Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,200 --> 00:02:04,599
Allahuakbar!
2
00:03:10,679 --> 00:03:14,799
Reformasi!
3
00:03:15,560 --> 00:03:19,679
Reformasi!
4
00:03:21,480 --> 00:03:24,440
Elektrik boleh dimatikan...
5
00:03:24,560 --> 00:03:27,120
tetapi bukan semangat kita.
6
00:03:29,400 --> 00:03:32,040
Mereka akan melakukan
apa-apa sahaja...
7
00:03:32,160 --> 00:03:34,879
untuk menggagalkan
rancangan kita.
8
00:03:37,240 --> 00:03:40,599
Kita mahu kekayaan
diberi sama rata.
9
00:03:41,559 --> 00:03:45,759
Tidak hanya dibolot oleh
golongan-golongan tertentu.
10
00:03:46,719 --> 00:03:50,919
Jangan kita biarkan
yang kaya bertambah kaya...
11
00:03:51,399 --> 00:03:53,719
yang miskin papa kedana.
12
00:03:58,879 --> 00:04:02,080
Ya, kita mahu
semua pihak terima...
13
00:04:02,200 --> 00:04:06,640
bahawa perubahan dan
reformasi itu perlu dilaksanakan.
14
00:04:08,960 --> 00:04:10,879
Jangan kita terima.
15
00:04:11,519 --> 00:04:15,240
Jangan kita izinkan kezaliman
dalam bentuk apa-apa pun.
16
00:04:15,359 --> 00:04:16,879
Sesekali jangan.
17
00:04:17,919 --> 00:04:21,960
Negara kita, tanggungjawab kita.
18
00:04:22,080 --> 00:04:24,400
Malaysia sebuah negara
yang maju...
19
00:04:24,520 --> 00:04:26,879
dan mempunyai
potensi yang besar.
20
00:04:27,399 --> 00:04:30,920
Tanggungjawab kita
melaksanakan reformasi!
21
00:04:31,040 --> 00:04:34,839
Reformasi.
22
00:04:36,840 --> 00:04:38,359
Jika mereka tangkap Dato'...
23
00:04:39,359 --> 00:04:41,879
siapa yang akan meneruskan
perjuangan kita ini?
24
00:04:52,280 --> 00:04:55,560
Kami satu hati, satu jiwa.
25
00:04:59,040 --> 00:05:00,480
Kak Wan.
26
00:05:01,480 --> 00:05:02,919
Ya, Kak Wan.
27
00:05:03,720 --> 00:05:06,280
Tiada yang lebih layak gantikan
tempat Dato' selain Kak Wan.
28
00:05:09,600 --> 00:05:11,040
Kenapa saya?
29
00:05:13,399 --> 00:05:15,040
Saya tak boleh. Serius, tak boleh.
30
00:05:17,080 --> 00:05:18,720
Saya tidak pandai berceramah.
31
00:05:19,840 --> 00:05:21,960
Saya tidak boleh meyakinkan orang
seperti abang.
32
00:05:22,879 --> 00:05:25,800
Selama ini pun, saya tidak pernah
campur tangan dalam politik.
33
00:05:27,040 --> 00:05:29,960
Saya tak boleh.
- Tiada calon lebih layak, Kak Wan.
34
00:05:30,560 --> 00:05:32,919
Percayalah, Kak Wan boleh.
35
00:05:33,879 --> 00:05:36,520
Jangan risau. Kami akan tolong.
36
00:05:37,760 --> 00:05:41,000
Zah, perjuangan kita
mesti diteruskan.
37
00:05:41,879 --> 00:05:44,120
Siapa lagi yang akan jaga
prinsip dan nama baik kita...
38
00:05:44,240 --> 00:05:46,120
kalau bukan diri kita sendiri?
39
00:05:47,160 --> 00:05:49,000
Suka atau tidak...
40
00:05:49,520 --> 00:05:52,000
kita mesti hadapi
rintangan yang mendatang.
41
00:05:52,639 --> 00:05:55,399
Waima buruk sekali pun,
kita mesti bersedia.
42
00:05:56,720 --> 00:06:00,720
Bukan kita saja,
anak-anak pun harus bersedia.
43
00:06:03,560 --> 00:06:05,200
Kita tiada pilihan lain, Azizah.
44
00:06:06,840 --> 00:06:08,279
Kita mesti bersedia.
45
00:06:18,800 --> 00:06:20,240
Ya Allah.
46
00:06:25,240 --> 00:06:27,520
Lindungi hamba, ya Allah.
47
00:06:31,360 --> 00:06:34,080
Jauhkanlah hamba
daripada kesusahan, ya Allah.
48
00:06:36,920 --> 00:06:38,759
Kuatkanlah hati hamba, ya Allah.
49
00:06:41,960 --> 00:06:44,359
Lindungilah keluargaku, ya Allah.
50
00:06:53,559 --> 00:06:58,759
Hari ini, semua akhbar tempatan
telah mengaibkan saya...
51
00:06:58,879 --> 00:07:00,720
telah menghina saya.
52
00:07:01,560 --> 00:07:04,000
Tetapi rakyat tidak percaya!
53
00:07:04,120 --> 00:07:06,640
Hidup, Dato' Anwar!
54
00:07:06,760 --> 00:07:08,399
Kita akan menegakkan keadilan...
55
00:07:08,520 --> 00:07:12,680
tanpa mengira kaum Melayu,
Cina, Iban, Kadazan, semua orang.
56
00:07:12,800 --> 00:07:15,560
Undur Mahathir!
- Undur Mahathir!
57
00:07:15,680 --> 00:07:18,760
Undur segera!
- Undur segera!
58
00:07:18,880 --> 00:07:21,720
Undur Mahathir!
- Undur Mahathir!
59
00:07:21,839 --> 00:07:23,879
Izzah!
- Assalamualaikum.
60
00:07:24,000 --> 00:07:25,480
Salam sejahtera.
61
00:07:25,600 --> 00:07:28,839
Waalaikumussalam.
62
00:07:28,960 --> 00:07:31,919
Terima kasih atas kehadiran
dan sokongan anda.
63
00:07:34,559 --> 00:07:39,600
Ini sebuah konspirasi...
64
00:07:39,720 --> 00:07:42,440
yang sengaja diadakan...
65
00:07:42,560 --> 00:07:46,200
untuk memusnahkan reputasi
dan kerjaya politik saya.
66
00:07:49,000 --> 00:07:50,799
Tuduhan terhadap saya...
67
00:07:51,480 --> 00:07:56,240
dimulakan dengan tuduhan seks,
pengkhianatan kepada negara...
68
00:07:56,919 --> 00:08:02,759
ejen asing, akta hasutan,
penglibatan dalam pembunuhan.
69
00:08:04,240 --> 00:08:05,679
Sampai hati mereka.
70
00:08:07,399 --> 00:08:09,879
Ada yang percaya
dengan tuduhan tersebut.
71
00:08:10,639 --> 00:08:12,320
Apa?
72
00:08:12,600 --> 00:08:14,480
Adakah mereka sudah hilang akal?
73
00:08:15,120 --> 00:08:16,839
Dato'.
- Dato' Seri.
74
00:08:16,960 --> 00:08:19,399
Apakah risiko yang paling terbesar
akan terjadi?
75
00:08:19,520 --> 00:08:21,120
Mereka mungkin
akan menangkap saya...
76
00:08:21,240 --> 00:08:23,960
masukkan saya ke dalam penjara,
tetapi saya tidak takut.
77
00:08:24,080 --> 00:08:26,720
Perkara yang kami lakukan
di Masjid Negara pagi tadi...
78
00:08:26,839 --> 00:08:28,280
ialah satu permulaan.
79
00:08:29,080 --> 00:08:31,320
Saya pasti akan diberi amaran
sekali lagi.
80
00:08:33,000 --> 00:08:34,440
Saya katakan...
81
00:08:42,560 --> 00:08:46,400
Reformasi!
82
00:09:07,040 --> 00:09:08,799
Bertenang.
- Bertenang!
83
00:09:09,439 --> 00:09:12,640
Bertenang.
84
00:09:13,399 --> 00:09:14,960
Bertenang.
85
00:09:15,080 --> 00:09:18,000
Mengapa kamu pecah masuk
sampai begini sekali?
86
00:09:18,280 --> 00:09:20,720
Dato' Seri, sila ikut
kami ke balai.
87
00:09:21,560 --> 00:09:23,960
Kami ada waran tangkap
ke atas Dato'.
88
00:09:27,439 --> 00:09:29,280
Atas arahan siapa?
89
00:09:31,439 --> 00:09:32,919
Arahannya begitu sahaja, Dato'.
90
00:09:36,320 --> 00:09:37,760
Nanti dulu.
91
00:09:38,359 --> 00:09:40,160
Kita solat Isyak dulu.
92
00:09:42,880 --> 00:09:48,160
Saya minta kebenaran
untuk solat Isyak dahulu.
93
00:09:50,839 --> 00:09:52,879
Ya, silakan.
- Reformasi!
94
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Reformasi!
95
00:10:59,799 --> 00:11:01,199
Ilham!
96
00:11:01,879 --> 00:11:03,319
Ilham!
97
00:11:04,240 --> 00:11:05,679
Ilham!
98
00:11:05,960 --> 00:11:07,399
Ilham!
99
00:11:26,120 --> 00:11:30,160
Tunggu!
100
00:12:15,399 --> 00:12:16,839
Maaf, Dato' Seri.
101
00:12:17,480 --> 00:12:20,480
Kita perlu
pindah ke kereta hadapan.
102
00:12:21,799 --> 00:12:24,480
Namun, keluarga Dato'
tak boleh ikut.
103
00:12:26,839 --> 00:12:31,800
Kami hanya menurut arahan, Dato'.
104
00:12:33,000 --> 00:12:34,519
Arahan daripada siapa?
105
00:12:36,640 --> 00:12:38,080
Maaf, Dato'.
106
00:12:38,879 --> 00:12:40,320
Itulah arahan yang kami terima.
107
00:12:41,280 --> 00:12:42,680
Kami...
108
00:12:54,000 --> 00:12:55,439
Silakan, Dato'.
109
00:12:55,760 --> 00:12:57,319
Papa.
- Papa?
110
00:13:01,439 --> 00:13:02,879
Abang.
111
00:13:21,279 --> 00:13:22,719
Papa.
112
00:13:28,440 --> 00:13:30,000
Jumpa lagi, Azizah.
113
00:13:31,639 --> 00:13:33,080
Jaga anak-anak.
114
00:14:01,600 --> 00:14:04,200
Assalamualaikum Warahmatullah.
115
00:14:04,320 --> 00:14:06,000
Waalaikumussalam.
116
00:14:06,120 --> 00:14:09,960
Salam sejahtera, hadirin sekalian.
117
00:14:12,600 --> 00:14:14,839
Seperti yang kita semua tahu...
118
00:14:16,360 --> 00:14:19,360
malam semalam,
Dato' Seri Anwar telah ditangkap.
119
00:14:23,320 --> 00:14:24,760
Sampai sekarang...
120
00:14:25,760 --> 00:14:27,919
kami pihak keluarga...
121
00:14:28,040 --> 00:14:32,000
masih belum tahu
di mana Dato' Seri berada...
122
00:14:34,440 --> 00:14:36,280
dan bagaimana keadaannya.
123
00:14:42,320 --> 00:14:44,080
Berkenaan tuduhan...
124
00:14:44,200 --> 00:14:48,280
bahawa Dato' Seri ditahan
atas kesalahan meliwat...
125
00:14:49,360 --> 00:14:52,080
itu hanyalah
konspirasi politik...
126
00:14:52,200 --> 00:14:55,360
yang jahat dan sangat keji...
127
00:14:57,879 --> 00:15:00,840
yang digunakan untuk
menjatuhkan Dato' Seri Anwar.
128
00:15:04,200 --> 00:15:05,759
Kami tidak akan berdiam diri.
129
00:15:08,240 --> 00:15:11,799
Kami pihak keluarganya
akan menuntut keadilan.
130
00:15:15,520 --> 00:15:16,960
Assalamualaikum Warahmatullah.
131
00:17:27,600 --> 00:17:29,040
Minum dulu, Dato'.
132
00:17:52,040 --> 00:17:53,599
Maafkan saya, Dato'...
133
00:17:53,719 --> 00:17:56,000
saya betul-betul
tidak dapat buat apa-apa.
134
00:17:56,520 --> 00:17:58,519
Nak panggilkan Doktor pun
tidak boleh.
135
00:18:00,960 --> 00:18:03,319
Cuba tanya
orang yang pukul saya itu...
136
00:18:06,440 --> 00:18:08,600
boleh tak dia panggil Doktor
untuk saya?
137
00:18:10,040 --> 00:18:12,640
Saya tidak tahu
siapa yang memukul Dato'.
138
00:18:45,319 --> 00:18:46,759
Allahuakbar!
139
00:18:47,040 --> 00:18:48,480
Allahuakbar.
140
00:18:52,360 --> 00:18:53,799
Diam!
141
00:18:54,960 --> 00:18:56,399
Diam!
142
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
Ketua Polis yang pukul saya.
143
00:19:11,919 --> 00:19:13,600
Itulah tabiatnya.
144
00:19:16,759 --> 00:19:19,000
Awak tidak beritahu pun,
saya sudah tahu.
145
00:19:34,040 --> 00:19:35,480
Mana arah kiblat?
146
00:19:38,919 --> 00:19:41,160
Kiblat arah penjuru, Dato'.
147
00:20:21,000 --> 00:20:22,440
Ya Allah.
148
00:20:24,160 --> 00:20:29,320
Lindungilah Papa
di mana-mana pun dia berada.
149
00:20:31,679 --> 00:20:36,840
Jauhkan Papa daripada
sebarang musibah, ya Allah.
150
00:20:39,279 --> 00:20:43,879
Peliharalah kesihatan fizikalnya.
151
00:20:47,559 --> 00:20:49,000
Ya Allah.
152
00:20:49,919 --> 00:20:51,359
Ya Allah.
153
00:20:52,000 --> 00:20:54,720
Saya nak jumpa Papa, ya Allah.
154
00:20:55,159 --> 00:20:57,319
Suruh Papa pulang cepat.
155
00:21:03,120 --> 00:21:05,160
Selamatkanlah Papa, ya Allah.
156
00:21:08,120 --> 00:21:10,559
Kabulkanlah doa kami,
wahai Tuhan semesta alam.
157
00:21:10,679 --> 00:21:12,560
Ya Allah, ya Tuhanku.
158
00:21:14,600 --> 00:21:17,120
Ampunilah segala dosa-dosaku.
159
00:21:19,159 --> 00:21:21,120
Ya Allah, ya Tuhanku.
160
00:21:23,639 --> 00:21:29,599
Lindungilah keluarga kami daripada
fitnah-fitnah dunia, Ya Allah.
161
00:21:32,720 --> 00:21:34,759
Hanya kepada-Mu, aku berserah.
162
00:21:37,280 --> 00:21:39,600
Hanya kepada-Mu, aku berlindung.
163
00:21:42,680 --> 00:21:44,120
Amin.
164
00:21:44,240 --> 00:21:46,240
Amin, ya Allah.
165
00:21:48,920 --> 00:21:50,839
Amin, wahai Yang Maha Pengasih.
166
00:21:52,080 --> 00:21:53,719
Amin, wahai Yang Maha Penyayang.
167
00:21:53,839 --> 00:21:57,759
Syeikh Anwar, kenapa tidak
berbincang dahulu dengan saya?
168
00:21:58,080 --> 00:22:02,000
Kita kawan baik
sejak dari ABIM, Yayasan Anda.
169
00:22:02,120 --> 00:22:03,960
Semuanya kita buat bersama-sama.
170
00:22:06,600 --> 00:22:11,679
Ya, Ustaz Fadzil Noor,
sahabat saya dunia akhirat.
171
00:22:12,640 --> 00:22:14,720
Itulah sebabnya
ustaz orang pertama...
172
00:22:14,839 --> 00:22:17,080
yang saya kongsikan hal ini.
173
00:22:17,440 --> 00:22:21,319
Sebelum ini, dalam setiap
perbincangan dan ceramah...
174
00:22:21,879 --> 00:22:23,919
syeikh selalu menyerang UMNO.
175
00:22:24,920 --> 00:22:27,960
Namun, mengapa tiba-tiba
parti itu yang syeikh pilih?
176
00:22:28,960 --> 00:22:32,399
Mengapa tidak menyertai saya
dalam Parti Islam?
177
00:22:33,279 --> 00:22:36,040
Saya mempunyai
cita-cita yang tinggi, ustaz.
178
00:22:37,000 --> 00:22:39,520
Saya mahu membanteras rasuah
habis-habisan.
179
00:22:40,919 --> 00:22:44,640
Saya mahu melihat negara kita
bebas daripada rasuah.
180
00:22:46,000 --> 00:22:49,040
Satu-satunya jalan untuk
saya capai impian itu...
181
00:22:49,720 --> 00:22:53,000
adalah dengan masuk dan menjadi
sebahagian daripada kerajaan.
182
00:22:57,080 --> 00:22:58,759
Ya.
183
00:22:59,919 --> 00:23:01,560
Saya faham.
184
00:23:03,480 --> 00:23:06,880
Kalau begitu,
saya minta diri dahulu.
185
00:23:07,320 --> 00:23:08,720
Baiklah, ustaz.
186
00:23:16,839 --> 00:23:18,920
Syeikh memang konsisten
melawan rasuah.
187
00:23:20,200 --> 00:23:22,000
Saya doakan...
188
00:23:22,120 --> 00:23:26,279
semoga syeikh dapat naik
jawatan tertinggi satu hari nanti.
189
00:23:26,399 --> 00:23:28,480
Insya-Allah.
190
00:23:28,599 --> 00:23:31,919
Semoga syeikh tetap konsisten
membanteras rasuah.
191
00:23:32,319 --> 00:23:34,799
Jangan berubah sampai bila-bila.
192
00:23:36,880 --> 00:23:39,680
Cuma satu kebimbangan saya...
193
00:23:40,679 --> 00:23:44,960
yang syeikh cuba lawan ini
ialah sebuah sistem korup.
194
00:23:46,320 --> 00:23:50,040
Sistem yang sudah berakar umbi
sekian lama.
195
00:23:53,320 --> 00:23:54,760
Saya takut...
196
00:23:55,480 --> 00:23:57,160
syeikh akan dikhianati.
197
00:24:11,000 --> 00:24:12,440
Saya takut...
198
00:24:13,120 --> 00:24:14,799
syeikh akan dikhianati.
199
00:25:17,240 --> 00:25:19,080
Saya minta maaf.
200
00:25:19,520 --> 00:25:21,919
Saya tidak dapat bantu Dato' Seri.
201
00:25:24,520 --> 00:25:27,720
Tapi, minumlah sedikit.
202
00:25:29,160 --> 00:25:31,840
Selepas itu, tukarlah baju.
203
00:25:32,919 --> 00:25:34,400
Kotor.
204
00:25:35,080 --> 00:25:36,520
Penuh dengan darah.
205
00:25:46,440 --> 00:25:50,040
Mentang-mentanglah
anak kesayangannya balik...
206
00:25:50,160 --> 00:25:53,160
laju saja
cekodok sampai di atas meja.
207
00:25:56,000 --> 00:25:57,799
Walaupun sudah menjadi
Menteri Kewangan...
208
00:25:57,919 --> 00:26:01,199
cekodok Mak tetap
menjadi pujaan hati kau, Non.
209
00:26:01,560 --> 00:26:03,520
Tahniah, Abang Non.
210
00:26:03,640 --> 00:26:08,200
Selepas ini, boleh hulur-hulur
kontrak kepada keluarga.
211
00:26:08,960 --> 00:26:10,960
Cekodok ini paling sedap.
Cekodok Mak.
212
00:26:11,080 --> 00:26:13,159
Tak sama dengan Kak Wan.
- Untuk mentadbir negara...
213
00:26:13,280 --> 00:26:14,720
stamina perlu tinggi.
214
00:26:14,839 --> 00:26:16,879
Nah, cuba madu dari Sarawak ini.
215
00:26:17,000 --> 00:26:19,159
Aku setiap pagi
tidak pernah tinggal untuk makan.
216
00:26:19,280 --> 00:26:21,960
Kalau kau suka,
boleh pesan terus daripada aku.
217
00:26:22,080 --> 00:26:24,080
Nanti aku beri diskaun.
218
00:26:25,480 --> 00:26:26,919
Non...
219
00:26:27,040 --> 00:26:31,919
kau bukan sahaja berhasil
menjaga pendidikan...
220
00:26:32,200 --> 00:26:35,719
malah memang layak
menjaga kewangan negara.
221
00:26:35,839 --> 00:26:39,120
Buktikan pada dunia
bahawa Malaysia...
222
00:26:39,240 --> 00:26:41,440
bukan sahaja bagus
mengurus pendidikan...
223
00:26:41,559 --> 00:26:44,240
tetapi juga bagus
mengurus kewangan negara.
224
00:26:44,359 --> 00:26:45,799
Baik punya.
225
00:26:45,919 --> 00:26:48,360
Bukan setakat
pandai jaga negara, Non.
226
00:26:48,680 --> 00:26:51,439
Yang paling penting,
jaga keluarga dahulu.
227
00:26:51,560 --> 00:26:56,160
Sesibuk mana pun awak,
keluarga jangan diabaikan.
228
00:26:57,439 --> 00:26:59,719
Terima kasih, Mak, Ayah dan...
229
00:26:59,839 --> 00:27:03,120
ahli keluarga kerana menyokong
saya sehingga ke tahap ini.
230
00:27:03,439 --> 00:27:06,120
Alhamdulillah.
231
00:27:06,840 --> 00:27:09,520
Saya ada pengumuman penting
yang mahu dibuat.
232
00:27:13,720 --> 00:27:15,160
Saya tahu...
233
00:27:16,000 --> 00:27:17,879
ramai ahli keluarga kita...
234
00:27:18,760 --> 00:27:20,200
ialah ahli perniagaan...
235
00:27:21,000 --> 00:27:22,440
kontraktor.
236
00:27:23,200 --> 00:27:24,640
Mulai hari ini...
237
00:27:25,159 --> 00:27:29,240
saya nak beritahu, jangan ambil
kontrak daripada kerajaan lagi.
238
00:27:30,840 --> 00:27:32,759
Sesiapa yang sudah
mendapat kontrak...
239
00:27:32,879 --> 00:27:34,960
kontraknya tidak akan disambung.
240
00:27:37,800 --> 00:27:39,240
Apa ini?
241
00:27:40,679 --> 00:27:44,759
Kontrak-kontrak itu semua,
bukan dapat daripada kau, Non.
242
00:27:45,560 --> 00:27:47,120
Aku bekerja sendiri.
243
00:27:48,840 --> 00:27:51,200
Kau fikir senang untuk dapat
sekiranya tiada kelayakan?
244
00:27:51,720 --> 00:27:55,919
Aku ada lesen kontraktor Kelas A.
245
00:27:56,879 --> 00:27:58,320
Ya, saya tahu.
246
00:27:58,440 --> 00:28:00,440
Saya tidak kata
abang tidak boleh berniaga.
247
00:28:00,560 --> 00:28:02,560
Cuma elakkan daripada ambil
kontrak kerajaan.
248
00:28:05,960 --> 00:28:07,399
Non...
249
00:28:07,800 --> 00:28:10,759
aku ini abang kau.
250
00:28:11,040 --> 00:28:14,399
Semasa kau di universiti lagi,
aku sudah mula berniaga.
251
00:28:15,520 --> 00:28:18,040
Sudah beberapa buah sekolah
aku bina...
252
00:28:18,320 --> 00:28:21,680
aku tidak pernah minta
bantuan kau walaupun sekali.
253
00:28:22,679 --> 00:28:24,760
Sekarang, kau hendak
atur hidup aku pula?
254
00:28:25,199 --> 00:28:29,200
Abang Rani, cuba abang faham
keadaan saya sekarang.
255
00:28:29,879 --> 00:28:31,320
Faham.
256
00:28:31,960 --> 00:28:34,320
Aku faham, kami faham.
257
00:28:34,639 --> 00:28:37,639
Kau jadi menteri,
kami makan pasir.
258
00:28:37,760 --> 00:28:39,240
Kita semua
tidak akan jatuh miskin...
259
00:28:39,359 --> 00:28:41,440
hanya kerana
tidak dapat kontrak kerajaan.
260
00:28:42,800 --> 00:28:44,839
Senangnya kau bercakap.
261
00:28:45,720 --> 00:28:47,719
Jika begini cara kau...
262
00:28:48,600 --> 00:28:51,040
kau akan susah untuk
bekerja dengan sesiapa pun.
263
00:28:51,520 --> 00:28:53,519
Tengoklah.
264
00:28:54,640 --> 00:28:56,560
Kau jangan terlalu tegar.
265
00:28:57,040 --> 00:29:01,439
Kami pun tahu, mana yang boleh
dan mana yang tidak.
266
00:29:02,879 --> 00:29:04,320
Cukuplah, Rani.
267
00:29:04,759 --> 00:29:06,200
Non.
268
00:29:06,640 --> 00:29:10,080
Kau tak rasa
ini terlalu berlebihan?
269
00:29:10,960 --> 00:29:13,080
Rani tidak menggunakan
jalan yang salah.
270
00:29:13,919 --> 00:29:15,640
Dia tidak melanggar undang-undang.
271
00:29:16,919 --> 00:29:19,560
Memang tidak salah
dari segi undang-undang, Ayah.
272
00:29:20,480 --> 00:29:23,000
Namun apa-apa sahaja
yang kita mahu lakukan...
273
00:29:23,120 --> 00:29:25,199
perlu datang
daripada diri sendiri.
274
00:29:25,639 --> 00:29:27,080
Apa kata orang nanti?
275
00:29:27,200 --> 00:29:31,199
Anak Ayah Menteri Kewangan,
anak-anak lain kaya raya.
276
00:29:33,960 --> 00:29:36,560
Kau akan susah nanti, tengoklah.
277
00:29:38,319 --> 00:29:39,759
Tidak apa-apa.
278
00:29:41,160 --> 00:29:42,960
Jika kesusahan ialah risikonya...
279
00:29:44,640 --> 00:29:46,240
saya bersedia menghadapinya.
280
00:29:46,559 --> 00:29:48,040
Senanglah kau bercakap.
281
00:29:49,360 --> 00:29:54,000
Rani, cuba fahami dulu maksud Non.
282
00:29:54,560 --> 00:29:57,279
Banyaknya kau punya, beri sedikit.
- Non.
283
00:29:57,759 --> 00:29:59,280
Sekejap lagi maghrib.
284
00:30:00,160 --> 00:30:02,359
Apa itu?
- Ini buah pala, Mak.
285
00:30:02,480 --> 00:30:04,280
Untuk kita, saya ambil.
286
00:30:04,400 --> 00:30:06,000
Dari mana awak ambil?
287
00:30:06,120 --> 00:30:07,520
Di atas bukit itu, Mak.
288
00:30:09,799 --> 00:30:11,240
Awak mencuri?
289
00:30:11,599 --> 00:30:15,879
Tidak, saya kutip
dari pokok orang Cina, Mak.
290
00:30:17,360 --> 00:30:21,560
Jadi kalau pokok orang Cina,
apa maksudnya?
291
00:30:22,360 --> 00:30:27,120
Katanya, tidak salah
mencuri buah orang Cina, bukan?
292
00:30:27,640 --> 00:30:30,440
Non, dengar sini baik-baik.
293
00:30:32,759 --> 00:30:34,599
Mencuri itu jenayah.
294
00:30:35,120 --> 00:30:39,640
Tak kira mencuri daripada Melayu,
India, Cina, semua sama sahaja.
295
00:30:41,120 --> 00:30:42,720
Ia tetap jenayah.
296
00:30:43,159 --> 00:30:44,640
Berdosa, Non!
297
00:30:46,480 --> 00:30:49,399
Mak tidak pernah
ajar awak jadi pencuri, bukan?
298
00:30:50,680 --> 00:30:52,799
Tetapi, mak...
- Tiada alasan.
299
00:30:53,599 --> 00:30:57,040
Jangan sekali-kali
awak ambil hak orang lain.
300
00:30:58,040 --> 00:31:01,360
Sekarang, awak pergi hantar semula
kepada tuannya.
301
00:31:01,639 --> 00:31:05,240
Apa? Hantar semula?
- Ya, sekarang juga.
302
00:31:11,480 --> 00:31:13,760
Pergi sana. Cepat!
303
00:31:14,240 --> 00:31:15,879
Ya, mak.
304
00:31:40,000 --> 00:31:41,440
Pak cik!
305
00:31:53,599 --> 00:31:56,480
Saya nak kembalikan buah pala ini.
306
00:32:02,359 --> 00:32:03,799
Siapa nama awak?
307
00:32:04,519 --> 00:32:06,000
Tinggal di mana?
308
00:32:08,000 --> 00:32:10,559
Anwar. Nama saya Anwar.
309
00:32:10,839 --> 00:32:13,399
Maaf sebab saya mencuri
buah milik pak cik.
310
00:32:15,160 --> 00:32:16,879
Selamat malam.
311
00:32:26,799 --> 00:32:29,960
Saya tahu awak akan jadi
Menteri Kewangan yang cekap.
312
00:32:30,280 --> 00:32:32,879
Tiga kali dicalonkan sebagai
Menteri Kewangan terbaik.
313
00:32:33,000 --> 00:32:34,599
Pencapaian yang hebat.
314
00:32:36,000 --> 00:32:38,160
Terima kasih. Awak yang beri saya
tunjuk ajar terbaik.
315
00:32:39,080 --> 00:32:42,280
Ya, tetapi awak layak
mendapatkan pujian.
316
00:32:42,400 --> 00:32:45,080
Bukan mudah untuk mendapatkan
anugerah daripada Euromoney.
317
00:32:45,200 --> 00:32:47,799
Awak keluarkan Malaysia
dari belenggu hutang...
318
00:32:47,919 --> 00:32:49,760
dan jadikannya
negara yang raih keuntungan.
319
00:32:49,879 --> 00:32:51,560
Itu sangat mengagumkan.
320
00:32:51,879 --> 00:32:53,519
Saya yakin Bank Dunia
sedang berduka...
321
00:32:53,639 --> 00:32:56,040
hilang pelanggan tetap mereka
yang paling menguntungkan...
322
00:32:56,160 --> 00:32:57,839
sejak 1963.
323
00:32:58,400 --> 00:32:59,839
Silalah duduk.
324
00:33:03,839 --> 00:33:07,679
Saya ada menulis surat
kepada Bank Dunia pada 1993.
325
00:33:08,480 --> 00:33:10,919
Saya kata terima kasih...
326
00:33:11,040 --> 00:33:13,520
tetapi kami tidak lagi
berminat untuk meminjam wang.
327
00:33:14,399 --> 00:33:19,280
Saya guna duit keuntungan
untuk membayar hutang lama.
328
00:33:19,399 --> 00:33:24,680
Saya juga berunding untuk membuat
prabayaran sebanyak RM12 bilion.
329
00:33:25,720 --> 00:33:27,160
Langkah bijak.
330
00:33:27,279 --> 00:33:28,719
Patutlah mereka tawarkan awak...
331
00:33:28,839 --> 00:33:31,080
jawatan pengerusi
jawatankuasa pembangunan.
332
00:33:31,840 --> 00:33:34,679
Terima kasih atas pujian itu.
333
00:33:37,199 --> 00:33:41,559
Membebaskan negara dari hutang
bukanlah perkara yang susah.
334
00:33:41,679 --> 00:33:43,879
Yang paling susah
ialah melawan rasuah.
335
00:33:46,639 --> 00:33:48,760
Semuanya indah pagi itu.
336
00:33:48,880 --> 00:33:52,919
Matahari bersinar terang,
burung-burung berkicauan.
337
00:33:53,040 --> 00:33:56,439
Namun, pegawai-pegawai
yang mengiringi saya hari itu...
338
00:33:56,560 --> 00:33:58,400
seperti tidak menikmati
keindahan yang ada.
339
00:33:59,000 --> 00:34:00,600
Mereka semua kelihatan tegang.
340
00:34:01,240 --> 00:34:04,200
Kami dijadualkan melawat sebuah
sekolah di tepi Sungai Rejang.
341
00:34:05,280 --> 00:34:07,879
Namun sebelum kami
sampai ke sekolah itu...
342
00:34:08,000 --> 00:34:09,960
kami melalui
sebuah sekolah yang kecil.
343
00:34:10,080 --> 00:34:13,960
Saya tahu itu bukan sekolah
yang sepatutnya kami lawati.
344
00:34:14,319 --> 00:34:17,879
Sekolah yang ingin kami lawati itu
sudah tentu telah bersedia...
345
00:34:18,000 --> 00:34:20,799
untuk menyambut kami dengan
bunga manggar dan majlis.
346
00:34:21,439 --> 00:34:24,960
Namun disebabkan sekolah itu
tidak menjangka lawatan kami...
347
00:34:25,080 --> 00:34:28,440
saya dapat melihat
keadaan sebenar sekolah itu.
348
00:34:28,759 --> 00:34:31,679
Tiada persiapan yang
berlebihan mahupun perhiasan.
349
00:34:31,800 --> 00:34:35,040
Hanya sebuah sekolah kecil
di kampung pedalaman.
350
00:34:42,200 --> 00:34:45,680
Assalamualaikum, Dato' Seri.
Silakan.
351
00:34:46,440 --> 00:34:49,000
Mengapa tidak beritahu kami
yang Dato' Seri nak datang?
352
00:34:49,120 --> 00:34:51,200
Kami boleh membuat persediaan.
353
00:34:51,319 --> 00:34:54,320
Bersihkan sedikit kawasan ini,
sediakan juadah...
354
00:34:54,440 --> 00:34:56,960
adakan majlis kecil untuk
menyambut Dato' Seri.
355
00:34:57,080 --> 00:34:58,480
Tidak apa-apa.
356
00:34:58,599 --> 00:35:00,840
Tak perlu sambut saya
sampai begitu.
357
00:35:00,960 --> 00:35:03,680
Saya cuma ingin melihat
keadaan sekolah apa-apa adanya.
358
00:35:04,559 --> 00:35:06,000
Silakan, Dato'. Silakan.
359
00:35:08,319 --> 00:35:11,679
Ketika itulah saya nampak
ramai murid...
360
00:35:11,799 --> 00:35:14,000
beratur untuk ke tandas.
361
00:35:15,439 --> 00:35:18,040
Anak-anak, duduk elok-elok.
362
00:35:18,160 --> 00:35:20,960
Bayangkan di seluruh
asrama sekolah...
363
00:35:21,080 --> 00:35:23,000
dengan kapasiti pelajar
yang ramai...
364
00:35:23,120 --> 00:35:25,040
cuma ada satu tandas.
365
00:35:26,080 --> 00:35:31,080
Pelajar terpaksa beratur menunggu
giliran untuk membuang air.
366
00:35:32,120 --> 00:35:35,759
Padahal dana untuk
pembinaan tandas...
367
00:35:35,879 --> 00:35:38,480
dan penambahbaikan sekolah
sudah pun dikeluarkan.
368
00:35:38,600 --> 00:35:41,759
Saya sendiri yang tandatangan
dan meluluskan dana.
369
00:35:43,040 --> 00:35:46,639
Namun, tidak semua dana
sampai ke pihak sekolah.
370
00:35:49,040 --> 00:35:51,839
Cukuplah dengan cerita rasuah.
371
00:35:52,240 --> 00:35:55,159
Jom kita pergi makan.
Nasi lemak?
372
00:35:55,280 --> 00:35:57,879
Saya suka cadangan itu,
tapi saya tak mahu sambal.
373
00:35:58,000 --> 00:36:00,200
Sambal terlalu pedas untuk saya.
374
00:36:00,320 --> 00:36:02,319
Baiklah, jom.
375
00:36:06,320 --> 00:36:10,559
Maaf, saya terlambat sedikit.
Jadual saya terlalu padat.
376
00:36:12,200 --> 00:36:14,759
Apa khabar?
- Baik, Dato' Seri.
377
00:36:14,879 --> 00:36:17,559
Tidak apa-apa.
Itu hanya perkara kecil.
378
00:36:17,679 --> 00:36:19,120
Ya.
379
00:36:20,160 --> 00:36:22,519
Saya datang untuk membincangkan
isu berkaitan tol.
380
00:36:23,799 --> 00:36:25,240
Namun sebelum itu...
381
00:36:25,360 --> 00:36:28,360
saya ingin ucapkan
tahniah kepada Dato' Seri...
382
00:36:29,440 --> 00:36:31,360
kerana telah
berjaya membuktikan...
383
00:36:31,480 --> 00:36:35,040
yang Dato' Seri ialah Menteri
Kewangan terbaik negara kita ini.
384
00:36:35,759 --> 00:36:37,720
Ya, terima kasih.
385
00:36:38,120 --> 00:36:39,799
Ada apa dengan tol?
386
00:36:42,360 --> 00:36:45,640
Kami ingin meminta tarif tol
dinaikkan sedikit sahaja.
387
00:36:50,839 --> 00:36:53,879
Atas dasar apa
tarif harus dinaikkan?
388
00:36:54,000 --> 00:36:55,439
Begini, Dato' Seri.
389
00:36:55,560 --> 00:36:58,799
Kos penyelenggaraan jalan raya
semakin meningkat hari demi hari.
390
00:37:00,560 --> 00:37:04,759
Kami memerlukan dana tambahan
untuk menampung kos operasi.
391
00:37:07,800 --> 00:37:09,240
Baik.
392
00:37:10,240 --> 00:37:14,480
Awak kemukakan belanjawan
untuk setiap kilometer...
393
00:37:14,600 --> 00:37:18,600
dan saya perlukan laporan penuh
dalam masa dua minggu.
394
00:37:23,440 --> 00:37:25,040
Bagaimana saya mahu jelaskan?
395
00:37:27,759 --> 00:37:29,400
Lebih baik
saya berterus terang sahaja.
396
00:37:31,399 --> 00:37:34,440
Sebenarnya, saya perlu
menaikkan tarif tol...
397
00:37:35,040 --> 00:37:38,080
kerana kami telah membelanjakan
terlalu banyak wang...
398
00:37:38,200 --> 00:37:40,400
untuk mendapatkan
lesen lebuh raya.
399
00:37:41,440 --> 00:37:44,919
Saya terpaksa menyuap dari
pihak atasan sehinggalah bawahan.
400
00:37:49,600 --> 00:37:54,040
Jadi awak yang merasuah, tapi
awak mahu rakyat membayarnya?
401
00:37:54,400 --> 00:37:55,840
Merepek.
402
00:37:56,200 --> 00:37:58,080
Saya tidak akan
meluluskan semua ini.
403
00:38:13,560 --> 00:38:16,320
Sebenarnya, saya perlu
menaikkan tarif tol...
404
00:38:17,120 --> 00:38:20,120
kerana kami telah membelanjakan
terlalu banyak wang...
405
00:38:20,240 --> 00:38:22,440
untuk mendapatkan
lesen lebuh raya.
406
00:38:36,440 --> 00:38:37,919
Helo. Ya.
407
00:38:42,280 --> 00:38:43,760
Jika ada cukup bukti...
408
00:38:45,680 --> 00:38:47,120
teruskan.
409
00:38:47,240 --> 00:38:49,520
Ya, Doktor ada panggil saya
untuk berbincang.
410
00:38:50,839 --> 00:38:55,199
Saya jemput awak untuk berbincang
tentang kes Perwaja.
411
00:38:56,799 --> 00:38:59,759
Syarikat itu telah
kerugian berbilion Ringgit.
412
00:38:59,879 --> 00:39:01,760
Kita perlu selamatkannya.
413
00:39:03,799 --> 00:39:07,280
Ya, saya ada terima laporan...
414
00:39:07,600 --> 00:39:10,120
tetapi agak sukar, Doktor.
415
00:39:11,160 --> 00:39:14,040
Perwaja mengalami
kerugian yang tinggi.
416
00:39:16,440 --> 00:39:19,199
Saya harap sebagai
Menteri Kewangan...
417
00:39:19,480 --> 00:39:23,240
awak boleh keluarkan dana
negara untuk selamatkan mereka.
418
00:39:26,799 --> 00:39:30,160
Perwaja syarikat besar
dan ini langkah...
419
00:39:30,280 --> 00:39:34,160
untuk menyelamatkan ramai
pekerja daripada diberhentikan.
420
00:39:35,639 --> 00:39:38,640
Baik. Saya akan teliti
di mana salahnya.
421
00:39:39,279 --> 00:39:41,559
Untuk selamatkan pekerja itu,
saya setuju.
422
00:39:42,480 --> 00:39:44,960
Untuk menyelamatkan syarikat pun
saya setuju.
423
00:39:45,080 --> 00:39:48,520
Cuma kita perlu
melalui proses audit forensik.
424
00:39:49,120 --> 00:39:50,560
Maksud awak?
425
00:39:51,520 --> 00:39:52,960
Saya cadangkan...
426
00:39:54,560 --> 00:39:57,439
laporan penuh dibentangkan
dan dibahaskan di Parlimen.
427
00:39:57,919 --> 00:40:01,480
Kita panggil
juruaudit profesional.
428
00:40:01,879 --> 00:40:04,839
Saya boleh jemput
Pricewaterhouse Coopers...
429
00:40:04,960 --> 00:40:06,400
untuk terlibat...
430
00:40:07,000 --> 00:40:09,040
dan langkah pertama...
431
00:40:09,319 --> 00:40:12,240
ialah mereka yang
bertanggungjawab harus dipecat.
432
00:40:12,680 --> 00:40:14,919
Seperti syarikat baharu saja.
433
00:40:15,799 --> 00:40:17,559
Saya tidak pernah dengar namanya.
434
00:40:40,719 --> 00:40:45,080
Helo, Avid Spectrum Sdn. Bhd.
Siapa bercakap?
435
00:40:45,759 --> 00:40:48,200
Anwar di sini.
- Anwar?
436
00:40:49,000 --> 00:40:51,640
Anwar Saddat, ya?
Awak menelefon dari Mesir?
437
00:40:51,759 --> 00:40:53,599
Di sini pun ada Firaun, tahu?
438
00:40:53,719 --> 00:40:55,159
Marilah datang melawat.
439
00:40:57,000 --> 00:40:58,839
Bukan Anwar Saddat.
440
00:40:59,559 --> 00:41:01,000
Ini Anwar Ibrahim.
441
00:41:01,120 --> 00:41:02,560
Anwar Ibrahim?
442
00:41:03,040 --> 00:41:04,759
Anwar Ibrahim yang mana?
443
00:41:04,879 --> 00:41:06,680
Anwar Ibrahim, Menteri Kewangan.
444
00:41:09,359 --> 00:41:12,040
Saya minta maaf, Dato' Seri.
Minta maaf.
445
00:41:12,160 --> 00:41:15,000
Apa yang boleh saya bantu?
- Saya nak bertanya...
446
00:41:15,839 --> 00:41:18,840
siapa pemilik
syarikat Avid Spectrum?
447
00:41:19,960 --> 00:41:22,400
Pemilik syarikat ini
Rusli Ibrahim, Dato'.
448
00:41:29,599 --> 00:41:32,040
Baiklah, terima kasih.
449
00:41:40,160 --> 00:41:41,599
Ditolak Tanpa Rayuan
450
00:42:09,439 --> 00:42:10,919
Apa khabar, Dato' Seri?
- Khabar baik.
451
00:42:11,040 --> 00:42:13,120
Saya ada mesyuarat sebentar.
- Baik, Dato' Seri.
452
00:42:13,439 --> 00:42:16,240
Assalamualaikum.
- Waalaikumussalam.
453
00:42:16,799 --> 00:42:18,240
Apa khabar?
- Khabar baik.
454
00:42:19,040 --> 00:42:21,319
Ya, Syeikh.
- Assalamualaikum.
455
00:42:21,439 --> 00:42:23,240
Waalaikumussalam, Syeikh.
456
00:42:24,160 --> 00:42:26,120
Apa khabar, Syeikh?
- Saya sihat.
457
00:42:26,240 --> 00:42:28,759
Awak pula?
- Alhamdulillah, saya sihat.
458
00:42:31,879 --> 00:42:33,359
Dato' Seri.
459
00:42:33,759 --> 00:42:37,560
Bos saya sampaikan salam
tahniah kepada Dato' Seri...
460
00:42:38,279 --> 00:42:40,679
sebab dilantik
sebagai Menteri Kewangan.
461
00:42:41,519 --> 00:42:42,960
Terima kasih.
462
00:42:43,879 --> 00:42:46,960
Bos minta saya sampaikan ini.
463
00:42:53,240 --> 00:42:54,680
Apa itu?
464
00:42:54,800 --> 00:42:57,200
Empat juta Ringgit
sebagai hadiah...
465
00:42:57,319 --> 00:43:00,560
kerana Dato' Seri sudi
berkunjung ke hotel milik dia.
466
00:43:01,199 --> 00:43:03,640
Dia sangat berbangga kerana
Dato' Seri sudi singgah ke mari.
467
00:43:05,839 --> 00:43:07,760
Saya tidak boleh menerimanya.
468
00:43:08,799 --> 00:43:12,880
Jangan begitu, Dato' Seri.
Ini cuma hadiah.
469
00:43:13,000 --> 00:43:14,879
Sudah berpuluh tahun kami begini.
470
00:43:15,240 --> 00:43:17,799
Semua menteri sebelum ini pun
terima sahaja.
471
00:43:17,919 --> 00:43:19,560
Tiada masalah.
472
00:43:27,399 --> 00:43:31,919
Saya ingin awak
sampaikan kepada bos awak...
473
00:43:32,240 --> 00:43:35,040
yang saya tidak akan
terima benda seperti ini.
474
00:43:49,199 --> 00:43:52,240
Maafkan saya, Syeikh.
Saya terpaksa melayannya tadi.
475
00:43:53,400 --> 00:43:54,880
Apa khabar?
476
00:43:55,480 --> 00:43:59,040
Alhamdulillah.
Saya sihat atas Rahmat Allah.
477
00:44:00,520 --> 00:44:01,960
Tetapi...
478
00:44:03,439 --> 00:44:04,879
apa yang dia mahukan tadi?
479
00:44:06,120 --> 00:44:09,359
Dia menawarkan banyak wang
kepada saya sebagai hadiah...
480
00:44:10,639 --> 00:44:13,159
kerana saya
mengunjungi hotelnya.
481
00:44:14,680 --> 00:44:16,559
Namun, saya menolak.
482
00:44:17,440 --> 00:44:18,880
Tidak masuk akal.
483
00:44:19,240 --> 00:44:24,080
Kenapa beri saya wang yang banyak
hanya sebab saya datang?
484
00:44:24,680 --> 00:44:27,879
Kenapa tidak beri kepada semua
yang duduk di sini?
485
00:44:29,360 --> 00:44:31,240
Saya tak percaya
pada benda percuma.
486
00:44:32,080 --> 00:44:34,440
Pasti ada udang di sebalik batu.
487
00:44:36,680 --> 00:44:39,480
Alhamdulillah.
Saya sangat berbangga dengan awak.
488
00:44:39,960 --> 00:44:42,120
Namun, awak perlu berjaga-jaga.
489
00:44:42,680 --> 00:44:45,040
Mereka pasti menyebarkan
kejadian ini kepada semua orang...
490
00:44:45,680 --> 00:44:49,560
dan awak akan mengalami
cabaran di masa akan datang.
491
00:44:50,680 --> 00:44:53,200
Tiada daya kekuatan melainkan
dengan pertolongan Allah.
492
00:44:58,400 --> 00:44:59,839
Dato' Seri.
493
00:45:01,520 --> 00:45:02,960
Apa ini?
494
00:45:04,639 --> 00:45:06,120
Kalau autograf, boleh?
495
00:45:09,720 --> 00:45:11,480
Nama awak?
- Wong.
496
00:45:11,919 --> 00:45:13,360
Wong.
497
00:45:22,400 --> 00:45:23,879
Terima kasih, Dato' Seri.
498
00:45:39,839 --> 00:45:41,280
Assalamualaikum, Mak.
499
00:45:41,400 --> 00:45:43,600
Waalaikumussalam, Non.
500
00:45:43,720 --> 00:45:45,160
Mak, Ayah ada di rumah?
501
00:45:48,400 --> 00:45:51,200
Ada, awak nak bercakap
dengan dia?
502
00:45:51,839 --> 00:45:53,839
Tidak apa-apa, saya cakap
dengan Mak sahajalah.
503
00:45:53,960 --> 00:45:56,919
Mak, saya baru sahaja menolak...
504
00:45:57,040 --> 00:45:59,799
tanah pemberian Kerajaan Sabah
kepada Ayah.
505
00:46:01,360 --> 00:46:02,799
Kenapa, Non?
506
00:46:03,279 --> 00:46:07,040
Tanah itu luasnya
sampai 49,915 ekar, Mak.
507
00:46:07,600 --> 00:46:10,480
Sedangkan di Sabah,
masih ramai orang yang susah.
508
00:46:10,599 --> 00:46:12,880
Ramai lagi yang
lebih memerlukan berbanding kita.
509
00:46:14,720 --> 00:46:16,200
Mak rasa...
510
00:46:17,120 --> 00:46:18,800
ayah awak akan hampa...
511
00:46:19,199 --> 00:46:21,359
sebab semua orang
dapat bahagian masing-masing...
512
00:46:21,480 --> 00:46:24,360
apabila tiba giliran dia,
dia tidak dapat pula.
513
00:46:25,960 --> 00:46:27,600
Mak tolong beritahu ayah.
514
00:46:29,040 --> 00:46:31,040
Atau mak mahu saya cakap sendiri?
515
00:46:32,799 --> 00:46:35,160
Mak faham pendirian saya, bukan?
516
00:46:36,880 --> 00:46:40,799
Tidak apa-apa.
Biar mak beritahu ayah awak.
517
00:46:40,919 --> 00:46:42,440
Assalamualaikum, mak.
518
00:46:43,120 --> 00:46:44,560
Waalaikumussalam.
519
00:46:47,799 --> 00:46:50,200
Kami dari BPR.
Periksa semuanya. Cepat.
520
00:46:50,319 --> 00:46:52,080
Periksa.
- Belakang sana.
521
00:46:52,200 --> 00:46:54,120
Periksa semua tempat.
522
00:46:54,240 --> 00:46:57,480
Buka semua laci.
Jangan terlepas apa-apa.
523
00:46:57,799 --> 00:46:59,240
Baik, tuan.
- Di bawah sana.
524
00:46:59,360 --> 00:47:02,040
Semua itu. Kunci,
fail di belakang sana.
525
00:47:02,160 --> 00:47:04,759
Periksa semuanya.
Jangan biarkan apa-apa terlepas.
526
00:47:04,879 --> 00:47:07,919
Semua diminta
jangan keluar dahulu. Semua diam.
527
00:47:10,360 --> 00:47:12,440
Awak tahu apa yang
awak sudah buat?
528
00:47:12,560 --> 00:47:14,160
Kenapa awak arahkan serbuan itu?
529
00:47:16,360 --> 00:47:19,399
Saya tidak arahkan.
- Kenapa tidak rujuk saya dulu?
530
00:47:19,840 --> 00:47:21,319
Awak tahu siapa dia?
531
00:47:22,440 --> 00:47:23,919
Dia kawan saya.
532
00:47:24,040 --> 00:47:27,359
Saya sudah kata,
saya tidak beri arahan.
533
00:47:28,240 --> 00:47:29,799
Tapi awak luluskan.
534
00:47:32,240 --> 00:47:33,680
Kalau...
535
00:47:34,160 --> 00:47:36,720
BPR ada maklumat dan bukti...
536
00:47:36,840 --> 00:47:39,120
saya hanya kata untuk teruskan.
537
00:47:39,680 --> 00:47:41,799
Kita tidak akan melindungi
sesiapa yang korup.
538
00:47:49,600 --> 00:47:51,080
Bos.
539
00:47:51,200 --> 00:47:54,160
Kedudukan politik Anwar
sangat kukuh sekarang.
540
00:47:54,920 --> 00:47:58,200
Tengoklah dia.
Dia lebih popular daripada awak.
541
00:47:58,960 --> 00:48:02,200
Majalah tempatan dan
antarabangsa mengatakan...
542
00:48:02,319 --> 00:48:04,120
dia pemimpin masa depan.
543
00:48:04,879 --> 00:48:07,000
Biasalah, saya tidak iri hati pun.
544
00:48:08,000 --> 00:48:09,799
Urusan politik, biar saya uruskan.
545
00:48:10,120 --> 00:48:11,559
Awak uruskan hal perniagaan saja.
546
00:48:12,200 --> 00:48:13,639
Tidak.
547
00:48:14,279 --> 00:48:16,799
Maksud saya, ini menunjukkan...
548
00:48:16,919 --> 00:48:19,159
dia sudah bersedia
menentang awak.
549
00:48:19,800 --> 00:48:22,559
Dari mana kamu semua dengar
gosip-gosip politik ini?
550
00:48:23,960 --> 00:48:26,399
Daripada ahli parti kita.
551
00:48:26,720 --> 00:48:28,919
Memang sudah heboh diperkatakan.
552
00:48:29,320 --> 00:48:31,840
Betul, bos.
Banyak cerita sudah saya dengari.
553
00:48:31,960 --> 00:48:33,680
Dalam mesyuarat parti...
554
00:48:33,799 --> 00:48:35,919
pembantu saya beritahu...
555
00:48:36,040 --> 00:48:39,480
Anwar sudah ada sokongan kuat
untuk melawan awak.
556
00:48:39,600 --> 00:48:41,639
Awak tidak boleh
biarkan begitu saja.
557
00:48:41,759 --> 00:48:43,800
Ini berbahaya untuk kita semua.
558
00:48:51,439 --> 00:48:54,120
Ramai yang bertanya saya...
559
00:48:55,439 --> 00:48:57,399
adakah saya bercuti ini...
560
00:48:58,879 --> 00:49:01,760
disebabkan masalah kesihatan?
561
00:49:03,680 --> 00:49:06,440
Jika saya sakit, sudah tentu
saya akan ambil cuti sakit.
562
00:49:06,560 --> 00:49:08,600
Kenapa berehat panjang,
Dato' Seri?
563
00:49:08,720 --> 00:49:10,400
Saya hanya mahu pergi bercuti.
564
00:49:11,960 --> 00:49:13,439
Semasa ketiadaan saya...
565
00:49:13,560 --> 00:49:16,480
saya serahkan
kepada Dato' Seri Anwar...
566
00:49:16,599 --> 00:49:19,280
untuk menjadi pemangku
Perdana Menteri secara penuh.
567
00:49:19,399 --> 00:49:21,560
Mengapa baru sekarang
Dato' Seri melantik pemangku...
568
00:49:21,680 --> 00:49:23,120
apabila berada di luar negara?
569
00:49:23,240 --> 00:49:27,160
Sebelum ini, lawatan saya
ke luar negara cukup singkat.
570
00:49:27,759 --> 00:49:30,040
Tetapi, cuti kali ini
lebih panjang.
571
00:49:31,159 --> 00:49:33,919
Adakah Dato' Seri sedang menguji
Dato' Seri Anwar?
572
00:49:37,320 --> 00:49:39,319
Mengapa saya perlu menguji...
573
00:49:39,439 --> 00:49:42,640
orang yang saya percayai untuk
menjadi pemangku Perdana Menteri?
574
00:49:43,840 --> 00:49:46,160
Saya percaya pada
Dato' Seri Anwar...
575
00:49:46,280 --> 00:49:48,040
untuk menggalas
tanggungjawab ini.
576
00:49:51,480 --> 00:49:53,960
Jadi abang akan mengendalikan
semua tugas Perdana Menteri?
577
00:49:56,640 --> 00:49:58,280
Memang seseorang
perlu ambil alih, bukan?
578
00:49:59,559 --> 00:50:02,839
Abang akan lakukan
apa-apa yang perlu untuk rakyat.
579
00:50:05,719 --> 00:50:07,320
Abang tahu...
580
00:50:08,240 --> 00:50:10,360
ramai yang tidak sefahaman
dengan abang?
581
00:50:15,480 --> 00:50:17,799
Sekarang ini
abang ada sedikit kuasa.
582
00:50:19,480 --> 00:50:22,160
Jadi abang akan perjuangkan
perkara yang abang laungkan.
583
00:50:24,440 --> 00:50:26,399
Bagaimana abang
boleh memimpin orang...
584
00:50:27,759 --> 00:50:30,200
jika abang lebih lemah
daripada mereka yang dipimpin?
585
00:50:37,760 --> 00:50:39,720
Baiklah. Dengan nama Allah.
586
00:50:42,680 --> 00:50:44,279
Dengan nama Allah.
587
00:50:46,759 --> 00:50:48,960
Mereka akan meminjam wang
daripada pelabur yang kaya...
588
00:50:49,080 --> 00:50:52,400
dan melabur dengan matlamat
mendapatkan keuntungan besar...
589
00:50:52,519 --> 00:50:54,880
dengan pulangan segera.
590
00:50:55,639 --> 00:50:58,799
Pasaran Asia dengan kadar
pertumbuhan melebihi purata...
591
00:50:59,200 --> 00:51:02,439
Dato' Seri! Dato' Seri.
592
00:51:03,000 --> 00:51:05,719
Banyak negara jiran
yang sudah dilanda krisis ekonomi.
593
00:51:05,839 --> 00:51:07,639
Apakah tindakan kita
untuk mencegahnya?
594
00:51:08,120 --> 00:51:11,200
Krisis ekonomi yang
melanda Asia Tenggara...
595
00:51:11,320 --> 00:51:14,640
sedikit sebanyak
telah memberi kesan kepada kita.
596
00:51:15,560 --> 00:51:17,519
Namun, Malaysia mampu bertahan...
597
00:51:17,639 --> 00:51:20,279
kerana kita mempunyai
rizab yang mencukupi.
598
00:51:20,399 --> 00:51:24,280
Adakah kita akan meminta
bantuan dana daripada IMF?
599
00:51:24,880 --> 00:51:26,839
Langkah itu
belum kita ambil lagi...
600
00:51:26,960 --> 00:51:32,839
tetapi saya telah berbincang
mengenai krisis ekonomi di Asia.
601
00:51:33,839 --> 00:51:35,280
Apa cadangan IMF?
602
00:51:35,879 --> 00:51:39,279
Pertama, IMF menyarankan...
603
00:51:39,399 --> 00:51:42,680
supaya kita ambil tindakan
tegas bagi membanteras rasuah.
604
00:51:42,960 --> 00:51:46,639
Kedua, jangan ada tender...
605
00:51:46,759 --> 00:51:49,760
yang diberikan
tanpa mengikut peraturan...
606
00:51:49,879 --> 00:51:51,640
dan diserahkan kepada kroni.
607
00:51:51,759 --> 00:51:55,639
Ketiga, hentikan
semua projek mega.
608
00:51:55,760 --> 00:51:57,200
Terima kasih.
609
00:52:01,159 --> 00:52:02,640
Tunggu sebentar, Dato'.
610
00:52:03,439 --> 00:52:05,240
Mesyuarat ini penting...
611
00:52:05,879 --> 00:52:09,879
kerana saya ingin mendapatkan
persetujuan saudara semua...
612
00:52:11,000 --> 00:52:13,800
bagi saya membawa
satu pindaan baharu...
613
00:52:13,919 --> 00:52:17,719
untuk mengukuhkan
undang-undang membanteras rasuah.
614
00:52:17,839 --> 00:52:20,600
Bukankah kita sudah ada
Badan Pencegah Rasuah?
615
00:52:21,680 --> 00:52:23,799
Undang-undang sedia ada
terlalu lemah.
616
00:52:24,640 --> 00:52:27,319
Rasuah sudah
menular ke mana-mana...
617
00:52:27,439 --> 00:52:29,080
ke dalam kepimpinan politik...
618
00:52:29,200 --> 00:52:32,480
dalam kalangan ahli perniagaan
dan penjawat awam.
619
00:52:32,960 --> 00:52:35,360
Jika rasuah tidak dibanteras...
620
00:52:35,879 --> 00:52:37,320
negara kita akan hancur.
621
00:52:37,919 --> 00:52:39,359
Apa yang mahu dipinda, Dato'?
622
00:52:40,080 --> 00:52:42,880
Kita perlu memasukkan
satu peruntukan...
623
00:52:43,320 --> 00:52:46,080
iaitu apabila
seseorang didapati...
624
00:52:46,200 --> 00:52:49,840
mengumpul kekayaan secara
tidak sah ketika berkhidmat.
625
00:52:50,680 --> 00:52:55,399
Walaupun kesalahan itu hanya
dikesan sepuluh tahun kemudian...
626
00:52:55,520 --> 00:52:57,439
pelakunya masih boleh didakwa.
627
00:53:07,480 --> 00:53:10,519
Mengapa ambil langkah ini?
Bahaya, Dato' Seri.
628
00:53:11,519 --> 00:53:13,879
Sudah berpuluh tahun
saya perjuangkan isu ini.
629
00:53:14,439 --> 00:53:17,360
Baru sekarang saya ada
kuasa untuk melaksanakannya.
630
00:53:17,719 --> 00:53:20,160
Saya perlukan
kekuatan untuk melaksanakannya.
631
00:53:20,879 --> 00:53:22,719
Apa gunanya saya memimpin...
632
00:53:22,839 --> 00:53:25,520
jika saya lebih lemah
daripada mereka yang dipimpin?
633
00:53:25,639 --> 00:53:28,120
Tetapi risikonya tinggi, Dato'.
634
00:53:29,759 --> 00:53:33,640
Jika takut dengan risiko,
usah bicara soal perjuangan.
635
00:53:34,360 --> 00:53:38,240
Saya rasa ahli kabinet tadi telah
membuat keputusan yang tepat...
636
00:53:38,839 --> 00:53:40,719
untuk bersetuju
dengan langkah Dato' Seri.
637
00:53:41,120 --> 00:53:43,879
Ya.
- Saya setuju.
638
00:53:57,080 --> 00:53:58,519
Helo, bos.
639
00:54:00,000 --> 00:54:01,439
Ada berita baharu.
640
00:54:02,480 --> 00:54:05,320
Ya, baiklah.
641
00:54:05,839 --> 00:54:07,520
Terima kasih.
642
00:54:13,480 --> 00:54:15,160
Saya baru dimaklumkan...
643
00:54:15,279 --> 00:54:19,399
bahawa Anwar akan mencabar
awak sebagai presiden UMNO...
644
00:54:19,520 --> 00:54:22,080
dan seterusnya sebagai PM.
645
00:54:22,200 --> 00:54:23,759
Jangan terlampau paranoid.
646
00:54:25,760 --> 00:54:27,319
Jangan salah faham.
647
00:54:28,200 --> 00:54:30,240
Saya mewakili
suara ahli perniagaan.
648
00:54:31,120 --> 00:54:36,240
Kami tidak suka
jika Anwar memimpin Malaysia.
649
00:54:36,520 --> 00:54:37,960
Kenapa?
650
00:54:40,240 --> 00:54:44,000
Anwar susah
untuk dibawa berbincang.
651
00:54:45,160 --> 00:54:46,559
Dia keras kepala.
652
00:54:48,200 --> 00:54:49,639
Awak pun tahu...
653
00:54:50,040 --> 00:54:52,200
kerjasama antara konglomerat...
654
00:54:52,320 --> 00:54:54,520
dan tokoh politik
sangat penting.
655
00:54:55,439 --> 00:54:58,919
Kami sanggup memberi
dana politik yang besar...
656
00:54:59,599 --> 00:55:02,319
tapi perlulah ada timbang rasa.
657
00:55:03,359 --> 00:55:05,360
Saya tolong awak,
awak tolong saya.
658
00:55:06,680 --> 00:55:08,279
Sebagai balasan...
659
00:55:09,720 --> 00:55:11,480
Awak faham-fahamlah.
660
00:55:13,320 --> 00:55:16,000
Kami mahukan projek-projek besar.
661
00:55:16,280 --> 00:55:17,679
Ya.
662
00:55:20,000 --> 00:55:22,719
Itu biasa, bukan?
- Ya, biasa.
663
00:55:24,920 --> 00:55:28,280
Namun, bagaimana
kami mahu membantu...
664
00:55:28,400 --> 00:55:31,960
jika Anwar tidak memberi ruang
sedikit pun?
665
00:55:33,520 --> 00:55:35,559
Semua hadiah dikembalikan.
666
00:55:36,360 --> 00:55:38,200
Apatah lagi jika komisen?
667
00:55:58,200 --> 00:56:01,560
Saya rasa Anwar terlalu
berani membuat langkah ini...
668
00:56:01,679 --> 00:56:05,200
semasa Perdana Menteri
tiada. Betul tak?
669
00:56:06,200 --> 00:56:10,080
Memang Akta ini
boleh menyelamatkan negara...
670
00:56:11,320 --> 00:56:16,160
tapi cuba bayangkan
jika BPR terlalu berkuasa.
671
00:56:16,799 --> 00:56:18,880
Mereka boleh menangkap
sesiapa sahaja sesuka hati.
672
00:56:19,000 --> 00:56:21,240
Tetapi jika Perdana Menteri
tidak sokong...
673
00:56:21,359 --> 00:56:25,159
pindaan undang-undang ini
akan jadi sia-sia saja.
674
00:56:25,280 --> 00:56:29,080
Silap langkah, ini akan menjadi
masalah kepada Anwar.
675
00:56:29,200 --> 00:56:33,279
Jika dia tidak sokong,
bermakna dia sendiri telah korup.
676
00:56:33,399 --> 00:56:35,480
Betul juga.
- Ringkas sahaja.
677
00:56:36,720 --> 00:56:39,640
Siapa yang akan terancam
dengan undang-undang ini?
678
00:56:39,759 --> 00:56:43,480
Hei. Isu permit import awak,
sudah selesai?
679
00:56:44,319 --> 00:56:47,080
Sudah. Saya sudah bayar
menteri itu.
680
00:56:47,599 --> 00:56:49,159
Tujuh kontena sudah sampai.
681
00:56:52,280 --> 00:56:54,320
Dato' Seri sudah dengar...
682
00:56:54,440 --> 00:56:56,319
mengenai pindaan
Akta Pencegahan Rasuah...
683
00:56:56,439 --> 00:56:58,480
yang dicadangkan
oleh Dato' Seri Anwar Ibrahim?
684
00:56:58,599 --> 00:57:01,879
Benarkah ia telah
dipersetujui di Parlimen?
685
00:57:02,000 --> 00:57:04,519
Adakah keputusan ini
diketahui oleh Dato' Seri?
686
00:57:05,519 --> 00:57:06,960
Tiada komen.
687
00:57:12,000 --> 00:57:13,439
Anwar.
688
00:57:14,680 --> 00:57:17,759
Saya panggil awak ke sini
untuk berbincang...
689
00:57:17,879 --> 00:57:21,799
mengenai syarikat
konsortium perkapalan KPB.
690
00:57:22,960 --> 00:57:24,680
Selamat pulang ke tanah air,
Doktor.
691
00:57:25,840 --> 00:57:28,719
Semoga semuanya baik-baik saja.
692
00:57:30,120 --> 00:57:31,560
Alhamdulillah.
693
00:57:32,279 --> 00:57:34,559
Semuanya sihat. Silakan.
694
00:57:39,359 --> 00:57:41,440
Saya mahu tahu tentang KPB.
695
00:57:43,840 --> 00:57:47,960
Saya dengar syarikat itu
kerugian berbilion Ringgit.
696
00:57:49,120 --> 00:57:52,879
Saya pasti awak tahu
syarikat itu milik anak saya.
697
00:57:53,280 --> 00:57:56,319
Saya mahu awak usahakan
supaya syarikat itu diselamatkan.
698
00:57:58,679 --> 00:58:02,399
Ya, saya pasti ada jalan
untuk kita selamatkannya.
699
00:58:03,160 --> 00:58:05,080
Biar saya jumpa mereka dahulu.
700
00:58:05,360 --> 00:58:07,760
Ada beberapa langkah
yang perlu kita laksanakan...
701
00:58:07,879 --> 00:58:09,839
Langkah-langkah apa lagi?
702
00:58:11,480 --> 00:58:14,040
Percepatkan. Uruskan segera.
703
00:58:14,720 --> 00:58:19,080
Jika Perbendaharaan
susah untuk keluarkan duit...
704
00:58:19,199 --> 00:58:20,839
minta Petronas selesaikan.
705
00:58:23,240 --> 00:58:25,240
Kita tak boleh
buat begitu, Doktor.
706
00:58:26,759 --> 00:58:30,840
Selain KPB, banyak syarikat kecil
lain yang perlu kita bantu.
707
00:58:39,319 --> 00:58:40,759
Anwar.
708
00:58:43,240 --> 00:58:46,040
Saya sudah dengar tentang
pindaan undang-undang...
709
00:58:46,679 --> 00:58:48,360
yang awak cadangkan.
710
00:58:50,720 --> 00:58:53,679
Ya, kabinet telah bersetuju.
- Bukan semua orang.
711
00:58:54,600 --> 00:58:56,560
Saya terima banyak laporan.
712
00:58:57,560 --> 00:58:59,320
Mereka tidak setuju
dengan pindaan itu.
713
00:59:00,600 --> 00:59:02,200
Tetapi dalam
mesyuarat hari itu...
714
00:59:02,759 --> 00:59:04,839
Awak selesaikan isu KPB ini.
715
00:59:04,960 --> 00:59:06,560
Saya sudah bercakap
dengan Petronas...
716
00:59:06,920 --> 00:59:09,080
awak hanya perlu
meneruskan rundingan.
717
00:59:10,040 --> 00:59:13,439
Tentang pindaan itu,
kita bincang semula nanti.
718
00:59:17,799 --> 00:59:20,560
Memang kami ada berbincang
dengan Dr. M tentang hal ini.
719
00:59:21,839 --> 00:59:26,520
Namun seperti ditelan mati emak,
diluah mati bapak.
720
00:59:29,879 --> 00:59:33,359
Jika kita mengeluarkan dana
untuk KPB...
721
00:59:33,799 --> 00:59:36,840
integriti kami
pasti akan dipersoalkan.
722
00:59:38,439 --> 00:59:41,919
Kami harap Dato' Seri boleh
berbincang dengan Perdana Menteri.
723
00:59:43,840 --> 00:59:47,919
Saya sendiri tidak bersetuju
dengan cara begitu.
724
00:59:49,120 --> 00:59:50,799
Tapi apa boleh kita buat?
725
00:59:50,919 --> 00:59:52,679
Saya pun tersepit juga.
726
00:59:53,679 --> 00:59:58,639
Dr. M nampak curiga dan marah.
727
00:59:58,759 --> 01:00:00,560
Kita harus ingat...
728
01:00:00,680 --> 01:00:04,759
bahawa kewibawaan
dan integriti Petronas...
729
01:00:04,879 --> 01:00:08,080
boleh tercalar dek isu ini.
730
01:00:08,759 --> 01:00:11,040
Kami harap
Dato' Seri lebih memahami.
731
01:00:11,160 --> 01:00:12,600
Ya, saya faham.
732
01:00:12,880 --> 01:00:16,320
Petronas ialah hasil kutipan cukai
daripada rakyat...
733
01:00:17,639 --> 01:00:19,720
dan tidak boleh digunakan
sewenang-wenangnya.
734
01:00:21,839 --> 01:00:24,040
Krisis ekonomi
yang melanda Indonesia...
735
01:00:24,160 --> 01:00:27,120
telah melumpuhkan
aktiviti ekonomi negara.
736
01:00:27,240 --> 01:00:29,440
Semakin banyak
perusahaan terpaksa ditutup...
737
01:00:29,559 --> 01:00:31,240
dan rusuhan
tercetus di merata tempat.
738
01:00:31,360 --> 01:00:33,160
Manakala mahasiswa
dan orang awam menuntut...
739
01:00:33,279 --> 01:00:36,000
Presiden Suharto
berundur daripada jawatannya.
740
01:00:46,719 --> 01:00:50,040
Anwar dan Masa
Depan Asia Lihat ini.
741
01:00:50,160 --> 01:00:52,360
Betul saya cakap, bukan?
742
01:00:53,000 --> 01:00:55,080
Dia sangat popular sekarang.
743
01:00:56,000 --> 01:00:59,559
Kejatuhan awak
hanya menunggu masa.
744
01:00:59,679 --> 01:01:03,879
Betul itu.
Anwar sangat bahaya.
745
01:01:05,400 --> 01:01:06,840
Cuba fikirkan.
746
01:01:06,960 --> 01:01:11,519
Baru dua bulan dia memangku
jawatan Perdana Menteri...
747
01:01:11,839 --> 01:01:15,359
dia telah pun meminda
undang-undang antirasuah.
748
01:01:16,480 --> 01:01:19,159
Bayangkan kalau dia jadi PM...
749
01:01:19,560 --> 01:01:22,360
entah apa-apa lagi
yang dia akan buat.
750
01:01:23,759 --> 01:01:26,439
Jika dia boleh berkata tidak
kepada awak dalam kes Perwaja...
751
01:01:26,560 --> 01:01:29,799
apa jaminan dia tidak akan
melakukan perkara yang sama...
752
01:01:29,919 --> 01:01:32,120
dalam kes anak awak nanti?
753
01:01:32,240 --> 01:01:34,719
Sekarang dia menghantar
Badan Pencegah Rasuah...
754
01:01:34,839 --> 01:01:36,560
ke pejabat
Unit Perancangan Ekonomi.
755
01:01:36,680 --> 01:01:41,080
Satu hari nanti, dia akan
menghantar BPR ke pejabat PM.
756
01:01:41,360 --> 01:01:43,320
Jangan kata
kami tidak memperingatkan awak.
757
01:01:44,279 --> 01:01:47,000
Apa yang kamu semua
mahu saya buat?
758
01:01:47,639 --> 01:01:49,080
Apa?
759
01:02:16,599 --> 01:02:18,920
Kenapa awak degil sangat?
760
01:02:19,800 --> 01:02:21,960
Tolong sahaja anak bos itu.
761
01:02:22,839 --> 01:02:25,399
Awak baru sahaja buat
masalah pasal undang-undang...
762
01:02:25,840 --> 01:02:27,680
sekarang buat hal lagi.
763
01:02:28,040 --> 01:02:31,399
Awak memang suka cari masalah?
- Siapa ini?
764
01:02:49,720 --> 01:02:51,160
Siapa yang menelefon?
765
01:02:56,919 --> 01:02:58,400
Tiada sesiapa.
766
01:03:01,280 --> 01:03:02,759
Baiklah.
767
01:03:09,040 --> 01:03:10,480
Ehsan!
768
01:03:11,719 --> 01:03:14,839
Cepatlah, nanti terlambat lagi!
- Ya, Mama.
769
01:03:15,720 --> 01:03:17,160
Ehsan.
770
01:03:17,599 --> 01:03:21,879
Awak tidak boleh selalu lewat.
Tengok, adik-adik semua dah siap.
771
01:03:22,000 --> 01:03:23,919
Baik, Papa.
- Papa, suap saya.
772
01:03:31,240 --> 01:03:33,200
Izzah, tengokkan adik awak.
- Tengok Mama buat.
773
01:03:33,879 --> 01:03:35,320
Nak lagi?
774
01:03:45,359 --> 01:03:47,440
Tidak apa-apa, Zah.
Biar abang jawab.
775
01:03:51,480 --> 01:03:52,919
Hana.
776
01:03:58,160 --> 01:04:01,040
Baik. Saya datang sekarang.
777
01:04:05,759 --> 01:04:07,199
Abang nak ke mana?
778
01:04:07,960 --> 01:04:09,439
Abang perlu pergi dulu.
779
01:04:09,759 --> 01:04:11,320
Abang belum habiskan sarapan lagi.
780
01:04:11,440 --> 01:04:13,600
Tidak apa-apa,
nanti abang makan di pejabat.
781
01:04:18,000 --> 01:04:20,399
Apa yang penting sangat?
Semua baik-baik saja?
782
01:04:20,520 --> 01:04:21,919
Abang pergi dahulu, ya?
783
01:04:23,639 --> 01:04:25,240
Baiklah. Jaga diri.
784
01:04:45,720 --> 01:04:47,160
Saya mahu awak letak jawatan.
785
01:04:50,120 --> 01:04:51,560
Atas alasan apa?
786
01:04:51,680 --> 01:04:54,040
Saya terima laporan tentang
salah laku dan isu moral awak.
787
01:04:54,160 --> 01:04:55,560
Isu moral?
788
01:04:56,240 --> 01:04:58,879
Awak dan kroni-kroni awak
yang makan rasuah!
789
01:05:04,160 --> 01:05:06,440
Saya akan beri awak
sokongan kewangan...
790
01:05:06,560 --> 01:05:09,160
jika awak bersetuju
untuk meninggalkan negara ini.
791
01:05:09,680 --> 01:05:11,120
Saya akan lakukannya.
792
01:05:11,519 --> 01:05:12,960
Tidak.
793
01:05:13,360 --> 01:05:14,839
Saya tidak akan letak jawatan.
794
01:05:15,919 --> 01:05:17,400
Dengar sini baik-baik.
795
01:05:18,520 --> 01:05:20,000
Saya akan lawan.
796
01:05:35,759 --> 01:05:38,080
Azizah.
- Abang sudah balik?
797
01:05:38,200 --> 01:05:39,759
Abang ada sesuatu
nak beritahu awak.
798
01:05:43,800 --> 01:05:45,240
Ada apa?
799
01:05:52,960 --> 01:05:54,800
Mahathir memaksa
abang letak jawatan.
800
01:06:01,720 --> 01:06:03,160
Saya cakap tidak.
801
01:06:04,480 --> 01:06:05,919
Saya menolak.
802
01:06:07,280 --> 01:06:10,440
Maaf, Zah,
kita perlu lalui semua ini.
803
01:06:13,679 --> 01:06:17,240
Abang tidak akan berdiam diri.
Abang akan lawan.
804
01:06:18,240 --> 01:06:21,319
Jika takut dengan risiko...
805
01:06:22,480 --> 01:06:24,440
usah bicara soal perjuangan.
806
01:06:39,240 --> 01:06:40,679
Abang Non.
807
01:06:51,799 --> 01:06:54,440
Dato' Seri, saya bawa surat
daripada Perdana Menteri.
808
01:06:59,839 --> 01:07:02,040
Saya pasti Dato' Seri tahu
isi kandungannya.
809
01:07:03,120 --> 01:07:04,960
Tidak apa-apa, terima kasih.
810
01:07:05,080 --> 01:07:06,560
Maafkan saya, Dato' Seri.
811
01:07:13,000 --> 01:07:15,319
Abang Non,
sudah ramai yang datang.
812
01:07:16,040 --> 01:07:17,839
Mereka menunggu abang di bawah.
813
01:07:24,120 --> 01:07:25,760
Helo.
- Saya terima arahan.
814
01:07:25,879 --> 01:07:27,600
Kamu perlu pindah
dari rumah itu sekarang.
815
01:07:27,720 --> 01:07:29,160
Siapa ini?
- Tidak perlu tahu.
816
01:07:29,280 --> 01:07:32,160
Yang penting, kamu semua pindah.
Itu rumah kerajaan.
817
01:07:32,480 --> 01:07:35,559
Ya, kami tahu,
tetapi tolong beri kami masa.
818
01:07:36,120 --> 01:07:38,439
Kami perlu mengemas barang
dan mencari rumah baharu.
819
01:07:38,560 --> 01:07:42,520
Bukan senang... Helo?
820
01:07:47,480 --> 01:07:49,280
Mengapa lampu terpadam?
821
01:07:50,040 --> 01:07:51,799
Tak apa-apa. Bertenang.
822
01:09:00,840 --> 01:09:02,279
Awak Islam, bukan?
823
01:09:06,040 --> 01:09:08,399
Saya pun Islam.
- Kami memang tak dapat tolong.
824
01:09:08,520 --> 01:09:10,440
Datin, maafkan kami.
825
01:09:14,720 --> 01:09:17,080
Saya akan tetap
datang ke sini tiap-tiap hari...
826
01:09:17,960 --> 01:09:20,240
sehingga kamu
memberi saya jawapan...
827
01:09:20,839 --> 01:09:22,679
tentang lokasi Dato' Anwar.
828
01:09:29,200 --> 01:09:30,640
Anwar Ibrahim.
829
01:09:34,639 --> 01:09:36,120
Anwar Ibrahim.
830
01:09:40,559 --> 01:09:44,480
Kau mesti tidak sangka
kau akan ditahan lagi, bukan?
831
01:09:44,799 --> 01:09:49,360
Dimasukkan ke dalam lokap,
diletakkan di tempat gelap.
832
01:09:51,160 --> 01:09:52,839
Dipukul dan diseksa...
833
01:09:54,640 --> 01:09:57,600
kerana melakukan
perjuangan yang sama.
834
01:09:58,400 --> 01:09:59,839
Betul?
835
01:10:02,000 --> 01:10:04,120
Ya.
- Kau masih ingat...
836
01:10:04,240 --> 01:10:07,199
kita mengadakan
demonstrasi isu Baling?
837
01:10:08,439 --> 01:10:13,639
Matlamat kami ialah memperjuangkan
nasib pekebun getah...
838
01:10:14,399 --> 01:10:16,559
dan mewujudkan
peluang pekerjaan.
839
01:10:17,919 --> 01:10:22,400
Kau mengetuai
mahasiswa seluruh Malaysia...
840
01:10:22,759 --> 01:10:26,799
mengadakan demonstrasi
sehinggakan kau ditangkap...
841
01:10:26,919 --> 01:10:29,280
dan dipenjarakan
selama dua tahun.
842
01:10:29,400 --> 01:10:32,759
Tiada sesiapa yang datang membela.
843
01:10:33,600 --> 01:10:35,599
Jangan berputus asa.
844
01:10:39,480 --> 01:10:44,560
Kejujuran memang
mahal harganya di negara kita ini.
845
01:10:45,879 --> 01:10:48,800
Untuk melewati badai...
846
01:10:50,439 --> 01:10:52,759
kita harus terus berjalan.
847
01:11:04,519 --> 01:11:06,000
Jangan berhenti.
848
01:11:07,480 --> 01:11:10,040
Untuk terus berjalan...
849
01:11:11,000 --> 01:11:13,240
ada dua perkara
yang kau perlu bawa...
850
01:11:14,839 --> 01:11:17,960
iaitu "keyakinan" dan "cinta".
851
01:11:19,480 --> 01:11:23,360
"Di Bawah Lindungan Ka'bah"
oleh Hamka.
852
01:11:28,360 --> 01:11:31,800
Rupa kamu yang cantik
853
01:11:32,600 --> 01:11:36,280
Mata kamu yang bulat
854
01:11:36,840 --> 01:11:39,960
Gigi kamu yang putih
855
01:11:41,080 --> 01:11:47,919
Membuat pemuda Jadilah gembira
856
01:11:50,319 --> 01:11:51,759
Azizah.
857
01:11:52,480 --> 01:11:53,919
Awak tahu, bukan?
858
01:11:55,480 --> 01:11:56,919
Itu lagu kegemaran abang.
859
01:11:57,799 --> 01:11:59,400
Semua rakan seperjuangan
abang tahu...
860
01:11:59,519 --> 01:12:02,120
abang suka menyanyi lagu ini
di dalam penjara.
861
01:12:02,399 --> 01:12:03,839
Anehnya...
862
01:12:03,960 --> 01:12:06,800
abang menyanyikan lagu ini
sebelum bertemu awak.
863
01:12:07,159 --> 01:12:09,799
Hanya dipenjara sahaja
abang nyanyikan lagu "Azizah".
864
01:12:09,919 --> 01:12:12,800
Tidak, di mana-mana pun
abang menyanyikan lagu Azizah.
865
01:12:12,920 --> 01:12:14,359
Politik sahaja.
866
01:12:14,799 --> 01:12:16,240
Azizah...
867
01:12:17,200 --> 01:12:19,439
kerana abang cintakan awak.
868
01:12:20,640 --> 01:12:23,799
Cantik rupamu
869
01:12:24,600 --> 01:12:30,400
Cantik rupamu dipandang mata
870
01:12:31,320 --> 01:12:33,720
Bagai biduan
871
01:12:34,480 --> 01:12:40,400
Bagai biduan dari syurga
872
01:12:41,120 --> 01:12:46,679
Tidur malam tak lena
Teringat kamu seorang
873
01:12:49,320 --> 01:12:52,320
Keadaan dia terlalu teruk.
Dia minta berjumpa doktor.
874
01:12:52,440 --> 01:12:54,960
Tidak bolehkah
kita panggil doktor untuk dia?
875
01:12:59,519 --> 01:13:01,399
Kak Wan tak mahu makan.
Ini saja.
876
01:13:10,240 --> 01:13:13,919
Saya ada berita buruk
untuk Kak Wan.
877
01:13:17,519 --> 01:13:18,960
Ada apa?
878
01:13:23,400 --> 01:13:26,919
Tapi, Kak Wan jangan terkejut.
879
01:13:38,160 --> 01:13:39,600
Jangan terkejut, ya Kak Wan?
880
01:13:41,360 --> 01:13:42,800
Bertenang.
881
01:13:44,879 --> 01:13:46,320
Baiklah.
882
01:13:48,520 --> 01:13:49,960
Tenang.
883
01:13:51,960 --> 01:13:53,400
Dato' Anwar...
884
01:13:57,319 --> 01:13:58,759
sudah meninggal dunia.
885
01:14:08,439 --> 01:14:10,120
Astaghfirullah Hal Adzim.
886
01:14:14,359 --> 01:14:15,799
Bagaimana awak tahu?
887
01:14:17,559 --> 01:14:22,040
Kawan saya buat
kerja penyenggaraan di situ.
888
01:14:23,480 --> 01:14:26,439
Semalam dia menukar mentol
di lokap Bukit Aman.
889
01:14:27,399 --> 01:14:29,240
Dia melihat sendiri
di dalam lokap itu...
890
01:14:30,120 --> 01:14:32,160
ada satu mayat terbaring...
891
01:14:32,520 --> 01:14:35,280
dan ditutup dengan kain putih.
- Tak. Kak Wan tak nak dengar lagi.
892
01:14:43,639 --> 01:14:45,799
Tapi, Kak Wan...
- Kak Wan tak percaya.
893
01:14:49,280 --> 01:14:51,120
Selagi tak melihat
dengan mata sendiri...
894
01:14:51,240 --> 01:14:52,719
Kak Wan tak mahu percaya.
895
01:14:58,160 --> 01:14:59,919
Kita perlu pergi ke Bukit Aman.
896
01:15:13,480 --> 01:15:14,960
Mama.
897
01:15:18,360 --> 01:15:19,879
Apa yang berlaku?
898
01:15:23,240 --> 01:15:25,639
Betulkah Papa sudah tiada?
899
01:15:27,160 --> 01:15:28,599
Izzah.
900
01:15:28,719 --> 01:15:30,160
Nanti dulu.
901
01:15:30,520 --> 01:15:32,720
Mama perlu tanya Bukit Aman.
902
01:15:33,000 --> 01:15:35,120
Mama juga tidak tahu.
- Mama.
903
01:15:36,360 --> 01:15:38,200
Bagaimana jika Papa
betul-betul sudah tiada?
904
01:15:38,319 --> 01:15:40,160
Macam mana dengan kita?
905
01:15:42,240 --> 01:15:43,679
Jom, mari kita pergi.
906
01:15:43,800 --> 01:15:45,560
Kita kena cepat, Mama. Jom.
907
01:15:45,680 --> 01:15:47,599
Jom cepat.
Kita pergi sekarang, Mama.
908
01:15:47,719 --> 01:15:49,560
Kita perlu pergi, Mama.
- Izzah.
909
01:15:50,000 --> 01:15:51,560
Izzah, dengar cakap Mama.
910
01:15:54,320 --> 01:15:56,799
Sejak Papa ditahan,
hidup kita sudah berubah.
911
01:15:58,040 --> 01:15:59,480
Tidak seperti dulu lagi.
912
01:16:00,600 --> 01:16:02,279
Kita kena kuat.
913
01:16:05,120 --> 01:16:06,560
Mama...
914
01:16:06,680 --> 01:16:09,319
Kita semua perlu kembalikan
maruah keluarga kita.
915
01:16:13,919 --> 01:16:15,359
Awak anak sulung, Izzah.
916
01:16:16,000 --> 01:16:17,719
Awak perlu bantu Mama.
917
01:16:18,600 --> 01:16:20,040
Jaga adik-adik.
918
01:16:24,480 --> 01:16:28,240
Simpan semua sedih awak
rapat-rapat.
919
01:16:30,760 --> 01:16:34,480
Jangan beri orang tahu,
apa-apa yang awak rasa.
920
01:16:36,560 --> 01:16:38,000
Faham?
921
01:16:41,200 --> 01:16:42,640
Saya faham.
922
01:16:43,120 --> 01:16:44,560
Baiklah.
923
01:17:05,559 --> 01:17:07,000
Di mana suami saya?
924
01:17:07,360 --> 01:17:10,400
Bagaimana keadaannya?
Saya mahu jumpa suami saya.
925
01:17:10,519 --> 01:17:12,120
Kami tidak dapat bantu Datin.
926
01:17:12,840 --> 01:17:14,359
Kenapa tidak boleh?
927
01:17:14,680 --> 01:17:16,920
Saya cuma ingin tahu sama ada
dia masih hidup atau tidak.
928
01:17:18,200 --> 01:17:19,639
Beritahu saya!
929
01:17:20,799 --> 01:17:22,639
Jika awak tidak boleh
bercakap dengan saya...
930
01:17:22,759 --> 01:17:25,080
panggil pegawai atasan yang
boleh bercakap dengan saya.
931
01:17:25,199 --> 01:17:27,560
Maaf, Datin.
Kami memang tiada kuasa...
932
01:17:27,680 --> 01:17:29,240
untuk berbuat apa-apa.
- Mama.
933
01:17:30,080 --> 01:17:31,639
Cukuplah.
934
01:17:31,760 --> 01:17:33,399
Mereka memang tidak boleh
bantu kita.
935
01:17:33,520 --> 01:17:37,439
Kak Wan, sia-sia saja
bercakap dengan mereka.
936
01:17:37,560 --> 01:17:39,560
Mereka memang tidak boleh
tolong kita apa-apa pun!
937
01:17:39,879 --> 01:17:42,520
Kak Wan cuma ingin tahu
jika Abang Anwar ada di dalam.
938
01:17:43,760 --> 01:17:45,200
Itu sahaja.
939
01:19:23,599 --> 01:19:25,040
Dato' Seri.
940
01:19:29,240 --> 01:19:31,199
Saya Doktor Vasati.
941
01:19:44,640 --> 01:19:46,360
Jadi sudah lima hari...
942
01:19:46,480 --> 01:19:49,120
Dato' Seri dibiarkan
begini sahaja tanpa rawatan?
943
01:19:53,919 --> 01:19:59,599
Saya akan minta pakaian bersih
untuk Dato' Seri salin.
944
01:20:01,240 --> 01:20:02,680
Tidak perlu.
945
01:20:03,879 --> 01:20:07,919
Biar ini jadi bukti perkara yang
mereka telah lakukan kepada saya.
946
01:20:45,839 --> 01:20:48,360
Tolong beri ubat ini
kepada Dato' Seri, ya?
947
01:20:48,480 --> 01:20:50,040
Terima kasih.
- Terima kasih.
948
01:21:01,439 --> 01:21:03,359
Sukma telah keluarkan kenyataan.
949
01:21:05,040 --> 01:21:06,520
Dia diliwat.
950
01:21:11,799 --> 01:21:13,560
Sukma buat kenyataan palsu.
951
01:21:14,720 --> 01:21:17,839
Mereka boleh buat apa-apa sahaja
di dalam lokap.
952
01:21:18,960 --> 01:21:23,559
Mungkin Sukma telah dipukul
dan dipaksa untuk mengaku.
953
01:21:25,800 --> 01:21:27,919
Namun, kenyataan Sukma...
954
01:21:28,320 --> 01:21:32,279
boleh buat Dato'
dihadapkan ke mahkamah.
955
01:21:33,759 --> 01:21:35,799
Kita kena bersedia.
- Kak Wan, saya tidak percaya...
956
01:21:35,919 --> 01:21:37,520
dengan perkara
yang saya dengar ini.
957
01:21:38,240 --> 01:21:39,839
Izzah.
- Sampai hati mereka...
958
01:21:39,960 --> 01:21:41,799
paksa Sukma untuk mengaku.
959
01:21:41,919 --> 01:21:44,799
Sedangkan dia sudah jadi
sebahagian keluarga kita...
960
01:21:45,399 --> 01:21:47,759
sejak dia datang
dari Indonesia dahulu.
961
01:22:15,560 --> 01:22:18,440
Assalamualaikum
Warahmatullahi Wabarakatuh.
962
01:22:35,440 --> 01:22:36,880
Mak.
963
01:22:41,480 --> 01:22:42,960
Peguam menelefon.
964
01:22:45,080 --> 01:22:47,679
Kes Abang Non akan
dibicarakan di mahkamah.
965
01:22:52,559 --> 01:22:54,040
Non tidak akan berputus asa.
966
01:22:54,840 --> 01:22:57,200
Kita juga tidak akan berputus asa.
967
01:22:58,919 --> 01:23:02,359
Mak kenal Non itu macam mana.
968
01:23:03,919 --> 01:23:05,639
Jangan risau, Azizah.
969
01:25:23,120 --> 01:25:24,880
Dato' nak saya bawakan apa-apa?
970
01:25:27,080 --> 01:25:28,519
Terima kasih.
971
01:25:28,960 --> 01:25:31,280
Ada ramai orang di luar
datang memberikan sokongan.
972
01:25:31,960 --> 01:25:34,080
Keluarga Dato' juga sudah
menunggu di dalam mahkamah.
973
01:25:34,200 --> 01:25:35,639
Ya.
974
01:25:40,480 --> 01:25:42,520
Wartawan juga ada di belakang.
975
01:25:42,960 --> 01:25:46,080
Mereka dihalang oleh polis.
976
01:25:46,599 --> 01:25:48,880
Mereka tidak dibenarkan
untuk mengambil gambar Dato'.
977
01:25:49,280 --> 01:25:51,439
Kita perlu guna strategi, Dato'.
978
01:25:52,280 --> 01:25:55,480
Di depan pintu mahkamah nanti,
Dato' toleh ke belakang.
979
01:25:56,120 --> 01:25:58,919
Ingat, Dato' hanya ada masa...
980
01:25:59,519 --> 01:26:01,679
sepuluh saat sahaja.
981
01:26:03,160 --> 01:26:11,160
Reformasi!
982
01:26:23,120 --> 01:26:27,040
Reformasi!
72282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.