All language subtitles for ABCD (Any Body Can Dance) 2013 Hindi 720p DvDrip x264...Hon3y.SRB.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,561 --> 00:01:00,526 Prevod: Milica Stojanovi� - BollyNook.com - 2 00:01:40,476 --> 00:01:44,378 Ovo je bilo savr�eno, dame i gospodo, 3 00:01:44,447 --> 00:01:47,974 imamo jo� dva nastupa do finala "Dil Se", 4 00:01:48,217 --> 00:01:50,310 ali pre toga, 5 00:01:50,386 --> 00:01:54,823 pozdravimo svi ovaj sjajan nastup! 6 00:01:56,159 --> 00:01:58,787 Pozdrav svima! Ja sam va� doma�in Manish Paul. 7 00:01:58,861 --> 00:02:01,261 Svima �elim toplu dobrodo�licu. 8 00:02:02,398 --> 00:02:06,164 Ovo nije obi�an �ou. 9 00:02:06,202 --> 00:02:12,232 Ovaj �ou bira najbolje plesa�e u zemlji! 10 00:02:12,308 --> 00:02:19,441 Ovo je dugo o�ekivano finale "Dance Dil Se", 11 00:02:20,483 --> 00:02:22,815 u produkciji Spinza! 12 00:02:24,187 --> 00:02:27,179 Nakon pauze vide�ete, 13 00:02:27,223 --> 00:02:29,350 na sceni pro�logodi�nji pobedni�ki tim. 14 00:02:29,425 --> 00:02:33,555 A kako �ujem oni su favoriti i ove godine. 15 00:02:33,629 --> 00:02:35,893 Da... Branioci titule. 16 00:02:35,965 --> 00:02:37,262 Veliki aplauz za, 17 00:02:37,333 --> 00:02:40,234 Jehangir Kompaniju plesa! 18 00:02:40,970 --> 00:02:43,939 JKP! JKP! 19 00:02:50,213 --> 00:02:51,976 �estitam Jehangir! 20 00:02:52,215 --> 00:02:54,206 Publika je tvoja! 21 00:02:54,250 --> 00:02:57,151 I trofej �e uskoro biti moj. 22 00:02:57,653 --> 00:02:59,883 Za�to ne ode�, 23 00:03:00,156 --> 00:03:01,282 i da� podr�ku svojim plesa�ima. 24 00:03:01,391 --> 00:03:05,293 Radije �u ostati ovde, to �e pove�ani gledanost emisije. 25 00:03:05,361 --> 00:03:06,521 Vi�nu �e im dati podr�ku. 26 00:03:06,596 --> 00:03:07,722 Da, to je on! 27 00:03:07,797 --> 00:03:10,163 Koreograf pobedni�kog tima. 28 00:03:10,199 --> 00:03:11,393 Idem da se sastanem sa njime. 29 00:03:13,169 --> 00:03:14,363 U redu, dolazi. 30 00:03:14,437 --> 00:03:15,426 Hajdemo! 31 00:03:20,309 --> 00:03:21,241 Nervozni? 32 00:03:21,611 --> 00:03:22,509 Da! 33 00:03:22,578 --> 00:03:23,306 Naravno. 34 00:03:23,379 --> 00:03:24,437 To je normalno. 35 00:03:24,514 --> 00:03:25,208 Gospodine... 36 00:03:25,314 --> 00:03:27,748 Videla sam probu Laronsovog tima. 37 00:03:27,817 --> 00:03:29,751 Zaista su dobri. 38 00:03:29,819 --> 00:03:32,185 Ria, fokusiraj se na svoj ples. 39 00:03:32,221 --> 00:03:32,812 Ne brinite! 40 00:03:32,889 --> 00:03:34,254 Gospodine nastupate za minut. 41 00:03:34,323 --> 00:03:35,312 Wow... minut. 42 00:03:35,391 --> 00:03:36,949 Jeste li spremni? 43 00:03:37,193 --> 00:03:38,285 1... 2... 44 00:06:53,823 --> 00:06:55,188 Super. 45 00:06:55,257 --> 00:06:57,157 Kakav nastup! 46 00:06:57,226 --> 00:06:59,387 Ludilo, to je to bilo. 47 00:06:59,595 --> 00:07:03,725 Nakon nastupa nastupa Lorensovog tima, 48 00:07:03,799 --> 00:07:08,259 verujem da �e na�im sudijama biti te�ko da odlu�e. 49 00:07:15,678 --> 00:07:20,843 Pobenik Close Up Dance Dil Se powered ba Spinz je, 50 00:07:24,654 --> 00:07:26,281 Pobednik je... 51 00:07:26,555 --> 00:07:27,647 Neka pretpostavka? 52 00:07:28,391 --> 00:07:29,722 Hajdete, neka pretpostavka? 53 00:07:29,792 --> 00:07:31,589 Lorens! Lorens! 54 00:07:34,330 --> 00:07:37,390 Pobednik je... 55 00:07:37,466 --> 00:07:41,197 Jehangir komppanija plesa! 56 00:07:46,676 --> 00:07:49,611 JKP! JKP! 57 00:08:07,663 --> 00:08:08,493 Divno! 58 00:08:08,898 --> 00:08:10,991 Hvala. 59 00:08:12,401 --> 00:08:13,595 Zdravo gospodine. 60 00:08:13,669 --> 00:08:14,863 Lep karmin. 61 00:08:17,139 --> 00:08:18,128 Vi�nu... 62 00:08:18,207 --> 00:08:19,265 Uspeli smo! 63 00:08:20,409 --> 00:08:22,502 Moramo da razgovaramo, Jehangir! 64 00:08:22,578 --> 00:08:23,772 �ao mi je! 65 00:08:23,846 --> 00:08:25,541 Zbog �ega ti je �ao? 66 00:08:25,614 --> 00:08:27,514 Pobedili smo. Ni�ta drugo nije bitno. 67 00:08:27,583 --> 00:08:29,642 Bitno je, Jehangir! 68 00:08:29,719 --> 00:08:31,653 Pobedili smo ali nismo najbolji. 69 00:08:31,687 --> 00:08:34,815 Lorensov tim je bio bolji od nas. 70 00:08:34,890 --> 00:08:37,256 Nisam siguran da �emo pobediti narednog puta. 71 00:08:37,359 --> 00:08:38,383 Vi�nu....Zna� �ta...? 72 00:08:38,461 --> 00:08:39,894 Ti si... 73 00:08:40,229 --> 00:08:41,890 veoma naivan! 74 00:08:43,599 --> 00:08:44,861 Zaista misli�, 75 00:08:45,367 --> 00:08:46,299 da je ovo igra�ko takmi�enje, 76 00:08:46,368 --> 00:08:48,598 samo dobro koeografija? 77 00:08:48,671 --> 00:08:52,437 �eli�n re�i da smo varali? 78 00:08:52,508 --> 00:08:56,239 Pa, ako se radi samo o plesu, 79 00:08:56,312 --> 00:08:58,507 ne zaslu�ujemo da pobedimo. 80 00:08:58,581 --> 00:09:01,778 Ples nije jedini kriterijum ovde. 81 00:09:01,851 --> 00:09:05,582 Ples nije jedini kriterijum u "Dance Dil Se"? 82 00:09:05,654 --> 00:09:07,554 Ovo je �ou, Vi�nu! 83 00:09:08,124 --> 00:09:11,150 Jedini kriterijum je ono �to publika voli, 84 00:09:11,227 --> 00:09:12,421 a publika voli nas. 85 00:09:12,461 --> 00:09:14,588 Da li zna� zbog �ega? Zato �to sam ja uredio, 86 00:09:15,631 --> 00:09:17,189 da nas vole! 87 00:09:18,167 --> 00:09:20,658 Podu�ava� 20 studenata u svom razredu. 88 00:09:20,736 --> 00:09:24,638 Ali postoji druga�iji svet van JKP 89 00:09:24,707 --> 00:09:27,403 koji igra kako ja sviram. 90 00:09:27,743 --> 00:09:31,144 Znam, voli� da pobe�uje�. 91 00:09:32,648 --> 00:09:36,345 Mora da si zadovoljan svojim radom, ali ja svojim, 92 00:09:37,453 --> 00:09:38,351 nimalo nisam! 93 00:09:38,420 --> 00:09:39,910 Za�to ne napravi� pauzu. 94 00:09:41,223 --> 00:09:41,917 Molim? 95 00:09:42,158 --> 00:09:43,250 Mislim, odmori se. 96 00:09:43,325 --> 00:09:47,455 Od kada smo po�eli sa JKP radi� neumerno. 97 00:09:47,530 --> 00:09:49,430 Mislim da ti treba odmor. 98 00:09:49,498 --> 00:09:51,762 Zapravo, ja �u ti u�initi �ivot lak�im. 99 00:09:52,501 --> 00:09:54,435 To je ve� bolje! 100 00:09:54,904 --> 00:09:56,633 Pobedili smo! 101 00:09:57,640 --> 00:09:58,664 U redu! 102 00:09:58,774 --> 00:10:02,369 Ali ova proslava nije zbog ve�era�nje pobede. 103 00:10:02,444 --> 00:10:04,173 To je pro�lost. 104 00:10:05,181 --> 00:10:06,944 Ova proslava je za na�u budu�nost. 105 00:10:07,183 --> 00:10:08,844 Poenta je u tome, 106 00:10:08,918 --> 00:10:12,285 da li �elite da vidite budu�nost? 107 00:10:14,623 --> 00:10:16,215 I evo je. 108 00:10:16,692 --> 00:10:19,957 Molim vas da mi se pridru�ite da pozdravimo mog veoma dragog prijatelja, 109 00:10:20,196 --> 00:10:22,756 �ak iz Njujorka, 110 00:10:22,832 --> 00:10:24,663 Kris Donovan! 111 00:10:34,276 --> 00:10:36,301 Ogromno mi je zadovoljstvo, 112 00:10:36,745 --> 00:10:40,476 i izuzetno sam ponosan da objavim, 113 00:10:40,549 --> 00:10:42,813 da �e Kris biti, 114 00:10:44,486 --> 00:10:46,215 novi, 115 00:10:46,255 --> 00:10:47,586 zvani�ni 116 00:10:47,656 --> 00:10:50,216 koreograf JPK-a. 117 00:10:51,760 --> 00:10:53,227 Dobrdo�ao Kris. 118 00:11:01,370 --> 00:11:06,740 �to se ti�e administracije i ostalih sli�nih pitanja, 119 00:11:06,809 --> 00:11:10,575 mo�ete se osloniti na va�eg dragog gospodina Vi�nua. 120 00:11:12,248 --> 00:11:14,910 Molim te danas idi u ra�inovodstvu, 121 00:11:15,184 --> 00:11:17,914 uskoro �u ti dati sopstvenu kancelariju za tebe. 122 00:11:18,654 --> 00:11:19,780 U redu? 123 00:11:20,189 --> 00:11:21,622 U redu, �ta je tu u redu? 124 00:11:21,657 --> 00:11:23,181 �ta �u raditi u kancelariji? 125 00:11:23,225 --> 00:11:24,715 Administraciju! 126 00:11:24,793 --> 00:11:27,318 Imenova�u te za administrativnog menad�era! 127 00:11:27,396 --> 00:11:29,887 Samo jednu jedinu stvar mogu da radim. 128 00:11:29,965 --> 00:11:32,229 A to je da igram! 129 00:11:33,402 --> 00:11:35,199 Sada je i Kris ovde, mo�emo oboje... 130 00:11:35,237 --> 00:11:36,499 Ne! 131 00:11:36,572 --> 00:11:37,937 Kris radi sam. 132 00:11:38,207 --> 00:11:39,902 To je bio njegov uslov. 133 00:11:41,243 --> 00:11:42,972 Vi�nu, molim te razumi. 134 00:11:43,212 --> 00:11:44,338 �ta ja da razumem? 135 00:11:44,880 --> 00:11:46,370 Ti urazumi njega. 136 00:11:47,883 --> 00:11:49,908 Ovo je moj studio. 137 00:11:51,620 --> 00:11:53,383 Hajdemo, 138 00:11:53,455 --> 00:11:55,423 u mojoj kancelariji da razgovaramo. 139 00:11:55,491 --> 00:11:57,686 Za�to ne ovde? 140 00:11:58,661 --> 00:12:00,288 Razgovarajmo ispred svih. 141 00:12:04,199 --> 00:12:05,188 U redu! 142 00:12:07,169 --> 00:12:11,299 Vi�nu, moramo se menjati zajedno sa vremenom. 143 00:12:12,241 --> 00:12:14,607 �ao mi je �to ovo moram re�i, 144 00:12:14,944 --> 00:12:16,912 ali tvoj stil je zastareo. 145 00:12:17,379 --> 00:12:19,404 A moja du�nost je da obu�im studente, 146 00:12:19,481 --> 00:12:21,540 prema modernim internacionalnim stilovima plesa. 147 00:12:21,617 --> 00:12:23,175 I to je ono �to radim. 148 00:12:24,520 --> 00:12:28,183 JPK-u je sada potreban Kris, ne ti! 149 00:12:28,223 --> 00:12:30,691 I sam si doneo tu odluku? 150 00:12:33,495 --> 00:12:38,455 Ova �kola je moja koliko je i tvoja. 151 00:12:42,538 --> 00:12:43,596 �ta? 152 00:12:46,508 --> 00:12:47,839 Ume� li da �ita�? 153 00:12:49,445 --> 00:12:50,742 �ta pi�e ovde? 154 00:12:52,214 --> 00:12:53,442 Jehangir Kompanija plesa. 155 00:12:53,515 --> 00:12:54,539 JKP. 156 00:12:54,616 --> 00:12:55,480 J za Jehangir. 157 00:12:55,551 --> 00:12:56,449 A to sam ja! 158 00:12:56,518 --> 00:12:57,644 Stojim pred tobom. 159 00:12:59,922 --> 00:13:03,255 Ti si ovde samo zbog mene Vi�nu. 160 00:13:03,325 --> 00:13:05,725 Ja sam stvorio od kompanije ovo �to je sada. 161 00:13:05,794 --> 00:13:08,592 Na svakoj cigli ove �kole je moje ime. 162 00:13:09,431 --> 00:13:12,832 �ak i na tvojoj jakni pi�e JKP. 163 00:13:13,802 --> 00:13:15,565 Vreme je da ve� jednom shvati�. 164 00:13:15,637 --> 00:13:17,832 Ti ne radi� sa mnom. 165 00:13:17,906 --> 00:13:20,170 Ti radi� za mene! 166 00:13:21,310 --> 00:13:22,208 Radio sam! 167 00:13:25,881 --> 00:13:28,406 Radi sam ovde, ali ne vi�e. 168 00:13:29,818 --> 00:13:31,342 Zaista? 169 00:13:31,420 --> 00:13:34,287 I �ta �e� raditi? 170 00:13:37,192 --> 00:13:42,630 Sve �to ima� pripada meni, ku�a, auto, sve. 171 00:13:44,666 --> 00:13:47,430 Nemo�e� ostati na ulicama Mumbaja. 172 00:13:50,672 --> 00:13:52,731 �ta �e� raditi? 173 00:13:54,710 --> 00:13:56,610 I sam si rekao... 174 00:13:56,712 --> 00:14:00,375 da je van JKP-a svet totalno druga�iji. 175 00:14:26,942 --> 00:14:28,933 Vi�nu, da li zna� kako se cedi sok iz �e�erne trske? 176 00:14:29,178 --> 00:14:30,270 Jehangir je poput ma�ine, 177 00:14:30,345 --> 00:14:32,813 koja iscedi sav taj sok. 178 00:14:32,881 --> 00:14:35,645 On iscedi �ivot iz ljudi. 179 00:14:35,717 --> 00:14:37,878 Pre nego �to to i shvati�, 180 00:14:37,953 --> 00:14:39,818 iscedi je sve do poslednej kapi i odbacite. 181 00:14:39,888 --> 00:14:41,879 To je i sa tobom uradio. 182 00:14:42,458 --> 00:14:45,222 Slu�aj Vi�nu! 183 00:14:46,195 --> 00:14:48,186 Jo� uvek se se�am starih dana. 184 00:14:48,230 --> 00:14:49,857 Rekao sam ti jednom, 185 00:14:50,466 --> 00:14:55,802 da je ples za mene �ivot, kao �to je to ribi voda. 186 00:14:55,871 --> 00:14:57,839 Ali odustao sam. 187 00:15:00,175 --> 00:15:02,302 Mislim, primoran sam. 188 00:15:02,511 --> 00:15:04,604 Samo �to sam malo dobio na te�ini, otpu�ten sam. 189 00:15:04,680 --> 00:15:06,147 Nekoliko kilograma. 190 00:15:06,181 --> 00:15:07,842 Ali drago mi je, ionako mi se nikada nije svideo. 191 00:15:07,916 --> 00:15:09,349 Jehangir je kreten! 192 00:15:09,418 --> 00:15:11,716 Sada sam ja sam �ef svoje sudbine. 193 00:15:11,787 --> 00:15:13,550 Puno po�tovanje! 194 00:15:13,622 --> 00:15:15,715 Svi me poznaju. 195 00:15:15,791 --> 00:15:20,490 Nisam bogat, ali ni to nema veze. 196 00:15:21,396 --> 00:15:24,524 Veoma sam sre�an i zadvoljan. 197 00:15:24,600 --> 00:15:26,158 �ta planira� sada? 198 00:15:26,235 --> 00:15:28,567 Vra�am se u Chennai. 199 00:15:28,637 --> 00:15:30,696 Jesi li poludeo? 200 00:15:30,806 --> 00:15:32,797 Sve je gotovo. 201 00:15:33,208 --> 00:15:35,768 Ovde nema vi�e ni�ega za mene. 202 00:15:36,545 --> 00:15:38,638 Odlazim za dva dana. 203 00:15:39,481 --> 00:15:42,746 Odseo sam u obli�njem hotelu. 204 00:15:42,818 --> 00:15:44,217 Hotel? 205 00:15:44,820 --> 00:15:46,651 Jesi li zaboravio zna�enje prijateljstva zbog Jehangira. 206 00:15:46,722 --> 00:15:48,587 - Ne... - Onda? 207 00:15:48,657 --> 00:15:50,386 Kako mo�e� da pomisli� da ostaje� u hotelu? 208 00:15:50,459 --> 00:15:53,223 Nisam bogat ali imam veliko srce. 209 00:15:53,295 --> 00:15:55,422 Ostaje� ovde i kraj pri�e! 210 00:15:56,131 --> 00:15:58,656 Ni re�i vi�e. 211 00:15:59,234 --> 00:16:02,431 Ali prvo da ti donesem ne�to za jelo. 212 00:16:30,165 --> 00:16:31,291 Hajde... 213 00:16:31,366 --> 00:16:32,424 Tr�i! 214 00:16:34,236 --> 00:16:35,225 Stanite! 215 00:16:35,671 --> 00:16:36,467 Hvataj ga! 216 00:16:36,538 --> 00:16:37,903 Gore! 217 00:16:43,345 --> 00:16:45,176 Ska�e kao majmun. 218 00:16:50,919 --> 00:16:52,216 Stanite! 219 00:16:59,127 --> 00:17:00,685 Vra�aj se... 220 00:17:00,896 --> 00:17:02,329 Za njim! 221 00:17:04,399 --> 00:17:05,559 Hajde... 222 00:17:18,914 --> 00:17:20,677 Zgrabi ga... 223 00:17:26,154 --> 00:17:29,555 �ta ima? Super izgleda�? 224 00:17:29,625 --> 00:17:30,717 Ne sad, zavodni�e! 225 00:17:30,792 --> 00:17:31,690 Za�to ne razgovara� sa mnom? 226 00:17:31,760 --> 00:17:32,590 Nazva�u te kasnije! 227 00:18:00,155 --> 00:18:01,144 Zaustavite ih! 228 00:18:11,533 --> 00:18:13,194 �ta to radite? 229 00:18:13,268 --> 00:18:14,530 Ko su oni? 230 00:18:15,771 --> 00:18:16,635 Stanite! 231 00:18:16,738 --> 00:18:18,137 Oprezno... 232 00:18:24,146 --> 00:18:25,204 Hej Gopi... 233 00:18:25,380 --> 00:18:26,312 Ko si ti? 234 00:18:26,381 --> 00:18:28,781 Jesu li panduri jo� tu? 235 00:18:28,850 --> 00:18:30,340 Kladim se da jesu! 236 00:18:30,419 --> 00:18:32,853 Video sam je... 237 00:18:33,522 --> 00:18:35,353 Prelepa je! 238 00:18:35,424 --> 00:18:36,789 Policajci su jo� uvek dole. 239 00:18:36,858 --> 00:18:37,916 Ovo je bilo blizu! 240 00:18:38,160 --> 00:18:39,491 Ko je on? 241 00:18:39,795 --> 00:18:41,319 Ne izgleda mi kao Gopi. 242 00:18:41,396 --> 00:18:42,385 Ali gde je Gopi? 243 00:18:42,464 --> 00:18:43,396 Otkud ja znam? 244 00:18:43,465 --> 00:18:46,229 Gopi je ovde. 245 00:18:46,301 --> 00:18:48,895 Kada sam vam rekao da ve�bate nestali ste. 246 00:18:49,171 --> 00:18:51,196 Ali ste do�li kod mene kada vas je policija pojurila. 247 00:18:51,273 --> 00:18:53,400 Oh hajde... Ti si na�a draga. 248 00:18:53,475 --> 00:18:55,340 Dosta! 249 00:18:55,410 --> 00:18:57,605 Ne pravite se pametni! 250 00:18:57,713 --> 00:18:59,578 Ne gubi svoju dobrotu. 251 00:18:59,648 --> 00:19:00,580 Smiri se! 252 00:19:00,649 --> 00:19:02,139 Umukni! 253 00:19:02,217 --> 00:19:04,515 Sve radite pogre�no. 254 00:19:04,586 --> 00:19:07,578 Smr�ao sam tr�e�i za vama. 255 00:19:07,656 --> 00:19:10,181 Sve vas trebam zaklju�ati da bi ste ve�bali. 256 00:19:10,258 --> 00:19:12,123 Naporno smo ve�bali. 257 00:19:12,194 --> 00:19:13,354 Reci mu Su�i. 258 00:19:13,428 --> 00:19:14,827 Iz dubine srca. 259 00:19:14,896 --> 00:19:17,228 Vreme je da koristite svoje i ruke i noge! 260 00:19:17,299 --> 00:19:18,664 Brate Gopi tobom se kunemo, 261 00:19:18,734 --> 00:19:20,395 ako ne zapalimo binu ve�eras, 262 00:19:20,469 --> 00:19:22,460 onda uradite �ta vam je volja. 263 00:19:23,438 --> 00:19:25,269 Kakva rima. 264 00:19:25,340 --> 00:19:26,534 Ovim �u impresionirati Mamtu. 265 00:19:26,608 --> 00:19:30,305 ''Vatrom iz tvojih o�iju zapali�u binu" 266 00:19:31,580 --> 00:19:34,413 Smejte se do mile volje, 267 00:19:34,850 --> 00:19:37,284 ali ako zabrljate i jedan jedini korak za�ali�ete. 268 00:19:37,352 --> 00:19:38,649 Ne�emo. 269 00:19:38,687 --> 00:19:40,450 Mo�e� re�i bratu Vardi, 270 00:19:40,489 --> 00:19:43,390 da �emo zapaliti binu. 271 00:19:44,493 --> 00:19:47,758 Dame i gospodo po�elite dobrodo�licu bratu Vardi. 272 00:19:47,829 --> 00:19:50,320 Evo ga. Aplauz! 273 00:19:58,407 --> 00:19:59,704 Sedi Gopi. 274 00:19:59,775 --> 00:20:02,243 Brate Varda ovo je Vi�nu. 275 00:20:02,310 --> 00:20:03,436 A ovo je brat Vardu. 276 00:21:07,175 --> 00:21:09,643 Gasite! 277 00:21:10,378 --> 00:21:11,936 Dajte vode! 278 00:21:23,391 --> 00:21:24,517 Vi�nu. 279 00:21:25,393 --> 00:21:26,690 Hej Vi�nu! 280 00:21:27,696 --> 00:21:31,223 Momci su rekli da �e zapaliti binu, 281 00:21:31,299 --> 00:21:33,199 i odr�ali su re�. 282 00:21:33,235 --> 00:21:36,602 15 dana napornog rada nestade u plamenu. 283 00:21:38,940 --> 00:21:40,635 15 dana? Samo? 284 00:21:41,309 --> 00:21:43,834 15 godina mog �ivota je oti�lo u dim. 285 00:21:44,513 --> 00:21:49,212 To nije razlog da bude� tu�an. Da ti nije zbog toga izdu�eno lice? 286 00:21:49,251 --> 00:21:52,414 Uzmi pi�e i pusti sve ostalo. 287 00:21:52,487 --> 00:21:53,886 Kako da pustim? 288 00:21:54,489 --> 00:22:01,657 Pre 15 godina do�ao sam u Mumbaj sa snom . 289 00:22:03,465 --> 00:22:05,296 Nije veliki san. 290 00:22:05,667 --> 00:22:09,501 Nisam sanjao da letim. 291 00:22:10,272 --> 00:22:12,832 Sve �to sam �eleo je, 292 00:22:13,508 --> 00:22:15,806 da ostavim pe�at iza sebe. 293 00:22:16,378 --> 00:22:19,370 Ali sudbina mi je poplo�ana kamenjem. 294 00:22:19,648 --> 00:22:21,275 Ali trudio sam se. 295 00:22:22,450 --> 00:22:27,410 Proveo sam 15 godina klesaju�i ime na tom kamenju. 296 00:22:28,523 --> 00:22:34,928 Ali sam tek sada shvatio da to nije bilo moje ime. 297 00:22:35,764 --> 00:22:37,322 Vi�nu! Nemoj tako. 298 00:22:37,399 --> 00:22:40,391 Ja znam gde stoji�. 299 00:22:40,468 --> 00:22:43,198 I mnogo si postigao. 300 00:22:43,271 --> 00:22:46,832 I ja �u re�i svetu o tvom dostignu�u. 301 00:22:46,908 --> 00:22:49,570 Hej, vi dole tamo... 302 00:22:49,678 --> 00:22:51,373 Ljudi na celom svetu. 303 00:22:51,479 --> 00:22:54,346 Ja, Gopi... Ovde gore. 304 00:22:55,784 --> 00:22:59,686 Sa mnom je najbogatiji �ovek na svetu. 305 00:23:00,188 --> 00:23:01,780 Moj drug. 306 00:23:01,890 --> 00:23:03,585 Vi�nu! 307 00:23:07,262 --> 00:23:10,254 Mo�da nije poznat. 308 00:23:10,765 --> 00:23:13,495 Nije mo�da milioner. 309 00:23:13,602 --> 00:23:15,331 Ali je bogat, 310 00:23:15,904 --> 00:23:18,202 zato �to ima za prijatelja, 311 00:23:18,607 --> 00:23:19,938 mene! 312 00:23:20,875 --> 00:23:23,639 Taj nikogovi�, bitanga, Jehangir... 313 00:23:23,745 --> 00:23:25,804 mo�da ima isklesano za kamenju. 314 00:23:25,880 --> 00:23:28,747 Ali tvoje ime bi�e uklesano u sva�ijem srcu. 315 00:23:28,883 --> 00:23:30,748 I to ti garantujem. 316 00:23:31,453 --> 00:23:34,889 Dok se tvoj san ne ostvari, 317 00:23:34,956 --> 00:23:36,719 nikuda ti ne ide�. 318 00:23:36,791 --> 00:23:37,780 Pridr�i ovo... 319 00:23:42,764 --> 00:23:44,197 Chennai... 320 00:23:44,299 --> 00:23:45,197 �ao mi je, Chennai! 321 00:23:45,233 --> 00:23:46,894 Gopi, nemoj, nemoj... 322 00:23:46,968 --> 00:23:49,459 Molim te, Gopi... Nemoj... 323 00:23:49,537 --> 00:23:51,198 Da Gopi! 324 00:23:54,576 --> 00:23:57,306 Vi�nu sutra se opra�tamo od Boga Ganpatija ( Gane�a). 325 00:23:57,412 --> 00:23:59,141 Ganpati odlazi. 326 00:23:59,414 --> 00:24:02,383 A kada Ganpati odlazi on je velikodu�an. 327 00:24:02,450 --> 00:24:06,887 Zato otvori srce i obri�i suze. 328 00:24:08,523 --> 00:24:09,683 Vi�nu... 329 00:24:11,292 --> 00:24:15,524 Bog Ganpati �e te blagosloviti. 330 00:24:17,232 --> 00:24:21,430 Hvalite Gospoda Gane�u! 331 00:24:24,689 --> 00:24:28,650 "Prosperitet, duhovna snaga i napredak." 332 00:24:30,953 --> 00:24:34,824 "Sa tvojim dolaskom." 333 00:24:36,628 --> 00:24:40,446 "I prelepa stvaranja se de�avaju." 334 00:24:41,507 --> 00:24:45,359 "Sa tvojim dolaskom." 335 00:24:45,558 --> 00:24:55,538 "Gospode Gane�a." 336 00:24:55,765 --> 00:24:57,926 "Hvalite Gospoda Gane�u!" 337 00:24:58,001 --> 00:25:00,419 "Vrati se idu�e godine sa jo� vi�e blagoslova i ljubavi." 338 00:25:00,754 --> 00:25:02,817 "U tamnom uglu mog uma." 339 00:25:03,066 --> 00:25:05,120 "�avo je sakriven, Gospode Gane�a" 340 00:25:05,397 --> 00:25:07,950 "Kada bih mogao da ga pobedim" 341 00:25:08,165 --> 00:25:10,209 "Kao �to si ti, Gospode Gane�a" 342 00:25:10,911 --> 00:25:12,870 "Hvalite Gospoda Gane�u!" 343 00:25:13,194 --> 00:25:15,545 "Vrati se idu�e godine sa jo� vi�e blagoslova i ljubavi." 344 00:25:36,040 --> 00:25:38,347 "�ak i da me neko pozove million puta." 345 00:25:38,515 --> 00:25:40,518 "�ak i da me neko izgrdi million puta." 346 00:25:46,212 --> 00:25:48,485 "Mi �emo hodati samo tvojim putem." 347 00:25:48,852 --> 00:25:50,687 "Nikada ne�emo prestati." 348 00:26:00,993 --> 00:26:03,314 "Moj Gospod je Bog svih Bogova." 349 00:26:03,514 --> 00:26:05,865 "Moj Gospod je Bog svih Bogova." 350 00:26:06,111 --> 00:26:10,250 "On ne�e dozvoliti da se noge zaustave, niti da glava padne." 351 00:26:11,712 --> 00:26:16,117 "Gospoda Gane�u, hvalite Gospoda Gane�u." 352 00:26:16,441 --> 00:26:20,840 "Donosilac sre�e Lambodar, Gospod Gane�a." 353 00:26:21,293 --> 00:26:23,849 "Mi verujemo u tebe, Gospode Gane�a." 354 00:26:24,221 --> 00:26:26,298 "Hvalite Gospoda Gane�u." 355 00:26:31,772 --> 00:26:33,771 "Za�titni�e plemenitosti, i uni�tiva�u zla." 356 00:26:33,988 --> 00:26:36,373 "Ti si tako neustra�iv, o Kralju." 357 00:26:36,812 --> 00:26:38,843 "Ti si tako neustra�iv, o Kralju." 358 00:26:39,181 --> 00:26:41,438 "Tebi se treba moliti, za�to nekom drugom." 359 00:26:41,662 --> 00:26:43,696 "Ti si sva�ije verovanje, o Kralju." 360 00:26:44,174 --> 00:26:46,361 "Ti si sva�ije verovanje, o Kralju." 361 00:26:46,740 --> 00:26:51,269 "Moja glava se klanja svim Bogovima, Gospode Gane�a." 362 00:26:51,576 --> 00:26:56,120 "Ali ti si na�, ti si do�ao da poseti� na�u ku�u, Gospode Gane�a." 363 00:26:59,688 --> 00:27:04,062 "Gospoda Gane�u, hvalite Gospoda Gane�u." 364 00:27:04,438 --> 00:27:09,086 "Donosilac sre�e, Lambodar Gospod Gane�a." 365 00:27:09,482 --> 00:27:11,812 "Mi verujemo u Gospoda Gane�u." 366 00:27:12,215 --> 00:27:14,178 "Hvalite Gospoda Gane�u." 367 00:27:25,196 --> 00:27:26,886 "Gospoda Gane�u, hvalite Gospoda Gane�u." 368 00:27:31,154 --> 00:27:33,223 "Molim ti se Vakratunda, kru�e�i oko tebe ." 369 00:27:33,460 --> 00:27:37,243 "Porazi prepreke, u�ini da se dobra dela dese ." 370 00:27:37,521 --> 00:27:39,553 "Porazi prepreke, u�ini da se dobra dela dese ." 371 00:27:39,756 --> 00:27:42,071 "Porazi prepreke, u�ini da se dobra dela dese ." 372 00:27:52,717 --> 00:27:57,446 "Gospoda Gane�u, hvalite Gospoda Gane�u." 373 00:27:58,853 --> 00:28:00,582 Kretenu! 374 00:28:00,622 --> 00:28:02,180 Sklanjaj se! 375 00:28:40,295 --> 00:28:41,785 Gubi se! 376 00:28:49,863 --> 00:28:51,840 "U vodi, na kopnu" 377 00:28:52,087 --> 00:28:54,615 "U �umama, u pustinjama u svakom deli�u." 378 00:28:54,869 --> 00:29:00,044 "U drve�u, u �esticama, u slonovima, u svim Bogovima." 379 00:29:00,244 --> 00:29:03,077 "Postoji reka boja, boje teku." 380 00:29:03,297 --> 00:29:05,901 "One se kovitlaju, zapljuskuju i prelivaju u svim svetovima." 381 00:29:06,103 --> 00:29:08,805 "On ima sjaj na licu, jako telo, dovoljno snage." 382 00:29:09,100 --> 00:29:11,901 "Pogledaj me Gospode Gane�a, moj Gospode." 383 00:29:12,067 --> 00:29:14,676 "Pogledaj me Gospode Gane�a, moj Gospode." 384 00:29:14,961 --> 00:29:17,400 "Pogledaj me Gospode Gane�a, moj Gospode." 385 00:29:17,600 --> 00:29:18,600 "Pogledaj me Gospode Gane�a." 386 00:29:25,225 --> 00:29:27,060 "Hvalite Gospoda Gane�u." 387 00:29:57,171 --> 00:29:58,297 Vi�nu... 388 00:29:59,173 --> 00:30:00,299 Vi�nu... 389 00:30:00,775 --> 00:30:02,834 �ta je bilo? 390 00:30:02,910 --> 00:30:04,400 Reci ne�to. 391 00:30:05,847 --> 00:30:09,214 Bog je stvrio ovaj svet. 392 00:30:09,584 --> 00:30:13,680 Stvorio je biljke, �ivotinje... 393 00:30:13,788 --> 00:30:16,484 Dr�i� �as iz biologije ili �ta radi�? 394 00:30:16,591 --> 00:30:17,558 Slu�aj... 395 00:30:17,625 --> 00:30:19,456 Bog je stvorio ovaj svet. 396 00:30:19,560 --> 00:30:21,357 Stvorio je biljke... 397 00:30:21,429 --> 00:30:22,589 Shvatio sam. 398 00:30:22,663 --> 00:30:25,188 Biljke i �ivotinje. 399 00:30:25,266 --> 00:30:25,857 Pa? 400 00:30:25,933 --> 00:30:28,333 A onda im je dao da ple�u. 401 00:30:28,569 --> 00:30:31,504 Li��e igra na povetarcu. 402 00:30:31,572 --> 00:30:35,303 Reke te�u u ritmu. 403 00:30:35,376 --> 00:30:38,777 Ribe plivaju, ptice lete... 404 00:30:39,881 --> 00:30:42,406 Ples je svuda. 405 00:30:42,483 --> 00:30:43,415 Zar ne? 406 00:30:43,484 --> 00:30:44,644 Bravo! 407 00:30:46,320 --> 00:30:48,288 To je izvan doma�aja mog mozga. 408 00:30:50,858 --> 00:30:53,486 Ples je znak �ivota Gopi. 409 00:30:54,762 --> 00:30:59,324 Sve �to se kre�e u ritmu prirode, 410 00:30:59,634 --> 00:31:01,192 predstavlja �ivot. 411 00:31:01,269 --> 00:31:03,567 Svako �iv mo�e da ple�e, 412 00:31:03,671 --> 00:31:05,798 mrtvi ne ple�u! 413 00:31:08,509 --> 00:31:10,340 Svi ovde okolo, 414 00:31:10,845 --> 00:31:12,437 su mrtvi. 415 00:31:12,847 --> 00:31:15,577 Oni su poput ma�ina. 416 00:31:16,417 --> 00:31:19,318 Ali njihove o�i svetle �ivotom, 417 00:31:19,387 --> 00:31:21,218 kada ple�u. 418 00:31:21,289 --> 00:31:22,881 Video sam to. 419 00:31:22,957 --> 00:31:23,889 Kada smo ispra�ali Ganpatija. 420 00:31:23,958 --> 00:31:26,324 To je nije bio ples. 421 00:31:26,394 --> 00:31:28,259 To je bila tu�a. 422 00:31:29,430 --> 00:31:30,294 Sla�em se. 423 00:31:30,398 --> 00:31:31,865 Ali borba, taj duh za takmi�enjem, 424 00:31:31,933 --> 00:31:34,493 mo�e da preokrene njihove �ivote. 425 00:31:35,436 --> 00:31:36,460 Shvata�? 426 00:31:37,238 --> 00:31:38,569 Ni re�i. 427 00:31:38,639 --> 00:31:42,234 Cepanje moje karte bila je sre�a u nesre�i. 428 00:31:42,643 --> 00:31:47,307 Pretpostavljam da je Ganpati �eleo da napustim JKP, i do�em ovde. 429 00:31:47,448 --> 00:31:50,508 Ovoj deci sam potreban, 430 00:31:51,519 --> 00:31:52,486 vi�e nego JKP. 431 00:31:52,553 --> 00:31:54,521 Ovoj deci niko nije potreban. 432 00:31:55,256 --> 00:31:57,156 �ta �e� uraditi sa njima? 433 00:31:58,226 --> 00:31:59,921 Re�u�u ti �ta �u uraditi. 434 00:32:00,194 --> 00:32:02,253 Nau�i�u ih da ple�u. 435 00:32:02,463 --> 00:32:03,452 Zapamti moje re�i. 436 00:32:03,564 --> 00:32:06,727 Deca iz ovog kom�iluka imaju velike �anse da postignu ne�to veliko. 437 00:32:08,903 --> 00:32:11,872 Nisam siguran, 438 00:32:12,173 --> 00:32:13,470 ali mislim da �e� izgubiti, 439 00:32:13,608 --> 00:32:17,442 kao Bhuvan, iz filma Lagaan. 440 00:32:17,745 --> 00:32:19,645 Zna�, 441 00:32:20,381 --> 00:32:24,545 mislim da bi trebao da se vrati� ku�i. 442 00:32:24,619 --> 00:32:27,588 Izvini, Chennai, Vi�nu sti�e. 443 00:32:27,655 --> 00:32:28,679 Gopi! 444 00:32:30,391 --> 00:32:31,858 Nikuda ja ne idem. 445 00:32:33,494 --> 00:32:34,893 Nau�i�u ih da ple�u, 446 00:32:36,964 --> 00:32:38,955 sve do jednog. 447 00:32:39,200 --> 00:32:40,394 Kakav je ovo �amac? 448 00:32:40,501 --> 00:32:41,661 To je na� �amac. 449 00:32:41,769 --> 00:32:42,827 Gopi? 450 00:32:42,904 --> 00:32:44,235 Gopi? 451 00:32:44,539 --> 00:32:46,268 Pogledajte. 452 00:32:46,908 --> 00:32:48,205 Da li ti to poku�ava� da nas zapali�? 453 00:32:48,276 --> 00:32:49,300 Ne brate Varda... 454 00:32:49,410 --> 00:32:50,502 Otporan je na vatru! 455 00:32:50,611 --> 00:32:51,805 Mo�ete uraditi sve ali ne�e izgoreti. 456 00:32:51,879 --> 00:32:53,312 A to je itekako va�na stvar. 457 00:32:53,414 --> 00:32:54,540 Zaista? 458 00:32:54,582 --> 00:32:58,382 Zamislite samo. Va�i veliki posteri, 459 00:32:58,452 --> 00:33:01,444 a va�e ima svetle poput dijamnata. 460 00:33:01,522 --> 00:33:03,251 Brat Varda! 461 00:33:05,259 --> 00:33:07,318 Ko god da poku�a da ga pocepa, 462 00:33:07,395 --> 00:33:09,386 poster se ne�e pocepati! 463 00:33:09,463 --> 00:33:10,521 Stani... 464 00:33:10,698 --> 00:33:11,426 Ne�e se pocepati? 465 00:33:11,499 --> 00:33:12,227 Ne�e. 466 00:33:12,300 --> 00:33:13,164 Zakuni se? 467 00:33:13,234 --> 00:33:14,166 Kunem se. 468 00:33:16,771 --> 00:33:19,296 Zadivljen sam. 469 00:33:19,373 --> 00:33:20,533 Reci mi �ta �eli�? 470 00:33:20,608 --> 00:33:22,542 Hajde, reci. 471 00:33:24,679 --> 00:33:26,237 Brate... 472 00:33:31,185 --> 00:33:32,243 Vi�nu... 473 00:33:32,687 --> 00:33:34,882 Po�isti�emo ovaj nered, 474 00:33:35,189 --> 00:33:37,657 dove��emo struju. 475 00:33:37,725 --> 00:33:39,920 Rezervoar za vodu stavi�emo ovde. 476 00:33:40,194 --> 00:33:41,661 A sve ostalo je u redu. 477 00:33:42,897 --> 00:33:44,228 �ta ka�e�? 478 00:33:47,435 --> 00:33:48,493 Nije moglo biti bolje. 479 00:33:48,569 --> 00:33:51,436 Zna�, �ivot bi dao za tebe, 480 00:33:52,607 --> 00:33:54,472 ali ipak nemoj da mi tra�i�! 481 00:33:57,278 --> 00:33:59,246 Deca uskoro dolaze. 482 00:34:01,349 --> 00:34:02,475 Kako si, Gopi? 483 00:34:09,724 --> 00:34:11,919 Vi ste gospodin Vi�nu, zar ne? 484 00:34:12,159 --> 00:34:13,421 Gospodine, ja sam.... 485 00:34:13,661 --> 00:34:15,652 Milsim svi mi smo vas prepoznali na proslavi Ganpatija. 486 00:34:15,796 --> 00:34:17,263 Mnogo smo �uli o vama. 487 00:34:17,365 --> 00:34:19,265 U�itelj ste u JKP-u, zar ne? 488 00:34:19,367 --> 00:34:20,732 Nisam v�e. Bio sam. 489 00:34:20,801 --> 00:34:22,268 Za�to niste? Otpustili su vas? 490 00:34:22,336 --> 00:34:23,200 Bhavna! 491 00:34:23,271 --> 00:34:25,239 Nije otpu�ten, sam je dao otkaz. 492 00:34:25,306 --> 00:34:26,739 Radi se o samopo�tovanju. 493 00:34:26,807 --> 00:34:28,331 Zapravo oboje ste u pravu, 494 00:34:28,442 --> 00:34:30,637 i sam sam dao otkaz i otpustili su me. 495 00:34:30,878 --> 00:34:33,904 Roki on ne radi vi�e u JKP. 496 00:34:34,181 --> 00:34:35,580 Kako nam mo�e pomo�i da tamo upadnemo? 497 00:34:35,650 --> 00:34:36,480 Hajdemo! 498 00:34:36,550 --> 00:34:39,212 �emu �urba? 499 00:34:39,287 --> 00:34:41,847 Kada smo ve� ovde da vidimo �ta mo�e da uradi. 500 00:34:42,490 --> 00:34:43,354 Sa�ekaj minut. 501 00:34:43,424 --> 00:34:44,823 Pusti me da sredim ovo. 502 00:34:44,892 --> 00:34:47,224 Gospodine, dugo ste bili �lan JKP-a, 503 00:34:47,295 --> 00:34:49,229 siguran sam da mo�ete ne�to da uradite. 504 00:34:49,297 --> 00:34:51,197 Mislim, da nam pomognete da upadnemo.... 505 00:34:51,399 --> 00:34:53,924 Mislite da imate novaca za �kolarinu u JDC-u? 506 00:34:54,735 --> 00:34:56,259 To je i problem gospodine! 507 00:34:56,370 --> 00:34:58,395 �ak i da sakupite novac od svih nas, 508 00:34:58,439 --> 00:35:00,737 ne bi bilo dovoljno za �kolarinu za jendog od nas. 509 00:35:00,775 --> 00:35:02,834 A �ta ako vas ja nau�im istom plesu, 510 00:35:03,144 --> 00:35:04,304 i to besplatno? 511 00:35:04,378 --> 00:35:06,278 Besplatno? 512 00:35:07,281 --> 00:35:08,908 �ta to radi� Vi�nu? 513 00:35:09,150 --> 00:35:10,242 Razgovaram sa njima. 514 00:35:10,651 --> 00:35:11,675 Hej Gopi! 515 00:35:11,752 --> 00:35:13,879 Svi�a mi se kako si ovo uredio. 516 00:35:14,155 --> 00:35:15,588 �ta oni rade ovde? 517 00:35:15,656 --> 00:35:17,886 A je li ovo pripada tvom ocu? 518 00:35:18,159 --> 00:35:19,649 Hej ne pominji mog oca. 519 00:35:19,727 --> 00:35:21,888 A za�to da ne? 520 00:35:24,498 --> 00:35:27,365 Prekinite sa glupostima. 521 00:35:27,668 --> 00:35:30,660 Vi�nu �eli da rzgovara sa vama, zato ovde nema tu�e. 522 00:35:30,738 --> 00:35:33,798 Saslu�ajte �ta ima da vam ka�e sa va�e sopstveno dobro. 523 00:35:33,874 --> 00:35:35,364 Vi�nu, reci. 524 00:35:37,712 --> 00:35:39,805 Video sam kako ple�ete. 525 00:35:41,215 --> 00:35:42,807 Dobro ple�ete., 526 00:35:42,883 --> 00:35:44,714 ali mo�e to i bolje. 527 00:35:45,453 --> 00:35:51,255 Potrebne su vam neke smernice a ja ceo svoj �ivot podu�avam ples. 528 00:35:52,526 --> 00:35:54,858 �elim da vas nau�im da ple�ete, 529 00:35:55,129 --> 00:35:58,530 kao �to su nastupi na "Dance Dil Se" koje gledate na televiziji. 530 00:35:58,599 --> 00:35:59,896 �elite re�i, 531 00:36:00,134 --> 00:36:02,728 da ovi idioti mogu da ple�u tako? 532 00:36:02,803 --> 00:36:03,861 Zaboravite na to gospodine. 533 00:36:04,138 --> 00:36:07,437 Sav va� trud bi�e uzaludan. 534 00:36:07,508 --> 00:36:09,442 Hej Biskvite! 535 00:36:09,577 --> 00:36:11,602 Samo nas jo� jednom nazovi idijotima, 536 00:36:11,679 --> 00:36:16,514 i budi siguran da �e� se raspasti kao biskvit u �aj. 537 00:36:19,286 --> 00:36:21,413 To je zato �to ja �utim, 538 00:36:21,455 --> 00:36:22,285 ina�e... 539 00:36:22,390 --> 00:36:25,154 Ina�e... �ta �e� uraditi? 540 00:36:26,694 --> 00:36:27,820 Slu�aj... 541 00:36:27,895 --> 00:36:30,329 Ne glumi pametnjakovi�a. 542 00:36:30,398 --> 00:36:32,332 Da�u ti deo mog mozgda, uzmi ga kad iza�e� napolju. 543 00:36:32,400 --> 00:36:34,368 Pazi �ta pri�a�, 544 00:36:34,435 --> 00:36:37,632 ako poludim bi�e ti �ao. 545 00:36:37,705 --> 00:36:39,673 I �ta ti je to "Gospodine, gospodine," 546 00:36:39,740 --> 00:36:43,335 ne mogu da verujem kako se ulizuje�. 547 00:36:43,411 --> 00:36:44,935 Idemo! 548 00:36:50,184 --> 00:36:51,879 Smiri se Riki, re�i�emo to kasnije sa njima. 549 00:36:51,952 --> 00:36:53,544 Gospodine izvinite. 550 00:36:53,621 --> 00:36:55,589 Tako to Di i njegova "banda" rade. 551 00:36:55,656 --> 00:36:57,487 Ali mi nismo kao oni. 552 00:36:57,558 --> 00:36:59,150 Moj tim i ja smo sa vama. 553 00:36:59,226 --> 00:37:00,193 Kada po�injemo? 554 00:37:00,261 --> 00:37:01,159 Odmah! 555 00:38:21,675 --> 00:38:22,607 �ta? 556 00:38:32,720 --> 00:38:34,312 Zdravo brate Kure�i. 557 00:38:34,388 --> 00:38:36,413 Zdravo Gopi! �ta ti treba? 558 00:38:36,490 --> 00:38:38,253 Kilogram ipo ov�etine. 559 00:38:38,325 --> 00:38:42,853 Istupi iz svog sna i po�ni da radi�. 560 00:38:42,930 --> 00:38:44,192 Kilogram ipo ov�etine. 561 00:38:44,265 --> 00:38:47,234 Poslednji put nije bilo ba� dobro meso. 562 00:38:47,301 --> 00:38:48,859 Jesi li �uo? 563 00:38:49,436 --> 00:38:51,836 Bolje mu daj dobro meso ovog puta. 564 00:38:51,906 --> 00:38:54,170 Zatvori�e mi radnju. 565 00:38:56,410 --> 00:38:57,604 U redu je brate Kure�i. 566 00:38:58,746 --> 00:39:00,270 Nau�i�e. 567 00:39:00,347 --> 00:39:02,406 Kada �e nau�iti? 568 00:39:02,483 --> 00:39:03,814 Nakon moje smrti? 569 00:39:03,884 --> 00:39:05,647 Beskoristan je. 570 00:39:06,153 --> 00:39:08,644 �ivi sanjaju�i. 571 00:39:09,256 --> 00:39:10,848 Nikada nije koncetrisan na posao. 572 00:39:11,125 --> 00:39:12,615 Upravu ste. 573 00:39:13,294 --> 00:39:15,159 Ako ne radi� ono �to voli, 574 00:39:15,829 --> 00:39:17,626 onda i ne mo�e� uraditi kako treba. 575 00:39:17,898 --> 00:39:21,334 Uvek treba raditi ono �to voli�. 576 00:39:24,538 --> 00:39:25,630 Zar ne? 577 00:39:57,871 --> 00:39:59,338 �ta je bilo? 578 00:39:59,673 --> 00:40:00,935 Ni�ta, samo gledamo.... 579 00:40:01,175 --> 00:40:02,608 Da, samo gledate. 580 00:40:08,215 --> 00:40:09,182 �ta je? 581 00:40:09,650 --> 00:40:12,414 Vidi ove korake. 582 00:40:14,588 --> 00:40:15,680 �eli� da im se pridru�i�? 583 00:40:15,756 --> 00:40:18,657 Ne, samo gledam. 584 00:40:18,726 --> 00:40:20,284 Blejanje okolo kao sada vam ne�e pomo�i. 585 00:40:20,361 --> 00:40:23,228 Ako zaista �elli� da nau�i�, idi slobodno. 586 00:40:24,498 --> 00:40:26,329 Ne, samo gledamo zaista. 587 00:40:26,400 --> 00:40:27,264 Nismo zainteresovani. 588 00:40:27,601 --> 00:40:28,932 I to postaje 'novo'. 589 00:40:29,203 --> 00:40:31,865 Svaki put kada stvorite ne�to novo, 590 00:40:31,905 --> 00:40:33,600 to privla�i publiku. 591 00:40:34,208 --> 00:40:35,266 Gospodine, stigli smo, 592 00:40:35,342 --> 00:40:36,809 da bi vam pomogli. 593 00:40:37,745 --> 00:40:39,645 A za�to misli� da je meni potreban pomo�? 594 00:40:39,713 --> 00:40:40,975 Pro�lo je 4 dana, 595 00:40:41,215 --> 00:40:42,546 od kako poku�avate da ih nau�ite taj korak. 596 00:40:42,616 --> 00:40:43,514 Ovako se to radi. 597 00:40:43,584 --> 00:40:46,246 Dajte mu prostora. 598 00:40:49,456 --> 00:40:51,321 Iz mesta, zlatnog mesta. 599 00:40:51,392 --> 00:40:51,983 Napolje! 600 00:40:52,226 --> 00:40:52,817 Ali gospodine... 601 00:40:52,893 --> 00:40:53,825 Gubite se! 602 00:40:59,233 --> 00:41:00,461 Izvinite gospodine. 603 00:41:02,336 --> 00:41:03,394 Di! 604 00:41:04,438 --> 00:41:06,497 Ovde postoji samo jedan u�itelj. 605 00:41:06,573 --> 00:41:07,699 A to sam ja! 606 00:41:07,775 --> 00:41:10,437 Ne dolazi ako ne �eli� da nau�i�. 607 00:41:10,511 --> 00:41:12,706 Ali ako �eli� da nau�i�, 608 00:41:14,815 --> 00:41:17,443 zauzmi mesto. 609 00:41:30,397 --> 00:41:32,331 Momci spremni! 610 00:41:33,500 --> 00:41:34,524 Na pozicije. 611 00:41:35,202 --> 00:41:35,497 5 612 00:41:35,569 --> 00:41:35,967 6 613 00:41:36,203 --> 00:41:36,567 7 614 00:41:36,637 --> 00:41:36,966 8 615 00:41:48,716 --> 00:41:50,513 �ta ti je ovo? 616 00:41:50,617 --> 00:41:51,675 Odstupi! 617 00:41:56,790 --> 00:41:58,155 Na svoje pozicije. 618 00:41:58,759 --> 00:42:00,886 Gledaj napred. 619 00:42:06,700 --> 00:42:07,223 5 620 00:42:07,301 --> 00:42:07,596 6 621 00:42:07,668 --> 00:42:08,225 7 622 00:42:08,302 --> 00:42:08,597 8 623 00:42:22,343 --> 00:42:26,077 "Slu�aj partneru, O ljubavni�e moj." 624 00:42:26,459 --> 00:42:31,591 "Napravi mastilo od ljubavne ki�e." 625 00:42:36,143 --> 00:42:40,222 "Oboji�u se, izgubila sam sebe." 626 00:42:42,592 --> 00:42:48,012 �rtvova�u sve svoje zbog tebe, cela sam tvoja." 627 00:42:48,298 --> 00:42:53,034 "O jedini, samo tebi pripadam." 628 00:42:54,717 --> 00:43:00,311 "Ako me dodirne� samo tada �u imati vrednost." 629 00:43:21,308 --> 00:43:22,366 Nije lo�e! 630 00:43:25,379 --> 00:43:27,370 Nije lo�e, nije lo�e. 631 00:43:27,815 --> 00:43:28,907 Ria.... 632 00:43:29,883 --> 00:43:31,373 Ti si dobra igra�ica. 633 00:43:32,319 --> 00:43:33,547 Ti si vo�a. 634 00:43:37,524 --> 00:43:39,754 Zato mora� biti bolja od svih drugih. 635 00:43:48,702 --> 00:43:49,464 Stav... 636 00:43:49,536 --> 00:43:53,870 je na�in da telo iska�e ose�anja i emocije. 637 00:43:53,941 --> 00:43:56,876 Stav ra�a izra�avanje. 638 00:44:05,419 --> 00:44:06,647 Gledaj napred! 639 00:44:11,191 --> 00:44:12,818 �ta se de�ava? 640 00:44:12,893 --> 00:44:14,155 Gde je do�avola? 641 00:44:14,228 --> 00:44:15,786 Ne�u ga po�tedeti. 642 00:44:17,164 --> 00:44:19,155 U �emu je stvar gospodine? 643 00:44:19,233 --> 00:44:20,825 U �emu je stvar? 644 00:44:20,901 --> 00:44:23,335 Ovo je narko racija. 645 00:44:23,403 --> 00:44:26,634 Gospodine uvek uspe da nam pobegne. 646 00:44:26,707 --> 00:44:29,301 Uvek odjuri na svom moturu, i dru�i se sa Babuom. 647 00:44:29,376 --> 00:44:31,276 O �emu pri�ate? 648 00:44:31,345 --> 00:44:32,835 Ova deca ve�baju ples. 649 00:44:32,913 --> 00:44:35,245 Ovo je gospodin Vi�nu. 650 00:44:35,315 --> 00:44:36,805 A ja sam njegov asistent. 651 00:44:36,884 --> 00:44:38,715 Svi oni su plesa�i. 652 00:44:38,785 --> 00:44:39,717 Svi oni? 653 00:44:39,820 --> 00:44:41,685 Da, svako od njih ponaosob. 654 00:44:41,788 --> 00:44:44,313 U tom slu�aju, pustite muziku. 655 00:44:44,391 --> 00:44:47,622 Mayur... Rocky istupite korak napred. 656 00:44:47,694 --> 00:44:49,184 Samo malo. 657 00:44:49,529 --> 00:44:50,461 Ne ti. 658 00:44:50,530 --> 00:44:51,462 Ti se vrati nazad. 659 00:44:51,531 --> 00:44:52,259 Ne ti. 660 00:44:52,332 --> 00:44:53,390 Onaj iza tebe. 661 00:44:53,467 --> 00:44:54,627 Da ti. 662 00:44:54,701 --> 00:44:56,168 Po�ni da ple�e�. 663 00:46:35,435 --> 00:46:36,663 Wow! 664 00:46:36,737 --> 00:46:38,728 Ovaj momak zaista ume da igra. 665 00:46:40,574 --> 00:46:41,768 Gospodine. 666 00:46:42,442 --> 00:46:43,602 �ao mi je 667 00:46:43,677 --> 00:46:46,168 prekinuo sam vam probu. 668 00:46:46,213 --> 00:46:47,703 Ne�e se ponoviti. 669 00:46:47,814 --> 00:46:49,179 Naravno da ho�e. 670 00:46:50,250 --> 00:46:51,478 Ne, ne�e. 671 00:46:51,551 --> 00:46:52,882 Rekao sam da ho�e. 672 00:46:53,620 --> 00:46:54,780 �andu... 673 00:46:55,322 --> 00:46:57,790 Mo�e� obanuti sve �ak i policajce, 674 00:46:57,858 --> 00:46:59,257 ali ne i mene. 675 00:47:01,595 --> 00:47:04,257 Uvek be�i� od policije. 676 00:47:04,831 --> 00:47:07,425 Ali umesto da se sakrije� negde u gu�vi napolju, 677 00:47:07,501 --> 00:47:10,129 ti si do�ao ovde da se istakne�. 678 00:47:10,203 --> 00:47:11,135 Za�to? 679 00:47:11,204 --> 00:47:13,331 Zato �to ne �eli� da se skriva�. 680 00:47:13,407 --> 00:47:18,344 �eli� da poka�e� skirveni talenat u tebi. 681 00:47:22,249 --> 00:47:23,273 Je li tako? 682 00:47:28,155 --> 00:47:30,146 Gospodine vi ste ne�to posebno. 683 00:47:30,257 --> 00:47:31,554 Mislim, kako se znali?. 684 00:47:31,858 --> 00:47:32,688 Ja sam u�itelj. 685 00:47:32,759 --> 00:47:33,919 To je moj posao. 686 00:47:34,161 --> 00:47:34,752 Ho�emo li po�eti? 687 00:47:34,828 --> 00:47:35,852 Da gospodine! 688 00:47:38,465 --> 00:47:40,194 Podu�ava�u ti ali pod jednim uslovom. 689 00:47:41,668 --> 00:47:43,932 Ples je sam po sebi zavisnost. 690 00:47:44,771 --> 00:47:49,538 Od sada tvoja zavisnst bi�e samo ples i ni�ta drugo. 691 00:47:52,712 --> 00:47:53,838 Naravno gospodine! 692 00:47:53,914 --> 00:47:55,677 Ne�u to vi�e raditi. 693 00:47:55,749 --> 00:47:56,773 Obe�avam. 694 00:47:59,453 --> 00:48:01,148 Wow... Super! 695 00:48:01,855 --> 00:48:03,220 Bio si odli�an! 696 00:48:07,741 --> 00:48:11,287 "Slu�aj partneru, O ljubavni�e moj." 697 00:48:11,471 --> 00:48:17,143 "Napravi mastilo od ljubavne ki�e." 698 00:48:27,599 --> 00:48:32,478 "O jedini, samo tebi pripadam." 699 00:48:33,429 --> 00:48:38,426 "Ako me dodirne� samo tada �u imati vrednost." 700 00:48:38,625 --> 00:48:41,150 U redu je! Ja sam. 701 00:48:41,628 --> 00:48:44,529 Ta�ka! 702 00:49:01,615 --> 00:49:02,843 Divno... 703 00:49:03,116 --> 00:49:04,606 Poka�i malo vi�e strasti. 704 00:49:17,597 --> 00:49:20,760 Sr� mora ovde biti jaka. 705 00:49:22,903 --> 00:49:23,892 �ta to radite? 706 00:49:24,137 --> 00:49:25,229 Ni�ta. 707 00:49:25,305 --> 00:49:25,896 Ni�ta. 708 00:49:26,139 --> 00:49:27,163 �ta to radite? 709 00:49:27,240 --> 00:49:27,899 Prestanite! 710 00:49:28,141 --> 00:49:28,607 Prestanite! 711 00:49:28,675 --> 00:49:29,369 Slu�aj me... 712 00:49:29,442 --> 00:49:30,340 Sve je u redu. 713 00:49:30,410 --> 00:49:31,434 Potrebno je da se prepusti�. 714 00:49:31,545 --> 00:49:32,375 Prestanite! 715 00:49:32,412 --> 00:49:33,401 Potrebno je da se prepusti�. 716 00:49:33,480 --> 00:49:34,378 Prestanite! 717 00:49:34,447 --> 00:49:35,471 �ekaj. 718 00:49:38,885 --> 00:49:39,852 �ta?! 719 00:49:42,489 --> 00:49:44,218 Gospodine Vi�nu! 720 00:49:44,758 --> 00:49:45,918 Vidi ko je do�ao! 721 00:49:46,826 --> 00:49:48,521 Hej Poli, gde si bio? 722 00:49:48,595 --> 00:49:49,459 Bio sam... 723 00:49:49,529 --> 00:49:50,553 Slu�aj me. 724 00:49:50,630 --> 00:49:51,688 Gospodine! 725 00:49:51,765 --> 00:49:53,232 Gospodine Vi�nu pozdrav. 726 00:49:53,300 --> 00:49:54,232 Kako ste? 727 00:49:54,301 --> 00:49:55,233 Dobro sam. 728 00:49:55,302 --> 00:49:57,793 Imam iznena�enje! 729 00:49:57,871 --> 00:49:59,202 Plesa�ica! 730 00:49:59,706 --> 00:50:03,642 �eli da se pridru�i tvom timu. 731 00:50:03,710 --> 00:50:04,574 Molim vas upoznajte je. 732 00:50:04,644 --> 00:50:05,372 Kako se zove�? 733 00:50:05,445 --> 00:50:06,173 Poli... 734 00:50:06,213 --> 00:50:07,646 Poli, ne dosa�uj mu! 735 00:50:07,714 --> 00:50:08,942 Pre�i na stvar! 736 00:50:09,182 --> 00:50:12,777 Ka�e da je ovde zaista dobra plesa�ica koje �eli da nam se pridru�i. 737 00:50:12,852 --> 00:50:14,183 - Plesa�ia? - Da. 738 00:50:14,254 --> 00:50:15,278 - Ko? - Ona. 739 00:50:15,388 --> 00:50:16,480 - Gde je? - Ovde je. 740 00:50:16,590 --> 00:50:17,818 - Onda je pozovi. - U redu. 741 00:50:17,891 --> 00:50:20,655 �ajna du�o(bebo) u�i. 742 00:50:22,195 --> 00:50:23,287 Bebo? 743 00:50:35,275 --> 00:50:37,209 Do�i du�o. 744 00:50:39,379 --> 00:50:40,846 Kako je zgodna! 745 00:50:41,348 --> 00:50:41,973 �ajna? 746 00:50:42,215 --> 00:50:42,806 Pozdrav gospodine. 747 00:50:42,882 --> 00:50:43,849 Ne ovde. 748 00:50:43,917 --> 00:50:44,781 Gospodin Vi�nu! 749 00:50:45,318 --> 00:50:46,649 Gospodin Vi�nu! 750 00:50:46,720 --> 00:50:47,846 U redu. 751 00:50:47,921 --> 00:50:50,549 Molim vas dajte mi �ansu. 752 00:50:50,624 --> 00:50:51,955 Ne�u vas razo�arati. 753 00:50:52,225 --> 00:50:53,556 Umem da ple�em. 754 00:50:53,627 --> 00:50:56,255 Ume zaista dobro da igra gospodine. 755 00:50:56,363 --> 00:50:58,160 Odli�na je. 756 00:50:58,198 --> 00:50:58,892 A gde si je ti video da ple�e? 757 00:50:59,165 --> 00:51:02,157 U baru "Crvena ru�a". 758 00:51:04,271 --> 00:51:05,932 Barska plesa�ica? 759 00:51:06,172 --> 00:51:07,730 Kakve veze to ima? 760 00:51:07,807 --> 00:51:10,901 Ako obri�emo bar od barska plesa�ica dobijamo samo plesa�ica. 761 00:51:11,378 --> 00:51:14,506 Svako mo�e da posrne u lo�em vremenu. 762 00:51:15,282 --> 00:51:20,447 A i nije svaka devojka koja ple�e u baru lo�a. 763 00:51:20,520 --> 00:51:23,921 A �ak i da je bila takva i dalje je dobra plesa�ica. 764 00:51:24,524 --> 00:51:26,856 A �ajan je zaista dobra plesa�ica, 765 00:51:27,360 --> 00:51:28,793 i izuzetna devojka. 766 00:51:29,462 --> 00:51:31,293 Ostalo je na vama. 767 00:51:31,364 --> 00:51:34,731 Samo �elim re�i da je.... 768 00:51:34,834 --> 00:51:37,860 Veoma dobra plesa�ica! 769 00:51:40,206 --> 00:51:40,638 3... 770 00:51:40,674 --> 00:51:41,197 4... 771 00:51:41,274 --> 00:51:41,797 5... 772 00:51:41,841 --> 00:51:42,398 6... 773 00:51:42,442 --> 00:51:42,806 7... 774 00:51:42,876 --> 00:51:43,501 8... 775 00:51:47,847 --> 00:51:49,906 Kakav nastup! 776 00:51:49,983 --> 00:51:50,950 Zdravo. 777 00:51:52,419 --> 00:51:53,317 Zdravo. 778 00:51:56,756 --> 00:51:58,155 Hvala �andu! 779 00:51:58,525 --> 00:52:00,220 Vidimo se sutra. 780 00:52:00,493 --> 00:52:01,517 �ao. 781 00:52:10,846 --> 00:52:13,369 "Oh... Kunem se svojom majkom ona je te�ka meta." 782 00:52:13,602 --> 00:52:16,640 "Nije obi�na devojka, ona je napunjeni pi�tolj." 783 00:52:16,877 --> 00:52:19,083 "Ali ipak, mo�da ba�." 784 00:52:28,165 --> 00:52:30,052 "Nakon �amara, nastala je duboka ti�ina." 785 00:52:30,268 --> 00:52:31,323 "Vrat mi visi o om�u." 786 00:52:31,512 --> 00:52:35,737 "Od momenta kada sam saznao...Da je njen de�ko �andu." 787 00:52:38,112 --> 00:52:42,596 "Do�la je I nasmejala se. I protegla svoje telo." 788 00:52:42,914 --> 00:52:45,826 "Ona je rezervisana od strane �andua." 789 00:52:45,926 --> 00:52:47,563 "I tu je kraj svih te�nji mog srca." 790 00:52:47,850 --> 00:52:51,150 "�anduaova devojka." 791 00:52:53,267 --> 00:52:58,294 "�anduaova devojka. Bolest koja ubija" 792 00:52:58,494 --> 00:53:03,267 "�anduaova devojka. Objavljujemo ovo u javnom interesu" 793 00:53:03,513 --> 00:53:05,904 "�anduova devojka. Ona je plemenita �ena." 794 00:53:06,101 --> 00:53:08,392 "Te�ka je za sve druge. �anduova devojka" 795 00:53:10,902 --> 00:53:13,382 "�anduova devojka." 796 00:53:28,708 --> 00:53:30,459 "Molim vas ne gvirite u njihovu ku�u." 797 00:53:31,088 --> 00:53:33,116 "�ak i dok prolazite, spustite pogled." 798 00:53:33,504 --> 00:53:38,192 "Ona je postala moja snaja. A vama sestra." 799 00:53:43,797 --> 00:53:46,391 Tako mi je drago �to sam vas opet videla gospodine Vi�nu. 800 00:53:46,800 --> 00:53:49,598 Gospodine, lepo je videti vas da se opet smejete. 801 00:53:49,669 --> 00:53:52,297 Izgledate kao da vam je dobro. 802 00:53:52,372 --> 00:53:53,771 Ja sam obi�an u�itelj. 803 00:53:53,840 --> 00:53:56,866 Imam deset u�enika i zadovoljan sam. 804 00:53:57,143 --> 00:54:00,135 Da li ima mesta za jo� jednog u�enika? 805 00:54:06,286 --> 00:54:07,412 Gledate u njega... 806 00:54:07,487 --> 00:54:08,818 Pusti to Di... 807 00:54:23,636 --> 00:54:25,661 Ria ovo je Gopi! 808 00:54:25,772 --> 00:54:28,502 Gospodine Gopi mnogo sam �ula o vama. 809 00:54:28,575 --> 00:54:30,167 Gospodine... 810 00:54:30,243 --> 00:54:33,178 Pre nego momci izgube strpljenje, 811 00:54:33,213 --> 00:54:36,273 za �to ih ne bi ste upoznali? 812 00:54:36,816 --> 00:54:37,840 Ovo je Ria. 813 00:54:37,917 --> 00:54:40,442 Bila je glavna igra�ica JKP-ovog pobedni�kog tima. 814 00:54:40,520 --> 00:54:42,181 Ali sada... 815 00:54:43,590 --> 00:54:44,750 Sada je sa nama. 816 00:54:47,227 --> 00:54:50,253 Ovo je Riin prvi dan ovde pa hajde da se opustimo. 817 00:54:53,600 --> 00:54:55,693 Veoma slatka deovjka, hmm? 818 00:55:04,210 --> 00:55:05,438 Wow. 819 00:55:57,697 --> 00:56:00,427 U redu! Odli�an posao! 820 00:56:01,301 --> 00:56:05,294 �eleo bih da vam ne�to poklonim svima vama. 821 00:56:05,371 --> 00:56:06,702 �urka! 822 00:56:10,810 --> 00:56:12,175 Nove zvu�njake. 823 00:56:12,245 --> 00:56:13,303 Nevi zvu�njaci. 824 00:56:13,413 --> 00:56:14,641 Potrebni su nam novi zvu�njaci! 825 00:56:15,548 --> 00:56:17,277 Poli, do�i. 826 00:56:18,151 --> 00:56:19,345 Evo ti novca, 827 00:56:19,419 --> 00:56:21,387 za zvu�njake. 828 00:56:21,788 --> 00:56:23,221 U redu gospodine. 829 00:56:23,289 --> 00:56:26,281 Po�injemo sutra veoma rano, zato ve�eras nema �urke. 830 00:56:26,359 --> 00:56:27,849 Idite ku�i da se odmorite. 831 00:56:36,936 --> 00:56:38,301 Odlazi�? 832 00:56:38,371 --> 00:56:39,736 Da, �as je gotov. 833 00:56:39,806 --> 00:56:42,366 Naravno da je �as zavr�en ali mo�emo raditi i ne�to drugo. 834 00:56:42,442 --> 00:56:43,932 Kao �ta na primer? 835 00:56:44,177 --> 00:56:46,441 Zna�, da iza�emo, da se opustimo. 836 00:56:46,512 --> 00:56:48,742 Zna�i to radite svakog dana? 837 00:56:48,815 --> 00:56:51,409 Ne ali danas je poseban dan. 838 00:56:51,484 --> 00:56:52,348 Da! 839 00:56:52,418 --> 00:56:53,612 Zato �to si ti do�la u moj �ivot. 840 00:56:53,686 --> 00:56:55,313 Mislim na� tim. 841 00:56:55,588 --> 00:56:56,646 Ria... 842 00:56:56,723 --> 00:56:58,384 Za�to ne bismo iza�li negde? 843 00:56:58,458 --> 00:56:59,356 Wow! 844 00:56:59,425 --> 00:57:01,393 Ovo je prokleto dobro. 845 00:57:03,563 --> 00:57:05,622 Pogledaj ih, oboje su po�eli ve� prvog dana. 846 00:57:05,698 --> 00:57:07,666 I njoj nije lo�e. 847 00:57:07,767 --> 00:57:10,736 Zar ne vidi� da i ona flertuje sa njima? 848 00:57:10,803 --> 00:57:12,794 Dru�tvo. 849 00:57:12,872 --> 00:57:14,737 Idemo "Down Under". 850 00:57:14,807 --> 00:57:15,603 Svi! 851 00:57:15,675 --> 00:57:16,699 Ja �astim! 852 00:58:02,522 --> 00:58:03,648 Hej... 853 00:58:03,723 --> 00:58:04,747 Ho�emo li. 854 00:58:04,824 --> 00:58:06,121 Hajde. 855 00:58:07,694 --> 00:58:08,820 Wow. 856 00:58:12,665 --> 00:58:13,689 Zdravo. 857 00:58:15,301 --> 00:58:16,461 �ta je ovo? 858 00:58:25,645 --> 00:58:26,805 Hajde. 859 00:58:31,884 --> 00:58:33,875 Ovo je vansvetski. 860 00:58:34,153 --> 00:58:37,554 �uo sam za ovo mesto ali biti ovde je prokleto dobro. 861 00:58:37,623 --> 00:58:39,614 Ovo mesto je poput otvorene lutrije. 862 00:58:39,692 --> 00:58:40,750 Super! 863 00:58:41,828 --> 00:58:43,557 Ho�emo li im pokazati! 864 00:58:47,400 --> 00:58:49,561 Nemamo novca za opkladu. 865 00:58:49,635 --> 00:58:51,193 Naavno da imamo. 866 00:58:51,270 --> 00:58:54,501 Poli je ovde a sa njim je i novac koji mu je gospodin dao za zvu�njake. 867 00:58:57,410 --> 00:58:59,640 Gospodinu se ne�e dopasti sve ovo. 868 00:58:59,712 --> 00:59:02,681 Ali udvostru�i�emo novac ako pobedimo. 869 00:59:03,316 --> 00:59:06,376 I tako �emo dobiti ogromne zvu�njake. 870 00:59:10,723 --> 00:59:14,159 Ovde smo prvi put danas. 871 00:59:14,227 --> 00:59:15,785 Izazva�emo ih neki drugi put. 872 00:59:15,828 --> 00:59:18,194 Molim vas u�utkajte ga. 873 00:59:18,264 --> 00:59:21,563 Imamo novac, iskoristimo to. 874 00:59:21,634 --> 00:59:24,262 Poka�imo im �ta znamo. 875 00:59:28,541 --> 00:59:29,735 Slu�aj Di. 876 00:59:29,809 --> 00:59:30,901 Poli, za�to si im dao novac? 877 00:59:31,144 --> 00:59:32,304 Bio sam bespomo�an. 878 00:59:36,916 --> 00:59:38,474 Dr�i ovo. 879 00:59:38,851 --> 00:59:40,443 Po�uri! 880 00:59:40,520 --> 00:59:42,579 �ta to radite? 881 00:59:42,655 --> 00:59:44,680 U redu je! 882 00:59:44,791 --> 00:59:47,157 Ria opusti se,veruj mi. 883 00:59:47,260 --> 00:59:48,488 Ne brini! 884 00:59:50,463 --> 00:59:56,163 Slede�a bitka je izme�u ovih klinaca i "Fiktivne ekipe". 885 01:00:06,946 --> 01:00:08,243 Hajde Di. 886 01:00:10,349 --> 01:00:11,646 Ho�e� li ti pri�ati? 887 01:00:11,717 --> 01:00:12,741 Pusti mene. 888 01:00:12,819 --> 01:00:14,184 Slu�aj... 889 01:00:23,663 --> 01:00:25,358 Napred Di. 890 01:00:44,851 --> 01:00:46,648 Napred Di! 891 01:01:06,405 --> 01:01:07,736 To je Roki. 892 01:01:22,588 --> 01:01:23,577 O Bo�e! 893 01:01:34,800 --> 01:01:35,892 Stani. 894 01:01:35,968 --> 01:01:37,196 Pusti njih. 895 01:01:37,270 --> 01:01:38,202 Hajdemo momci. 896 01:02:20,446 --> 01:02:21,743 Stanite.. U redu. 897 01:03:12,531 --> 01:03:13,759 Svi na pozicije. 898 01:03:14,233 --> 01:03:16,758 Ovaj korak.... 899 01:03:16,836 --> 01:03:17,768 Rekao sam ovaj korak. 900 01:03:17,837 --> 01:03:19,236 �ta to radi�? 901 01:03:19,638 --> 01:03:21,663 Hajde momci... 902 01:03:21,774 --> 01:03:22,706 Zar ne shvata�? 903 01:03:22,808 --> 01:03:24,207 A za�to ti ne shvata�? 904 01:07:10,536 --> 01:07:11,867 Gospodin Vi�nu. 905 01:08:36,155 --> 01:08:37,315 Gospodin Vi�nu. 906 01:08:41,794 --> 01:08:45,594 Super nastup. Zar nije bilo predivno? 907 01:08:49,568 --> 01:08:50,660 Super. 908 01:08:50,736 --> 01:08:51,896 Predivno! 909 01:09:01,347 --> 01:09:05,511 Pre tri sati sam mislio da imam tim, 910 01:09:05,584 --> 01:09:09,418 koji mo�e da se takmi�i na "Dance Dil Se". 911 01:09:09,888 --> 01:09:11,185 Ali... 912 01:09:11,457 --> 01:09:12,617 Ne! 913 01:09:14,793 --> 01:09:16,693 Vi ne mo�ete plesati. 914 01:09:18,230 --> 01:09:21,222 Jer ne znate �ta P(D), u plesu (dance) zna�i. 915 01:09:24,603 --> 01:09:25,501 D za disciplinu. 916 01:09:25,571 --> 01:09:26,902 Gotovo je! 917 01:09:30,909 --> 01:09:31,705 Izvinite gospodine... 918 01:09:31,777 --> 01:09:32,801 Umukni. 919 01:09:51,934 --> 01:09:55,563 Vi�nu molim te nemoj da ide�. 920 01:09:55,638 --> 01:09:56,832 Vi�nu... 921 01:09:57,707 --> 01:09:58,935 Vi�nu... 922 01:09:59,241 --> 01:10:00,765 Zaboravi! 923 01:10:00,843 --> 01:10:03,141 Nisi lep kada se ljuti�. 924 01:10:03,679 --> 01:10:05,271 Mislim nisi lo�. 925 01:10:05,314 --> 01:10:07,305 Ako deca ne pravi gre�ke ko �e onda? 926 01:10:07,617 --> 01:10:09,050 Ne, Gopi. 927 01:10:09,151 --> 01:10:10,049 Moja je gre�ka. 928 01:10:10,119 --> 01:10:11,347 Bio si u pravu. 929 01:10:11,587 --> 01:10:13,248 Nisu niza�ta. 930 01:10:13,322 --> 01:10:15,347 Molim te ne idi Vi�nu! 931 01:10:15,925 --> 01:10:17,085 Vi�nu... 932 01:10:17,360 --> 01:10:18,691 Vi�nu... 933 01:13:12,835 --> 01:13:14,268 Gospodine molimo vas! 934 01:13:14,336 --> 01:13:15,803 Molimo vas ne idite! 935 01:13:15,871 --> 01:13:17,031 Izvinite gospodine! 936 01:13:18,340 --> 01:13:21,070 Gospodine moja je gre�ka. 937 01:13:21,243 --> 01:13:24,576 Nije trebalo da ih vodim u klub. 938 01:13:25,281 --> 01:13:28,648 Trebali su da koriste svoje mozgove. 939 01:13:28,717 --> 01:13:31,083 Ako im ka�e� da sko�e u vatru da li �e sko�iti? 940 01:13:31,153 --> 01:13:33,246 Ne, ne�e ako im ja ka�em. 941 01:13:33,322 --> 01:13:36,120 Ali ho�e ako im Vi to ka�ete. 942 01:13:36,192 --> 01:13:37,625 Molimo vas gospodine... 943 01:13:37,660 --> 01:13:38,786 Naporno �emo raditi. 944 01:13:38,828 --> 01:13:40,193 Okre�i�emo, odne�emo zvu�njake. 945 01:13:40,262 --> 01:13:41,593 Molimo vas ne idite! 946 01:13:41,630 --> 01:13:42,722 Gospodine, molimo vas gospodine. 947 01:13:42,765 --> 01:13:44,960 Nikada vi�e ne�emo uraditi ovako ne�to. 948 01:13:45,034 --> 01:13:46,092 Kunemo se! 949 01:13:46,168 --> 01:13:47,226 Molimo vas gospodine! 950 01:13:55,311 --> 01:13:56,642 Toooo! 951 01:14:05,888 --> 01:14:07,856 Hej, poku�aj da bude� od pomo�i. 952 01:14:19,602 --> 01:14:20,762 Fenomenalno! 953 01:14:20,936 --> 01:14:24,736 To svaki plesa� �eli da �uje. 954 01:14:25,941 --> 01:14:29,843 Ali ako su svi igra�i na bini dobri, 955 01:14:29,912 --> 01:14:32,005 kako �ete se ista�i? 956 01:14:33,949 --> 01:14:35,348 To je ono �to �elim da vidim danas! 957 01:14:35,651 --> 01:14:36,913 Poku�ajte da me zadivite. 958 01:14:37,186 --> 01:14:39,780 U�inite ne�to �to �e svetu biti... 959 01:14:39,855 --> 01:14:40,947 Strava! 960 01:14:49,698 --> 01:14:51,063 Dopusti mi da vam poka�em kako se to radi. 961 01:14:51,133 --> 01:14:51,997 Gospodine mi �emo... 962 01:14:52,067 --> 01:14:52,863 Mi �emo prvi. 963 01:14:52,935 --> 01:14:54,266 Nazad! 964 01:14:59,842 --> 01:15:00,638 Ne to. 965 01:15:00,709 --> 01:15:01,801 Koji onda? 966 01:15:01,877 --> 01:15:03,139 Ovo. 967 01:15:03,579 --> 01:15:04,910 Po�nimo. 968 01:16:37,206 --> 01:16:38,867 Oh wow. 969 01:16:53,088 --> 01:16:55,716 U redu. Momci i devojke. 970 01:16:55,791 --> 01:16:57,918 Naravno, �iveli! 971 01:16:59,628 --> 01:17:01,619 Dan koji smo dugo �ekali je napokon do�ao. 972 01:17:01,663 --> 01:17:04,757 Mumbajska audicija DDS po�inje sutra. 973 01:17:04,833 --> 01:17:06,698 A mi smo spremni! 974 01:17:06,769 --> 01:17:08,066 Da! 975 01:17:08,237 --> 01:17:09,898 U redu. 976 01:17:09,972 --> 01:17:11,530 A najva�nije. 977 01:17:12,941 --> 01:17:14,568 Mi smo �ampioni. 978 01:17:15,611 --> 01:17:18,011 O�igledno je da smo �ampioni. 979 01:17:19,648 --> 01:17:21,946 Ali ono �to �elim je da se pona�amo kao �ampioni. 980 01:17:22,951 --> 01:17:26,250 Drugo grljenje, rukovanje, 981 01:17:26,321 --> 01:17:28,152 zovu sportskim duhom. 982 01:17:29,792 --> 01:17:31,191 A ja to zovem sr***m! 983 01:17:33,228 --> 01:17:34,559 To je izgovor, 984 01:17:34,630 --> 01:17:35,790 za gibitnike. 985 01:17:35,864 --> 01:17:38,697 To je na�in da se prekrije njihova sramota. 986 01:17:38,767 --> 01:17:39,756 Kao �to je... 987 01:17:40,836 --> 01:17:43,168 Oh du�o, dobri ste, znate?. 988 01:17:43,238 --> 01:17:46,639 Mislim to je samo lo�a sre�a, sportski duh! 989 01:17:48,510 --> 01:17:52,002 Ali JKP, da izgubi, 990 01:17:53,082 --> 01:17:54,674 nemogu�a opcija. 991 01:17:54,750 --> 01:17:56,047 To se nikada nije dogodilo! 992 01:17:56,118 --> 01:17:57,983 Zato va�a mantra za pobedu je... 993 01:17:59,088 --> 01:18:00,578 Da impresionirate! 994 01:18:02,524 --> 01:18:05,960 Sve �to radite, radite da impresionirate publiku. 995 01:18:06,628 --> 01:18:07,822 Pogledajte mene... 996 01:18:08,597 --> 01:18:11,031 Ova kosa, so�iva, brada, 997 01:18:11,100 --> 01:18:12,795 sve to je zbog impresije! 998 01:18:15,037 --> 01:18:19,167 Svaki va� pokret, svaki okret, svaki skok, svaki korak, 999 01:18:19,241 --> 01:18:20,868 treba da ima jedan cilja samo. 1000 01:18:21,944 --> 01:18:25,072 Da impresionira! 1001 01:18:27,883 --> 01:18:31,751 �ivotinje igraju da bi zadivile svoje drugare. 1002 01:18:34,223 --> 01:18:36,088 Mi moramo da ple�emo.. 1003 01:18:37,726 --> 01:18:38,954 Da bismo izrazili! 1004 01:18:39,862 --> 01:18:42,831 Kada budete bili u stanju da prenesete svoja ose�anja na ples, 1005 01:18:42,898 --> 01:18:45,594 to �e vas u�initi dobrim igra�em. 1006 01:18:46,001 --> 01:18:47,559 Izvinite! 1007 01:18:47,603 --> 01:18:49,764 Svi... Napolje. 1008 01:18:49,838 --> 01:18:52,238 Konfiskujte svu opremu i zatvorite ovo mesto. 1009 01:18:52,508 --> 01:18:56,877 Gospodine mislim da je u pitanju neka gre�ka. 1010 01:18:56,945 --> 01:18:59,778 Ne radimo ni�ta nelegalno. 1011 01:19:00,282 --> 01:19:01,078 Hej... 1012 01:19:01,150 --> 01:19:02,082 Molim te ne dodiruj moju opremu. 1013 01:19:02,151 --> 01:19:03,209 Molim te! 1014 01:19:04,920 --> 01:19:07,946 A �ta �e� ako to uradi? 1015 01:19:08,957 --> 01:19:11,721 Da li je ovo va�a o�evina da dr�ite �asove plesa? 1016 01:19:11,760 --> 01:19:13,193 I to bez dozvole! 1017 01:19:13,262 --> 01:19:15,856 Kako se usu�uje� da gleda� u mene? 1018 01:19:15,931 --> 01:19:17,626 Ne podi�i ruku! 1019 01:19:17,699 --> 01:19:18,927 Ili �e� za�aliti. 1020 01:19:19,001 --> 01:19:20,969 Ja �u za�aliti? 1021 01:19:38,253 --> 01:19:40,687 Ru�ali, pozovi brata Vardu. 1022 01:19:40,756 --> 01:19:41,984 Tata je van grada. 1023 01:19:42,057 --> 01:19:44,150 Da je on ovde on bi sredio ovo. 1024 01:19:45,327 --> 01:19:46,794 Hvala brate Kure�i. 1025 01:19:47,262 --> 01:19:48,251 Idemo! 1026 01:19:53,135 --> 01:19:55,160 Dobro odra�eno brate Kure�i. 1027 01:19:55,204 --> 01:19:57,798 Zna�i ti si pozvao policiju? 1028 01:19:58,006 --> 01:20:03,137 Ti stoji� iza ove drame. 1029 01:20:03,879 --> 01:20:05,278 Ti si taj koji pravi dramu svakog dana. 1030 01:20:05,347 --> 01:20:07,713 Znata da, 1031 01:20:07,783 --> 01:20:11,776 ovakvi pijanci �ele da uni�te budu�nost na�e dece. 1032 01:20:12,120 --> 01:20:13,644 Zar se ne sla�ete sa mnom? 1033 01:20:13,722 --> 01:20:15,155 Za�to �utite? 1034 01:20:17,993 --> 01:20:19,324 Reci im da odu. 1035 01:20:19,595 --> 01:20:20,857 Prestanite sa ovim glupostima. 1036 01:20:20,929 --> 01:20:22,328 Nema vi�e plesa! 1037 01:20:22,598 --> 01:20:24,657 Molim vas... 1038 01:20:26,034 --> 01:20:27,729 Razumem va�u zbrinutost. 1039 01:20:27,803 --> 01:20:31,796 Znam da svi vi �elite da vam se deca skrase kao i vi. 1040 01:20:32,741 --> 01:20:34,868 Ali zapitajte se, 1041 01:20:35,944 --> 01:20:38,105 da li ste zaista sre�ni sa onim gde ste? 1042 01:20:39,014 --> 01:20:40,311 Da li ste sre�ni svojim �ivotom? 1043 01:20:40,382 --> 01:20:42,714 Mi �ivimo jednostavnim �ivotom brate Vi�nu. 1044 01:20:42,751 --> 01:20:46,710 Potro�imo 25 rupija na �aj i pet za sedvni�. 1045 01:20:46,788 --> 01:20:48,153 To je na�a cena. 1046 01:20:48,290 --> 01:20:50,986 Ne treba da sanjamo o ne�emu �to ne mo�emo priu�titi. 1047 01:20:51,059 --> 01:20:53,118 Nije stvar u va�im snovima. 1048 01:20:53,228 --> 01:20:54,752 Va�i umovi vas vra�aju unazad. 1049 01:20:54,830 --> 01:20:57,731 Va�a deca mogu biti uspe�nija od vas. 1050 01:20:57,799 --> 01:21:02,202 Ali samo ako se libelarniji od svojih roditelja. 1051 01:21:03,238 --> 01:21:04,262 Preklinjem vas... 1052 01:21:04,339 --> 01:21:07,103 Vi�nu za�to ih preklinje�. 1053 01:21:08,076 --> 01:21:09,703 Zna� �ta. 1054 01:21:09,778 --> 01:21:11,109 Oni kao dru�tvo, 1055 01:21:11,179 --> 01:21:13,044 nikada ne�e prihvatiti promene. 1056 01:21:13,115 --> 01:21:16,607 Oni su kao rakovi u korpi. 1057 01:21:16,685 --> 01:21:19,950 Kada jedan poku�a da iza�i drugi ga povuku nazad. 1058 01:21:19,988 --> 01:21:21,853 Svi oni su rakovi. 1059 01:21:21,923 --> 01:21:23,117 Rakovi! 1060 01:21:23,358 --> 01:21:27,089 Mi smo gliste brate Gopi. 1061 01:21:28,263 --> 01:21:31,824 Da je glista trebala da leti, 1062 01:21:32,634 --> 01:21:34,602 zar joj Bog ne bi dao krila? 1063 01:21:36,338 --> 01:21:37,327 Idemo! 1064 01:21:37,906 --> 01:21:39,271 Hajdete svi. 1065 01:21:39,975 --> 01:21:40,771 Sklonite se. 1066 01:21:40,842 --> 01:21:42,707 Idemo! 1067 01:21:43,211 --> 01:21:45,008 Nema smisla da �ekamo vi�e. 1068 01:21:45,080 --> 01:21:46,240 Idemo! 1069 01:22:07,489 --> 01:22:15,331 "Krvotok u meni nastavlja da te�e." 1070 01:22:16,769 --> 01:22:24,590 "Moja strast govori sada." 1071 01:22:26,091 --> 01:22:35,050 "Ku�a snova koja je postajala, po�ela je da se ru�i." 1072 01:22:35,350 --> 01:22:39,334 "Dugo sam �utala." 1073 01:22:39,942 --> 01:22:43,941 "Nisam bila kriva, ali sam ipak patila." 1074 01:22:44,660 --> 01:22:48,698 "Dugo sam �utao." 1075 01:22:49,326 --> 01:22:53,195 "Nisam bio kriv, ali sam ipak patio." 1076 01:23:04,949 --> 01:23:07,008 "Bez bola, bez straha, bez vike, bez suza." 1077 01:23:07,422 --> 01:23:09,294 "�elim miran i �ist �ivot." 1078 01:23:09,746 --> 01:23:11,818 "Ja, ti, i ostali koji �ele ovde da �ive." 1079 01:23:11,839 --> 01:23:13,222 "Samo me pustite da di�em." 1080 01:23:13,678 --> 01:23:16,979 "Dugo sam �utao." 1081 01:23:17,630 --> 01:23:21,914 "Nisam bio kriv, ali sam ipak patio." 1082 01:23:22,327 --> 01:23:26,628 "Dugo sam �utao." 1083 01:23:27,039 --> 01:23:31,499 "Nisam bio kriv, ali sam ipak patio." 1084 01:23:33,472 --> 01:23:34,945 "Ja sam poglavlje tvog sna." 1085 01:23:35,274 --> 01:23:37,423 "Ja sam deo tebe." 1086 01:23:37,759 --> 01:23:40,959 "Ne odvajaj me ovako." 1087 01:23:50,103 --> 01:23:52,104 "Mo�e li mi neko re�i. Ne, Ne!" 1088 01:23:52,432 --> 01:23:53,771 "Bolje me ne zaustavljajte." 1089 01:23:53,871 --> 01:23:54,975 "Bolje me ne obarajte." 1090 01:23:55,075 --> 01:23:55,702 "Od onoga �to �elim da budem." 1091 01:23:55,802 --> 01:23:56,905 "To je moja sudbina." 1092 01:23:57,151 --> 01:23:58,399 "Zar ne gospodine Stinner." 1093 01:23:58,610 --> 01:23:59,623 "Evo, dolazi pobednik." 1094 01:23:59,781 --> 01:24:01,284 "Zasviraj bas u trci." 1095 01:24:01,384 --> 01:24:03,475 "Bez bola, bez straha, bez vike, bez suza." 1096 01:24:03,706 --> 01:24:05,933 "�elim miran i �ist �ivot." 1097 01:24:06,115 --> 01:24:08,496 "Ja, ti, I ostali koji �ele ovde da �ive." 1098 01:24:08,669 --> 01:24:10,380 "Samo me pustite da di�em." 1099 01:25:03,337 --> 01:25:06,549 "Dugo sam �utao." 1100 01:25:07,056 --> 01:25:11,215 "Nisam bila kriv, ali sam ipak patio." 1101 01:25:13,479 --> 01:25:15,312 "Ja sam poglavlje tvog sna." 1102 01:25:15,587 --> 01:25:17,415 "Ja sam deo tebe." 1103 01:25:17,760 --> 01:25:21,079 "Ne odvajaj me ovako." 1104 01:26:29,254 --> 01:26:32,927 "Dugo sam �utala." 1105 01:26:33,279 --> 01:26:38,318 "Nisam bila kriva, ali sam ipak patila." 1106 01:26:38,590 --> 01:26:42,346 "Dugo sam �utao." 1107 01:26:42,583 --> 01:26:46,507 "Nisam bio kriv, ali sam ipak patio." 1108 01:26:57,559 --> 01:26:58,719 Gotovi smo. 1109 01:26:58,960 --> 01:26:59,858 Opusti se! 1110 01:26:59,928 --> 01:27:00,986 Opusti se? 1111 01:27:01,096 --> 01:27:03,121 Nismo pre�iveli "Down Under". 1112 01:27:03,198 --> 01:27:04,893 A ovo takmi�enje je na mnogo ve�em niovu. 1113 01:27:09,537 --> 01:27:11,869 Na Down Under, gospodin Vi�nu nam je spasio ko�u. 1114 01:27:12,173 --> 01:27:14,107 Ali ovde nema takve opcije. 1115 01:27:14,175 --> 01:27:16,166 Opusti se. Ne brini. 1116 01:27:16,711 --> 01:27:18,201 Nagrabusili smo! 1117 01:27:19,080 --> 01:27:20,604 Di jo� uvek nije stigao. 1118 01:27:20,882 --> 01:27:21,576 U redu! 1119 01:27:21,616 --> 01:27:22,173 Koliko �emo ga �ekati? 1120 01:27:22,217 --> 01:27:22,945 Ne�e do�i. 1121 01:27:22,984 --> 01:27:24,144 Do�i �e! 1122 01:27:24,219 --> 01:27:26,687 Mislim da ga otac ne�e pustiti. 1123 01:27:26,755 --> 01:27:28,017 Gde mogu da se prijavim? 1124 01:27:28,056 --> 01:27:29,045 Tamo. 1125 01:27:29,557 --> 01:27:30,649 Hej dru�tvo. 1126 01:27:30,859 --> 01:27:33,327 Izvinite kasnim. 1127 01:27:33,595 --> 01:27:34,584 �ta je bilo �andu? 1128 01:27:34,663 --> 01:27:35,755 Di do�ao si! 1129 01:27:36,164 --> 01:27:36,926 Di... 1130 01:27:36,998 --> 01:27:37,896 Da, do�ao sam. 1131 01:27:37,966 --> 01:27:39,194 A ove torbe? 1132 01:27:39,267 --> 01:27:41,030 Samo �to sam bio iskora�io iz ku�e, 1133 01:27:41,569 --> 01:27:42,092 otac me je uhvatio. 1134 01:27:42,170 --> 01:27:43,262 Ali ja sam nastavio, 1135 01:27:43,605 --> 01:27:45,903 mama je po�ela da pla�e, 1136 01:27:45,974 --> 01:27:46,906 a otac da preti. 1137 01:27:46,975 --> 01:27:49,739 'Ako iza�e� vi�e se ne�e� vratiti.' 1138 01:27:49,844 --> 01:27:50,902 Onda? 1139 01:27:50,979 --> 01:27:53,777 I sam zna�, bez muzike ne mogu �iveti. 1140 01:27:53,848 --> 01:27:55,975 Spakovao sam svoje CD-eve i iza�ao. 1141 01:27:56,051 --> 01:27:57,916 Ne brini. 1142 01:27:57,986 --> 01:27:59,886 Mi smo sa tobom. 1143 01:28:23,311 --> 01:28:24,710 Lepo. 1144 01:28:33,555 --> 01:28:34,988 Super odra�eno! 1145 01:28:35,056 --> 01:28:35,818 �estitam! 1146 01:28:35,890 --> 01:28:38,290 Siguran sam da znate JKP. 1147 01:28:38,560 --> 01:28:43,896 Slede�i u�esnici po prvi put nastupaju na DDS. 1148 01:28:43,965 --> 01:28:45,796 A oni su.... 1149 01:28:45,834 --> 01:28:46,960 DDR! 1150 01:28:50,330 --> 01:28:54,181 Dakle sudije prestavljamo vam prvi nastup od DDR. 1151 01:28:54,481 --> 01:28:55,011 Jes! 1152 01:28:55,849 --> 01:28:57,893 Koreograf jedan jedini Vu�nu. 1153 01:28:58,652 --> 01:29:01,506 Dakle dru�tvo spremni? 1154 01:29:05,466 --> 01:29:06,469 Nikad nisam �uo za ovu grupu. 1155 01:29:06,888 --> 01:29:09,015 1... 2... 3... 4... 1156 01:29:10,291 --> 01:29:12,851 �iveo Bog Ganpati! 1157 01:30:16,191 --> 01:30:17,658 Oh ne... 1158 01:30:17,725 --> 01:30:18,214 Lo�e. 1159 01:30:18,293 --> 01:30:19,624 �ta to radi�? 1160 01:30:20,628 --> 01:30:21,287 A �ta ti radi�? 1161 01:30:21,596 --> 01:30:22,221 Jesi li poludeo? 1162 01:30:22,297 --> 01:30:23,958 Nisam ja nego ti! 1163 01:30:34,142 --> 01:30:37,134 Jehangir, veoma je lo�e. 1164 01:30:46,254 --> 01:30:46,982 Zdravo gospodine. 1165 01:30:47,055 --> 01:30:47,817 Zdravo Vi�nu. 1166 01:30:47,956 --> 01:30:50,254 Oni su zaista sjajni igra�i, verujte mi. 1167 01:30:50,325 --> 01:30:51,917 Vide�ete u slede�em krugu. 1168 01:30:51,993 --> 01:30:53,927 Zar misli� da �e pro�i u slede�em krugu? 1169 01:30:53,995 --> 01:30:55,553 Zar nisi video kako igraju? 1170 01:30:55,630 --> 01:30:58,030 Mislim sva�ali su se dok su igrali. 1171 01:30:58,099 --> 01:30:59,123 Bilo je sme�no! 1172 01:30:59,200 --> 01:31:00,633 �ta je pogre�no u smehu? 1173 01:31:01,870 --> 01:31:03,132 Mislim... 1174 01:31:03,638 --> 01:31:05,003 Meni se svi�a smeh! 1175 01:31:05,640 --> 01:31:08,734 Naravno, ne bih trebao to da ka�em ali, 1176 01:31:08,810 --> 01:31:13,042 da sam ja sudija ja bih pustio. 1177 01:31:13,882 --> 01:31:15,349 �elite li od ovoga da napravite komi�ni �ou. 1178 01:31:15,617 --> 01:31:16,606 Pa �ta ? 1179 01:31:16,684 --> 01:31:19,244 Vi�e zabave za na�u publiku! 1180 01:31:19,320 --> 01:31:23,222 Gledaju�i nastup DDR igra�a publika �e shvatiti, 1181 01:31:23,291 --> 01:31:27,887 da pravi ples nije nimalo lak kao �to to izgleda na TV-u! 1182 01:31:27,962 --> 01:31:29,156 Razmislite o tome! 1183 01:31:29,230 --> 01:31:30,891 Ima pravo. 1184 01:31:30,965 --> 01:31:32,296 Stvar je u tome... 1185 01:31:32,367 --> 01:31:33,766 Da li ste ikada bili u cirkusu? 1186 01:31:33,835 --> 01:31:34,824 Huh? 1187 01:31:34,903 --> 01:31:37,667 U cirkusu imate te �aljivd�ije, 1188 01:31:37,772 --> 01:31:40,206 koji zabavljaju publiku. 1189 01:31:40,942 --> 01:31:42,705 I ovaj �ou mo�e da unese malo zabave. 1190 01:31:42,777 --> 01:31:44,711 A DDR ispunjava uslove. 1191 01:31:44,779 --> 01:31:45,939 Razmislite o tome. 1192 01:31:46,014 --> 01:31:46,673 Naravno... 1193 01:31:46,748 --> 01:31:47,942 Kona�na odluka je va�a. 1194 01:31:48,016 --> 01:31:50,143 Ali ja zaista volim zabavu. 1195 01:32:25,687 --> 01:32:28,656 �ta radi� ovde Vi�nu? 1196 01:32:28,723 --> 01:32:30,714 Brat Varda je organizovao proslavu. 1197 01:32:31,192 --> 01:32:32,716 Nema nikakve proslave! 1198 01:32:33,895 --> 01:32:34,987 Za�to? 1199 01:32:35,997 --> 01:32:37,589 Pozovi ih sve na probu. 1200 01:32:38,633 --> 01:32:39,600 Sada?. 1201 01:32:39,667 --> 01:32:40,361 Da, sada! 1202 01:32:47,342 --> 01:32:48,832 Mi smo �aljivd�ije! 1203 01:32:52,613 --> 01:32:56,674 Pro�li smo u drugi krug da smo sve zasmejavali. 1204 01:32:56,751 --> 01:32:57,877 �aljivd�ije! 1205 01:32:58,152 --> 01:32:59,619 Nazvali su vas... 1206 01:33:00,054 --> 01:33:01,146 �aljivd�ije! 1207 01:33:01,689 --> 01:33:03,156 Recite mi zbog koga? 1208 01:33:04,192 --> 01:33:05,216 Zbog koga? 1209 01:33:12,867 --> 01:33:13,765 Dobro. 1210 01:33:13,835 --> 01:33:14,859 Momci nazad! 1211 01:33:14,936 --> 01:33:15,664 Nazad... 1212 01:33:15,737 --> 01:33:16,726 Momci nazad! 1213 01:33:16,871 --> 01:33:18,805 �etiri koraka u levo 1214 01:33:18,873 --> 01:33:19,999 Nakon 5... 6... 7... 8... 1215 01:33:20,108 --> 01:33:21,632 Uradi�e� odbijanje od zida. 1216 01:33:21,709 --> 01:33:23,734 Okreni se. On je zid. 1217 01:33:24,145 --> 01:33:25,169 Spremni? 1218 01:33:25,346 --> 01:33:27,337 5... 6... 7... 8... 1219 01:33:28,049 --> 01:33:29,073 �ta je...? 1220 01:33:29,150 --> 01:33:30,276 �ta je bilo? 1221 01:33:30,351 --> 01:33:31,682 Mislim da nije bio spreman. 1222 01:33:31,753 --> 01:33:32,845 Gospodine, bio sam spreman, 1223 01:33:32,920 --> 01:33:34,615 ali mislim da on ne zna to da uradi. 1224 01:33:34,689 --> 01:33:36,020 Nedostatak vere! 1225 01:33:37,792 --> 01:33:40,260 Oboje mislite, 1226 01:33:40,695 --> 01:33:43,357 da ovaj drugi nije spreman. 1227 01:33:43,631 --> 01:33:46,031 Zato ste i pali. 1228 01:33:46,100 --> 01:33:48,933 Morate da verujete jedno drugom da bi ste plesali kao tim. 1229 01:33:50,605 --> 01:33:51,299 Di... 1230 01:33:51,539 --> 01:33:52,801 Kome ti veruje�? 1231 01:33:52,874 --> 01:33:53,306 Bava! 1232 01:33:53,608 --> 01:33:54,575 Bava! 1233 01:33:54,642 --> 01:33:55,074 Roki? 1234 01:33:55,143 --> 01:33:56,201 Gospodine, Majur. 1235 01:33:56,277 --> 01:33:57,676 Mayjur! 1236 01:33:57,845 --> 01:33:59,278 Daj mi poveze. 1237 01:34:03,951 --> 01:34:05,043 Daj im. 1238 01:34:10,224 --> 01:34:11,316 Zave�ite ih. 1239 01:34:11,592 --> 01:34:12,923 Brzo. 1240 01:34:18,332 --> 01:34:21,028 Roki �e uraditi ovaj korak sa Majurom, 1241 01:34:21,102 --> 01:34:23,332 a Di sa Bavom. 1242 01:34:29,077 --> 01:34:32,171 Nazad �etiri koraka. 1243 01:34:46,727 --> 01:34:49,924 5... 6... 7... 8... 1244 01:34:52,200 --> 01:34:53,565 Majur... 1245 01:34:54,068 --> 01:34:55,228 jesmo li uspeli. 1246 01:35:03,144 --> 01:35:04,543 Vidite li? 1247 01:35:04,612 --> 01:35:07,274 Poverenje vam je pomoglo da uradite to sa povezima. 1248 01:35:07,548 --> 01:35:09,175 Morate da verujete jedno drugome. 1249 01:35:10,151 --> 01:35:13,746 Dok ne uraditi ovaj korak kako treba otvorenih o�iju, 1250 01:35:13,821 --> 01:35:16,654 niko ne ide ku�i. 1251 01:35:29,770 --> 01:35:30,896 Ovde. 1252 01:35:38,746 --> 01:35:39,713 Hajde. 1253 01:35:39,780 --> 01:35:40,872 Hajde Di. 1254 01:35:58,599 --> 01:35:59,657 Do�avola. 1255 01:36:03,004 --> 01:36:03,993 �ta se de�ava? 1256 01:36:04,071 --> 01:36:05,231 Ne znam. 1257 01:36:06,774 --> 01:36:07,706 Pusti to. 1258 01:36:07,775 --> 01:36:08,742 Ne veruje mi. 1259 01:36:08,809 --> 01:36:09,776 Ne govori meni. 1260 01:36:09,877 --> 01:36:11,208 To je njegova krivica. 1261 01:36:23,558 --> 01:36:26,026 Di... Uzmi vode. 1262 01:36:29,864 --> 01:36:31,229 Da li se se�a� da smo se, 1263 01:36:31,299 --> 01:36:35,668 ti, Roki i ja igrali zajedno kao deca? 1264 01:36:35,736 --> 01:36:37,294 Nismo imali nikakvih briga tada. 1265 01:36:37,605 --> 01:36:38,867 Svi radimo neke lude stvari kao klinci. 1266 01:36:38,940 --> 01:36:39,702 Ne shvata� zar ne. 1267 01:36:39,774 --> 01:36:41,173 Ti si i sad lud. 1268 01:36:41,242 --> 01:36:44,700 Reci mi za�to ne mo�ete o�ima da se vidite ti i Roki? 1269 01:36:44,779 --> 01:36:46,940 Zato �to je bacio oko na Riu. 1270 01:36:47,014 --> 01:36:49,505 Ria nije problem. 1271 01:36:49,584 --> 01:36:51,518 Ona je ovde nekoliko nedelja. 1272 01:36:51,586 --> 01:36:54,248 Roki je ljubomoran na tebe nekoliko godina ve�. 1273 01:36:54,522 --> 01:36:55,784 Roki ljubomoran na mene? 1274 01:36:55,856 --> 01:36:57,016 Da, i zato ti zavidi. 1275 01:36:57,091 --> 01:36:58,285 Zna� li za�to? 1276 01:36:58,559 --> 01:37:00,925 Po�elo je sve kada se Bavna doselila pre nekoliko godina. 1277 01:37:00,995 --> 01:37:03,657 Iako je Bavna �ivela blizu Rokija, 1278 01:37:03,731 --> 01:37:06,666 ona je gledala samo tebe. 1279 01:37:06,734 --> 01:37:08,793 Roki nije to mogao da podnese, 1280 01:37:08,903 --> 01:37:11,201 i od tada ste ti i Roki postali neprijatelji. 1281 01:37:11,872 --> 01:37:14,670 Sada je Roki na�ao Riu. 1282 01:37:15,643 --> 01:37:17,634 Ali vi se jo� uvek glupirate, 1283 01:37:17,712 --> 01:37:19,577 mislim na tebe i Bavnu. 1284 01:37:19,647 --> 01:37:21,706 I to ka�e budala koja protra�uje svoj �ivot. 1285 01:37:21,782 --> 01:37:22,578 �ta...? 1286 01:37:22,650 --> 01:37:23,810 �ajna, do�i da vidi� �ta �andu radi. 1287 01:37:23,884 --> 01:37:24,680 Ni�ta... 1288 01:37:24,752 --> 01:37:26,743 Bavna, do�i. 1289 01:37:26,821 --> 01:37:28,152 Bavna... 1290 01:37:28,789 --> 01:37:29,881 �ta je bilo? 1291 01:37:29,957 --> 01:37:31,185 Di �eli da razgovara sa tobom. 1292 01:37:31,259 --> 01:37:32,283 - �ta je bilo? - Ni�ta! 1293 01:37:32,560 --> 01:37:33,618 Opet pu�i�! 1294 01:37:34,929 --> 01:37:36,157 �ta je bilo? 1295 01:37:36,597 --> 01:37:38,064 Ni�ta. Mislim �andu je poludeo. 1296 01:37:38,132 --> 01:37:39,258 Izvini! 1297 01:37:39,333 --> 01:37:40,823 Reci, �ta je bilo? 1298 01:37:42,069 --> 01:37:44,594 Za�to mi nisi rekla? 1299 01:37:44,705 --> 01:37:45,967 �ta ti nisam rekla? 1300 01:37:47,008 --> 01:37:48,498 Zna�... 1301 01:37:49,744 --> 01:37:51,609 Da ti se svi�am. 1302 01:37:52,880 --> 01:37:54,541 A �ta ima tu da se ka�e? 1303 01:37:56,651 --> 01:37:58,016 Zar ne zna� i sam? 1304 01:37:58,953 --> 01:38:00,511 Ovaj... Ja sam budala! 1305 01:38:00,588 --> 01:38:01,748 Kako da znam?. 1306 01:38:01,822 --> 01:38:02,811 Budala? 1307 01:38:02,890 --> 01:38:05,085 A �ta misli� da sam ja doktor nauka za ljubav! 1308 01:38:05,826 --> 01:38:06,815 Ljubav? 1309 01:38:07,928 --> 01:38:09,793 To je ba� brzo! 1310 01:38:09,864 --> 01:38:11,695 Ja govorim o svi�anju, 1311 01:38:11,866 --> 01:38:13,561 ti si ve� stigla do ljubavi. 1312 01:38:13,634 --> 01:38:17,092 Dobar ti je plan, ljubav,danas ven�anje, sutra deca, sve si isplanirala. 1313 01:38:17,171 --> 01:38:19,298 Prekini ina�e... 1314 01:38:20,741 --> 01:38:21,673 Ina�e? 1315 01:38:21,742 --> 01:38:22,902 Ne�e� smisliti imena deci? 1316 01:38:22,977 --> 01:38:24,035 U�uti! 1317 01:38:24,779 --> 01:38:25,711 Roki! 1318 01:41:31,999 --> 01:41:33,296 Vidi ih �ove�e. 1319 01:41:33,367 --> 01:41:35,267 Super. 1320 01:41:44,011 --> 01:41:45,672 E to ja zovem plesom! 1321 01:41:55,055 --> 01:41:57,956 Nisam o�ekivao da �emo dogurati ovako daleko. 1322 01:41:58,025 --> 01:42:00,823 Prvenstvo je samo dva koraka od nas. 1323 01:42:00,895 --> 01:42:02,157 Polufinale, a onda, 1324 01:42:02,229 --> 01:42:03,287 Finale! 1325 01:42:05,599 --> 01:42:06,691 Be�ite. 1326 01:42:08,903 --> 01:42:11,235 Gledali smo na svaki pokret. 1327 01:42:11,305 --> 01:42:12,567 Da! 1328 01:42:12,640 --> 01:42:13,629 Gospodine! 1329 01:42:19,914 --> 01:42:21,245 �andu! 1330 01:42:24,652 --> 01:42:25,846 �andu... 1331 01:42:25,920 --> 01:42:27,114 Stani pravo. 1332 01:42:27,922 --> 01:42:29,116 Istupi. 1333 01:42:29,790 --> 01:42:30,848 Ovde. 1334 01:42:32,092 --> 01:42:34,617 Gospodine, pravo. Pa�nja. 1335 01:42:39,767 --> 01:42:43,669 Obe�ao si mi da �e� se odre�i te lo�e navike. 1336 01:42:45,239 --> 01:42:46,729 Za�to si prekr�io svoje obe�anje? 1337 01:42:48,542 --> 01:42:49,634 Gospodine... 1338 01:42:50,911 --> 01:42:52,845 Pogre�io sam. 1339 01:42:53,814 --> 01:42:55,247 Pogre�io sam. 1340 01:42:55,783 --> 01:42:58,149 Sreo sam brata Babu i ostale prijatelje. 1341 01:42:59,053 --> 01:43:01,681 Slavili smo polufinale. 1342 01:43:02,556 --> 01:43:03,955 Po�eo sam sa jednim dimom, 1343 01:43:04,024 --> 01:43:06,549 zatim jo� jednom, jo� jednom. 1344 01:43:09,296 --> 01:43:10,661 Gospodine... 1345 01:43:11,799 --> 01:43:15,235 Gospodine ono �to sam vam obe�ao onog dana nisam samo danas prekr�io. 1346 01:43:17,204 --> 01:43:19,069 Koristio sam pomalo i do sada samo da bi ostao u formi. 1347 01:43:26,113 --> 01:43:28,809 Ja sam pse�i rep koji nikada ne mo�e stajati pravo gospodine. 1348 01:43:28,882 --> 01:43:34,115 Pse�i rep! 1349 01:43:34,989 --> 01:43:36,854 Ne mo�e mi se verovati. 1350 01:43:38,092 --> 01:43:40,151 Vi ste mi verovali... 1351 01:43:42,262 --> 01:43:43,923 A ja sam vas izdao. 1352 01:43:44,965 --> 01:43:47,263 Ne mo�e mi se verovati. 1353 01:43:50,204 --> 01:43:53,537 �andu ja ti verujem od dana kada sam te upoznao. 1354 01:43:53,574 --> 01:43:55,269 Jo� uvek ti verujem i uvek �u ti verovati. 1355 01:43:56,176 --> 01:43:58,110 Ako ne mo�e� odustti zbog samog sebe, 1356 01:43:58,178 --> 01:44:00,169 onda sam siguran da �e� to uraditi zbog nas. 1357 01:44:08,222 --> 01:44:09,780 Imam jednu ideju gospodine! 1358 01:44:09,857 --> 01:44:14,089 �andu bi trebao da bude glavni igra� u polufinalu. 1359 01:44:14,161 --> 01:44:15,560 Sla�em se sa tobom Roki. 1360 01:44:15,629 --> 01:44:16,323 Super ideja! 1361 01:44:16,597 --> 01:44:18,292 Bi�e zauzet probama, 1362 01:44:18,565 --> 01:44:21,159 da ne�e imati vremena ni za �ta drugo. 1363 01:44:32,980 --> 01:44:33,969 �andu... 1364 01:44:34,048 --> 01:44:35,140 �ajna, vrati se ... 1365 01:44:35,182 --> 01:44:36,649 Momci nazad! 1366 01:44:36,717 --> 01:44:37,911 Ustani! 1367 01:44:39,119 --> 01:44:40,313 Muzika! 1368 01:44:53,734 --> 01:44:55,167 Ustani! 1369 01:44:59,206 --> 01:45:00,901 Ustani! 1370 01:45:02,876 --> 01:45:03,808 Muzika! 1371 01:45:05,646 --> 01:45:08,046 Vi�nu obe�avam ti da �u oslabiti. 1372 01:45:08,115 --> 01:45:10,174 A onda �u dati Jehangir... 1373 01:45:14,588 --> 01:45:15,987 Gde je po�ao?. 1374 01:45:16,857 --> 01:45:18,654 Budala. 1375 01:45:18,859 --> 01:45:19,951 Vi�nu odmah se vra�am. 1376 01:45:20,027 --> 01:45:20,789 �ta je bilo? 1377 01:45:20,861 --> 01:45:21,793 Minut. 1378 01:46:56,990 --> 01:47:04,226 "Polufinale "Close up Dance Dil Se" po�inje za nekoliko sati! 1379 01:47:04,298 --> 01:47:09,998 Fanovi podr�avaju svoje timove od jutros. 1380 01:47:10,070 --> 01:47:13,836 Jedan tim je ostavio sve bez teksta. 1381 01:47:13,907 --> 01:47:15,602 Poga�ate koji? 1382 01:47:15,676 --> 01:47:18,304 DDR! DDR! 1383 01:47:19,546 --> 01:47:24,848 Tim iz naselja ostavio je sve za sobom. 1384 01:47:24,885 --> 01:47:28,048 Ta�nije ovaj tim je osvojio milione srca. 1385 01:47:28,121 --> 01:47:32,820 Ako su ljudi ovoliko uzbu�eni zamislite kako je u DDR grin rumu." 1386 01:47:36,196 --> 01:47:39,131 Biskvit, ostavi je. 1387 01:47:39,800 --> 01:47:41,097 Wow! Prelepo! 1388 01:47:41,168 --> 01:47:43,932 Super izgleda�. 1389 01:47:44,004 --> 01:47:45,596 I ti izgleda� super. 1390 01:47:45,672 --> 01:47:48,732 Nego, gde je tvoj �andu? 1391 01:47:48,809 --> 01:47:50,071 Rekao je da �e kasniti. 1392 01:47:55,682 --> 01:47:57,809 Gde si ti �andu? 1393 01:47:57,885 --> 01:48:00,251 Zaboravio si na stare prijatelje? 1394 01:48:00,520 --> 01:48:01,111 Brate Babu! 1395 01:48:01,188 --> 01:48:02,177 �andu! 1396 01:48:02,256 --> 01:48:03,188 �ta ima? 1397 01:48:03,257 --> 01:48:05,248 Ja znam gde je. 1398 01:48:05,893 --> 01:48:08,987 Gde? Reci mi! 1399 01:48:09,029 --> 01:48:10,018 To je iznena�enje! 1400 01:48:10,097 --> 01:48:11,155 Sre�an sam zbog tebe. 1401 01:48:11,231 --> 01:48:13,131 �elim ti svu sre�u. 1402 01:48:13,200 --> 01:48:14,895 Nadam se da �e� mo�i da kupi� jo� koji prsten. 1403 01:48:14,968 --> 01:48:15,900 Hvala! 1404 01:48:15,969 --> 01:48:17,994 Hvala, �urim. Vidimo se kasnije. 1405 01:48:18,071 --> 01:48:22,167 Nakon nastupa �andu i ti, ti i �andu.... 1406 01:48:22,209 --> 01:48:24,769 Jesi li poludeo? Imam nastup za dva sata. 1407 01:48:24,845 --> 01:48:26,574 A ti mi nudi� dim. 1408 01:48:26,647 --> 01:48:27,807 Ria! 1409 01:48:27,881 --> 01:48:30,816 Vidi je posramila se. 1410 01:48:31,218 --> 01:48:32,651 Uzmi dim, 1411 01:48:32,719 --> 01:48:34,744 u ime prijateljstva! 1412 01:48:36,056 --> 01:48:37,318 Kako dirljivo! 1413 01:48:38,191 --> 01:48:39,658 U ime prijateljstva? 1414 01:48:41,628 --> 01:48:43,823 Prijatelji nam poma�u da �ivimo, 1415 01:48:45,198 --> 01:48:46,688 ne da umiremo! 1416 01:48:47,100 --> 01:48:51,867 Da sam ja mu�karac, �andu ne bi imao �anse pored mene. 1417 01:48:52,572 --> 01:48:53,937 Njegov novac. 1418 01:48:54,007 --> 01:48:55,133 Misli� da si pametan? 1419 01:48:55,208 --> 01:48:56,573 Ne hvali se pred nama? 1420 01:48:56,643 --> 01:48:57,837 Idemo. 1421 01:48:58,078 --> 01:48:59,511 Be�i! 1422 01:49:00,013 --> 01:49:00,980 Idemo. 1423 01:49:03,884 --> 01:49:05,215 Vrati mi prsten. 1424 01:49:15,929 --> 01:49:18,727 Telefon mu je isklju�en. 1425 01:49:19,132 --> 01:49:22,158 Nije trebalo da verujemo �anduu. 1426 01:49:23,103 --> 01:49:24,900 Mi smo slede�i. 1427 01:49:26,940 --> 01:49:29,033 Gospodine, �andu jo� uvek nije do�ao. 1428 01:49:30,277 --> 01:49:34,270 Rekli ste ono dana da mu verujete, vidite koliko je sati. 1429 01:49:34,548 --> 01:49:35,810 Mislim... 1430 01:49:36,283 --> 01:49:38,046 Opet vas je izdao. 1431 01:49:42,222 --> 01:49:44,019 Sla�em se sa tobom Roki. 1432 01:49:45,993 --> 01:49:48,188 �andu je izdajica. 1433 01:49:56,336 --> 01:50:00,238 Sve nas je izdao. 1434 01:50:39,679 --> 01:50:44,082 Gopi nas �eka u bolnici. 1435 01:50:49,189 --> 01:50:51,214 Moramo preuzeti �anduovo telo. 1436 01:50:56,797 --> 01:50:58,822 Gospodine mo�emo li oti�i nakon 10 minuta? 1437 01:51:00,867 --> 01:51:02,027 Molim vas? 1438 01:51:58,839 --> 01:52:03,383 "Samo je jedan izvor svetlosti, a stotine senki." 1439 01:52:03,628 --> 01:52:07,078 "To nije fer, nije fer." 1440 01:52:07,278 --> 01:52:11,209 "O�i su izazvale pljusak se�anja." 1441 01:52:11,598 --> 01:52:15,141 "To nije fer, nije fer." 1442 01:52:15,506 --> 01:52:19,297 "Da li iko pita za cenu ljubavi." 1443 01:52:20,006 --> 01:52:23,214 "To nije fer, nije fer." 1444 01:52:23,742 --> 01:52:27,433 "Za�to je onda ovo srce platilo zbog toga." 1445 01:52:28,305 --> 01:52:31,733 "To nije fer, nije fer." 1446 01:53:03,254 --> 01:53:06,787 "Samo je jedan izvor svetlosti, a stotine senki." 1447 01:53:07,248 --> 01:53:10,339 "To nije fer, nije fer." 1448 01:53:10,830 --> 01:53:14,083 "O�i su izazvale pljusak se�anja." 1449 01:53:14,944 --> 01:53:18,000 "To nije fer, nije fer." 1450 01:53:19,286 --> 01:53:26,254 Nemam pritu�bi, ali jednostavno nije fer 1451 01:53:26,924 --> 01:53:34,061 "Nemam problem, ali jednostavno nije fer." 1452 01:53:34,466 --> 01:53:37,933 "Na mojim usnama nema vi�e molitve." 1453 01:53:42,350 --> 01:53:49,598 "Na mojim usnama nema vi�e molitve, ali jednostavno nije fer." 1454 01:54:20,066 --> 01:54:21,294 Ne... 1455 01:54:29,008 --> 01:54:32,853 "�iveo sam iza barijera." 1456 01:54:33,221 --> 01:54:36,154 "�iveo sam." 1457 01:54:36,667 --> 01:54:40,280 "�iveo sam u agoniji." 1458 01:54:40,480 --> 01:54:43,313 Ko je od vas �lan porodice? 1459 01:54:46,960 --> 01:54:48,086 Svi mi! 1460 01:54:52,132 --> 01:54:55,124 Ovo smo na�li u njegovom d�epu. 1461 01:55:01,580 --> 01:55:05,302 "Prijatelji odvedite me, odvedite me" 1462 01:55:06,481 --> 01:55:08,847 "Odvedite me tamo�." 1463 01:55:09,271 --> 01:55:13,208 "Prijatelji odvedite me" 1464 01:55:14,339 --> 01:55:17,833 "Tamo gde je sva sre�a, prijateljstvo i ljubav." 1465 01:55:18,064 --> 01:55:21,794 "Gde �ivot te�e kroz svaku cenu." 1466 01:55:21,994 --> 01:55:24,763 "Odvedite me." 1467 01:55:36,801 --> 01:55:43,210 "Gde postoji samo sloboda� Sloboda," 1468 01:55:43,834 --> 01:55:51,471 "Mesto koje sam napravio u srcu, osta�e prazno...To nije fer." 1469 01:56:21,755 --> 01:56:23,620 Stigli smo do finale. 1470 01:57:18,450 --> 01:57:20,325 Ne ne, to je jednostavno nesporazum. 1471 01:57:20,531 --> 01:57:22,862 Ovo je Indija ljudi ovde ne koriste mozak. 1472 01:57:23,062 --> 01:57:25,892 Izvini. - Znam, znam talenat. 1473 01:57:25,978 --> 01:57:27,821 Ali talenat sada nema ni�ta s tim. 1474 01:57:33,259 --> 01:57:34,920 Mediokritet je kralj. 1475 01:57:35,228 --> 01:57:37,696 Urazumi ga! 1476 01:57:37,764 --> 01:57:38,856 DDR se dobili simpatije publike, 1477 01:57:38,932 --> 01:57:40,559 nisu vi�e autsajderi. 1478 01:57:40,800 --> 01:57:42,825 Reci mu da uradi �ta sam mu rekao. 1479 01:57:43,570 --> 01:57:45,037 Ako izgubim strpljenje, 1480 01:57:45,104 --> 01:57:46,571 posla�u ga odakle je i do�ao. 1481 01:59:30,009 --> 01:59:32,910 Takmi�enje, penjanje ka vrhu, 1482 01:59:32,979 --> 01:59:36,278 internacionalna gostovanja, svetska turnija. 1483 01:59:36,549 --> 01:59:38,608 Sve to mo�ete dobiti, 1484 01:59:38,685 --> 01:59:40,550 ako se pridru�ite mom timu. 1485 01:59:40,687 --> 01:59:42,587 Ali ako ostanete sa Vi�nuom... 1486 01:59:47,160 --> 01:59:49,185 Pretpostavimo na trenutak, 1487 01:59:49,262 --> 01:59:51,958 da i pobedite na ovom takmi�enju. 1488 01:59:52,031 --> 01:59:53,623 Ali �ta dalje? 1489 01:59:54,200 --> 01:59:55,963 Razmislite o tome. 1490 01:59:57,837 --> 01:59:59,634 U pitanju su va�e karijere, 1491 02:00:01,107 --> 02:00:02,131 zar ne? 1492 02:00:03,576 --> 02:00:05,237 Uzmite 10 minuta da razmislite. 1493 02:00:05,945 --> 02:00:08,880 Ovde je ugovor, a ovamo olovka. 1494 02:00:10,917 --> 02:00:12,680 10 minuta... 1495 02:00:12,752 --> 02:00:13,719 Ne gospodine! 1496 02:00:14,687 --> 02:00:16,814 Odlu�ili smo da, 1497 02:00:16,923 --> 02:00:22,225 �tagod da nam ponudite ne�ete nas okrenuti protiv gospodina Vi�nua. 1498 02:00:23,129 --> 02:00:24,756 Ovde smo zato �to, 1499 02:00:24,864 --> 02:00:26,331 nam je Ria rekla, 1500 02:00:26,633 --> 02:00:29,363 da je izraz va�eg lica kada ste sj****i nema cenu. 1501 02:00:30,003 --> 02:00:31,300 Prijatan dan gospodine! 1502 02:00:34,173 --> 02:00:36,368 Mislio je da �e kupiti na�u lojalnost. 1503 02:00:36,643 --> 02:00:38,270 To je bilo izvanredno! 1504 02:00:39,312 --> 02:00:40,745 �utimo! 1505 02:00:44,684 --> 02:00:46,151 Hajde, Majur. 1506 02:00:46,219 --> 02:00:47,686 Da! 1507 02:00:47,754 --> 02:00:48,652 Gde si po�o? 1508 02:00:48,721 --> 02:00:50,621 Kod gospodina Jehangir-a. 1509 02:00:51,057 --> 02:00:52,718 U redu. 1510 02:00:54,761 --> 02:00:55,921 Roki... 1511 02:00:56,262 --> 02:00:57,251 �ta je? 1512 02:00:58,264 --> 02:00:59,094 Ni�ta. 1513 02:00:59,132 --> 02:01:00,793 �ta je bilo, reci? 1514 02:01:00,833 --> 02:01:02,801 Mislim da sam video Di. 1515 02:01:02,835 --> 02:01:05,099 Di? Gde? 1516 02:01:05,605 --> 02:01:06,196 Jesi li poludeo? 1517 02:01:06,272 --> 02:01:07,102 Za�to bi on do�ao ovamo? 1518 02:01:07,173 --> 02:01:08,003 Pogre�io si. 1519 02:01:08,074 --> 02:01:08,836 Idemo! 1520 02:01:08,908 --> 02:01:10,136 Ne zevajte okolo. 1521 02:01:10,209 --> 02:01:12,109 Spremni? 1522 02:01:12,378 --> 02:01:13,367 Imrane svetla. 1523 02:01:56,289 --> 02:01:57,654 �ta je bilo Vi�nu? 1524 02:01:58,658 --> 02:01:59,682 Sve je spremno? 1525 02:02:03,663 --> 02:02:05,824 Mnogo si pogre�io napustiv�i JDC. 1526 02:02:08,134 --> 02:02:10,295 Ali vratiti se na ovom takmi�enju, 1527 02:02:12,004 --> 02:02:13,733 je jo� ve�a gra�ka. 1528 02:02:15,942 --> 02:02:17,273 Zaista misli�, 1529 02:02:17,577 --> 02:02:18,976 da �e te svi hvaliti? 1530 02:02:19,011 --> 02:02:20,103 Huh? 1531 02:02:22,081 --> 02:02:24,208 Napravio si veliku gre�ku, 1532 02:02:25,284 --> 02:02:27,115 zaka�iv�i se sa Jehangir Khan-om. 1533 02:02:29,088 --> 02:02:34,185 "Veliko finale "Close up Dance Dil" je napokon do�lo. 1534 02:02:34,260 --> 02:02:38,356 Ovaj plesni �ou osvojio je milione srca, 1535 02:02:38,631 --> 02:02:42,965 i doveo je sve u zastoju. 1536 02:02:43,035 --> 02:02:45,629 �ou samo �to nije po�eo. 1537 02:02:45,705 --> 02:02:49,266 Najve�i zabavni �ou u Indiji. 1538 02:03:01,921 --> 02:03:04,583 Dru�tvo, super ste. 1539 02:03:04,657 --> 02:03:07,057 Na� koncept je vanserijski. 1540 02:03:07,126 --> 02:03:08,058 Misli� da �emo pobediti? 1541 02:03:08,127 --> 02:03:09,287 Naravno. 1542 02:03:09,629 --> 02:03:10,220 Gopi! 1543 02:03:10,296 --> 02:03:11,854 Pobedi�emo. 1544 02:03:18,171 --> 02:03:23,905 "U poslednjem trenutku je odlu�eno da DDR zatvori takmi�enje. 1545 02:03:23,976 --> 02:03:26,001 Najverovatnije su organizatori shvatili, 1546 02:03:26,078 --> 02:03:29,047 da svi u indiji navijaju za njih. 1547 02:03:29,115 --> 02:03:34,610 Zato je prvi plesni nastup izvodi ekipa Jehangir Khan-a branioci titule. 1548 02:03:35,988 --> 02:03:37,819 Jeste li spremni? 1549 02:04:27,607 --> 02:04:28,733 Gospodine... 1550 02:04:28,808 --> 02:04:29,934 To je na�a tema. 1551 02:04:39,652 --> 02:04:41,051 Ukrali su nam celu ta�ku! 1552 02:04:41,120 --> 02:04:42,348 Te varalice Vi�nu. 1553 02:04:42,622 --> 02:04:44,089 Taj pokvaranjak Jehangir. 1554 02:04:55,350 --> 02:04:59,397 "Uradi to, ili umri." 1555 02:04:59,623 --> 02:05:04,077 "Uradi to, ili umri." 1556 02:05:04,644 --> 02:05:06,703 To je neko od nas uradio. 1557 02:05:07,146 --> 02:05:08,875 A ja znam i ko je. 1558 02:05:09,362 --> 02:05:11,737 "Stavi�e pepeo na tvoje ruke." 1559 02:05:13,351 --> 02:05:15,740 "Kad jutro danas ode na spavanje�." 1560 02:05:15,755 --> 02:05:17,916 Video sam ga u JKP. 1561 02:05:17,990 --> 02:05:19,685 Koga si video? 1562 02:05:19,759 --> 02:05:20,817 Video sam Di. 1563 02:05:20,893 --> 02:05:22,019 �ta? 1564 02:05:22,061 --> 02:05:23,722 Di je pre minut bio ovde. 1565 02:05:23,796 --> 02:05:25,320 Ali sada nije ovde! 1566 02:05:25,598 --> 02:05:27,930 �ta mislite ko izvodi ovaj korak? 1567 02:05:36,108 --> 02:05:38,076 Dru�e! Da li ste videli to? 1568 02:05:38,144 --> 02:05:40,078 Gospodine oni igraju na� ples. 1569 02:05:40,146 --> 02:05:42,046 Di je ovde. 1570 02:05:42,114 --> 02:05:44,742 Ako je Di ovde ko je onda tamo? 1571 02:05:48,652 --> 02:05:51,631 "Sve zakletve su la�ne." 1572 02:05:53,010 --> 02:05:55,230 "Sva obe�anja su prekr�ena." 1573 02:05:57,533 --> 02:05:59,751 "Danas kre�em novim putem." 1574 02:05:59,951 --> 02:06:03,871 "�ak iako je to nesre�a za mene, neka bude tako." 1575 02:06:13,794 --> 02:06:22,537 "Uradi to, ili umri." 1576 02:06:30,229 --> 02:06:31,287 Prokleto dobro! 1577 02:06:31,330 --> 02:06:35,664 "Wow! Kakav razbija�ki nastup. 1578 02:06:35,735 --> 02:06:40,035 JKP su potvrdili da su �ampioni." 1579 02:07:02,294 --> 02:07:04,159 Kako si mogao to da uradi�, kako? 1580 02:07:04,230 --> 02:07:07,666 Ne �elim da budem druga klasa celog svog �ivota. 1581 02:07:08,601 --> 02:07:09,932 I jo� ne�to... 1582 02:07:10,736 --> 02:07:12,567 Ja sam sada glavni igra� JKP-a. 1583 02:07:12,638 --> 02:07:13,195 Gubi se! 1584 02:07:13,272 --> 02:07:14,637 Ti si gubi! 1585 02:07:14,840 --> 02:07:16,774 Ne �elim da zavr�im kao gospodin Vi�nu. 1586 02:07:17,910 --> 02:07:19,969 Nazad... 1587 02:07:21,280 --> 02:07:24,306 Svi se povucite! 1588 02:07:27,053 --> 02:07:28,645 Zar me niste �uli? 1589 02:07:29,789 --> 02:07:30,847 Nazad! 1590 02:07:34,260 --> 02:07:35,557 Pa Gopi... 1591 02:07:37,196 --> 02:07:39,824 Zar te ova sva�a ne podse�a na tvoje naselje? 1592 02:07:41,667 --> 02:07:45,603 'Jedino �to znam da radim je da podu�avam plesu, zar nisi tako rekao?' 1593 02:07:46,305 --> 02:07:48,637 A ono �to si ih ti nau�io je ve� izvedeno. 1594 02:07:50,976 --> 02:07:53,001 �ta �e� sada da nau�i� tvoj tim?. 1595 02:07:56,615 --> 02:07:57,775 za 10 minuta. 1596 02:08:11,297 --> 02:08:14,698 Narode �ta mislite ko �e pobediti? 1597 02:08:14,767 --> 02:08:17,702 JKP! JKP! 1598 02:08:37,923 --> 02:08:40,016 �ta je bilo? 1599 02:08:40,059 --> 02:08:42,152 �emu ta ru�na lica? 1600 02:08:42,194 --> 02:08:44,128 mi smo pobedili! 1601 02:08:45,664 --> 02:08:48,531 JKP je ukrao na�e pokrete. 1602 02:08:48,601 --> 02:08:50,228 Mi smo ve� osvojili ovo takmi�enje. 1603 02:08:50,503 --> 02:08:52,027 Vreme je za slavlje. 1604 02:08:53,539 --> 02:08:56,269 Proslava je u redu, ali �ta �emo sa nastupom? 1605 02:08:56,542 --> 02:08:58,009 Mi smo slede�i! 1606 02:09:01,247 --> 02:09:04,739 Igra�ete ples koji zna cela Indija. 1607 02:09:06,685 --> 02:09:10,985 Ples koji spaja ljude. 1608 02:09:11,257 --> 02:09:14,920 Ples na kome ne mo�ete sedeti mirno i gledati. 1609 02:09:14,994 --> 02:09:17,656 Ples koji �e vas podignuti da igrate. 1610 02:09:17,696 --> 02:09:22,030 Ples koji se nije menjao godinama. 1611 02:09:22,234 --> 02:09:23,929 Ples koji se igra na ven�anjima, 1612 02:09:23,969 --> 02:09:27,200 ples koji se igra kada Indija pobedi u kriketu, 1613 02:09:28,174 --> 02:09:30,039 ples koji se igra na prosalavi boga Ganpatija. 1614 02:09:30,242 --> 02:09:34,736 Jedini ples u kome ne prati nikakva pravila. 1615 02:09:36,549 --> 02:09:37,743 Ve� srce. 1616 02:09:40,019 --> 02:09:41,145 A-B-C-D. 1617 02:09:41,220 --> 02:09:42,881 Svako mo�e da ple�e. 1618 02:09:44,757 --> 02:09:46,247 Svako mo�e da ple�e! 1619 02:09:46,759 --> 02:09:47,953 Da! 1620 02:10:19,825 --> 02:10:21,816 Svi ste tu. 1621 02:10:32,638 --> 02:10:35,198 Ovo je bio predivan klasi�an nastup. 1622 02:10:35,274 --> 02:10:37,674 A sada se spremite, 1623 02:10:37,743 --> 02:10:39,904 za poslednji nastup "Dance Dil Se", 1624 02:10:39,979 --> 02:10:41,742 DDR! 1625 02:11:25,513 --> 02:11:27,486 "Odustani." 1626 02:11:28,688 --> 02:11:31,414 "Imam Bhang u �olji." 1627 02:11:31,949 --> 02:11:34,479 "Odustani." 1628 02:11:35,097 --> 02:11:38,359 "Imam Bhang u �olji." 1629 02:11:56,678 --> 02:11:59,351 "Gospoda Gane�u, hvalite Gospoda Gane�u." 1630 02:11:59,642 --> 02:12:02,877 "Da vas �ujem, hvalite Gospoda Gane�u." 1631 02:12:03,171 --> 02:12:06,230 "Gospoda Gane�u, hvalite Gospoda Gane�u." 1632 02:12:06,502 --> 02:12:09,684 "Da vas �ujem, hvalite Gospoda Gane�u." 1633 02:12:10,830 --> 02:12:13,303 "Gledajte ovamo dolazi Bog, hvalite Gospoda Gane�u." 1634 02:12:17,075 --> 02:12:20,228 "Gledajte ovamo dolazi Bog, hvalite Gospoda Gane�u." 1635 02:12:20,446 --> 02:12:23,647 "Ja igram i Bog �ini da igram, hvalite Gospoda Gane�u." 1636 02:12:23,711 --> 02:12:25,362 "Tvoji sledbenici 1637 02:12:25,642 --> 02:12:27,037 Su najbolji..." 1638 02:12:27,430 --> 02:12:30,534 "Oni �e praviti nerede, ali ako si tu, onda nema straha." 1639 02:12:30,839 --> 02:12:33,727 "Oh Gospode." 1640 02:12:34,453 --> 02:12:36,786 "Mi �emo re�i ba� ono, �to nam srce ka�e." 1641 02:12:36,869 --> 02:12:40,056 "Ti si na�e srce, ti si na�a du�a." 1642 02:12:40,344 --> 02:12:42,554 "Ti si na� ponos." 1643 02:12:42,808 --> 02:12:44,260 "Gospode Gane�a." 1644 02:12:44,421 --> 02:12:49,483 "Mi �emo re�i ba� ono, �to nam srce ka�e." 1645 02:12:51,095 --> 02:12:55,583 "Ti si na�e srce, ti si na�a du�a." 1646 02:12:56,544 --> 02:12:57,951 "Gospode Gane�a." 1647 02:12:58,188 --> 02:13:02,704 "Ti su moje po�tovanje, ti si moja �elja, Ti si moj blagoslov." 1648 02:13:04,437 --> 02:13:05,990 "Sada pomeraj svoju glavu u krug." 1649 02:13:06,156 --> 02:13:07,739 "Pomeraj svoju glavu u krug." 1650 02:13:07,898 --> 02:13:09,345 "Pomeraj svoju glavu u krug." 1651 02:13:09,613 --> 02:13:11,414 "Zna� da mi on �uva le�a" 1652 02:13:11,614 --> 02:13:12,781 "Sada pomeraj svoju glavu u krug." 1653 02:13:13,044 --> 02:13:14,501 "Pomeraj svoju glavu u krug." 1654 02:13:14,724 --> 02:13:16,145 "Pomeraj svoju glavu u krug." 1655 02:13:16,386 --> 02:13:17,707 "Zna� da mi on �uva le�a" 1656 02:13:32,882 --> 02:13:35,602 "Sada povisi svoj glas... Napravite malo buke, hvalite Gospada Gane�u." 1657 02:13:39,768 --> 02:13:42,466 "Neka svet ide do�avola." 1658 02:13:42,784 --> 02:13:45,881 "Mi �emo ostati pod tvojom za�titom." 1659 02:13:46,230 --> 02:13:47,818 "Ti udari vetra." 1660 02:13:48,121 --> 02:13:49,419 "Nas ne mogu zaustaviti." 1661 02:13:50,218 --> 02:13:53,080 "Mi idemo tvojim stopama." 1662 02:13:54,227 --> 02:13:56,207 "Oh Bo�e." 1663 02:13:56,756 --> 02:13:58,970 "Mi �emo re�i ba� ono, �to nam srce ka�e." 1664 02:13:59,430 --> 02:14:00,851 "Ti si na�e srce." 1665 02:14:01,079 --> 02:14:02,423 "Ti si na�a du�a." 1666 02:14:02,792 --> 02:14:04,309 "Ti si na�a du�a." 1667 02:14:04,582 --> 02:14:06,595 "Gospode Gane�a." 1668 02:14:06,619 --> 02:14:11,311 "Ti su moje po�tovanje, ti si moja �elja, Ti si moj blagoslov." 1669 02:14:13,155 --> 02:14:14,744 "Sada pomeraj svoju glavu u krug." 1670 02:14:15,065 --> 02:14:16,485 "Pomeraj svoju glavu u krug." 1671 02:14:16,723 --> 02:14:17,931 "Pomeraj svoju glavu u krug." 1672 02:14:18,326 --> 02:14:19,737 "Zna� da mi on �uva le�a." 1673 02:14:21,184 --> 02:14:22,116 "Guru (u�itelj) je predstavnik Brahma, Guru Je predstavnik Vi�nua." 1674 02:14:22,216 --> 02:14:23,452 "Guru je predstavnik �ive." 1675 02:14:23,652 --> 02:14:25,295 "On stvara, uva�ava znanje i uni�tava neznanje." 1676 02:14:25,505 --> 02:14:26,982 "Ja pozdravaljam takvog Gurua." 1677 02:14:27,403 --> 02:14:28,625 "Guru je predstavnik Brahma, Guru Je predstavnik Vi�nua." 1678 02:14:28,805 --> 02:14:30,283 "Guru je predstavnik �ive." 1679 02:14:30,455 --> 02:14:32,109 "On stvara, uva�ava znanje i uni�tava neznanje." 1680 02:14:32,316 --> 02:14:33,824 "Ja pozdravaljam takvog Gurua." 1681 02:14:34,110 --> 02:14:35,527 "Guru je predstavnik Brahma, Guru Je predstavnik Vi�nua." 1682 02:14:35,706 --> 02:14:37,239 "Guru je predstavnik �ive." 1683 02:14:37,452 --> 02:14:39,078 "On stvara, uva�ava znanje i uni�tava neznanje." 1684 02:14:39,272 --> 02:14:40,658 "Ja pozdravaljam takvog Gurua." 1685 02:14:41,096 --> 02:14:42,417 "Guru je predstavnik Brahma, Guru Je predstavnik Vi�nua." 1686 02:14:42,667 --> 02:14:44,079 "Guru je predstavnik �ive." 1687 02:14:44,353 --> 02:14:45,923 "On stvara, uva�ava znanje i uni�tava neznanje." 1688 02:14:46,164 --> 02:14:47,531 "Ja pozdravaljam takvog Gurua." 1689 02:14:55,553 --> 02:14:57,274 "�iveo Gospod." 1690 02:14:58,288 --> 02:14:59,744 "�iveo Gospod." 1691 02:15:01,977 --> 02:15:03,318 "�iveo Gospod." 1692 02:15:12,918 --> 02:15:15,109 "Oh Gospod koji pru�a radost, uklanja tugu i uklanja prepreke ." 1693 02:15:15,435 --> 02:15:18,379 "Onaj koji �iri ljubav svuda kao svoj blagoslov." 1694 02:15:19,359 --> 02:15:21,806 "Onaj koji ima krasan Shendur utna po celom telu." 1695 02:15:22,307 --> 02:15:25,301 "Onaj koji ima ogrlicu od Mukataphal (biseri u Sanskritu) oko vrata." 1696 02:15:26,146 --> 02:15:28,772 "�iveo Gospod... �iveo povoljan Gospod." 1697 02:15:37,980 --> 02:16:13,667 Molitva na sanskrit jeziku gospodu Gane�i!! 1698 02:16:14,437 --> 02:16:16,909 "�iveo Gospod... �iveo povoljan Gospod." 1699 02:16:17,070 --> 02:16:18,494 "Oh Gospode Gane�a." 1700 02:16:19,012 --> 02:16:21,948 "Sve na�e �elje budu ispunjene tvojim letimi�nog pogleda." 1701 02:16:22,299 --> 02:16:24,060 "�iveo Gane�a." 1702 02:16:24,251 --> 02:16:25,861 "�iveo Gane�a." 1703 02:16:41,742 --> 02:16:43,035 "�iveo Gane�a." 1704 02:16:44,495 --> 02:16:45,825 "Hajde de�ko, Sviraj taj bubanj!" 1705 02:16:47,666 --> 02:16:49,996 "Oh Gane�u mog Gospoda, hvalite Gospoda Gane�u." 1706 02:16:50,186 --> 02:16:52,961 "Oh Gane�u mog Gospoda, hvalite Gospoda Gane�u." 1707 02:16:53,218 --> 02:16:55,966 "Oh... Bo�e...." 1708 02:16:56,313 --> 02:16:59,177 "Jedan, dva, tri, �etiri. �iveo Gospod Gane�a.." 1709 02:16:59,406 --> 02:17:02,008 "Gospoda Gane�u, hvalite Gospoda Gane�u." 1710 02:17:02,312 --> 02:17:05,069 "Gospoda Gane�u, hvalite Gospoda Gane�u." 1711 02:17:05,322 --> 02:17:08,018 "Gospoda Gane�u, hvalite Gospoda Gane�u." 1712 02:17:15,404 --> 02:17:18,242 "Ti si na�e srce, ti si na�a du�a, Ti si na� ponos..." 1713 02:17:18,530 --> 02:17:20,036 "Gospode Gane�a." 1714 02:17:20,336 --> 02:17:24,161 "Ti si moje po�tovanje, ti si moj �elja, ti si moj blagoslov." 1715 02:17:25,044 --> 02:17:26,256 "Gospode Gane�a." 1716 02:17:26,456 --> 02:17:29,002 "Oh Gospode." 1717 02:17:29,257 --> 02:17:32,023 "Gospoda Gane�u, hvalite Gospoda Gane�u." 1718 02:17:32,293 --> 02:17:35,190 "Oh Gospode." 1719 02:17:35,476 --> 02:17:38,549 "Gospoda Gane�u, hvalite Gospoda Gane�u." 1720 02:18:51,423 --> 02:18:55,190 POSVETI SRCE PLESU I PLES NIKAD NE�E NAPUSTITI TVOJE SRCE! 1721 02:18:56,108 --> 02:18:57,598 Vi�nu... 1722 02:19:03,281 --> 02:19:05,112 Najbolji si. 1723 02:19:06,251 --> 02:19:09,778 Sve uspe� da sredi�. 1724 02:19:11,556 --> 02:19:13,956 Da smo svi u kom�iluku kao ti, 1725 02:19:14,059 --> 02:19:16,892 sve bi bilo savr�eno. 1726 02:22:28,086 --> 02:22:30,077 Gopi... 1727 02:22:30,322 --> 02:22:31,949 �ta je bilo? 1728 02:22:34,358 --> 02:22:39,154 Prevod: Milica Stojanovi� - BollyNook.com - 116305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.