All language subtitles for 32[EN]Snow.Eagle.Lord.S01E32.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,959 --> 00:00:38,854 ♪Traversing the vast expanse of time♪ 2 00:00:38,872 --> 00:00:42,399 ♪Smiling proudly in the mortal world alone♪ 3 00:00:42,944 --> 00:00:45,130 ♪Cold moonlight♪ 4 00:00:45,440 --> 00:00:48,928 ♪Earth as paper, sky as brush♪ 5 00:00:48,928 --> 00:00:53,439 ♪This life like ink splashed on paper♪ 6 00:00:53,439 --> 00:00:56,233 ♪Indulging in ups and downs♪ 7 00:00:56,233 --> 00:00:58,688 ♪Coldly confronting the approaching edges, sword and blade♪ 8 00:00:58,688 --> 00:01:01,120 ♪My heart is narrow, only holding heaven and earth♪ 9 00:01:01,120 --> 00:01:06,528 ♪Boundless sea, countless surging waves in the dark♪ 10 00:01:06,528 --> 00:01:09,041 ♪Aeons just like a fleeting moment, using youth as color♪ 11 00:01:09,041 --> 00:01:11,392 ♪A silver-white hue climbs up the temples, undaunted by setbacks♪ 12 00:01:11,392 --> 00:01:16,177 ♪In the eyes, an unquenchable light♪ 13 00:01:16,179 --> 00:01:18,791 ♪A body of proud bones, unbending in the face of wind and frost♪ 14 00:01:18,791 --> 00:01:21,216 ♪Smiling at the thorny webs♪ 15 00:01:21,216 --> 00:01:26,697 ♪Being a lone wolf, born to be solitary and independent♪ 16 00:01:26,697 --> 00:01:29,024 ♪My pride alters not a jot♪ 17 00:01:29,024 --> 00:01:31,392 ♪Resounding loudly through the clouds♪ 18 00:01:31,392 --> 00:01:38,912 ♪In the cold world, a heart burning hot for you♪ 19 00:01:38,912 --> 00:01:42,950 =Snow Eagle Lord= 20 00:01:43,422 --> 00:01:45,752 =Episode 32= 21 00:01:47,134 --> 00:01:48,533 (As long as you can control) 22 00:01:48,574 --> 00:01:50,413 (the water and fire in front of you with your Dou Qi,) 23 00:01:50,574 --> 00:01:52,774 (you will have the qualifications to master the power of heaven and earth) 24 00:01:53,014 --> 00:01:55,973 (and have the potential to practice the True Meaning of Void Realm.) 25 00:02:10,133 --> 00:02:11,334 I'm sorry, I'm sorry. 26 00:02:11,774 --> 00:02:14,094 Kong Youyue, what are you doing? 27 00:02:14,214 --> 00:02:15,374 This water seems to have a force. 28 00:02:15,494 --> 00:02:16,454 It's not under my control. 29 00:02:16,454 --> 00:02:17,253 I... 30 00:02:19,133 --> 00:02:19,973 Forget it. 31 00:02:20,253 --> 00:02:21,573 With our aptitude, 32 00:02:21,654 --> 00:02:22,733 I don't think we can learn 33 00:02:22,813 --> 00:02:23,894 the True Meaning of Void Realm. 34 00:02:24,853 --> 00:02:26,133 Mastering True Meanings 35 00:02:26,253 --> 00:02:28,094 depends on your own comprehension. 36 00:02:28,174 --> 00:02:29,813 It won't work with teachers' guidance alone. 37 00:02:30,174 --> 00:02:31,533 Moreover, the True Meaning of Void Realm 38 00:02:31,614 --> 00:02:33,374 is harder to practice than other True Meanings. 39 00:02:33,774 --> 00:02:34,853 I think you should 40 00:02:35,133 --> 00:02:35,934 choose the True Meaning 41 00:02:35,934 --> 00:02:38,013 you're good at. 42 00:02:39,174 --> 00:02:40,374 Master. 43 00:02:42,253 --> 00:02:43,413 What does he mean? 44 00:02:43,693 --> 00:02:44,733 Can we make it or not? 45 00:02:45,533 --> 00:02:46,853 Probably not. 46 00:02:48,094 --> 00:02:50,054 This is the best sap in our store. 47 00:03:21,054 --> 00:03:22,774 Master Xi Yun, you... 48 00:03:24,693 --> 00:03:25,973 How dare you show up? 49 00:03:27,253 --> 00:03:29,374 Long time no see, Situ Hong. 50 00:03:32,214 --> 00:03:33,494 What do you want from me? 51 00:03:34,253 --> 00:03:36,413 The Demon Clan needs Yu Jingqiu. 52 00:03:40,334 --> 00:03:41,853 Yu Jingqiu is a deity. 53 00:03:41,973 --> 00:03:43,374 Her divine power is above the humans. 54 00:03:44,013 --> 00:03:45,214 I'm no match for her. 55 00:03:45,454 --> 00:03:46,693 Not a match? 56 00:03:47,894 --> 00:03:50,013 I think you just can't bear to do it. 57 00:03:50,654 --> 00:03:52,614 A wise man submits to the circumstances. 58 00:03:53,054 --> 00:03:54,214 You should know 59 00:03:54,293 --> 00:03:56,614 what will happen 60 00:03:57,133 --> 00:03:58,973 if you don't obey the Demon Clan's orders 61 00:03:59,094 --> 00:04:00,614 after you reached this stage of demonic technique. 62 00:04:03,334 --> 00:04:04,334 I can only say 63 00:04:05,733 --> 00:04:06,533 I'll give it a try. 64 00:04:11,494 --> 00:04:13,573 You better not play tricks, 65 00:04:14,253 --> 00:04:15,573 otherwise, your cultivation inside 66 00:04:15,654 --> 00:04:16,853 will be depleted 67 00:04:16,933 --> 00:04:18,254 within three days. 68 00:04:18,733 --> 00:04:19,853 Not only that, 69 00:04:19,973 --> 00:04:20,853 the Demon Clan's secret techniques 70 00:04:20,973 --> 00:04:22,814 and the righteous techniques in your body 71 00:04:22,933 --> 00:04:24,373 will collide with each other. 72 00:04:24,613 --> 00:04:25,654 At that time, 73 00:04:26,373 --> 00:04:27,413 you will feel 74 00:04:27,493 --> 00:04:29,533 two forces colliding in your body, 75 00:04:29,654 --> 00:04:31,053 consuming your Dou Qi. 76 00:04:31,173 --> 00:04:33,014 Finally, you will lose all your power. 77 00:04:36,094 --> 00:04:38,493 I will bring Yu Jingqiu here. 78 00:04:55,574 --> 00:04:56,613 Princess Jingqiu. 79 00:04:59,454 --> 00:05:00,413 Master Bai. 80 00:05:06,814 --> 00:05:07,933 There's something 81 00:05:08,733 --> 00:05:10,173 I want to discuss with you. 82 00:05:11,053 --> 00:05:12,254 Master Bai, please go ahead. 83 00:05:12,413 --> 00:05:13,733 I've come up with a way 84 00:05:13,853 --> 00:05:14,973 to get the Snowflake Mark 85 00:05:15,094 --> 00:05:16,254 out of your body. 86 00:05:16,533 --> 00:05:17,694 I don't know if Princess Jingqiu 87 00:05:17,814 --> 00:05:19,533 is willing to try it with me. 88 00:05:19,654 --> 00:05:20,774 You've found a way? 89 00:05:20,853 --> 00:05:22,454 That's great! What's it? 90 00:05:22,694 --> 00:05:23,733 Let's give it a try 91 00:05:24,334 --> 00:05:26,454 if we can transfer the Snowflake Mark 92 00:05:26,533 --> 00:05:27,973 to my body. 93 00:05:28,694 --> 00:05:30,973 Master Bai, it will... 94 00:05:30,973 --> 00:05:31,774 Don't worry. 95 00:05:32,173 --> 00:05:34,853 As long as I force the Snowflake Mark in your body out, 96 00:05:34,973 --> 00:05:36,293 the moment it comes out, 97 00:05:36,533 --> 00:05:38,094 I'll have a way to get rid of it. 98 00:05:41,053 --> 00:05:41,774 Now, 99 00:05:42,613 --> 00:05:44,254 we need to go to a safe place 100 00:05:44,373 --> 00:05:45,373 to try this. 101 00:05:49,134 --> 00:05:50,173 Princess Jingqiu, 102 00:05:50,973 --> 00:05:52,533 there's no other way. 103 00:06:02,334 --> 00:06:03,413 (Jingqiu.) 104 00:06:04,094 --> 00:06:05,533 Why is she 105 00:06:05,533 --> 00:06:06,413 with Bai Yuanzhi? 106 00:06:15,214 --> 00:06:16,214 (This time,) 107 00:06:16,413 --> 00:06:17,574 (I have to make the Snowflake Mark) 108 00:06:17,694 --> 00:06:18,774 (transfer to my body,) 109 00:06:18,894 --> 00:06:21,014 (or I'll kill Yu Jingqiu.) 110 00:06:21,613 --> 00:06:23,053 (Her divine power is getting weaker) 111 00:06:23,173 --> 00:06:25,053 (and it's too dangerous) 112 00:06:25,173 --> 00:06:26,254 (for the Xia Clan) 113 00:06:26,373 --> 00:06:27,853 (if the Snowflake Mark stays in her body.) 114 00:06:28,293 --> 00:06:29,214 Master Bai, 115 00:06:29,694 --> 00:06:31,254 why did you bring me here? 116 00:06:34,254 --> 00:06:35,334 Because in a moment, 117 00:06:35,493 --> 00:06:36,654 I will have to push my power 118 00:06:36,654 --> 00:06:37,733 to the limit, 119 00:06:38,134 --> 00:06:38,973 so I can extract 120 00:06:39,094 --> 00:06:40,254 the Snowflake Mark from you 121 00:06:40,334 --> 00:06:41,533 and transfer it to my body. 122 00:06:42,413 --> 00:06:44,254 This place is sparsely populated, 123 00:06:44,613 --> 00:06:45,933 which is relatively safer. 124 00:06:47,293 --> 00:06:48,173 Princess Jingqiu, 125 00:06:48,654 --> 00:06:49,134 later, 126 00:06:49,134 --> 00:06:50,493 no matter what happens, 127 00:06:50,814 --> 00:06:53,014 don't panic. Trust me. 128 00:06:53,254 --> 00:06:53,894 Okay. 129 00:07:17,373 --> 00:07:18,493 Snowflake Mark. 130 00:07:49,053 --> 00:07:50,574 Thank you, Situ Hong. 131 00:07:50,654 --> 00:07:51,254 No problem. 132 00:07:51,373 --> 00:07:52,413 How are you feeling now? 133 00:07:55,134 --> 00:07:56,254 Actually, I can understand 134 00:07:56,373 --> 00:07:58,134 why Bai Yuanzhi is doing this. 135 00:07:58,853 --> 00:08:00,654 He is also considering the Xia Clan. 136 00:08:00,973 --> 00:08:01,733 Only when the Snowflake Mark 137 00:08:01,733 --> 00:08:03,373 disappears with me, 138 00:08:03,694 --> 00:08:04,973 will the Xia Clan be safe. 139 00:08:05,094 --> 00:08:06,053 But this is 140 00:08:06,053 --> 00:08:07,214 too unfair for you. 141 00:08:07,413 --> 00:08:09,173 There's no such thing as fair or unfair. 142 00:08:09,973 --> 00:08:11,733 We've come this far 143 00:08:12,413 --> 00:08:13,973 and we don't have time to consider 144 00:08:14,053 --> 00:08:15,014 using a more dignified method 145 00:08:15,014 --> 00:08:16,173 to solve the problem. 146 00:08:19,254 --> 00:08:20,973 I am weak now. 147 00:08:21,373 --> 00:08:23,533 Xueying would definitely worry if he sees me. 148 00:08:24,334 --> 00:08:25,454 These days, 149 00:08:25,733 --> 00:08:27,293 I'll stay in an inn. 150 00:08:27,774 --> 00:08:29,214 After my body recovers, 151 00:08:29,214 --> 00:08:30,493 I'll return to the Xinhuo Palace. 152 00:08:33,373 --> 00:08:34,853 Why don't you come back to the Si Mansion with me? 153 00:08:35,493 --> 00:08:36,574 After my aunt passed away, 154 00:08:37,094 --> 00:08:38,653 nobody lived there. 155 00:08:39,174 --> 00:08:41,733 And it's far from the Xinhuo Palace. 156 00:08:42,373 --> 00:08:43,373 Very secluded. 157 00:08:49,133 --> 00:08:51,373 Okay, thank you. 158 00:09:09,893 --> 00:09:11,294 This is the house where my aunt 159 00:09:11,414 --> 00:09:12,694 used to live. 160 00:09:13,054 --> 00:09:14,493 If you don't mind, 161 00:09:14,853 --> 00:09:15,534 you can rest here. 162 00:09:15,534 --> 00:09:16,653 Have a good rest. 163 00:09:16,893 --> 00:09:18,694 Alright, I'll leave you. 164 00:10:25,133 --> 00:10:26,214 She's inside. 165 00:10:57,773 --> 00:10:58,814 (If I am captured by Ao Lan) 166 00:10:58,814 --> 00:11:00,054 (and taken to Demon God Association,) 167 00:11:00,174 --> 00:11:00,814 (then I can) 168 00:11:00,814 --> 00:11:02,013 (guide Xueying.) 169 00:11:50,054 --> 00:11:51,613 (Why can I look down at myself?) 170 00:11:52,334 --> 00:11:54,694 (No, this is not my soul leaving the body.) 171 00:11:57,630 --> 00:12:00,248 (True Meaning of Void Realm) 172 00:12:00,414 --> 00:12:01,133 (So,) 173 00:12:01,534 --> 00:12:03,373 (this is the image Master mentioned.) 174 00:12:17,814 --> 00:12:20,294 (This is the Demon God Association.) 175 00:12:25,373 --> 00:12:26,253 Well done. 176 00:12:27,094 --> 00:12:28,334 Once Yu Jingqiu's bloodline 177 00:12:28,334 --> 00:12:29,574 gathers more energy 178 00:12:30,054 --> 00:12:31,733 and the Soul Condensing Pill is completely refined, 179 00:12:31,893 --> 00:12:33,013 we can force out 180 00:12:33,013 --> 00:12:34,493 the Snowflake Mark from Yu Jingqiu's body 181 00:12:34,613 --> 00:12:36,733 and completely open the bronze coffin. 182 00:12:36,934 --> 00:12:39,054 It's time to fight back against the Xia Clan. 183 00:12:44,094 --> 00:12:45,694 (It is Xi Yun.) 184 00:12:46,174 --> 00:12:47,773 (If this is the Demon God Association,) 185 00:12:48,094 --> 00:12:49,013 (I must find a way) 186 00:12:49,013 --> 00:12:50,253 (to let Xueying and the others know.) 187 00:12:50,893 --> 00:12:52,334 (I don't know how Xueying's True Meaning of Void Realm) 188 00:12:52,334 --> 00:12:53,534 (is progressing.) 189 00:12:54,214 --> 00:12:55,253 (I'll send him) 190 00:12:55,253 --> 00:12:56,013 (some signals first.) 191 00:13:10,373 --> 00:13:11,493 Jingqiu is looking for me. 192 00:13:14,414 --> 00:13:15,133 Jingqiu. 193 00:13:16,653 --> 00:13:18,574 Mrs. Xue, is Jingqiu not here? 194 00:13:19,214 --> 00:13:20,013 She said she would 195 00:13:20,013 --> 00:13:21,174 accompany you in training these days. 196 00:13:21,574 --> 00:13:22,294 Why? 197 00:13:22,414 --> 00:13:23,733 Isn't she with you? 198 00:13:24,334 --> 00:13:26,013 She was with me these days. 199 00:13:26,133 --> 00:13:26,973 She said she needed to get something. 200 00:13:26,973 --> 00:13:27,934 I thought she came back for it. 201 00:13:27,934 --> 00:13:28,853 I didn't expect her to be not here. 202 00:13:30,493 --> 00:13:31,373 I'll go now. 203 00:13:35,054 --> 00:13:35,733 Jingqiu. 204 00:13:36,973 --> 00:13:37,694 Jingqiu. 205 00:13:39,934 --> 00:13:40,574 Jingqiu. 206 00:13:44,094 --> 00:13:44,893 Jingqiu. 207 00:13:45,253 --> 00:13:47,174 (How does he know Jingqiu is missing?) 208 00:13:48,054 --> 00:13:49,373 I searched the entire Xinhuo Palace, 209 00:13:49,853 --> 00:13:51,094 but couldn't find Yu Jingqiu. 210 00:13:53,653 --> 00:13:54,694 Princess Jingqiu. 211 00:13:54,814 --> 00:13:56,414 I'm afraid she has fallen into the hands of the Demon Clan. 212 00:13:56,973 --> 00:13:58,493 Master Bai, what do you mean? 213 00:13:59,094 --> 00:14:01,214 I took her to Black Wind Cliff earlier, 214 00:14:01,493 --> 00:14:02,773 intending to draw out 215 00:14:02,773 --> 00:14:03,253 Snowflake Mark in her body 216 00:14:03,253 --> 00:14:04,493 and transfer it to mine. 217 00:14:04,613 --> 00:14:05,733 But for some reason, 218 00:14:06,013 --> 00:14:07,054 a mysterious person suddenly appeared 219 00:14:07,054 --> 00:14:08,094 and kidnapped her. 220 00:14:08,414 --> 00:14:09,733 Could you see the face 221 00:14:09,853 --> 00:14:10,653 of the mysterious person 222 00:14:10,653 --> 00:14:11,814 who kidnapped Jingqiu? 223 00:14:12,094 --> 00:14:12,973 He was too fast. 224 00:14:12,973 --> 00:14:14,054 I didn't get a clear look. 225 00:14:14,214 --> 00:14:15,094 He used a demonic claw. 226 00:14:15,174 --> 00:14:16,373 I'm afraid it's from the Demon Clan. 227 00:14:22,694 --> 00:14:25,653 (It seems that Bai Yuanzhi didn't see that it was me.) 228 00:14:31,853 --> 00:14:32,733 It's Jingqiu. 229 00:14:39,133 --> 00:14:40,653 She wants to tell me something. 230 00:14:44,454 --> 00:14:45,373 Demon God Association. 231 00:14:47,294 --> 00:14:48,294 Jingqiu wants to tell me 232 00:14:48,334 --> 00:14:49,294 she's at Demon God Association. 233 00:15:00,574 --> 00:15:01,294 That's right. 234 00:15:02,373 --> 00:15:03,694 Jingqiu is at the Demon God Association. 235 00:15:05,253 --> 00:15:06,454 In that case, 236 00:15:06,613 --> 00:15:08,174 Jingqiu must have been kidnapped 237 00:15:08,294 --> 00:15:09,493 by the Demon Clan on purpose. 238 00:15:09,934 --> 00:15:11,773 She wants to guide us. 239 00:15:12,373 --> 00:15:13,613 I once told her 240 00:15:13,773 --> 00:15:15,294 that the Void Realm has chaotic space 241 00:15:15,454 --> 00:15:16,814 and complex paths. 242 00:15:18,454 --> 00:15:20,454 She wants to help us. 243 00:15:20,853 --> 00:15:21,493 No. 244 00:15:22,013 --> 00:15:23,813 It's too dangerous for her to stay at Demon God Association alone. 245 00:15:23,893 --> 00:15:24,814 I'm going to support her. 246 00:15:28,094 --> 00:15:28,893 Youyue 247 00:15:29,013 --> 00:15:29,694 and Puyang Bo, 248 00:15:29,694 --> 00:15:31,334 inform the other disciples of the Xinhuo Palace. 249 00:15:31,493 --> 00:15:32,973 The Demon Clan Association is in the Void Realm. 250 00:15:33,373 --> 00:15:34,373 We are in the light, while they are in the dark. 251 00:15:34,493 --> 00:15:35,814 We can support them in time 252 00:15:35,934 --> 00:15:37,054 in case something happens. 253 00:15:37,447 --> 00:15:38,024 Okay. 254 00:15:38,024 --> 00:15:38,534 Okay. 255 00:15:40,414 --> 00:15:41,694 I'll go with them. 256 00:16:13,493 --> 00:16:16,054 (So this is the Void Realm.) 257 00:16:41,094 --> 00:16:42,653 (Jingqiu sent me a signal.) 258 00:16:43,133 --> 00:16:44,653 (She might be in danger.) 259 00:16:56,373 --> 00:16:58,214 Xueying must be investigating in the Void Realm. 260 00:16:58,294 --> 00:16:59,373 Let's protect him. 261 00:16:59,613 --> 00:17:00,214 Okay. 262 00:17:35,653 --> 00:17:36,933 What's wrong with Xueying? 263 00:17:37,373 --> 00:17:38,853 Xueying's soul has left his body 264 00:17:39,014 --> 00:17:39,974 and entered the Void Realm. 265 00:17:59,613 --> 00:18:00,453 (This is) 266 00:18:00,814 --> 00:18:01,613 (the bronze coffin) 267 00:18:01,613 --> 00:18:02,774 (that locked Da Er Hao?) 268 00:18:17,054 --> 00:18:17,653 Jingqiu. 269 00:18:23,534 --> 00:18:24,693 (Is it Xueying?) 270 00:18:25,014 --> 00:18:25,613 Xueying. 271 00:18:26,974 --> 00:18:27,893 Xueying. 272 00:18:37,254 --> 00:18:38,014 Xueying. 273 00:18:56,294 --> 00:18:57,133 Mother. 274 00:19:36,294 --> 00:19:37,014 Xueying. 275 00:19:37,574 --> 00:19:38,693 I know where they are. 276 00:19:38,774 --> 00:19:39,494 I'll take you there. 277 00:19:39,613 --> 00:19:40,133 Alright. 278 00:19:42,254 --> 00:19:44,054 With this Snowflake Mark, 279 00:19:44,173 --> 00:19:46,173 breaking the seal on the bronze coffin 280 00:19:46,334 --> 00:19:48,133 won't be difficult anymore. 281 00:19:48,254 --> 00:19:50,453 Right now, we just need the Soul Condensing Pill 282 00:19:50,453 --> 00:19:52,494 condensed by Ancient Bloodline from Moyang Yu 283 00:19:52,613 --> 00:19:54,413 and we can rebuild the Great Demon God. 284 00:20:20,133 --> 00:20:21,653 As a member of the Xia Clan, 285 00:20:21,974 --> 00:20:23,853 you collude with the Demon Clan. 286 00:20:24,094 --> 00:20:25,494 You can't tell right from wrong 287 00:20:25,494 --> 00:20:26,453 and you disgrace the Xia Clan! 288 00:20:28,054 --> 00:20:29,334 How do you know 289 00:20:29,453 --> 00:20:31,294 I'm still the same Xi Yun? 290 00:21:13,734 --> 00:21:15,173 Didn't expect that, did you? 291 00:21:15,494 --> 00:21:16,853 I was just an ordinary soldier 292 00:21:16,853 --> 00:21:18,334 of the Temple of the Earth God. 293 00:21:18,814 --> 00:21:20,613 Without Lord Demon God, 294 00:21:20,734 --> 00:21:22,574 how could I become an Elder? 295 00:21:24,814 --> 00:21:26,133 What's wrong with the Demon Clan? 296 00:21:26,254 --> 00:21:27,734 Whoever can give me power 297 00:21:27,893 --> 00:21:30,054 is my master. 298 00:22:16,373 --> 00:22:17,613 Moyang Yu, 299 00:22:17,893 --> 00:22:18,734 today, 300 00:22:18,734 --> 00:22:20,373 I will use your Ancient Bloodline 301 00:22:20,494 --> 00:22:22,613 to unlock the seal on the bronze coffin. 302 00:22:23,133 --> 00:22:26,334 Use your blood to refine the Soul Condensing Pill 303 00:22:26,933 --> 00:22:29,893 and create a new body for the greatest Lord Demon God. 304 00:23:04,453 --> 00:23:05,373 The only Ancient Bloodline 305 00:23:05,373 --> 00:23:07,054 capable of killing gods in this world 306 00:23:07,693 --> 00:23:09,574 is truly extraordinary. 307 00:23:13,173 --> 00:23:14,693 The remnants of the Demon God 308 00:23:15,933 --> 00:23:17,734 have been kept by you all along. 309 00:23:19,334 --> 00:23:20,613 The bronze coffin 310 00:23:20,613 --> 00:23:22,334 soaked in this Ancient Bloodline 311 00:23:22,574 --> 00:23:24,094 and forged into a Soul Condensing Pill 312 00:23:24,294 --> 00:23:25,814 can awaken 313 00:23:25,814 --> 00:23:26,893 the noble Lord Demon God once more, 314 00:23:27,014 --> 00:23:28,893 granting him the greatest power 315 00:23:29,254 --> 00:23:31,413 in this world. 316 00:23:38,693 --> 00:23:40,413 Jingqiu, Jingqiu, 317 00:23:40,574 --> 00:23:41,334 how are you? 318 00:23:41,693 --> 00:23:43,334 I finally saw you. 319 00:23:47,014 --> 00:23:47,814 Junior sister. 320 00:23:48,173 --> 00:23:49,373 Darned demons, 321 00:23:49,734 --> 00:23:51,373 I will tear you to pieces. 322 00:23:51,574 --> 00:23:52,693 Dongbo Xueying, 323 00:23:52,814 --> 00:23:54,613 you've actually broken into the Demon God Association. 324 00:23:54,653 --> 00:23:55,613 Today, 325 00:23:55,974 --> 00:23:58,334 I'll make sure you never return. 326 00:23:58,413 --> 00:24:00,373 Youyue, take care of Jingqiu. 327 00:24:00,893 --> 00:24:01,613 Okay. 328 00:25:49,974 --> 00:25:51,814 After waiting for twenty years, 329 00:25:52,054 --> 00:25:54,453 I finally made my comeback. 330 00:25:54,534 --> 00:25:56,094 Welcome, Great Demon God! 331 00:25:56,213 --> 00:25:57,814 Welcome, Great Demon God! 332 00:25:57,974 --> 00:25:59,574 Welcome, Great Demon God! 333 00:25:59,734 --> 00:26:01,653 Welcome, Great Demon God! 334 00:26:01,853 --> 00:26:03,653 Welcome, Great Demon God! 335 00:26:03,814 --> 00:26:05,574 Welcome, Great Demon God! 336 00:26:05,814 --> 00:26:07,653 Welcome, Great Demon God! 337 00:26:08,014 --> 00:26:09,853 Welcome, Great Demon God! 338 00:26:10,014 --> 00:26:11,693 Welcome, Great Demon God! 339 00:26:11,933 --> 00:26:13,574 (Ancient Deity Heart) Welcome, Great Demon God! 340 00:26:14,294 --> 00:26:16,094 Welcome, Great Demon God! 341 00:26:16,334 --> 00:26:18,014 Welcome, Great Demon God! 342 00:26:18,173 --> 00:26:18,693 Mother. 343 00:26:18,693 --> 00:26:20,294 Welcome, Great Demon God! 344 00:26:27,133 --> 00:26:29,574 Moyang Yu, what are you doing? 345 00:26:29,814 --> 00:26:30,893 Da Er Hao. 346 00:26:32,413 --> 00:26:34,693 I've been waiting for this moment too. 347 00:26:35,774 --> 00:26:37,734 That night, 348 00:26:38,094 --> 00:26:39,373 when Moyang Chen 349 00:26:39,373 --> 00:26:40,294 arrived at Snow Stone Fort, 350 00:26:40,574 --> 00:26:41,693 I knew 351 00:26:41,693 --> 00:26:42,893 this wasn't so simple. 352 00:26:43,734 --> 00:26:44,893 In the great battle of that year, 353 00:26:45,173 --> 00:26:46,774 the Demon God's remnants escaped. 354 00:26:46,893 --> 00:26:48,613 The Demon Clan would definitely return. 355 00:26:49,254 --> 00:26:50,653 I didn't kill you back then, 356 00:26:50,774 --> 00:26:51,574 Da Er Hao. 357 00:26:52,054 --> 00:26:52,893 Today, 358 00:26:53,133 --> 00:26:54,653 even if I risk my life, 359 00:26:54,893 --> 00:26:55,933 I will never let you 360 00:26:55,933 --> 00:26:56,974 harm the world. 361 00:26:57,294 --> 00:26:58,133 (Mother,) 362 00:26:59,133 --> 00:27:00,094 (so you really) 363 00:27:00,094 --> 00:27:01,653 (deliberately fell into the hands of the Demon Clan.) 364 00:27:03,014 --> 00:27:04,774 For this day, 365 00:27:05,173 --> 00:27:06,814 I've been waiting in this bronze coffin 366 00:27:06,974 --> 00:27:08,853 for twenty years. 367 00:27:09,094 --> 00:27:10,774 I won't let you succeed. 368 00:27:11,094 --> 00:27:13,774 I'll make sure you turn into ashes. 369 00:27:14,213 --> 00:27:15,893 I've endured so many years, 370 00:27:16,534 --> 00:27:18,054 just waiting for 371 00:27:18,373 --> 00:27:20,734 the true moment to protect the Xia Clan. 372 00:27:23,213 --> 00:27:23,933 Mother! 373 00:28:26,893 --> 00:28:27,574 Xueying, 374 00:28:28,014 --> 00:28:29,734 fight Da Er Hao towards me. 375 00:28:35,213 --> 00:28:35,933 Mother! 376 00:28:43,774 --> 00:28:44,734 Hold on tight, Mother! 377 00:28:44,734 --> 00:28:46,933 Xueying, let go, let go. 378 00:28:48,014 --> 00:28:49,173 Let go. 379 00:28:49,334 --> 00:28:49,893 No! 380 00:28:49,893 --> 00:28:51,574 You'll be sucked in, Xueying. 381 00:28:51,653 --> 00:28:54,173 Xueying, Xueying, listen to Mother. 382 00:28:54,814 --> 00:28:56,173 Seeing you like this now, 383 00:28:56,814 --> 00:28:58,413 I have no regrets. 384 00:28:59,334 --> 00:29:00,094 Xueying, 385 00:29:01,334 --> 00:29:02,254 I'm sorry. 386 00:29:02,734 --> 00:29:04,334 My power is too weak now. 387 00:29:05,014 --> 00:29:06,693 The Ancient Space I opened 388 00:29:08,014 --> 00:29:08,814 can only absorb 389 00:29:08,814 --> 00:29:10,254 those who have mixed into my bloodline. 390 00:29:11,933 --> 00:29:13,133 Only in this way, 391 00:29:13,814 --> 00:29:15,373 can we destroy the Demon God. 392 00:29:16,693 --> 00:29:18,014 Do you understand? 393 00:29:19,373 --> 00:29:20,534 Let go. 394 00:29:21,574 --> 00:29:22,574 Let go. 395 00:29:23,054 --> 00:29:23,974 I've worked so hard for so long, 396 00:29:23,974 --> 00:29:25,094 just to take you home. 397 00:29:25,574 --> 00:29:27,373 You can't leave me and Qingshi behind. 398 00:29:28,294 --> 00:29:29,613 But protecting the Xia Clan 399 00:29:29,613 --> 00:29:30,534 is Mother's responsibility. 400 00:29:30,534 --> 00:29:31,453 I don't want to! 401 00:29:31,453 --> 00:29:32,094 Xueying! 402 00:29:32,094 --> 00:29:32,774 I won't! 403 00:29:32,774 --> 00:29:34,734 Let go, let go now. 404 00:29:34,734 --> 00:29:35,613 I can't be without you. 405 00:29:35,853 --> 00:29:37,173 - Let go. - I can't be without you. 406 00:29:39,853 --> 00:29:41,774 Mother, Mother. 407 00:29:41,893 --> 00:29:42,494 Xueying, 408 00:29:42,893 --> 00:29:43,734 listen to me. 409 00:29:43,774 --> 00:29:46,213 Look at me, look at me. 410 00:29:47,334 --> 00:29:49,094 If it were you, 411 00:29:50,774 --> 00:29:52,213 you would do the same, 412 00:29:53,014 --> 00:29:53,814 right? 413 00:29:55,173 --> 00:29:56,453 Let go! 414 00:30:15,494 --> 00:30:16,094 Mother. 415 00:30:19,494 --> 00:30:20,693 Mother! 416 00:30:20,814 --> 00:30:22,534 Mother! 417 00:30:23,373 --> 00:30:25,413 Mother! 418 00:30:30,613 --> 00:30:31,453 Mother! 419 00:30:36,453 --> 00:30:37,893 Mother! 420 00:30:51,613 --> 00:30:52,534 Why? 421 00:30:55,893 --> 00:30:56,893 Why? 422 00:31:28,494 --> 00:31:29,254 Jingqiu. 423 00:31:29,814 --> 00:31:31,693 Puyang Bo, take us out now. 424 00:31:33,213 --> 00:31:33,893 Let's go. 425 00:31:54,769 --> 00:31:56,828 (True Meaning of Extreme Piercing) 426 00:32:00,574 --> 00:32:01,853 Ancient Bloodline. 427 00:32:14,974 --> 00:32:16,413 Saint-level realm. 428 00:32:16,534 --> 00:32:17,254 Xueying, 429 00:32:17,494 --> 00:32:19,453 you have entered the Saint-level realm. 430 00:32:22,094 --> 00:32:23,453 Xueying, Xueying. 431 00:32:32,734 --> 00:32:33,653 Mother! 432 00:32:34,933 --> 00:32:35,693 Mother! 433 00:32:36,373 --> 00:32:38,574 Qingshi, Qingshi. 434 00:32:38,974 --> 00:32:39,693 Mother. 435 00:32:39,853 --> 00:32:41,054 Let me see. 436 00:32:42,133 --> 00:32:42,774 Mother. 437 00:32:42,933 --> 00:32:44,453 Brother finally saved you. 438 00:32:44,534 --> 00:32:45,373 You've grown up. 439 00:32:45,494 --> 00:32:46,453 I've grown up. 440 00:32:51,413 --> 00:32:53,133 It's still the same here. 441 00:32:54,334 --> 00:32:55,413 Nothing has changed. 442 00:32:57,133 --> 00:32:57,814 Mother, 443 00:32:59,133 --> 00:33:00,574 we've been waiting for you here for a long time. 444 00:33:02,213 --> 00:33:03,294 Let's go eat. 445 00:33:04,774 --> 00:33:05,413 Alright. 446 00:33:07,613 --> 00:33:08,254 Lady. 447 00:33:08,734 --> 00:33:09,494 Lady. 448 00:33:09,693 --> 00:33:11,534 Tong San, Zong Ling, 449 00:33:11,693 --> 00:33:12,734 thank you. 450 00:33:21,334 --> 00:33:22,334 All these years, 451 00:33:22,613 --> 00:33:24,014 thank you for taking care of 452 00:33:24,173 --> 00:33:25,453 Xueying and Qingshi. 453 00:33:25,534 --> 00:33:26,054 It's our duty. 454 00:33:26,054 --> 00:33:27,014 It's our duty, Madam. 455 00:33:28,133 --> 00:33:28,853 Mother, 456 00:33:29,534 --> 00:33:30,574 our family 457 00:33:30,693 --> 00:33:31,734 will never be separated again. 458 00:33:35,453 --> 00:33:36,853 Never to be separated. 459 00:33:41,853 --> 00:33:43,094 Little Qingshi. 460 00:33:43,213 --> 00:33:43,734 Mother. 461 00:33:44,213 --> 00:33:46,294 Alright, let's start eating. 462 00:33:46,574 --> 00:33:48,094 - Alright. - Alright. 463 00:33:51,853 --> 00:33:53,613 Mother, try this. 464 00:33:54,814 --> 00:33:56,453 This is your favorite. 465 00:34:45,653 --> 00:34:46,974 Xueying, you're awake. 466 00:34:49,854 --> 00:34:51,693 I just had a dream about my mother. 467 00:34:55,333 --> 00:34:57,094 If I had saved her, 468 00:34:58,894 --> 00:34:59,854 will that dream 469 00:34:59,854 --> 00:35:00,934 come true? 470 00:35:03,894 --> 00:35:04,613 Xueying, 471 00:35:04,934 --> 00:35:06,653 we know you're sad now, 472 00:35:08,773 --> 00:35:09,454 but you just 473 00:35:09,454 --> 00:35:10,773 burst your Ancient Bloodline 474 00:35:10,934 --> 00:35:12,333 and your vitality is still unstable. 475 00:35:12,854 --> 00:35:14,054 So you 476 00:35:14,213 --> 00:35:15,733 shouldn't be too sad. 477 00:35:18,934 --> 00:35:20,014 It's good that you're awake. 478 00:35:21,653 --> 00:35:23,133 Let him be alone for a while. 479 00:36:18,854 --> 00:36:19,693 Youyue. 480 00:36:23,094 --> 00:36:23,894 Master. 481 00:36:24,054 --> 00:36:25,333 I heard that Xueying is already awake. 482 00:36:25,374 --> 00:36:26,454 Aren't you going to see him? 483 00:36:27,094 --> 00:36:28,574 Jingqiu and Dean Changfeng 484 00:36:28,574 --> 00:36:29,693 are by his side. 485 00:36:29,974 --> 00:36:30,693 If I go, 486 00:36:30,693 --> 00:36:32,173 what can I do for him? 487 00:36:33,253 --> 00:36:35,173 In this battle with the Demon Clan, 488 00:36:35,733 --> 00:36:36,613 we lost 489 00:36:36,613 --> 00:36:37,733 so many comrades. 490 00:36:38,293 --> 00:36:40,333 Yet we still haven't caught Ao Lan. 491 00:36:40,494 --> 00:36:42,133 Even Xueying's mother... 492 00:36:44,733 --> 00:36:46,333 But I can't do anything. 493 00:36:47,293 --> 00:36:48,333 So, 494 00:36:48,454 --> 00:36:50,213 you've been practicing day and night. 495 00:36:51,974 --> 00:36:53,653 I don't have the talent 496 00:36:53,653 --> 00:36:54,854 like Xueying and Jingqiu. 497 00:36:55,054 --> 00:36:56,934 I can only use such a stupid method. 498 00:36:57,653 --> 00:36:59,454 But it's too late for me 499 00:36:59,454 --> 00:37:00,693 to realize this. 500 00:37:01,213 --> 00:37:02,014 Otherwise, 501 00:37:02,494 --> 00:37:04,854 my father and my brother 502 00:37:04,854 --> 00:37:07,494 wouldn't have died so miserably. 503 00:37:09,133 --> 00:37:10,693 Someone once told me 504 00:37:10,974 --> 00:37:13,813 don't dwell on obsessions to avoid unnecessary complications. 505 00:37:14,014 --> 00:37:15,293 In life, 506 00:37:15,454 --> 00:37:17,414 there will always be many regrets and helplessness. 507 00:37:18,054 --> 00:37:19,733 You have to learn to reconcile with yourself 508 00:37:19,813 --> 00:37:21,253 to live well. 509 00:37:22,054 --> 00:37:25,414 Don't dwell on obsessions to avoid unnecessary complications. 510 00:37:27,613 --> 00:37:28,414 Master, 511 00:37:29,173 --> 00:37:30,534 have you made it? 512 00:37:34,374 --> 00:37:35,574 Not only haven't 513 00:37:35,773 --> 00:37:38,693 but also stubborn. 514 00:37:40,934 --> 00:37:41,733 Master, 515 00:37:41,974 --> 00:37:43,374 I will definitely be with you 516 00:37:43,374 --> 00:37:44,613 in the future. 517 00:37:45,454 --> 00:37:46,293 Okay. 518 00:37:47,333 --> 00:37:49,173 After this is over, 519 00:37:49,333 --> 00:37:50,494 I will take you 520 00:37:50,653 --> 00:37:52,213 to enjoy all the scenery in the world 521 00:37:52,374 --> 00:37:53,934 and find your sweetheart early. 522 00:37:54,133 --> 00:37:56,653 Master, what are you talking about? 523 00:38:01,534 --> 00:38:02,813 Unfortunately, 524 00:38:02,974 --> 00:38:04,693 how many people in this world 525 00:38:04,894 --> 00:38:06,733 can escape the word "obsession"? 526 00:38:20,773 --> 00:38:24,414 (Xueying, let go, let go now!) 527 00:38:24,934 --> 00:38:25,813 Xueying. 528 00:38:26,014 --> 00:38:26,653 No. 529 00:38:26,733 --> 00:38:28,494 - Let go. - I can't be without you. 530 00:38:28,813 --> 00:38:30,094 I can't be without you. 531 00:38:30,374 --> 00:38:32,574 Xueying, listen to me. 532 00:38:32,733 --> 00:38:35,213 Look at me, look at me. 533 00:38:36,813 --> 00:38:38,414 If it were you, 534 00:38:40,293 --> 00:38:41,854 you would do the same, 535 00:38:43,014 --> 00:38:43,813 right? 536 00:38:44,414 --> 00:38:45,693 (Let go!) 537 00:38:57,213 --> 00:38:59,094 (Did Master ask you to persuade me to take medicine?) 538 00:39:00,054 --> 00:39:00,974 (No.) 539 00:39:01,494 --> 00:39:03,213 (I want to take you somewhere.) 540 00:39:08,213 --> 00:39:09,693 How come you suddenly thought of coming here? 541 00:39:11,253 --> 00:39:12,534 It is where 542 00:39:12,733 --> 00:39:13,733 I first met you. 543 00:39:14,454 --> 00:39:15,854 I remember at that time 544 00:39:15,934 --> 00:39:17,213 you didn't even have Dou Qi 545 00:39:17,613 --> 00:39:19,494 but insisted on coming to Destruction Mountain Range 546 00:39:19,534 --> 00:39:20,613 to find the demons. 547 00:39:20,733 --> 00:39:21,574 As a result, 548 00:39:21,653 --> 00:39:23,374 you were beaten by Ge Bin hard. 549 00:39:25,613 --> 00:39:27,094 I didn't expect you to remember 550 00:39:27,094 --> 00:39:27,974 such a long time ago. 551 00:39:29,813 --> 00:39:30,934 Now that I think about it, 552 00:39:31,094 --> 00:39:32,494 I was really silly at that time. 553 00:39:33,454 --> 00:39:34,733 It's a bit silly 554 00:39:34,894 --> 00:39:36,333 but also very cute. 555 00:39:36,613 --> 00:39:38,094 You clearly didn't even have Dou Qi, 556 00:39:38,173 --> 00:39:39,253 but you were not afraid at all 557 00:39:39,253 --> 00:39:40,454 when facing Ge Bin. 558 00:39:40,854 --> 00:39:42,534 You were clearly already at a dead end 559 00:39:42,653 --> 00:39:43,494 but still made efforts 560 00:39:43,494 --> 00:39:45,534 to get fish from the river to treat me. 561 00:39:45,894 --> 00:39:47,253 At that time, I was thinking 562 00:39:47,374 --> 00:39:48,693 this guy's vitality 563 00:39:48,693 --> 00:39:49,813 was really tenacious. 564 00:39:51,014 --> 00:39:52,494 I know what you want to persuade me. 565 00:39:54,974 --> 00:39:56,693 All I wanted at that time 566 00:39:57,094 --> 00:39:58,813 was to take my mother home. 567 00:39:59,333 --> 00:40:00,133 But 568 00:40:01,253 --> 00:40:02,934 everything is different now. 569 00:40:03,414 --> 00:40:04,773 It's different now. 570 00:40:05,374 --> 00:40:06,934 Not only do you have Dou Qi, 571 00:40:06,974 --> 00:40:08,253 but you've also become a Saint-level. 572 00:40:08,653 --> 00:40:10,213 You have your masters, brothers, 573 00:40:10,253 --> 00:40:11,253 and me. 574 00:40:11,574 --> 00:40:12,253 No matter 575 00:40:12,253 --> 00:40:13,733 what decision you make in the future, 576 00:40:13,733 --> 00:40:14,854 I will support you. 577 00:40:16,534 --> 00:40:17,813 It's just... 578 00:40:19,213 --> 00:40:20,133 Just what? 579 00:40:21,213 --> 00:40:23,374 Now that you've awakened the Ancient Bloodline, 580 00:40:23,613 --> 00:40:24,813 the power of the Ancient Bloodline 581 00:40:24,813 --> 00:40:26,054 is against divine power, 582 00:40:26,333 --> 00:40:28,293 so I can't heal you anymore. 583 00:40:28,894 --> 00:40:30,454 I feel useless. 584 00:40:34,054 --> 00:40:34,894 Jingqiu, 585 00:40:36,494 --> 00:40:37,494 I promise you 586 00:40:38,094 --> 00:40:39,333 I will take my medicine 587 00:40:39,974 --> 00:40:41,534 and strive to recover as soon as possible. 588 00:40:41,733 --> 00:40:42,454 Don't worry. 589 00:40:44,253 --> 00:40:45,293 Whether you can help me or not 590 00:40:45,293 --> 00:40:46,094 is not important. 591 00:40:46,494 --> 00:40:47,534 What's important is 592 00:40:47,773 --> 00:40:49,253 you're by my side. 593 00:40:51,253 --> 00:40:52,813 You haven't had fish for a long time, right? 594 00:40:54,693 --> 00:40:55,293 Let's go. 595 00:41:07,653 --> 00:41:08,293 It's done. 596 00:41:13,374 --> 00:41:14,534 So delicious. 597 00:41:15,293 --> 00:41:16,894 Why can't fish from other places 598 00:41:16,894 --> 00:41:18,374 taste like this? 599 00:41:19,293 --> 00:41:21,414 The Destruction Mountain Range is treacherous. 600 00:41:21,574 --> 00:41:22,894 For the fish that can live here, 601 00:41:23,054 --> 00:41:24,454 of course, they have experienced a lot. 602 00:41:25,293 --> 00:41:26,693 We can't waste it. 603 00:41:29,494 --> 00:41:30,454 Look at you. 604 00:41:30,613 --> 00:41:31,213 When eating, 605 00:41:31,213 --> 00:41:32,653 you don't look like a goddess at all. 606 00:41:33,494 --> 00:41:34,693 Are you making fun of me? 607 00:41:34,854 --> 00:41:35,574 Not really. 608 00:41:36,454 --> 00:41:37,494 When I think of goddesses, 609 00:41:37,494 --> 00:41:39,054 I always feel they are aloof. 610 00:41:39,293 --> 00:41:40,613 But I think you now are 611 00:41:40,773 --> 00:41:43,094 the most genuine and natural. 612 00:41:43,733 --> 00:41:44,894 Dongbo Xueying, 613 00:41:45,173 --> 00:41:46,293 why didn't I notice before 614 00:41:46,293 --> 00:41:47,293 that you're so good at sweet talk? 615 00:41:47,374 --> 00:41:48,253 Not at all. 616 00:41:48,333 --> 00:41:49,693 Just telling the truth. 617 00:41:52,293 --> 00:41:53,333 You have a bite too. 618 00:41:56,534 --> 00:41:57,213 Is it yummy? 619 00:42:27,854 --> 00:42:29,293 Xueying is amazing. 620 00:42:29,374 --> 00:42:30,054 Jingqiu, 621 00:42:30,613 --> 00:42:31,653 did you see it? 622 00:42:32,293 --> 00:42:33,773 J-Jingqiu. 623 00:42:36,253 --> 00:42:38,133 Jingqiu, what happened to you? 624 00:42:38,293 --> 00:42:39,293 I'm fine. 625 00:42:39,534 --> 00:42:41,293 My throat is just a bit itchy. 626 00:42:41,574 --> 00:42:43,014 You say you're fine. 627 00:42:43,054 --> 00:42:44,454 But your face has turned so pale. 628 00:42:44,494 --> 00:42:45,773 Let's go. I'll take you to the doctor. 629 00:42:45,773 --> 00:42:46,773 Youyue, I'm really fine. 630 00:42:46,974 --> 00:42:48,374 I just need to rest for a while. 631 00:42:49,293 --> 00:42:50,693 Look what Xueying is doing. 632 00:42:50,813 --> 00:42:51,974 You're coughing like this, 633 00:42:52,094 --> 00:42:53,293 but he's still practicing martial arts. 634 00:42:53,454 --> 00:42:54,293 Youyue, 635 00:42:54,454 --> 00:42:55,813 please don't tell Xueying. 636 00:42:55,974 --> 00:42:57,454 He's just starting to cheer up. 637 00:42:57,693 --> 00:42:58,894 I don't want such a small matter 638 00:42:58,894 --> 00:42:59,854 to distract him. 639 00:42:59,934 --> 00:43:00,813 But... 640 00:43:01,653 --> 00:43:02,653 Please. 641 00:43:03,253 --> 00:43:04,414 Alright, alright. 642 00:43:04,534 --> 00:43:05,934 I won't say anything. 643 00:43:06,094 --> 00:43:07,454 You're really troublesome. 644 00:43:07,534 --> 00:43:08,653 Thank you, Youyue. 645 00:43:15,094 --> 00:43:16,054 Turn back. 646 00:43:17,974 --> 00:43:19,494 Gather energy in the lower abdomen. 647 00:43:55,712 --> 00:44:01,437 ♪Like an orchid in isolation from the world♪ 648 00:44:01,437 --> 00:44:07,384 ♪In the past, young men spoke joyfully♪ 649 00:44:07,433 --> 00:44:13,347 ♪The past vanishes. Still, the crane lingers in my mind♪ 650 00:44:13,347 --> 00:44:19,909 ♪A game of chess, a pot of wine, a lifelong journey♪ 651 00:44:19,966 --> 00:44:26,480 ♪Boiling wine and tea, at peace in leisure.♪ 652 00:44:26,489 --> 00:44:32,168 ♪Asking myself, the grove deep, clouds dense, can I find him♪ 653 00:44:32,168 --> 00:44:38,021 ♪Boiling wine and tea in my dreams, not seeing the distant hometown♪ 654 00:44:38,021 --> 00:44:43,528 ♪The old city and years gone by fill me with melancholy♪ 655 00:44:43,528 --> 00:44:45,832 ♪I want to light the candlelight with moonlight♪ 656 00:44:45,832 --> 00:44:49,740 ♪Not masking the sharp-edged resolve, sighing that the world is not in vain♪ 657 00:44:49,806 --> 00:44:52,040 ♪The worldly love is fickle and changeable♪ 658 00:44:52,040 --> 00:44:55,976 ♪Walking leisurely, hoping old friends are well♪ 659 00:44:55,976 --> 00:44:58,979 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 660 00:44:58,979 --> 00:45:02,195 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 661 00:45:02,195 --> 00:45:08,402 ♪Where the wind passes, peace follows. Wishing to enjoy it with you♪ 662 00:45:08,402 --> 00:45:10,504 ♪I want to hide the starlight in time♪ 663 00:45:10,504 --> 00:45:14,278 ♪Forgetting each other silently at the ends of the earth♪ 664 00:45:14,332 --> 00:45:16,616 ♪Worldly people love indulging in joy and revelry♪ 665 00:45:16,616 --> 00:45:20,554 ♪Gradually moving further away, adding poetry to the wine cup♪ 666 00:45:20,554 --> 00:45:23,716 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 667 00:45:23,716 --> 00:45:26,664 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 668 00:45:26,664 --> 00:45:32,921 ♪Where the wind passes, peace follows. I wish to enjoy it with you♪ 669 00:45:33,089 --> 00:45:34,691 ♪Together on this journey♪ 40729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.