All language subtitles for A.World.of.Calm.S01E04.Snowfall.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-MZABI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:08,977 Whoa! 2 00:00:20,000 --> 00:00:22,976 Do you remember 3 00:00:23,000 --> 00:00:24,976 the first time you saw snow? 4 00:00:35,000 --> 00:00:37,976 The gift outside your door... 5 00:00:41,000 --> 00:00:43,976 The sugar softness in your hands... 6 00:00:48,000 --> 00:00:49,976 Inviting you on a journey... 7 00:00:53,000 --> 00:00:55,976 Into a wonderous world. 8 00:01:45,000 --> 00:01:46,976 It begins with the birth 9 00:01:47,000 --> 00:01:49,976 of a single snowflake in a cloud... 10 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 Water vapor freezing around a tiny particle of dust... 11 00:02:11,000 --> 00:02:17,000 The magic of an ice crystal growing and branching. 12 00:02:25,000 --> 00:02:28,976 Still half formed, 13 00:02:29,000 --> 00:02:33,000 it joins a million billion snowflakes 14 00:02:34,000 --> 00:02:37,976 which tumble from their cloud nurseries 15 00:02:38,000 --> 00:02:41,976 every second across our planet. 16 00:02:47,000 --> 00:02:48,976 And so it begins, 17 00:02:49,000 --> 00:02:52,976 an epic voyage through the atmosphere. 18 00:03:04,000 --> 00:03:07,976 Shaped by the air's temperature and humidity 19 00:03:08,000 --> 00:03:09,976 as it falls, 20 00:03:10,000 --> 00:03:14,976 each snowflake is a letter from the sky... 21 00:03:23,000 --> 00:03:25,976 The story of its journey 22 00:03:26,000 --> 00:03:28,976 inscribed in the beauty of its structure... 23 00:03:34,000 --> 00:03:37,976 Before it comes to rest on the earth. 24 00:04:02,000 --> 00:04:03,976 After snowfall, 25 00:04:04,000 --> 00:04:08,000 the landscape slows into silence. 26 00:04:10,000 --> 00:04:11,976 Air pockets in the gathered snow 27 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 absorb the murmurs and rustles of the trees. 28 00:04:18,000 --> 00:04:22,976 The only sound is the echo of the wind, 29 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 distant like an exhalation of breath. 30 00:04:37,000 --> 00:04:38,976 Details emerge... 31 00:04:43,000 --> 00:04:45,976 A track left by an animal... 32 00:04:49,000 --> 00:04:50,976 The tangle of a branch. 33 00:04:57,000 --> 00:04:58,976 The sun's light is scattered 34 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 through translucent ice crystals 35 00:05:03,000 --> 00:05:04,976 and reflected back... 36 00:05:08,000 --> 00:05:10,976 Making all around appear white. 37 00:05:16,000 --> 00:05:18,976 Memories of summer sleep 38 00:05:19,000 --> 00:05:21,976 beneath a cold crystal blanket. 39 00:06:01,000 --> 00:06:04,976 At dawn in Canada's northwest, 40 00:06:05,000 --> 00:06:06,976 skiers... 41 00:06:13,000 --> 00:06:17,976 Searching for the fresh, loose ice crystals 42 00:06:18,000 --> 00:06:19,976 they call powder... 43 00:06:24,000 --> 00:06:28,976 A smooth surface that feels like floating. 44 00:06:43,000 --> 00:06:44,976 The descent calls 45 00:06:45,000 --> 00:06:47,976 on every one of their physical and mental skills. 46 00:06:57,000 --> 00:06:59,976 Calm, 47 00:07:00,000 --> 00:07:01,976 focused, 48 00:07:02,000 --> 00:07:06,000 and free... 49 00:07:07,000 --> 00:07:08,976 at one with nature. 50 00:07:25,000 --> 00:07:29,976 Skier, mountain, and snow... 51 00:07:33,000 --> 00:07:34,976 In harmony. 52 00:08:06,000 --> 00:08:07,976 Inuit people sometimes say 53 00:08:08,000 --> 00:08:12,000 that souls live under the snow... 54 00:08:14,000 --> 00:08:16,976 And women only have to wander through it 55 00:08:17,000 --> 00:08:18,976 to find the spirits of children 56 00:08:19,000 --> 00:08:20,976 waiting to be born. 57 00:08:21,000 --> 00:08:22,976 Hey. How's it going? 58 00:08:23,000 --> 00:08:24,976 - Fun. - It's good? Is it fun? 59 00:08:25,000 --> 00:08:26,976 - Yeah. - Great. 60 00:08:27,000 --> 00:08:32,000 This little boy is from Nunavik in Canada. 61 00:08:36,000 --> 00:08:39,976 Snow is his birthright. 62 00:08:44,000 --> 00:08:46,976 His mother's grandfather was a hunter, 63 00:08:47,000 --> 00:08:51,000 the last in his family to sled dogs to survive. 64 00:08:59,000 --> 00:09:01,976 The family still travels by sled, 65 00:09:02,000 --> 00:09:06,976 only now it's to feel alive. 66 00:09:25,000 --> 00:09:29,976 The hiss of the sled whispers to the boy, 67 00:09:30,000 --> 00:09:31,976 "Come with me. 68 00:09:32,000 --> 00:09:33,976 Let's explore." 69 00:09:51,000 --> 00:09:53,976 When he grows up, 70 00:09:54,000 --> 00:09:55,976 the only maps he'll need to guide him 71 00:09:56,000 --> 00:09:58,976 are the ones he's making now 72 00:09:59,000 --> 00:10:00,976 in his mind. 73 00:10:08,000 --> 00:10:13,976 Each type and texture of snow has its own word, 74 00:10:14,000 --> 00:10:16,976 and there are many. 75 00:10:17,000 --> 00:10:19,976 Sitilluqaaq: 76 00:10:20,000 --> 00:10:22,976 A drift of snow after a storm. 77 00:10:31,000 --> 00:10:33,976 The snow that rests on the ground. 78 00:10:44,000 --> 00:10:46,976 He learns to read its windswept patterns, 79 00:10:47,000 --> 00:10:48,976 animal tracks, 80 00:10:49,000 --> 00:10:50,976 and snowdrifts... 81 00:10:56,000 --> 00:10:59,976 The same knowledge that guided his great-grandfather 82 00:11:00,000 --> 00:11:01,976 80 years ago. 83 00:11:21,000 --> 00:11:26,000 Snow calls to us across generations... 84 00:11:29,000 --> 00:11:32,976 Across countries and landscapes. 85 00:11:40,000 --> 00:11:44,976 It promises wonder, wildness, 86 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 and adventure. 87 00:11:53,000 --> 00:11:57,000 In the Arctic, one man is on a quest... 88 00:12:02,000 --> 00:12:04,976 To photograph the most spectacular inhabitants 89 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 of the snowscape. 90 00:12:15,000 --> 00:12:18,976 He will have to travel great distances 91 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 over many days... 92 00:12:23,000 --> 00:12:26,976 Searching for the animals' footprints, 93 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 not knowing if he will be successful... 94 00:12:34,000 --> 00:12:35,976 Until at last, 95 00:12:36,000 --> 00:12:38,976 he finds what he's been looking for. 96 00:13:12,000 --> 00:13:18,000 Inuit people call them nanuq. 97 00:13:39,000 --> 00:13:44,976 Hundreds of thousands of years of evolution 98 00:13:45,000 --> 00:13:49,976 to produce creatures so attuned to snow 99 00:13:50,000 --> 00:13:51,976 that they seem part of it. 100 00:14:17,000 --> 00:14:22,976 Huge paws serve as snowshoes on land 101 00:14:23,000 --> 00:14:26,976 and paddles when they swim. 102 00:14:38,000 --> 00:14:40,976 Their fur isn't really white 103 00:14:41,000 --> 00:14:43,976 but translucent... 104 00:14:47,000 --> 00:14:49,976 Reflecting the sun, 105 00:14:50,000 --> 00:14:51,976 just like snow. 106 00:15:04,000 --> 00:15:07,976 Here they roam, 107 00:15:08,000 --> 00:15:12,976 rulers of their icy kingdom. 108 00:15:39,000 --> 00:15:42,976 Imagine the world through the snow bear's eyes... 109 00:15:50,000 --> 00:15:54,976 And some of the wisdom can be yours. 110 00:16:44,000 --> 00:16:46,976 This man is an artist... 111 00:16:51,000 --> 00:16:53,976 And the Norwegian snow is his canvas. 112 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 His body is his brush. 113 00:17:07,000 --> 00:17:08,976 His medium is time. 114 00:17:26,000 --> 00:17:27,976 As a child, he made tracks in snow. 115 00:17:31,000 --> 00:17:33,976 As a young man, he drew maps. 116 00:17:55,000 --> 00:17:57,976 His designs begin as scaled drawing... 117 00:18:01,000 --> 00:18:04,976 One millimeter a single step. 118 00:18:17,000 --> 00:18:21,000 Hour by hour, the shape emerges... 119 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 As if the task of the artist 120 00:18:31,000 --> 00:18:34,000 is to uncover what has always been there. 121 00:19:31,000 --> 00:19:32,976 A love letter... 122 00:19:36,000 --> 00:19:40,000 Unique, delicate, and fleeting... 123 00:19:53,000 --> 00:19:53,977 Like a snowflake. 8335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.