All language subtitles for Back From The Brink - Episode 05 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,980 --> 00:01:31,060 (Back From The Brink) 2 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 (Episode 5) 3 00:01:45,020 --> 00:01:46,020 (Suying?) 4 00:01:48,900 --> 00:01:51,230 (You are my sworn enemy.) 5 00:01:59,500 --> 00:02:03,275 (Familiar Depositary) 6 00:02:04,125 --> 00:02:07,509 (Qijue Agency Stable) 7 00:02:07,510 --> 00:02:08,700 Buddy, do you want one? 8 00:02:11,854 --> 00:02:12,764 Are you guys willing 9 00:02:13,054 --> 00:02:13,894 to let them treat you as such? 10 00:02:14,244 --> 00:02:15,134 Of course. 11 00:02:15,414 --> 00:02:16,614 Why not? 12 00:02:17,484 --> 00:02:19,414 Judging from your unhappy expression, 13 00:02:19,524 --> 00:02:21,054 I assume this is your first time being a familiar. 14 00:02:22,414 --> 00:02:23,204 That's fine. 15 00:02:23,524 --> 00:02:25,173 Look at you, all clean and white. 16 00:02:25,174 --> 00:02:26,014 You're not hurt at all. 17 00:02:26,204 --> 00:02:27,734 Look at this buddy over here. 18 00:02:29,054 --> 00:02:30,453 When you bring that up, 19 00:02:30,454 --> 00:02:32,174 I can't help but feel sad. 20 00:02:33,084 --> 00:02:34,054 My master 21 00:02:34,204 --> 00:02:35,854 was jealous of my good looks. 22 00:02:36,294 --> 00:02:37,893 That's why he left 23 00:02:37,894 --> 00:02:40,084 a scar that would never disappear 24 00:02:40,454 --> 00:02:41,614 on my 25 00:02:41,734 --> 00:02:44,134 handsome face. 26 00:02:45,644 --> 00:02:46,054 By the way, 27 00:02:46,054 --> 00:02:47,054 you can give it to me 28 00:02:47,054 --> 00:02:47,854 if he doesn't want it. 29 00:02:47,855 --> 00:02:49,244 My master always thought I was a herbivore. 30 00:02:49,414 --> 00:02:49,924 Actually, 31 00:02:50,134 --> 00:02:51,414 I can have meat, too. 32 00:02:53,734 --> 00:02:55,014 Have you two never thought of escaping? 33 00:02:55,364 --> 00:02:56,414 Where can we escape? 34 00:02:56,524 --> 00:02:57,923 In Yongzhou, 35 00:02:57,924 --> 00:02:59,453 monsters die in abrupt ways 36 00:02:59,454 --> 00:03:00,683 once they tear their pact of servitude. 37 00:03:00,684 --> 00:03:02,334 Sometimes, their bodies are not even found. 38 00:03:04,054 --> 00:03:06,173 The pact of servitude was created 39 00:03:06,174 --> 00:03:07,573 by monsters for humans as a sign 40 00:03:07,574 --> 00:03:08,484 of gratitude before. 41 00:03:08,614 --> 00:03:09,334 However, no one expected it 42 00:03:09,335 --> 00:03:10,524 to end up like this. 43 00:03:13,644 --> 00:03:14,684 Tianyao? 44 00:03:19,174 --> 00:03:20,644 Why did you guys chain him up here? 45 00:03:21,684 --> 00:03:22,484 Ma'am, 46 00:03:22,614 --> 00:03:24,294 familiars are supposed to be treated like this. 47 00:03:28,084 --> 00:03:29,294 Release him immediately! 48 00:03:30,014 --> 00:03:31,204 Okay, ma'am. 49 00:03:31,334 --> 00:03:33,084 Please pay up, then. 50 00:03:36,894 --> 00:03:37,804 (Vegetables for sale!) 51 00:03:38,294 --> 00:03:39,804 (Fresh vegetables for sale!) 52 00:03:39,964 --> 00:03:40,854 Sorry about that. 53 00:03:41,414 --> 00:03:42,134 I didn't know 54 00:03:42,134 --> 00:03:43,084 they would treat you like that. 55 00:03:43,644 --> 00:03:45,414 They weren't that unkind to monsters 56 00:03:45,684 --> 00:03:46,733 when I came to Yongzhou 57 00:03:46,734 --> 00:03:47,894 three years ago. 58 00:03:51,334 --> 00:03:52,364 Have you asked for information? 59 00:03:54,454 --> 00:03:55,574 I don't have enough money. 60 00:03:56,054 --> 00:03:56,924 I think I have to borrow money 61 00:03:56,924 --> 00:03:57,764 from my friends. 62 00:03:59,294 --> 00:04:00,574 You have friends in Yongzhou? 63 00:04:00,734 --> 00:04:01,454 Of course. 64 00:04:01,644 --> 00:04:02,574 You can even borrow money from them? 65 00:04:03,364 --> 00:04:04,454 What do you mean by that? 66 00:04:06,734 --> 00:04:07,644 I'm just curious. 67 00:04:08,174 --> 00:04:09,684 You were cultivating in Chenxing Mountain before. 68 00:04:09,924 --> 00:04:11,524 Why would you have friends in Yongzhou? 69 00:04:12,244 --> 00:04:13,293 Three years ago, 70 00:04:13,294 --> 00:04:15,054 I made a new friend 71 00:04:15,174 --> 00:04:16,414 when I joined Master in subduing monsters. 72 00:04:16,684 --> 00:04:17,854 Yongzhou City is a huge place. 73 00:04:18,004 --> 00:04:19,244 I may not be familiar with other places, 74 00:04:19,564 --> 00:04:20,324 but I know every single path 75 00:04:20,325 --> 00:04:21,654 that leads to her place. 76 00:04:26,054 --> 00:04:26,854 Keep it. 77 00:04:28,774 --> 00:04:30,054 What is he doing here? 78 00:04:30,854 --> 00:04:31,854 Was he the friend 79 00:04:31,854 --> 00:04:32,444 you mentioned just now? 80 00:04:32,445 --> 00:04:33,533 (The Richest Man in Yongzhou, Wang Pengyuan) 81 00:04:33,534 --> 00:04:34,534 How is that possible? 82 00:04:34,614 --> 00:04:36,094 It won't be this sum by next month. 83 00:04:36,174 --> 00:04:37,004 Have you offended him before? 84 00:04:37,364 --> 00:04:37,854 Don't be like that. 85 00:04:37,855 --> 00:04:39,444 It's nothing worth mentioning. 86 00:04:39,484 --> 00:04:40,484 Let's go. 87 00:04:45,279 --> 00:04:46,704 (Wangyu Tower, Yongzhou) 88 00:04:48,684 --> 00:04:50,174 Wangyu Tower. 89 00:04:50,774 --> 00:04:51,684 Is your friend 90 00:04:52,564 --> 00:04:53,244 here? 91 00:04:54,414 --> 00:04:55,684 She's the owner of Wangyu Tower. 92 00:04:56,054 --> 00:04:57,974 She's a famous businesswoman in Yongzhou. 93 00:04:58,534 --> 00:05:00,174 Do you know her? She's a good friend of mine. 94 00:05:00,804 --> 00:05:01,364 Let's go. 95 00:05:04,364 --> 00:05:05,174 Sorry, ma'am. 96 00:05:05,324 --> 00:05:07,094 According to our rules, 97 00:05:07,484 --> 00:05:08,653 no familiars can enter this building 98 00:05:08,654 --> 00:05:09,684 except those who are owned by our owner. 99 00:05:10,004 --> 00:05:10,734 Is she really 100 00:05:10,974 --> 00:05:11,614 your good friend? 101 00:05:14,884 --> 00:05:15,774 It's me. 102 00:05:16,734 --> 00:05:17,684 Look at me. 103 00:05:18,444 --> 00:05:20,414 Can I enter the building with my familiar? 104 00:05:21,214 --> 00:05:21,924 No. 105 00:05:22,854 --> 00:05:24,733 Only familiars that belong to our owner or important guests 106 00:05:24,734 --> 00:05:25,484 can enter the building. 107 00:05:27,444 --> 00:05:28,294 Good friend, huh? 108 00:05:28,614 --> 00:05:29,614 Where did you come from? 109 00:05:29,614 --> 00:05:30,364 You must be new. 110 00:05:30,534 --> 00:05:31,484 Get someone else here. Let me in. 111 00:05:31,564 --> 00:05:32,653 I can't let you in even if I get someone else here. 112 00:05:32,654 --> 00:05:33,004 Let me in! 113 00:05:33,004 --> 00:05:33,564 No. 114 00:05:33,565 --> 00:05:34,803 What do you mean? Get out of my way. 115 00:05:34,804 --> 00:05:35,244 No. 116 00:05:35,244 --> 00:05:35,804 Let me in. 117 00:05:36,094 --> 00:05:36,444 No. 118 00:05:36,444 --> 00:05:36,974 Get out of my way! 119 00:05:37,214 --> 00:05:37,684 I can't. 120 00:05:37,684 --> 00:05:38,244 I truly can't. 121 00:05:38,244 --> 00:05:38,854 Get out of my way! 122 00:05:39,094 --> 00:05:39,364 Ma'am! 123 00:05:39,364 --> 00:05:40,214 What's going on? 124 00:05:42,094 --> 00:05:42,854 First Young Master. 125 00:05:44,101 --> 00:05:45,100 Yuli? 126 00:05:45,125 --> 00:05:45,490 (Yuli, Xiange's familiar) 127 00:05:45,515 --> 00:05:46,364 Miss Yan? 128 00:05:46,364 --> 00:05:47,124 Great timing. 129 00:05:47,294 --> 00:05:47,924 Tell him who I am 130 00:05:47,925 --> 00:05:49,774 and if I can go inside with my familiar. 131 00:05:51,124 --> 00:05:51,804 Take a look. 132 00:05:54,734 --> 00:05:55,734 Miss Yan, please calm down. 133 00:05:55,735 --> 00:05:57,174 He's new here. He has never seen you before. 134 00:05:57,884 --> 00:05:59,534 This is our VIP. 135 00:05:59,884 --> 00:06:02,004 If you mistreat her again, I won't let you off. 136 00:06:02,364 --> 00:06:03,094 Yes, sir. 137 00:06:05,564 --> 00:06:06,364 Miss Yan, 138 00:06:07,054 --> 00:06:07,684 please. 139 00:06:08,854 --> 00:06:09,924 I told you I had a good friend here. 140 00:06:13,534 --> 00:06:14,734 Miss, it's been a long time since you came. 141 00:06:15,054 --> 00:06:16,804 Our lady misses you. 142 00:06:17,174 --> 00:06:19,804 It's because I had plenty of things 143 00:06:20,054 --> 00:06:21,004 to do before this. 144 00:06:22,174 --> 00:06:22,884 But speaking of which, 145 00:06:22,885 --> 00:06:24,174 judging from Xiange's personality, 146 00:06:24,294 --> 00:06:25,214 I find it hard to believe 147 00:06:25,215 --> 00:06:26,324 that she would set so many rules here. 148 00:06:26,564 --> 00:06:27,214 I thought Wangyu Tower 149 00:06:27,215 --> 00:06:28,483 was a place for people to forget their differences 150 00:06:28,484 --> 00:06:29,884 and enjoy themselves. 151 00:06:30,174 --> 00:06:32,124 Now, they're classifying beings? 152 00:06:33,564 --> 00:06:34,884 Miss, you came at the wrong time. 153 00:06:35,684 --> 00:06:37,564 The Guanghan Sect keeps a close eye on everything now. 154 00:06:37,774 --> 00:06:38,734 If Wangyu Tower 155 00:06:38,854 --> 00:06:40,294 stays different from the rest, 156 00:06:40,734 --> 00:06:42,654 people might get something on us. 157 00:06:46,484 --> 00:06:47,884 Miss Yan, you just left the mountain not long ago. 158 00:06:48,094 --> 00:06:49,443 You can stay here for a few more days 159 00:06:49,444 --> 00:06:50,324 and take a breather. 160 00:07:31,414 --> 00:07:33,614 -Miss Yan. -Miss Yan. 161 00:07:34,004 --> 00:07:34,684 Miss Yan. 162 00:07:34,974 --> 00:07:36,213 I missed you guys! 163 00:07:36,214 --> 00:07:37,214 We missed you too! 164 00:07:38,054 --> 00:07:38,884 It's been so long 165 00:07:38,885 --> 00:07:39,923 since I last witnessed a scene like this. 166 00:07:39,924 --> 00:07:41,774 Yan, you got yourself a familiar, too? 167 00:07:45,004 --> 00:07:46,094 What kind of spirit is he? 168 00:07:46,244 --> 00:07:47,244 I cannot detect any spiritual energy from him. 169 00:07:47,244 --> 00:07:48,054 He... 170 00:07:48,294 --> 00:07:49,324 Our lady is here. 171 00:07:51,734 --> 00:07:52,244 My Lady. 172 00:08:05,154 --> 00:08:07,354 (Xiange, the owner of Wangyu Tower) 173 00:08:19,534 --> 00:08:21,484 You never came back 174 00:08:21,884 --> 00:08:23,174 after we parted ways three years ago. 175 00:08:24,094 --> 00:08:26,244 I'm afraid you already forgot about me long ago. 176 00:08:32,084 --> 00:08:33,494 My lady, please do not blame me. 177 00:08:33,724 --> 00:08:35,414 I missed you. 178 00:08:36,324 --> 00:08:37,324 You're as mischievous as always. 179 00:08:38,924 --> 00:08:40,083 I missed you so much. 180 00:08:40,084 --> 00:08:41,014 They're having a ladies' talk. 181 00:08:41,294 --> 00:08:41,894 You should come with us. 182 00:08:41,894 --> 00:08:42,774 Did you miss me? 183 00:08:46,804 --> 00:08:47,924 Let's go. 184 00:08:49,804 --> 00:08:50,724 Treat him well. 185 00:08:50,725 --> 00:08:51,804 Do not bully him. 186 00:08:53,204 --> 00:08:54,444 They won't chain you up. 187 00:08:54,564 --> 00:08:56,203 I'll pick you up when I'm done. 188 00:08:56,204 --> 00:08:56,894 Let's go. 189 00:09:02,254 --> 00:09:02,804 Please. 190 00:09:14,134 --> 00:09:15,924 How did you end up getting yourself a familiar? 191 00:09:17,564 --> 00:09:18,754 It's a long story. 192 00:09:19,234 --> 00:09:20,084 Xiange, 193 00:09:20,754 --> 00:09:22,594 actually, I came here 194 00:09:22,754 --> 00:09:24,324 to ask you for a favor. 195 00:09:28,354 --> 00:09:29,354 Go ahead. 196 00:09:29,474 --> 00:09:30,874 How much do you need this time? 197 00:09:31,284 --> 00:09:33,324 You're my good friend indeed. You do know me well. 198 00:09:34,244 --> 00:09:35,634 Seems like you need a huge sum. 199 00:09:37,444 --> 00:09:38,724 That's right. 200 00:09:39,034 --> 00:09:39,684 It's... 201 00:09:41,034 --> 00:09:42,154 1,000 gold? 202 00:09:42,514 --> 00:09:43,434 10,000 gold? 203 00:09:45,754 --> 00:09:46,964 100,000 gold? 204 00:09:48,754 --> 00:09:49,204 Yanhui, 205 00:09:49,204 --> 00:09:50,204 why don't you sell Wangyu Tower 206 00:09:50,204 --> 00:09:50,924 while you're at it? 207 00:09:50,994 --> 00:09:52,444 I know it's a huge sum. 208 00:09:55,804 --> 00:09:57,594 What trouble did you get yourself into? Why did you need so much money? 209 00:09:58,404 --> 00:09:59,354 Did you leave the mountain 210 00:09:59,355 --> 00:10:00,634 for another reason? 211 00:10:04,714 --> 00:10:05,924 I need to buy a life-saving piece of information 212 00:10:06,164 --> 00:10:07,954 from the Qijue Agency. 213 00:10:09,804 --> 00:10:11,354 Qijue Agency? 214 00:10:13,044 --> 00:10:14,714 What kind of info is it? Why does it require so much money? 215 00:10:15,874 --> 00:10:17,444 I'm sick. 216 00:10:17,874 --> 00:10:18,324 Sick? 217 00:10:18,634 --> 00:10:19,084 You... 218 00:10:19,164 --> 00:10:20,044 What's the matter with you? 219 00:10:23,324 --> 00:10:24,874 My heart is pretty weak. 220 00:10:25,524 --> 00:10:26,714 You should go to a physician, then. 221 00:10:26,804 --> 00:10:27,324 -Come. -No. 222 00:10:27,324 --> 00:10:27,924 I'll bring you there. 223 00:10:27,954 --> 00:10:28,754 It's a long story. 224 00:10:28,755 --> 00:10:30,203 My illness is peculiar. 225 00:10:30,204 --> 00:10:31,874 Anyway, I lack money. 226 00:10:43,284 --> 00:10:44,044 Wait here. 227 00:10:48,324 --> 00:10:49,634 Let us introduce ourselves first. 228 00:10:50,234 --> 00:10:50,954 All of us 229 00:10:50,955 --> 00:10:52,353 are Miss Xiange's familiars. 230 00:10:52,354 --> 00:10:53,443 I'm fifth in rank. 231 00:10:53,444 --> 00:10:54,234 I'm ninth in rank. 232 00:10:54,354 --> 00:10:55,284 You can call me Fifth. 233 00:10:55,404 --> 00:10:56,404 You can call me Ninth. 234 00:10:58,474 --> 00:10:59,564 (Fifth Young Master, Xiange's familiar) Look at his nose 235 00:10:59,684 --> 00:11:00,833 and eyes. 236 00:11:00,834 --> 00:11:01,714 You do look handsome. 237 00:11:01,715 --> 00:11:03,114 No wonder Miss Yan took a liking to you. 238 00:11:04,284 --> 00:11:05,994 Don't just pull a long face all day. 239 00:11:06,114 --> 00:11:07,044 You need to learn how to smile. 240 00:11:07,234 --> 00:11:08,404 You need to smile warmly. 241 00:11:08,564 --> 00:11:09,834 Curve your brows and lift your lips. Do you know how to do it? 242 00:11:10,324 --> 00:11:11,204 I can teach you. 243 00:11:11,205 --> 00:11:12,403 Take note of the smiling angle. 244 00:11:12,404 --> 00:11:13,524 The standard smile requires eight teeth to be shown. 245 00:11:13,994 --> 00:11:14,284 Like this. 246 00:11:14,284 --> 00:11:15,084 (Ninth Young Master, Xiange's familiar) Don't listen to him. 247 00:11:15,284 --> 00:11:16,444 You won't be able to stay for long 248 00:11:16,564 --> 00:11:17,684 if you only depend on your looks. 249 00:11:18,714 --> 00:11:19,993 (Familiars' way of conduct) You need to study and learn more. 250 00:11:19,994 --> 00:11:20,924 An outstanding familiar 251 00:11:20,924 --> 00:11:21,924 isn't made in a day. 252 00:11:21,925 --> 00:11:23,083 Any outstanding familiars 253 00:11:23,084 --> 00:11:24,283 must be able to predict their owners' intentions, 254 00:11:24,284 --> 00:11:25,523 observe their needs, 255 00:11:25,524 --> 00:11:26,713 protect their owners' reputations when they're outside, 256 00:11:26,714 --> 00:11:27,923 and make sure they don't need to worry. 257 00:11:27,924 --> 00:11:28,993 When our owners take a glance at us, 258 00:11:28,994 --> 00:11:29,954 you have to think of everything in advance 259 00:11:29,954 --> 00:11:30,834 and act before them. 260 00:11:30,835 --> 00:11:32,633 Act if they tell you to, and stop when they tell you not to. 261 00:11:32,634 --> 00:11:34,163 If they tell you to go East, 262 00:11:34,164 --> 00:11:34,954 never go West. 263 00:11:34,955 --> 00:11:36,804 If they tell you to stand, never sit. 264 00:11:47,044 --> 00:11:47,954 So, we must follow everything our owners... 265 00:11:47,955 --> 00:11:49,324 What are you two doing? 266 00:11:49,714 --> 00:11:51,164 Is our lady too lenient on you guys usually? 267 00:11:51,444 --> 00:11:53,474 Is that why you guys are behaving rudely? 268 00:11:54,044 --> 00:11:54,994 Fine. 269 00:11:54,995 --> 00:11:56,044 I'll leave, then. 270 00:11:58,994 --> 00:12:00,114 Sir, sorry about that. 271 00:12:00,354 --> 00:12:01,234 Please wait here. 272 00:12:01,354 --> 00:12:02,354 I'll make you a pot of tea. 273 00:12:02,524 --> 00:12:03,164 It's fine. 274 00:12:05,044 --> 00:12:06,084 Thank you, First Young Master. 275 00:12:07,044 --> 00:12:08,114 I have something to ask you. 276 00:12:10,324 --> 00:12:11,324 When I entered the city today, 277 00:12:11,634 --> 00:12:13,284 I saw a pair of dragon horns on top of the city tower. 278 00:12:13,524 --> 00:12:15,404 When was it placed there? 279 00:12:15,924 --> 00:12:16,834 It's already been there for a few days. 280 00:12:16,954 --> 00:12:17,954 I can't remember clearly. 281 00:12:18,634 --> 00:12:19,594 It just appeared there 282 00:12:19,595 --> 00:12:20,684 one morning. 283 00:12:21,284 --> 00:12:22,323 Rumors 284 00:12:22,324 --> 00:12:23,443 regarding the dragon horns 285 00:12:23,444 --> 00:12:24,204 have been circulating 286 00:12:24,205 --> 00:12:25,684 within the city, too. 287 00:12:25,874 --> 00:12:26,924 What kind of rumors? 288 00:12:27,404 --> 00:12:28,354 Some say 289 00:12:28,474 --> 00:12:30,163 dragon horns are treasures 290 00:12:30,164 --> 00:12:31,634 that absorb the essence of Heaven and Earth. 291 00:12:32,204 --> 00:12:33,953 Even though they're placed at the city gate, 292 00:12:33,954 --> 00:12:35,084 no one is guarding them. 293 00:12:35,284 --> 00:12:36,563 That means the dragon horns 294 00:12:36,564 --> 00:12:37,634 must be fake. 295 00:12:39,684 --> 00:12:40,684 (Some say) 296 00:12:40,954 --> 00:12:42,084 it's the sacred treasure of dragons, 297 00:12:42,924 --> 00:12:44,444 and it'll protect itself. 298 00:12:46,284 --> 00:12:47,874 It'll protect itself? 299 00:12:48,354 --> 00:12:50,524 I heard that the pair of dragon horns 300 00:12:51,834 --> 00:12:52,834 devours people. 301 00:12:53,564 --> 00:12:54,564 It devours people? 302 00:12:56,284 --> 00:12:57,324 To me, 303 00:12:57,524 --> 00:12:58,594 those are just mere rumors. 304 00:12:59,234 --> 00:13:00,444 The dragon horns 305 00:13:00,754 --> 00:13:02,163 have attracted the attention 306 00:13:02,164 --> 00:13:03,404 of many greedy people. 307 00:13:03,684 --> 00:13:05,083 Many bodies would be dragged out 308 00:13:05,084 --> 00:13:06,564 of the city gate tower every morning. 309 00:13:07,474 --> 00:13:08,444 I speculate 310 00:13:08,834 --> 00:13:10,164 that a strong master 311 00:13:10,684 --> 00:13:12,234 is protecting the dragon horns secretly. 312 00:13:13,044 --> 00:13:15,323 Those who have shallow cultivation 313 00:13:15,324 --> 00:13:16,114 cannot tell that. 314 00:13:16,164 --> 00:13:17,234 They thought no one was protecting them. 315 00:13:17,564 --> 00:13:18,953 That's why they came up with rumors 316 00:13:18,954 --> 00:13:19,684 of the dragon horns devouring people. 317 00:13:21,354 --> 00:13:21,994 Dear guest, 318 00:13:22,204 --> 00:13:22,924 please take care. 319 00:13:22,925 --> 00:13:24,004 (Wangyu Tower) 320 00:13:25,994 --> 00:13:26,684 Look. 321 00:13:26,954 --> 00:13:28,164 I got 20,000 gold from her. 322 00:13:28,324 --> 00:13:29,564 She's my good friend indeed. 323 00:13:29,954 --> 00:13:31,203 I'll definitely repay everything 324 00:13:31,204 --> 00:13:32,834 once I start to make money. 325 00:13:33,354 --> 00:13:34,324 You still lack 80,000 gold. 326 00:13:34,714 --> 00:13:36,114 You have to find four other good friends. 327 00:13:38,044 --> 00:13:38,714 How about I 328 00:13:39,114 --> 00:13:40,114 sell you, then? 329 00:13:40,444 --> 00:13:40,924 It's just for the time being. 330 00:13:46,164 --> 00:13:46,804 Forget it. 331 00:13:47,044 --> 00:13:48,084 You pull a long face every day. 332 00:13:48,114 --> 00:13:49,354 I can't sell you for a good price, anyway. 333 00:13:52,284 --> 00:13:53,444 You don't need to waste your money. 334 00:13:53,834 --> 00:13:54,594 You can return the money 335 00:13:54,594 --> 00:13:55,324 to your friend. 336 00:13:55,634 --> 00:13:56,634 As long as I retrieve my body... 337 00:13:56,634 --> 00:13:57,524 Stop. 338 00:13:57,525 --> 00:13:58,634 I will never believe your words. 339 00:13:59,924 --> 00:14:00,924 What should we do? 340 00:14:01,444 --> 00:14:03,444 We need to make money somehow. 341 00:14:04,684 --> 00:14:04,994 This is great! 342 00:14:04,994 --> 00:14:05,924 They're gambling today. 343 00:14:05,925 --> 00:14:07,593 We'll get rich in one go! 344 00:14:07,594 --> 00:14:09,114 That's right. It all falls on you now. 345 00:14:09,474 --> 00:14:10,834 Here's our chance. 346 00:14:11,114 --> 00:14:12,084 You can enjoy yourself. 347 00:14:12,234 --> 00:14:13,634 I have something to do. I need to go. 348 00:14:14,084 --> 00:14:15,164 Wait. 349 00:14:18,924 --> 00:14:20,084 This is for you. 350 00:14:22,284 --> 00:14:22,834 This 351 00:14:22,835 --> 00:14:24,234 is for your living expenses in Yongzhou. 352 00:14:24,564 --> 00:14:25,474 Keep it well. 353 00:14:25,564 --> 00:14:26,594 Take care of yourself. 354 00:14:26,684 --> 00:14:27,204 Now we 355 00:14:27,205 --> 00:14:28,564 are in the same boat. 356 00:14:28,804 --> 00:14:29,874 I'll make a move first. 357 00:14:44,594 --> 00:14:45,634 (The dragon horns are harmless.) 358 00:14:46,354 --> 00:14:47,874 (Suying did set up a trap around them.) 359 00:14:48,564 --> 00:14:49,164 (Let me) 360 00:14:49,874 --> 00:14:51,204 (see what's going on with it tonight.) 361 00:16:03,874 --> 00:16:05,204 It's the Gold-eating Beast, indeed. 362 00:16:06,284 --> 00:16:07,684 I should be able to lure it away 363 00:16:08,634 --> 00:16:09,874 if I have enough gold pieces. 364 00:16:21,714 --> 00:16:23,164 The dragon horns are right in front of me. 365 00:16:23,564 --> 00:16:25,044 I'll take a gamble. 366 00:16:34,354 --> 00:16:36,324 Come! The more you bet, the more you earn! 367 00:16:36,524 --> 00:16:38,833 Big or small? Place your bet! 368 00:16:38,834 --> 00:16:40,834 Come! Big or small? 369 00:16:43,994 --> 00:16:44,524 Big! 370 00:16:45,994 --> 00:16:47,114 Small! 371 00:16:49,684 --> 00:16:50,924 Again! 372 00:16:53,714 --> 00:16:54,204 Big! 373 00:16:55,354 --> 00:16:57,234 Big! 374 00:16:58,684 --> 00:16:59,804 Here! 375 00:17:05,244 --> 00:17:06,724 Here. Big! 376 00:17:13,324 --> 00:17:14,004 Small! 377 00:17:14,004 --> 00:17:14,804 Big! 378 00:17:15,564 --> 00:17:17,043 (I thought I could win enough money) 379 00:17:17,044 --> 00:17:18,834 (to purchase the info from Qijue Agency by gambling.) 380 00:17:19,484 --> 00:17:20,634 (What should I do now?) 381 00:17:21,594 --> 00:17:23,523 We have a challenge today. 382 00:17:23,524 --> 00:17:24,633 On the left is Qiang. 383 00:17:24,634 --> 00:17:25,673 On the right is Fu. 384 00:17:25,674 --> 00:17:26,803 Which one will you guys bet on? 385 00:17:26,804 --> 00:17:28,003 My Fu will surely win. 386 00:17:28,004 --> 00:17:28,964 Am I right? You guys should bet on it. 387 00:17:28,965 --> 00:17:31,043 Wrong! My Qiang is the strongest! 388 00:17:31,044 --> 00:17:31,634 Bet on Qiang! 389 00:17:31,635 --> 00:17:33,484 Everyone, place your bet! 390 00:17:33,594 --> 00:17:34,324 Do place your bet! 391 00:17:36,244 --> 00:17:37,324 Fu is going to win! 392 00:17:37,434 --> 00:17:38,284 I'll bet on Fu! 393 00:17:38,764 --> 00:17:40,594 Fight! 394 00:17:42,244 --> 00:17:43,194 Qiang, beat it up! 395 00:17:43,284 --> 00:17:44,524 Shut up! 396 00:17:47,874 --> 00:17:48,724 Fu? 397 00:17:49,084 --> 00:17:49,484 Fu? 398 00:17:49,484 --> 00:17:50,084 What's wrong? 399 00:17:50,434 --> 00:17:50,964 What's wrong? 400 00:17:50,964 --> 00:17:51,594 Fu? 401 00:17:51,964 --> 00:17:53,434 What's the matter? 402 00:17:53,524 --> 00:17:54,154 It won. 403 00:17:55,394 --> 00:17:55,914 I won. 404 00:17:56,194 --> 00:17:56,914 Miss, 405 00:17:57,354 --> 00:17:58,593 I think Fu 406 00:17:58,594 --> 00:18:00,113 died suddenly! 407 00:18:00,114 --> 00:18:01,194 Qiang won. 408 00:18:01,594 --> 00:18:02,284 Even crickets 409 00:18:02,804 --> 00:18:03,674 can die suddenly? 410 00:18:03,764 --> 00:18:04,434 That's right. 411 00:18:05,674 --> 00:18:06,634 Poor Fu. 412 00:18:06,634 --> 00:18:07,434 It's been killed 413 00:18:07,435 --> 00:18:09,244 on the battlefield. 414 00:18:10,004 --> 00:18:11,674 Fu! 415 00:18:12,244 --> 00:18:13,194 Fu! 416 00:18:22,114 --> 00:18:22,674 Yanhui, 417 00:18:22,964 --> 00:18:23,834 lend me 3,000 gold. 418 00:18:23,834 --> 00:18:24,674 It's for an emergency. 419 00:18:25,964 --> 00:18:27,114 I ran out of gold! 420 00:18:29,044 --> 00:18:29,724 It took 421 00:18:30,084 --> 00:18:31,354 all my luck 422 00:18:31,914 --> 00:18:33,634 to get your Heart Protecting Scale. 423 00:18:35,114 --> 00:18:36,194 Even Fu 424 00:18:36,874 --> 00:18:38,114 died because of me! 425 00:18:39,674 --> 00:18:40,394 You're wrong. 426 00:18:41,114 --> 00:18:42,674 You were spending my luck. 427 00:18:44,479 --> 00:18:46,433 (Wangyu Tower) 428 00:18:46,434 --> 00:18:48,084 20,000 gold 429 00:18:48,284 --> 00:18:49,524 was all gone 430 00:18:50,324 --> 00:18:51,284 in one night? 431 00:18:52,724 --> 00:18:53,524 Miss Yan, 432 00:18:53,634 --> 00:18:54,634 pardon me for being straight, 433 00:18:54,804 --> 00:18:56,523 but your familiar is too much of a spendthrift. 434 00:18:56,524 --> 00:18:57,564 You should get a new one as soon as possible. 435 00:18:59,914 --> 00:19:00,594 You're right. 436 00:19:01,004 --> 00:19:01,724 I will. 437 00:19:02,154 --> 00:19:03,354 I'll consider it. 438 00:19:04,564 --> 00:19:05,964 You two can resume your work. 439 00:19:07,084 --> 00:19:07,874 Okay. 440 00:19:09,354 --> 00:19:10,194 Mr. Fu, 441 00:19:10,524 --> 00:19:11,594 you should rest early, too. 442 00:19:12,354 --> 00:19:13,004 Yuli, 443 00:19:14,874 --> 00:19:15,964 I have a question. 444 00:19:16,564 --> 00:19:17,564 Is there a way for us to make money 445 00:19:17,804 --> 00:19:18,914 in Yongzhou City? 446 00:19:19,044 --> 00:19:19,724 Mr. Fu, 447 00:19:20,154 --> 00:19:21,434 do you want to alleviate Miss Yan's trouble? 448 00:19:21,914 --> 00:19:22,524 I guess so. 449 00:19:22,634 --> 00:19:23,484 Actually, 450 00:19:23,485 --> 00:19:24,803 there are many ways 451 00:19:24,804 --> 00:19:25,564 you can do that. 452 00:19:26,284 --> 00:19:28,044 First, you can take care of her 453 00:19:28,194 --> 00:19:29,523 so that she can be healthy 454 00:19:29,524 --> 00:19:30,594 and happy. 455 00:19:31,114 --> 00:19:32,153 Second, you can... 456 00:19:32,154 --> 00:19:32,834 You just need to tell me 457 00:19:32,835 --> 00:19:34,044 how I can make money. 458 00:19:34,154 --> 00:19:35,324 We don't have any ways to make money. 459 00:19:35,564 --> 00:19:36,564 We all depend 460 00:19:36,674 --> 00:19:38,084 on our lady to make money. 461 00:19:54,114 --> 00:19:55,114 Sir, who are you looking for? 462 00:19:56,484 --> 00:19:57,394 The person in charge. 463 00:19:57,634 --> 00:19:58,764 I'm looking for the person in charge here. 464 00:19:58,804 --> 00:19:59,114 I'm looking for someone. 465 00:19:59,114 --> 00:19:59,874 She's not here today. 466 00:19:59,874 --> 00:20:00,354 Hurry up. 467 00:20:01,564 --> 00:20:02,284 Is she around or not? 468 00:20:02,324 --> 00:20:03,674 She's around. 469 00:20:05,394 --> 00:20:07,004 Wang Pengyuan! 470 00:20:08,004 --> 00:20:08,964 Hui! 471 00:20:13,764 --> 00:20:15,003 Wasn't he the one 472 00:20:15,004 --> 00:20:16,154 you were avoiding yesterday? 473 00:20:16,764 --> 00:20:17,394 I'm no longer avoiding him. 474 00:20:17,634 --> 00:20:18,354 I won't avoid him 475 00:20:18,594 --> 00:20:19,914 today. 476 00:20:24,674 --> 00:20:25,434 Hui, 477 00:20:26,154 --> 00:20:27,873 I've finally seen you again. 478 00:20:27,874 --> 00:20:28,874 Do you still remember... 479 00:20:28,875 --> 00:20:29,913 You were captured by monsters 480 00:20:29,914 --> 00:20:31,323 when you were going to pray in Huguo Temple. 481 00:20:31,324 --> 00:20:32,044 I saved you. 482 00:20:32,154 --> 00:20:33,324 I remember that. 483 00:20:33,484 --> 00:20:34,244 Since then, 484 00:20:34,245 --> 00:20:36,194 you'll remind me of it whenever you see me. 485 00:20:36,564 --> 00:20:37,834 You still remember that? 486 00:20:38,044 --> 00:20:39,113 If so, do you still remember 487 00:20:39,114 --> 00:20:40,723 the moves you used to subdue the monsters? 488 00:20:40,724 --> 00:20:41,634 Every frown and smile too. 489 00:20:41,634 --> 00:20:42,634 Even the wind in the mountain valleys? 490 00:20:42,634 --> 00:20:43,594 Even the incense in the temple. 491 00:20:43,595 --> 00:20:45,084 You said you would come back and look for me. 492 00:20:45,284 --> 00:20:46,483 I didn't say that. 493 00:20:46,484 --> 00:20:49,114 I never expected our next encounter to be a few years later. 494 00:20:51,804 --> 00:20:52,434 Hui, 495 00:20:53,084 --> 00:20:55,564 I heard from people that you were looking for me today. 496 00:20:55,764 --> 00:20:57,394 I was delighted to hear that. 497 00:20:59,674 --> 00:21:00,804 Actually, 498 00:21:01,084 --> 00:21:02,004 I need your help 499 00:21:02,194 --> 00:21:04,284 to do something. 500 00:21:04,394 --> 00:21:05,804 Just tell me. 501 00:21:10,804 --> 00:21:11,964 What are you looking at? 502 00:21:12,244 --> 00:21:14,044 Have you never seen a handsome guy before? 503 00:21:15,324 --> 00:21:16,004 Hui, 504 00:21:16,354 --> 00:21:17,244 he's... 505 00:21:18,114 --> 00:21:18,874 He's 506 00:21:19,084 --> 00:21:20,764 the new familiar I've subdued. 507 00:21:20,914 --> 00:21:23,044 Serve our guest tea. 508 00:21:23,634 --> 00:21:24,723 Hui, what kind of familiar 509 00:21:24,724 --> 00:21:26,674 is he, then? 510 00:21:26,964 --> 00:21:28,394 He's an auspicious koi. 511 00:21:29,284 --> 00:21:31,284 So, he just brings good luck. 512 00:21:31,834 --> 00:21:33,354 Although he's not very useful, 513 00:21:33,484 --> 00:21:34,913 he can at least ward off bad luck for you. 514 00:21:34,914 --> 00:21:36,243 That's great, too. 515 00:21:36,244 --> 00:21:37,594 Drink it first. 516 00:21:40,354 --> 00:21:41,244 Come here. 517 00:21:42,194 --> 00:21:43,564 Come with me. 518 00:21:43,914 --> 00:21:44,524 Let's go. 519 00:21:44,804 --> 00:21:45,594 I'm negotiating a deal here. 520 00:21:45,594 --> 00:21:46,394 Don't mess it up. 521 00:21:46,524 --> 00:21:47,244 You should head back first. 522 00:21:48,244 --> 00:21:48,834 Go. 523 00:21:50,284 --> 00:21:50,764 Just go! 524 00:21:51,244 --> 00:21:51,724 Just go already! 525 00:21:52,874 --> 00:21:54,194 Remember to clean the room. 526 00:21:54,434 --> 00:21:55,674 I'll inspect it later. 527 00:21:56,394 --> 00:21:57,004 Go now. 528 00:21:58,324 --> 00:21:59,004 Hui, 529 00:21:59,564 --> 00:22:01,354 you actually care about me? 530 00:22:01,594 --> 00:22:03,044 I'm so happy. 531 00:22:03,724 --> 00:22:04,484 I guess so. 532 00:22:16,804 --> 00:22:18,004 He's a little dumb. 533 00:22:18,354 --> 00:22:19,084 That's right. 534 00:22:19,724 --> 00:22:20,484 Just now, 535 00:22:20,485 --> 00:22:21,674 you said you needed my help. 536 00:22:21,764 --> 00:22:23,244 What do you need my help for? 537 00:22:24,324 --> 00:22:25,044 Well... 538 00:22:25,354 --> 00:22:26,764 It's not a big deal. 539 00:22:27,284 --> 00:22:28,244 One day, 540 00:22:28,245 --> 00:22:29,393 I saw your name 541 00:22:29,394 --> 00:22:30,763 on the Richest Clients Leaderboard in Yongzhou, 542 00:22:30,764 --> 00:22:32,874 published by the Qijue Agency. 543 00:22:34,354 --> 00:22:36,154 I just spent a little money on that. 544 00:22:36,324 --> 00:22:37,084 I never expect them 545 00:22:37,284 --> 00:22:39,354 to jot down my name on the list. 546 00:22:41,244 --> 00:22:41,964 A little money, huh? 547 00:22:43,084 --> 00:22:44,044 A little money. 548 00:22:44,674 --> 00:22:45,484 Hui, 549 00:22:45,724 --> 00:22:47,154 do you lack money? 550 00:22:48,764 --> 00:22:49,674 Yes. 551 00:22:50,044 --> 00:22:51,084 I want 552 00:22:52,084 --> 00:22:53,674 to borrow money from you. 553 00:22:54,674 --> 00:22:56,564 I'll get upset if you say that. 554 00:22:57,834 --> 00:22:59,154 Borrow? 555 00:22:59,324 --> 00:23:01,833 You don't need to borrow money from me when we're this close. 556 00:23:01,834 --> 00:23:03,394 You can spend my money all you like. 557 00:23:05,434 --> 00:23:07,284 But I require quite a lot. 558 00:23:07,564 --> 00:23:09,634 Money isn't an issue to me. 559 00:23:09,674 --> 00:23:11,834 I can never finish spending them. 560 00:23:13,964 --> 00:23:15,044 Hui, how about this? 561 00:23:15,484 --> 00:23:16,674 Come with me. 562 00:23:16,804 --> 00:23:17,524 See if 563 00:23:17,525 --> 00:23:19,084 I'm rich enough to meet your standards. 564 00:23:19,194 --> 00:23:19,914 Is that okay with you? 565 00:23:21,044 --> 00:23:22,004 Sure. 566 00:23:23,104 --> 00:23:25,679 (Free of rent for one month) 567 00:23:28,834 --> 00:23:29,834 It looks like 568 00:23:30,114 --> 00:23:31,804 they revere you. 569 00:23:33,284 --> 00:23:35,394 This street belongs to my family. 570 00:23:35,524 --> 00:23:37,194 They're just my tenants. 571 00:23:37,524 --> 00:23:39,153 I even established a new business incubator. 572 00:23:39,154 --> 00:23:40,594 Do you want to check it out? 573 00:23:41,004 --> 00:23:41,914 I do. 574 00:23:42,724 --> 00:23:43,873 However, it will be a bit far 575 00:23:43,874 --> 00:23:44,874 if we walk there. 576 00:23:45,044 --> 00:23:45,914 Hui, why don't you 577 00:23:45,915 --> 00:23:47,324 pick a horse together 578 00:23:47,434 --> 00:23:48,114 with me? 579 00:23:48,284 --> 00:23:49,004 Sure. 580 00:23:50,194 --> 00:23:51,914 This is my horse. 581 00:23:52,114 --> 00:23:53,114 This is your horse? 582 00:23:53,804 --> 00:23:56,154 But the horseshoes... 583 00:23:56,194 --> 00:23:56,874 They are made of jade. 584 00:23:57,634 --> 00:23:58,634 Jade? 585 00:23:59,084 --> 00:23:59,394 What if 586 00:23:59,524 --> 00:24:01,243 the horse crushed them by accident? 587 00:24:01,244 --> 00:24:02,764 I can just get a new one. 588 00:24:02,914 --> 00:24:04,043 At first, the shopkeeper 589 00:24:04,044 --> 00:24:05,284 wanted to make one with gold and jade. 590 00:24:05,484 --> 00:24:06,964 But that's so vulgar. 591 00:24:07,194 --> 00:24:08,354 I demanded one entirely out of jade. 592 00:24:08,484 --> 00:24:10,833 If so, how much does this horse of yours 593 00:24:10,834 --> 00:24:11,724 cost? 594 00:24:11,725 --> 00:24:13,004 It's only 100,000 gold. 595 00:24:14,674 --> 00:24:16,044 100,000 gold? 596 00:24:17,084 --> 00:24:18,243 (I can't afford to pay you back) 597 00:24:18,244 --> 00:24:19,484 (if anything happens to it.) 598 00:24:20,564 --> 00:24:21,284 Hui, 599 00:24:21,484 --> 00:24:22,523 if you're unsatisfied with it, 600 00:24:22,524 --> 00:24:23,834 I still have many precious horses for you to choose from. 601 00:24:24,004 --> 00:24:24,964 They're much more expensive than this steed. 602 00:24:24,964 --> 00:24:25,764 It's okay. 603 00:24:26,394 --> 00:24:28,484 I'll take this horse. 604 00:24:28,724 --> 00:24:29,324 Okay. 605 00:24:30,284 --> 00:24:31,324 We'll take you. 606 00:24:41,874 --> 00:24:42,634 It's getting late. 607 00:24:43,154 --> 00:24:44,084 Mr. Fu, 608 00:24:44,244 --> 00:24:45,283 what are you doing here alone? 609 00:24:45,284 --> 00:24:46,484 Yuli, you're alone, too. 610 00:24:46,834 --> 00:24:47,874 Our lady wanted some snacks. 611 00:24:48,044 --> 00:24:50,244 She told me to buy some supper from the night market. 612 00:24:50,524 --> 00:24:51,114 Mr. Fu, 613 00:24:51,394 --> 00:24:52,244 do you want to try it? 614 00:24:52,244 --> 00:24:52,914 It's fine. 615 00:24:56,284 --> 00:24:57,114 Your hand is... 616 00:24:57,764 --> 00:24:58,804 I burned my hands by accident 617 00:24:58,914 --> 00:24:59,964 while I was cooking two days ago. 618 00:25:05,804 --> 00:25:06,724 Let me take a look. 619 00:25:21,874 --> 00:25:23,044 How did you do that? 620 00:25:23,154 --> 00:25:24,154 My element is Water. 621 00:25:24,324 --> 00:25:25,484 So I could treat your burn. 622 00:25:25,834 --> 00:25:27,284 Mr. Fu, you can actually utilize such magic arts? 623 00:25:27,484 --> 00:25:28,834 It's not difficult for you to make money, then. 624 00:25:28,963 --> 00:25:30,283 I'll try to promote you. 625 00:25:30,394 --> 00:25:31,154 Thank you so much. 626 00:25:32,194 --> 00:25:32,874 Mr. Fu, 627 00:25:33,284 --> 00:25:34,634 are you waiting for Miss Yan? 628 00:25:36,914 --> 00:25:38,634 I'm afraid you have to wait for some time. 629 00:25:39,674 --> 00:25:40,804 When I came back, 630 00:25:40,874 --> 00:25:43,004 I saw her visiting the night market 631 00:25:43,114 --> 00:25:44,563 with the wealthy. 632 00:25:44,564 --> 00:25:45,594 Mr. Wang. 633 00:25:46,524 --> 00:25:48,004 She was smiling while chatting with him. 634 00:25:48,154 --> 00:25:49,874 It looked like she was enjoying herself. 635 00:25:50,634 --> 00:25:52,284 I heard from one of the stall vendors 636 00:25:53,011 --> 00:25:55,201 that Mr. Wang might try 637 00:25:55,724 --> 00:25:57,194 to propose to Yanhui tonight. 638 00:26:00,484 --> 00:26:01,244 Hello, Mr. Wang. 639 00:26:01,244 --> 00:26:02,004 Mr. Wang is here. 640 00:26:06,354 --> 00:26:08,083 I never thought riding on an expensive horse 641 00:26:08,084 --> 00:26:09,483 like this would be so cool. 642 00:26:09,484 --> 00:26:10,564 I'm glad that you like it. 643 00:26:12,194 --> 00:26:12,964 However, 644 00:26:13,114 --> 00:26:15,243 it's much cheaper 645 00:26:15,244 --> 00:26:17,114 compared to my turtle. 646 00:26:17,724 --> 00:26:19,594 Mister, it's been so long since you came here. 647 00:26:19,724 --> 00:26:21,003 This is the newest seasoning 648 00:26:21,004 --> 00:26:22,083 we imported from the Western Regions. 649 00:26:22,084 --> 00:26:23,194 Please take it. 650 00:26:23,524 --> 00:26:24,484 That pepper of yours 651 00:26:24,485 --> 00:26:25,523 is worth nothing. 652 00:26:25,524 --> 00:26:26,114 Mister, 653 00:26:26,244 --> 00:26:27,523 look at our Golden Ruyi. 654 00:26:27,524 --> 00:26:29,114 This is a precious item. 655 00:26:29,244 --> 00:26:30,523 It's just a mere Ruyi. 656 00:26:30,524 --> 00:26:31,833 It cannot showcase. 657 00:26:31,834 --> 00:26:32,914 Mister's domineering aura. 658 00:26:33,044 --> 00:26:33,914 Mister, look. 659 00:26:33,915 --> 00:26:35,563 These golden boots of mine 660 00:26:35,564 --> 00:26:37,044 are the only pair in the world. 661 00:26:37,194 --> 00:26:38,594 If you wear it, 662 00:26:38,724 --> 00:26:39,724 you'll be the dashing man 663 00:26:39,725 --> 00:26:40,963 in the entire city. 664 00:26:40,964 --> 00:26:41,564 Take a look. 665 00:26:42,354 --> 00:26:42,964 Mister. 666 00:26:43,634 --> 00:26:44,154 Wait. 667 00:26:44,524 --> 00:26:45,483 Does your family 668 00:26:45,594 --> 00:26:46,914 own the entire street? 669 00:26:47,154 --> 00:26:48,323 It's a business incubator. 670 00:26:48,324 --> 00:26:50,154 I'm giving youngsters a chance to start their businesses. 671 00:26:51,324 --> 00:26:53,003 I just collect rent from them 672 00:26:53,004 --> 00:26:53,484 every month. 673 00:26:54,394 --> 00:26:55,044 Hui, 674 00:26:55,194 --> 00:26:56,524 do you think I'm wealthy enough? 675 00:26:56,804 --> 00:26:57,834 Of course. 676 00:26:58,394 --> 00:26:59,434 You're more than that. 677 00:26:59,674 --> 00:27:01,804 Do you need more staff here? 678 00:27:03,004 --> 00:27:04,044 Silence! 679 00:27:12,194 --> 00:27:14,084 I cannot hear Hui. 680 00:27:16,484 --> 00:27:17,044 Hui, 681 00:27:17,634 --> 00:27:19,044 what were you saying just now? 682 00:27:19,154 --> 00:27:20,084 Mr. Wang, 683 00:27:21,004 --> 00:27:23,044 do you need more staff here? 684 00:27:23,244 --> 00:27:24,434 No. 685 00:27:25,524 --> 00:27:26,763 But I need a landlady. 686 00:27:26,764 --> 00:27:27,394 What? 687 00:27:27,724 --> 00:27:29,154 I need a landlady. 688 00:27:30,284 --> 00:27:31,354 I... 689 00:27:31,564 --> 00:27:32,114 You... 690 00:27:32,114 --> 00:27:33,084 Can I? 691 00:27:33,084 --> 00:27:33,914 You can! 692 00:27:34,154 --> 00:27:35,393 Can I? 693 00:27:35,394 --> 00:27:36,634 You can! 694 00:27:37,594 --> 00:27:38,874 I'm delighted today. 695 00:27:39,154 --> 00:27:40,874 I'll distribute red packets to everyone! 696 00:27:52,484 --> 00:27:54,244 (Look at all that money!) 697 00:27:54,834 --> 00:27:56,524 (I wouldn't need to go to the gambling den) 698 00:27:56,674 --> 00:27:59,114 (if I had known about this sooner.) 699 00:28:10,674 --> 00:28:11,484 Hui, 700 00:28:13,484 --> 00:28:14,764 you truly can. 701 00:28:21,324 --> 00:28:22,084 I... 702 00:28:27,044 --> 00:28:27,634 You! 703 00:28:31,564 --> 00:28:32,354 Tianyao? 704 00:28:37,434 --> 00:28:38,244 Time for you to head back. 705 00:28:40,114 --> 00:28:40,674 Wait for me! 706 00:28:40,834 --> 00:28:42,524 I'll consider it first. I'll give you an answer later. 707 00:28:43,284 --> 00:28:44,194 -Wait for me! -Hui! 708 00:28:44,564 --> 00:28:45,724 I'll wait for you! 709 00:28:46,114 --> 00:28:47,284 What are you doing? 710 00:28:47,394 --> 00:28:48,244 Why did you awaken 711 00:28:48,245 --> 00:28:49,524 my conscience and dignity? 712 00:28:49,634 --> 00:28:50,594 Do you know 713 00:28:50,595 --> 00:28:52,153 there are many important decisions in life 714 00:28:52,154 --> 00:28:52,834 that we have to make immediately 715 00:28:52,834 --> 00:28:53,804 when the situation 716 00:28:53,804 --> 00:28:54,594 is still blurry? 717 00:28:54,914 --> 00:28:55,634 Why did you do so? 718 00:28:55,634 --> 00:28:56,524 Why did I do so? 719 00:28:57,044 --> 00:28:57,724 I was just trying 720 00:28:57,724 --> 00:28:58,674 to help that mister 721 00:28:58,834 --> 00:28:59,914 to sober up. 722 00:29:00,194 --> 00:29:01,804 Do you think I'm not good enough for him? 723 00:29:01,970 --> 00:29:03,290 He's wealthy enough that he can fill the sky with gold. 724 00:29:03,674 --> 00:29:04,434 Do you think you're good enough for him? 725 00:29:05,044 --> 00:29:06,083 And, when he was 726 00:29:06,084 --> 00:29:07,044 walking alongside you, 727 00:29:07,394 --> 00:29:08,394 his eyes were glued to you 728 00:29:08,395 --> 00:29:09,594 all night long. 729 00:29:09,874 --> 00:29:11,524 I assume he truly fancies you. 730 00:29:12,044 --> 00:29:12,834 But you? 731 00:29:13,324 --> 00:29:14,284 You only had eyes 732 00:29:14,285 --> 00:29:15,434 for his wealth. 733 00:29:15,634 --> 00:29:17,154 You have no feelings for him at all. 734 00:29:17,594 --> 00:29:19,114 You're just using him. 735 00:29:19,964 --> 00:29:21,674 You're speaking as if you know me inside out. 736 00:29:22,114 --> 00:29:23,434 Who said I was after his wealth? 737 00:29:23,634 --> 00:29:25,434 I'll explain things to him tomorrow. 738 00:29:25,564 --> 00:29:26,763 Tomorrow? You should do it today... 739 00:29:26,764 --> 00:29:27,724 Stop it! 740 00:29:27,964 --> 00:29:28,914 Tell me, then. 741 00:29:29,114 --> 00:29:29,834 They assigned us 742 00:29:29,835 --> 00:29:30,874 to this place. 743 00:29:31,244 --> 00:29:31,874 Those are members of the Guanghan Sect. 744 00:29:31,875 --> 00:29:33,004 We have nothing to do here. 745 00:29:33,084 --> 00:29:34,874 Why should we stay here? 746 00:29:39,764 --> 00:29:41,044 Tianxiang Workshop? 747 00:29:42,634 --> 00:29:43,484 It's my first time 748 00:29:43,485 --> 00:29:45,003 hearing about this place in Yongzhou. 749 00:29:45,004 --> 00:29:46,803 (Tianxiang Workshop) 750 00:29:46,804 --> 00:29:47,914 Mister, 751 00:29:48,114 --> 00:29:49,964 what does Tianxiang Workshop sell for a living? 752 00:29:51,354 --> 00:29:52,284 Tianxiang Workshop 753 00:29:52,285 --> 00:29:53,564 sells incense. 754 00:29:53,764 --> 00:29:54,764 It's just an incense workshop. 755 00:29:55,084 --> 00:29:55,594 Why are the immortals 756 00:29:55,595 --> 00:29:56,674 of the Guanghan Sect guarding this place? 757 00:29:57,874 --> 00:29:59,003 I can tell you guys 758 00:29:59,004 --> 00:30:00,244 are new to this place. 759 00:30:00,594 --> 00:30:01,963 Tianxiang Workshop 760 00:30:01,964 --> 00:30:03,113 is the property 761 00:30:03,114 --> 00:30:04,084 of the famous. 762 00:30:04,085 --> 00:30:05,434 Feng Family in Yongzhou. 763 00:30:05,634 --> 00:30:07,724 Its owner, Feng Ming, 764 00:30:07,874 --> 00:30:09,153 is the best incense maker 765 00:30:09,154 --> 00:30:10,594 in the world. 766 00:30:10,964 --> 00:30:12,964 The incense he makes has mystical effects. 767 00:30:13,154 --> 00:30:14,154 I speculate 768 00:30:14,155 --> 00:30:16,153 that his reputation as an incense maker 769 00:30:16,154 --> 00:30:17,323 has attracted the attention 770 00:30:17,324 --> 00:30:18,634 of an important organization like Guanghan Sect. 771 00:30:19,284 --> 00:30:20,564 If Feng Ming is that amazing, 772 00:30:20,764 --> 00:30:22,114 why have I not seen his name 773 00:30:22,284 --> 00:30:23,284 appear in Qijue Agency before? 774 00:30:23,434 --> 00:30:24,593 You see, 775 00:30:24,594 --> 00:30:25,634 revealing your income to others is never a sensible idea. 776 00:30:25,804 --> 00:30:27,043 Ordinary people like us 777 00:30:27,044 --> 00:30:28,243 have no chance to see 778 00:30:28,244 --> 00:30:29,764 truly wealthy people. 779 00:30:32,154 --> 00:30:33,874 What kind of incense are they producing? 780 00:30:34,154 --> 00:30:34,914 It smells 781 00:30:34,915 --> 00:30:35,964 pretty strange. 782 00:30:37,244 --> 00:30:39,194 Sorry, it's the smell of this excrement. 783 00:30:39,594 --> 00:30:40,524 Sorry about that. 784 00:30:52,484 --> 00:30:53,594 You possess the Heart Protecting Scale. 785 00:30:53,804 --> 00:30:54,874 Don't run around. 786 00:30:55,564 --> 00:30:56,244 I know that. 787 00:31:00,754 --> 00:31:04,153 (Tianxiang Workshop) 788 00:31:04,154 --> 00:31:05,004 Keep an eye on the entrance. 789 00:31:05,154 --> 00:31:05,964 Do not allow anyone to enter 790 00:31:05,965 --> 00:31:07,194 without my permission. 791 00:31:07,324 --> 00:31:08,004 Yes, sir. 792 00:31:18,874 --> 00:31:20,524 Nine-Tailed Fox, 793 00:31:21,114 --> 00:31:23,324 (Dungeon Arena) how dare you seduce Mr. Lu? 794 00:31:24,244 --> 00:31:26,154 I will make you suffer so much. 795 00:31:27,044 --> 00:31:29,244 (Yunxi, Princess of Qingqiu) that death seems like the easy way out. 796 00:31:36,004 --> 00:31:36,634 Master, 797 00:31:37,084 --> 00:31:38,084 (Feng Ming, the owner of Tianxiang Workshop) this is the incense 798 00:31:38,394 --> 00:31:39,723 made from the extract 799 00:31:39,724 --> 00:31:40,764 of this nine-tailed fox. 800 00:31:41,244 --> 00:31:42,114 Open it. 801 00:31:53,244 --> 00:31:54,244 Fox Incense? 802 00:31:56,044 --> 00:31:57,483 Mr. Feng, you're known as 803 00:31:57,484 --> 00:31:58,594 the number one incense maker in the world. 804 00:31:58,674 --> 00:31:59,594 How dare you attempt 805 00:31:59,595 --> 00:32:00,634 to trick me with this? 806 00:32:01,324 --> 00:32:02,394 Pardon me, Master! 807 00:32:02,524 --> 00:32:03,874 Master, I thought you wanted 808 00:32:04,004 --> 00:32:04,874 an incense 809 00:32:04,875 --> 00:32:06,724 that could make Mr. Lu fall for you again. 810 00:32:08,634 --> 00:32:10,084 Fall for me again? 811 00:32:12,524 --> 00:32:13,804 I just need him 812 00:32:14,874 --> 00:32:16,154 to recover his memories. 813 00:32:16,764 --> 00:32:17,804 Master, please pardon me. 814 00:32:18,194 --> 00:32:19,323 I misunderstood 815 00:32:19,324 --> 00:32:20,044 your intention. 816 00:32:20,045 --> 00:32:21,324 I will see to it immediately. 817 00:32:22,484 --> 00:32:23,434 However, 818 00:32:23,834 --> 00:32:25,193 it's extremely difficult to produce 819 00:32:25,194 --> 00:32:26,564 incense that could help one recover their memories. 820 00:32:26,634 --> 00:32:29,394 I'm afraid I can't do it alone. 821 00:32:30,004 --> 00:32:31,084 May I 822 00:32:31,724 --> 00:32:34,914 borrow the power of the dragon horns? 823 00:32:35,044 --> 00:32:36,674 You are planning to steal the dragon horns, too? 824 00:32:36,874 --> 00:32:38,004 Master, you're overthinking it. 825 00:32:38,284 --> 00:32:39,523 If you didn't kill that monster for me 826 00:32:39,524 --> 00:32:40,764 back then, 827 00:32:41,084 --> 00:32:42,593 I would have no way 828 00:32:42,594 --> 00:32:44,724 to avenge my wife and child. 829 00:32:45,564 --> 00:32:47,393 Now, it's my time 830 00:32:47,394 --> 00:32:48,354 to repay the favor. 831 00:32:48,355 --> 00:32:49,673 I will offer everything I have. 832 00:32:49,674 --> 00:32:51,324 Please believe me! 833 00:32:52,434 --> 00:32:53,244 Master, 834 00:32:53,484 --> 00:32:54,803 I do not intend 835 00:32:54,804 --> 00:32:56,153 to steal the dragon horns. 836 00:32:56,154 --> 00:32:58,043 Once the incense is completed, 837 00:32:58,044 --> 00:32:58,564 I'll definitely 838 00:32:58,674 --> 00:32:59,914 return them to you. 839 00:33:00,764 --> 00:33:01,484 All right. 840 00:33:02,244 --> 00:33:03,524 You have three days. 841 00:33:04,914 --> 00:33:05,764 You will get what you desire 842 00:33:05,765 --> 00:33:06,804 tomorrow. 843 00:33:19,354 --> 00:33:20,914 Mr. Wang, please come inside. 844 00:33:21,724 --> 00:33:22,724 Mr. Wang, 845 00:33:22,874 --> 00:33:25,194 why did you come here personally? 846 00:33:38,804 --> 00:33:39,804 Do you guys 847 00:33:39,964 --> 00:33:41,193 have any incense 848 00:33:41,194 --> 00:33:42,243 that can boost one's charm? 849 00:33:42,244 --> 00:33:43,874 Mister, you mean... 850 00:33:45,244 --> 00:33:47,244 I've admired a lady for a long time. 851 00:33:47,724 --> 00:33:49,083 Today, I finally mustered enough courage 852 00:33:49,084 --> 00:33:50,634 to propose to her. 853 00:33:51,154 --> 00:33:52,563 She was going to say yes, 854 00:33:52,564 --> 00:33:53,564 but in the end, 855 00:33:53,724 --> 00:33:55,324 she said she would consider it. 856 00:33:55,874 --> 00:33:56,484 I guess 857 00:33:56,594 --> 00:33:58,044 I must be too fat. 858 00:33:58,964 --> 00:34:00,764 Or I'm not tall enough. 859 00:34:01,284 --> 00:34:02,244 Or maybe 860 00:34:02,484 --> 00:34:03,434 I'm not humorous enough. 861 00:34:04,084 --> 00:34:05,634 That's why she hesitated. 862 00:34:07,044 --> 00:34:08,084 Mr. Wang, 863 00:34:09,674 --> 00:34:11,444 in my opinion, 864 00:34:11,594 --> 00:34:13,523 I'm afraid 865 00:34:13,524 --> 00:34:15,194 you're not the issue here. 866 00:34:16,594 --> 00:34:18,964 I think that lady doesn't fancy you enough. 867 00:34:20,004 --> 00:34:21,674 She doesn't fancy me enough? 868 00:34:21,884 --> 00:34:22,404 If so, I... 869 00:34:22,404 --> 00:34:23,084 Mister, calm down. 870 00:34:23,085 --> 00:34:24,193 Calm down. 871 00:34:24,194 --> 00:34:26,043 Since you're here, 872 00:34:26,044 --> 00:34:27,714 I will surely solve your trouble for you. 873 00:34:29,114 --> 00:34:30,444 Mister, please wait a moment. 874 00:34:37,484 --> 00:34:38,564 Mister, look. 875 00:34:38,714 --> 00:34:40,563 This is Fox Incense. 876 00:34:40,564 --> 00:34:41,524 Fox Incense? 877 00:34:41,754 --> 00:34:42,594 This incense 878 00:34:42,595 --> 00:34:45,233 was made by the workshop owner himself. 879 00:34:45,234 --> 00:34:46,234 The person who consumes this 880 00:34:46,235 --> 00:34:48,084 will fall deeply in love 881 00:34:48,314 --> 00:34:50,234 with the first person they touch 882 00:34:50,404 --> 00:34:52,564 and cannot stop themselves from loving them. 883 00:34:57,964 --> 00:34:58,564 No. 884 00:34:58,884 --> 00:35:00,484 I need to clarify things with Wang Pengyuan. 885 00:35:00,794 --> 00:35:01,924 Clarify what? 886 00:35:02,084 --> 00:35:03,194 What are you doing here? 887 00:35:04,154 --> 00:35:05,633 They said you were in the backyard. 888 00:35:05,634 --> 00:35:06,674 That's why I came. 889 00:35:07,964 --> 00:35:08,634 Great timing. 890 00:35:08,964 --> 00:35:10,443 I have something to tell you, too. 891 00:35:10,444 --> 00:35:11,154 Please go ahead. 892 00:35:13,794 --> 00:35:15,483 I've thought about it the entire night. 893 00:35:15,484 --> 00:35:16,924 I think I still need to tell you the truth. 894 00:35:17,194 --> 00:35:17,794 I... 895 00:35:17,794 --> 00:35:18,714 Wait. 896 00:35:19,484 --> 00:35:20,633 I'm sure you haven't eaten anything 897 00:35:20,634 --> 00:35:22,194 after you woke up, right? 898 00:35:22,564 --> 00:35:24,114 I brought you some breakfast. 899 00:35:24,404 --> 00:35:25,404 It's made 900 00:35:25,405 --> 00:35:26,924 with nutritious ingredients. 901 00:35:28,844 --> 00:35:29,754 Wang Pengyuan, 902 00:35:30,594 --> 00:35:32,084 I have to reject you, anyway. 903 00:35:32,364 --> 00:35:33,443 I cannot accept your feelings 904 00:35:33,444 --> 00:35:34,314 like this. 905 00:35:34,594 --> 00:35:35,044 I... 906 00:35:35,404 --> 00:35:36,404 You should try this first. 907 00:35:36,524 --> 00:35:37,364 It won't be as nice 908 00:35:37,365 --> 00:35:38,563 when it gets cold. 909 00:35:38,564 --> 00:35:39,084 Here. 910 00:35:42,084 --> 00:35:42,754 Okay. 911 00:35:43,674 --> 00:35:45,674 (The Fox Incense) 912 00:35:45,844 --> 00:35:47,234 (has a plain taste.) 913 00:35:47,404 --> 00:35:48,793 If you mix it in food, 914 00:35:48,794 --> 00:35:50,634 no one will find out. 915 00:35:51,044 --> 00:35:52,483 Once she consumes it, 916 00:35:52,484 --> 00:35:54,194 she will fall helplessly in love 917 00:35:54,484 --> 00:35:56,633 with the first person 918 00:35:56,634 --> 00:35:58,234 she touches. 919 00:35:58,444 --> 00:35:59,404 (Remember, ) 920 00:35:59,564 --> 00:36:02,114 (you must) 921 00:36:02,194 --> 00:36:03,714 (be the first person she touches.) 922 00:36:03,964 --> 00:36:05,044 I've finished it. 923 00:36:12,524 --> 00:36:13,364 What are you doing? 924 00:36:13,564 --> 00:36:14,004 I... 925 00:36:14,234 --> 00:36:15,444 There was a bug. 926 00:36:15,754 --> 00:36:18,044 A bug flew by just now. 927 00:36:18,114 --> 00:36:18,754 A bug? 928 00:36:19,364 --> 00:36:20,004 Where? 929 00:36:20,005 --> 00:36:21,274 Over there! 930 00:36:23,964 --> 00:36:24,964 I don't see any bugs. 931 00:36:24,965 --> 00:36:26,114 I don't see anything. 932 00:36:26,564 --> 00:36:27,844 Fatty, what are you doing? 933 00:36:28,594 --> 00:36:30,484 I just want to touch you. 934 00:36:31,234 --> 00:36:31,964 No. 935 00:36:31,965 --> 00:36:33,484 I'm rejecting you. 936 00:36:34,004 --> 00:36:34,714 What are you doing? 937 00:36:35,004 --> 00:36:35,524 You... 938 00:36:35,634 --> 00:36:36,713 Just let me touch you! 939 00:36:36,714 --> 00:36:37,754 I won't do anything else! 940 00:36:39,274 --> 00:36:41,634 Hui, just one touch. I promise. 941 00:36:42,154 --> 00:36:43,523 Hui, stop running. 942 00:36:43,524 --> 00:36:45,524 Are you out of your mind? 943 00:36:49,154 --> 00:36:50,044 What are you doing? 944 00:36:57,674 --> 00:36:58,924 You touched her! 945 00:37:08,564 --> 00:37:09,004 He... 946 00:37:09,154 --> 00:37:10,314 He touched you. 947 00:37:12,154 --> 00:37:13,274 Where did he touch you? 948 00:37:14,194 --> 00:37:15,234 My hand. 949 00:37:15,754 --> 00:37:17,794 Whose hand did he touch? 950 00:37:19,964 --> 00:37:20,794 Mine. 951 00:37:26,274 --> 00:37:27,084 Did you beat him up? 952 00:37:27,634 --> 00:37:28,564 No, I didn't. 953 00:37:50,154 --> 00:37:50,754 Well... 954 00:37:51,524 --> 00:37:52,404 What's wrong with you? 955 00:37:53,044 --> 00:37:54,924 You look especially 956 00:37:55,714 --> 00:37:57,484 pleasing to the eyes today. 957 00:38:01,754 --> 00:38:02,964 Don't be ridiculous. 958 00:38:05,084 --> 00:38:06,634 Where did you go this morning? 959 00:38:06,924 --> 00:38:07,634 I... 960 00:38:09,044 --> 00:38:10,044 Yuli found a way 961 00:38:10,524 --> 00:38:11,884 for me to make money. 962 00:38:14,674 --> 00:38:15,564 All right. 963 00:38:26,084 --> 00:38:27,844 (Although we've been sticking together for some time, ) 964 00:38:28,314 --> 00:38:30,674 (it's my first time realizing that he's so handsome.) 965 00:38:43,524 --> 00:38:44,924 Why are you together with him? 966 00:38:48,634 --> 00:38:50,114 I've already fallen for him. 967 00:38:50,234 --> 00:38:51,313 I will leave with him. 968 00:38:51,314 --> 00:38:52,114 (Bai Xiaosheng, Shadow Spirit) 969 00:38:52,114 --> 00:38:52,754 You! 970 00:38:52,924 --> 00:38:54,044 Terminate 971 00:38:54,404 --> 00:38:55,524 our pact of servitude. 972 00:38:56,484 --> 00:38:58,234 Just treat it as if I'm buying her from you. 973 00:38:59,274 --> 00:39:00,114 Are you willing? 974 00:39:03,404 --> 00:39:05,524 She's just a lowly familiar. 975 00:39:05,634 --> 00:39:06,794 Of course, I'm willing. 976 00:39:15,444 --> 00:39:17,084 Xiaosheng, let's go. 977 00:39:18,754 --> 00:39:19,964 I'll send you there first. 978 00:39:20,564 --> 00:39:21,594 Send me there? 979 00:39:27,084 --> 00:39:28,273 I was initially looking for a couple 980 00:39:28,274 --> 00:39:29,634 in which a Taoist and a spirit were in love. 981 00:39:30,234 --> 00:39:32,594 I thought you guys were it. 982 00:39:33,114 --> 00:39:34,044 But I never expected you 983 00:39:34,964 --> 00:39:37,234 to break up that easily. 984 00:39:39,274 --> 00:39:41,484 Such a waste of my time. 985 00:39:45,964 --> 00:39:48,043 You're also a jerk. 986 00:39:48,044 --> 00:39:49,404 (Couple Trial) 987 00:39:59,314 --> 00:40:00,884 Such couples 988 00:40:01,484 --> 00:40:03,194 are infuriating indeed. 989 00:40:06,234 --> 00:40:07,923 It seems like I need to find 990 00:40:07,924 --> 00:40:09,754 a new couple again. 61863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.