All language subtitles for Austerlitz_2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,582 --> 00:01:08,861 You buy a book. You don't really know why. 2 00:01:09,571 --> 00:01:14,090 It lies around, and then one day you open it, almost absent-mindedly. 3 00:01:14,626 --> 00:01:17,825 And there you are, facing your own innermost secrets. 4 00:01:21,256 --> 00:01:24,672 That's what happened to me with Austerlitz, by Sebald. 5 00:01:25,509 --> 00:01:28,892 The title and cover photo led me to expect a historical novel. 6 00:01:29,918 --> 00:01:32,995 Instead, I found a strangely familiar tale, 7 00:01:33,275 --> 00:01:38,354 with black-and-white photos and texts about 19th-century architecture. 8 00:01:38,907 --> 00:01:41,976 Mostly great railway stations, like the one in Antwerp 9 00:01:42,213 --> 00:01:45,572 where we first meet the hero of this tale. 10 00:02:30,967 --> 00:02:34,516 Only the simplest and smallest structures, 11 00:02:35,286 --> 00:02:38,945 like a hut in a field, a lock-keeper's cottage, 12 00:02:39,319 --> 00:02:43,691 a child's playhouse in the garden, bring us peace, 13 00:02:44,240 --> 00:02:47,816 whereas grand monuments inspire only the wonder 14 00:02:47,942 --> 00:02:49,541 that precedes terror, 15 00:02:50,786 --> 00:02:54,209 for they already cast the shadow of their own destruction. 16 00:02:54,913 --> 00:02:58,229 The sole aim of their gigantic size is to make beautiful ruins. 17 00:03:02,147 --> 00:03:05,322 But there is also something poignant about railway stations. 18 00:03:06,379 --> 00:03:08,966 Feelings of happiness mingled with sorrow. 19 00:03:10,233 --> 00:03:13,977 The torment of leave-taking, a fear of the unknown. 20 00:03:14,200 --> 00:03:16,130 Nothing to do with architecture. 21 00:03:17,613 --> 00:03:20,465 But often our most grandiose plans 22 00:03:21,013 --> 00:03:23,231 reveal the depth of our disquiet. 23 00:03:27,119 --> 00:03:28,783 He's an art historian. 24 00:03:29,066 --> 00:03:31,763 He's obsessed with 19th century architecture, 25 00:03:32,174 --> 00:03:34,047 his single field of study. 26 00:03:35,802 --> 00:03:39,889 The book's narrator crosses his path several times 27 00:03:40,080 --> 00:03:41,817 in the late 1970s 28 00:03:42,032 --> 00:03:44,711 and is enthralled by his unusual ideas. 29 00:03:45,479 --> 00:03:48,398 Their final and most unlikely encounter 30 00:03:48,686 --> 00:03:50,765 occurs at the Brussels Palace of Justice. 31 00:03:50,960 --> 00:03:53,064 For years Austerlitz has been scouring it 32 00:03:53,279 --> 00:03:57,536 for a secret labyrinth allegedly hidden inside. 33 00:04:09,227 --> 00:04:11,306 The biggest stone pile in Europe. 34 00:04:12,866 --> 00:04:16,370 Noteworthy for the amount of emptiness it holds. 35 00:04:19,180 --> 00:04:23,161 It's said the bourgeois of Brussels were in such a rush 36 00:04:23,532 --> 00:04:26,744 that the architect had no time to complete the plans. 37 00:04:28,406 --> 00:04:31,602 So it's as though the palace built itself. 38 00:04:32,933 --> 00:04:34,452 Out of control. 39 00:04:36,639 --> 00:04:40,022 Some corridors lead nowhere 40 00:04:40,553 --> 00:04:43,915 and some unused rooms have not even been mapped. 41 00:04:44,286 --> 00:04:47,741 Was this by mistake, or a deliberate effort 42 00:04:48,040 --> 00:04:49,927 to lead the seeker astray? 43 00:04:53,139 --> 00:04:58,115 It's said that canny citizens of Brussels opened shops in forgotten rooms: 44 00:04:58,840 --> 00:05:03,919 a bar, a tobacconist's, a gambling den, and I even heard 45 00:05:04,140 --> 00:05:06,939 of public toilets, accessible from the street, 46 00:05:07,200 --> 00:05:10,416 run by a gentleman named Achterbos. 47 00:05:13,312 --> 00:05:15,994 Achterbos is an uncommon name. 48 00:05:17,200 --> 00:05:20,394 But so is my own: Austerlitz, 49 00:05:20,619 --> 00:05:22,521 Jacques Austerlitz. 50 00:05:25,840 --> 00:05:29,519 A dark pall already hangs over these early encounters, 51 00:05:29,753 --> 00:05:34,218 dark as the Antwerp Zoo Nocturama described early in the book. 52 00:05:34,833 --> 00:05:39,112 The captive animals live there in a fake world of artificial night. 53 00:05:40,513 --> 00:05:43,028 Their eyes, says the narrator, are very large. 54 00:05:43,593 --> 00:05:45,152 So are Austerlitz's. 55 00:05:45,406 --> 00:05:49,906 A painter's or thinker's eyes, made to pierce the night around us. 56 00:05:57,906 --> 00:06:02,265 The narrator often sees Austerlitz in London, where they both live. 57 00:06:02,586 --> 00:06:05,224 Then they lose sight of each other. 58 00:06:06,760 --> 00:06:08,584 Twenty years go by. 59 00:06:14,213 --> 00:06:16,412 One morning in 1996 60 00:06:16,693 --> 00:06:19,612 the narrator awakes to find a spot 61 00:06:19,773 --> 00:06:22,092 blurring the vision of his right eye. 62 00:06:28,286 --> 00:06:30,685 Though he rarely speaks of himself, 63 00:06:30,946 --> 00:06:34,643 he vividly describes his anxiety about this partial blindness, 64 00:06:35,000 --> 00:06:38,522 as if to make us doubt the veracity of what comes next: 65 00:06:40,439 --> 00:06:43,763 his miraculous encounter that same day with Austerlitz, 66 00:06:44,019 --> 00:06:47,720 who materializes at a caf� in London's Liverpool Street station 67 00:06:47,993 --> 00:06:50,731 and picks up as if they'd parted the day before. 68 00:06:57,226 --> 00:07:01,545 This bar is one of ten at the Great Eastern Hotel, 69 00:07:02,000 --> 00:07:04,718 whose main facade was right inside the station. 70 00:07:07,573 --> 00:07:09,732 This is all that's left. 71 00:07:15,339 --> 00:07:18,374 I gave up my research long ago, 72 00:07:19,420 --> 00:07:23,271 but I occasionally return to my old passions 73 00:07:23,733 --> 00:07:28,167 and I'm always amazed by the strange things we have built. 74 00:07:29,512 --> 00:07:31,768 Just below us, in the basement, 75 00:07:32,533 --> 00:07:35,755 is the old fish cellar of the station restaurant. 76 00:07:36,573 --> 00:07:38,492 Every day, heaps of fish lay there, 77 00:07:38,779 --> 00:07:42,898 hundreds of perch, pikes, plaice and eels. 78 00:07:43,173 --> 00:07:45,012 A realm of the dead! 79 00:07:45,266 --> 00:07:46,345 And upstairs 80 00:07:47,880 --> 00:07:51,960 they recently found a Masonic temple, hidden behind a false wall. 81 00:07:53,533 --> 00:07:56,069 The temple at the rails' end! 82 00:07:56,666 --> 00:08:01,168 The only true network is the railway network. 83 00:08:06,812 --> 00:08:10,651 I too knocked down a false wall. 84 00:08:12,206 --> 00:08:14,878 I discovered the secret of my life. 85 00:08:16,579 --> 00:08:19,461 And here you are to listen, as you did 20 years ago. 86 00:08:20,878 --> 00:08:24,578 Unexpected, improbable, inevitable. 87 00:08:30,368 --> 00:08:32,306 I grew up in Wales, 88 00:08:32,669 --> 00:08:34,330 in the house of Elias, 89 00:08:34,809 --> 00:08:36,410 a Calvinist preacher. 90 00:08:37,230 --> 00:08:39,872 I knew he wasn't my real father, 91 00:08:40,326 --> 00:08:42,473 but I'd no memory of my previous life. 92 00:08:42,902 --> 00:08:46,534 I knew only that I was far from home, as if a captive. 93 00:08:48,844 --> 00:08:53,530 I had only one book at the manse, a Welsh children's bible. 94 00:08:54,903 --> 00:08:58,358 I didn't understand why only animals were saved. 95 00:08:58,940 --> 00:09:01,896 I didn't see any children boarding the ark. 96 00:09:06,253 --> 00:09:11,335 We also had a photo album of the preacher's home village 97 00:09:11,500 --> 00:09:14,918 just before it was flooded for a reservoir 98 00:09:15,099 --> 00:09:18,185 to supply drinking water to Liverpool. 99 00:09:28,687 --> 00:09:30,538 In the last photographs 100 00:09:30,939 --> 00:09:33,158 the houses were already in ruins 101 00:09:33,833 --> 00:09:36,774 They had been demolished just before the flood. 102 00:09:38,860 --> 00:09:44,509 The villagers looked tiny and slightly blurred among the ruins. 103 00:09:45,653 --> 00:09:48,135 Evan the cobbler wasn't surprised. 104 00:09:48,607 --> 00:09:50,726 "Death reduces people. 105 00:09:51,337 --> 00:09:56,001 "They shrink, like linen the first time it's laundered." 106 00:09:58,207 --> 00:10:00,166 I felt akin to those people. 107 00:10:00,707 --> 00:10:04,746 I felt that I too had been engulfed by dark waters 108 00:10:05,093 --> 00:10:07,292 and I too had to strain my eyes 109 00:10:07,526 --> 00:10:10,866 to make out some image of the world far above. 110 00:10:25,619 --> 00:10:28,002 All through my childhood at the manse 111 00:10:28,239 --> 00:10:31,373 I sensed something was being hidden from me. 112 00:10:32,506 --> 00:10:34,305 I remembered a few days ago 113 00:10:34,500 --> 00:10:36,863 that my bedroom windows were walled up. 114 00:10:37,180 --> 00:10:39,576 Against another flood, maybe, 115 00:10:39,953 --> 00:10:42,386 but walled up only on the inside. 116 00:10:42,926 --> 00:10:45,439 From the outside they looked normal. 117 00:10:46,093 --> 00:10:48,554 Unlike those ones. 118 00:10:50,640 --> 00:10:52,934 Those are the windows of the Masonic Temple. 119 00:10:53,813 --> 00:10:55,174 Walled up, as always. 120 00:10:56,179 --> 00:10:58,314 Such temples don't need windows. 121 00:11:00,853 --> 00:11:03,868 Pigeons raised in a windowless room 122 00:11:05,433 --> 00:11:07,795 never develop a sense of direction. 123 00:11:10,286 --> 00:11:13,694 They also lose it if raised in artificial light 124 00:11:14,926 --> 00:11:20,181 or in a cage rigged with mirrors that show the sun somewhere it is not. 125 00:11:34,706 --> 00:11:37,562 The narrator listens, saying nothing. 126 00:11:38,027 --> 00:11:41,383 So we don't know if Austerlitz's passion for architecture 127 00:11:41,509 --> 00:11:44,272 stems from the blind windows of his childhood. 128 00:11:45,139 --> 00:11:49,658 But I imagine him photographing every blind window he sees 129 00:11:50,340 --> 00:11:52,025 so that nothing should be lost 130 00:11:52,200 --> 00:11:56,125 and the tiny sorrows they hide should be saved from oblivion. 131 00:12:09,762 --> 00:12:14,699 The next day Austerlitz takes the narrator to Greenwich Observatory, 132 00:12:14,955 --> 00:12:19,137 where, every day at exactly 1 pm, a large wooden ball falls 133 00:12:19,278 --> 00:12:22,050 to show the correct time, far and wide. 134 00:12:33,873 --> 00:12:36,700 I've never had a wristwatch, nor an alarm clock. 135 00:12:37,733 --> 00:12:40,787 I've always rebelled against the power of time 136 00:12:42,566 --> 00:12:44,728 in the hope that it wouldn't pass, 137 00:12:45,666 --> 00:12:48,265 that every moment would co-exist, 138 00:12:48,680 --> 00:12:50,882 no more past nor future, 139 00:12:52,586 --> 00:12:54,665 just a perpetual present. 140 00:12:56,632 --> 00:13:00,871 But the result would be equally perpetual torment, 141 00:13:01,620 --> 00:13:05,378 I would thus forever be a prisoner at the manse in Bala. 142 00:13:07,587 --> 00:13:10,007 At the end of the war the preacher's wife fell ill 143 00:13:10,133 --> 00:13:13,372 so Elias sent me to board at Stower Grange. 144 00:13:14,533 --> 00:13:18,256 To the other children the school was a grim jail, 145 00:13:19,013 --> 00:13:21,189 but to me it was freedom. 146 00:13:25,273 --> 00:13:30,074 The school had a small unused darkroom 147 00:13:30,686 --> 00:13:32,405 and some old cameras. 148 00:13:33,806 --> 00:13:35,904 I started taking photographs. 149 00:13:37,040 --> 00:13:41,159 Cobblestones. Factory chimneys. 150 00:13:41,972 --> 00:13:43,906 Streaks in the sky. 151 00:13:44,753 --> 00:13:49,832 In the darkroom, I waited for shapes to emerge like memories. 152 00:13:50,640 --> 00:13:52,902 Oddly, I was good at rugby too. 153 00:13:53,133 --> 00:13:56,309 I would smash through the opposition defence, 154 00:13:57,886 --> 00:14:01,456 driven by some dull inner pain I was not even aware of. 155 00:14:05,946 --> 00:14:08,825 Our team! A bunch of convicts. 156 00:14:10,233 --> 00:14:12,756 I'm last on the right in the front row. 157 00:14:13,079 --> 00:14:15,411 My name was still Dafydd Elias then. 158 00:14:20,373 --> 00:14:24,514 In 1949 the head summoned me just before our exams. 159 00:14:25,460 --> 00:14:30,292 For official reasons, he said, I should no longer put Dafydd Elias, 160 00:14:30,620 --> 00:14:33,379 but my real name: Jacques Austerlitz. 161 00:14:34,900 --> 00:14:37,499 "Jacques" I knew from a nursery rhyme. 162 00:14:37,753 --> 00:14:39,712 Who had sung it to me? 163 00:14:40,006 --> 00:14:41,435 But "Austerlitz"? 164 00:14:42,280 --> 00:14:45,045 I couldn't even work out the spelling. 165 00:14:45,279 --> 00:14:49,444 Luckily, the headmaster had typed it out for me. 166 00:14:50,833 --> 00:14:55,310 All he knew was that the Eliases had adopted me before the war. 167 00:14:57,066 --> 00:14:59,377 As for the strange name Austerlitz 168 00:14:59,666 --> 00:15:02,665 the master said it was a village in Moravia 169 00:15:02,791 --> 00:15:05,310 made famous by a great battle. 170 00:15:09,110 --> 00:15:12,839 To know one's real name and not to look for more: 171 00:15:13,720 --> 00:15:15,319 that's the key to bliss. 172 00:15:24,146 --> 00:15:25,622 Later on in the book 173 00:15:25,748 --> 00:15:29,202 Austerlitz finds he shares his name with Fred Astaire's father, 174 00:15:29,502 --> 00:15:30,955 a native of Austria, 175 00:15:31,480 --> 00:15:36,359 and a bow-legged circumciser from Prague mentioned by Kafka 176 00:15:36,720 --> 00:15:39,985 and an Italian woman called Laura Austerlitz 177 00:15:40,111 --> 00:15:42,399 who testified at a trial in 1966 178 00:15:42,579 --> 00:15:46,148 concerning a crime committed in 1944 179 00:15:46,380 --> 00:15:48,228 at a rice mill near Trieste. 180 00:15:49,540 --> 00:15:54,417 This last note was so strange that I tried to find out more. 181 00:15:55,979 --> 00:16:00,149 The San Sabba rice mill in Trieste was a Nazi concentration camp 182 00:16:00,640 --> 00:16:04,897 and Laura Austerlitz, a Jewish survivor of Auschwitz, 183 00:16:05,146 --> 00:16:08,730 was a witness at the trial of the camp's SS guards. 184 00:16:09,373 --> 00:16:12,997 But curiously Austerlitz doesn't mention this. 185 00:16:29,060 --> 00:16:32,819 On the way back to London, Austerlitz doesn't talk of Trieste, 186 00:16:33,166 --> 00:16:35,245 but of summer holidays spent 187 00:16:35,393 --> 00:16:38,403 at his school friend Gerald's manor. 188 00:16:38,606 --> 00:16:41,365 Gerald's uncle's butterfly collections, 189 00:16:41,607 --> 00:16:43,601 Badminton games with Adela, 190 00:16:43,727 --> 00:16:45,166 Gerald's young mother. 191 00:16:45,433 --> 00:16:46,941 And a stuffed parrot 192 00:16:47,127 --> 00:16:49,862 with which Jacques Austerlitz feels a kinship 193 00:16:50,041 --> 00:16:53,654 because the parrot is a jaco. A jaco from Gabon. 194 00:16:57,806 --> 00:17:03,485 The label on its case said it chattered away to itself and others. 195 00:17:08,566 --> 00:17:12,355 Alphonso, Gerald's great-uncle, was a naturalist. 196 00:17:13,899 --> 00:17:18,117 When the weather was fine, he'd paint watercolours outdoors. 197 00:17:18,553 --> 00:17:21,823 To paint he always put on his glasses 198 00:17:23,919 --> 00:17:26,678 with, instead of lenses, a fine fabric 199 00:17:27,143 --> 00:17:30,389 that casts a silken-grey veil over the landscape, 200 00:17:30,999 --> 00:17:34,137 subduing its colours and making the world lighter. 201 00:17:37,407 --> 00:17:40,909 One night he took us to the top of a hill 202 00:17:41,539 --> 00:17:44,475 to show us the mysterious world of moths. 203 00:17:45,766 --> 00:17:48,202 An ancient and admirable species, 204 00:17:48,726 --> 00:17:51,201 with a body temperature of 36�C. 205 00:17:51,513 --> 00:17:55,736 Alphonso told us 36� was the ideal natural temperature, 206 00:17:56,046 --> 00:17:57,939 a sort of magical threshold. 207 00:17:58,793 --> 00:18:03,383 All our human misfortune, he said, comes from disregarding this norm. 208 00:18:03,933 --> 00:18:09,111 We've heated up and are thus forever slightly feverish. 209 00:18:11,646 --> 00:18:13,592 I found this a stupid idea. 210 00:18:14,513 --> 00:18:17,303 I saw nothing wrong with a little bit of warmth. 211 00:18:25,313 --> 00:18:30,072 I can still see Adela, as beautiful as she was then. 212 00:18:32,167 --> 00:18:34,346 Late on those long summer days 213 00:18:34,960 --> 00:18:37,628 we would often play badminton 214 00:18:39,053 --> 00:18:42,017 while Gerald tended his pigeons before the night. 215 00:18:44,827 --> 00:18:47,066 The shuttlecock flew to and fro, 216 00:18:48,240 --> 00:18:52,759 cutting a white trail through the twilight. 217 00:18:53,240 --> 00:18:58,559 Adela herself seemed to hover a few inches above the ground 218 00:18:59,079 --> 00:19:02,129 for longer than the law of gravity allows. 219 00:19:11,920 --> 00:19:13,799 This magical interlude ends 220 00:19:14,073 --> 00:19:19,072 when Gerald learns to fly a light aircraft and dies in a crash. 221 00:19:20,873 --> 00:19:23,918 A photo of the plane is printed on this this page. 222 00:19:24,280 --> 00:19:28,428 It has no caption, nor does any other image inserted in the book. 223 00:19:29,202 --> 00:19:31,842 Some relate directly to the story. 224 00:19:31,968 --> 00:19:33,938 Others are more mysterious. 225 00:19:36,833 --> 00:19:39,502 I stumble at these perplexing images. 226 00:19:40,053 --> 00:19:43,669 I cannot read on until I find out what they really are. 227 00:19:44,560 --> 00:19:46,029 Sometimes I succeed. 228 00:19:46,474 --> 00:19:49,885 These tents pitched beside the pyramids look biblical. 229 00:19:50,393 --> 00:19:52,752 Like Hebrews fleeing from Egypt. 230 00:19:53,746 --> 00:19:58,756 It is, in fact, an Australian army camp during World War I. 231 00:19:59,106 --> 00:20:04,257 A postcard from Austerlitz, inviting the narrator to his home. 232 00:20:24,033 --> 00:20:25,572 Photographs. 233 00:20:26,147 --> 00:20:29,579 We marvel at their ability to reproduce reality 234 00:20:30,220 --> 00:20:33,097 but their other properties are even more valuable. 235 00:20:36,392 --> 00:20:38,862 They are flat, for one thing. 236 00:20:40,280 --> 00:20:43,238 You can pile them up, 237 00:20:46,267 --> 00:20:48,209 lay them side by side, 238 00:20:51,580 --> 00:20:55,459 overlap them so that one is partly hidden 239 00:20:57,447 --> 00:21:00,084 and put them next to other things. 240 00:21:11,727 --> 00:21:13,177 They don't move. 241 00:21:14,393 --> 00:21:16,607 You can look at them at leisure. 242 00:21:17,953 --> 00:21:20,609 Yet still they live their own lives. 243 00:21:26,913 --> 00:21:29,192 The crucial thing's the table. 244 00:21:30,359 --> 00:21:32,768 A solid surface. 245 00:21:32,894 --> 00:21:34,721 Clear borders on all sides. 246 00:21:35,013 --> 00:21:39,384 Nothing hidden, nothing buried, nothing below the surface. 247 00:21:40,073 --> 00:21:42,871 As reassuring as the photos on it. 248 00:21:43,633 --> 00:21:45,542 Reassuring and useful. 249 00:21:50,173 --> 00:21:52,691 Imagine you lose your memory. 250 00:21:53,140 --> 00:21:56,779 If you've been careful to take a photo just before, 251 00:21:57,233 --> 00:21:59,382 you can recover some of the time lost. 252 00:22:02,333 --> 00:22:05,108 I fainted once while studying in Paris. 253 00:22:05,526 --> 00:22:08,329 I awoke in a hospital bed. I'd blacked out. 254 00:22:08,920 --> 00:22:11,676 I had no memory of what had gone before. 255 00:22:12,293 --> 00:22:15,301 Three weeks later, when I developed my film, 256 00:22:15,693 --> 00:22:20,177 I saw that, just before I collapsed, I'd been in a museum. 257 00:22:22,990 --> 00:22:24,964 But you don't want to see that. 258 00:22:30,140 --> 00:22:32,535 Big building, tiny image. 259 00:22:33,266 --> 00:22:36,065 Minuscule is the true size of memory. 260 00:22:42,340 --> 00:22:45,219 The old National Library in Paris. 261 00:22:45,619 --> 00:22:49,538 I went there to study after Gerald's death. 262 00:22:51,267 --> 00:22:53,396 Marie de Verneuil. 263 00:22:54,120 --> 00:22:56,089 She often read opposite me. 264 00:22:56,792 --> 00:23:01,650 One day I must have looked unusually sad, and she suggested coffee. 265 00:23:03,593 --> 00:23:05,970 As we were strolling through Palais-Royal, 266 00:23:07,540 --> 00:23:11,387 we stopped at a shop window filled with Napoleonic toy soldiers. 267 00:23:12,279 --> 00:23:14,758 She was studying the history of architecture too. 268 00:23:15,179 --> 00:23:17,653 Talk of buildings was our bond. 269 00:23:18,753 --> 00:23:21,392 She studied structures related to water. 270 00:23:21,667 --> 00:23:26,194 Bridges, spas, houses on stilts, water mills, 271 00:23:27,146 --> 00:23:31,635 like this one in Charentes, the strangest place she'd ever seen. 272 00:23:32,553 --> 00:23:36,064 It belonged to twin brothers. Not these two. 273 00:23:36,426 --> 00:23:37,825 They were easy to fell apart: 274 00:23:37,951 --> 00:23:41,886 one was cross-eyed, the other a hunchback. 275 00:23:44,126 --> 00:23:46,322 That's another advantage of photography. 276 00:23:46,946 --> 00:23:50,401 The image is always pinned to the paper. 277 00:23:50,793 --> 00:23:52,828 Unlike all these images floating around us, 278 00:23:52,954 --> 00:23:55,568 impossible to pin down. 279 00:24:12,006 --> 00:24:14,203 Marie invited me along to Bohemia 280 00:24:14,667 --> 00:24:18,546 to complete her study of thermal spa architecture. 281 00:24:20,533 --> 00:24:22,675 She wanted me to be her photographer, 282 00:24:22,801 --> 00:24:26,608 but also to rescue me from my prison of loneliness. 283 00:24:32,740 --> 00:24:34,617 Between Prague and Marienbad 284 00:24:34,743 --> 00:24:37,768 two uniformed police motorcyclists tailed us. 285 00:24:37,942 --> 00:24:39,222 They rode side by side, 286 00:24:39,912 --> 00:24:43,111 like two phantoms, appearing and disappearing 287 00:24:43,519 --> 00:24:47,107 as the road plunged into the valleys and rose on the crests, 288 00:24:47,233 --> 00:24:52,118 from the top of which you could see as far, said Marie... 289 00:24:52,435 --> 00:24:55,535 As far as the Bohemian shores of the Baltic Sea. 290 00:24:56,253 --> 00:25:01,107 Which didn't strike me as absurd, though quite impossible. 291 00:25:07,739 --> 00:25:11,361 Marienbad's hotels twisted geography, too. 292 00:25:11,793 --> 00:25:14,754 The Pacifik, the Atlantik, the Donbass, 293 00:25:14,880 --> 00:25:16,241 formerly the Florida. 294 00:25:16,399 --> 00:25:18,890 And the Caucase, formely the Weimar, 295 00:25:19,032 --> 00:25:20,991 by far the most imposing building. 296 00:25:24,186 --> 00:25:27,685 But drawing closer, we saw it was shut 297 00:25:28,126 --> 00:25:30,014 and had been for some time. 298 00:25:35,126 --> 00:25:40,525 Curtains still hung in three ground-floor windows, one broken. 299 00:25:41,446 --> 00:25:45,145 I felt they were hiding something vital to me, 300 00:25:45,271 --> 00:25:48,905 something I might grasp if only I could concentrate. 301 00:25:52,006 --> 00:25:53,863 Marie left me no time. 302 00:25:54,401 --> 00:25:57,077 She wanted photos of the portico's Atlases, 303 00:25:57,431 --> 00:25:59,810 their faces especially afflicted, 304 00:26:01,587 --> 00:26:05,768 overwhelmed by the burden of the ornate masonry, 305 00:26:05,894 --> 00:26:11,804 similar, said Marie, to the flab people came to Marienbad to shed. 306 00:26:13,880 --> 00:26:18,631 Obesity was the great affliction of the bourgeoisie in the 1800s. 307 00:26:19,239 --> 00:26:23,718 These buildings, dripping with ornament, are a symptom of it, 308 00:26:24,053 --> 00:26:27,637 she told me that night in our hotel room. 309 00:26:32,773 --> 00:26:37,463 "A cure at Marienbad is recommended for overeaters who hate exercise, 310 00:26:37,766 --> 00:26:39,765 "if it doesn't upset their digestion. 311 00:26:40,913 --> 00:26:46,435 "Case of a 181-lb lymphatic Silesian: dizziness, headaches, insomnia. 312 00:26:46,653 --> 00:26:51,099 "A month's cure in Marienbad: now slim and free of morbid symptoms. 313 00:26:51,373 --> 00:26:55,932 "A Russian woman, weight 205 lbs, lost 51 lbs in six weeks, 314 00:26:56,100 --> 00:26:59,219 "and left many pains in Marienbad." 315 00:26:59,673 --> 00:27:01,472 While Marie read 316 00:27:01,953 --> 00:27:05,351 I was flooded with an immense feeling of happiness 317 00:27:06,033 --> 00:27:11,392 at the idea that I was like these 19th-century patients. 318 00:27:11,953 --> 00:27:14,996 Like them, I had an insidious disease 319 00:27:15,173 --> 00:27:20,154 and, like them, I might hope to be cured. 320 00:27:39,386 --> 00:27:43,043 Next morning Marie wanted to visit the Great Colonnade 321 00:27:43,400 --> 00:27:47,306 then named the Soviet-Czechoslovak Friendship Colonnade. 322 00:27:48,520 --> 00:27:51,919 All bare cast iron, with glass walls: 323 00:27:52,386 --> 00:27:55,692 the 200-metre colonnade was devoid of mystery. 324 00:28:00,960 --> 00:28:02,476 We went in. 325 00:28:03,466 --> 00:28:06,823 I looked down the full length of the colonnade 326 00:28:07,960 --> 00:28:10,845 and saw something I'd not expected. 327 00:28:11,886 --> 00:28:13,658 For some unknown reason, 328 00:28:14,079 --> 00:28:18,536 due to the terrain perhaps, or a neo-Baroque trick, 329 00:28:18,720 --> 00:28:20,932 instead of running straight 330 00:28:21,266 --> 00:28:24,965 the colonnade was slightly curved, like a railway line. 331 00:28:28,406 --> 00:28:32,017 When I saw this bend, invisible from the outside, 332 00:28:32,653 --> 00:28:34,464 I was gripped by vertigo. 333 00:28:34,886 --> 00:28:36,704 Something inside me shifted 334 00:28:37,013 --> 00:28:39,966 or rather my whole being shifted. 335 00:28:40,680 --> 00:28:43,379 I was not inside myself but outside, 336 00:28:43,826 --> 00:28:46,527 as if I now had nothing in common with myself. 337 00:28:50,879 --> 00:28:52,865 I saw Marie walk away 338 00:28:53,219 --> 00:28:55,058 to study some detail. 339 00:28:56,419 --> 00:29:00,277 "And so the rescuer leaves without having rescued you," I thought, 340 00:29:00,586 --> 00:29:03,902 feeling even these words weren't mine. 341 00:29:21,960 --> 00:29:25,562 The next days increased the distance between us. 342 00:29:25,940 --> 00:29:28,337 I felt hemmed in by mysteries. 343 00:29:29,213 --> 00:29:32,892 The buildings' facades held sinister secrets about me. 344 00:29:33,466 --> 00:29:35,571 I was as decrepit as they. 345 00:29:36,660 --> 00:29:39,310 I took the photos Marie asked me to, 346 00:29:39,666 --> 00:29:41,604 but I struggled to concentrate. 347 00:29:42,459 --> 00:29:44,588 Whenever I peered through the lens 348 00:29:45,160 --> 00:29:47,997 I felt a presence beside me 349 00:29:48,431 --> 00:29:50,194 brushing against me 350 00:29:50,320 --> 00:29:52,899 and that, due to some past mistake, 351 00:29:53,253 --> 00:29:55,762 I was trapped in another's life. 352 00:30:00,660 --> 00:30:03,946 Marie was baffled by my sudden remoteness 353 00:30:04,740 --> 00:30:07,374 when I'd seemed so happy the first night. 354 00:30:08,440 --> 00:30:11,479 I cannot repeat the words she used to fetch me back. 355 00:30:11,673 --> 00:30:14,070 No one had ever spoken to me that way. 356 00:30:15,026 --> 00:30:16,830 But I had no answer. 357 00:30:19,573 --> 00:30:21,764 It was the day before my birthday. 358 00:30:27,019 --> 00:30:30,898 Tomorrow, I'm going to give you all my best wishes. 359 00:30:32,807 --> 00:30:35,798 It will be like wishing the best to some machine 360 00:30:36,355 --> 00:30:38,208 whose operation is incomprehensible. 361 00:30:39,673 --> 00:30:43,626 I still wonder what machine she had in mind. 362 00:30:44,466 --> 00:30:46,890 You are a frozen pond. 363 00:30:48,366 --> 00:30:50,296 You keep opening your mouth 364 00:30:50,423 --> 00:30:53,318 to say something, to yell something even. 365 00:30:54,680 --> 00:30:55,859 And then... 366 00:30:56,806 --> 00:30:58,006 I hear no sound. 367 00:31:03,333 --> 00:31:06,145 We were like two actors on a stage. 368 00:31:07,206 --> 00:31:10,710 Her eyes changed colour as the light faded. 369 00:31:11,847 --> 00:31:14,827 It was dark when we left the park. 370 00:31:23,093 --> 00:31:26,128 After Marienbad, I returned to England. 371 00:31:26,693 --> 00:31:30,507 I took a teaching post and continued my research. 372 00:31:31,320 --> 00:31:34,236 I noted down every one of my ideas 373 00:31:35,159 --> 00:31:39,918 in as tiny writing as possible, with increasingly fine pens, 374 00:31:40,533 --> 00:31:43,018 but still they filled thousands of pages. 375 00:31:44,386 --> 00:31:46,921 My office at the institute was too small. 376 00:31:47,766 --> 00:31:53,103 I filled many boxes and brought them to this house I'd bought 377 00:31:53,553 --> 00:31:59,152 thinking I'd stop teaching one day and complete my life's work here. 378 00:32:01,407 --> 00:32:04,642 For evenings on end, I stared at the boxes, 379 00:32:04,807 --> 00:32:08,146 thinking of the title I would give my study. 380 00:32:08,413 --> 00:32:11,692 "Madness in 19th-Century Architecture." 381 00:32:12,040 --> 00:32:16,410 "Monuments and Collective Memory." "Neo-Classicism or Barbarism." 382 00:32:16,833 --> 00:32:19,316 I wrote out drafts on the wall. 383 00:32:19,603 --> 00:32:21,892 I never had guests, anyway. 384 00:32:24,087 --> 00:32:25,718 Here are traces of one, 385 00:32:25,844 --> 00:32:29,635 an arrangement of thematic fragments in alphabetical order. 386 00:32:31,400 --> 00:32:34,798 A grand watertight synthesis was beyond me. 387 00:32:35,239 --> 00:32:36,609 Fragments are better. 388 00:32:37,306 --> 00:32:39,265 More room to breathe. 389 00:32:42,207 --> 00:32:45,585 Then one day I finally retired from teaching. 390 00:32:46,799 --> 00:32:49,648 I opened my boxes... and... 391 00:32:50,446 --> 00:32:51,526 Nothing! 392 00:32:52,933 --> 00:32:57,270 Thousands of pages of clich�s, all of which rang false. 393 00:32:58,080 --> 00:33:02,737 As if writing down my thoughts had stripped them of all meaning. 394 00:33:03,440 --> 00:33:06,987 I saw the sentences dissolve into single words, 395 00:33:07,113 --> 00:33:10,312 words into letters, letters breaking into signs. 396 00:33:10,920 --> 00:33:14,147 Finally, all that remained was an inky spoor, 397 00:33:14,666 --> 00:33:17,627 gleaming in places like snail slime, 398 00:33:18,260 --> 00:33:20,487 filling me with shame and dread. 399 00:33:27,433 --> 00:33:32,165 Austerlitz's anatomy of depression makes for painful reading. 400 00:33:32,786 --> 00:33:35,379 I can't focus, my attention wavers 401 00:33:35,505 --> 00:33:40,197 and I fall prey to the same stupor he describes. 402 00:33:44,587 --> 00:33:47,008 Suddenly a word rouses me: 403 00:33:47,499 --> 00:33:49,107 "Caspian Sea." 404 00:33:51,140 --> 00:33:54,189 Until now, aside from the trip to Marienbad, 405 00:33:54,368 --> 00:33:56,462 all the action has taken place in Northern Europe. 406 00:33:56,726 --> 00:34:01,285 And now this Caspian Sea, 1,000 km to the east, in the Caucasus. 407 00:34:01,740 --> 00:34:03,036 Why? 408 00:34:03,726 --> 00:34:08,481 Short of answers, I typed it into a search engine. 409 00:34:17,099 --> 00:34:21,588 If, at the time, someone had come and led me away to be executed, 410 00:34:22,020 --> 00:34:26,782 I'd have followed meekly, without a word, eyes closed. 411 00:34:27,633 --> 00:34:33,837 Like passengers on a ship crossing the Caspian, so seasick 412 00:34:34,267 --> 00:34:39,696 that they offer no resistance if threatened to be cast overboard. 413 00:34:41,880 --> 00:34:44,319 Marcel Proust, Time Regained, 414 00:34:44,633 --> 00:34:46,184 page 253. 415 00:34:46,579 --> 00:34:48,578 It's a direct quote. 416 00:34:49,053 --> 00:34:53,003 Austerlitz had made it his own, without shame or inverted commas. 417 00:34:54,666 --> 00:34:57,644 Intrigued, I go back over what I've already read. 418 00:34:58,326 --> 00:35:00,107 I find other borrowings: 419 00:35:00,833 --> 00:35:03,792 Kafka's ill-fated love story in Marienbad. 420 00:35:05,833 --> 00:35:10,755 Walter Benjamin, and his gigantic, unfinished study of the 19th century 421 00:35:11,067 --> 00:35:16,174 where he notes that insurgents shot at the Paris clock tower in 1830 422 00:35:16,346 --> 00:35:18,134 to halt the course of time, 423 00:35:18,500 --> 00:35:22,387 as did the child Austerlitz mentions who, to avoid school, 424 00:35:22,513 --> 00:35:26,209 shoots the clock in the family manor to smithereens. 425 00:35:33,139 --> 00:35:37,663 There's a stream of echoes rand quotes throughout the book. 426 00:35:38,139 --> 00:35:41,342 Austerlitz's voice is a chorus of other authors' voices. 427 00:35:42,155 --> 00:35:43,699 And regarding his sincerity, 428 00:35:43,832 --> 00:35:46,578 after all we live in cities we did not build. 429 00:35:47,075 --> 00:35:48,755 All the better if, after Proust, 430 00:35:49,002 --> 00:35:53,386 Austerlitz then borrows from Wittgenstein to tell his disarray. 431 00:35:56,926 --> 00:35:59,727 If language were an ancient city, 432 00:36:01,793 --> 00:36:04,807 a labyrinth of alleys and squares, 433 00:36:05,733 --> 00:36:09,594 a tight network of neighbourhoods, some old, 434 00:36:10,053 --> 00:36:12,162 some torn down and rebuilt, 435 00:36:13,060 --> 00:36:16,459 sprawling ever farther into the countryside, 436 00:36:20,699 --> 00:36:23,823 I'd have been the long-absent inhabitant 437 00:36:24,799 --> 00:36:26,956 who could no longer find his way around, 438 00:36:27,860 --> 00:36:30,699 had no idea what a bus stop was for, 439 00:36:31,860 --> 00:36:33,584 or a back yard, 440 00:36:34,144 --> 00:36:37,125 an intersection, a boulevard, a bridge. 441 00:36:38,686 --> 00:36:40,369 And here is my great work. 442 00:36:41,375 --> 00:36:45,101 My "Profane Temples" are in the apple tree, 443 00:36:45,499 --> 00:36:49,139 my "Glass Architecture: Mirror of Amnesia� 444 00:36:49,533 --> 00:36:50,792 among the leeks 445 00:36:50,999 --> 00:36:53,430 and the bush on the left 446 00:36:53,680 --> 00:36:59,316 looks just like "The Interior and the Trace: Version One." 447 00:37:08,233 --> 00:37:12,631 One night, I gathered up every scrap of my writings 448 00:37:13,266 --> 00:37:15,605 and threw them on the compost heap, 449 00:37:15,731 --> 00:37:19,075 burying the pages under alternate layers 450 00:37:19,422 --> 00:37:21,815 of dirt and rotting leaves. 451 00:37:22,286 --> 00:37:26,024 Then I tidied up, repainted the walls 452 00:37:26,880 --> 00:37:29,930 and felt relieved of the burden of my life. 453 00:37:35,973 --> 00:37:39,725 I read slowly, occasionally putting the book aside, 454 00:37:39,851 --> 00:37:42,318 resuming a few days later, then stopping again. 455 00:37:43,206 --> 00:37:46,485 The book suffers and comes unbound, with blocks of pages 456 00:37:46,739 --> 00:37:50,191 resembling geological strata that was formed over time. 457 00:37:53,200 --> 00:37:57,518 Excavating these strata, I discover long-buried objects. 458 00:37:58,047 --> 00:38:00,705 Like this burial pit of an old lunatic asylum 459 00:38:00,873 --> 00:38:03,948 found beneath Liverpool Street station. 460 00:38:06,215 --> 00:38:09,292 Austerlitz is fascinated to it and takes pictures. 461 00:38:09,821 --> 00:38:11,639 Death permeates his story. 462 00:38:16,859 --> 00:38:19,955 During a short stay at St Clement's mental hospital, 463 00:38:20,262 --> 00:38:24,394 he stares for hours at an abandoned cemetery below. 464 00:38:49,767 --> 00:38:53,926 Each night, insomnia drives him into the streets of London 465 00:38:54,160 --> 00:38:58,519 where he sees the ghosts of the millions buried underground. 466 00:39:03,450 --> 00:39:06,519 His steps always take him to Liverpool Street station, 467 00:39:07,336 --> 00:39:09,195 where, one day at dawn, 468 00:39:09,321 --> 00:39:12,469 he sees an Indian street-sweeper in a white turban 469 00:39:12,689 --> 00:39:14,759 disappear behind a construction fence. 470 00:39:16,180 --> 00:39:19,338 Without knowing why, Austerlitz follows him. 471 00:39:25,746 --> 00:39:31,018 As a child, I learned a little poem, "The Crossing Sweeper", by heart. 472 00:39:33,133 --> 00:39:35,288 "A Hindu, in a turban white, 473 00:39:35,467 --> 00:39:37,628 "plied his broom, left and right, 474 00:39:38,493 --> 00:39:42,077 "so that a trip across the street would not soil the lady's feet." 475 00:39:44,719 --> 00:39:46,237 A pathfinder. 476 00:39:48,600 --> 00:39:49,819 I followed him. 477 00:39:53,366 --> 00:39:57,845 I found myself in a disused waiting room 478 00:39:58,926 --> 00:40:04,931 like an actor who arrives onstage to discover he's forgotten the lines 479 00:40:05,333 --> 00:40:07,218 of the part he has played so often. 480 00:40:09,526 --> 00:40:13,674 The ceiling seemed to be suspended at a prodigious height. 481 00:40:15,106 --> 00:40:18,822 In the blink of an eye I saw vast chasms open. 482 00:40:19,493 --> 00:40:23,955 Rows of pillars and columns as far as the eye could see. 483 00:40:25,187 --> 00:40:29,135 Staircases of stone and wood, walkways. 484 00:40:30,153 --> 00:40:33,117 Drawbridges spanning dizzying abysses. 485 00:40:33,513 --> 00:40:36,088 Once, up on high, I thought I saw 486 00:40:36,960 --> 00:40:40,862 a lacy cupola bordered by a fern-covered balustrade. 487 00:40:41,326 --> 00:40:44,405 I didn't know whether I was in a ruin 488 00:40:44,640 --> 00:40:48,317 or inside the skeleton of an unfinished structure. 489 00:40:51,733 --> 00:40:54,452 It is hard to picture the space he describes. 490 00:40:55,139 --> 00:40:56,710 I recognise parts of it: 491 00:40:57,064 --> 00:40:58,831 the ferns on Roman ruins, 492 00:40:59,160 --> 00:41:00,884 Piranesi's etchings of prisons, 493 00:41:01,193 --> 00:41:05,708 where, as Austerlitz says, "vaults interlock like memories". 494 00:41:11,388 --> 00:41:14,519 Then all these grandiose visions shrink 495 00:41:14,799 --> 00:41:19,570 until all that remains is an image so simple even I can draw it. 496 00:41:36,520 --> 00:41:40,676 This is what Austerlitz says he saw in the disused waiting room. 497 00:41:41,506 --> 00:41:44,314 The preacher Elias and his wife, 498 00:41:44,806 --> 00:41:47,824 and the child they have come to meet, 499 00:41:48,246 --> 00:41:50,437 whom Austerlitz immediately recognises. 500 00:41:57,470 --> 00:42:00,384 I realised I had sat in this very waiting room 501 00:42:00,993 --> 00:42:04,026 when I arrived in London half a century ago. 502 00:42:07,892 --> 00:42:12,162 For the first time I remembered all that I'd tried to forget. 503 00:42:14,018 --> 00:42:16,775 The new clothes that made me miserable. 504 00:42:17,052 --> 00:42:20,589 The inexplicable disappearance of my little green knapsack. 505 00:42:21,760 --> 00:42:24,265 The slow fading of my native tongue. 506 00:42:25,513 --> 00:42:27,570 But what that tongue was, 507 00:42:28,551 --> 00:42:30,291 I still couldn't say. 508 00:42:34,753 --> 00:42:38,376 I understood how poorly trained I was in the art of memory 509 00:42:38,746 --> 00:42:41,494 and, conversely, how hard I had endeavoured 510 00:42:41,620 --> 00:42:47,071 to forget everything associated with my unknown origins. 511 00:42:49,392 --> 00:42:54,106 For example, I knew nothing - incredible as it seems today - 512 00:42:54,232 --> 00:42:56,125 of the Nazi conquest of Europe, 513 00:42:56,542 --> 00:42:58,596 and the slavery state they built. 514 00:42:58,722 --> 00:43:01,469 Nothing of the persecutions I'd escaped. 515 00:43:02,087 --> 00:43:06,530 For me, world history ended in the late 19th century. 516 00:43:07,207 --> 00:43:10,459 I ventured no farther, despite all the signs in my studies 517 00:43:10,585 --> 00:43:13,664 pointing towards the disaster to come. 518 00:43:15,020 --> 00:43:17,099 My interest in architecture 519 00:43:17,700 --> 00:43:21,298 was simply a way of walling up my memories 520 00:43:21,853 --> 00:43:23,885 and protecting myself from my past. 521 00:43:24,039 --> 00:43:28,085 And... like fortification builders 522 00:43:28,305 --> 00:43:30,712 outrun by progress in ballistics, 523 00:43:30,933 --> 00:43:35,735 I had to keep extending my defences, my amnesia. 524 00:43:40,187 --> 00:43:44,026 Until the growing demands of this censorship 525 00:43:44,973 --> 00:43:48,945 led to my nervous breakdown in summer 1992. 526 00:43:50,673 --> 00:43:54,232 But I still had absolutely no idea where I came from, 527 00:43:54,799 --> 00:43:56,368 who I used to be. 528 00:44:09,686 --> 00:44:13,151 The jigsaw pieces somehow fall into place, 529 00:44:13,807 --> 00:44:18,774 as locomotive smoke mingles with that of fires to come. 530 00:44:22,733 --> 00:44:24,932 The final piece is a train. 531 00:44:25,173 --> 00:44:31,458 In the summer of 1939 it left German-occupied Prague for London, 532 00:44:32,013 --> 00:44:36,676 carrying Czech Jewish children that Britain had agreed to take in, 533 00:44:36,906 --> 00:44:39,169 saving them from the Nazis, 534 00:44:39,306 --> 00:44:40,944 but without their parents. 535 00:44:46,240 --> 00:44:48,242 Austerlitz happens to hear a radio programme 536 00:44:48,368 --> 00:44:52,355 about one of these children, also adopted by an English family, 537 00:44:52,686 --> 00:44:55,697 he realises that he was in that particular trip 538 00:44:56,097 --> 00:44:58,375 and also came from Prague. 539 00:45:13,973 --> 00:45:18,881 A single page divides Prague from what's gone before. 540 00:45:19,485 --> 00:45:22,924 To the left, darkness, confusion, 541 00:45:23,186 --> 00:45:25,387 London and its graveyards. 542 00:45:27,020 --> 00:45:31,259 To the right, the cobbles of Prague - where Austerlitz swiftly heads - 543 00:45:31,627 --> 00:45:34,327 their strange patterns and small size, 544 00:45:34,514 --> 00:45:37,403 suited to a city that fears no riots. 545 00:45:43,120 --> 00:45:46,039 The uneven cobblestones are firm beneath his feet, 546 00:45:46,333 --> 00:45:49,443 awaken his numbed senses and jolt his memory. 547 00:45:50,967 --> 00:45:55,274 Mine too. I see the same cobbles in photos of my childhood. 548 00:45:58,140 --> 00:46:01,339 And suddenly I see the book in an entirely new light, 549 00:46:01,586 --> 00:46:04,015 spawning the absurd idea 550 00:46:04,193 --> 00:46:06,648 that it was written just for me. 551 00:46:12,946 --> 00:46:16,771 The evening I arrived, I saw Prague from the castle terraces. 552 00:46:18,373 --> 00:46:22,612 The big television tower glowed above the city. 553 00:46:24,338 --> 00:46:28,619 As a boy, I was riveted by the names of the stations 554 00:46:28,745 --> 00:46:31,492 on the old radio dial in the Welsh manse. 555 00:46:32,319 --> 00:46:34,783 Monte-Ceneri, Berom�nster, 556 00:46:35,105 --> 00:46:37,714 Hilversum, Beograd. 557 00:46:40,580 --> 00:46:44,777 That evening, I needed no radio to hear the voices. 558 00:46:44,903 --> 00:46:47,629 That float through the air after nightfall, 559 00:46:47,769 --> 00:46:51,912 flying, like bats, only at night, shunning daylight. 560 00:46:53,613 --> 00:46:56,888 I saw their jagged lines in the sky 561 00:46:57,699 --> 00:46:59,785 and dreamed of joining them. 562 00:47:08,220 --> 00:47:12,349 The next day, I went to the state archives in Karmelitska Street. 563 00:47:13,027 --> 00:47:16,024 From the outside, it looked like a mansion. 564 00:47:17,186 --> 00:47:20,585 But what I found inside was such a surprise 565 00:47:21,093 --> 00:47:23,026 that I forgot why I'd come 566 00:47:23,453 --> 00:47:25,566 and began taking photographs, 567 00:47:26,893 --> 00:47:28,259 as I once had. 568 00:47:31,973 --> 00:47:35,732 A glass dome above a huge inner courtyard. 569 00:47:37,153 --> 00:47:40,362 A grand staircase of a kind I'd never seen before, 570 00:47:40,513 --> 00:47:43,198 leading to three levels of catwalks, 571 00:47:43,324 --> 00:47:47,087 reminding me of a prison, a monastery, 572 00:47:47,700 --> 00:47:50,447 an opera house and a lunatic asylum. 573 00:47:50,573 --> 00:47:53,074 All of these images intermingled in my mind. 574 00:47:53,835 --> 00:47:55,767 Looking up at the catwalks, 575 00:47:56,300 --> 00:48:00,524 I thought I saw a crowd of people waving hats and handkerchiefs, 576 00:48:00,867 --> 00:48:03,708 like passengers on a steamer sailing out to sea. 577 00:48:05,486 --> 00:48:07,322 A warden appeared. 578 00:48:07,893 --> 00:48:11,641 He didn't understand English, but a clerk did. 579 00:48:14,127 --> 00:48:16,606 She took me up to her office on the 3rd floor. 580 00:48:17,833 --> 00:48:20,986 I told her what I was looking for, and she went out. 581 00:48:22,766 --> 00:48:27,485 Behind the plants, there were Socialist-era photos of the building 582 00:48:27,660 --> 00:48:30,244 as well as 19th-century pictures. 583 00:48:31,199 --> 00:48:33,049 It was a military barracks then, 584 00:48:33,316 --> 00:48:36,354 and before that, the Central Prague post office 585 00:48:36,480 --> 00:48:39,184 and, at the very beginning, a church. 586 00:48:41,293 --> 00:48:45,042 The clerk returned with a list of every Austerlitz 587 00:48:45,168 --> 00:48:47,442 who'd lived in Prague in the last two centuries. 588 00:48:47,993 --> 00:48:49,440 By 1938 589 00:48:50,206 --> 00:48:51,787 only seven remained. 590 00:48:52,119 --> 00:48:53,118 Six men: 591 00:48:54,055 --> 00:48:57,281 Austerlitz Leopold, Austerlitz Viktor, 592 00:48:57,407 --> 00:48:58,566 Austerlitz Tomas, 593 00:48:58,773 --> 00:49:00,132 Austerlitz Jeronym, 594 00:49:00,266 --> 00:49:03,625 Austerlitz Edward, Austerlitz Frantisek. 595 00:49:03,925 --> 00:49:05,398 And one woman: 596 00:49:05,773 --> 00:49:08,172 Austerlitzova Agata. 597 00:49:16,769 --> 00:49:19,737 Jacques Austerlitz visits the nearest address first: 598 00:49:19,863 --> 00:49:22,035 that of Agata Austerlitzova. 599 00:49:22,795 --> 00:49:24,889 On the way there everything beckons to him: 600 00:49:25,256 --> 00:49:27,947 a blue dog on a door lintel, 601 00:49:28,521 --> 00:49:33,049 a lightning bolt on the electricity meter at 12 Sporkova Street. 602 00:49:34,462 --> 00:49:38,218 On the top floor, I rang at the door on the right. 603 00:49:39,773 --> 00:49:42,132 An elderly woman opened. 604 00:49:43,859 --> 00:49:46,827 I'd learnt one sentence in Czech... 605 00:49:49,786 --> 00:49:52,265 "Sorry to disturb you. 606 00:49:52,660 --> 00:49:56,699 "I'm looking for Mrs Agata Austerlitzova." 607 00:49:59,427 --> 00:50:02,855 In alarm, she covered her face with her hands, 608 00:50:03,119 --> 00:50:05,878 hands that I immediately recognised. 609 00:50:06,160 --> 00:50:09,399 Then she peered at me through her fingers. 610 00:50:09,726 --> 00:50:12,805 She whispered in French: "Jacquot!" 611 00:50:13,353 --> 00:50:16,272 Yes, Jacquot, the diminutive of Jacques. 612 00:50:17,013 --> 00:50:18,172 "Jacquot... 613 00:50:19,173 --> 00:50:20,772 "Is it really you?" 614 00:50:25,960 --> 00:50:28,408 Nothing had changed since my childhood. 615 00:50:29,413 --> 00:50:32,866 All had stayed the same throughout my other life, 616 00:50:32,998 --> 00:50:34,988 whose long years now engulfed me, 617 00:50:35,120 --> 00:50:37,599 because, Vera told me, 618 00:50:37,766 --> 00:50:42,269 since she'd lost me and my mother, who was like a sister, 619 00:50:42,395 --> 00:50:45,029 she couldn't bear the slightest change. 620 00:50:47,933 --> 00:50:51,572 I don't know whose story tumbled out first. 621 00:50:52,220 --> 00:50:54,006 We spoke mainly 622 00:50:54,146 --> 00:50:56,071 of my father, Maximilian, 623 00:50:56,545 --> 00:50:58,992 a Czech Social Democrat official, 624 00:50:59,499 --> 00:51:01,618 and my mother, Agata, 625 00:51:02,293 --> 00:51:06,321 an actress who worshipped Jacques Offenbach - 626 00:51:06,680 --> 00:51:10,703 hence my unusual first name for a Czech. 627 00:51:11,926 --> 00:51:15,256 When I was born, Vera, still a student, 628 00:51:15,440 --> 00:51:19,031 offered to babysit for me. 629 00:51:22,680 --> 00:51:25,358 When we returned from our walks 630 00:51:26,260 --> 00:51:29,068 you'd stand at this window 631 00:51:29,386 --> 00:51:32,271 and watch the humpbacked tailor 632 00:51:32,787 --> 00:51:36,208 in his workshop in the building opposite. 633 00:51:38,306 --> 00:51:41,185 While I made you a snack 634 00:51:41,653 --> 00:51:45,160 you would describe his every movement. 635 00:51:47,747 --> 00:51:50,988 You had strange powers of observation. 636 00:51:54,813 --> 00:51:59,362 At bedtime, I would read you your favourite book. 637 00:51:59,848 --> 00:52:02,888 It was about the four seasons. 638 00:52:05,467 --> 00:52:08,255 When we got to winter 639 00:52:08,619 --> 00:52:10,878 you would always ask... 640 00:52:21,653 --> 00:52:24,175 "When everything is covered with snow 641 00:52:24,967 --> 00:52:27,024 "how do the squirrels 642 00:52:27,320 --> 00:52:30,399 "find the spot where they buried 643 00:52:30,637 --> 00:52:32,081 "their hazelnuts?" 644 00:52:35,073 --> 00:52:37,314 That question obsessed you. 645 00:52:39,680 --> 00:52:42,218 How do squirrels remember? 646 00:52:44,249 --> 00:52:48,016 How do we remember? 647 00:52:52,893 --> 00:52:54,492 She spoke in French, 648 00:52:54,733 --> 00:52:57,711 but sometimes unconsciously switched into Czech. 649 00:52:58,066 --> 00:53:02,318 I'd never heard or spoken this language, 650 00:53:02,846 --> 00:53:04,422 but I understood her, 651 00:53:05,586 --> 00:53:09,218 like a deaf man whose hearing is miraculously restored. 652 00:53:10,886 --> 00:53:14,932 The tailor, said Vera, often came out in the evening 653 00:53:15,506 --> 00:53:19,545 to empty the hot embers from his heavy iron. 654 00:53:20,960 --> 00:53:22,949 And now, as night had fallen, 655 00:53:24,039 --> 00:53:26,062 I locked out the window 656 00:53:27,040 --> 00:53:30,283 and saw the sparks flying in the night. 657 00:54:06,706 --> 00:54:09,385 In autumn 1938, Vera said, 658 00:54:10,246 --> 00:54:14,805 Agata was cast in her dream role: Olympia, in The Tales of Hoffmann, 659 00:54:14,931 --> 00:54:16,471 at the Estates Theatre. 660 00:54:17,264 --> 00:54:22,330 I bribed the guard to unlock the door to the empty auditorium. 661 00:54:24,353 --> 00:54:27,092 On the stage shone a single bulb, 662 00:54:27,339 --> 00:54:30,259 left on between performances, I was told later on, 663 00:54:30,563 --> 00:54:34,529 to keep ghosts away from the stage without actors. 664 00:54:34,720 --> 00:54:39,525 Others say it gives the ghosts a chance to act too. 665 00:54:41,646 --> 00:54:44,098 At one point I thought I saw, 666 00:54:44,226 --> 00:54:46,697 poking out from under the curtain, 667 00:54:46,946 --> 00:54:50,785 the toe of a sky-blue shoe with silver sequins. 668 00:54:52,033 --> 00:54:53,392 That evening 669 00:54:53,546 --> 00:54:58,745 Vera told me that Agata wore the same blue shoes to play Olympia. 670 00:54:59,113 --> 00:55:01,597 I thought my head would burst. 671 00:55:14,466 --> 00:55:20,173 Yesterday I came across this in an old book. 672 00:55:21,730 --> 00:55:24,957 It looks like a provincial theatre. 673 00:55:25,810 --> 00:55:30,476 The man and woman might be your parents 674 00:55:31,250 --> 00:55:33,769 or your mother with her impresario. 675 00:55:34,170 --> 00:55:36,264 Or maybe complete strangers. 676 00:55:37,250 --> 00:55:40,609 The photo's too small to say for sure. 677 00:55:47,410 --> 00:55:51,201 But I have absolutely no doubts about this one. 678 00:55:51,696 --> 00:55:52,935 It's you. 679 00:55:53,410 --> 00:55:57,401 Six months before you left Prague. 680 00:56:00,250 --> 00:56:02,221 It says on the back: 681 00:56:10,210 --> 00:56:14,089 "Jacquot in his pageboy costume." 682 00:56:14,930 --> 00:56:18,256 I've scrutinized it closely since. 683 00:56:26,516 --> 00:56:27,635 It is me. 684 00:56:28,970 --> 00:56:31,877 But the image arouses absolutely no memory, 685 00:56:32,457 --> 00:56:33,864 no emotion in me. 686 00:56:36,249 --> 00:56:39,168 Only a sort of blind panic. 687 00:56:41,810 --> 00:56:44,609 The child has come to claim his due. 688 00:56:57,650 --> 00:57:01,529 This flow of memories, mixing the voices of Austerlitz and Vera, 689 00:57:01,690 --> 00:57:03,535 becomes hard to follow. 690 00:57:05,163 --> 00:57:08,008 Late in the evening, Austerlitz interrupts his tale 691 00:57:08,290 --> 00:57:10,883 and invites the narrator to stay the night. 692 00:57:12,023 --> 00:57:15,149 In the guest room are five boxes 693 00:57:15,316 --> 00:57:19,410 and an old radio playing Bach's Well-Tempered Clavier. 694 00:57:22,690 --> 00:57:25,361 In each box a tattered moth, 695 00:57:26,450 --> 00:57:29,954 as translucent as the book's photos. 696 00:57:31,241 --> 00:57:33,249 Ghosts, rather than images, 697 00:57:33,616 --> 00:57:37,652 memories flattened like pressed flowers, 698 00:57:37,845 --> 00:57:41,479 like the wood anemones on the slopes of the parks of Prague 699 00:57:41,650 --> 00:57:43,706 where Austerlitz played as a child. 700 00:57:55,109 --> 00:57:57,988 "The Tales of Hoffman" 701 00:57:58,210 --> 00:58:02,830 finished rehearsing in October 1938, 702 00:58:04,230 --> 00:58:08,429 as the Germans were annexing the Sudetenland. 703 00:58:10,650 --> 00:58:12,637 Your father had fought 704 00:58:12,830 --> 00:58:16,444 to make Czechoslovakia a bastion of resistance 705 00:58:16,570 --> 00:58:18,809 in the heart of fascist Europe. 706 00:58:21,170 --> 00:58:24,077 On 14 March 1939 707 00:58:24,624 --> 00:58:26,724 he bade us farewell 708 00:58:27,083 --> 00:58:28,791 and fled to Paris 709 00:58:28,924 --> 00:58:32,816 to escape imminent arrest. 710 00:58:33,563 --> 00:58:35,221 The next morning 711 00:58:35,428 --> 00:58:38,281 the Germans marched into Prague. 712 00:58:41,908 --> 00:58:44,935 Silence fell on the city. 713 00:58:45,703 --> 00:58:47,622 German law and order. 714 00:58:51,610 --> 00:58:54,687 Cars abruptly had to drive 715 00:58:54,813 --> 00:58:57,294 on the right-hand side of the street. 716 00:59:00,037 --> 00:59:07,165 And every time I saw a car driving on the right of the street, 717 00:59:07,650 --> 00:59:14,005 I knew that we were living in a world out of kilter. 718 00:59:16,592 --> 00:59:19,450 [ OFFICE HOURS FOR JEWS: 8-9 a.m. only ] 719 00:59:19,450 --> 00:59:22,131 [ OFFICE HOURS FOR JEWS: 8-9 a.m. only ] For Agata, it was much worse. 720 00:59:22,690 --> 00:59:28,549 As a Jew, she was only allowed to go out at certain times of day. 721 00:59:29,010 --> 00:59:32,449 [ Jews are banned from Prague's district forests ] She was banned from the stage, 722 00:59:32,850 --> 00:59:36,135 entering parks and gardens, 723 00:59:36,770 --> 00:59:40,091 [ Ban on selling caps to Jews ] from using a public telephone. 724 00:59:41,255 --> 00:59:46,608 [ Use of laundries forbidden to Jews ] 725 00:59:49,730 --> 00:59:51,649 In the summer of 1939 726 00:59:51,970 --> 00:59:54,490 she managed to send you away 727 00:59:54,616 --> 01:00:00,448 on one of the few trains taking Jewish children from Prague to London. 728 01:00:01,403 --> 01:00:03,651 I went to the station with you. 729 01:00:06,723 --> 01:00:09,602 Then came Agata's turn. 730 01:00:10,570 --> 01:00:13,369 One day in winter 1942, 731 01:00:14,463 --> 01:00:17,022 at three in the morning, 732 01:00:17,210 --> 01:00:20,904 two officials from the Jewish Council 733 01:00:23,096 --> 01:00:26,911 - they always came at night, in pairs - 734 01:00:28,403 --> 01:00:32,782 brought her an order for... 735 01:00:38,530 --> 01:00:42,856 ... for her transfer to the Terezin Ghetto. 736 01:00:43,723 --> 01:00:48,997 With a detailed list of instructions for what to do, 737 01:00:49,990 --> 01:00:54,104 prepare and... take with her. 738 01:00:57,050 --> 01:00:58,910 Six days later, 739 01:01:00,290 --> 01:01:05,289 we put her luggage on a sled before dawn 740 01:01:06,330 --> 01:01:11,346 and went to the assembly place for Jewish deportees. 741 01:01:14,690 --> 01:01:16,659 As we approached 742 01:01:17,450 --> 01:01:23,515 we saw little groups of people emerging from the darkness 743 01:01:24,037 --> 01:01:26,436 and heading for the same place. 744 01:01:29,410 --> 01:01:35,116 We reached the entrance, which was lit by a single bulb. 745 01:01:37,916 --> 01:01:41,915 I waited with Agata for several hours 746 01:01:44,050 --> 01:01:46,089 in the jostling crowd 747 01:01:47,490 --> 01:01:48,744 and then 748 01:01:50,810 --> 01:01:52,510 she went in 749 01:01:54,897 --> 01:01:57,998 where no Czech could follow her. 750 01:02:00,069 --> 01:02:01,468 That night 751 01:02:01,890 --> 01:02:06,409 a man from the Office for Confiscated Jewish Goods 752 01:02:06,610 --> 01:02:11,289 came to seal off your apartment. 753 01:02:12,490 --> 01:02:17,329 Then removal men came to take everything away. 754 01:02:17,890 --> 01:02:21,329 The furniture, the books, the carpets, 755 01:02:21,810 --> 01:02:23,129 the house plants. 756 01:02:24,650 --> 01:02:27,744 I tried to save a few pictures. 757 01:02:29,130 --> 01:02:31,217 Your family photos. 758 01:02:33,490 --> 01:02:36,388 They wouldn't let me in. 759 01:02:37,690 --> 01:02:44,096 Then came a worker from the sanitation department. 760 01:02:44,570 --> 01:02:47,329 I still see him in my dreams, 761 01:02:49,130 --> 01:02:55,974 fumigating the empty rooms with white and toxic clouds. 762 01:03:28,090 --> 01:03:30,516 The train from Prague stopped at Lovosice. 763 01:03:31,030 --> 01:03:33,066 No taxis at the station. 764 01:03:33,970 --> 01:03:36,288 It was an hour and a half walk to the fort. 765 01:03:36,850 --> 01:03:41,401 I followed the road, expecting to see the huge fortifications 766 01:03:41,527 --> 01:03:43,181 loom above the horizon. 767 01:03:43,770 --> 01:03:47,702 But the fort is nestled in a marshy hollow 768 01:03:48,170 --> 01:03:50,219 and appears only at the last minute. 769 01:04:02,142 --> 01:04:05,781 When Agata was deported here in 1942 770 01:04:06,292 --> 01:04:10,609 60,000 Jews were crowded into the old barracks, 771 01:04:11,790 --> 01:04:13,589 which were now empty. 772 01:04:16,215 --> 01:04:18,962 The geometric grid of streets 773 01:04:19,610 --> 01:04:21,861 reminded me of The City of the Sun, 774 01:04:22,090 --> 01:04:24,364 Campanella's utopian city, 775 01:04:24,490 --> 01:04:29,089 surrounded by seven walls and ruled by a metaphysician. 776 01:04:29,415 --> 01:04:35,154 A model world governed by reason and laws believed to be eternal. 777 01:04:38,210 --> 01:04:41,641 Vera told me Terezin was an ordinary town again. 778 01:04:41,767 --> 01:04:44,441 But I saw no one that morning. 779 01:04:44,730 --> 01:04:47,364 Anyway, I couldn't imagine 780 01:04:47,490 --> 01:04:51,528 people making their homes in these shabby buildings 781 01:04:51,756 --> 01:04:53,595 with bricked-up windows. 782 01:04:59,423 --> 01:05:04,542 Most sinister were these portals, which seemed to conceal a darkness 783 01:05:04,690 --> 01:05:07,049 where none had ever ventured. 784 01:05:11,378 --> 01:05:13,609 This morning, before waking, 785 01:05:14,210 --> 01:05:16,711 I saw inside one of these barracks, 786 01:05:18,330 --> 01:05:21,769 strung from floor to ceiling with cobwebs. 787 01:05:24,571 --> 01:05:26,057 In my semi-sleep, 788 01:05:26,390 --> 01:05:30,334 I tried to fix this image made of grey dust, 789 01:05:31,147 --> 01:05:35,369 striving... to make out what was hidden there. 790 01:05:37,243 --> 01:05:39,565 But a second image intruded. 791 01:05:40,770 --> 01:05:45,304 The Antikos Bazar on Terezin's main square. 792 01:05:46,850 --> 01:05:49,787 I waited in vain for someone to open up. 793 01:05:51,401 --> 01:05:56,245 The things in the shop window had outlived their owners. 794 01:05:57,118 --> 01:06:01,435 A stuffed squirrel stared at me with its glass eye. 795 01:06:01,957 --> 01:06:05,502 Timeless, frozen forever. 796 01:06:11,010 --> 01:06:14,530 I spent the rest of the day at the Ghetto Museum, 797 01:06:15,170 --> 01:06:18,890 scrutinizing the surprising number of photographs, 798 01:06:19,410 --> 01:06:23,168 searching for a familiar face that would recall my mother. 799 01:06:44,930 --> 01:06:48,529 Back in Prague, I went to say goodbye to Vera. 800 01:06:53,596 --> 01:06:58,475 I won't go with you to the station tomorrow. 801 01:07:03,130 --> 01:07:06,741 I went with Agata and you 802 01:07:07,682 --> 01:07:10,089 the day you left for London 803 01:07:10,770 --> 01:07:13,436 with your little green knapsack. 804 01:07:16,210 --> 01:07:18,351 Once your train was out of sight, 805 01:07:18,970 --> 01:07:22,089 Agata turned to me and said, 806 01:07:23,610 --> 01:07:28,203 "Last summer, we went to Marienbad from here. 807 01:07:29,410 --> 01:07:30,929 "And now... 808 01:07:31,730 --> 01:07:33,413 "where are we going?" 809 01:07:44,996 --> 01:07:47,227 And I saw myself in Marienbad. 810 01:07:47,914 --> 01:07:52,930 Not in 1938, with Vera and my parents - that memory was gone - 811 01:07:53,557 --> 01:07:55,609 but in August 1972 812 01:07:56,822 --> 01:08:02,506 when my apparent turn of fortune struck me with blind panic. 813 01:08:18,770 --> 01:08:20,529 I returned to London. 814 01:08:20,850 --> 01:08:23,009 I had come by plane, I went back by train, 815 01:08:23,236 --> 01:08:25,675 from the same station as in 1939, 816 01:08:26,289 --> 01:08:29,768 crossing Germany like the terrified child I'd been. 817 01:08:30,402 --> 01:08:32,336 The two journeys merged into one. 818 01:08:32,969 --> 01:08:35,089 The adult looked out the window 819 01:08:35,429 --> 01:08:39,388 and the child saw the endless dark forest, 820 01:08:39,543 --> 01:08:42,076 storing away all the nightmares 821 01:08:42,570 --> 01:08:44,669 that would haunt him his whole life. 822 01:08:57,883 --> 01:09:01,107 Then I learned the Nazis had made a propaganda film 823 01:09:01,736 --> 01:09:04,472 shot in the Ghetto in late 1944. 824 01:09:06,789 --> 01:09:09,778 It was staged on a scenario by the SS. 825 01:09:12,810 --> 01:09:16,823 Vera thought that by then Agata had been sent to Auschwitz. 826 01:09:17,370 --> 01:09:20,464 But I was sure to find her in one of these pictures. 827 01:09:21,850 --> 01:09:23,717 I obtained a copy. 828 01:09:24,624 --> 01:09:26,864 I watched it over and over. 829 01:09:27,790 --> 01:09:29,377 But it moved too fast. 830 01:09:30,096 --> 01:09:32,260 I didn't have enough time to recognize somebody 831 01:09:32,454 --> 01:09:34,918 in the series of fleeting faces. 832 01:09:42,276 --> 01:09:45,342 I had a slow-motion copy made 833 01:09:46,182 --> 01:09:50,449 and watched it endlessly, discovering previously hidden things. 834 01:10:49,591 --> 01:10:53,003 The inmates put on a piece Pavel Haas wrote at Terezin. 835 01:10:54,596 --> 01:10:58,795 100 people were conscripted as an audience. 836 01:11:07,383 --> 01:11:08,596 There! 837 01:11:09,516 --> 01:11:11,336 This woman's face... 838 01:11:14,450 --> 01:11:16,120 It's hard to see. 839 01:11:17,650 --> 01:11:20,409 I can't remove the numbers. 840 01:11:21,170 --> 01:11:23,529 But the necklace looked familiar. 841 01:11:24,765 --> 01:11:27,689 I went back to Prague to show Vera. 842 01:11:28,290 --> 01:11:29,769 She wasn't at all sure. 843 01:11:30,930 --> 01:11:33,748 She told me to go to the National Theatre archives. 844 01:11:35,250 --> 01:11:37,368 I spent several days there. 845 01:11:39,690 --> 01:11:40,889 Here at last! 846 01:11:42,590 --> 01:11:47,029 There was no name on it, but Vera was certain. It's Agata. 847 01:11:48,690 --> 01:11:50,296 Striking, isn't it? 848 01:12:05,396 --> 01:12:07,563 Then, rather surprisingly, 849 01:12:07,689 --> 01:12:11,249 Austerlitz gives the picture to the narrator as a souvenir 850 01:12:11,570 --> 01:12:14,265 and sets out to track down his father. 851 01:12:28,076 --> 01:12:31,763 After some time, the narrator receives another postcard 852 01:12:31,890 --> 01:12:34,649 - Austerlitz railway station in the 1910 floods - 853 01:12:34,890 --> 01:12:38,659 suggesting they meet in Paris at a caf� on Blvd Blanqui. 854 01:12:39,250 --> 01:12:42,889 [ Auguste Blanqui ] [ Permanent insurgent ] 855 01:12:54,370 --> 01:12:56,405 The revolutionary Blanqui 856 01:12:56,690 --> 01:13:00,166 formed some curious ideas as an old man 857 01:13:00,730 --> 01:13:02,729 in a book he wrote in jail: 858 01:13:03,010 --> 01:13:05,329 Eternity through the Stars. 859 01:13:07,043 --> 01:13:10,742 "What I am writing now in jail in Fort du Taureau, 860 01:13:11,196 --> 01:13:13,982 "I've already written and will be writing for all eternity. 861 01:13:14,909 --> 01:13:18,908 "It is newness ever-old and oldness ever-new.� 862 01:13:23,410 --> 01:13:26,781 Vera remembered the addresses my father sent us. 863 01:13:27,490 --> 01:13:30,321 A hotel at Od�on, and one here, 864 01:13:30,996 --> 01:13:32,660 near Blvd Blanqui. 865 01:13:33,949 --> 01:13:38,068 For months I've been roaming around here, hoping to meet him. 866 01:13:39,050 --> 01:13:40,739 Just like that. 867 01:13:48,779 --> 01:13:52,649 Like Blanqui, thinking he is jailed for eternity, 868 01:13:52,850 --> 01:13:55,691 Austerlitz is a prisoner of his memories. 869 01:13:56,570 --> 01:13:59,449 Visiting the Paris Zoo with the narrator, 870 01:13:59,682 --> 01:14:02,544 he feels sympathy once more for the captive animals, 871 01:14:03,010 --> 01:14:07,750 as he had with Marie de Verneuil, right here, 30 years ago. 872 01:14:21,984 --> 01:14:26,503 Marie and I ended up in a wasteland near the station, 873 01:14:26,629 --> 01:14:29,162 where a travelling circus had set up. 874 01:14:46,956 --> 01:14:50,970 The feelings I had as I listened to that alien music, 875 01:14:51,130 --> 01:14:54,377 conjured from the air by out-of-tune instruments, 876 01:14:55,049 --> 01:14:56,848 still mystify me. 877 01:15:13,743 --> 01:15:17,255 An impassive white goose stood in the ring. 878 01:15:18,890 --> 01:15:22,792 It was immobile, its neck craned towards the roof. 879 01:15:24,250 --> 01:15:26,729 It listened until the last note, 880 01:15:26,930 --> 01:15:31,982 as it it knew its own fate and that of its present companions. 881 01:16:03,250 --> 01:16:05,850 The circus tent was pitched right here. 882 01:16:07,130 --> 01:16:10,104 Before that, a warehouse stood here, 883 01:16:11,250 --> 01:16:14,897 in which the Germans set up a camp for Jewish detainees 884 01:16:15,210 --> 01:16:18,698 to sort the loot from Jewish homes. 885 01:16:19,810 --> 01:16:22,449 Louis XVI dressers, Meissen porcelain, 886 01:16:22,650 --> 01:16:26,089 Persian carpets, libraries, rare stamps, furs, 887 01:16:26,290 --> 01:16:29,289 radios, cutlery sets. 888 01:16:30,970 --> 01:16:33,063 The inmates came from Drancy. 889 01:16:33,289 --> 01:16:36,534 They called this camp the "Austerlitz Department Store". 890 01:16:39,330 --> 01:16:43,609 German bigwigs and their wives browsed the wares. 891 01:16:44,570 --> 01:16:46,500 A set of S�vres china. 892 01:16:46,930 --> 01:16:48,707 A Pleyel piano. 893 01:16:56,050 --> 01:16:57,969 Where has it all gone? 894 01:17:02,050 --> 01:17:04,329 No one wants to know now. 895 01:17:04,610 --> 01:17:07,068 It's buried under these foundations. 896 01:17:08,822 --> 01:17:10,240 What is left? 897 01:17:13,570 --> 01:17:15,258 No curved lines. 898 01:17:15,970 --> 01:17:17,529 No trace of the past. 899 01:17:17,730 --> 01:17:20,809 Just straight lines. Smooth, clean, amnesiac. 900 01:17:21,170 --> 01:17:24,009 Everything slides. Nothing holds. 901 01:17:26,130 --> 01:17:29,529 19th-century architecture is mocked 902 01:17:29,842 --> 01:17:32,350 for its garlands and frills, 903 01:17:32,862 --> 01:17:35,450 the elaborate swirls on its capitals. 904 01:17:36,050 --> 01:17:37,729 Dust collectors, 905 01:17:37,970 --> 01:17:40,545 superficial, outdated - all that and more. 906 01:17:41,250 --> 01:17:42,689 But at least, 907 01:17:44,210 --> 01:17:46,969 memories clung to them. 908 01:17:55,996 --> 01:17:58,422 The journey ends at Austerlitz station, 909 01:17:59,002 --> 01:18:01,801 where his father's final trail leads. 910 01:18:01,927 --> 01:18:05,021 There too, Jacques Austerlitz disappears 911 01:18:05,262 --> 01:18:08,369 after handing the narrator the keys to his London home 912 01:18:08,495 --> 01:18:11,698 so he can quietly study the photos he has left, 913 01:18:11,900 --> 01:18:14,731 the sole remaining traces of his life. 914 01:18:23,436 --> 01:18:25,115 With Austerlitz gone, 915 01:18:25,318 --> 01:18:27,770 the narrator tells us the London house 916 01:18:27,896 --> 01:18:32,092 is beside a small Jewish cemetery cramped between properties. 917 01:18:33,010 --> 01:18:35,726 Then he returns to Belgium, where it all began, 918 01:18:35,856 --> 01:18:37,792 and thus the book ends 919 01:18:38,090 --> 01:18:42,734 without saying any more about Austerlitz and his story. 920 01:19:15,679 --> 01:19:19,169 Yet I can't get the book off my mind. 921 01:19:19,490 --> 01:19:21,305 I keep rereading parts 922 01:19:21,625 --> 01:19:25,529 and constantly discover details I hadn't noticed before, 923 01:19:25,730 --> 01:19:30,529 uncovering layer upon layer of ramifications and correspondences. 924 01:19:31,930 --> 01:19:35,183 As if the book kept overflowing its boundaries, 925 01:19:35,396 --> 01:19:40,346 refusing to be closed, prodding the reader with new questions. 926 01:19:47,003 --> 01:19:50,722 Questions not only about Jacques Austerlitz's story, 927 01:19:51,090 --> 01:19:53,649 but about Sebald's writing process, 928 01:19:54,050 --> 01:19:59,130 his secret formula for this alloy of fiction and fact, 929 01:19:59,450 --> 01:20:01,689 of which he gives us the odd playful glimpse 930 01:20:01,930 --> 01:20:05,131 but leaves each of us free to go further, or not. 931 01:20:06,650 --> 01:20:10,767 For me, going further means returning to Prague, my home. 932 01:20:17,610 --> 01:20:21,497 I've always been struck by the precision of his parents' address. 933 01:20:21,810 --> 01:20:25,598 Sebald give the right number: 12 Sporkova St. 934 01:20:25,883 --> 01:20:28,691 An invitation to go and see. 935 01:20:33,970 --> 01:20:36,343 I met many animals on the way 936 01:20:36,703 --> 01:20:39,896 including the blue dog. It's a fox. 937 01:20:42,763 --> 01:20:45,063 Sporkova Street, number 12. 938 01:20:45,523 --> 01:20:47,162 The door was closed. 939 01:20:47,330 --> 01:20:50,594 A nun unlocked it and disappeared inside. 940 01:21:07,030 --> 01:21:09,077 Hello. Sisters of Saint Borromeo. 941 01:21:10,496 --> 01:21:12,590 Hello? Sisters of Saint Borromeo. 942 01:21:15,014 --> 01:21:17,228 Hello? Sisters of Saint Borromeo. 943 01:21:19,730 --> 01:21:21,489 The nun returned. 944 01:21:22,330 --> 01:21:24,409 No Vera ever lived here. 945 01:21:24,770 --> 01:21:28,809 It was a convent. And before that, until 1950, 946 01:21:28,970 --> 01:21:31,929 a Catholic orphanage for girls. 947 01:21:34,570 --> 01:21:41,118 All these girls shared with Austerlitz was being orphans like him. 948 01:21:54,050 --> 01:21:56,875 I showed Agata's portrait to a Czech friend. 949 01:21:57,250 --> 01:22:01,851 She laughed and told me to look in the bookshop window next door. 950 01:22:30,516 --> 01:22:33,220 Then she played me Destinova on the internet. 951 01:22:51,090 --> 01:22:53,254 I found the odd staircase 952 01:22:53,410 --> 01:22:56,969 Austerlitz photographed in the state archives courtyard, 953 01:22:57,730 --> 01:23:00,729 reminding him of a prison yard, 954 01:23:00,930 --> 01:23:05,369 bathed in twilight, inspiring all manner of hallucinations. 955 01:23:12,236 --> 01:23:14,154 No doubt, it was the same staircase, 956 01:23:14,296 --> 01:23:16,695 but the hall was spacious and bright. 957 01:23:17,303 --> 01:23:18,847 It was the Museum of Music. 958 01:23:19,043 --> 01:23:22,181 A piano and rows of chairs were set up for that night's concert. 959 01:23:33,056 --> 01:23:37,376 I thought Sebald had played another prank, but he hadn't. 960 01:23:38,416 --> 01:23:40,550 An elderly guard recognised the picture in the book, 961 01:23:40,676 --> 01:23:42,284 because of the cars in the yard. 962 01:24:15,490 --> 01:24:18,158 That's me at the time. 963 01:24:19,210 --> 01:24:20,856 I found it hard to recognise him 964 01:24:20,992 --> 01:24:23,436 in his archives chief guard uniform. 965 01:24:24,324 --> 01:24:28,656 Everyone had a photo to show, but none quite matched. 966 01:24:34,570 --> 01:24:38,537 I went to the district where Vera saw Agata vanish 967 01:24:38,769 --> 01:24:41,928 into the assembly camp for deportees to Terezin. 968 01:24:42,862 --> 01:24:46,489 The camp was razed and replaced by a hotel. 969 01:24:50,050 --> 01:24:53,423 I found two postcards of the camp's barracks 970 01:24:53,770 --> 01:24:57,177 but they date from the 1930s, before the Nazis. 971 01:24:58,010 --> 01:25:01,977 At the time, they housed a big market selling radios. ' 972 01:25:11,590 --> 01:25:16,382 Nearby, the station from where trains left for Terezin still stands. 973 01:25:16,929 --> 01:25:20,581 Now disused, it may be razed and become a museum. 974 01:25:20,757 --> 01:25:22,860 But a few trains still stop here. 975 01:25:27,690 --> 01:25:31,789 Today, the simplest way to reach Terezin is by bus. 976 01:25:32,050 --> 01:25:33,849 It's barely an hour away. 977 01:25:42,763 --> 01:25:47,786 A billboard on the ghetto walls celebrates the 18th-century fort. 978 01:25:49,010 --> 01:25:50,719 "Welcome to Terezin." 979 01:25:51,450 --> 01:25:56,204 Actors dressed like Austerlitz in his page costume joyously gore each other. 980 01:26:01,364 --> 01:26:06,072 Inside, an old electrical transformer built by Jewish inmates 981 01:26:06,310 --> 01:26:10,700 bears the date 1941, the year the ghetto was opened. 982 01:26:12,970 --> 01:26:15,103 Throughout the city, it's the only inscription 983 01:26:15,263 --> 01:26:17,183 which is a testimony from that era. 984 01:26:25,888 --> 01:26:27,655 In a barrack courtyard 985 01:26:27,781 --> 01:26:31,716 I saw the remains of one of the gates that scared Austerlitz. 986 01:26:32,690 --> 01:26:37,718 After his visit, they were replaced when Terezin was flooded. 987 01:26:52,370 --> 01:26:56,169 The Antikos Bazar he lingered outside 988 01:26:56,490 --> 01:26:59,201 is now a grocery store. 989 01:27:05,003 --> 01:27:07,556 I took refuge in the Ghetto Museum. 990 01:27:08,530 --> 01:27:12,829 In a display cabinet I saw the faces of those who died here. 991 01:27:13,890 --> 01:27:16,680 No need to be their child to recognise them. 992 01:27:29,783 --> 01:27:33,662 The Small Fortress was used as a Gestapo jail. 993 01:27:33,894 --> 01:27:36,941 It houses a museum 994 01:27:37,203 --> 01:27:39,451 with a permanent collection... 995 01:27:41,010 --> 01:27:45,689 Unlike the Ghetto, the whole Small Fortress is a museum. 996 01:27:46,050 --> 01:27:49,154 Hence the well-tended look, this "Arbeit Macht Frei" 997 01:27:49,330 --> 01:27:52,329 repainted yearly to welcome visitors. 998 01:27:56,748 --> 01:28:00,809 The Prague Gestapo commanded this part of Terezin. 999 01:28:01,076 --> 01:28:04,089 It was a camp and a place of execution 1000 01:28:04,263 --> 01:28:06,924 for partisans and Communists. 1001 01:28:11,670 --> 01:28:14,711 Prisoner files were kept in this room, 1002 01:28:14,970 --> 01:28:16,849 which Austerlitz never visited, 1003 01:28:17,050 --> 01:28:21,129 even though there's a photo of it at the end of the book. 1004 01:28:33,370 --> 01:28:36,807 In March 1945 one of these cubbyholes 1005 01:28:36,933 --> 01:28:38,894 contained my father's file. 1006 01:28:39,143 --> 01:28:41,181 He was imprisoned here aged 18 1007 01:28:41,349 --> 01:28:45,227 with his school resistance group. He alone survived. 1008 01:28:50,410 --> 01:28:54,291 I was where the book had led me and left me alone 1009 01:28:54,530 --> 01:28:57,208 with the tenuous thread of my past. 1010 01:29:03,850 --> 01:29:07,525 This is my father dressed up as Robinson Crusoe. 1011 01:29:07,883 --> 01:29:12,350 Right foot forward, like Austerlitz in his boyhood photo. 1012 01:29:14,403 --> 01:29:17,737 Time's little castaway, frozen forever. 1013 01:29:18,636 --> 01:29:22,395 Like this staring squirrel in Greenwich Park, 1014 01:29:24,110 --> 01:29:25,836 like this handless clock I photographed 1015 01:29:26,116 --> 01:29:30,798 when I was looking for Austerlitz's footsteps at Prague main station. 1016 01:29:35,555 --> 01:29:37,182 I filmed it, too, 1017 01:29:37,755 --> 01:29:41,848 compelled to find out what the picture was hiding. 1018 01:29:45,942 --> 01:29:47,421 An empty room. 1019 01:29:47,796 --> 01:29:51,449 A world from which a vital part was torn, 1020 01:29:52,110 --> 01:29:55,415 leaving a gap that only words can fill. 1021 01:30:00,650 --> 01:30:04,719 I'm increasingly convinced time did not exist at all, 1022 01:30:05,412 --> 01:30:08,262 only interlocking spaces 1023 01:30:08,675 --> 01:30:13,040 between which the living and the dead move as they like. 1024 01:30:13,174 --> 01:30:14,858 And the more I think about it 1025 01:30:15,638 --> 01:30:18,337 the more it seems that we the living 1026 01:30:18,670 --> 01:30:21,524 are unreal beings in the eyes of the dead, 1027 01:30:22,278 --> 01:30:25,445 only sometimes becoming visible. 84549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.