All language subtitles for 13u

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,630 --> 00:00:04,290 Well, let's hear the results of your investigation. 2 00:00:04,750 --> 00:00:05,750 Right. 3 00:00:05,880 --> 00:00:08,630 A survey of locations in the Tomobiki 4 00:00:05,880 --> 00:00:08,630 Shopping District where snacking may occur 5 00:00:05,880 --> 00:00:08,630 TOP SECRET 6 00:00:06,380 --> 00:00:08,630 The shops where students are likely to visit include: 7 00:00:08,631 --> 00:00:10,880 Akamaru Bakery, which serves bread and ice cream. 8 00:00:10,881 --> 00:00:12,540 Ebiya, which serves taiyaki waffles. 9 00:00:12,541 --> 00:00:14,830 Cat Diner, which serves ramen and takoyaki. 10 00:00:15,080 --> 00:00:16,960 Zipang, which serves okonomiyaki. 11 00:00:16,961 --> 00:00:18,380 Kotobuki, which serves oden stew. 12 00:00:18,381 --> 00:00:19,750 Lucky, which serves crepes. 13 00:00:19,751 --> 00:00:21,380 That concludes my findings. 14 00:00:21,381 --> 00:00:22,580 I see. 15 00:00:22,581 --> 00:00:25,250 So, the plan is to place lookouts near each of those, right? 16 00:00:25,251 --> 00:00:26,330 Yes. 17 00:00:26,331 --> 00:00:28,460 And if we catch anybody who breaks the snacking rules... 18 00:00:28,710 --> 00:00:31,460 then we'll whip them into line right then and there! 19 00:00:32,500 --> 00:00:35,330 Let's show those hoodlums the error of their ways! 20 00:00:35,331 --> 00:00:36,000 Yeah! 21 00:00:36,001 --> 00:00:36,920 Right on! 22 00:00:36,921 --> 00:00:38,830 CLASS 2-4 23 00:00:37,790 --> 00:00:38,830 Hey everyone! 24 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 Bad news. 25 00:00:40,001 --> 00:00:43,000 The rumors about the school cracking down on snacking during lunch break this week... 26 00:00:43,001 --> 00:00:44,380 are all true. 27 00:00:44,630 --> 00:00:45,630 That sucks. 28 00:00:45,830 --> 00:00:48,630 The teachers are going to set up ambushes near all our favorite spots. 29 00:00:48,920 --> 00:00:50,420 Man, why do they gotta ruin it?! 30 00:00:50,920 --> 00:00:52,460 What are we supposed to do now? 31 00:00:52,461 --> 00:00:53,250 Listen up! 32 00:00:53,251 --> 00:00:55,290 We're not gonna take this sitting down, are we?! 33 00:00:55,291 --> 00:00:56,790 The teachers are nothing but tyrants! 34 00:00:56,791 --> 00:00:57,790 Yeah! Screw them! 35 00:00:57,791 --> 00:00:59,750 Nobody in their right mind waits until lunch break to eat their lunch! 36 00:00:59,751 --> 00:01:01,420 I refuse to go hungry, dammit! 37 00:01:01,421 --> 00:01:02,630 Right on! 38 00:01:02,631 --> 00:01:05,330 Let's take the fight to them! 39 00:01:05,331 --> 00:01:06,750 Fair and square! 40 00:01:06,960 --> 00:01:08,960 YEAAAAAAAH! 41 00:01:06,960 --> 00:01:08,960 YEAAAAAAAH! 42 00:02:46,830 --> 00:02:49,330 Come on, Moroboshi! What kind of answer was that? 43 00:02:49,331 --> 00:02:51,420 Oops. Did I get it wrong? 44 00:02:51,670 --> 00:02:54,250 We just went over this last week! 45 00:02:55,330 --> 00:02:56,750 Not long now... 46 00:02:58,500 --> 00:03:00,000 The bell's gonna ring. 47 00:03:00,790 --> 00:03:03,000 And then the battle will begin! 48 00:03:06,580 --> 00:03:08,380 Don't forget to do your homework! 49 00:03:08,381 --> 00:03:09,830 Yes sir. 50 00:03:14,290 --> 00:03:18,000 The Great Off-Campus Snack Battle 51 00:03:18,210 --> 00:03:20,630 RUSH 52 00:03:19,000 --> 00:03:20,630 Look, the school gate is wide open! 53 00:03:20,790 --> 00:03:22,580 Charge! Don't stop for anything! 54 00:03:23,580 --> 00:03:24,790 What the hell?! 55 00:03:28,920 --> 00:03:30,920 Mendo! You damn traitor! 56 00:03:28,920 --> 00:03:32,880 CIVILITY 57 00:03:30,920 --> 00:03:32,880 How could you choose to side with the teachers?! 58 00:03:33,080 --> 00:03:35,170 Heh. Because we are... 59 00:03:34,880 --> 00:03:37,380 SCHOOL 60 00:03:34,880 --> 00:03:37,380 SANCTIONED 61 00:03:35,170 --> 00:03:37,380 members of the Covert Civility Patrol! 62 00:03:37,540 --> 00:03:39,250 We were specially chosen to participate in this week's crackdown 63 00:03:39,251 --> 00:03:40,460 Stupid turncoat! We were specially chosen to participate in this week's crackdown 64 00:03:40,461 --> 00:03:41,080 Stupid turncoat! as the elite of the elite! 65 00:03:41,081 --> 00:03:41,880 as the elite of the elite! 66 00:03:42,040 --> 00:03:42,670 CLENCH! 67 00:03:42,880 --> 00:03:44,920 It's time to make our teachers proud! 68 00:03:44,921 --> 00:03:46,750 We're kids who do the right thing! 69 00:03:46,751 --> 00:03:47,670 Don't cry. 70 00:03:47,671 --> 00:03:49,000 Let's give it everything we have! 71 00:03:49,001 --> 00:03:50,080 We're united by courage! 72 00:03:50,081 --> 00:03:51,790 What're those clowns doing over there? 73 00:03:54,790 --> 00:03:55,960 They're getting away in droves! 74 00:03:55,961 --> 00:03:57,290 We've totally got this! 75 00:04:00,130 --> 00:04:02,540 Cat Diner 76 00:04:00,250 --> 00:04:02,960 Something's up. I don't see any lookouts. 77 00:04:06,790 --> 00:04:08,670 Welcome, please come... uh. 78 00:04:08,671 --> 00:04:10,000 Pardon, miss. 79 00:04:10,001 --> 00:04:11,830 Have any of our teachers come by? 80 00:04:11,831 --> 00:04:13,630 N-no, they haven't. 81 00:04:13,631 --> 00:04:16,829 Sweet. I guess Mr. Onsen must've forgotten about this place. 82 00:04:17,920 --> 00:04:19,380 I'm getting the tanuki udon! 83 00:04:19,381 --> 00:04:20,000 Fried rice here! 84 00:04:20,001 --> 00:04:20,579 Ramen for me! 85 00:04:20,580 --> 00:04:21,329 Me too! 86 00:04:21,330 --> 00:04:21,790 Coming right up! 87 00:04:21,791 --> 00:04:22,500 Hah! What a piece of cake! Coming right up! 88 00:04:22,501 --> 00:04:23,170 Hah! What a piece of cake! 89 00:04:23,171 --> 00:04:24,250 So much for the school's big "crackdown". 90 00:04:24,251 --> 00:04:25,580 Curse you! This is too cruel! So much for the school's big "crackdown". 91 00:04:25,581 --> 00:04:27,210 We appreciate your cooperation, ma'am. 92 00:04:27,330 --> 00:04:29,040 Just you wait, little brats! 93 00:04:29,041 --> 00:04:31,710 We're gonna bust the lot of you the instant you start snacking! 94 00:04:35,500 --> 00:04:37,040 Thanks for waiting, here's your ramen. 95 00:04:38,250 --> 00:04:41,040 Something wrong? You look kinda under the weather, miss. 96 00:04:41,420 --> 00:04:42,080 SQUEEZE! 97 00:04:42,081 --> 00:04:43,880 Hey! What's the big idea?! 98 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 W-well, okay then... 99 00:04:48,420 --> 00:04:52,130 SKIDDOO 100 00:04:48,670 --> 00:04:50,630 I see how it is. 101 00:04:50,631 --> 00:04:52,130 That lady must have the hots for me. 102 00:04:52,380 --> 00:04:53,630 Tough call. 103 00:04:53,631 --> 00:04:55,920 I mean, she's gotta be the same age as my mom... 104 00:04:57,670 --> 00:04:58,830 What the?! 105 00:04:57,670 --> 00:04:58,830 RUN FOR IT 106 00:04:59,290 --> 00:05:00,290 WHAMO! 107 00:05:00,500 --> 00:05:02,790 You're busted. 108 00:05:02,791 --> 00:05:04,040 Crap, it's Mr. Onsen! 109 00:05:04,041 --> 00:05:06,000 Myaaaao! 110 00:05:06,001 --> 00:05:06,960 Cheese it! 111 00:05:06,961 --> 00:05:09,000 Now's your chance! Run for it, kids! 112 00:05:09,001 --> 00:05:11,170 Man, that was a dirty trick! Get back here, myaooo! 113 00:05:11,171 --> 00:05:12,580 Run faster! Stop! Let go of me! 114 00:05:12,581 --> 00:05:13,250 Stop! Let go of me! 115 00:05:13,251 --> 00:05:14,500 Cut it out! 116 00:05:16,170 --> 00:05:19,000 Hey! The way to Akamaru Bakery is totally blocked off! 117 00:05:19,001 --> 00:05:20,460 Same with the way to Lucky! 118 00:05:20,461 --> 00:05:21,380 Seriously?! 119 00:05:21,381 --> 00:05:23,380 DOGGONE IT!! 120 00:05:21,380 --> 00:05:23,380 DOGGONE IT!! 121 00:05:23,460 --> 00:05:25,130 DASH 122 00:05:23,580 --> 00:05:25,130 GET BACK HERE! 123 00:05:25,330 --> 00:05:26,830 He's not letting up! 124 00:05:26,831 --> 00:05:28,080 This is as far as you go! 125 00:05:28,081 --> 00:05:30,630 The Covert Civility Patrol is now on the scene! 126 00:05:30,631 --> 00:05:31,830 They've got us trapped! 127 00:05:31,831 --> 00:05:32,830 Oh, Mendo! 128 00:05:32,831 --> 00:05:33,880 You gotta let us go! 129 00:05:33,080 --> 00:05:35,750 BOO HOO HOO HOO 130 00:05:33,880 --> 00:05:34,880 Pretty please? 131 00:05:34,881 --> 00:05:36,080 Help us out! 132 00:05:36,081 --> 00:05:38,710 You're our only hope! Please Mendo! 133 00:05:43,880 --> 00:05:46,250 I'm so sorry, ladies. But as a proud member of... 134 00:05:46,251 --> 00:05:47,790 Please Mendo! 135 00:05:51,500 --> 00:05:54,540 Yes, of course! Always happy to help out a lady! 136 00:05:54,541 --> 00:05:56,000 Thanks so much, Mendo! 137 00:05:56,001 --> 00:05:57,000 Jeez. You're the best! 138 00:05:57,001 --> 00:05:57,920 Not good, Mendo... 139 00:05:57,921 --> 00:05:58,880 Hey! Do your jobs, Civility Patrol! Not good, Mendo... 140 00:05:58,881 --> 00:06:00,330 Hey! Do your jobs, Civility Patrol! 141 00:06:00,331 --> 00:06:01,500 Oh, Ataru? 142 00:06:03,380 --> 00:06:04,830 Thanks for the help! 143 00:06:04,831 --> 00:06:06,960 Miss Lum! It's my pleasure! 144 00:06:06,961 --> 00:06:07,960 Thanks, handsome! 145 00:06:07,420 --> 00:06:08,420 Fancy-pantsy! 146 00:06:07,960 --> 00:06:09,380 Fancy-pantsy! Please go right ahead! 147 00:06:09,381 --> 00:06:10,790 Hey! Wait a second! S-stop! 148 00:06:10,791 --> 00:06:13,710 EBIYA 149 00:06:11,580 --> 00:06:13,710 Hey granny! Can we get 5 taiyaki waffles? 150 00:06:13,880 --> 00:06:15,420 N-no can do. 151 00:06:15,421 --> 00:06:16,170 Huh? 152 00:06:16,171 --> 00:06:17,210 That's enough, kids. 153 00:06:18,040 --> 00:06:20,500 You know the rules. No off-campus snacking. 154 00:06:20,501 --> 00:06:22,210 It's Nurse Sakura! 155 00:06:22,540 --> 00:06:23,710 Oh man, look at all those plates! 156 00:06:23,711 --> 00:06:24,960 She's eaten everything they've got! 157 00:06:25,080 --> 00:06:25,960 Damn! I'd like to order 50 more, please. 158 00:06:25,961 --> 00:06:26,920 Let's head to Kotobuki for oden stew! I'd like to order 50 more, please. 159 00:06:26,921 --> 00:06:27,670 Let's head to Kotobuki for oden stew! No way! I'm all outta ingredients! 160 00:06:27,671 --> 00:06:28,790 No way! I'm all outta ingredients! 161 00:06:31,250 --> 00:06:34,500 KOTOBUKI 162 00:06:31,630 --> 00:06:34,170 Crud! Get your hands off me! 163 00:06:34,750 --> 00:06:36,630 I cat you red-handed! 164 00:06:36,631 --> 00:06:38,290 Look, officer! There's trouble! 165 00:06:38,291 --> 00:06:39,040 Meow? 166 00:06:39,290 --> 00:06:39,960 PAT 167 00:06:40,210 --> 00:06:43,330 Hey there. You're going to need to come with me to the station. 168 00:06:43,331 --> 00:06:44,580 I'm a teacher, you see... 169 00:06:44,581 --> 00:06:46,580 Lies! He's a pervert in a cat costume! 170 00:06:46,581 --> 00:06:47,540 Wh-what?! I don't buy that you're a teacher with an outfit like that on! 171 00:06:47,541 --> 00:06:49,170 I don't buy that you're a teacher with an outfit like that on! 172 00:06:50,130 --> 00:06:51,500 Oh come on! 173 00:06:51,501 --> 00:06:54,040 Hurry up and vouch for me, kids! 174 00:06:54,041 --> 00:06:55,170 We've never seen him before! Hurry up and vouch for me, kids! 175 00:06:55,171 --> 00:06:55,790 We've never seen him before! 176 00:06:55,791 --> 00:06:57,130 Cuff him, officer! 177 00:06:57,131 --> 00:06:59,000 Just hear meowt! I can explain everything! 178 00:06:59,001 --> 00:07:00,000 I have no idea who you are, but thanks for the help. Just hear meowt! I can explain everything! 179 00:07:00,001 --> 00:07:01,000 I have no idea who you are, but thanks for the help. Yeah, right. 180 00:07:01,001 --> 00:07:02,380 I have no idea who you are, but thanks for the help. 181 00:07:03,790 --> 00:07:05,500 No thanks necessary! 182 00:07:05,501 --> 00:07:08,830 For you see, I'm only disguised as a mild-mannered newspaper reporter. 183 00:07:09,500 --> 00:07:11,960 Let me show you! My true identity! 184 00:07:12,920 --> 00:07:13,920 TOMOSHO 185 00:07:14,170 --> 00:07:16,880 A representative of the Tomobiki Shopping District! 186 00:07:14,170 --> 00:07:16,880 TOMOSHO 187 00:07:17,460 --> 00:07:19,130 Uh-huh... cool. 188 00:07:21,250 --> 00:07:23,960 RUSH 189 00:07:21,750 --> 00:07:22,880 Run for it! 190 00:07:22,881 --> 00:07:24,330 Get back here! 191 00:07:25,830 --> 00:07:28,210 No off-campus snacking! 192 00:07:28,211 --> 00:07:30,080 Stupid teachers camping out all over the place! 193 00:07:30,081 --> 00:07:31,710 But they've bit off more than they can chew! 194 00:07:31,711 --> 00:07:34,920 Because we know the layout of this area better than anyone else! 195 00:07:35,170 --> 00:07:37,500 Argh! The little rascals split up! 196 00:07:38,290 --> 00:07:39,960 Squad Three calling all units! 197 00:07:39,670 --> 00:07:42,420 SCAMPER 198 00:07:39,960 --> 00:07:42,420 They're running all over the dang place! Be on the lookout for students headed your way! 199 00:07:42,540 --> 00:07:43,290 Over! 200 00:07:43,291 --> 00:07:44,130 Roger! 201 00:07:46,130 --> 00:07:47,920 Oh boy, this is like playing pretend spy! 202 00:07:47,921 --> 00:07:48,880 Shh! 203 00:07:50,540 --> 00:07:51,960 Hey kids! Come over here! 204 00:07:53,420 --> 00:07:55,170 You can go through this way to get to the front. 205 00:07:55,171 --> 00:07:57,080 Oh nice, it's a back entrance to Zipang! 206 00:07:57,081 --> 00:08:00,130 Well shucks, it's great to know the shopping district has our back. 207 00:08:00,131 --> 00:08:01,380 Thanks, mister! 208 00:08:01,381 --> 00:08:02,420 Hang in there! 209 00:08:03,880 --> 00:08:06,420 Whoa. Isn't that our Japanese teacher, Mr. Iwanami? 210 00:08:06,421 --> 00:08:09,000 Yeah. He was being a nuisance so I tied him up. 211 00:08:09,001 --> 00:08:11,540 Sweet! That means this place is safe to eat at! 212 00:08:11,541 --> 00:08:13,580 Hey! I see you guys made it, too. 213 00:08:13,581 --> 00:08:14,460 Yo! 214 00:08:14,790 --> 00:08:16,420 So, what can I get you? 215 00:08:16,421 --> 00:08:17,630 Hook me up with grilled squid! 216 00:08:17,631 --> 00:08:19,170 I'll take a large order of yakisoba noodles! 217 00:08:19,171 --> 00:08:20,630 I want a modanyaki. 218 00:08:20,631 --> 00:08:23,250 Okonomiyaki filled with a bunch of chili peppers! 219 00:08:24,290 --> 00:08:27,000 Wow, missy, that's quite the palate you've got! 220 00:08:27,001 --> 00:08:29,920 Jeez, Lum. I didn't know you were a fan of spicy foods. 221 00:08:33,539 --> 00:08:35,539 Getting risky to snack outside of school, huh? 222 00:08:35,540 --> 00:08:36,539 Well... 223 00:08:36,540 --> 00:08:38,330 I'd go through hell itself... 224 00:08:38,331 --> 00:08:40,080 just to hang with you, baby! 225 00:08:40,081 --> 00:08:40,960 KERSMACK! 226 00:08:41,210 --> 00:08:43,250 I'll have to ask you to cut it out, sir. 227 00:08:43,251 --> 00:08:44,630 Aw, don't be like that! 228 00:08:44,631 --> 00:08:46,670 Your angelic presence is the whole reason I come here! 229 00:08:47,170 --> 00:08:48,670 Here you go, missy! 230 00:08:49,290 --> 00:08:52,420 Your okonomiyaki filled with an extra serving of chili peppers is ready! 231 00:08:53,290 --> 00:08:54,380 Oh, darling? 232 00:08:55,170 --> 00:08:56,540 Say "ahh"! 233 00:08:56,541 --> 00:08:57,380 Ahh. 234 00:08:57,250 --> 00:08:57,670 SHOVE 235 00:09:02,250 --> 00:09:05,170 ZIPANG 236 00:09:03,170 --> 00:09:04,750 You okay, Ataru?! 237 00:09:05,290 --> 00:09:07,040 Water! Need water! 238 00:09:07,041 --> 00:09:08,750 Water! Somebody give me water! Moroboshi! Got you now! 239 00:09:08,751 --> 00:09:10,710 Wateeeeeeeeeeer! 240 00:09:11,460 --> 00:09:12,170 Wateeeeeeeeeeer! 241 00:09:12,171 --> 00:09:14,130 Darling! Wait for me! Wateeeeeeeeeeer! 242 00:09:14,500 --> 00:09:16,460 We're going in circles! 243 00:09:16,461 --> 00:09:18,670 How many times do I have to explain it?! 244 00:09:18,671 --> 00:09:20,500 I'm a TEACHER! 245 00:09:20,501 --> 00:09:21,750 Uh-huh, sure. 246 00:09:21,751 --> 00:09:24,670 You have no idea how many times I've gotten that one from a perp. 247 00:09:24,671 --> 00:09:28,000 Aw hell! You gotta let me get back on the frontlines, please! 248 00:09:30,540 --> 00:09:32,460 Don't push yourself too hard. 249 00:09:32,461 --> 00:09:34,040 Oh pshaw, I'm fine! 250 00:09:34,041 --> 00:09:36,790 I ain't losing to these young'uns! 251 00:09:37,670 --> 00:09:39,000 Water! P-pardon me! 252 00:09:39,250 --> 00:09:40,380 Hey you! 253 00:09:40,381 --> 00:09:41,420 WATER! 254 00:09:41,421 --> 00:09:43,130 WAAAAAATER! 255 00:09:49,630 --> 00:09:51,540 STOMP 256 00:09:50,210 --> 00:09:51,880 OH NO, POPS! 257 00:09:51,881 --> 00:09:53,750 Darling! Stop running! 258 00:09:55,330 --> 00:09:56,750 Poor ol' pops... 259 00:09:56,751 --> 00:09:58,380 Calling all units! 260 00:09:58,920 --> 00:10:01,790 It pains me to report that we just lost ol' pops in the line of duty! 261 00:10:01,791 --> 00:10:03,210 I'm still alive, dangnabbit! 262 00:10:03,211 --> 00:10:05,960 He was a role model to all teachers out there. 263 00:10:05,961 --> 00:10:08,040 A true hero up until the very end! 264 00:10:08,500 --> 00:10:09,710 Oh, pops! 265 00:10:10,250 --> 00:10:12,920 I swear that your death won't be in vain! 266 00:10:12,921 --> 00:10:15,710 You just really want me dead, doncha? 267 00:10:15,711 --> 00:10:17,790 Those brats took out ol' pops! 268 00:10:17,791 --> 00:10:19,000 We gotta avenge him! 269 00:10:19,210 --> 00:10:21,960 All of this running around is going to starve us to death! 270 00:10:21,961 --> 00:10:23,880 We're here and we're hungry, darn it! 271 00:10:23,881 --> 00:10:25,540 It's time to lay our lives on the line! 272 00:10:25,541 --> 00:10:27,420 And fight for the sake of our food! 273 00:10:27,421 --> 00:10:28,630 Yeah! 274 00:10:31,000 --> 00:10:32,960 DASH 275 00:10:33,130 --> 00:10:34,790 No snacking off-campus! 276 00:10:34,791 --> 00:10:35,750 Shut up! 277 00:10:35,751 --> 00:10:37,000 It's do or die now! 278 00:10:37,001 --> 00:10:38,670 Bring it on! 279 00:10:49,040 --> 00:10:51,460 And so, the first day of the school's 280 00:10:51,461 --> 00:10:54,580 crackdown on off-campus snacking during lunch break came to an end. 281 00:10:54,581 --> 00:10:55,960 Cuckoos! 282 00:10:59,210 --> 00:11:01,080 I guess we're calling it a draw for today! 283 00:11:01,081 --> 00:11:02,830 We're gonna kick ass tomorrow! 284 00:11:02,831 --> 00:11:03,960 Yeah! 285 00:11:03,961 --> 00:11:05,330 You won't beat us tomorrow! 286 00:11:05,331 --> 00:11:07,330 Well, I'm not catting you brats any slack! 287 00:11:07,331 --> 00:11:09,080 We're going to avenge the death of pops! 288 00:11:09,081 --> 00:11:10,330 I'm right here, yeesh! 289 00:11:10,331 --> 00:11:12,330 You have to be freaking kidding me. 290 00:11:12,331 --> 00:11:14,670 There's no way this nonsense can go on for a whole week... 291 00:11:14,920 --> 00:11:17,210 STAY TUNED FOR THE SECOND HALF! 292 00:11:15,170 --> 00:11:18,580 BATTLE READY 293 00:11:17,210 --> 00:11:18,880 Let's kick ass tomorrow! 294 00:11:18,881 --> 00:11:20,170 Yeah! 295 00:11:26,080 --> 00:11:28,130 Here. Say "ahh"! 296 00:11:30,080 --> 00:11:32,960 Wow! It's so yummy! 297 00:11:33,960 --> 00:11:36,330 Hey Ten! Come over here next! 298 00:11:38,250 --> 00:11:40,170 Okay. Say "ahh"! 299 00:11:41,830 --> 00:11:43,500 Mmm! So yummy! 300 00:11:43,501 --> 00:11:45,210 Eat some of mine now! 301 00:11:45,750 --> 00:11:47,130 Say "ahh"! 302 00:11:47,330 --> 00:11:48,630 Yay! 303 00:11:49,580 --> 00:11:50,830 You're so adorable, Ten! 304 00:11:50,831 --> 00:11:52,790 I don't get it. You're so adorable, Ten! 305 00:11:53,380 --> 00:11:54,880 Why is that rugrat so special? 306 00:11:54,881 --> 00:11:55,540 Do you want another bite? Why is that rugrat so special? 307 00:11:55,541 --> 00:11:56,630 Do you want another bite? What drives them to spoil him like that? 308 00:11:56,631 --> 00:11:57,460 Shucks, I'm in food heaven! What drives them to spoil him like that? 309 00:11:57,461 --> 00:11:58,040 Shucks, I'm in food heaven! 310 00:11:59,500 --> 00:12:01,710 Maybe it's that stupid face he makes. 311 00:12:02,170 --> 00:12:03,290 Like this? 312 00:12:03,670 --> 00:12:07,170 Hey, Nurse Sakura? I've been meaning to ask... 313 00:12:07,171 --> 00:12:08,830 Do you have a boyfriend? 314 00:12:08,831 --> 00:12:11,000 Sakura actually has a fiance! 315 00:12:11,001 --> 00:12:11,960 Omigosh! 316 00:12:11,961 --> 00:12:15,210 His name is Tsubame, and he's a total hunk! 317 00:12:15,211 --> 00:12:17,920 Wow! Do you have a picture or anything? 318 00:12:17,921 --> 00:12:19,380 I totally wanna see him! 319 00:12:20,080 --> 00:12:22,170 He's just a normal guy you'd find about anywhere. 320 00:12:22,171 --> 00:12:23,580 I don't see a point in showing you. 321 00:12:24,580 --> 00:12:26,880 And yet she brings out a picture anyway! 322 00:12:26,881 --> 00:12:28,330 Eager to brag, I guess. 323 00:12:28,830 --> 00:12:29,830 Why the cape? 324 00:12:29,831 --> 00:12:34,540 Tsubame studied overseas in the west so he could obtain mastery over black magic. 325 00:12:34,541 --> 00:12:37,790 He's a sorcerer with enough spiritual power to impress even my uncle. 326 00:12:37,791 --> 00:12:40,000 I didn't realize he was that type of person... 327 00:12:40,001 --> 00:12:42,000 A perfect fit for you, Sakura! 328 00:12:42,001 --> 00:12:43,500 That's nice and all, 329 00:12:43,501 --> 00:12:46,830 but ya can never know if an engagement will end in a happy marriage! 330 00:12:47,210 --> 00:12:48,960 Hold on, what is that supposed to mean?! 331 00:12:48,961 --> 00:12:51,460 Calm down, Sakura! Don't get upset! 332 00:12:52,380 --> 00:12:54,750 Listen, I know just the thing ya need! 333 00:12:57,080 --> 00:12:58,630 What are you doing? 334 00:12:59,290 --> 00:13:00,630 Just wait and see! 335 00:13:01,790 --> 00:13:05,540 GALACTIC ONLINE SHOPPING CENTER 336 00:13:02,710 --> 00:13:05,540 Welcome to the Galactic Online Shopping Center! 337 00:13:06,040 --> 00:13:08,580 Hugely popular across the entire universe! 338 00:13:09,750 --> 00:13:11,170 Our hit new product! 339 00:13:11,171 --> 00:13:14,080 The Lovey-Dovey Crystal Ball! 340 00:13:11,540 --> 00:13:15,170 LOVEY-DOVEY CRYSTAL BALL 341 00:13:15,380 --> 00:13:17,420 Hey there, cool cats! 342 00:13:17,421 --> 00:13:20,880 Do you ever worry about who you're destined to get married to? 343 00:13:20,881 --> 00:13:24,420 Well, take a load off and let us provide you the answer! 344 00:13:24,421 --> 00:13:27,130 With the Lovey-Dovey Crystal Ball! 345 00:13:26,130 --> 00:13:28,040 LOVEY-DOVEY CRYSTAL BALL 346 00:13:28,041 --> 00:13:30,460 It has a 1000% accuracy rate! 347 00:13:28,040 --> 00:13:30,880 1000% ACCURATE 348 00:13:31,210 --> 00:13:34,000 Is your future partner going to be that hot studmuffin? 349 00:13:34,001 --> 00:13:36,380 Or maybe that cute booboo bear? 350 00:13:36,381 --> 00:13:38,790 Just look into the crystal ball and all will be clear! 351 00:13:39,420 --> 00:13:40,420 AMAZING!! 352 00:13:41,080 --> 00:13:43,210 Act now! And see what romance is in your future! 353 00:13:43,211 --> 00:13:45,330 With the Lovey-Dovey Crystal Ball! 354 00:13:45,331 --> 00:13:46,420 LOVEY-DOVEY CRYSTAL BALL 355 00:13:46,421 --> 00:13:52,130 LOVEY-DOVEY CRYSTAL BALL 356 00:13:46,420 --> 00:13:52,130 GALACTIC 357 00:13:46,420 --> 00:13:52,130 ONLINE SHOPPING CENTER 358 00:13:46,420 --> 00:13:48,750 *Picture is only a prototype. 359 00:13:46,420 --> 00:13:48,750 Final product is subject to 360 00:13:46,420 --> 00:13:48,750 change without notice. 361 00:13:46,920 --> 00:13:48,750 Order now while supplies last! 362 00:13:49,000 --> 00:13:51,830 Just click, baby, click! 363 00:13:49,000 --> 00:13:52,130 ORDER HERE 364 00:13:52,380 --> 00:13:54,630 Wh-what a load of crap. 365 00:13:54,631 --> 00:13:55,710 Wait, Ten... 366 00:13:55,711 --> 00:13:56,580 Click. 367 00:13:57,750 --> 00:13:59,540 Thanks for your order! 368 00:14:01,000 --> 00:14:03,460 A Gift From Ten!! 369 00:14:01,630 --> 00:14:02,960 It's here! 370 00:14:03,670 --> 00:14:05,040 This is it! 371 00:14:05,041 --> 00:14:06,670 Ya can use this to find out 372 00:14:06,671 --> 00:14:09,540 if that guy is really gonna end up being yer hubby or not. 373 00:14:09,541 --> 00:14:11,830 That's not something I even need to check. 374 00:14:12,040 --> 00:14:13,040 You sure? 375 00:14:13,041 --> 00:14:15,630 Hey, Ten. Can I take a look at it? 376 00:14:16,000 --> 00:14:16,830 Okay. 377 00:14:16,831 --> 00:14:17,830 Thank you! 378 00:14:18,250 --> 00:14:19,790 All you gotta do is look right in here! 379 00:14:21,040 --> 00:14:22,750 I wonder who it'll be? 380 00:14:22,960 --> 00:14:24,670 STAAAAAAARE 381 00:14:28,920 --> 00:14:31,580 STAAAAAAARE 382 00:14:30,080 --> 00:14:31,580 Whose face are you seeing? 383 00:14:34,420 --> 00:14:37,330 Um, Ten? Are you sure this thing is legit? 384 00:14:37,331 --> 00:14:38,880 Sure as shootin'! 385 00:14:38,881 --> 00:14:40,130 Well, gosh. 386 00:14:40,131 --> 00:14:42,960 I just can't believe that I'd marry him... 387 00:14:42,961 --> 00:14:45,210 Don't be silly, Shinobu! 388 00:14:45,380 --> 00:14:46,330 But... 389 00:14:46,331 --> 00:14:48,380 Ya can't change your destiny! 390 00:14:48,790 --> 00:14:52,580 Yer gonna get married to whichever guy ya just saw, and that's that! 391 00:14:52,581 --> 00:14:54,290 N-no! It can't be! 392 00:14:54,500 --> 00:14:56,250 Who on earth was it? 393 00:14:58,000 --> 00:15:00,290 C'mon, spill the beans. Who was it? I wanna take a look, too! 394 00:15:00,291 --> 00:15:01,000 Here. 395 00:15:01,830 --> 00:15:04,130 I'm going to see my darling for sure! 396 00:15:06,670 --> 00:15:09,250 BLOOOMPH 397 00:15:10,420 --> 00:15:11,460 Rei?! 398 00:15:11,461 --> 00:15:12,920 That's ridiculous! 399 00:15:13,210 --> 00:15:14,380 STAAAAAAARE 400 00:15:16,630 --> 00:15:17,250 KA-THUD! 401 00:15:16,920 --> 00:15:18,750 Oh, goodness me. 402 00:15:19,920 --> 00:15:22,750 Wh-why would destiny set me up with Rei?! 403 00:15:22,751 --> 00:15:25,710 Be careful now! You could have broken it. 404 00:15:26,000 --> 00:15:28,170 I really hope that I see Rei! 405 00:15:28,460 --> 00:15:30,420 STAAAAAAARE 406 00:15:30,421 --> 00:15:32,460 BLOOOMPH 407 00:15:33,630 --> 00:15:34,130 SHOCK 408 00:15:36,420 --> 00:15:38,880 OOF OOF 409 00:15:36,670 --> 00:15:38,710 D-Darling...?! 410 00:15:42,880 --> 00:15:46,790 GLOOOOOOOOOM 411 00:15:45,170 --> 00:15:46,790 What's the matter with you girls? 412 00:15:49,210 --> 00:15:51,420 So hey! Tell us who you saw, Ran! 413 00:15:51,421 --> 00:15:54,540 Y-you first, Lummy-poo! Who did you see? 414 00:15:54,750 --> 00:15:58,080 I can't bring myself to tell her I saw Rei, even if it kills me! 415 00:15:58,210 --> 00:16:01,790 She'd friggin' kill me the instant I brought up her darling! 416 00:16:02,210 --> 00:16:03,500 Smile! 417 00:16:06,040 --> 00:16:07,920 For you. Just don't spill any. 418 00:16:09,710 --> 00:16:11,210 What do you think? Tasty, huh? 419 00:16:11,211 --> 00:16:12,130 Yeah! 420 00:16:12,131 --> 00:16:15,540 Tell me, Nurse Sakura. Have you seen Mr. Tsubame lately? 421 00:16:16,670 --> 00:16:18,290 He's on his way here right now. 422 00:16:18,291 --> 00:16:19,290 HUH?! 423 00:16:19,291 --> 00:16:21,460 This is where we're supposed to meet up. 424 00:16:21,461 --> 00:16:22,750 Why do you ask? 425 00:16:22,751 --> 00:16:24,710 M-maybe I should get going... 426 00:16:24,711 --> 00:16:27,710 But I can't try to change my destiny... 427 00:16:27,711 --> 00:16:30,130 Oh gosh. What should I do?! 428 00:16:30,131 --> 00:16:31,920 Why are you so flustered? 429 00:16:33,380 --> 00:16:35,710 Dude. What rock did you crawl out from under? 430 00:16:35,711 --> 00:16:37,500 Let's not sweat the details. 431 00:16:37,501 --> 00:16:37,880 POP 432 00:16:38,710 --> 00:16:39,460 Hey. 433 00:16:39,461 --> 00:16:40,380 Hi. 434 00:16:41,250 --> 00:16:42,460 This is crazy! 435 00:16:42,461 --> 00:16:44,630 Mr. Tsubame can't be the person I marry! 436 00:16:44,631 --> 00:16:45,920 It's too much! 437 00:16:45,921 --> 00:16:47,290 I mean, we're pretty far apart in age! 438 00:16:47,291 --> 00:16:50,380 Hold the phone. What are you even talking about? 439 00:16:50,540 --> 00:16:52,130 She seems pretty rattled. 440 00:16:52,131 --> 00:16:54,130 They must be having a rather serious conversation. 441 00:16:54,131 --> 00:16:56,630 That can't be good. I better go check on them! 442 00:16:56,631 --> 00:16:58,130 Wait, Moroboshi! 443 00:16:58,790 --> 00:17:00,960 Nurse Sakura, I'm sorry... 444 00:17:00,961 --> 00:17:02,710 But Mr. Tsubame is who I saw in the crystal ball! 445 00:17:02,711 --> 00:17:05,460 Oh please! That's the most ridiculous thing I've heard! 446 00:17:05,461 --> 00:17:06,670 I'm being honest! 447 00:17:06,671 --> 00:17:08,170 Just give it here! 448 00:17:09,750 --> 00:17:10,880 STAAAAAAARE 449 00:17:11,130 --> 00:17:13,000 BLOOOMPH 450 00:17:12,960 --> 00:17:14,710 AYUK YUK YUK! 451 00:17:21,170 --> 00:17:22,579 Who did you see? 452 00:17:23,170 --> 00:17:24,750 What the heck happened?! 453 00:17:24,960 --> 00:17:27,170 She's totally shell-shocked. 454 00:17:27,171 --> 00:17:29,330 I bet it's because she didn't see Mr. Tsubame! 455 00:17:29,331 --> 00:17:31,080 Then who exactly did she see?! 456 00:17:29,330 --> 00:17:31,080 SNEAK 457 00:17:33,460 --> 00:17:35,920 Wh-why did I see two guys?! 458 00:17:35,960 --> 00:17:38,790 And worse, it had to be the biggest horndogs around... 459 00:17:44,210 --> 00:17:46,790 PUWAAAANG! 460 00:17:45,960 --> 00:17:46,790 Yeowch! 461 00:17:47,920 --> 00:17:50,250 Wh-what brought that on all of a sudden...? 462 00:17:50,460 --> 00:17:54,580 HUFF 463 00:17:51,500 --> 00:17:53,880 Darling! What were you doing under there? 464 00:17:55,210 --> 00:17:57,330 Okay, you two. Sit your butts down here. 465 00:17:57,790 --> 00:17:58,790 NOT THERE! 466 00:17:58,791 --> 00:18:00,580 But why? You just said "here". 467 00:18:00,581 --> 00:18:02,000 Listen to me closely. 468 00:18:02,001 --> 00:18:03,540 You have to think about the age difference! 469 00:18:03,541 --> 00:18:05,880 And besides, bigamy is a crime by law! 470 00:18:05,881 --> 00:18:07,710 Are you trying to send me to prison or what?! 471 00:18:07,711 --> 00:18:09,080 You saw my darling in the crystal ball?! 472 00:18:09,081 --> 00:18:10,580 You saw Mendo in the crystal ball?! 473 00:18:10,581 --> 00:18:11,960 Jeez, darling. 474 00:18:11,961 --> 00:18:15,000 Were you seriously planning on two-timing me with Nurse Sakura? 475 00:18:15,001 --> 00:18:15,630 Huh? 476 00:18:15,631 --> 00:18:16,750 DARLING! 477 00:18:16,751 --> 00:18:19,040 Why didn't you show up in the crystal ball for me?! 478 00:18:19,041 --> 00:18:20,670 I don't know what you're talking about. 479 00:18:20,671 --> 00:18:23,540 Oh, Lummy-poo? Care to tell me who you did see? 480 00:18:25,420 --> 00:18:27,790 Wait, dammit! Don't you try and avoid me like that! 481 00:18:27,791 --> 00:18:31,040 Oh no, it better not have been Rei you saw. 482 00:18:31,830 --> 00:18:33,380 WHAT THE HELL! DAMN YOU, LUM! 483 00:18:33,381 --> 00:18:35,790 Whatever, Ran! You didn't tell me who you saw, either! 484 00:18:35,791 --> 00:18:38,630 Yikes, things are getting pretty dicey around here... 485 00:18:39,920 --> 00:18:41,210 I think I better hightail it! 486 00:18:41,211 --> 00:18:42,130 What?! 487 00:18:42,131 --> 00:18:44,630 You're saying I'm gonna get married to both Ran AND Sakura?! 488 00:18:44,631 --> 00:18:45,750 Yippee! 489 00:18:45,751 --> 00:18:47,080 A wife for each arm! 490 00:18:47,081 --> 00:18:48,000 DARLING! 491 00:18:48,290 --> 00:18:48,920 SMACK! POW! 492 00:18:49,170 --> 00:18:50,790 Not if you were the last man on Earth. 493 00:18:50,791 --> 00:18:52,920 No way! Rei is the only guy for me! 494 00:18:53,170 --> 00:18:54,170 That's the spirit. 495 00:18:54,171 --> 00:18:56,750 Forget about doubling up with that idiot Moroboshi and just get married with me. 496 00:18:57,210 --> 00:18:58,670 The same goes for you! 497 00:18:58,671 --> 00:19:02,210 Interesting... but I'm afraid I don't really follow you. 498 00:19:02,211 --> 00:19:05,580 It's our destiny! It's all destined to happen! 499 00:19:06,920 --> 00:19:08,580 TSUBAMEEEEE! 500 00:19:08,581 --> 00:19:10,000 KAWHAM! 501 00:19:10,210 --> 00:19:11,290 You bastard! 502 00:19:11,291 --> 00:19:13,880 Just how many girls have you sunk your dirty teeth into?! 503 00:19:13,881 --> 00:19:14,670 Huh? 504 00:19:14,671 --> 00:19:16,710 Please stop! Violence is not the answer! 505 00:19:16,711 --> 00:19:18,380 We can't change destiny! 506 00:19:18,381 --> 00:19:20,130 Don't just up and accept it! 507 00:19:20,630 --> 00:19:22,290 Hey there, cool cats! 508 00:19:22,291 --> 00:19:24,880 We appreciate everybody who has placed an order 509 00:19:24,881 --> 00:19:26,960 at the Galactic Online Shopping Center! 510 00:19:26,961 --> 00:19:29,210 But today, we've got some bad news for you. 511 00:19:29,420 --> 00:19:31,710 The Lovey-Dovey Crystal Ball that we previously sent out 512 00:19:31,711 --> 00:19:34,960 was actually the Trouble-Couple Crystal Ball! 513 00:19:35,380 --> 00:19:38,130 Looking into it shows the person you should avoid marrying at all costs 514 00:19:38,131 --> 00:19:40,130 because they'll ruin your life! 515 00:19:41,750 --> 00:19:43,290 I'm young and fit! 516 00:19:43,291 --> 00:19:45,460 I know the two of us can find happiness together! 517 00:19:45,461 --> 00:19:46,460 You're too young! 518 00:19:46,880 --> 00:19:48,670 I'm still totally lost... 519 00:19:48,671 --> 00:19:49,880 It's our destiny! 520 00:19:49,881 --> 00:19:52,330 I'm not marrying anyone but Rei, darn it! 521 00:19:52,331 --> 00:19:55,130 Ran, baby! Destiny is calling our name! 522 00:19:55,131 --> 00:19:57,330 Don't just accept it like that! 523 00:19:57,540 --> 00:19:58,790 Oh fudge... 524 00:19:58,791 --> 00:20:02,500 Hang tight! We're sending you the real Lovey-Dovey Crystal Ball right now! 525 00:20:02,501 --> 00:20:03,920 Sorry for the trouble! 526 00:20:08,750 --> 00:20:10,460 I've had enough! 527 00:20:10,461 --> 00:20:11,920 KNOCK IT OFFFFF! 528 00:20:14,830 --> 00:20:16,580 It's too late now. 529 00:20:16,581 --> 00:20:18,630 Stupid jerks! 530 00:21:48,960 --> 00:21:52,920 GALACTIC ONLINE SHOPPING CENTER 531 00:21:50,040 --> 00:21:52,920 Welcome to the Galactic Online Shopping Center! 532 00:21:53,130 --> 00:21:55,460 The whole universe is hyped for this one! 533 00:21:56,380 --> 00:21:58,540 It's our Fantasy Bubble Gum! 534 00:21:56,630 --> 00:21:59,920 FANTASY BUBBLE GUM 535 00:22:00,040 --> 00:22:01,630 Hey there, cool cats! 536 00:22:01,631 --> 00:22:05,500 Today we've got the sickest and hottest new product coming at you! 537 00:22:05,501 --> 00:22:10,420 Have you ever gotten upset at the crappy little toy that came with your box of candy? 538 00:22:10,421 --> 00:22:13,750 Well, then we have the perfect thing for you! 539 00:22:13,751 --> 00:22:16,170 It's our Fantasy Bubble Gum! 540 00:22:13,960 --> 00:22:17,710 FANTASY BUBBLE GUM 541 00:22:17,960 --> 00:22:19,880 All you gotta do is blow a bubble with it, 542 00:22:19,881 --> 00:22:22,080 and watch it transform into your favorite doll 543 00:22:22,081 --> 00:22:25,630 or even the newest model kit that you've been wanting! 544 00:22:26,000 --> 00:22:28,130 The possibilities are endless! 545 00:22:28,380 --> 00:22:31,750 Fantasy Bubble Gum! 546 00:22:28,380 --> 00:22:32,210 FANTASY BUBBLE GUM 547 00:22:32,211 --> 00:22:34,250 Going on sale soon! 548 00:22:32,210 --> 00:22:35,540 FANTASY BUBBLE GUM 549 00:22:32,210 --> 00:22:38,210 GALACTIC 550 00:22:32,210 --> 00:22:38,210 ONLINE SHOPPING CENTER 551 00:22:32,210 --> 00:22:35,540 *Picture is only a prototype. 552 00:22:32,210 --> 00:22:35,540 Final product is subject to 553 00:22:32,210 --> 00:22:35,540 change without notice. 554 00:22:34,250 --> 00:22:35,920 Get your pre-orders in now! 555 00:22:35,710 --> 00:22:38,210 PRE-ORDER 556 00:22:35,920 --> 00:22:38,210 Just click, baby, click! 557 00:22:38,380 --> 00:22:40,290 That sounds awesome! 558 00:22:41,380 --> 00:22:42,670 All right! 559 00:22:42,960 --> 00:22:44,960 I'm gonna buy it. 560 00:22:45,670 --> 00:22:50,330 That Mizunokoji Boy 561 00:22:45,670 --> 00:22:50,330 Love Letter Trouble 562 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 On the next episode of Urusei Yatsura. 563 00:22:48,001 --> 00:22:50,130 I recognize you! You're Ton! 37215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.