Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,000 --> 00:01:43,976
This is a story of a man in Latvia
2
00:01:44,000 --> 00:01:45,976
who lives among trees.
3
00:01:52,000 --> 00:01:55,976
Rihards' workshop is a treasure trove
4
00:01:56,000 --> 00:01:57,976
of ancient woodland crafts.
5
00:02:15,000 --> 00:02:17,976
Rooted in the natural world,
6
00:02:18,000 --> 00:02:20,976
he knows the forest's many secrets...
7
00:02:25,000 --> 00:02:28,976
How all life here gently ebbs and flows.
8
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Using only traditional tools,
9
00:02:46,000 --> 00:02:47,976
he works to the slow and steady rhythm
10
00:02:48,000 --> 00:02:49,976
of this world.
11
00:03:26,000 --> 00:03:28,976
Rihards only takes a tree in winter
12
00:03:29,000 --> 00:03:30,976
before the new growth of spring.
13
00:03:42,000 --> 00:03:43,976
Since he was a boy, he's dreamt
14
00:03:44,000 --> 00:03:46,976
about making a canoe from a single trunk.
15
00:03:51,000 --> 00:03:53,976
Some fellow woodsmen have gathered to help.
16
00:04:03,000 --> 00:04:06,976
They're reviving a centuries-old design
17
00:04:07,000 --> 00:04:08,976
that's almost disappeared.
18
00:04:22,000 --> 00:04:25,976
He's so familiar with the tree's growth,
19
00:04:26,000 --> 00:04:27,976
its grain.
20
00:04:28,000 --> 00:04:30,976
It's like a conversation with a friend.
21
00:04:37,000 --> 00:04:40,976
Rihards learned these
skills from his father
22
00:04:41,000 --> 00:04:42,976
and passes them on to his son.
23
00:05:07,000 --> 00:05:08,976
Absorbed in his craft...
24
00:05:14,000 --> 00:05:16,976
Patient and focused.
25
00:05:25,000 --> 00:05:27,976
Rihards connects to a much slower time.
26
00:05:37,000 --> 00:05:39,976
A time that trees live on.
27
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Trees exist on their own timescale.
28
00:06:36,000 --> 00:06:39,976
These California redwoods
are over 2,000 years old...
29
00:06:42,000 --> 00:06:44,976
Descended from an ancient forest
30
00:06:45,000 --> 00:06:46,976
which covered the entire coast
31
00:06:47,000 --> 00:06:51,976
millions of years ago,
long before we were here.
32
00:07:06,000 --> 00:07:10,000
Redwoods have weathered
droughts, fires, and storms.
33
00:07:15,000 --> 00:07:17,976
Almost ten times more genetically complex
34
00:07:18,000 --> 00:07:22,976
than humans, they can adapt to survive.
35
00:07:36,000 --> 00:07:39,976
These trees are monuments to endurance,
36
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
standing the test of time.
37
00:08:06,000 --> 00:08:08,976
Living among trees
38
00:08:09,000 --> 00:08:13,000
opens the path to working with wood.
39
00:09:03,000 --> 00:09:04,976
Rihards has left the trunk
40
00:09:05,000 --> 00:09:10,000
for a week underwater to soften the wood.
41
00:09:47,000 --> 00:09:50,976
He's mastered an art with a beautiful name,
42
00:09:51,000 --> 00:09:51,977
steam bending...
43
00:09:56,000 --> 00:09:59,976
Combining fire and water to sculpt the wood
44
00:10:00,000 --> 00:10:01,976
and forever change its shape.
45
00:10:25,000 --> 00:10:27,976
He senses just how
much pressure to apply...
46
00:10:31,000 --> 00:10:31,977
And how much heat
47
00:10:32,001 --> 00:10:34,976
before the hull begins to split.
48
00:10:47,000 --> 00:10:51,976
Slowly, he coaxes the trunk to unfold.
49
00:11:08,000 --> 00:11:11,976
It takes just hours to mold the wood,
50
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
but months for it to set.
51
00:11:18,000 --> 00:11:19,976
No machines...
52
00:11:20,000 --> 00:11:24,000
just a skilled pair of hands
conversing with the tree.
53
00:11:56,000 --> 00:11:59,976
Over time, we've come to understand
54
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
the language of trees.
55
00:12:06,000 --> 00:12:09,976
Like us, trees like to keep in touch.
56
00:12:22,000 --> 00:12:23,976
In the Colorado Rockies,
57
00:12:24,000 --> 00:12:28,000
these aspens are
communicating with each other.
58
00:12:35,000 --> 00:12:39,976
Above ground, they rise as individuals,
59
00:12:40,000 --> 00:12:42,976
but below, they're all connected
60
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
to a vast, subterranean social network.
61
00:12:56,000 --> 00:13:00,976
A single web of fungi
weaves in and out of their roots
62
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
and runs throughout the entire forest.
63
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
Trees use it to send signals...
64
00:13:23,000 --> 00:13:24,976
Share nutrients...
65
00:13:30,000 --> 00:13:32,976
And pass messages to each other.
66
00:13:52,000 --> 00:13:56,000
Mother trees nurture their saplings.
67
00:13:58,000 --> 00:14:01,976
Healthy trees send extra food to the sick.
68
00:14:15,000 --> 00:14:16,976
Together, the forest works
69
00:14:17,000 --> 00:14:21,000
as one for the good of all.
70
00:15:50,000 --> 00:15:51,976
Rihards has discovered the magic
71
00:15:52,000 --> 00:15:54,976
stored in a tree's roots.
72
00:16:01,000 --> 00:16:06,000
He makes this tar from old pine trees.
73
00:16:15,000 --> 00:16:17,976
At the end of their lives,
74
00:16:18,000 --> 00:16:21,976
trees pump all of their
resin into their roots.
75
00:16:26,000 --> 00:16:27,976
Rihards heats them up
76
00:16:28,000 --> 00:16:30,976
to release the sticky, black gold
77
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
used to waterproof the canoe.
78
00:16:48,000 --> 00:16:50,976
Tar is the essence of the forest
79
00:16:51,000 --> 00:16:55,000
with its rich aroma and protective power.
80
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
It's a parting gift to the woodsman.
81
00:17:07,000 --> 00:17:09,976
He takes only what he needs.
82
00:17:10,000 --> 00:17:13,976
The forest always provides.
83
00:17:59,000 --> 00:18:00,976
The forest yields another gift
84
00:18:01,000 --> 00:18:02,976
to anyone who spends time there.
85
00:18:17,000 --> 00:18:21,000
The Japanese call it shinrin-yoku.
86
00:18:33,000 --> 00:18:34,976
Forest bathing.
87
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
It's nature's remedy.
88
00:18:56,000 --> 00:18:57,976
As we walk among trees...
89
00:19:02,000 --> 00:19:06,000
We open up to them with all our senses.
90
00:19:19,000 --> 00:19:21,976
They shower us with natural oils.
91
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
Our heart rate slows.
92
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
Blood pressure falls.
93
00:19:43,000 --> 00:19:48,000
Trees naturally call
upon us to slow down...
94
00:19:51,000 --> 00:19:53,976
To stop and listen...
95
00:19:57,000 --> 00:20:00,000
To be in the moment.
96
00:20:25,000 --> 00:20:27,976
Trees take care of us
97
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
as they take care of their own.
98
00:20:33,000 --> 00:20:37,000
This is the wisdom of trees.
99
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
The life of a new boat begins.
100
00:21:15,000 --> 00:21:18,976
An ancient tradition continues.
101
00:21:26,000 --> 00:21:30,000
Rihards' story is now written in wood...
102
00:21:35,000 --> 00:21:39,000
Carried away by the water.
103
00:21:40,000 --> 00:21:42,976
Living among trees.
7331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.