Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,561 --> 00:01:00,526
Prevod: Milica Stojanovi�
- BollyNook.com -
2
00:01:40,476 --> 00:01:44,378
Ovo je bilo savr�eno, dame i gospodo,
3
00:01:44,447 --> 00:01:47,974
imamo jo� dva nastupa do finala "Dil Se",
4
00:01:48,217 --> 00:01:50,310
ali pre toga,
5
00:01:50,386 --> 00:01:54,823
pozdravimo svi ovaj sjajan nastup!
6
00:01:56,159 --> 00:01:58,787
Pozdrav svima!
Ja sam va� doma�in Manish Paul.
7
00:01:58,861 --> 00:02:01,261
Svima �elim toplu dobrodo�licu.
8
00:02:02,398 --> 00:02:06,164
Ovo nije obi�an �ou.
9
00:02:06,202 --> 00:02:12,232
Ovaj �ou bira najbolje plesa�e u zemlji!
10
00:02:12,308 --> 00:02:19,441
Ovo je dugo o�ekivano finale "Dance Dil Se",
11
00:02:20,483 --> 00:02:22,815
u produkciji Spinza!
12
00:02:24,187 --> 00:02:27,179
Nakon pauze vide�ete,
13
00:02:27,223 --> 00:02:29,350
na sceni pro�logodi�nji pobedni�ki tim.
14
00:02:29,425 --> 00:02:33,555
A kako �ujem oni su favoriti i ove godine.
15
00:02:33,629 --> 00:02:35,893
Da... Branioci titule.
16
00:02:35,965 --> 00:02:37,262
Veliki aplauz za,
17
00:02:37,333 --> 00:02:40,234
Jehangir Kompaniju plesa!
18
00:02:40,970 --> 00:02:43,939
JKP! JKP!
19
00:02:50,213 --> 00:02:51,976
�estitam Jehangir!
20
00:02:52,215 --> 00:02:54,206
Publika je tvoja!
21
00:02:54,250 --> 00:02:57,151
I trofej �e uskoro biti moj.
22
00:02:57,653 --> 00:02:59,883
Za�to ne ode�,
23
00:03:00,156 --> 00:03:01,282
i da� podr�ku svojim plesa�ima.
24
00:03:01,391 --> 00:03:05,293
Radije �u ostati ovde,
to �e pove�ani gledanost emisije.
25
00:03:05,361 --> 00:03:06,521
Vi�nu �e im dati podr�ku.
26
00:03:06,596 --> 00:03:07,722
Da, to je on!
27
00:03:07,797 --> 00:03:10,163
Koreograf pobedni�kog tima.
28
00:03:10,199 --> 00:03:11,393
Idem da se sastanem sa njime.
29
00:03:13,169 --> 00:03:14,363
U redu, dolazi.
30
00:03:14,437 --> 00:03:15,426
Hajdemo!
31
00:03:20,309 --> 00:03:21,241
Nervozni?
32
00:03:21,611 --> 00:03:22,509
Da!
33
00:03:22,578 --> 00:03:23,306
Naravno.
34
00:03:23,379 --> 00:03:24,437
To je normalno.
35
00:03:24,514 --> 00:03:25,208
Gospodine...
36
00:03:25,314 --> 00:03:27,748
Videla sam probu Laronsovog tima.
37
00:03:27,817 --> 00:03:29,751
Zaista su dobri.
38
00:03:29,819 --> 00:03:32,185
Ria, fokusiraj se na svoj ples.
39
00:03:32,221 --> 00:03:32,812
Ne brinite!
40
00:03:32,889 --> 00:03:34,254
Gospodine nastupate za minut.
41
00:03:34,323 --> 00:03:35,312
Wow... minut.
42
00:03:35,391 --> 00:03:36,949
Jeste li spremni?
43
00:03:37,193 --> 00:03:38,285
1... 2...
44
00:06:53,823 --> 00:06:55,188
Super.
45
00:06:55,257 --> 00:06:57,157
Kakav nastup!
46
00:06:57,226 --> 00:06:59,387
Ludilo, to je to bilo.
47
00:06:59,595 --> 00:07:03,725
Nakon nastupa nastupa Lorensovog tima,
48
00:07:03,799 --> 00:07:08,259
verujem da �e na�im sudijama
biti te�ko da odlu�e.
49
00:07:15,678 --> 00:07:20,843
Pobenik Close Up Dance Dil
Se powered ba Spinz je,
50
00:07:24,654 --> 00:07:26,281
Pobednik je...
51
00:07:26,555 --> 00:07:27,647
Neka pretpostavka?
52
00:07:28,391 --> 00:07:29,722
Hajdete, neka pretpostavka?
53
00:07:29,792 --> 00:07:31,589
Lorens! Lorens!
54
00:07:34,330 --> 00:07:37,390
Pobednik je...
55
00:07:37,466 --> 00:07:41,197
Jehangir komppanija plesa!
56
00:07:46,676 --> 00:07:49,611
JKP! JKP!
57
00:08:07,663 --> 00:08:08,493
Divno!
58
00:08:08,898 --> 00:08:10,991
Hvala.
59
00:08:12,401 --> 00:08:13,595
Zdravo gospodine.
60
00:08:13,669 --> 00:08:14,863
Lep karmin.
61
00:08:17,139 --> 00:08:18,128
Vi�nu...
62
00:08:18,207 --> 00:08:19,265
Uspeli smo!
63
00:08:20,409 --> 00:08:22,502
Moramo da razgovaramo, Jehangir!
64
00:08:22,578 --> 00:08:23,772
�ao mi je!
65
00:08:23,846 --> 00:08:25,541
Zbog �ega ti je �ao?
66
00:08:25,614 --> 00:08:27,514
Pobedili smo. Ni�ta drugo nije bitno.
67
00:08:27,583 --> 00:08:29,642
Bitno je, Jehangir!
68
00:08:29,719 --> 00:08:31,653
Pobedili smo ali nismo najbolji.
69
00:08:31,687 --> 00:08:34,815
Lorensov tim je bio bolji od nas.
70
00:08:34,890 --> 00:08:37,256
Nisam siguran da �emo
pobediti narednog puta.
71
00:08:37,359 --> 00:08:38,383
Vi�nu....Zna� �ta...?
72
00:08:38,461 --> 00:08:39,894
Ti si...
73
00:08:40,229 --> 00:08:41,890
veoma naivan!
74
00:08:43,599 --> 00:08:44,861
Zaista misli�,
75
00:08:45,367 --> 00:08:46,299
da je ovo igra�ko takmi�enje,
76
00:08:46,368 --> 00:08:48,598
samo dobro koeografija?
77
00:08:48,671 --> 00:08:52,437
�eli�n re�i da smo varali?
78
00:08:52,508 --> 00:08:56,239
Pa, ako se radi samo o plesu,
79
00:08:56,312 --> 00:08:58,507
ne zaslu�ujemo da pobedimo.
80
00:08:58,581 --> 00:09:01,778
Ples nije jedini kriterijum ovde.
81
00:09:01,851 --> 00:09:05,582
Ples nije jedini kriterijum u
"Dance Dil Se"?
82
00:09:05,654 --> 00:09:07,554
Ovo je �ou, Vi�nu!
83
00:09:08,124 --> 00:09:11,150
Jedini kriterijum je ono �to publika voli,
84
00:09:11,227 --> 00:09:12,421
a publika voli nas.
85
00:09:12,461 --> 00:09:14,588
Da li zna� zbog �ega?
Zato �to sam ja uredio,
86
00:09:15,631 --> 00:09:17,189
da nas vole!
87
00:09:18,167 --> 00:09:20,658
Podu�ava� 20 studenata u svom razredu.
88
00:09:20,736 --> 00:09:24,638
Ali postoji druga�iji svet van JKP
89
00:09:24,707 --> 00:09:27,403
koji igra kako ja sviram.
90
00:09:27,743 --> 00:09:31,144
Znam, voli� da pobe�uje�.
91
00:09:32,648 --> 00:09:36,345
Mora da si zadovoljan svojim radom,
ali ja svojim,
92
00:09:37,453 --> 00:09:38,351
nimalo nisam!
93
00:09:38,420 --> 00:09:39,910
Za�to ne napravi� pauzu.
94
00:09:41,223 --> 00:09:41,917
Molim?
95
00:09:42,158 --> 00:09:43,250
Mislim, odmori se.
96
00:09:43,325 --> 00:09:47,455
Od kada smo po�eli sa JKP radi� neumerno.
97
00:09:47,530 --> 00:09:49,430
Mislim da ti treba odmor.
98
00:09:49,498 --> 00:09:51,762
Zapravo, ja �u ti u�initi �ivot lak�im.
99
00:09:52,501 --> 00:09:54,435
To je ve� bolje!
100
00:09:54,904 --> 00:09:56,633
Pobedili smo!
101
00:09:57,640 --> 00:09:58,664
U redu!
102
00:09:58,774 --> 00:10:02,369
Ali ova proslava nije
zbog ve�era�nje pobede.
103
00:10:02,444 --> 00:10:04,173
To je pro�lost.
104
00:10:05,181 --> 00:10:06,944
Ova proslava je za na�u budu�nost.
105
00:10:07,183 --> 00:10:08,844
Poenta je u tome,
106
00:10:08,918 --> 00:10:12,285
da li �elite da vidite budu�nost?
107
00:10:14,623 --> 00:10:16,215
I evo je.
108
00:10:16,692 --> 00:10:19,957
Molim vas da mi se pridru�ite da
pozdravimo mog veoma dragog prijatelja,
109
00:10:20,196 --> 00:10:22,756
�ak iz Njujorka,
110
00:10:22,832 --> 00:10:24,663
Kris Donovan!
111
00:10:34,276 --> 00:10:36,301
Ogromno mi je zadovoljstvo,
112
00:10:36,745 --> 00:10:40,476
i izuzetno sam ponosan da objavim,
113
00:10:40,549 --> 00:10:42,813
da �e Kris biti,
114
00:10:44,486 --> 00:10:46,215
novi,
115
00:10:46,255 --> 00:10:47,586
zvani�ni
116
00:10:47,656 --> 00:10:50,216
koreograf JPK-a.
117
00:10:51,760 --> 00:10:53,227
Dobrdo�ao Kris.
118
00:11:01,370 --> 00:11:06,740
�to se ti�e administracije
i ostalih sli�nih pitanja,
119
00:11:06,809 --> 00:11:10,575
mo�ete se osloniti na va�eg
dragog gospodina Vi�nua.
120
00:11:12,248 --> 00:11:14,910
Molim te danas idi u ra�inovodstvu,
121
00:11:15,184 --> 00:11:17,914
uskoro �u ti dati sopstvenu
kancelariju za tebe.
122
00:11:18,654 --> 00:11:19,780
U redu?
123
00:11:20,189 --> 00:11:21,622
U redu, �ta je tu u redu?
124
00:11:21,657 --> 00:11:23,181
�ta �u raditi u kancelariji?
125
00:11:23,225 --> 00:11:24,715
Administraciju!
126
00:11:24,793 --> 00:11:27,318
Imenova�u te za administrativnog menad�era!
127
00:11:27,396 --> 00:11:29,887
Samo jednu jedinu stvar mogu da radim.
128
00:11:29,965 --> 00:11:32,229
A to je da igram!
129
00:11:33,402 --> 00:11:35,199
Sada je i Kris ovde, mo�emo oboje...
130
00:11:35,237 --> 00:11:36,499
Ne!
131
00:11:36,572 --> 00:11:37,937
Kris radi sam.
132
00:11:38,207 --> 00:11:39,902
To je bio njegov uslov.
133
00:11:41,243 --> 00:11:42,972
Vi�nu, molim te razumi.
134
00:11:43,212 --> 00:11:44,338
�ta ja da razumem?
135
00:11:44,880 --> 00:11:46,370
Ti urazumi njega.
136
00:11:47,883 --> 00:11:49,908
Ovo je moj studio.
137
00:11:51,620 --> 00:11:53,383
Hajdemo,
138
00:11:53,455 --> 00:11:55,423
u mojoj kancelariji da razgovaramo.
139
00:11:55,491 --> 00:11:57,686
Za�to ne ovde?
140
00:11:58,661 --> 00:12:00,288
Razgovarajmo ispred svih.
141
00:12:04,199 --> 00:12:05,188
U redu!
142
00:12:07,169 --> 00:12:11,299
Vi�nu, moramo se menjati
zajedno sa vremenom.
143
00:12:12,241 --> 00:12:14,607
�ao mi je �to ovo moram re�i,
144
00:12:14,944 --> 00:12:16,912
ali tvoj stil je zastareo.
145
00:12:17,379 --> 00:12:19,404
A moja du�nost je da obu�im studente,
146
00:12:19,481 --> 00:12:21,540
prema modernim internacionalnim
stilovima plesa.
147
00:12:21,617 --> 00:12:23,175
I to je ono �to radim.
148
00:12:24,520 --> 00:12:28,183
JPK-u je sada potreban Kris, ne ti!
149
00:12:28,223 --> 00:12:30,691
I sam si doneo tu odluku?
150
00:12:33,495 --> 00:12:38,455
Ova �kola je moja koliko je i tvoja.
151
00:12:42,538 --> 00:12:43,596
�ta?
152
00:12:46,508 --> 00:12:47,839
Ume� li da �ita�?
153
00:12:49,445 --> 00:12:50,742
�ta pi�e ovde?
154
00:12:52,214 --> 00:12:53,442
Jehangir Kompanija plesa.
155
00:12:53,515 --> 00:12:54,539
JKP.
156
00:12:54,616 --> 00:12:55,480
J za Jehangir.
157
00:12:55,551 --> 00:12:56,449
A to sam ja!
158
00:12:56,518 --> 00:12:57,644
Stojim pred tobom.
159
00:12:59,922 --> 00:13:03,255
Ti si ovde samo zbog mene Vi�nu.
160
00:13:03,325 --> 00:13:05,725
Ja sam stvorio od kompanije ovo �to je sada.
161
00:13:05,794 --> 00:13:08,592
Na svakoj cigli ove �kole je moje ime.
162
00:13:09,431 --> 00:13:12,832
�ak i na tvojoj jakni pi�e JKP.
163
00:13:13,802 --> 00:13:15,565
Vreme je da ve� jednom shvati�.
164
00:13:15,637 --> 00:13:17,832
Ti ne radi� sa mnom.
165
00:13:17,906 --> 00:13:20,170
Ti radi� za mene!
166
00:13:21,310 --> 00:13:22,208
Radio sam!
167
00:13:25,881 --> 00:13:28,406
Radi sam ovde, ali ne vi�e.
168
00:13:29,818 --> 00:13:31,342
Zaista?
169
00:13:31,420 --> 00:13:34,287
I �ta �e� raditi?
170
00:13:37,192 --> 00:13:42,630
Sve �to ima� pripada meni, ku�a, auto, sve.
171
00:13:44,666 --> 00:13:47,430
Nemo�e� ostati na ulicama Mumbaja.
172
00:13:50,672 --> 00:13:52,731
�ta �e� raditi?
173
00:13:54,710 --> 00:13:56,610
I sam si rekao...
174
00:13:56,712 --> 00:14:00,375
da je van JKP-a svet totalno druga�iji.
175
00:14:26,942 --> 00:14:28,933
Vi�nu, da li zna� kako se
cedi sok iz �e�erne trske?
176
00:14:29,178 --> 00:14:30,270
Jehangir je poput ma�ine,
177
00:14:30,345 --> 00:14:32,813
koja iscedi sav taj sok.
178
00:14:32,881 --> 00:14:35,645
On iscedi �ivot iz ljudi.
179
00:14:35,717 --> 00:14:37,878
Pre nego �to to i shvati�,
180
00:14:37,953 --> 00:14:39,818
iscedi je sve do poslednej kapi i odbacite.
181
00:14:39,888 --> 00:14:41,879
To je i sa tobom uradio.
182
00:14:42,458 --> 00:14:45,222
Slu�aj Vi�nu!
183
00:14:46,195 --> 00:14:48,186
Jo� uvek se se�am starih dana.
184
00:14:48,230 --> 00:14:49,857
Rekao sam ti jednom,
185
00:14:50,466 --> 00:14:55,802
da je ples za mene �ivot,
kao �to je to ribi voda.
186
00:14:55,871 --> 00:14:57,839
Ali odustao sam.
187
00:15:00,175 --> 00:15:02,302
Mislim, primoran sam.
188
00:15:02,511 --> 00:15:04,604
Samo �to sam malo dobio na te�ini,
otpu�ten sam.
189
00:15:04,680 --> 00:15:06,147
Nekoliko kilograma.
190
00:15:06,181 --> 00:15:07,842
Ali drago mi je,
ionako mi se nikada nije svideo.
191
00:15:07,916 --> 00:15:09,349
Jehangir je kreten!
192
00:15:09,418 --> 00:15:11,716
Sada sam ja sam �ef svoje sudbine.
193
00:15:11,787 --> 00:15:13,550
Puno po�tovanje!
194
00:15:13,622 --> 00:15:15,715
Svi me poznaju.
195
00:15:15,791 --> 00:15:20,490
Nisam bogat, ali ni to nema veze.
196
00:15:21,396 --> 00:15:24,524
Veoma sam sre�an i zadvoljan.
197
00:15:24,600 --> 00:15:26,158
�ta planira� sada?
198
00:15:26,235 --> 00:15:28,567
Vra�am se u Chennai.
199
00:15:28,637 --> 00:15:30,696
Jesi li poludeo?
200
00:15:30,806 --> 00:15:32,797
Sve je gotovo.
201
00:15:33,208 --> 00:15:35,768
Ovde nema vi�e ni�ega za mene.
202
00:15:36,545 --> 00:15:38,638
Odlazim za dva dana.
203
00:15:39,481 --> 00:15:42,746
Odseo sam u obli�njem hotelu.
204
00:15:42,818 --> 00:15:44,217
Hotel?
205
00:15:44,820 --> 00:15:46,651
Jesi li zaboravio zna�enje
prijateljstva zbog Jehangira.
206
00:15:46,722 --> 00:15:48,587
- Ne...
- Onda?
207
00:15:48,657 --> 00:15:50,386
Kako mo�e� da pomisli� da ostaje� u hotelu?
208
00:15:50,459 --> 00:15:53,223
Nisam bogat ali imam veliko srce.
209
00:15:53,295 --> 00:15:55,422
Ostaje� ovde i kraj pri�e!
210
00:15:56,131 --> 00:15:58,656
Ni re�i vi�e.
211
00:15:59,234 --> 00:16:02,431
Ali prvo da ti donesem ne�to za jelo.
212
00:16:30,165 --> 00:16:31,291
Hajde...
213
00:16:31,366 --> 00:16:32,424
Tr�i!
214
00:16:34,236 --> 00:16:35,225
Stanite!
215
00:16:35,671 --> 00:16:36,467
Hvataj ga!
216
00:16:36,538 --> 00:16:37,903
Gore!
217
00:16:43,345 --> 00:16:45,176
Ska�e kao majmun.
218
00:16:50,919 --> 00:16:52,216
Stanite!
219
00:16:59,127 --> 00:17:00,685
Vra�aj se...
220
00:17:00,896 --> 00:17:02,329
Za njim!
221
00:17:04,399 --> 00:17:05,559
Hajde...
222
00:17:18,914 --> 00:17:20,677
Zgrabi ga...
223
00:17:26,154 --> 00:17:29,555
�ta ima? Super izgleda�?
224
00:17:29,625 --> 00:17:30,717
Ne sad, zavodni�e!
225
00:17:30,792 --> 00:17:31,690
Za�to ne razgovara� sa mnom?
226
00:17:31,760 --> 00:17:32,590
Nazva�u te kasnije!
227
00:18:00,155 --> 00:18:01,144
Zaustavite ih!
228
00:18:11,533 --> 00:18:13,194
�ta to radite?
229
00:18:13,268 --> 00:18:14,530
Ko su oni?
230
00:18:15,771 --> 00:18:16,635
Stanite!
231
00:18:16,738 --> 00:18:18,137
Oprezno...
232
00:18:24,146 --> 00:18:25,204
Hej Gopi...
233
00:18:25,380 --> 00:18:26,312
Ko si ti?
234
00:18:26,381 --> 00:18:28,781
Jesu li panduri jo� tu?
235
00:18:28,850 --> 00:18:30,340
Kladim se da jesu!
236
00:18:30,419 --> 00:18:32,853
Video sam je...
237
00:18:33,522 --> 00:18:35,353
Prelepa je!
238
00:18:35,424 --> 00:18:36,789
Policajci su jo� uvek dole.
239
00:18:36,858 --> 00:18:37,916
Ovo je bilo blizu!
240
00:18:38,160 --> 00:18:39,491
Ko je on?
241
00:18:39,795 --> 00:18:41,319
Ne izgleda mi kao Gopi.
242
00:18:41,396 --> 00:18:42,385
Ali gde je Gopi?
243
00:18:42,464 --> 00:18:43,396
Otkud ja znam?
244
00:18:43,465 --> 00:18:46,229
Gopi je ovde.
245
00:18:46,301 --> 00:18:48,895
Kada sam vam rekao da ve�bate nestali ste.
246
00:18:49,171 --> 00:18:51,196
Ali ste do�li kod mene kada
vas je policija pojurila.
247
00:18:51,273 --> 00:18:53,400
Oh hajde... Ti si na�a draga.
248
00:18:53,475 --> 00:18:55,340
Dosta!
249
00:18:55,410 --> 00:18:57,605
Ne pravite se pametni!
250
00:18:57,713 --> 00:18:59,578
Ne gubi svoju dobrotu.
251
00:18:59,648 --> 00:19:00,580
Smiri se!
252
00:19:00,649 --> 00:19:02,139
Umukni!
253
00:19:02,217 --> 00:19:04,515
Sve radite pogre�no.
254
00:19:04,586 --> 00:19:07,578
Smr�ao sam tr�e�i za vama.
255
00:19:07,656 --> 00:19:10,181
Sve vas trebam
zaklju�ati da bi ste ve�bali.
256
00:19:10,258 --> 00:19:12,123
Naporno smo ve�bali.
257
00:19:12,194 --> 00:19:13,354
Reci mu Su�i.
258
00:19:13,428 --> 00:19:14,827
Iz dubine srca.
259
00:19:14,896 --> 00:19:17,228
Vreme je da koristite svoje i ruke i noge!
260
00:19:17,299 --> 00:19:18,664
Brate Gopi tobom se kunemo,
261
00:19:18,734 --> 00:19:20,395
ako ne zapalimo binu ve�eras,
262
00:19:20,469 --> 00:19:22,460
onda uradite �ta vam je volja.
263
00:19:23,438 --> 00:19:25,269
Kakva rima.
264
00:19:25,340 --> 00:19:26,534
Ovim �u impresionirati Mamtu.
265
00:19:26,608 --> 00:19:30,305
''Vatrom iz tvojih o�iju zapali�u binu"
266
00:19:31,580 --> 00:19:34,413
Smejte se do mile volje,
267
00:19:34,850 --> 00:19:37,284
ali ako zabrljate i jedan
jedini korak za�ali�ete.
268
00:19:37,352 --> 00:19:38,649
Ne�emo.
269
00:19:38,687 --> 00:19:40,450
Mo�e� re�i bratu Vardi,
270
00:19:40,489 --> 00:19:43,390
da �emo zapaliti binu.
271
00:19:44,493 --> 00:19:47,758
Dame i gospodo po�elite
dobrodo�licu bratu Vardi.
272
00:19:47,829 --> 00:19:50,320
Evo ga. Aplauz!
273
00:19:58,407 --> 00:19:59,704
Sedi Gopi.
274
00:19:59,775 --> 00:20:02,243
Brate Varda ovo je Vi�nu.
275
00:20:02,310 --> 00:20:03,436
A ovo je brat Vardu.
276
00:21:07,175 --> 00:21:09,643
Gasite!
277
00:21:10,378 --> 00:21:11,936
Dajte vode!
278
00:21:23,391 --> 00:21:24,517
Vi�nu.
279
00:21:25,393 --> 00:21:26,690
Hej Vi�nu!
280
00:21:27,696 --> 00:21:31,223
Momci su rekli da �e zapaliti binu,
281
00:21:31,299 --> 00:21:33,199
i odr�ali su re�.
282
00:21:33,235 --> 00:21:36,602
15 dana napornog rada nestade u plamenu.
283
00:21:38,940 --> 00:21:40,635
15 dana? Samo?
284
00:21:41,309 --> 00:21:43,834
15 godina mog �ivota je oti�lo u dim.
285
00:21:44,513 --> 00:21:49,212
To nije razlog da bude� tu�an.
Da ti nije zbog toga izdu�eno lice?
286
00:21:49,251 --> 00:21:52,414
Uzmi pi�e i pusti sve ostalo.
287
00:21:52,487 --> 00:21:53,886
Kako da pustim?
288
00:21:54,489 --> 00:22:01,657
Pre 15 godina do�ao sam u Mumbaj sa snom .
289
00:22:03,465 --> 00:22:05,296
Nije veliki san.
290
00:22:05,667 --> 00:22:09,501
Nisam sanjao da letim.
291
00:22:10,272 --> 00:22:12,832
Sve �to sam �eleo je,
292
00:22:13,508 --> 00:22:15,806
da ostavim pe�at iza sebe.
293
00:22:16,378 --> 00:22:19,370
Ali sudbina mi je poplo�ana kamenjem.
294
00:22:19,648 --> 00:22:21,275
Ali trudio sam se.
295
00:22:22,450 --> 00:22:27,410
Proveo sam 15 godina
klesaju�i ime na tom kamenju.
296
00:22:28,523 --> 00:22:34,928
Ali sam tek sada shvatio
da to nije bilo moje ime.
297
00:22:35,764 --> 00:22:37,322
Vi�nu! Nemoj tako.
298
00:22:37,399 --> 00:22:40,391
Ja znam gde stoji�.
299
00:22:40,468 --> 00:22:43,198
I mnogo si postigao.
300
00:22:43,271 --> 00:22:46,832
I ja �u re�i svetu o tvom dostignu�u.
301
00:22:46,908 --> 00:22:49,570
Hej, vi dole tamo...
302
00:22:49,678 --> 00:22:51,373
Ljudi na celom svetu.
303
00:22:51,479 --> 00:22:54,346
Ja, Gopi... Ovde gore.
304
00:22:55,784 --> 00:22:59,686
Sa mnom je najbogatiji �ovek na svetu.
305
00:23:00,188 --> 00:23:01,780
Moj drug.
306
00:23:01,890 --> 00:23:03,585
Vi�nu!
307
00:23:07,262 --> 00:23:10,254
Mo�da nije poznat.
308
00:23:10,765 --> 00:23:13,495
Nije mo�da milioner.
309
00:23:13,602 --> 00:23:15,331
Ali je bogat,
310
00:23:15,904 --> 00:23:18,202
zato �to ima za prijatelja,
311
00:23:18,607 --> 00:23:19,938
mene!
312
00:23:20,875 --> 00:23:23,639
Taj nikogovi�, bitanga, Jehangir...
313
00:23:23,745 --> 00:23:25,804
mo�da ima isklesano za kamenju.
314
00:23:25,880 --> 00:23:28,747
Ali tvoje ime bi�e uklesano u sva�ijem srcu.
315
00:23:28,883 --> 00:23:30,748
I to ti garantujem.
316
00:23:31,453 --> 00:23:34,889
Dok se tvoj san ne ostvari,
317
00:23:34,956 --> 00:23:36,719
nikuda ti ne ide�.
318
00:23:36,791 --> 00:23:37,780
Pridr�i ovo...
319
00:23:42,764 --> 00:23:44,197
Chennai...
320
00:23:44,299 --> 00:23:45,197
�ao mi je, Chennai!
321
00:23:45,233 --> 00:23:46,894
Gopi, nemoj, nemoj...
322
00:23:46,968 --> 00:23:49,459
Molim te, Gopi... Nemoj...
323
00:23:49,537 --> 00:23:51,198
Da Gopi!
324
00:23:54,576 --> 00:23:57,306
Vi�nu sutra se opra�tamo od
Boga Ganpatija ( Gane�a).
325
00:23:57,412 --> 00:23:59,141
Ganpati odlazi.
326
00:23:59,414 --> 00:24:02,383
A kada Ganpati odlazi on je velikodu�an.
327
00:24:02,450 --> 00:24:06,887
Zato otvori srce i obri�i suze.
328
00:24:08,523 --> 00:24:09,683
Vi�nu...
329
00:24:11,292 --> 00:24:15,524
Bog Ganpati �e te blagosloviti.
330
00:24:17,232 --> 00:24:21,430
Hvalite Gospoda Gane�u!
331
00:24:24,689 --> 00:24:28,650
"Prosperitet, duhovna snaga i napredak."
332
00:24:30,953 --> 00:24:34,824
"Sa tvojim dolaskom."
333
00:24:36,628 --> 00:24:40,446
"I prelepa stvaranja se de�avaju."
334
00:24:41,507 --> 00:24:45,359
"Sa tvojim dolaskom."
335
00:24:45,558 --> 00:24:55,538
"Gospode Gane�a."
336
00:24:55,765 --> 00:24:57,926
"Hvalite Gospoda Gane�u!"
337
00:24:58,001 --> 00:25:00,419
"Vrati se idu�e godine sa jo�
vi�e blagoslova i ljubavi."
338
00:25:00,754 --> 00:25:02,817
"U tamnom uglu mog uma."
339
00:25:03,066 --> 00:25:05,120
"�avo je sakriven, Gospode Gane�a"
340
00:25:05,397 --> 00:25:07,950
"Kada bih mogao da ga pobedim"
341
00:25:08,165 --> 00:25:10,209
"Kao �to si ti, Gospode Gane�a"
342
00:25:10,911 --> 00:25:12,870
"Hvalite Gospoda Gane�u!"
343
00:25:13,194 --> 00:25:15,545
"Vrati se idu�e godine sa jo�
vi�e blagoslova i ljubavi."
344
00:25:36,040 --> 00:25:38,347
"�ak i da me neko pozove million puta."
345
00:25:38,515 --> 00:25:40,518
"�ak i da me neko izgrdi million puta."
346
00:25:46,212 --> 00:25:48,485
"Mi �emo hodati samo tvojim putem."
347
00:25:48,852 --> 00:25:50,687
"Nikada ne�emo prestati."
348
00:26:00,993 --> 00:26:03,314
"Moj Gospod je Bog svih Bogova."
349
00:26:03,514 --> 00:26:05,865
"Moj Gospod je Bog svih Bogova."
350
00:26:06,111 --> 00:26:10,250
"On ne�e dozvoliti da se noge zaustave,
niti da glava padne."
351
00:26:11,712 --> 00:26:16,117
"Gospoda Gane�u, hvalite Gospoda Gane�u."
352
00:26:16,441 --> 00:26:20,840
"Donosilac sre�e Lambodar, Gospod Gane�a."
353
00:26:21,293 --> 00:26:23,849
"Mi verujemo u tebe, Gospode Gane�a."
354
00:26:24,221 --> 00:26:26,298
"Hvalite Gospoda Gane�u."
355
00:26:31,772 --> 00:26:33,771
"Za�titni�e plemenitosti, i uni�tiva�u zla."
356
00:26:33,988 --> 00:26:36,373
"Ti si tako neustra�iv, o Kralju."
357
00:26:36,812 --> 00:26:38,843
"Ti si tako neustra�iv, o Kralju."
358
00:26:39,181 --> 00:26:41,438
"Tebi se treba moliti, za�to nekom drugom."
359
00:26:41,662 --> 00:26:43,696
"Ti si sva�ije verovanje, o Kralju."
360
00:26:44,174 --> 00:26:46,361
"Ti si sva�ije verovanje, o Kralju."
361
00:26:46,740 --> 00:26:51,269
"Moja glava se klanja svim Bogovima,
Gospode Gane�a."
362
00:26:51,576 --> 00:26:56,120
"Ali ti si na�, ti si do�ao da
poseti� na�u ku�u, Gospode Gane�a."
363
00:26:59,688 --> 00:27:04,062
"Gospoda Gane�u, hvalite Gospoda Gane�u."
364
00:27:04,438 --> 00:27:09,086
"Donosilac sre�e, Lambodar Gospod Gane�a."
365
00:27:09,482 --> 00:27:11,812
"Mi verujemo u Gospoda Gane�u."
366
00:27:12,215 --> 00:27:14,178
"Hvalite Gospoda Gane�u."
367
00:27:25,196 --> 00:27:26,886
"Gospoda Gane�u, hvalite Gospoda Gane�u."
368
00:27:31,154 --> 00:27:33,223
"Molim ti se Vakratunda, kru�e�i oko tebe ."
369
00:27:33,460 --> 00:27:37,243
"Porazi prepreke,
u�ini da se dobra dela dese ."
370
00:27:37,521 --> 00:27:39,553
"Porazi prepreke,
u�ini da se dobra dela dese ."
371
00:27:39,756 --> 00:27:42,071
"Porazi prepreke,
u�ini da se dobra dela dese ."
372
00:27:52,717 --> 00:27:57,446
"Gospoda Gane�u, hvalite Gospoda Gane�u."
373
00:27:58,853 --> 00:28:00,582
Kretenu!
374
00:28:00,622 --> 00:28:02,180
Sklanjaj se!
375
00:28:40,295 --> 00:28:41,785
Gubi se!
376
00:28:49,863 --> 00:28:51,840
"U vodi, na kopnu"
377
00:28:52,087 --> 00:28:54,615
"U �umama, u pustinjama u svakom deli�u."
378
00:28:54,869 --> 00:29:00,044
"U drve�u, u �esticama,
u slonovima, u svim Bogovima."
379
00:29:00,244 --> 00:29:03,077
"Postoji reka boja, boje teku."
380
00:29:03,297 --> 00:29:05,901
"One se kovitlaju,
zapljuskuju i prelivaju u svim svetovima."
381
00:29:06,103 --> 00:29:08,805
"On ima sjaj na licu,
jako telo, dovoljno snage."
382
00:29:09,100 --> 00:29:11,901
"Pogledaj me Gospode Gane�a, moj Gospode."
383
00:29:12,067 --> 00:29:14,676
"Pogledaj me Gospode Gane�a, moj Gospode."
384
00:29:14,961 --> 00:29:17,400
"Pogledaj me Gospode Gane�a, moj Gospode."
385
00:29:17,600 --> 00:29:18,600
"Pogledaj me Gospode Gane�a."
386
00:29:25,225 --> 00:29:27,060
"Hvalite Gospoda Gane�u."
387
00:29:57,171 --> 00:29:58,297
Vi�nu...
388
00:29:59,173 --> 00:30:00,299
Vi�nu...
389
00:30:00,775 --> 00:30:02,834
�ta je bilo?
390
00:30:02,910 --> 00:30:04,400
Reci ne�to.
391
00:30:05,847 --> 00:30:09,214
Bog je stvrio ovaj svet.
392
00:30:09,584 --> 00:30:13,680
Stvorio je biljke, �ivotinje...
393
00:30:13,788 --> 00:30:16,484
Dr�i� �as iz biologije ili �ta radi�?
394
00:30:16,591 --> 00:30:17,558
Slu�aj...
395
00:30:17,625 --> 00:30:19,456
Bog je stvorio ovaj svet.
396
00:30:19,560 --> 00:30:21,357
Stvorio je biljke...
397
00:30:21,429 --> 00:30:22,589
Shvatio sam.
398
00:30:22,663 --> 00:30:25,188
Biljke i �ivotinje.
399
00:30:25,266 --> 00:30:25,857
Pa?
400
00:30:25,933 --> 00:30:28,333
A onda im je dao da ple�u.
401
00:30:28,569 --> 00:30:31,504
Li��e igra na povetarcu.
402
00:30:31,572 --> 00:30:35,303
Reke te�u u ritmu.
403
00:30:35,376 --> 00:30:38,777
Ribe plivaju, ptice lete...
404
00:30:39,881 --> 00:30:42,406
Ples je svuda.
405
00:30:42,483 --> 00:30:43,415
Zar ne?
406
00:30:43,484 --> 00:30:44,644
Bravo!
407
00:30:46,320 --> 00:30:48,288
To je izvan doma�aja mog mozga.
408
00:30:50,858 --> 00:30:53,486
Ples je znak �ivota Gopi.
409
00:30:54,762 --> 00:30:59,324
Sve �to se kre�e u ritmu prirode,
410
00:30:59,634 --> 00:31:01,192
predstavlja �ivot.
411
00:31:01,269 --> 00:31:03,567
Svako �iv mo�e da ple�e,
412
00:31:03,671 --> 00:31:05,798
mrtvi ne ple�u!
413
00:31:08,509 --> 00:31:10,340
Svi ovde okolo,
414
00:31:10,845 --> 00:31:12,437
su mrtvi.
415
00:31:12,847 --> 00:31:15,577
Oni su poput ma�ina.
416
00:31:16,417 --> 00:31:19,318
Ali njihove o�i svetle �ivotom,
417
00:31:19,387 --> 00:31:21,218
kada ple�u.
418
00:31:21,289 --> 00:31:22,881
Video sam to.
419
00:31:22,957 --> 00:31:23,889
Kada smo ispra�ali Ganpatija.
420
00:31:23,958 --> 00:31:26,324
To je nije bio ples.
421
00:31:26,394 --> 00:31:28,259
To je bila tu�a.
422
00:31:29,430 --> 00:31:30,294
Sla�em se.
423
00:31:30,398 --> 00:31:31,865
Ali borba, taj duh za takmi�enjem,
424
00:31:31,933 --> 00:31:34,493
mo�e da preokrene njihove �ivote.
425
00:31:35,436 --> 00:31:36,460
Shvata�?
426
00:31:37,238 --> 00:31:38,569
Ni re�i.
427
00:31:38,639 --> 00:31:42,234
Cepanje moje karte bila je sre�a u nesre�i.
428
00:31:42,643 --> 00:31:47,307
Pretpostavljam da je Ganpati �eleo
da napustim JKP, i do�em ovde.
429
00:31:47,448 --> 00:31:50,508
Ovoj deci sam potreban,
430
00:31:51,519 --> 00:31:52,486
vi�e nego JKP.
431
00:31:52,553 --> 00:31:54,521
Ovoj deci niko nije potreban.
432
00:31:55,256 --> 00:31:57,156
�ta �e� uraditi sa njima?
433
00:31:58,226 --> 00:31:59,921
Re�u�u ti �ta �u uraditi.
434
00:32:00,194 --> 00:32:02,253
Nau�i�u ih da ple�u.
435
00:32:02,463 --> 00:32:03,452
Zapamti moje re�i.
436
00:32:03,564 --> 00:32:06,727
Deca iz ovog kom�iluka imaju velike
�anse da postignu ne�to veliko.
437
00:32:08,903 --> 00:32:11,872
Nisam siguran,
438
00:32:12,173 --> 00:32:13,470
ali mislim da �e� izgubiti,
439
00:32:13,608 --> 00:32:17,442
kao Bhuvan, iz filma Lagaan.
440
00:32:17,745 --> 00:32:19,645
Zna�,
441
00:32:20,381 --> 00:32:24,545
mislim da bi trebao da se vrati� ku�i.
442
00:32:24,619 --> 00:32:27,588
Izvini, Chennai, Vi�nu sti�e.
443
00:32:27,655 --> 00:32:28,679
Gopi!
444
00:32:30,391 --> 00:32:31,858
Nikuda ja ne idem.
445
00:32:33,494 --> 00:32:34,893
Nau�i�u ih da ple�u,
446
00:32:36,964 --> 00:32:38,955
sve do jednog.
447
00:32:39,200 --> 00:32:40,394
Kakav je ovo �amac?
448
00:32:40,501 --> 00:32:41,661
To je na� �amac.
449
00:32:41,769 --> 00:32:42,827
Gopi?
450
00:32:42,904 --> 00:32:44,235
Gopi?
451
00:32:44,539 --> 00:32:46,268
Pogledajte.
452
00:32:46,908 --> 00:32:48,205
Da li ti to poku�ava� da nas zapali�?
453
00:32:48,276 --> 00:32:49,300
Ne brate Varda...
454
00:32:49,410 --> 00:32:50,502
Otporan je na vatru!
455
00:32:50,611 --> 00:32:51,805
Mo�ete uraditi sve ali ne�e izgoreti.
456
00:32:51,879 --> 00:32:53,312
A to je itekako va�na stvar.
457
00:32:53,414 --> 00:32:54,540
Zaista?
458
00:32:54,582 --> 00:32:58,382
Zamislite samo. Va�i veliki posteri,
459
00:32:58,452 --> 00:33:01,444
a va�e ima svetle poput dijamnata.
460
00:33:01,522 --> 00:33:03,251
Brat Varda!
461
00:33:05,259 --> 00:33:07,318
Ko god da poku�a da ga pocepa,
462
00:33:07,395 --> 00:33:09,386
poster se ne�e pocepati!
463
00:33:09,463 --> 00:33:10,521
Stani...
464
00:33:10,698 --> 00:33:11,426
Ne�e se pocepati?
465
00:33:11,499 --> 00:33:12,227
Ne�e.
466
00:33:12,300 --> 00:33:13,164
Zakuni se?
467
00:33:13,234 --> 00:33:14,166
Kunem se.
468
00:33:16,771 --> 00:33:19,296
Zadivljen sam.
469
00:33:19,373 --> 00:33:20,533
Reci mi �ta �eli�?
470
00:33:20,608 --> 00:33:22,542
Hajde, reci.
471
00:33:24,679 --> 00:33:26,237
Brate...
472
00:33:31,185 --> 00:33:32,243
Vi�nu...
473
00:33:32,687 --> 00:33:34,882
Po�isti�emo ovaj nered,
474
00:33:35,189 --> 00:33:37,657
dove��emo struju.
475
00:33:37,725 --> 00:33:39,920
Rezervoar za vodu stavi�emo ovde.
476
00:33:40,194 --> 00:33:41,661
A sve ostalo je u redu.
477
00:33:42,897 --> 00:33:44,228
�ta ka�e�?
478
00:33:47,435 --> 00:33:48,493
Nije moglo biti bolje.
479
00:33:48,569 --> 00:33:51,436
Zna�, �ivot bi dao za tebe,
480
00:33:52,607 --> 00:33:54,472
ali ipak nemoj da mi tra�i�!
481
00:33:57,278 --> 00:33:59,246
Deca uskoro dolaze.
482
00:34:01,349 --> 00:34:02,475
Kako si, Gopi?
483
00:34:09,724 --> 00:34:11,919
Vi ste gospodin Vi�nu, zar ne?
484
00:34:12,159 --> 00:34:13,421
Gospodine, ja sam....
485
00:34:13,661 --> 00:34:15,652
Milsim svi mi smo vas prepoznali
na proslavi Ganpatija.
486
00:34:15,796 --> 00:34:17,263
Mnogo smo �uli o vama.
487
00:34:17,365 --> 00:34:19,265
U�itelj ste u JKP-u, zar ne?
488
00:34:19,367 --> 00:34:20,732
Nisam v�e. Bio sam.
489
00:34:20,801 --> 00:34:22,268
Za�to niste? Otpustili su vas?
490
00:34:22,336 --> 00:34:23,200
Bhavna!
491
00:34:23,271 --> 00:34:25,239
Nije otpu�ten, sam je dao otkaz.
492
00:34:25,306 --> 00:34:26,739
Radi se o samopo�tovanju.
493
00:34:26,807 --> 00:34:28,331
Zapravo oboje ste u pravu,
494
00:34:28,442 --> 00:34:30,637
i sam sam dao otkaz i otpustili su me.
495
00:34:30,878 --> 00:34:33,904
Roki on ne radi vi�e u JKP.
496
00:34:34,181 --> 00:34:35,580
Kako nam mo�e pomo�i da tamo upadnemo?
497
00:34:35,650 --> 00:34:36,480
Hajdemo!
498
00:34:36,550 --> 00:34:39,212
�emu �urba?
499
00:34:39,287 --> 00:34:41,847
Kada smo ve� ovde da
vidimo �ta mo�e da uradi.
500
00:34:42,490 --> 00:34:43,354
Sa�ekaj minut.
501
00:34:43,424 --> 00:34:44,823
Pusti me da sredim ovo.
502
00:34:44,892 --> 00:34:47,224
Gospodine, dugo ste bili �lan JKP-a,
503
00:34:47,295 --> 00:34:49,229
siguran sam da mo�ete ne�to da uradite.
504
00:34:49,297 --> 00:34:51,197
Mislim, da nam pomognete da upadnemo....
505
00:34:51,399 --> 00:34:53,924
Mislite da imate novaca
za �kolarinu u JDC-u?
506
00:34:54,735 --> 00:34:56,259
To je i problem gospodine!
507
00:34:56,370 --> 00:34:58,395
�ak i da sakupite novac od svih nas,
508
00:34:58,439 --> 00:35:00,737
ne bi bilo dovoljno za
�kolarinu za jendog od nas.
509
00:35:00,775 --> 00:35:02,834
A �ta ako vas ja nau�im istom plesu,
510
00:35:03,144 --> 00:35:04,304
i to besplatno?
511
00:35:04,378 --> 00:35:06,278
Besplatno?
512
00:35:07,281 --> 00:35:08,908
�ta to radi� Vi�nu?
513
00:35:09,150 --> 00:35:10,242
Razgovaram sa njima.
514
00:35:10,651 --> 00:35:11,675
Hej Gopi!
515
00:35:11,752 --> 00:35:13,879
Svi�a mi se kako si ovo uredio.
516
00:35:14,155 --> 00:35:15,588
�ta oni rade ovde?
517
00:35:15,656 --> 00:35:17,886
A je li ovo pripada tvom ocu?
518
00:35:18,159 --> 00:35:19,649
Hej ne pominji mog oca.
519
00:35:19,727 --> 00:35:21,888
A za�to da ne?
520
00:35:24,498 --> 00:35:27,365
Prekinite sa glupostima.
521
00:35:27,668 --> 00:35:30,660
Vi�nu �eli da rzgovara sa vama,
zato ovde nema tu�e.
522
00:35:30,738 --> 00:35:33,798
Saslu�ajte �ta ima da vam
ka�e sa va�e sopstveno dobro.
523
00:35:33,874 --> 00:35:35,364
Vi�nu, reci.
524
00:35:37,712 --> 00:35:39,805
Video sam kako ple�ete.
525
00:35:41,215 --> 00:35:42,807
Dobro ple�ete.,
526
00:35:42,883 --> 00:35:44,714
ali mo�e to i bolje.
527
00:35:45,453 --> 00:35:51,255
Potrebne su vam neke smernice a
ja ceo svoj �ivot podu�avam ples.
528
00:35:52,526 --> 00:35:54,858
�elim da vas nau�im da ple�ete,
529
00:35:55,129 --> 00:35:58,530
kao �to su nastupi na "Dance Dil Se"
koje gledate na televiziji.
530
00:35:58,599 --> 00:35:59,896
�elite re�i,
531
00:36:00,134 --> 00:36:02,728
da ovi idioti mogu da ple�u tako?
532
00:36:02,803 --> 00:36:03,861
Zaboravite na to gospodine.
533
00:36:04,138 --> 00:36:07,437
Sav va� trud bi�e uzaludan.
534
00:36:07,508 --> 00:36:09,442
Hej Biskvite!
535
00:36:09,577 --> 00:36:11,602
Samo nas jo� jednom nazovi idijotima,
536
00:36:11,679 --> 00:36:16,514
i budi siguran da �e� se
raspasti kao biskvit u �aj.
537
00:36:19,286 --> 00:36:21,413
To je zato �to ja �utim,
538
00:36:21,455 --> 00:36:22,285
ina�e...
539
00:36:22,390 --> 00:36:25,154
Ina�e... �ta �e� uraditi?
540
00:36:26,694 --> 00:36:27,820
Slu�aj...
541
00:36:27,895 --> 00:36:30,329
Ne glumi pametnjakovi�a.
542
00:36:30,398 --> 00:36:32,332
Da�u ti deo mog mozgda,
uzmi ga kad iza�e� napolju.
543
00:36:32,400 --> 00:36:34,368
Pazi �ta pri�a�,
544
00:36:34,435 --> 00:36:37,632
ako poludim bi�e ti �ao.
545
00:36:37,705 --> 00:36:39,673
I �ta ti je to "Gospodine, gospodine,"
546
00:36:39,740 --> 00:36:43,335
ne mogu da verujem kako se ulizuje�.
547
00:36:43,411 --> 00:36:44,935
Idemo!
548
00:36:50,184 --> 00:36:51,879
Smiri se Riki, re�i�emo to kasnije sa njima.
549
00:36:51,952 --> 00:36:53,544
Gospodine izvinite.
550
00:36:53,621 --> 00:36:55,589
Tako to Di i njegova "banda" rade.
551
00:36:55,656 --> 00:36:57,487
Ali mi nismo kao oni.
552
00:36:57,558 --> 00:36:59,150
Moj tim i ja smo sa vama.
553
00:36:59,226 --> 00:37:00,193
Kada po�injemo?
554
00:37:00,261 --> 00:37:01,159
Odmah!
555
00:38:21,675 --> 00:38:22,607
�ta?
556
00:38:32,720 --> 00:38:34,312
Zdravo brate Kure�i.
557
00:38:34,388 --> 00:38:36,413
Zdravo Gopi! �ta ti treba?
558
00:38:36,490 --> 00:38:38,253
Kilogram ipo ov�etine.
559
00:38:38,325 --> 00:38:42,853
Istupi iz svog sna i po�ni da radi�.
560
00:38:42,930 --> 00:38:44,192
Kilogram ipo ov�etine.
561
00:38:44,265 --> 00:38:47,234
Poslednji put nije bilo ba� dobro meso.
562
00:38:47,301 --> 00:38:48,859
Jesi li �uo?
563
00:38:49,436 --> 00:38:51,836
Bolje mu daj dobro meso ovog puta.
564
00:38:51,906 --> 00:38:54,170
Zatvori�e mi radnju.
565
00:38:56,410 --> 00:38:57,604
U redu je brate Kure�i.
566
00:38:58,746 --> 00:39:00,270
Nau�i�e.
567
00:39:00,347 --> 00:39:02,406
Kada �e nau�iti?
568
00:39:02,483 --> 00:39:03,814
Nakon moje smrti?
569
00:39:03,884 --> 00:39:05,647
Beskoristan je.
570
00:39:06,153 --> 00:39:08,644
�ivi sanjaju�i.
571
00:39:09,256 --> 00:39:10,848
Nikada nije koncetrisan na posao.
572
00:39:11,125 --> 00:39:12,615
Upravu ste.
573
00:39:13,294 --> 00:39:15,159
Ako ne radi� ono �to voli,
574
00:39:15,829 --> 00:39:17,626
onda i ne mo�e� uraditi kako treba.
575
00:39:17,898 --> 00:39:21,334
Uvek treba raditi ono �to voli�.
576
00:39:24,538 --> 00:39:25,630
Zar ne?
577
00:39:57,871 --> 00:39:59,338
�ta je bilo?
578
00:39:59,673 --> 00:40:00,935
Ni�ta, samo gledamo....
579
00:40:01,175 --> 00:40:02,608
Da, samo gledate.
580
00:40:08,215 --> 00:40:09,182
�ta je?
581
00:40:09,650 --> 00:40:12,414
Vidi ove korake.
582
00:40:14,588 --> 00:40:15,680
�eli� da im se pridru�i�?
583
00:40:15,756 --> 00:40:18,657
Ne, samo gledam.
584
00:40:18,726 --> 00:40:20,284
Blejanje okolo kao sada vam ne�e pomo�i.
585
00:40:20,361 --> 00:40:23,228
Ako zaista �elli� da nau�i�, idi slobodno.
586
00:40:24,498 --> 00:40:26,329
Ne, samo gledamo zaista.
587
00:40:26,400 --> 00:40:27,264
Nismo zainteresovani.
588
00:40:27,601 --> 00:40:28,932
I to postaje 'novo'.
589
00:40:29,203 --> 00:40:31,865
Svaki put kada stvorite ne�to novo,
590
00:40:31,905 --> 00:40:33,600
to privla�i publiku.
591
00:40:34,208 --> 00:40:35,266
Gospodine, stigli smo,
592
00:40:35,342 --> 00:40:36,809
da bi vam pomogli.
593
00:40:37,745 --> 00:40:39,645
A za�to misli� da je meni potreban pomo�?
594
00:40:39,713 --> 00:40:40,975
Pro�lo je 4 dana,
595
00:40:41,215 --> 00:40:42,546
od kako poku�avate da ih nau�ite taj korak.
596
00:40:42,616 --> 00:40:43,514
Ovako se to radi.
597
00:40:43,584 --> 00:40:46,246
Dajte mu prostora.
598
00:40:49,456 --> 00:40:51,321
Iz mesta, zlatnog mesta.
599
00:40:51,392 --> 00:40:51,983
Napolje!
600
00:40:52,226 --> 00:40:52,817
Ali gospodine...
601
00:40:52,893 --> 00:40:53,825
Gubite se!
602
00:40:59,233 --> 00:41:00,461
Izvinite gospodine.
603
00:41:02,336 --> 00:41:03,394
Di!
604
00:41:04,438 --> 00:41:06,497
Ovde postoji samo jedan u�itelj.
605
00:41:06,573 --> 00:41:07,699
A to sam ja!
606
00:41:07,775 --> 00:41:10,437
Ne dolazi ako ne �eli� da nau�i�.
607
00:41:10,511 --> 00:41:12,706
Ali ako �eli� da nau�i�,
608
00:41:14,815 --> 00:41:17,443
zauzmi mesto.
609
00:41:30,397 --> 00:41:32,331
Momci spremni!
610
00:41:33,500 --> 00:41:34,524
Na pozicije.
611
00:41:35,202 --> 00:41:35,497
5
612
00:41:35,569 --> 00:41:35,967
6
613
00:41:36,203 --> 00:41:36,567
7
614
00:41:36,637 --> 00:41:36,966
8
615
00:41:48,716 --> 00:41:50,513
�ta ti je ovo?
616
00:41:50,617 --> 00:41:51,675
Odstupi!
617
00:41:56,790 --> 00:41:58,155
Na svoje pozicije.
618
00:41:58,759 --> 00:42:00,886
Gledaj napred.
619
00:42:06,700 --> 00:42:07,223
5
620
00:42:07,301 --> 00:42:07,596
6
621
00:42:07,668 --> 00:42:08,225
7
622
00:42:08,302 --> 00:42:08,597
8
623
00:42:22,343 --> 00:42:26,077
"Slu�aj partneru, O ljubavni�e moj."
624
00:42:26,459 --> 00:42:31,591
"Napravi mastilo od ljubavne ki�e."
625
00:42:36,143 --> 00:42:40,222
"Oboji�u se, izgubila sam sebe."
626
00:42:42,592 --> 00:42:48,012
�rtvova�u sve svoje zbog tebe,
cela sam tvoja."
627
00:42:48,298 --> 00:42:53,034
"O jedini, samo tebi pripadam."
628
00:42:54,717 --> 00:43:00,311
"Ako me dodirne� samo
tada �u imati vrednost."
629
00:43:21,308 --> 00:43:22,366
Nije lo�e!
630
00:43:25,379 --> 00:43:27,370
Nije lo�e, nije lo�e.
631
00:43:27,815 --> 00:43:28,907
Ria....
632
00:43:29,883 --> 00:43:31,373
Ti si dobra igra�ica.
633
00:43:32,319 --> 00:43:33,547
Ti si vo�a.
634
00:43:37,524 --> 00:43:39,754
Zato mora� biti bolja od svih drugih.
635
00:43:48,702 --> 00:43:49,464
Stav...
636
00:43:49,536 --> 00:43:53,870
je na�in da telo
iska�e ose�anja i emocije.
637
00:43:53,941 --> 00:43:56,876
Stav ra�a izra�avanje.
638
00:44:05,419 --> 00:44:06,647
Gledaj napred!
639
00:44:11,191 --> 00:44:12,818
�ta se de�ava?
640
00:44:12,893 --> 00:44:14,155
Gde je do�avola?
641
00:44:14,228 --> 00:44:15,786
Ne�u ga po�tedeti.
642
00:44:17,164 --> 00:44:19,155
U �emu je stvar gospodine?
643
00:44:19,233 --> 00:44:20,825
U �emu je stvar?
644
00:44:20,901 --> 00:44:23,335
Ovo je narko racija.
645
00:44:23,403 --> 00:44:26,634
Gospodine uvek uspe da nam pobegne.
646
00:44:26,707 --> 00:44:29,301
Uvek odjuri na svom moturu,
i dru�i se sa Babuom.
647
00:44:29,376 --> 00:44:31,276
O �emu pri�ate?
648
00:44:31,345 --> 00:44:32,835
Ova deca ve�baju ples.
649
00:44:32,913 --> 00:44:35,245
Ovo je gospodin Vi�nu.
650
00:44:35,315 --> 00:44:36,805
A ja sam njegov asistent.
651
00:44:36,884 --> 00:44:38,715
Svi oni su plesa�i.
652
00:44:38,785 --> 00:44:39,717
Svi oni?
653
00:44:39,820 --> 00:44:41,685
Da, svako od njih ponaosob.
654
00:44:41,788 --> 00:44:44,313
U tom slu�aju, pustite muziku.
655
00:44:44,391 --> 00:44:47,622
Mayur... Rocky istupite korak napred.
656
00:44:47,694 --> 00:44:49,184
Samo malo.
657
00:44:49,529 --> 00:44:50,461
Ne ti.
658
00:44:50,530 --> 00:44:51,462
Ti se vrati nazad.
659
00:44:51,531 --> 00:44:52,259
Ne ti.
660
00:44:52,332 --> 00:44:53,390
Onaj iza tebe.
661
00:44:53,467 --> 00:44:54,627
Da ti.
662
00:44:54,701 --> 00:44:56,168
Po�ni da ple�e�.
663
00:46:35,435 --> 00:46:36,663
Wow!
664
00:46:36,737 --> 00:46:38,728
Ovaj momak zaista ume da igra.
665
00:46:40,574 --> 00:46:41,768
Gospodine.
666
00:46:42,442 --> 00:46:43,602
�ao mi je
667
00:46:43,677 --> 00:46:46,168
prekinuo sam vam probu.
668
00:46:46,213 --> 00:46:47,703
Ne�e se ponoviti.
669
00:46:47,814 --> 00:46:49,179
Naravno da ho�e.
670
00:46:50,250 --> 00:46:51,478
Ne, ne�e.
671
00:46:51,551 --> 00:46:52,882
Rekao sam da ho�e.
672
00:46:53,620 --> 00:46:54,780
�andu...
673
00:46:55,322 --> 00:46:57,790
Mo�e� obanuti sve �ak i policajce,
674
00:46:57,858 --> 00:46:59,257
ali ne i mene.
675
00:47:01,595 --> 00:47:04,257
Uvek be�i� od policije.
676
00:47:04,831 --> 00:47:07,425
Ali umesto da se sakrije�
negde u gu�vi napolju,
677
00:47:07,501 --> 00:47:10,129
ti si do�ao ovde da se istakne�.
678
00:47:10,203 --> 00:47:11,135
Za�to?
679
00:47:11,204 --> 00:47:13,331
Zato �to ne �eli� da se skriva�.
680
00:47:13,407 --> 00:47:18,344
�eli� da poka�e� skirveni talenat u tebi.
681
00:47:22,249 --> 00:47:23,273
Je li tako?
682
00:47:28,155 --> 00:47:30,146
Gospodine vi ste ne�to posebno.
683
00:47:30,257 --> 00:47:31,554
Mislim, kako se znali?.
684
00:47:31,858 --> 00:47:32,688
Ja sam u�itelj.
685
00:47:32,759 --> 00:47:33,919
To je moj posao.
686
00:47:34,161 --> 00:47:34,752
Ho�emo li po�eti?
687
00:47:34,828 --> 00:47:35,852
Da gospodine!
688
00:47:38,465 --> 00:47:40,194
Podu�ava�u ti ali pod jednim uslovom.
689
00:47:41,668 --> 00:47:43,932
Ples je sam po sebi zavisnost.
690
00:47:44,771 --> 00:47:49,538
Od sada tvoja zavisnst bi�e
samo ples i ni�ta drugo.
691
00:47:52,712 --> 00:47:53,838
Naravno gospodine!
692
00:47:53,914 --> 00:47:55,677
Ne�u to vi�e raditi.
693
00:47:55,749 --> 00:47:56,773
Obe�avam.
694
00:47:59,453 --> 00:48:01,148
Wow... Super!
695
00:48:01,855 --> 00:48:03,220
Bio si odli�an!
696
00:48:07,741 --> 00:48:11,287
"Slu�aj partneru, O ljubavni�e moj."
697
00:48:11,471 --> 00:48:17,143
"Napravi mastilo od ljubavne ki�e."
698
00:48:27,599 --> 00:48:32,478
"O jedini, samo tebi pripadam."
699
00:48:33,429 --> 00:48:38,426
"Ako me dodirne� samo
tada �u imati vrednost."
700
00:48:38,625 --> 00:48:41,150
U redu je! Ja sam.
701
00:48:41,628 --> 00:48:44,529
Ta�ka!
702
00:49:01,615 --> 00:49:02,843
Divno...
703
00:49:03,116 --> 00:49:04,606
Poka�i malo vi�e strasti.
704
00:49:17,597 --> 00:49:20,760
Sr� mora ovde biti jaka.
705
00:49:22,903 --> 00:49:23,892
�ta to radite?
706
00:49:24,137 --> 00:49:25,229
Ni�ta.
707
00:49:25,305 --> 00:49:25,896
Ni�ta.
708
00:49:26,139 --> 00:49:27,163
�ta to radite?
709
00:49:27,240 --> 00:49:27,899
Prestanite!
710
00:49:28,141 --> 00:49:28,607
Prestanite!
711
00:49:28,675 --> 00:49:29,369
Slu�aj me...
712
00:49:29,442 --> 00:49:30,340
Sve je u redu.
713
00:49:30,410 --> 00:49:31,434
Potrebno je da se prepusti�.
714
00:49:31,545 --> 00:49:32,375
Prestanite!
715
00:49:32,412 --> 00:49:33,401
Potrebno je da se prepusti�.
716
00:49:33,480 --> 00:49:34,378
Prestanite!
717
00:49:34,447 --> 00:49:35,471
�ekaj.
718
00:49:38,885 --> 00:49:39,852
�ta?!
719
00:49:42,489 --> 00:49:44,218
Gospodine Vi�nu!
720
00:49:44,758 --> 00:49:45,918
Vidi ko je do�ao!
721
00:49:46,826 --> 00:49:48,521
Hej Poli, gde si bio?
722
00:49:48,595 --> 00:49:49,459
Bio sam...
723
00:49:49,529 --> 00:49:50,553
Slu�aj me.
724
00:49:50,630 --> 00:49:51,688
Gospodine!
725
00:49:51,765 --> 00:49:53,232
Gospodine Vi�nu pozdrav.
726
00:49:53,300 --> 00:49:54,232
Kako ste?
727
00:49:54,301 --> 00:49:55,233
Dobro sam.
728
00:49:55,302 --> 00:49:57,793
Imam iznena�enje!
729
00:49:57,871 --> 00:49:59,202
Plesa�ica!
730
00:49:59,706 --> 00:50:03,642
�eli da se pridru�i tvom timu.
731
00:50:03,710 --> 00:50:04,574
Molim vas upoznajte je.
732
00:50:04,644 --> 00:50:05,372
Kako se zove�?
733
00:50:05,445 --> 00:50:06,173
Poli...
734
00:50:06,213 --> 00:50:07,646
Poli, ne dosa�uj mu!
735
00:50:07,714 --> 00:50:08,942
Pre�i na stvar!
736
00:50:09,182 --> 00:50:12,777
Ka�e da je ovde zaista dobra
plesa�ica koje �eli da nam se pridru�i.
737
00:50:12,852 --> 00:50:14,183
- Plesa�ia?
- Da.
738
00:50:14,254 --> 00:50:15,278
- Ko?
- Ona.
739
00:50:15,388 --> 00:50:16,480
- Gde je?
- Ovde je.
740
00:50:16,590 --> 00:50:17,818
- Onda je pozovi.
- U redu.
741
00:50:17,891 --> 00:50:20,655
�ajna du�o(bebo) u�i.
742
00:50:22,195 --> 00:50:23,287
Bebo?
743
00:50:35,275 --> 00:50:37,209
Do�i du�o.
744
00:50:39,379 --> 00:50:40,846
Kako je zgodna!
745
00:50:41,348 --> 00:50:41,973
�ajna?
746
00:50:42,215 --> 00:50:42,806
Pozdrav gospodine.
747
00:50:42,882 --> 00:50:43,849
Ne ovde.
748
00:50:43,917 --> 00:50:44,781
Gospodin Vi�nu!
749
00:50:45,318 --> 00:50:46,649
Gospodin Vi�nu!
750
00:50:46,720 --> 00:50:47,846
U redu.
751
00:50:47,921 --> 00:50:50,549
Molim vas dajte mi �ansu.
752
00:50:50,624 --> 00:50:51,955
Ne�u vas razo�arati.
753
00:50:52,225 --> 00:50:53,556
Umem da ple�em.
754
00:50:53,627 --> 00:50:56,255
Ume zaista dobro da igra gospodine.
755
00:50:56,363 --> 00:50:58,160
Odli�na je.
756
00:50:58,198 --> 00:50:58,892
A gde si je ti video da ple�e?
757
00:50:59,165 --> 00:51:02,157
U baru "Crvena ru�a".
758
00:51:04,271 --> 00:51:05,932
Barska plesa�ica?
759
00:51:06,172 --> 00:51:07,730
Kakve veze to ima?
760
00:51:07,807 --> 00:51:10,901
Ako obri�emo bar od barska
plesa�ica dobijamo samo plesa�ica.
761
00:51:11,378 --> 00:51:14,506
Svako mo�e da posrne u lo�em vremenu.
762
00:51:15,282 --> 00:51:20,447
A i nije svaka devojka
koja ple�e u baru lo�a.
763
00:51:20,520 --> 00:51:23,921
A �ak i da je bila takva i
dalje je dobra plesa�ica.
764
00:51:24,524 --> 00:51:26,856
A �ajan je zaista dobra plesa�ica,
765
00:51:27,360 --> 00:51:28,793
i izuzetna devojka.
766
00:51:29,462 --> 00:51:31,293
Ostalo je na vama.
767
00:51:31,364 --> 00:51:34,731
Samo �elim re�i da je....
768
00:51:34,834 --> 00:51:37,860
Veoma dobra plesa�ica!
769
00:51:40,206 --> 00:51:40,638
3...
770
00:51:40,674 --> 00:51:41,197
4...
771
00:51:41,274 --> 00:51:41,797
5...
772
00:51:41,841 --> 00:51:42,398
6...
773
00:51:42,442 --> 00:51:42,806
7...
774
00:51:42,876 --> 00:51:43,501
8...
775
00:51:47,847 --> 00:51:49,906
Kakav nastup!
776
00:51:49,983 --> 00:51:50,950
Zdravo.
777
00:51:52,419 --> 00:51:53,317
Zdravo.
778
00:51:56,756 --> 00:51:58,155
Hvala �andu!
779
00:51:58,525 --> 00:52:00,220
Vidimo se sutra.
780
00:52:00,493 --> 00:52:01,517
�ao.
781
00:52:10,846 --> 00:52:13,369
"Oh...
Kunem se svojom majkom ona je te�ka meta."
782
00:52:13,602 --> 00:52:16,640
"Nije obi�na devojka,
ona je napunjeni pi�tolj."
783
00:52:16,877 --> 00:52:19,083
"Ali ipak, mo�da ba�."
784
00:52:28,165 --> 00:52:30,052
"Nakon �amara, nastala je duboka ti�ina."
785
00:52:30,268 --> 00:52:31,323
"Vrat mi visi o om�u."
786
00:52:31,512 --> 00:52:35,737
"Od momenta kada sam saznao...Da
je njen de�ko �andu."
787
00:52:38,112 --> 00:52:42,596
"Do�la je I nasmejala se.
I protegla svoje telo."
788
00:52:42,914 --> 00:52:45,826
"Ona je rezervisana od strane �andua."
789
00:52:45,926 --> 00:52:47,563
"I tu je kraj svih te�nji mog srca."
790
00:52:47,850 --> 00:52:51,150
"�anduaova devojka."
791
00:52:53,267 --> 00:52:58,294
"�anduaova devojka. Bolest koja ubija"
792
00:52:58,494 --> 00:53:03,267
"�anduaova devojka.
Objavljujemo ovo u javnom interesu"
793
00:53:03,513 --> 00:53:05,904
"�anduova devojka. Ona je plemenita �ena."
794
00:53:06,101 --> 00:53:08,392
"Te�ka je za sve druge. �anduova devojka"
795
00:53:10,902 --> 00:53:13,382
"�anduova devojka."
796
00:53:28,708 --> 00:53:30,459
"Molim vas ne gvirite u njihovu ku�u."
797
00:53:31,088 --> 00:53:33,116
"�ak i dok prolazite, spustite pogled."
798
00:53:33,504 --> 00:53:38,192
"Ona je postala moja snaja. A vama sestra."
799
00:53:43,797 --> 00:53:46,391
Tako mi je drago �to sam vas
opet videla gospodine Vi�nu.
800
00:53:46,800 --> 00:53:49,598
Gospodine, lepo je videti
vas da se opet smejete.
801
00:53:49,669 --> 00:53:52,297
Izgledate kao da vam je dobro.
802
00:53:52,372 --> 00:53:53,771
Ja sam obi�an u�itelj.
803
00:53:53,840 --> 00:53:56,866
Imam deset u�enika i zadovoljan sam.
804
00:53:57,143 --> 00:54:00,135
Da li ima mesta za jo� jednog u�enika?
805
00:54:06,286 --> 00:54:07,412
Gledate u njega...
806
00:54:07,487 --> 00:54:08,818
Pusti to Di...
807
00:54:23,636 --> 00:54:25,661
Ria ovo je Gopi!
808
00:54:25,772 --> 00:54:28,502
Gospodine Gopi mnogo sam �ula o vama.
809
00:54:28,575 --> 00:54:30,167
Gospodine...
810
00:54:30,243 --> 00:54:33,178
Pre nego momci izgube strpljenje,
811
00:54:33,213 --> 00:54:36,273
za �to ih ne bi ste upoznali?
812
00:54:36,816 --> 00:54:37,840
Ovo je Ria.
813
00:54:37,917 --> 00:54:40,442
Bila je glavna igra�ica
JKP-ovog pobedni�kog tima.
814
00:54:40,520 --> 00:54:42,181
Ali sada...
815
00:54:43,590 --> 00:54:44,750
Sada je sa nama.
816
00:54:47,227 --> 00:54:50,253
Ovo je Riin prvi dan ovde
pa hajde da se opustimo.
817
00:54:53,600 --> 00:54:55,693
Veoma slatka deovjka, hmm?
818
00:55:04,210 --> 00:55:05,438
Wow.
819
00:55:57,697 --> 00:56:00,427
U redu! Odli�an posao!
820
00:56:01,301 --> 00:56:05,294
�eleo bih da vam ne�to poklonim svima vama.
821
00:56:05,371 --> 00:56:06,702
�urka!
822
00:56:10,810 --> 00:56:12,175
Nove zvu�njake.
823
00:56:12,245 --> 00:56:13,303
Nevi zvu�njaci.
824
00:56:13,413 --> 00:56:14,641
Potrebni su nam novi zvu�njaci!
825
00:56:15,548 --> 00:56:17,277
Poli, do�i.
826
00:56:18,151 --> 00:56:19,345
Evo ti novca,
827
00:56:19,419 --> 00:56:21,387
za zvu�njake.
828
00:56:21,788 --> 00:56:23,221
U redu gospodine.
829
00:56:23,289 --> 00:56:26,281
Po�injemo sutra veoma rano,
zato ve�eras nema �urke.
830
00:56:26,359 --> 00:56:27,849
Idite ku�i da se odmorite.
831
00:56:36,936 --> 00:56:38,301
Odlazi�?
832
00:56:38,371 --> 00:56:39,736
Da, �as je gotov.
833
00:56:39,806 --> 00:56:42,366
Naravno da je �as zavr�en ali
mo�emo raditi i ne�to drugo.
834
00:56:42,442 --> 00:56:43,932
Kao �ta na primer?
835
00:56:44,177 --> 00:56:46,441
Zna�, da iza�emo, da se opustimo.
836
00:56:46,512 --> 00:56:48,742
Zna�i to radite svakog dana?
837
00:56:48,815 --> 00:56:51,409
Ne ali danas je poseban dan.
838
00:56:51,484 --> 00:56:52,348
Da!
839
00:56:52,418 --> 00:56:53,612
Zato �to si ti do�la u moj �ivot.
840
00:56:53,686 --> 00:56:55,313
Mislim na� tim.
841
00:56:55,588 --> 00:56:56,646
Ria...
842
00:56:56,723 --> 00:56:58,384
Za�to ne bismo iza�li negde?
843
00:56:58,458 --> 00:56:59,356
Wow!
844
00:56:59,425 --> 00:57:01,393
Ovo je prokleto dobro.
845
00:57:03,563 --> 00:57:05,622
Pogledaj ih, oboje su po�eli ve� prvog dana.
846
00:57:05,698 --> 00:57:07,666
I njoj nije lo�e.
847
00:57:07,767 --> 00:57:10,736
Zar ne vidi� da i ona flertuje sa njima?
848
00:57:10,803 --> 00:57:12,794
Dru�tvo.
849
00:57:12,872 --> 00:57:14,737
Idemo "Down Under".
850
00:57:14,807 --> 00:57:15,603
Svi!
851
00:57:15,675 --> 00:57:16,699
Ja �astim!
852
00:58:02,522 --> 00:58:03,648
Hej...
853
00:58:03,723 --> 00:58:04,747
Ho�emo li.
854
00:58:04,824 --> 00:58:06,121
Hajde.
855
00:58:07,694 --> 00:58:08,820
Wow.
856
00:58:12,665 --> 00:58:13,689
Zdravo.
857
00:58:15,301 --> 00:58:16,461
�ta je ovo?
858
00:58:25,645 --> 00:58:26,805
Hajde.
859
00:58:31,884 --> 00:58:33,875
Ovo je vansvetski.
860
00:58:34,153 --> 00:58:37,554
�uo sam za ovo mesto ali
biti ovde je prokleto dobro.
861
00:58:37,623 --> 00:58:39,614
Ovo mesto je poput otvorene lutrije.
862
00:58:39,692 --> 00:58:40,750
Super!
863
00:58:41,828 --> 00:58:43,557
Ho�emo li im pokazati!
864
00:58:47,400 --> 00:58:49,561
Nemamo novca za opkladu.
865
00:58:49,635 --> 00:58:51,193
Naavno da imamo.
866
00:58:51,270 --> 00:58:54,501
Poli je ovde a sa njim je i novac
koji mu je gospodin dao za zvu�njake.
867
00:58:57,410 --> 00:58:59,640
Gospodinu se ne�e dopasti sve ovo.
868
00:58:59,712 --> 00:59:02,681
Ali udvostru�i�emo novac ako pobedimo.
869
00:59:03,316 --> 00:59:06,376
I tako �emo dobiti ogromne zvu�njake.
870
00:59:10,723 --> 00:59:14,159
Ovde smo prvi put danas.
871
00:59:14,227 --> 00:59:15,785
Izazva�emo ih neki drugi put.
872
00:59:15,828 --> 00:59:18,194
Molim vas u�utkajte ga.
873
00:59:18,264 --> 00:59:21,563
Imamo novac, iskoristimo to.
874
00:59:21,634 --> 00:59:24,262
Poka�imo im �ta znamo.
875
00:59:28,541 --> 00:59:29,735
Slu�aj Di.
876
00:59:29,809 --> 00:59:30,901
Poli, za�to si im dao novac?
877
00:59:31,144 --> 00:59:32,304
Bio sam bespomo�an.
878
00:59:36,916 --> 00:59:38,474
Dr�i ovo.
879
00:59:38,851 --> 00:59:40,443
Po�uri!
880
00:59:40,520 --> 00:59:42,579
�ta to radite?
881
00:59:42,655 --> 00:59:44,680
U redu je!
882
00:59:44,791 --> 00:59:47,157
Ria opusti se,veruj mi.
883
00:59:47,260 --> 00:59:48,488
Ne brini!
884
00:59:50,463 --> 00:59:56,163
Slede�a bitka je izme�u ovih klinaca i
"Fiktivne ekipe".
885
01:00:06,946 --> 01:00:08,243
Hajde Di.
886
01:00:10,349 --> 01:00:11,646
Ho�e� li ti pri�ati?
887
01:00:11,717 --> 01:00:12,741
Pusti mene.
888
01:00:12,819 --> 01:00:14,184
Slu�aj...
889
01:00:23,663 --> 01:00:25,358
Napred Di.
890
01:00:44,851 --> 01:00:46,648
Napred Di!
891
01:01:06,405 --> 01:01:07,736
To je Roki.
892
01:01:22,588 --> 01:01:23,577
O Bo�e!
893
01:01:34,800 --> 01:01:35,892
Stani.
894
01:01:35,968 --> 01:01:37,196
Pusti njih.
895
01:01:37,270 --> 01:01:38,202
Hajdemo momci.
896
01:02:20,446 --> 01:02:21,743
Stanite.. U redu.
897
01:03:12,531 --> 01:03:13,759
Svi na pozicije.
898
01:03:14,233 --> 01:03:16,758
Ovaj korak....
899
01:03:16,836 --> 01:03:17,768
Rekao sam ovaj korak.
900
01:03:17,837 --> 01:03:19,236
�ta to radi�?
901
01:03:19,638 --> 01:03:21,663
Hajde momci...
902
01:03:21,774 --> 01:03:22,706
Zar ne shvata�?
903
01:03:22,808 --> 01:03:24,207
A za�to ti ne shvata�?
904
01:07:10,536 --> 01:07:11,867
Gospodin Vi�nu.
905
01:08:36,155 --> 01:08:37,315
Gospodin Vi�nu.
906
01:08:41,794 --> 01:08:45,594
Super nastup. Zar nije bilo predivno?
907
01:08:49,568 --> 01:08:50,660
Super.
908
01:08:50,736 --> 01:08:51,896
Predivno!
909
01:09:01,347 --> 01:09:05,511
Pre tri sati sam mislio da imam tim,
910
01:09:05,584 --> 01:09:09,418
koji mo�e da se takmi�i na "Dance Dil Se".
911
01:09:09,888 --> 01:09:11,185
Ali...
912
01:09:11,457 --> 01:09:12,617
Ne!
913
01:09:14,793 --> 01:09:16,693
Vi ne mo�ete plesati.
914
01:09:18,230 --> 01:09:21,222
Jer ne znate �ta P(D),
u plesu (dance) zna�i.
915
01:09:24,603 --> 01:09:25,501
D za disciplinu.
916
01:09:25,571 --> 01:09:26,902
Gotovo je!
917
01:09:30,909 --> 01:09:31,705
Izvinite gospodine...
918
01:09:31,777 --> 01:09:32,801
Umukni.
919
01:09:51,934 --> 01:09:55,563
Vi�nu molim te nemoj da ide�.
920
01:09:55,638 --> 01:09:56,832
Vi�nu...
921
01:09:57,707 --> 01:09:58,935
Vi�nu...
922
01:09:59,241 --> 01:10:00,765
Zaboravi!
923
01:10:00,843 --> 01:10:03,141
Nisi lep kada se ljuti�.
924
01:10:03,679 --> 01:10:05,271
Mislim nisi lo�.
925
01:10:05,314 --> 01:10:07,305
Ako deca ne pravi gre�ke ko �e onda?
926
01:10:07,617 --> 01:10:09,050
Ne, Gopi.
927
01:10:09,151 --> 01:10:10,049
Moja je gre�ka.
928
01:10:10,119 --> 01:10:11,347
Bio si u pravu.
929
01:10:11,587 --> 01:10:13,248
Nisu niza�ta.
930
01:10:13,322 --> 01:10:15,347
Molim te ne idi Vi�nu!
931
01:10:15,925 --> 01:10:17,085
Vi�nu...
932
01:10:17,360 --> 01:10:18,691
Vi�nu...
933
01:13:12,835 --> 01:13:14,268
Gospodine molimo vas!
934
01:13:14,336 --> 01:13:15,803
Molimo vas ne idite!
935
01:13:15,871 --> 01:13:17,031
Izvinite gospodine!
936
01:13:18,340 --> 01:13:21,070
Gospodine moja je gre�ka.
937
01:13:21,243 --> 01:13:24,576
Nije trebalo da ih vodim u klub.
938
01:13:25,281 --> 01:13:28,648
Trebali su da koriste svoje mozgove.
939
01:13:28,717 --> 01:13:31,083
Ako im ka�e� da sko�e u
vatru da li �e sko�iti?
940
01:13:31,153 --> 01:13:33,246
Ne, ne�e ako im ja ka�em.
941
01:13:33,322 --> 01:13:36,120
Ali ho�e ako im Vi to ka�ete.
942
01:13:36,192 --> 01:13:37,625
Molimo vas gospodine...
943
01:13:37,660 --> 01:13:38,786
Naporno �emo raditi.
944
01:13:38,828 --> 01:13:40,193
Okre�i�emo, odne�emo zvu�njake.
945
01:13:40,262 --> 01:13:41,593
Molimo vas ne idite!
946
01:13:41,630 --> 01:13:42,722
Gospodine, molimo vas gospodine.
947
01:13:42,765 --> 01:13:44,960
Nikada vi�e ne�emo uraditi ovako ne�to.
948
01:13:45,034 --> 01:13:46,092
Kunemo se!
949
01:13:46,168 --> 01:13:47,226
Molimo vas gospodine!
950
01:13:55,311 --> 01:13:56,642
Toooo!
951
01:14:05,888 --> 01:14:07,856
Hej, poku�aj da bude� od pomo�i.
952
01:14:19,602 --> 01:14:20,762
Fenomenalno!
953
01:14:20,936 --> 01:14:24,736
To svaki plesa� �eli da �uje.
954
01:14:25,941 --> 01:14:29,843
Ali ako su svi igra�i na bini dobri,
955
01:14:29,912 --> 01:14:32,005
kako �ete se ista�i?
956
01:14:33,949 --> 01:14:35,348
To je ono �to �elim da vidim danas!
957
01:14:35,651 --> 01:14:36,913
Poku�ajte da me zadivite.
958
01:14:37,186 --> 01:14:39,780
U�inite ne�to �to �e svetu biti...
959
01:14:39,855 --> 01:14:40,947
Strava!
960
01:14:49,698 --> 01:14:51,063
Dopusti mi da vam poka�em kako se to radi.
961
01:14:51,133 --> 01:14:51,997
Gospodine mi �emo...
962
01:14:52,067 --> 01:14:52,863
Mi �emo prvi.
963
01:14:52,935 --> 01:14:54,266
Nazad!
964
01:14:59,842 --> 01:15:00,638
Ne to.
965
01:15:00,709 --> 01:15:01,801
Koji onda?
966
01:15:01,877 --> 01:15:03,139
Ovo.
967
01:15:03,579 --> 01:15:04,910
Po�nimo.
968
01:16:37,206 --> 01:16:38,867
Oh wow.
969
01:16:53,088 --> 01:16:55,716
U redu. Momci i devojke.
970
01:16:55,791 --> 01:16:57,918
Naravno, �iveli!
971
01:16:59,628 --> 01:17:01,619
Dan koji smo dugo �ekali je napokon do�ao.
972
01:17:01,663 --> 01:17:04,757
Mumbajska audicija DDS po�inje sutra.
973
01:17:04,833 --> 01:17:06,698
A mi smo spremni!
974
01:17:06,769 --> 01:17:08,066
Da!
975
01:17:08,237 --> 01:17:09,898
U redu.
976
01:17:09,972 --> 01:17:11,530
A najva�nije.
977
01:17:12,941 --> 01:17:14,568
Mi smo �ampioni.
978
01:17:15,611 --> 01:17:18,011
O�igledno je da smo �ampioni.
979
01:17:19,648 --> 01:17:21,946
Ali ono �to �elim je da
se pona�amo kao �ampioni.
980
01:17:22,951 --> 01:17:26,250
Drugo grljenje, rukovanje,
981
01:17:26,321 --> 01:17:28,152
zovu sportskim duhom.
982
01:17:29,792 --> 01:17:31,191
A ja to zovem sr***m!
983
01:17:33,228 --> 01:17:34,559
To je izgovor,
984
01:17:34,630 --> 01:17:35,790
za gibitnike.
985
01:17:35,864 --> 01:17:38,697
To je na�in da se prekrije njihova sramota.
986
01:17:38,767 --> 01:17:39,756
Kao �to je...
987
01:17:40,836 --> 01:17:43,168
Oh du�o, dobri ste, znate?.
988
01:17:43,238 --> 01:17:46,639
Mislim to je samo lo�a sre�a, sportski duh!
989
01:17:48,510 --> 01:17:52,002
Ali JKP, da izgubi,
990
01:17:53,082 --> 01:17:54,674
nemogu�a opcija.
991
01:17:54,750 --> 01:17:56,047
To se nikada nije dogodilo!
992
01:17:56,118 --> 01:17:57,983
Zato va�a mantra za pobedu je...
993
01:17:59,088 --> 01:18:00,578
Da impresionirate!
994
01:18:02,524 --> 01:18:05,960
Sve �to radite,
radite da impresionirate publiku.
995
01:18:06,628 --> 01:18:07,822
Pogledajte mene...
996
01:18:08,597 --> 01:18:11,031
Ova kosa, so�iva, brada,
997
01:18:11,100 --> 01:18:12,795
sve to je zbog impresije!
998
01:18:15,037 --> 01:18:19,167
Svaki va� pokret, svaki okret,
svaki skok, svaki korak,
999
01:18:19,241 --> 01:18:20,868
treba da ima jedan cilja samo.
1000
01:18:21,944 --> 01:18:25,072
Da impresionira!
1001
01:18:27,883 --> 01:18:31,751
�ivotinje igraju da bi
zadivile svoje drugare.
1002
01:18:34,223 --> 01:18:36,088
Mi moramo da ple�emo..
1003
01:18:37,726 --> 01:18:38,954
Da bismo izrazili!
1004
01:18:39,862 --> 01:18:42,831
Kada budete bili u stanju da
prenesete svoja ose�anja na ples,
1005
01:18:42,898 --> 01:18:45,594
to �e vas u�initi dobrim igra�em.
1006
01:18:46,001 --> 01:18:47,559
Izvinite!
1007
01:18:47,603 --> 01:18:49,764
Svi... Napolje.
1008
01:18:49,838 --> 01:18:52,238
Konfiskujte svu opremu
i zatvorite ovo mesto.
1009
01:18:52,508 --> 01:18:56,877
Gospodine mislim da je
u pitanju neka gre�ka.
1010
01:18:56,945 --> 01:18:59,778
Ne radimo ni�ta nelegalno.
1011
01:19:00,282 --> 01:19:01,078
Hej...
1012
01:19:01,150 --> 01:19:02,082
Molim te ne dodiruj moju opremu.
1013
01:19:02,151 --> 01:19:03,209
Molim te!
1014
01:19:04,920 --> 01:19:07,946
A �ta �e� ako to uradi?
1015
01:19:08,957 --> 01:19:11,721
Da li je ovo va�a o�evina
da dr�ite �asove plesa?
1016
01:19:11,760 --> 01:19:13,193
I to bez dozvole!
1017
01:19:13,262 --> 01:19:15,856
Kako se usu�uje� da gleda� u mene?
1018
01:19:15,931 --> 01:19:17,626
Ne podi�i ruku!
1019
01:19:17,699 --> 01:19:18,927
Ili �e� za�aliti.
1020
01:19:19,001 --> 01:19:20,969
Ja �u za�aliti?
1021
01:19:38,253 --> 01:19:40,687
Ru�ali, pozovi brata Vardu.
1022
01:19:40,756 --> 01:19:41,984
Tata je van grada.
1023
01:19:42,057 --> 01:19:44,150
Da je on ovde on bi sredio ovo.
1024
01:19:45,327 --> 01:19:46,794
Hvala brate Kure�i.
1025
01:19:47,262 --> 01:19:48,251
Idemo!
1026
01:19:53,135 --> 01:19:55,160
Dobro odra�eno brate Kure�i.
1027
01:19:55,204 --> 01:19:57,798
Zna�i ti si pozvao policiju?
1028
01:19:58,006 --> 01:20:03,137
Ti stoji� iza ove drame.
1029
01:20:03,879 --> 01:20:05,278
Ti si taj koji pravi dramu svakog dana.
1030
01:20:05,347 --> 01:20:07,713
Znata da,
1031
01:20:07,783 --> 01:20:11,776
ovakvi pijanci �ele da
uni�te budu�nost na�e dece.
1032
01:20:12,120 --> 01:20:13,644
Zar se ne sla�ete sa mnom?
1033
01:20:13,722 --> 01:20:15,155
Za�to �utite?
1034
01:20:17,993 --> 01:20:19,324
Reci im da odu.
1035
01:20:19,595 --> 01:20:20,857
Prestanite sa ovim glupostima.
1036
01:20:20,929 --> 01:20:22,328
Nema vi�e plesa!
1037
01:20:22,598 --> 01:20:24,657
Molim vas...
1038
01:20:26,034 --> 01:20:27,729
Razumem va�u zbrinutost.
1039
01:20:27,803 --> 01:20:31,796
Znam da svi vi �elite da
vam se deca skrase kao i vi.
1040
01:20:32,741 --> 01:20:34,868
Ali zapitajte se,
1041
01:20:35,944 --> 01:20:38,105
da li ste zaista sre�ni sa onim gde ste?
1042
01:20:39,014 --> 01:20:40,311
Da li ste sre�ni svojim �ivotom?
1043
01:20:40,382 --> 01:20:42,714
Mi �ivimo jednostavnim �ivotom brate Vi�nu.
1044
01:20:42,751 --> 01:20:46,710
Potro�imo 25 rupija na
�aj i pet za sedvni�.
1045
01:20:46,788 --> 01:20:48,153
To je na�a cena.
1046
01:20:48,290 --> 01:20:50,986
Ne treba da sanjamo o ne�emu
�to ne mo�emo priu�titi.
1047
01:20:51,059 --> 01:20:53,118
Nije stvar u va�im snovima.
1048
01:20:53,228 --> 01:20:54,752
Va�i umovi vas vra�aju unazad.
1049
01:20:54,830 --> 01:20:57,731
Va�a deca mogu biti uspe�nija od vas.
1050
01:20:57,799 --> 01:21:02,202
Ali samo ako se libelarniji
od svojih roditelja.
1051
01:21:03,238 --> 01:21:04,262
Preklinjem vas...
1052
01:21:04,339 --> 01:21:07,103
Vi�nu za�to ih preklinje�.
1053
01:21:08,076 --> 01:21:09,703
Zna� �ta.
1054
01:21:09,778 --> 01:21:11,109
Oni kao dru�tvo,
1055
01:21:11,179 --> 01:21:13,044
nikada ne�e prihvatiti promene.
1056
01:21:13,115 --> 01:21:16,607
Oni su kao rakovi u korpi.
1057
01:21:16,685 --> 01:21:19,950
Kada jedan poku�a da iza�i
drugi ga povuku nazad.
1058
01:21:19,988 --> 01:21:21,853
Svi oni su rakovi.
1059
01:21:21,923 --> 01:21:23,117
Rakovi!
1060
01:21:23,358 --> 01:21:27,089
Mi smo gliste brate Gopi.
1061
01:21:28,263 --> 01:21:31,824
Da je glista trebala da leti,
1062
01:21:32,634 --> 01:21:34,602
zar joj Bog ne bi dao krila?
1063
01:21:36,338 --> 01:21:37,327
Idemo!
1064
01:21:37,906 --> 01:21:39,271
Hajdete svi.
1065
01:21:39,975 --> 01:21:40,771
Sklonite se.
1066
01:21:40,842 --> 01:21:42,707
Idemo!
1067
01:21:43,211 --> 01:21:45,008
Nema smisla da �ekamo vi�e.
1068
01:21:45,080 --> 01:21:46,240
Idemo!
1069
01:22:07,489 --> 01:22:15,331
"Krvotok u meni nastavlja da te�e."
1070
01:22:16,769 --> 01:22:24,590
"Moja strast govori sada."
1071
01:22:26,091 --> 01:22:35,050
"Ku�a snova koja je postajala,
po�ela je da se ru�i."
1072
01:22:35,350 --> 01:22:39,334
"Dugo sam �utala."
1073
01:22:39,942 --> 01:22:43,941
"Nisam bila kriva, ali sam ipak patila."
1074
01:22:44,660 --> 01:22:48,698
"Dugo sam �utao."
1075
01:22:49,326 --> 01:22:53,195
"Nisam bio kriv, ali sam ipak patio."
1076
01:23:04,949 --> 01:23:07,008
"Bez bola, bez straha, bez vike, bez suza."
1077
01:23:07,422 --> 01:23:09,294
"�elim miran i �ist �ivot."
1078
01:23:09,746 --> 01:23:11,818
"Ja, ti, i ostali koji �ele ovde da �ive."
1079
01:23:11,839 --> 01:23:13,222
"Samo me pustite da di�em."
1080
01:23:13,678 --> 01:23:16,979
"Dugo sam �utao."
1081
01:23:17,630 --> 01:23:21,914
"Nisam bio kriv, ali sam ipak patio."
1082
01:23:22,327 --> 01:23:26,628
"Dugo sam �utao."
1083
01:23:27,039 --> 01:23:31,499
"Nisam bio kriv, ali sam ipak patio."
1084
01:23:33,472 --> 01:23:34,945
"Ja sam poglavlje tvog sna."
1085
01:23:35,274 --> 01:23:37,423
"Ja sam deo tebe."
1086
01:23:37,759 --> 01:23:40,959
"Ne odvajaj me ovako."
1087
01:23:50,103 --> 01:23:52,104
"Mo�e li mi neko re�i. Ne, Ne!"
1088
01:23:52,432 --> 01:23:53,771
"Bolje me ne zaustavljajte."
1089
01:23:53,871 --> 01:23:54,975
"Bolje me ne obarajte."
1090
01:23:55,075 --> 01:23:55,702
"Od onoga �to �elim da budem."
1091
01:23:55,802 --> 01:23:56,905
"To je moja sudbina."
1092
01:23:57,151 --> 01:23:58,399
"Zar ne gospodine Stinner."
1093
01:23:58,610 --> 01:23:59,623
"Evo, dolazi pobednik."
1094
01:23:59,781 --> 01:24:01,284
"Zasviraj bas u trci."
1095
01:24:01,384 --> 01:24:03,475
"Bez bola, bez straha, bez vike, bez suza."
1096
01:24:03,706 --> 01:24:05,933
"�elim miran i �ist �ivot."
1097
01:24:06,115 --> 01:24:08,496
"Ja, ti, I ostali koji �ele ovde da �ive."
1098
01:24:08,669 --> 01:24:10,380
"Samo me pustite da di�em."
1099
01:25:03,337 --> 01:25:06,549
"Dugo sam �utao."
1100
01:25:07,056 --> 01:25:11,215
"Nisam bila kriv, ali sam ipak patio."
1101
01:25:13,479 --> 01:25:15,312
"Ja sam poglavlje tvog sna."
1102
01:25:15,587 --> 01:25:17,415
"Ja sam deo tebe."
1103
01:25:17,760 --> 01:25:21,079
"Ne odvajaj me ovako."
1104
01:26:29,254 --> 01:26:32,927
"Dugo sam �utala."
1105
01:26:33,279 --> 01:26:38,318
"Nisam bila kriva, ali sam ipak patila."
1106
01:26:38,590 --> 01:26:42,346
"Dugo sam �utao."
1107
01:26:42,583 --> 01:26:46,507
"Nisam bio kriv, ali sam ipak patio."
1108
01:26:57,559 --> 01:26:58,719
Gotovi smo.
1109
01:26:58,960 --> 01:26:59,858
Opusti se!
1110
01:26:59,928 --> 01:27:00,986
Opusti se?
1111
01:27:01,096 --> 01:27:03,121
Nismo pre�iveli "Down Under".
1112
01:27:03,198 --> 01:27:04,893
A ovo takmi�enje je na mnogo ve�em niovu.
1113
01:27:09,537 --> 01:27:11,869
Na Down Under,
gospodin Vi�nu nam je spasio ko�u.
1114
01:27:12,173 --> 01:27:14,107
Ali ovde nema takve opcije.
1115
01:27:14,175 --> 01:27:16,166
Opusti se. Ne brini.
1116
01:27:16,711 --> 01:27:18,201
Nagrabusili smo!
1117
01:27:19,080 --> 01:27:20,604
Di jo� uvek nije stigao.
1118
01:27:20,882 --> 01:27:21,576
U redu!
1119
01:27:21,616 --> 01:27:22,173
Koliko �emo ga �ekati?
1120
01:27:22,217 --> 01:27:22,945
Ne�e do�i.
1121
01:27:22,984 --> 01:27:24,144
Do�i �e!
1122
01:27:24,219 --> 01:27:26,687
Mislim da ga otac ne�e pustiti.
1123
01:27:26,755 --> 01:27:28,017
Gde mogu da se prijavim?
1124
01:27:28,056 --> 01:27:29,045
Tamo.
1125
01:27:29,557 --> 01:27:30,649
Hej dru�tvo.
1126
01:27:30,859 --> 01:27:33,327
Izvinite kasnim.
1127
01:27:33,595 --> 01:27:34,584
�ta je bilo �andu?
1128
01:27:34,663 --> 01:27:35,755
Di do�ao si!
1129
01:27:36,164 --> 01:27:36,926
Di...
1130
01:27:36,998 --> 01:27:37,896
Da, do�ao sam.
1131
01:27:37,966 --> 01:27:39,194
A ove torbe?
1132
01:27:39,267 --> 01:27:41,030
Samo �to sam bio iskora�io iz ku�e,
1133
01:27:41,569 --> 01:27:42,092
otac me je uhvatio.
1134
01:27:42,170 --> 01:27:43,262
Ali ja sam nastavio,
1135
01:27:43,605 --> 01:27:45,903
mama je po�ela da pla�e,
1136
01:27:45,974 --> 01:27:46,906
a otac da preti.
1137
01:27:46,975 --> 01:27:49,739
'Ako iza�e� vi�e se ne�e� vratiti.'
1138
01:27:49,844 --> 01:27:50,902
Onda?
1139
01:27:50,979 --> 01:27:53,777
I sam zna�, bez muzike ne mogu �iveti.
1140
01:27:53,848 --> 01:27:55,975
Spakovao sam svoje CD-eve i iza�ao.
1141
01:27:56,051 --> 01:27:57,916
Ne brini.
1142
01:27:57,986 --> 01:27:59,886
Mi smo sa tobom.
1143
01:28:23,311 --> 01:28:24,710
Lepo.
1144
01:28:33,555 --> 01:28:34,988
Super odra�eno!
1145
01:28:35,056 --> 01:28:35,818
�estitam!
1146
01:28:35,890 --> 01:28:38,290
Siguran sam da znate JKP.
1147
01:28:38,560 --> 01:28:43,896
Slede�i u�esnici po prvi
put nastupaju na DDS.
1148
01:28:43,965 --> 01:28:45,796
A oni su....
1149
01:28:45,834 --> 01:28:46,960
DDR!
1150
01:28:50,330 --> 01:28:54,181
Dakle sudije prestavljamo
vam prvi nastup od DDR.
1151
01:28:54,481 --> 01:28:55,011
Jes!
1152
01:28:55,849 --> 01:28:57,893
Koreograf jedan jedini Vu�nu.
1153
01:28:58,652 --> 01:29:01,506
Dakle dru�tvo spremni?
1154
01:29:05,466 --> 01:29:06,469
Nikad nisam �uo za ovu grupu.
1155
01:29:06,888 --> 01:29:09,015
1... 2... 3... 4...
1156
01:29:10,291 --> 01:29:12,851
�iveo Bog Ganpati!
1157
01:30:16,191 --> 01:30:17,658
Oh ne...
1158
01:30:17,725 --> 01:30:18,214
Lo�e.
1159
01:30:18,293 --> 01:30:19,624
�ta to radi�?
1160
01:30:20,628 --> 01:30:21,287
A �ta ti radi�?
1161
01:30:21,596 --> 01:30:22,221
Jesi li poludeo?
1162
01:30:22,297 --> 01:30:23,958
Nisam ja nego ti!
1163
01:30:34,142 --> 01:30:37,134
Jehangir, veoma je lo�e.
1164
01:30:46,254 --> 01:30:46,982
Zdravo gospodine.
1165
01:30:47,055 --> 01:30:47,817
Zdravo Vi�nu.
1166
01:30:47,956 --> 01:30:50,254
Oni su zaista sjajni igra�i, verujte mi.
1167
01:30:50,325 --> 01:30:51,917
Vide�ete u slede�em krugu.
1168
01:30:51,993 --> 01:30:53,927
Zar misli� da �e pro�i u slede�em krugu?
1169
01:30:53,995 --> 01:30:55,553
Zar nisi video kako igraju?
1170
01:30:55,630 --> 01:30:58,030
Mislim sva�ali su se dok su igrali.
1171
01:30:58,099 --> 01:30:59,123
Bilo je sme�no!
1172
01:30:59,200 --> 01:31:00,633
�ta je pogre�no u smehu?
1173
01:31:01,870 --> 01:31:03,132
Mislim...
1174
01:31:03,638 --> 01:31:05,003
Meni se svi�a smeh!
1175
01:31:05,640 --> 01:31:08,734
Naravno, ne bih trebao to da ka�em ali,
1176
01:31:08,810 --> 01:31:13,042
da sam ja sudija ja bih pustio.
1177
01:31:13,882 --> 01:31:15,349
�elite li od ovoga da napravite komi�ni �ou.
1178
01:31:15,617 --> 01:31:16,606
Pa �ta ?
1179
01:31:16,684 --> 01:31:19,244
Vi�e zabave za na�u publiku!
1180
01:31:19,320 --> 01:31:23,222
Gledaju�i nastup DDR
igra�a publika �e shvatiti,
1181
01:31:23,291 --> 01:31:27,887
da pravi ples nije nimalo lak
kao �to to izgleda na TV-u!
1182
01:31:27,962 --> 01:31:29,156
Razmislite o tome!
1183
01:31:29,230 --> 01:31:30,891
Ima pravo.
1184
01:31:30,965 --> 01:31:32,296
Stvar je u tome...
1185
01:31:32,367 --> 01:31:33,766
Da li ste ikada bili u cirkusu?
1186
01:31:33,835 --> 01:31:34,824
Huh?
1187
01:31:34,903 --> 01:31:37,667
U cirkusu imate te �aljivd�ije,
1188
01:31:37,772 --> 01:31:40,206
koji zabavljaju publiku.
1189
01:31:40,942 --> 01:31:42,705
I ovaj �ou mo�e da unese malo zabave.
1190
01:31:42,777 --> 01:31:44,711
A DDR ispunjava uslove.
1191
01:31:44,779 --> 01:31:45,939
Razmislite o tome.
1192
01:31:46,014 --> 01:31:46,673
Naravno...
1193
01:31:46,748 --> 01:31:47,942
Kona�na odluka je va�a.
1194
01:31:48,016 --> 01:31:50,143
Ali ja zaista volim zabavu.
1195
01:32:25,687 --> 01:32:28,656
�ta radi� ovde Vi�nu?
1196
01:32:28,723 --> 01:32:30,714
Brat Varda je organizovao proslavu.
1197
01:32:31,192 --> 01:32:32,716
Nema nikakve proslave!
1198
01:32:33,895 --> 01:32:34,987
Za�to?
1199
01:32:35,997 --> 01:32:37,589
Pozovi ih sve na probu.
1200
01:32:38,633 --> 01:32:39,600
Sada?.
1201
01:32:39,667 --> 01:32:40,361
Da, sada!
1202
01:32:47,342 --> 01:32:48,832
Mi smo �aljivd�ije!
1203
01:32:52,613 --> 01:32:56,674
Pro�li smo u drugi krug
da smo sve zasmejavali.
1204
01:32:56,751 --> 01:32:57,877
�aljivd�ije!
1205
01:32:58,152 --> 01:32:59,619
Nazvali su vas...
1206
01:33:00,054 --> 01:33:01,146
�aljivd�ije!
1207
01:33:01,689 --> 01:33:03,156
Recite mi zbog koga?
1208
01:33:04,192 --> 01:33:05,216
Zbog koga?
1209
01:33:12,867 --> 01:33:13,765
Dobro.
1210
01:33:13,835 --> 01:33:14,859
Momci nazad!
1211
01:33:14,936 --> 01:33:15,664
Nazad...
1212
01:33:15,737 --> 01:33:16,726
Momci nazad!
1213
01:33:16,871 --> 01:33:18,805
�etiri koraka u levo
1214
01:33:18,873 --> 01:33:19,999
Nakon 5... 6... 7... 8...
1215
01:33:20,108 --> 01:33:21,632
Uradi�e� odbijanje od zida.
1216
01:33:21,709 --> 01:33:23,734
Okreni se. On je zid.
1217
01:33:24,145 --> 01:33:25,169
Spremni?
1218
01:33:25,346 --> 01:33:27,337
5... 6... 7... 8...
1219
01:33:28,049 --> 01:33:29,073
�ta je...?
1220
01:33:29,150 --> 01:33:30,276
�ta je bilo?
1221
01:33:30,351 --> 01:33:31,682
Mislim da nije bio spreman.
1222
01:33:31,753 --> 01:33:32,845
Gospodine, bio sam spreman,
1223
01:33:32,920 --> 01:33:34,615
ali mislim da on ne zna to da uradi.
1224
01:33:34,689 --> 01:33:36,020
Nedostatak vere!
1225
01:33:37,792 --> 01:33:40,260
Oboje mislite,
1226
01:33:40,695 --> 01:33:43,357
da ovaj drugi nije spreman.
1227
01:33:43,631 --> 01:33:46,031
Zato ste i pali.
1228
01:33:46,100 --> 01:33:48,933
Morate da verujete jedno drugom
da bi ste plesali kao tim.
1229
01:33:50,605 --> 01:33:51,299
Di...
1230
01:33:51,539 --> 01:33:52,801
Kome ti veruje�?
1231
01:33:52,874 --> 01:33:53,306
Bava!
1232
01:33:53,608 --> 01:33:54,575
Bava!
1233
01:33:54,642 --> 01:33:55,074
Roki?
1234
01:33:55,143 --> 01:33:56,201
Gospodine, Majur.
1235
01:33:56,277 --> 01:33:57,676
Mayjur!
1236
01:33:57,845 --> 01:33:59,278
Daj mi poveze.
1237
01:34:03,951 --> 01:34:05,043
Daj im.
1238
01:34:10,224 --> 01:34:11,316
Zave�ite ih.
1239
01:34:11,592 --> 01:34:12,923
Brzo.
1240
01:34:18,332 --> 01:34:21,028
Roki �e uraditi ovaj korak sa Majurom,
1241
01:34:21,102 --> 01:34:23,332
a Di sa Bavom.
1242
01:34:29,077 --> 01:34:32,171
Nazad �etiri koraka.
1243
01:34:46,727 --> 01:34:49,924
5... 6... 7... 8...
1244
01:34:52,200 --> 01:34:53,565
Majur...
1245
01:34:54,068 --> 01:34:55,228
jesmo li uspeli.
1246
01:35:03,144 --> 01:35:04,543
Vidite li?
1247
01:35:04,612 --> 01:35:07,274
Poverenje vam je pomoglo
da uradite to sa povezima.
1248
01:35:07,548 --> 01:35:09,175
Morate da verujete jedno drugome.
1249
01:35:10,151 --> 01:35:13,746
Dok ne uraditi ovaj korak
kako treba otvorenih o�iju,
1250
01:35:13,821 --> 01:35:16,654
niko ne ide ku�i.
1251
01:35:29,770 --> 01:35:30,896
Ovde.
1252
01:35:38,746 --> 01:35:39,713
Hajde.
1253
01:35:39,780 --> 01:35:40,872
Hajde Di.
1254
01:35:58,599 --> 01:35:59,657
Do�avola.
1255
01:36:03,004 --> 01:36:03,993
�ta se de�ava?
1256
01:36:04,071 --> 01:36:05,231
Ne znam.
1257
01:36:06,774 --> 01:36:07,706
Pusti to.
1258
01:36:07,775 --> 01:36:08,742
Ne veruje mi.
1259
01:36:08,809 --> 01:36:09,776
Ne govori meni.
1260
01:36:09,877 --> 01:36:11,208
To je njegova krivica.
1261
01:36:23,558 --> 01:36:26,026
Di... Uzmi vode.
1262
01:36:29,864 --> 01:36:31,229
Da li se se�a� da smo se,
1263
01:36:31,299 --> 01:36:35,668
ti, Roki i ja igrali zajedno kao deca?
1264
01:36:35,736 --> 01:36:37,294
Nismo imali nikakvih briga tada.
1265
01:36:37,605 --> 01:36:38,867
Svi radimo neke lude stvari kao klinci.
1266
01:36:38,940 --> 01:36:39,702
Ne shvata� zar ne.
1267
01:36:39,774 --> 01:36:41,173
Ti si i sad lud.
1268
01:36:41,242 --> 01:36:44,700
Reci mi za�to ne mo�ete
o�ima da se vidite ti i Roki?
1269
01:36:44,779 --> 01:36:46,940
Zato �to je bacio oko na Riu.
1270
01:36:47,014 --> 01:36:49,505
Ria nije problem.
1271
01:36:49,584 --> 01:36:51,518
Ona je ovde nekoliko nedelja.
1272
01:36:51,586 --> 01:36:54,248
Roki je ljubomoran na
tebe nekoliko godina ve�.
1273
01:36:54,522 --> 01:36:55,784
Roki ljubomoran na mene?
1274
01:36:55,856 --> 01:36:57,016
Da, i zato ti zavidi.
1275
01:36:57,091 --> 01:36:58,285
Zna� li za�to?
1276
01:36:58,559 --> 01:37:00,925
Po�elo je sve kada se Bavna
doselila pre nekoliko godina.
1277
01:37:00,995 --> 01:37:03,657
Iako je Bavna �ivela blizu Rokija,
1278
01:37:03,731 --> 01:37:06,666
ona je gledala samo tebe.
1279
01:37:06,734 --> 01:37:08,793
Roki nije to mogao da podnese,
1280
01:37:08,903 --> 01:37:11,201
i od tada ste ti i Roki
postali neprijatelji.
1281
01:37:11,872 --> 01:37:14,670
Sada je Roki na�ao Riu.
1282
01:37:15,643 --> 01:37:17,634
Ali vi se jo� uvek glupirate,
1283
01:37:17,712 --> 01:37:19,577
mislim na tebe i Bavnu.
1284
01:37:19,647 --> 01:37:21,706
I to ka�e budala koja protra�uje svoj �ivot.
1285
01:37:21,782 --> 01:37:22,578
�ta...?
1286
01:37:22,650 --> 01:37:23,810
�ajna, do�i da vidi� �ta �andu radi.
1287
01:37:23,884 --> 01:37:24,680
Ni�ta...
1288
01:37:24,752 --> 01:37:26,743
Bavna, do�i.
1289
01:37:26,821 --> 01:37:28,152
Bavna...
1290
01:37:28,789 --> 01:37:29,881
�ta je bilo?
1291
01:37:29,957 --> 01:37:31,185
Di �eli da razgovara sa tobom.
1292
01:37:31,259 --> 01:37:32,283
- �ta je bilo?
- Ni�ta!
1293
01:37:32,560 --> 01:37:33,618
Opet pu�i�!
1294
01:37:34,929 --> 01:37:36,157
�ta je bilo?
1295
01:37:36,597 --> 01:37:38,064
Ni�ta. Mislim �andu je poludeo.
1296
01:37:38,132 --> 01:37:39,258
Izvini!
1297
01:37:39,333 --> 01:37:40,823
Reci, �ta je bilo?
1298
01:37:42,069 --> 01:37:44,594
Za�to mi nisi rekla?
1299
01:37:44,705 --> 01:37:45,967
�ta ti nisam rekla?
1300
01:37:47,008 --> 01:37:48,498
Zna�...
1301
01:37:49,744 --> 01:37:51,609
Da ti se svi�am.
1302
01:37:52,880 --> 01:37:54,541
A �ta ima tu da se ka�e?
1303
01:37:56,651 --> 01:37:58,016
Zar ne zna� i sam?
1304
01:37:58,953 --> 01:38:00,511
Ovaj... Ja sam budala!
1305
01:38:00,588 --> 01:38:01,748
Kako da znam?.
1306
01:38:01,822 --> 01:38:02,811
Budala?
1307
01:38:02,890 --> 01:38:05,085
A �ta misli� da sam ja
doktor nauka za ljubav!
1308
01:38:05,826 --> 01:38:06,815
Ljubav?
1309
01:38:07,928 --> 01:38:09,793
To je ba� brzo!
1310
01:38:09,864 --> 01:38:11,695
Ja govorim o svi�anju,
1311
01:38:11,866 --> 01:38:13,561
ti si ve� stigla do ljubavi.
1312
01:38:13,634 --> 01:38:17,092
Dobar ti je plan, ljubav,danas ven�anje,
sutra deca, sve si isplanirala.
1313
01:38:17,171 --> 01:38:19,298
Prekini ina�e...
1314
01:38:20,741 --> 01:38:21,673
Ina�e?
1315
01:38:21,742 --> 01:38:22,902
Ne�e� smisliti imena deci?
1316
01:38:22,977 --> 01:38:24,035
U�uti!
1317
01:38:24,779 --> 01:38:25,711
Roki!
1318
01:41:31,999 --> 01:41:33,296
Vidi ih �ove�e.
1319
01:41:33,367 --> 01:41:35,267
Super.
1320
01:41:44,011 --> 01:41:45,672
E to ja zovem plesom!
1321
01:41:55,055 --> 01:41:57,956
Nisam o�ekivao da �emo
dogurati ovako daleko.
1322
01:41:58,025 --> 01:42:00,823
Prvenstvo je samo dva koraka od nas.
1323
01:42:00,895 --> 01:42:02,157
Polufinale, a onda,
1324
01:42:02,229 --> 01:42:03,287
Finale!
1325
01:42:05,599 --> 01:42:06,691
Be�ite.
1326
01:42:08,903 --> 01:42:11,235
Gledali smo na svaki pokret.
1327
01:42:11,305 --> 01:42:12,567
Da!
1328
01:42:12,640 --> 01:42:13,629
Gospodine!
1329
01:42:19,914 --> 01:42:21,245
�andu!
1330
01:42:24,652 --> 01:42:25,846
�andu...
1331
01:42:25,920 --> 01:42:27,114
Stani pravo.
1332
01:42:27,922 --> 01:42:29,116
Istupi.
1333
01:42:29,790 --> 01:42:30,848
Ovde.
1334
01:42:32,092 --> 01:42:34,617
Gospodine, pravo. Pa�nja.
1335
01:42:39,767 --> 01:42:43,669
Obe�ao si mi da �e� se
odre�i te lo�e navike.
1336
01:42:45,239 --> 01:42:46,729
Za�to si prekr�io svoje obe�anje?
1337
01:42:48,542 --> 01:42:49,634
Gospodine...
1338
01:42:50,911 --> 01:42:52,845
Pogre�io sam.
1339
01:42:53,814 --> 01:42:55,247
Pogre�io sam.
1340
01:42:55,783 --> 01:42:58,149
Sreo sam brata Babu i ostale prijatelje.
1341
01:42:59,053 --> 01:43:01,681
Slavili smo polufinale.
1342
01:43:02,556 --> 01:43:03,955
Po�eo sam sa jednim dimom,
1343
01:43:04,024 --> 01:43:06,549
zatim jo� jednom, jo� jednom.
1344
01:43:09,296 --> 01:43:10,661
Gospodine...
1345
01:43:11,799 --> 01:43:15,235
Gospodine ono �to sam vam obe�ao
onog dana nisam samo danas prekr�io.
1346
01:43:17,204 --> 01:43:19,069
Koristio sam pomalo i do sada
samo da bi ostao u formi.
1347
01:43:26,113 --> 01:43:28,809
Ja sam pse�i rep koji nikada ne
mo�e stajati pravo gospodine.
1348
01:43:28,882 --> 01:43:34,115
Pse�i rep!
1349
01:43:34,989 --> 01:43:36,854
Ne mo�e mi se verovati.
1350
01:43:38,092 --> 01:43:40,151
Vi ste mi verovali...
1351
01:43:42,262 --> 01:43:43,923
A ja sam vas izdao.
1352
01:43:44,965 --> 01:43:47,263
Ne mo�e mi se verovati.
1353
01:43:50,204 --> 01:43:53,537
�andu ja ti verujem od
dana kada sam te upoznao.
1354
01:43:53,574 --> 01:43:55,269
Jo� uvek ti verujem i uvek �u ti verovati.
1355
01:43:56,176 --> 01:43:58,110
Ako ne mo�e� odustti zbog samog sebe,
1356
01:43:58,178 --> 01:44:00,169
onda sam siguran da �e� to uraditi zbog nas.
1357
01:44:08,222 --> 01:44:09,780
Imam jednu ideju gospodine!
1358
01:44:09,857 --> 01:44:14,089
�andu bi trebao da bude
glavni igra� u polufinalu.
1359
01:44:14,161 --> 01:44:15,560
Sla�em se sa tobom Roki.
1360
01:44:15,629 --> 01:44:16,323
Super ideja!
1361
01:44:16,597 --> 01:44:18,292
Bi�e zauzet probama,
1362
01:44:18,565 --> 01:44:21,159
da ne�e imati vremena ni za �ta drugo.
1363
01:44:32,980 --> 01:44:33,969
�andu...
1364
01:44:34,048 --> 01:44:35,140
�ajna, vrati se ...
1365
01:44:35,182 --> 01:44:36,649
Momci nazad!
1366
01:44:36,717 --> 01:44:37,911
Ustani!
1367
01:44:39,119 --> 01:44:40,313
Muzika!
1368
01:44:53,734 --> 01:44:55,167
Ustani!
1369
01:44:59,206 --> 01:45:00,901
Ustani!
1370
01:45:02,876 --> 01:45:03,808
Muzika!
1371
01:45:05,646 --> 01:45:08,046
Vi�nu obe�avam ti da �u oslabiti.
1372
01:45:08,115 --> 01:45:10,174
A onda �u dati Jehangir...
1373
01:45:14,588 --> 01:45:15,987
Gde je po�ao?.
1374
01:45:16,857 --> 01:45:18,654
Budala.
1375
01:45:18,859 --> 01:45:19,951
Vi�nu odmah se vra�am.
1376
01:45:20,027 --> 01:45:20,789
�ta je bilo?
1377
01:45:20,861 --> 01:45:21,793
Minut.
1378
01:46:56,990 --> 01:47:04,226
"Polufinale "Close up Dance Dil Se"
po�inje za nekoliko sati!
1379
01:47:04,298 --> 01:47:09,998
Fanovi podr�avaju svoje timove od jutros.
1380
01:47:10,070 --> 01:47:13,836
Jedan tim je ostavio sve bez teksta.
1381
01:47:13,907 --> 01:47:15,602
Poga�ate koji?
1382
01:47:15,676 --> 01:47:18,304
DDR! DDR!
1383
01:47:19,546 --> 01:47:24,848
Tim iz naselja ostavio je sve za sobom.
1384
01:47:24,885 --> 01:47:28,048
Ta�nije ovaj tim je osvojio milione srca.
1385
01:47:28,121 --> 01:47:32,820
Ako su ljudi ovoliko uzbu�eni
zamislite kako je u DDR grin rumu."
1386
01:47:36,196 --> 01:47:39,131
Biskvit, ostavi je.
1387
01:47:39,800 --> 01:47:41,097
Wow! Prelepo!
1388
01:47:41,168 --> 01:47:43,932
Super izgleda�.
1389
01:47:44,004 --> 01:47:45,596
I ti izgleda� super.
1390
01:47:45,672 --> 01:47:48,732
Nego, gde je tvoj �andu?
1391
01:47:48,809 --> 01:47:50,071
Rekao je da �e kasniti.
1392
01:47:55,682 --> 01:47:57,809
Gde si ti �andu?
1393
01:47:57,885 --> 01:48:00,251
Zaboravio si na stare prijatelje?
1394
01:48:00,520 --> 01:48:01,111
Brate Babu!
1395
01:48:01,188 --> 01:48:02,177
�andu!
1396
01:48:02,256 --> 01:48:03,188
�ta ima?
1397
01:48:03,257 --> 01:48:05,248
Ja znam gde je.
1398
01:48:05,893 --> 01:48:08,987
Gde? Reci mi!
1399
01:48:09,029 --> 01:48:10,018
To je iznena�enje!
1400
01:48:10,097 --> 01:48:11,155
Sre�an sam zbog tebe.
1401
01:48:11,231 --> 01:48:13,131
�elim ti svu sre�u.
1402
01:48:13,200 --> 01:48:14,895
Nadam se da �e� mo�i da
kupi� jo� koji prsten.
1403
01:48:14,968 --> 01:48:15,900
Hvala!
1404
01:48:15,969 --> 01:48:17,994
Hvala, �urim. Vidimo se kasnije.
1405
01:48:18,071 --> 01:48:22,167
Nakon nastupa �andu i ti, ti i �andu....
1406
01:48:22,209 --> 01:48:24,769
Jesi li poludeo? Imam nastup za dva sata.
1407
01:48:24,845 --> 01:48:26,574
A ti mi nudi� dim.
1408
01:48:26,647 --> 01:48:27,807
Ria!
1409
01:48:27,881 --> 01:48:30,816
Vidi je posramila se.
1410
01:48:31,218 --> 01:48:32,651
Uzmi dim,
1411
01:48:32,719 --> 01:48:34,744
u ime prijateljstva!
1412
01:48:36,056 --> 01:48:37,318
Kako dirljivo!
1413
01:48:38,191 --> 01:48:39,658
U ime prijateljstva?
1414
01:48:41,628 --> 01:48:43,823
Prijatelji nam poma�u da �ivimo,
1415
01:48:45,198 --> 01:48:46,688
ne da umiremo!
1416
01:48:47,100 --> 01:48:51,867
Da sam ja mu�karac,
�andu ne bi imao �anse pored mene.
1417
01:48:52,572 --> 01:48:53,937
Njegov novac.
1418
01:48:54,007 --> 01:48:55,133
Misli� da si pametan?
1419
01:48:55,208 --> 01:48:56,573
Ne hvali se pred nama?
1420
01:48:56,643 --> 01:48:57,837
Idemo.
1421
01:48:58,078 --> 01:48:59,511
Be�i!
1422
01:49:00,013 --> 01:49:00,980
Idemo.
1423
01:49:03,884 --> 01:49:05,215
Vrati mi prsten.
1424
01:49:15,929 --> 01:49:18,727
Telefon mu je isklju�en.
1425
01:49:19,132 --> 01:49:22,158
Nije trebalo da verujemo �anduu.
1426
01:49:23,103 --> 01:49:24,900
Mi smo slede�i.
1427
01:49:26,940 --> 01:49:29,033
Gospodine, �andu jo� uvek nije do�ao.
1428
01:49:30,277 --> 01:49:34,270
Rekli ste ono dana da mu verujete,
vidite koliko je sati.
1429
01:49:34,548 --> 01:49:35,810
Mislim...
1430
01:49:36,283 --> 01:49:38,046
Opet vas je izdao.
1431
01:49:42,222 --> 01:49:44,019
Sla�em se sa tobom Roki.
1432
01:49:45,993 --> 01:49:48,188
�andu je izdajica.
1433
01:49:56,336 --> 01:50:00,238
Sve nas je izdao.
1434
01:50:39,679 --> 01:50:44,082
Gopi nas �eka u bolnici.
1435
01:50:49,189 --> 01:50:51,214
Moramo preuzeti �anduovo telo.
1436
01:50:56,797 --> 01:50:58,822
Gospodine mo�emo li oti�i nakon 10 minuta?
1437
01:51:00,867 --> 01:51:02,027
Molim vas?
1438
01:51:58,839 --> 01:52:03,383
"Samo je jedan izvor svetlosti,
a stotine senki."
1439
01:52:03,628 --> 01:52:07,078
"To nije fer, nije fer."
1440
01:52:07,278 --> 01:52:11,209
"O�i su izazvale pljusak se�anja."
1441
01:52:11,598 --> 01:52:15,141
"To nije fer, nije fer."
1442
01:52:15,506 --> 01:52:19,297
"Da li iko pita za cenu ljubavi."
1443
01:52:20,006 --> 01:52:23,214
"To nije fer, nije fer."
1444
01:52:23,742 --> 01:52:27,433
"Za�to je onda ovo srce platilo zbog toga."
1445
01:52:28,305 --> 01:52:31,733
"To nije fer, nije fer."
1446
01:53:03,254 --> 01:53:06,787
"Samo je jedan izvor svetlosti,
a stotine senki."
1447
01:53:07,248 --> 01:53:10,339
"To nije fer, nije fer."
1448
01:53:10,830 --> 01:53:14,083
"O�i su izazvale pljusak se�anja."
1449
01:53:14,944 --> 01:53:18,000
"To nije fer, nije fer."
1450
01:53:19,286 --> 01:53:26,254
Nemam pritu�bi, ali jednostavno nije fer
1451
01:53:26,924 --> 01:53:34,061
"Nemam problem, ali jednostavno nije fer."
1452
01:53:34,466 --> 01:53:37,933
"Na mojim usnama nema vi�e molitve."
1453
01:53:42,350 --> 01:53:49,598
"Na mojim usnama nema vi�e molitve,
ali jednostavno nije fer."
1454
01:54:20,066 --> 01:54:21,294
Ne...
1455
01:54:29,008 --> 01:54:32,853
"�iveo sam iza barijera."
1456
01:54:33,221 --> 01:54:36,154
"�iveo sam."
1457
01:54:36,667 --> 01:54:40,280
"�iveo sam u agoniji."
1458
01:54:40,480 --> 01:54:43,313
Ko je od vas �lan porodice?
1459
01:54:46,960 --> 01:54:48,086
Svi mi!
1460
01:54:52,132 --> 01:54:55,124
Ovo smo na�li u njegovom d�epu.
1461
01:55:01,580 --> 01:55:05,302
"Prijatelji odvedite me, odvedite me"
1462
01:55:06,481 --> 01:55:08,847
"Odvedite me tamo�."
1463
01:55:09,271 --> 01:55:13,208
"Prijatelji odvedite me"
1464
01:55:14,339 --> 01:55:17,833
"Tamo gde je sva sre�a,
prijateljstvo i ljubav."
1465
01:55:18,064 --> 01:55:21,794
"Gde �ivot te�e kroz svaku cenu."
1466
01:55:21,994 --> 01:55:24,763
"Odvedite me."
1467
01:55:36,801 --> 01:55:43,210
"Gde postoji samo sloboda� Sloboda,"
1468
01:55:43,834 --> 01:55:51,471
"Mesto koje sam napravio u srcu,
osta�e prazno...To nije fer."
1469
01:56:21,755 --> 01:56:23,620
Stigli smo do finale.
1470
01:57:18,450 --> 01:57:20,325
Ne ne, to je jednostavno nesporazum.
1471
01:57:20,531 --> 01:57:22,862
Ovo je Indija ljudi ovde ne koriste mozak.
1472
01:57:23,062 --> 01:57:25,892
Izvini.
- Znam, znam talenat.
1473
01:57:25,978 --> 01:57:27,821
Ali talenat sada nema ni�ta s tim.
1474
01:57:33,259 --> 01:57:34,920
Mediokritet je kralj.
1475
01:57:35,228 --> 01:57:37,696
Urazumi ga!
1476
01:57:37,764 --> 01:57:38,856
DDR se dobili simpatije publike,
1477
01:57:38,932 --> 01:57:40,559
nisu vi�e autsajderi.
1478
01:57:40,800 --> 01:57:42,825
Reci mu da uradi �ta sam mu rekao.
1479
01:57:43,570 --> 01:57:45,037
Ako izgubim strpljenje,
1480
01:57:45,104 --> 01:57:46,571
posla�u ga odakle je i do�ao.
1481
01:59:30,009 --> 01:59:32,910
Takmi�enje, penjanje ka vrhu,
1482
01:59:32,979 --> 01:59:36,278
internacionalna gostovanja, svetska turnija.
1483
01:59:36,549 --> 01:59:38,608
Sve to mo�ete dobiti,
1484
01:59:38,685 --> 01:59:40,550
ako se pridru�ite mom timu.
1485
01:59:40,687 --> 01:59:42,587
Ali ako ostanete sa Vi�nuom...
1486
01:59:47,160 --> 01:59:49,185
Pretpostavimo na trenutak,
1487
01:59:49,262 --> 01:59:51,958
da i pobedite na ovom takmi�enju.
1488
01:59:52,031 --> 01:59:53,623
Ali �ta dalje?
1489
01:59:54,200 --> 01:59:55,963
Razmislite o tome.
1490
01:59:57,837 --> 01:59:59,634
U pitanju su va�e karijere,
1491
02:00:01,107 --> 02:00:02,131
zar ne?
1492
02:00:03,576 --> 02:00:05,237
Uzmite 10 minuta da razmislite.
1493
02:00:05,945 --> 02:00:08,880
Ovde je ugovor, a ovamo olovka.
1494
02:00:10,917 --> 02:00:12,680
10 minuta...
1495
02:00:12,752 --> 02:00:13,719
Ne gospodine!
1496
02:00:14,687 --> 02:00:16,814
Odlu�ili smo da,
1497
02:00:16,923 --> 02:00:22,225
�tagod da nam ponudite ne�ete nas
okrenuti protiv gospodina Vi�nua.
1498
02:00:23,129 --> 02:00:24,756
Ovde smo zato �to,
1499
02:00:24,864 --> 02:00:26,331
nam je Ria rekla,
1500
02:00:26,633 --> 02:00:29,363
da je izraz va�eg lica
kada ste sj****i nema cenu.
1501
02:00:30,003 --> 02:00:31,300
Prijatan dan gospodine!
1502
02:00:34,173 --> 02:00:36,368
Mislio je da �e kupiti na�u lojalnost.
1503
02:00:36,643 --> 02:00:38,270
To je bilo izvanredno!
1504
02:00:39,312 --> 02:00:40,745
�utimo!
1505
02:00:44,684 --> 02:00:46,151
Hajde, Majur.
1506
02:00:46,219 --> 02:00:47,686
Da!
1507
02:00:47,754 --> 02:00:48,652
Gde si po�o?
1508
02:00:48,721 --> 02:00:50,621
Kod gospodina Jehangir-a.
1509
02:00:51,057 --> 02:00:52,718
U redu.
1510
02:00:54,761 --> 02:00:55,921
Roki...
1511
02:00:56,262 --> 02:00:57,251
�ta je?
1512
02:00:58,264 --> 02:00:59,094
Ni�ta.
1513
02:00:59,132 --> 02:01:00,793
�ta je bilo, reci?
1514
02:01:00,833 --> 02:01:02,801
Mislim da sam video Di.
1515
02:01:02,835 --> 02:01:05,099
Di? Gde?
1516
02:01:05,605 --> 02:01:06,196
Jesi li poludeo?
1517
02:01:06,272 --> 02:01:07,102
Za�to bi on do�ao ovamo?
1518
02:01:07,173 --> 02:01:08,003
Pogre�io si.
1519
02:01:08,074 --> 02:01:08,836
Idemo!
1520
02:01:08,908 --> 02:01:10,136
Ne zevajte okolo.
1521
02:01:10,209 --> 02:01:12,109
Spremni?
1522
02:01:12,378 --> 02:01:13,367
Imrane svetla.
1523
02:01:56,289 --> 02:01:57,654
�ta je bilo Vi�nu?
1524
02:01:58,658 --> 02:01:59,682
Sve je spremno?
1525
02:02:03,663 --> 02:02:05,824
Mnogo si pogre�io napustiv�i JDC.
1526
02:02:08,134 --> 02:02:10,295
Ali vratiti se na ovom takmi�enju,
1527
02:02:12,004 --> 02:02:13,733
je jo� ve�a gra�ka.
1528
02:02:15,942 --> 02:02:17,273
Zaista misli�,
1529
02:02:17,577 --> 02:02:18,976
da �e te svi hvaliti?
1530
02:02:19,011 --> 02:02:20,103
Huh?
1531
02:02:22,081 --> 02:02:24,208
Napravio si veliku gre�ku,
1532
02:02:25,284 --> 02:02:27,115
zaka�iv�i se sa Jehangir Khan-om.
1533
02:02:29,088 --> 02:02:34,185
"Veliko finale "Close up Dance Dil"
je napokon do�lo.
1534
02:02:34,260 --> 02:02:38,356
Ovaj plesni �ou osvojio je milione srca,
1535
02:02:38,631 --> 02:02:42,965
i doveo je sve u zastoju.
1536
02:02:43,035 --> 02:02:45,629
�ou samo �to nije po�eo.
1537
02:02:45,705 --> 02:02:49,266
Najve�i zabavni �ou u Indiji.
1538
02:03:01,921 --> 02:03:04,583
Dru�tvo, super ste.
1539
02:03:04,657 --> 02:03:07,057
Na� koncept je vanserijski.
1540
02:03:07,126 --> 02:03:08,058
Misli� da �emo pobediti?
1541
02:03:08,127 --> 02:03:09,287
Naravno.
1542
02:03:09,629 --> 02:03:10,220
Gopi!
1543
02:03:10,296 --> 02:03:11,854
Pobedi�emo.
1544
02:03:18,171 --> 02:03:23,905
"U poslednjem trenutku je odlu�eno
da DDR zatvori takmi�enje.
1545
02:03:23,976 --> 02:03:26,001
Najverovatnije su organizatori shvatili,
1546
02:03:26,078 --> 02:03:29,047
da svi u indiji navijaju za njih.
1547
02:03:29,115 --> 02:03:34,610
Zato je prvi plesni nastup izvodi
ekipa Jehangir Khan-a branioci titule.
1548
02:03:35,988 --> 02:03:37,819
Jeste li spremni?
1549
02:04:27,607 --> 02:04:28,733
Gospodine...
1550
02:04:28,808 --> 02:04:29,934
To je na�a tema.
1551
02:04:39,652 --> 02:04:41,051
Ukrali su nam celu ta�ku!
1552
02:04:41,120 --> 02:04:42,348
Te varalice Vi�nu.
1553
02:04:42,622 --> 02:04:44,089
Taj pokvaranjak Jehangir.
1554
02:04:55,350 --> 02:04:59,397
"Uradi to, ili umri."
1555
02:04:59,623 --> 02:05:04,077
"Uradi to, ili umri."
1556
02:05:04,644 --> 02:05:06,703
To je neko od nas uradio.
1557
02:05:07,146 --> 02:05:08,875
A ja znam i ko je.
1558
02:05:09,362 --> 02:05:11,737
"Stavi�e pepeo na tvoje ruke."
1559
02:05:13,351 --> 02:05:15,740
"Kad jutro danas ode na spavanje�."
1560
02:05:15,755 --> 02:05:17,916
Video sam ga u JKP.
1561
02:05:17,990 --> 02:05:19,685
Koga si video?
1562
02:05:19,759 --> 02:05:20,817
Video sam Di.
1563
02:05:20,893 --> 02:05:22,019
�ta?
1564
02:05:22,061 --> 02:05:23,722
Di je pre minut bio ovde.
1565
02:05:23,796 --> 02:05:25,320
Ali sada nije ovde!
1566
02:05:25,598 --> 02:05:27,930
�ta mislite ko izvodi ovaj korak?
1567
02:05:36,108 --> 02:05:38,076
Dru�e! Da li ste videli to?
1568
02:05:38,144 --> 02:05:40,078
Gospodine oni igraju na� ples.
1569
02:05:40,146 --> 02:05:42,046
Di je ovde.
1570
02:05:42,114 --> 02:05:44,742
Ako je Di ovde ko je onda tamo?
1571
02:05:48,652 --> 02:05:51,631
"Sve zakletve su la�ne."
1572
02:05:53,010 --> 02:05:55,230
"Sva obe�anja su prekr�ena."
1573
02:05:57,533 --> 02:05:59,751
"Danas kre�em novim putem."
1574
02:05:59,951 --> 02:06:03,871
"�ak iako je to nesre�a za mene,
neka bude tako."
1575
02:06:13,794 --> 02:06:22,537
"Uradi to, ili umri."
1576
02:06:30,229 --> 02:06:31,287
Prokleto dobro!
1577
02:06:31,330 --> 02:06:35,664
"Wow! Kakav razbija�ki nastup.
1578
02:06:35,735 --> 02:06:40,035
JKP su potvrdili da su �ampioni."
1579
02:07:02,294 --> 02:07:04,159
Kako si mogao to da uradi�, kako?
1580
02:07:04,230 --> 02:07:07,666
Ne �elim da budem druga
klasa celog svog �ivota.
1581
02:07:08,601 --> 02:07:09,932
I jo� ne�to...
1582
02:07:10,736 --> 02:07:12,567
Ja sam sada glavni igra� JKP-a.
1583
02:07:12,638 --> 02:07:13,195
Gubi se!
1584
02:07:13,272 --> 02:07:14,637
Ti si gubi!
1585
02:07:14,840 --> 02:07:16,774
Ne �elim da zavr�im kao gospodin Vi�nu.
1586
02:07:17,910 --> 02:07:19,969
Nazad...
1587
02:07:21,280 --> 02:07:24,306
Svi se povucite!
1588
02:07:27,053 --> 02:07:28,645
Zar me niste �uli?
1589
02:07:29,789 --> 02:07:30,847
Nazad!
1590
02:07:34,260 --> 02:07:35,557
Pa Gopi...
1591
02:07:37,196 --> 02:07:39,824
Zar te ova sva�a ne
podse�a na tvoje naselje?
1592
02:07:41,667 --> 02:07:45,603
'Jedino �to znam da radim je da
podu�avam plesu, zar nisi tako rekao?'
1593
02:07:46,305 --> 02:07:48,637
A ono �to si ih ti nau�io je ve� izvedeno.
1594
02:07:50,976 --> 02:07:53,001
�ta �e� sada da nau�i� tvoj tim?.
1595
02:07:56,615 --> 02:07:57,775
za 10 minuta.
1596
02:08:11,297 --> 02:08:14,698
Narode �ta mislite ko �e pobediti?
1597
02:08:14,767 --> 02:08:17,702
JKP! JKP!
1598
02:08:37,923 --> 02:08:40,016
�ta je bilo?
1599
02:08:40,059 --> 02:08:42,152
�emu ta ru�na lica?
1600
02:08:42,194 --> 02:08:44,128
mi smo pobedili!
1601
02:08:45,664 --> 02:08:48,531
JKP je ukrao na�e pokrete.
1602
02:08:48,601 --> 02:08:50,228
Mi smo ve� osvojili ovo takmi�enje.
1603
02:08:50,503 --> 02:08:52,027
Vreme je za slavlje.
1604
02:08:53,539 --> 02:08:56,269
Proslava je u redu,
ali �ta �emo sa nastupom?
1605
02:08:56,542 --> 02:08:58,009
Mi smo slede�i!
1606
02:09:01,247 --> 02:09:04,739
Igra�ete ples koji zna cela Indija.
1607
02:09:06,685 --> 02:09:10,985
Ples koji spaja ljude.
1608
02:09:11,257 --> 02:09:14,920
Ples na kome ne mo�ete
sedeti mirno i gledati.
1609
02:09:14,994 --> 02:09:17,656
Ples koji �e vas podignuti da igrate.
1610
02:09:17,696 --> 02:09:22,030
Ples koji se nije menjao godinama.
1611
02:09:22,234 --> 02:09:23,929
Ples koji se igra na ven�anjima,
1612
02:09:23,969 --> 02:09:27,200
ples koji se igra kada
Indija pobedi u kriketu,
1613
02:09:28,174 --> 02:09:30,039
ples koji se igra na
prosalavi boga Ganpatija.
1614
02:09:30,242 --> 02:09:34,736
Jedini ples u kome ne prati nikakva pravila.
1615
02:09:36,549 --> 02:09:37,743
Ve� srce.
1616
02:09:40,019 --> 02:09:41,145
A-B-C-D.
1617
02:09:41,220 --> 02:09:42,881
Svako mo�e da ple�e.
1618
02:09:44,757 --> 02:09:46,247
Svako mo�e da ple�e!
1619
02:09:46,759 --> 02:09:47,953
Da!
1620
02:10:19,825 --> 02:10:21,816
Svi ste tu.
1621
02:10:32,638 --> 02:10:35,198
Ovo je bio predivan klasi�an nastup.
1622
02:10:35,274 --> 02:10:37,674
A sada se spremite,
1623
02:10:37,743 --> 02:10:39,904
za poslednji nastup "Dance Dil Se",
1624
02:10:39,979 --> 02:10:41,742
DDR!
1625
02:11:25,513 --> 02:11:27,486
"Odustani."
1626
02:11:28,688 --> 02:11:31,414
"Imam Bhang u �olji."
1627
02:11:31,949 --> 02:11:34,479
"Odustani."
1628
02:11:35,097 --> 02:11:38,359
"Imam Bhang u �olji."
1629
02:11:56,678 --> 02:11:59,351
"Gospoda Gane�u, hvalite Gospoda Gane�u."
1630
02:11:59,642 --> 02:12:02,877
"Da vas �ujem, hvalite Gospoda Gane�u."
1631
02:12:03,171 --> 02:12:06,230
"Gospoda Gane�u, hvalite Gospoda Gane�u."
1632
02:12:06,502 --> 02:12:09,684
"Da vas �ujem, hvalite Gospoda Gane�u."
1633
02:12:10,830 --> 02:12:13,303
"Gledajte ovamo dolazi Bog,
hvalite Gospoda Gane�u."
1634
02:12:17,075 --> 02:12:20,228
"Gledajte ovamo dolazi Bog,
hvalite Gospoda Gane�u."
1635
02:12:20,446 --> 02:12:23,647
"Ja igram i Bog �ini da igram,
hvalite Gospoda Gane�u."
1636
02:12:23,711 --> 02:12:25,362
"Tvoji sledbenici
1637
02:12:25,642 --> 02:12:27,037
Su najbolji..."
1638
02:12:27,430 --> 02:12:30,534
"Oni �e praviti nerede,
ali ako si tu, onda nema straha."
1639
02:12:30,839 --> 02:12:33,727
"Oh Gospode."
1640
02:12:34,453 --> 02:12:36,786
"Mi �emo re�i ba� ono, �to nam srce ka�e."
1641
02:12:36,869 --> 02:12:40,056
"Ti si na�e srce, ti si na�a du�a."
1642
02:12:40,344 --> 02:12:42,554
"Ti si na� ponos."
1643
02:12:42,808 --> 02:12:44,260
"Gospode Gane�a."
1644
02:12:44,421 --> 02:12:49,483
"Mi �emo re�i ba� ono, �to nam srce ka�e."
1645
02:12:51,095 --> 02:12:55,583
"Ti si na�e srce, ti si na�a du�a."
1646
02:12:56,544 --> 02:12:57,951
"Gospode Gane�a."
1647
02:12:58,188 --> 02:13:02,704
"Ti su moje po�tovanje,
ti si moja �elja, Ti si moj blagoslov."
1648
02:13:04,437 --> 02:13:05,990
"Sada pomeraj svoju glavu u krug."
1649
02:13:06,156 --> 02:13:07,739
"Pomeraj svoju glavu u krug."
1650
02:13:07,898 --> 02:13:09,345
"Pomeraj svoju glavu u krug."
1651
02:13:09,613 --> 02:13:11,414
"Zna� da mi on �uva le�a"
1652
02:13:11,614 --> 02:13:12,781
"Sada pomeraj svoju glavu u krug."
1653
02:13:13,044 --> 02:13:14,501
"Pomeraj svoju glavu u krug."
1654
02:13:14,724 --> 02:13:16,145
"Pomeraj svoju glavu u krug."
1655
02:13:16,386 --> 02:13:17,707
"Zna� da mi on �uva le�a"
1656
02:13:32,882 --> 02:13:35,602
"Sada povisi svoj glas... Napravite
malo buke, hvalite Gospada Gane�u."
1657
02:13:39,768 --> 02:13:42,466
"Neka svet ide do�avola."
1658
02:13:42,784 --> 02:13:45,881
"Mi �emo ostati pod tvojom za�titom."
1659
02:13:46,230 --> 02:13:47,818
"Ti udari vetra."
1660
02:13:48,121 --> 02:13:49,419
"Nas ne mogu zaustaviti."
1661
02:13:50,218 --> 02:13:53,080
"Mi idemo tvojim stopama."
1662
02:13:54,227 --> 02:13:56,207
"Oh Bo�e."
1663
02:13:56,756 --> 02:13:58,970
"Mi �emo re�i ba� ono, �to nam srce ka�e."
1664
02:13:59,430 --> 02:14:00,851
"Ti si na�e srce."
1665
02:14:01,079 --> 02:14:02,423
"Ti si na�a du�a."
1666
02:14:02,792 --> 02:14:04,309
"Ti si na�a du�a."
1667
02:14:04,582 --> 02:14:06,595
"Gospode Gane�a."
1668
02:14:06,619 --> 02:14:11,311
"Ti su moje po�tovanje,
ti si moja �elja, Ti si moj blagoslov."
1669
02:14:13,155 --> 02:14:14,744
"Sada pomeraj svoju glavu u krug."
1670
02:14:15,065 --> 02:14:16,485
"Pomeraj svoju glavu u krug."
1671
02:14:16,723 --> 02:14:17,931
"Pomeraj svoju glavu u krug."
1672
02:14:18,326 --> 02:14:19,737
"Zna� da mi on �uva le�a."
1673
02:14:21,184 --> 02:14:22,116
"Guru (u�itelj) je predstavnik Brahma,
Guru Je predstavnik Vi�nua."
1674
02:14:22,216 --> 02:14:23,452
"Guru je predstavnik �ive."
1675
02:14:23,652 --> 02:14:25,295
"On stvara,
uva�ava znanje i uni�tava neznanje."
1676
02:14:25,505 --> 02:14:26,982
"Ja pozdravaljam takvog Gurua."
1677
02:14:27,403 --> 02:14:28,625
"Guru je predstavnik Brahma,
Guru Je predstavnik Vi�nua."
1678
02:14:28,805 --> 02:14:30,283
"Guru je predstavnik �ive."
1679
02:14:30,455 --> 02:14:32,109
"On stvara,
uva�ava znanje i uni�tava neznanje."
1680
02:14:32,316 --> 02:14:33,824
"Ja pozdravaljam takvog Gurua."
1681
02:14:34,110 --> 02:14:35,527
"Guru je predstavnik Brahma,
Guru Je predstavnik Vi�nua."
1682
02:14:35,706 --> 02:14:37,239
"Guru je predstavnik �ive."
1683
02:14:37,452 --> 02:14:39,078
"On stvara,
uva�ava znanje i uni�tava neznanje."
1684
02:14:39,272 --> 02:14:40,658
"Ja pozdravaljam takvog Gurua."
1685
02:14:41,096 --> 02:14:42,417
"Guru je predstavnik Brahma,
Guru Je predstavnik Vi�nua."
1686
02:14:42,667 --> 02:14:44,079
"Guru je predstavnik �ive."
1687
02:14:44,353 --> 02:14:45,923
"On stvara,
uva�ava znanje i uni�tava neznanje."
1688
02:14:46,164 --> 02:14:47,531
"Ja pozdravaljam takvog Gurua."
1689
02:14:55,553 --> 02:14:57,274
"�iveo Gospod."
1690
02:14:58,288 --> 02:14:59,744
"�iveo Gospod."
1691
02:15:01,977 --> 02:15:03,318
"�iveo Gospod."
1692
02:15:12,918 --> 02:15:15,109
"Oh Gospod koji pru�a radost,
uklanja tugu i uklanja prepreke ."
1693
02:15:15,435 --> 02:15:18,379
"Onaj koji �iri ljubav
svuda kao svoj blagoslov."
1694
02:15:19,359 --> 02:15:21,806
"Onaj koji ima krasan
Shendur utna po celom telu."
1695
02:15:22,307 --> 02:15:25,301
"Onaj koji ima ogrlicu od Mukataphal
(biseri u Sanskritu) oko vrata."
1696
02:15:26,146 --> 02:15:28,772
"�iveo Gospod... �iveo povoljan Gospod."
1697
02:15:37,980 --> 02:16:13,667
Molitva na sanskrit jeziku gospodu Gane�i!!
1698
02:16:14,437 --> 02:16:16,909
"�iveo Gospod... �iveo povoljan Gospod."
1699
02:16:17,070 --> 02:16:18,494
"Oh Gospode Gane�a."
1700
02:16:19,012 --> 02:16:21,948
"Sve na�e �elje budu ispunjene
tvojim letimi�nog pogleda."
1701
02:16:22,299 --> 02:16:24,060
"�iveo Gane�a."
1702
02:16:24,251 --> 02:16:25,861
"�iveo Gane�a."
1703
02:16:41,742 --> 02:16:43,035
"�iveo Gane�a."
1704
02:16:44,495 --> 02:16:45,825
"Hajde de�ko, Sviraj taj bubanj!"
1705
02:16:47,666 --> 02:16:49,996
"Oh Gane�u mog Gospoda,
hvalite Gospoda Gane�u."
1706
02:16:50,186 --> 02:16:52,961
"Oh Gane�u mog Gospoda,
hvalite Gospoda Gane�u."
1707
02:16:53,218 --> 02:16:55,966
"Oh... Bo�e...."
1708
02:16:56,313 --> 02:16:59,177
"Jedan, dva, tri, �etiri.
�iveo Gospod Gane�a.."
1709
02:16:59,406 --> 02:17:02,008
"Gospoda Gane�u, hvalite Gospoda Gane�u."
1710
02:17:02,312 --> 02:17:05,069
"Gospoda Gane�u, hvalite Gospoda Gane�u."
1711
02:17:05,322 --> 02:17:08,018
"Gospoda Gane�u, hvalite Gospoda Gane�u."
1712
02:17:15,404 --> 02:17:18,242
"Ti si na�e srce, ti si na�a du�a,
Ti si na� ponos..."
1713
02:17:18,530 --> 02:17:20,036
"Gospode Gane�a."
1714
02:17:20,336 --> 02:17:24,161
"Ti si moje po�tovanje,
ti si moj �elja, ti si moj blagoslov."
1715
02:17:25,044 --> 02:17:26,256
"Gospode Gane�a."
1716
02:17:26,456 --> 02:17:29,002
"Oh Gospode."
1717
02:17:29,257 --> 02:17:32,023
"Gospoda Gane�u, hvalite Gospoda Gane�u."
1718
02:17:32,293 --> 02:17:35,190
"Oh Gospode."
1719
02:17:35,476 --> 02:17:38,549
"Gospoda Gane�u, hvalite Gospoda Gane�u."
1720
02:18:51,423 --> 02:18:55,190
POSVETI SRCE PLESU I PLES NIKAD
NE�E NAPUSTITI TVOJE SRCE!
1721
02:18:56,108 --> 02:18:57,598
Vi�nu...
1722
02:19:03,281 --> 02:19:05,112
Najbolji si.
1723
02:19:06,251 --> 02:19:09,778
Sve uspe� da sredi�.
1724
02:19:11,556 --> 02:19:13,956
Da smo svi u kom�iluku kao ti,
1725
02:19:14,059 --> 02:19:16,892
sve bi bilo savr�eno.
1726
02:22:28,086 --> 02:22:30,077
Gopi...
1727
02:22:30,322 --> 02:22:31,949
�ta je bilo?
1728
02:22:34,358 --> 02:22:39,154
Prevod: Milica Stojanovi�
- BollyNook.com -
116305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.