All language subtitles for [Chinese (Hong Kong) - zh-HK] TVB Drama 乘胜狙击 20_28 骏昇为救月华与天龙对赌 陈展鹏、林夏薇、陈山聪、傅嘉莉、单立文、吴岱融 时装赌博悬疑 粤语中字 TVB 2017 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,480 --> 00:01:01,200 霍先生 2 00:01:01,320 --> 00:01:04,440 麻烦你替我们一家人拍照吧 3 00:01:11,920 --> 00:01:13,360 让我看看 4 00:01:15,480 --> 00:01:17,960 拍得真漂亮, 谢谢啊 5 00:01:20,240 --> 00:01:23,000 你老是这样盯着我老婆 6 00:01:23,080 --> 00:01:25,000 你真的不怕记者 7 00:01:25,120 --> 00:01:27,320 知道你这个混蛋勾引嫂子吗? 8 00:01:28,520 --> 00:01:32,040 老婆, 我带你去跟我的朋友叙叙旧 9 00:01:37,080 --> 00:01:38,480 走吧 10 00:01:42,600 --> 00:01:44,200 丘月华看来很不对劲 11 00:01:44,320 --> 00:01:45,040 各位记者朋友 12 00:01:45,160 --> 00:01:46,840 爸爸, 为什么Celine 13 00:01:47,000 --> 00:01:48,640 好像跟平时不一样的? 14 00:01:50,000 --> 00:01:52,760 一定是蒋天龙给她吃了药 15 00:01:52,920 --> 00:01:56,480 让她迷迷糊糊的   那怎么办? 16 00:01:59,280 --> 00:02:00,760 真的很多年没见面了 17 00:02:00,920 --> 00:02:02,600 说起来, 你去哪里了? 18 00:02:03,120 --> 00:02:05,200 说来话长, 稍后跟你说 19 00:02:07,680 --> 00:02:10,800 蒋先生、蒋太太, 我是马医生 20 00:02:11,160 --> 00:02:12,080 对了, 蒋太太 21 00:02:12,200 --> 00:02:14,280 我感觉到你是不是有点不舒服? 22 00:02:14,400 --> 00:02:15,600 你介意我帮你检查一下吗? 23 00:02:15,720 --> 00:02:18,680 当然介意, 你没事吧? 24 00:02:19,360 --> 00:02:21,360 我老婆可以胡乱让人检查的吗? 25 00:02:21,520 --> 00:02:23,560 她患了重感冒, 当然会这样 26 00:02:24,000 --> 00:02:26,800 不是, 蒋先生, 重感冒不是这样的 27 00:02:26,960 --> 00:02:28,160 不然是怎样? 28 00:02:29,720 --> 00:02:31,360 不对劲的好像是你 29 00:02:32,400 --> 00:02:34,720 马医生是著名的医生 30 00:02:34,840 --> 00:02:36,840 他说有事就是有事 31 00:02:37,080 --> 00:02:39,320 延迟诊断会有坏影响的 32 00:02:39,640 --> 00:02:43,200 你神经病, 这个是我的老婆 33 00:02:43,320 --> 00:02:45,400 有什么事都是我的问题 34 00:02:45,520 --> 00:02:47,320 关你什么事, 霍骏昇? 35 00:02:48,040 --> 00:02:51,080 真扫兴, 老婆, 我们走吧 36 00:02:58,160 --> 00:03:01,720 刚才你们也看见了吧, 那个扫帚昇 37 00:03:01,840 --> 00:03:04,120 被我愚弄透了, 多么颓丧 38 00:03:05,520 --> 00:03:08,600 龙哥, 我特意吩咐工人熬粥给你吃 39 00:03:08,720 --> 00:03:10,320 我有叫她千万不要加葱 40 00:03:10,440 --> 00:03:11,520 你看够不够热 41 00:03:11,880 --> 00:03:15,640 还是你比较像样, 这么久了还记得 42 00:03:16,160 --> 00:03:19,800 当然, 龙哥的事我一直放在心里面 43 00:03:20,320 --> 00:03:22,720 不过我记得以前你很喜欢吃水蟹粥 44 00:03:22,840 --> 00:03:25,120 为什么现在改吃燕窝粥? 45 00:03:25,240 --> 00:03:27,840 我老婆喜欢吃嘛, 你要记住 46 00:03:29,720 --> 00:03:34,720 Celine, 我喂你吃, 趁热吧 47 00:03:39,160 --> 00:03:43,080 你看你, 真不小心, 我替你擦 48 00:03:44,120 --> 00:03:46,160 我替你擦 49 00:03:50,400 --> 00:03:54,720 龙哥, 为何你要带这个女人回来? 50 00:03:54,920 --> 00:03:56,360 你想说什么? 51 00:03:57,400 --> 00:04:02,080 我告诉你, 她是正室, 她是蒋太太 52 00:04:02,200 --> 00:04:05,800 你只是小老婆, 你不要没大没小 53 00:04:05,920 --> 00:04:08,760 不是, 那…她一直都会留在这里? 54 00:04:08,840 --> 00:04:11,440 当然, 我们是一家人, 她是我老婆 55 00:04:11,560 --> 00:04:15,160 不在我的家里, 要去哪里?吃粥吧 56 00:04:18,959 --> 00:04:20,319 来, 你们也吃吧 57 00:04:20,519 --> 00:04:22,200 还热的, 趁热吃吧, 来 58 00:04:22,960 --> 00:04:25,800 爸爸, 她真的不太对劲 59 00:04:25,920 --> 00:04:27,160 她不像是感冒 60 00:04:27,600 --> 00:04:29,080 那你觉得她像什么? 61 00:04:29,560 --> 00:04:32,440 她吃过药, 或者…总之不对劲 62 00:04:32,560 --> 00:04:33,440 聪明 63 00:04:33,640 --> 00:04:35,480 我给她打了“懵仔针”(镇静剂) 64 00:04:35,600 --> 00:04:38,680 不然她怎么会愿意乖乖的坐着? 65 00:04:38,800 --> 00:04:41,040 你怎么搞的?你怎可以这样做? 66 00:04:41,160 --> 00:04:42,080 她是无辜的 67 00:04:42,200 --> 00:04:44,920 她无辜?她有外遇啊 68 00:04:45,040 --> 00:04:46,680 如果阿花跟其他男人有一腿 69 00:04:46,800 --> 00:04:48,400 你会怎样?阿花 70 00:04:48,520 --> 00:04:50,440 千万不要做这种事情, 没有好下场 71 00:04:50,960 --> 00:04:53,240 伯父, 你这样做好像不太好 72 00:04:53,560 --> 00:04:55,160 你不应该给她打针的 73 00:04:55,840 --> 00:04:58,760 我在教你, 你反过来教我? 74 00:04:59,000 --> 00:05:00,480 教教你的女人吧 75 00:05:04,400 --> 00:05:05,320 我去洗澡 76 00:05:08,720 --> 00:05:10,320 [Celine是不是在蒋庐?] 77 00:05:10,480 --> 00:05:11,760 [她是不是被打了镇静剂?] 78 00:05:16,680 --> 00:05:18,480 睡不着吗? 79 00:05:20,080 --> 00:05:22,560 不用理我, 睡觉吧 80 00:05:28,720 --> 00:05:31,480 我知道你担心什么 81 00:05:31,840 --> 00:05:34,840 之前说要到骏昇砸场子 82 00:05:34,960 --> 00:05:37,400 也不知道你爸爸之后会做什么 83 00:05:38,760 --> 00:05:42,400 霍骏昇刚才给我发了个短讯 84 00:05:42,520 --> 00:05:44,760 问我丘月华现在情况怎样 85 00:05:45,080 --> 00:05:46,720 我回答了他 86 00:05:47,760 --> 00:05:49,280 他现在一定是在想办法 87 00:05:49,400 --> 00:05:51,120 怎样把丘月华救出来 88 00:05:52,440 --> 00:05:54,440 你决定帮霍骏昇? 89 00:05:55,840 --> 00:05:59,440 我回答他而已, 没说要帮他 90 00:05:59,680 --> 00:06:02,560 何况我爸爸一定不会让我帮他 91 00:06:04,480 --> 00:06:07,240 如果你爸爸一定要你帮他呢? 92 00:06:08,520 --> 00:06:09,920 我不知道 93 00:06:12,040 --> 00:06:14,360 是否因为他是我爸爸 94 00:06:14,600 --> 00:06:16,480 所以就算是他做错了 95 00:06:16,600 --> 00:06:20,040 我也有责任替他讨回一切? 96 00:06:21,600 --> 00:06:26,360 我明白, 你觉得霍骏昇才是受害者 97 00:06:26,480 --> 00:06:29,400 你不想帮你爸爸去对付他 98 00:06:30,760 --> 00:06:32,760 你想保持中立吧 99 00:06:33,920 --> 00:06:36,360 如果可以这样做就最好 100 00:07:26,080 --> 00:07:27,080 想逃? 101 00:07:28,600 --> 00:07:30,200 你以为你逃得掉吗? 102 00:07:31,200 --> 00:07:32,600 一时之间太开心了 103 00:07:32,920 --> 00:07:35,280 忘记了你的药力失效了 104 00:07:35,760 --> 00:07:37,360 你别妄想我会跟随你一辈子 105 00:07:37,640 --> 00:07:39,640 我很恨你, 我很想你死 106 00:07:39,800 --> 00:07:42,040 你只想我死, 我是你老公 107 00:07:42,120 --> 00:07:44,560 你想我死?你这个贱人… 108 00:07:45,240 --> 00:07:47,640 你很想我死吗?我就偏偏不死 109 00:07:48,040 --> 00:07:49,680 而且我也不会让你死 110 00:07:49,800 --> 00:07:51,760 因为我要你亲眼看到 111 00:07:51,880 --> 00:07:53,800 你的情夫扫帚昇怎样死 112 00:07:53,920 --> 00:07:56,280 你神经病   我是神经病 113 00:07:56,440 --> 00:07:58,040 我是神经病你早就知道 114 00:08:00,760 --> 00:08:02,760 你看什么?来帮忙压住她 115 00:08:03,400 --> 00:08:05,880 帮忙压住她, 不然我就打你 116 00:08:08,280 --> 00:08:11,480 阿阮…救我, 放开我 117 00:08:11,600 --> 00:08:13,280 你不要动   我求求你 118 00:08:13,400 --> 00:08:15,320 救我, 求求你   你有外遇在先 119 00:08:15,440 --> 00:08:16,800 是你对不起龙哥在先 120 00:08:16,920 --> 00:08:18,720 救我, 放开我啊 121 00:08:19,640 --> 00:08:21,000 阿紫, 你说得对 122 00:08:21,400 --> 00:08:23,560 是你对不起我在先 123 00:08:23,680 --> 00:08:26,240 对不起我就有这样的下场 124 00:08:26,880 --> 00:08:29,680 不要… 125 00:08:35,200 --> 00:08:36,960 麻烦你, 我们想找蒋先生 126 00:08:37,120 --> 00:08:38,200 请你等等 127 00:08:40,039 --> 00:08:42,599 蒋先生, 外面有司警找你 128 00:08:45,680 --> 00:08:47,720 各位, 这么早?吃早餐了吗? 129 00:08:47,800 --> 00:08:49,320 蒋先生, 我们警方收到线报 130 00:08:49,400 --> 00:08:52,600 怀疑蒋庐里有爆炸品, 要彻底搜查 131 00:08:53,000 --> 00:08:54,840 这张是法庭出的搜查令 132 00:08:54,960 --> 00:08:56,360 我们是奉命来搜查的 133 00:08:56,480 --> 00:08:58,400 如果你有怀疑, 可以去查证 134 00:08:58,560 --> 00:08:59,960 我希望你明白 135 00:09:00,080 --> 00:09:02,720 我们这样做只是想确保蒋先生你 136 00:09:02,840 --> 00:09:05,480 和你家人的安全, 希望你合作 137 00:09:07,680 --> 00:09:09,720 狗也带来了, 来吧 138 00:09:17,840 --> 00:09:18,680 搜查 139 00:09:22,360 --> 00:09:24,080 Sir, 没有发现 140 00:09:24,160 --> 00:09:25,760 这边也是, 没有发现 141 00:09:25,840 --> 00:09:26,760 找清楚了吗? 142 00:09:26,840 --> 00:09:28,240 找清楚了, 什么都没有 143 00:09:29,480 --> 00:09:30,200 蒋先生 144 00:09:30,320 --> 00:09:33,800 砰, 找到炸弹了吗?小心把你炸死 145 00:09:33,920 --> 00:09:36,600 你不要挑衅我   是谁挑衅谁? 146 00:09:36,680 --> 00:09:39,280 现在你在骚扰良好市民 147 00:09:39,400 --> 00:09:42,080 我家里好端端的为什么会有炸弹? 148 00:09:42,160 --> 00:09:43,120 你找到吗? 149 00:09:44,280 --> 00:09:46,000 你们司警分明是在瞎闹 150 00:09:46,080 --> 00:09:47,040 你要我投诉你吗? 151 00:09:47,160 --> 00:09:48,560 你绝对可以这样做 152 00:09:49,720 --> 00:09:51,040 这次打扰了 153 00:09:51,320 --> 00:09:54,040 走吧, 你们不辛苦狗也会辛苦 154 00:09:54,400 --> 00:09:56,240 收队   是, Sir… 155 00:10:03,960 --> 00:10:04,960 怎么样? 156 00:10:05,080 --> 00:10:07,320 蒋庐那边什么都找不到 157 00:10:07,440 --> 00:10:10,840 没道理的, 我已经找人监视着蒋庐 158 00:10:10,960 --> 00:10:12,840 有什么人进出我们绝对知道 159 00:10:12,960 --> 00:10:14,680 究竟他把Celine藏在哪里? 160 00:10:14,800 --> 00:10:17,640 爸爸, 不如问问蒋冠一吧 161 00:10:17,760 --> 00:10:19,120 他上次也有帮过你 162 00:10:19,560 --> 00:10:21,880 你猜蒋天龙愿意让他的亲儿子 163 00:10:22,000 --> 00:10:22,960 帮我的忙吗? 164 00:10:29,160 --> 00:10:30,720 你们一定感到很奇怪 165 00:10:30,840 --> 00:10:33,840 为什么我老婆会突然间不见了呢 166 00:10:35,200 --> 00:10:37,600 我当然是用我的方法把她送走 167 00:10:37,720 --> 00:10:39,240 那些司警真是神经病 168 00:10:39,400 --> 00:10:42,040 那条狗根本没有闻过我老婆的气味 169 00:10:42,160 --> 00:10:44,880 它怎会找到我老婆?我可不一样 170 00:10:45,320 --> 00:10:47,160 我有闻过我老婆的气味 171 00:10:47,280 --> 00:10:49,160 所以我一定能够找到她 172 00:10:49,440 --> 00:10:51,960 我真的有闻过, 我试给你们看 173 00:10:55,600 --> 00:10:58,440 一仔, 过来, 推开这个 174 00:11:00,160 --> 00:11:01,720 二三 175 00:11:05,440 --> 00:11:06,600 这里有一条秘道 176 00:11:06,720 --> 00:11:10,320 是啊, 进去参观吧, 我先进去 177 00:11:21,920 --> 00:11:23,400 进来看看吧, 一仔 178 00:11:27,720 --> 00:11:29,120 这里是通往哪里的? 179 00:11:29,240 --> 00:11:30,800 四通八达 180 00:11:31,800 --> 00:11:33,280 我们以前做偏门的 181 00:11:33,400 --> 00:11:38,000 如果没有秘道跑路, 可危险了 182 00:11:38,960 --> 00:11:39,800 所以我告诉你 183 00:11:39,920 --> 00:11:43,200 这房子对我来说是风水屋, 很重要 184 00:11:44,840 --> 00:11:48,280 那个霍骏昇以为找人监视我的房子 185 00:11:48,720 --> 00:11:50,280 就可以找到我老婆 186 00:11:51,160 --> 00:11:54,520 就算一整队军队来也找不到我老婆 187 00:11:55,200 --> 00:11:57,240 这样就好, 也把她送走了 188 00:11:57,360 --> 00:12:00,680 先别开心, 我只是暂时藏起我老婆 189 00:12:00,800 --> 00:12:03,440 稍后时机成熟我就会把她送回来 190 00:12:04,200 --> 00:12:07,960 一仔, 你应该没有约会, 别假装了 191 00:12:08,040 --> 00:12:10,800 不如陪爸爸出去找朋友叙旧吧 192 00:12:14,880 --> 00:12:16,480 谢谢, 这位小姐 193 00:12:16,600 --> 00:12:18,040 怎么样?你好吗? 194 00:12:18,440 --> 00:12:23,240 扫帚昇, 没见一晚样子就这么颓丧 195 00:12:23,640 --> 00:12:25,000 我知道为什么了 196 00:12:26,560 --> 00:12:30,320 你惦着我老婆, 一定是惦着我老婆 197 00:12:31,880 --> 00:12:35,080 以前是你把她抢走的 198 00:12:35,200 --> 00:12:38,000 现在, 我要把她抢回来 199 00:12:38,120 --> 00:12:39,960 很有决心似的 200 00:12:41,120 --> 00:12:42,200 不过无所谓 201 00:12:42,320 --> 00:12:44,440 反正这个女人我不想要了 202 00:12:45,320 --> 00:12:49,200 这个女人多么肮脏, 到处勾引男人 203 00:12:49,280 --> 00:12:51,320 只有你这种人才想得到 204 00:12:52,520 --> 00:12:54,880 20年没有回来, 到处还是一样 205 00:12:55,880 --> 00:13:00,560 一仔, 你看看, 是爸爸的照片 206 00:13:01,960 --> 00:13:04,160 不过不应该把他们俩放在这里 207 00:13:04,280 --> 00:13:06,560 应该放我们父子俩的照片 208 00:13:06,640 --> 00:13:07,720 你说对不对? 209 00:13:08,520 --> 00:13:09,800 不属于我的东西 210 00:13:09,920 --> 00:13:11,280 我是不会要的, 爸爸 211 00:13:11,440 --> 00:13:13,960 对, 不属于我的东西 212 00:13:14,120 --> 00:13:16,000 爸爸我也不会要 213 00:13:16,360 --> 00:13:20,040 不过, 这里的一切 214 00:13:20,120 --> 00:13:22,200 本来就是属于你爸爸我的 215 00:13:22,800 --> 00:13:26,600 龙哥, 骏昇是我跟昇哥打回来的 216 00:13:26,720 --> 00:13:30,360 与你无关   三块石你没事吧? 217 00:13:30,520 --> 00:13:33,920 你别把自己说得好像很厉害 218 00:13:34,160 --> 00:13:36,480 你闹够了, 蒋天龙 219 00:13:36,720 --> 00:13:39,920 你只是想要钱吧?要多少? 220 00:13:40,200 --> 00:13:41,320 告诉我价钱 221 00:13:41,440 --> 00:13:46,360 我要你全部家产, 还有骏昇的一切 222 00:13:47,240 --> 00:13:49,760 你是不是疯了?   你才疯了 223 00:13:50,680 --> 00:13:53,240 什么?以前的事一笔勾销了吗? 224 00:13:54,360 --> 00:13:56,080 我的东西你也有份儿要的 225 00:13:56,160 --> 00:13:57,920 现在我回来拿回我的东西 226 00:13:58,000 --> 00:14:00,320 有什么问题?还有你, 扫帚昇 227 00:14:01,080 --> 00:14:02,400 我不在这里20多年 228 00:14:02,520 --> 00:14:04,640 你可以在澳门扬威耀武 229 00:14:04,720 --> 00:14:05,880 我现在回来了 230 00:14:06,720 --> 00:14:09,320 你省省吧, 赌王 231 00:14:09,720 --> 00:14:12,480 蒋天龙, 我跟你再说一遍 232 00:14:12,760 --> 00:14:16,360 骏昇是我跟昇哥一手一脚建立的 233 00:14:16,440 --> 00:14:19,000 我们不会给你的   扫帚昇 234 00:14:20,200 --> 00:14:22,520 有些人可能会失踪一阵子 235 00:14:22,640 --> 00:14:25,080 但也有可能会一辈子不再出现 236 00:14:25,240 --> 00:14:27,040 珍惜眼前人 237 00:14:27,920 --> 00:14:31,440 是不是我给你我的一切 238 00:14:31,840 --> 00:14:33,600 你就会放Celine? 239 00:14:34,280 --> 00:14:37,760 也别这样说, 把我说得这么下贱 240 00:14:38,320 --> 00:14:42,560 江湖事, 就用江湖规矩来解决 241 00:14:42,680 --> 00:14:44,160 我跟你赌一把 242 00:14:44,680 --> 00:14:47,080 如果你有办法赢我的话 243 00:14:47,520 --> 00:14:49,840 我就把老婆送给你 244 00:14:50,640 --> 00:14:52,800 但是如果你输了 245 00:14:52,960 --> 00:14:57,520 你跟三块石在这里的一切归还给我 246 00:14:57,600 --> 00:14:58,640 公平吧? 247 00:14:58,920 --> 00:15:03,320 好, 但是你不要把Stone牵扯进来 248 00:15:04,240 --> 00:15:06,040 如果你赢了 249 00:15:06,240 --> 00:15:10,480 我在骏昇的38%股份全部给你 250 00:15:11,000 --> 00:15:13,920 你将会成为骏昇的最大股东 251 00:15:14,000 --> 00:15:16,280 行了吗?   行 252 00:15:17,640 --> 00:15:21,280 一言为定, 三天后我就跟你赌 253 00:15:21,360 --> 00:15:22,960 我等了很久 254 00:15:23,880 --> 00:15:25,280 儿子, 走 255 00:15:34,160 --> 00:15:36,040 那个霍骏昇疯了 256 00:15:36,120 --> 00:15:39,160 他跟丘月华加起来上百岁了 257 00:15:39,360 --> 00:15:42,160 还要不爱江山爱美人 258 00:15:44,280 --> 00:15:46,280 可能这就是真爱 259 00:15:46,800 --> 00:15:49,560 真爱?我说他是真傻 260 00:15:49,680 --> 00:15:52,880 稳赢的吗?那可是全部家产 261 00:15:53,000 --> 00:15:55,120 要多少真爱才能够赢? 262 00:15:56,280 --> 00:15:59,920 你觉得他跟蒋天龙对赌, 谁会赢? 263 00:16:01,040 --> 00:16:04,520 之前我觉得霍骏昇的胜算比较高 264 00:16:04,800 --> 00:16:07,040 但是现在蒋天龙有丘月华在手上 265 00:16:07,200 --> 00:16:09,880 让霍骏昇失了控 266 00:16:10,480 --> 00:16:14,520 我反而觉得蒋天龙的胜算比较高 267 00:16:14,640 --> 00:16:16,640 其实不管他们谁赢了 268 00:16:16,760 --> 00:16:19,480 也只是把那38%转名 269 00:16:19,680 --> 00:16:21,520 现在设了一个赌局 270 00:16:21,640 --> 00:16:22,640 应该没有人会记得 271 00:16:22,760 --> 00:16:24,960 Hugo那10%的骏昇股份 272 00:16:25,440 --> 00:16:27,320 你叫他再躲起来两、三天 273 00:16:27,440 --> 00:16:29,360 千万不要让别人找到他 274 00:16:29,720 --> 00:16:30,800 我知道了 275 00:16:32,440 --> 00:16:34,000 我在这里祝你 276 00:16:34,440 --> 00:16:37,760 龙昇相争, 林磊得利 277 00:16:37,960 --> 00:16:40,880 说得好, 干杯   干杯 278 00:16:41,960 --> 00:16:43,680 吃一点吧, 不可以不吃东西的 279 00:16:43,760 --> 00:16:45,520 乖, 来吧 280 00:16:49,080 --> 00:16:50,320 伍先生, 你来得正好 281 00:16:50,440 --> 00:16:52,280 这几天你爸爸只吃很少东西 282 00:16:52,360 --> 00:16:53,680 不管我怎么哄他他都不吃 283 00:16:53,800 --> 00:16:54,840 不如你来试试吧 284 00:16:55,240 --> 00:16:56,720 好, 谢谢护士 285 00:16:57,320 --> 00:16:58,960 伍伯伯, 你儿子来喂你吃东西 286 00:16:59,080 --> 00:17:00,840 多吃一点, 你要乖 287 00:17:04,839 --> 00:17:10,519 爸爸, 吃一点吧, 你要挺住 288 00:17:10,960 --> 00:17:13,520 我说过很快就能过上好日子 289 00:17:13,680 --> 00:17:15,440 还差一点点而已 290 00:17:16,480 --> 00:17:18,400 来, 吃两口 291 00:17:29,320 --> 00:17:32,840 爸爸, 你不要这样看着我 292 00:17:32,960 --> 00:17:34,880 其实我不可以来 293 00:17:35,000 --> 00:17:37,480 外面有很多人都在找我 294 00:17:37,560 --> 00:17:39,720 你吃一点好吗? 295 00:17:41,680 --> 00:17:44,680 我这次也是偷偷来见你的 296 00:17:44,800 --> 00:17:46,480 这次探望过你 297 00:17:46,600 --> 00:17:48,680 不知道什么时候才可以再来 298 00:17:49,280 --> 00:17:51,640 所以你一定要好好保重 299 00:17:51,760 --> 00:17:52,920 不要不吃东西 300 00:17:59,000 --> 00:18:02,320 最近是否有什么想不通?说出来吧 301 00:18:02,440 --> 00:18:04,640 我们兄弟俩一定能够解决的 302 00:18:05,000 --> 00:18:09,120 如果你还把我当成兄弟就不要逼我 303 00:18:10,960 --> 00:18:13,160 我们做了兄弟这么多年 304 00:18:13,240 --> 00:18:14,960 有什么不可以说? 305 00:18:15,040 --> 00:18:16,600 我知道你一定有苦衷 306 00:18:16,720 --> 00:18:18,720 难道你真的故意拿了我爸爸的10% 307 00:18:18,840 --> 00:18:20,360 故意躲起来吗? 308 00:18:21,960 --> 00:18:27,160 兄弟, 我是有事解决不了, 对不起 309 00:18:27,280 --> 00:18:30,520 那10%我是要用来保命的 310 00:18:30,600 --> 00:18:32,840 我来不是为了我爸爸的10% 311 00:18:32,960 --> 00:18:35,600 我是想知道你究竟发生了什么事 312 00:18:35,920 --> 00:18:37,560 你当我是兄弟就告诉我吧 313 00:18:37,640 --> 00:18:38,880 看我能否帮你 314 00:18:38,960 --> 00:18:41,280 算了, 你帮不了我的 315 00:18:41,360 --> 00:18:44,080 当天我爸爸有事, 你差点性命不保 316 00:18:44,200 --> 00:18:46,920 你可能不记得, 但我永远都会记住 317 00:18:47,040 --> 00:18:48,720 现在你有事, 我怎可以不管? 318 00:18:48,840 --> 00:18:51,760 如果你真的要管, 就先管管你爸爸 319 00:18:51,840 --> 00:18:54,760 整条澳门街都知道他跟霍骏昇对赌 320 00:18:54,880 --> 00:18:57,600 这是我爸爸的事, 现在我兄弟有事 321 00:18:57,720 --> 00:19:00,040 我怎可以不管?我一定要帮你 322 00:19:00,160 --> 00:19:02,120 如果你还当我是兄弟 323 00:19:02,480 --> 00:19:05,800 不要再管我, 好吗? 324 00:19:21,880 --> 00:19:23,440 来, 坐… 325 00:19:25,040 --> 00:19:29,640 一仔, 你刚才看见了吧? 326 00:19:29,760 --> 00:19:31,920 你爸爸我宝刀未老 327 00:19:32,040 --> 00:19:33,840 那个扫帚昇想跟我比? 328 00:19:34,480 --> 00:19:37,680 我换牌的时候, 他还在捡牛粪 329 00:19:37,800 --> 00:19:39,120 跟我比? 330 00:19:40,040 --> 00:19:42,760 爸爸, 刚才妈妈… 331 00:19:43,560 --> 00:19:45,800 没事吧, 爸爸… 332 00:19:46,040 --> 00:19:49,240 你没事吧?   没事… 333 00:19:49,400 --> 00:19:52,640 这是什么药?不要乱吃 334 00:19:52,760 --> 00:19:55,640 你不要管我   不要用酒送服 335 00:20:04,040 --> 00:20:05,200 你不知道的了 336 00:20:06,040 --> 00:20:11,040 我不吃止痛药手就会发抖, 我好痛 337 00:20:12,200 --> 00:20:14,240 你一直要依靠服用止痛药? 338 00:20:16,080 --> 00:20:18,000 我要服用止痛药 339 00:20:18,080 --> 00:20:20,440 也是拜那个扫帚昇所赐 340 00:20:24,480 --> 00:20:27,520 虽然我现在才记起一切事情 341 00:20:27,640 --> 00:20:31,680 但是我绝对不会忘记, 那个扫帚昇 342 00:20:31,800 --> 00:20:35,360 害我要服用20多年止痛药 343 00:20:35,720 --> 00:20:39,400 这20多年来, 你可知道我有多惨? 344 00:20:39,520 --> 00:20:42,760 我一痛, 就痛得手发抖 345 00:20:42,840 --> 00:20:46,440 手一发抖, 我就什么都做不到… 346 00:20:46,520 --> 00:20:48,000 活像一个废人 347 00:20:50,600 --> 00:20:54,600 所以我跟自己说, 无论如何 348 00:20:54,720 --> 00:20:56,920 我一定会拿回我所有的东西 349 00:21:02,760 --> 00:21:04,600 20年前的澳门不是这样的 350 00:21:04,760 --> 00:21:07,280 如果这20年你爸爸在这里的话 351 00:21:07,800 --> 00:21:12,200 现在你看见的一切都会属于你爸爸 352 00:21:13,840 --> 00:21:16,200 人家说人生有多少个十年 353 00:21:16,920 --> 00:21:19,960 我可不明不白的失去了两个十年 354 00:21:20,440 --> 00:21:22,520 之前给那两个混蛋推下海 355 00:21:22,600 --> 00:21:24,520 你爸爸我也死不了 356 00:21:24,960 --> 00:21:28,840 就是说上天给我第二次机会 357 00:21:29,720 --> 00:21:31,000 这次 358 00:21:31,920 --> 00:21:35,040 我一定会拿回所有属于我的东西 359 00:21:47,640 --> 00:21:50,400 一仔, 可还记得你小时候 360 00:21:50,520 --> 00:21:52,720 爸爸常常带你来这里踢球? 361 00:21:53,040 --> 00:21:54,120 记得 362 00:21:54,200 --> 00:21:57,960 那我要看看你记得的有多少, 来 363 00:22:03,720 --> 00:22:07,080 好, 果然记得, 一仔 364 00:22:08,080 --> 00:22:12,760 一仔, 只要我们父子俩并肩而上 365 00:22:12,920 --> 00:22:15,560 那就一定会天下无敌 366 00:22:29,320 --> 00:22:32,560 我们父子俩合作就会天下无敌, 好 367 00:22:33,160 --> 00:22:37,320 一仔, 你也知道爸爸现在的情况 368 00:22:38,120 --> 00:22:40,920 我要赢扫帚昇, 我绝对有信心 369 00:22:41,080 --> 00:22:42,840 我唯一担心的是 370 00:22:43,080 --> 00:22:46,320 如果我在跟他对赌的时候手发抖 371 00:22:46,600 --> 00:22:47,800 我就会输给他 372 00:22:48,320 --> 00:22:51,120 如果我输给他, 我就会一无所有 373 00:22:51,720 --> 00:22:52,840 你明白吗? 374 00:22:54,040 --> 00:22:56,640 我明白   你明白就最好 375 00:22:56,800 --> 00:23:00,000 所以爸爸现在只有一个方法能赢他 376 00:23:02,560 --> 00:23:05,680 就是你代爸爸上场对赌 377 00:23:09,080 --> 00:23:11,480 你真的打算帮你爸爸? 378 00:23:12,520 --> 00:23:15,640 他是我爸爸, 我可以怎样? 379 00:23:16,680 --> 00:23:19,760 我想不到一个更好的理由去拒绝他 380 00:23:20,440 --> 00:23:22,920 就算想到, 我也不敢去想 381 00:23:25,000 --> 00:23:28,600 那你想到什么, 可否告诉我? 382 00:23:29,560 --> 00:23:31,880 我小时候经历过很多事情 383 00:23:32,000 --> 00:23:34,200 所以很多事情我都忘记了 384 00:23:35,320 --> 00:23:37,760 但今天爸爸带我去足球场 385 00:23:38,240 --> 00:23:40,480 令我回想起很多小时候的事情 386 00:23:40,680 --> 00:23:42,640 爸爸, 为什么你只在星期六、日 387 00:23:42,800 --> 00:23:44,800 才来探望我跟妈妈? 388 00:23:45,360 --> 00:23:47,600 爸爸平日工作很忙 389 00:23:47,680 --> 00:23:50,040 不去工作哪有钱给你跟妈妈? 390 00:23:50,160 --> 00:23:52,920 我不要钱, 你多点陪伴我就可以了 391 00:23:53,800 --> 00:23:57,040 傻孩子, 爸爸现在就在陪你踢球 392 00:23:57,120 --> 00:23:59,640 踢球不是应该整队人踢的吗? 393 00:23:59,760 --> 00:24:01,200 为什么只有我们俩? 394 00:24:01,600 --> 00:24:04,640 这里很远, 根本不会有人来踢球 395 00:24:04,920 --> 00:24:06,360 你爸爸我是经营赌业的 396 00:24:06,480 --> 00:24:10,840 踢球也要低调, 我怕你会被绑架 397 00:24:16,160 --> 00:24:17,440 原来我当年 398 00:24:17,560 --> 00:24:20,080 曾经质疑过爸爸是不是疼自己 399 00:24:20,600 --> 00:24:22,480 但现在事实证明 400 00:24:22,600 --> 00:24:25,240 他根本不疼我跟我妈妈 401 00:24:25,320 --> 00:24:26,280 他根本没有打算 402 00:24:26,400 --> 00:24:28,480 公开我跟我妈妈的身份 403 00:24:28,920 --> 00:24:30,280 就算带我去踢球 404 00:24:30,400 --> 00:24:32,240 也故意带我去一个没人看见的地方 405 00:24:32,360 --> 00:24:34,320 不让别人知道我的存在 406 00:24:35,800 --> 00:24:37,760 你以为自己不记得 407 00:24:37,880 --> 00:24:39,840 其实你只是一直想逃避 408 00:24:39,960 --> 00:24:41,840 所以就失去了这段记忆 409 00:24:42,840 --> 00:24:45,240 你啊, 一直选择性地 410 00:24:45,360 --> 00:24:47,320 记住自己想记住的东西 411 00:24:47,680 --> 00:24:49,120 你知道爸爸不疼你 412 00:24:49,240 --> 00:24:52,080 所以你就一直骗自己 413 00:24:52,240 --> 00:24:55,480 我不知道这样是骗自己还是逃避 414 00:24:55,880 --> 00:24:57,640 但是我妈妈一直跟我说 415 00:24:57,760 --> 00:24:59,600 说爸爸很疼我们 416 00:24:59,680 --> 00:25:01,400 是因为爸爸在外面认识了一个女人 417 00:25:01,520 --> 00:25:03,000 一直说那个女人坏 418 00:25:04,160 --> 00:25:05,720 但是原来我妈妈一直在骗我 419 00:25:05,840 --> 00:25:07,280 没有人会质疑自己妈妈的话 420 00:25:07,360 --> 00:25:09,200 是真还是假的, 对吧? 421 00:25:18,040 --> 00:25:19,600 伯母   有糖水 422 00:25:19,720 --> 00:25:21,800 谢谢, 让我来 423 00:25:22,200 --> 00:25:23,400 是绿豆沙 424 00:25:25,320 --> 00:25:27,040 我不吃, 你吃吧 425 00:25:27,400 --> 00:25:29,320 怎么了?不喜欢吗? 426 00:25:29,520 --> 00:25:32,880 妈妈, 为什么你要一直骗我? 427 00:25:33,000 --> 00:25:35,680 把爸爸的一切反过来说 428 00:25:35,800 --> 00:25:37,680 你明明说他对我们很好的 429 00:25:37,760 --> 00:25:39,160 你爸爸是对我们很好啊 430 00:25:39,280 --> 00:25:40,920 这样也算对我们好? 431 00:25:41,120 --> 00:25:43,000 他想把我们藏起来 432 00:25:43,040 --> 00:25:43,960 为什么他不可以跟别人说 433 00:25:44,040 --> 00:25:45,920 你就是他老婆, 我就是他儿子? 434 00:25:46,000 --> 00:25:48,200 怎么你会这样想?什么藏起来? 435 00:25:48,280 --> 00:25:50,200 上星期他不是带了我们去酒会吗? 436 00:25:50,440 --> 00:25:52,560 上个星期?就这么一次 437 00:25:52,680 --> 00:25:54,360 如果他这20多年没有失踪 438 00:25:54,480 --> 00:25:56,040 没有人会知道我们的身份 439 00:25:56,120 --> 00:25:57,320 不要说这些了 440 00:25:57,760 --> 00:25:58,800 伯母 441 00:26:00,440 --> 00:26:02,080 怎么了… 442 00:26:02,400 --> 00:26:03,320 爸爸打你吗? 443 00:26:03,560 --> 00:26:05,720 不是, 是我自己不小心弄伤的 444 00:26:05,840 --> 00:26:06,760 怎么了? 445 00:26:09,520 --> 00:26:11,520 你不要再骗我们了 446 00:26:11,640 --> 00:26:13,720 骗什么?我骗大家 447 00:26:13,840 --> 00:26:15,800 也是不想他们父子俩有冲突 448 00:26:15,920 --> 00:26:17,480 我真的不知道你在想什么 449 00:26:17,600 --> 00:26:19,200 你不需要再容忍他 450 00:26:19,320 --> 00:26:21,960 什么容忍?我忍得住 451 00:26:22,040 --> 00:26:23,520 想当年我一个女人 452 00:26:23,600 --> 00:26:26,360 既没学识, 也没能力, 要过穷日子 453 00:26:26,480 --> 00:26:29,080 我跟着你爸爸可以改变生活嘛 454 00:26:29,160 --> 00:26:31,640 而且我跟着他, 我觉得很满足 455 00:26:31,760 --> 00:26:34,240 妈妈, 现在不需要的了 456 00:26:34,960 --> 00:26:37,080 我心疼你, 你知道吗? 457 00:26:37,160 --> 00:26:39,640 不是的, 你爸爸也不想打我的 458 00:26:39,760 --> 00:26:41,800 可能他吃太多药, 心情不好而已 459 00:26:41,920 --> 00:26:44,120 他打你就是不对, 你这样说 460 00:26:44,200 --> 00:26:46,000 我更加觉得不应该替他赌这一局 461 00:26:46,120 --> 00:26:48,760 不要啊, 你不要不替他赌这一局 462 00:26:48,920 --> 00:26:51,200 儿子, 我知道你很能干 463 00:26:51,320 --> 00:26:53,240 只有你才有能力 464 00:26:53,360 --> 00:26:55,920 替爸爸把一切失去的赢回来 465 00:27:04,440 --> 00:27:06,040 师父… 466 00:27:07,000 --> 00:27:09,720 阿一、阿花, 什么风把你们吹来了 467 00:27:09,840 --> 00:27:12,440 进来坐, 来…进来坐 468 00:27:12,960 --> 00:27:15,640 我刚刚跟我的宝贝在跳舞 469 00:27:15,720 --> 00:27:17,120 宝贝, 是谁? 470 00:27:21,040 --> 00:27:23,600 来…我给你们介绍 471 00:27:24,800 --> 00:27:27,880 我徒弟, 阿一、阿花 472 00:27:27,960 --> 00:27:31,960 我的宝贝, Soulmate, 中文是苏媚 473 00:27:32,640 --> 00:27:35,160 你好, 苏媚   你好… 474 00:27:35,320 --> 00:27:37,480 这么久不见, 先来喝酒 475 00:27:38,000 --> 00:27:40,360 不如我给大家做点小食吧   乖 476 00:27:41,880 --> 00:27:43,600 来…   师父, 不妨碍你吧? 477 00:27:43,720 --> 00:27:45,360 别傻了, 坐… 478 00:27:47,880 --> 00:27:50,680 来, 先喝点酒 479 00:27:52,800 --> 00:27:56,040 放心, 酒里面没有迷药 480 00:27:56,160 --> 00:27:58,360 不会把你们弄昏的 481 00:27:59,640 --> 00:28:02,640 来   谢谢师父… 482 00:28:02,720 --> 00:28:04,040 你们这么晚来找我 483 00:28:04,160 --> 00:28:06,200 我就知道不会是好事 484 00:28:06,720 --> 00:28:08,560 真的什么都瞒不过师父你 485 00:28:08,680 --> 00:28:11,920 当然, 我们是师徒, 心灵相通的 486 00:28:12,240 --> 00:28:13,840 有话就直说吧 487 00:28:15,080 --> 00:28:18,240 师父应该知道我爸爸蒋天龙还没死 488 00:28:18,360 --> 00:28:20,120 这是大事, 当然知道 489 00:28:20,240 --> 00:28:21,960 我还知道他回来澳门 490 00:28:22,040 --> 00:28:24,400 准备跟我的老朋友对赌 491 00:28:24,480 --> 00:28:28,000 不是他, 现在是我跟霍骏昇对赌 492 00:28:28,520 --> 00:28:31,560 我明白了, 你不想帮你爸爸 493 00:28:31,680 --> 00:28:33,640 所以特意来找我帮忙 494 00:28:33,760 --> 00:28:36,400 亲情上, 我一定要帮我爸爸 495 00:28:36,560 --> 00:28:38,280 但是我也不想这件事发生 496 00:28:38,360 --> 00:28:40,120 但是如果我帮霍骏昇的话 497 00:28:40,240 --> 00:28:42,000 就是背叛我自己的爸爸 498 00:28:42,120 --> 00:28:44,640 师父, 这次你一定要帮我 499 00:28:44,720 --> 00:28:47,080 对, 师父, 只有你可以帮阿一 500 00:28:50,320 --> 00:28:53,040 阿一, 你想世界和平吗? 501 00:28:53,160 --> 00:28:55,040 你这个人就是这样子 502 00:28:55,160 --> 00:28:57,720 你太善良、太有责任感 503 00:28:58,320 --> 00:29:01,280 你要解决所有问题, 成全所有人 504 00:29:01,360 --> 00:29:03,440 怎会这么简单? 505 00:29:03,560 --> 00:29:04,760 为什么我一直教你 506 00:29:04,880 --> 00:29:06,480 你都不愿意改变呢? 507 00:29:06,560 --> 00:29:10,000 你这样的性格, 根本不适合当老千 508 00:29:10,160 --> 00:29:12,840 我知道这是我的缺点, 师父 509 00:29:12,960 --> 00:29:14,040 难道你叫我袖手旁观 510 00:29:14,160 --> 00:29:16,920 看着身边的人有事吗?我做不出来 511 00:29:17,200 --> 00:29:20,080 师父, 我们从来都没有求过你 512 00:29:20,200 --> 00:29:21,600 你就当帮我们一次吧 513 00:29:21,720 --> 00:29:22,960 要我帮你们 514 00:29:23,120 --> 00:29:24,840 岂不是要我帮霍骏昇? 515 00:29:24,960 --> 00:29:27,440 师父, 我知道你帮人的大前提 516 00:29:27,520 --> 00:29:28,840 是一定要有利益 517 00:29:28,960 --> 00:29:31,320 你这次有什么要求?说吧 518 00:29:31,480 --> 00:29:33,520 问得好, 让我想一想 519 00:29:35,240 --> 00:29:39,080 师父, 你从来没有输给任何人 520 00:29:39,160 --> 00:29:41,120 你只曾输给霍骏昇 521 00:29:41,240 --> 00:29:44,480 虽然你曾输给他, 但一样很尊重他 522 00:29:44,600 --> 00:29:46,680 所以你当初才愿意帮他, 是不是? 523 00:29:47,680 --> 00:29:50,400 师父…   大家先吃点东西吧 524 00:29:50,520 --> 00:29:52,200 好, 吃东西 525 00:29:54,880 --> 00:29:57,160 为什么不是我最爱的热狗? 526 00:29:57,280 --> 00:30:00,240 因为我觉得你应该吃多士 527 00:30:00,600 --> 00:30:02,000 多事? 528 00:30:03,000 --> 00:30:05,040 你听到我们说什么 529 00:30:05,320 --> 00:30:06,880 你想我多管闲事吗? 530 00:30:07,080 --> 00:30:08,560 你吃多士吧 531 00:30:09,640 --> 00:30:10,640 别走嘛 532 00:30:11,160 --> 00:30:14,160 好吧…这次我就多事一次吧 533 00:30:15,720 --> 00:30:18,800 全无利益, 我也做一次好人 534 00:30:19,200 --> 00:30:22,640 我听我宝贝的话   谢谢师父… 535 00:30:23,160 --> 00:30:25,640 想我怎样帮你? 536 00:30:26,080 --> 00:30:27,560 我爸爸把丘月华藏起来的那一天 537 00:30:27,640 --> 00:30:29,320 我在家里的秘道找到这烟蒂 538 00:30:30,160 --> 00:30:31,720 这是唯一的线索 539 00:30:32,000 --> 00:30:34,800 现在黑白两道都找不到丘月华 540 00:30:34,920 --> 00:30:37,360 师父, 只有你有能力把她找出来 541 00:30:37,560 --> 00:30:40,120 我明白了, 找到丘月华 542 00:30:40,240 --> 00:30:42,960 那赌局就赌不成, 好主意 543 00:30:44,480 --> 00:30:48,600 宝贝, 这种香烟你有没有见过? 544 00:30:49,280 --> 00:30:51,440 我们好像在菲律宾见过 545 00:30:57,200 --> 00:30:59,200 赌局明天就要开始了 546 00:30:59,280 --> 00:31:00,720 我们不会光坐着 547 00:31:00,840 --> 00:31:03,040 不帮一哥做点事吧? 548 00:31:03,160 --> 00:31:04,520 那可以做什么? 549 00:31:04,920 --> 00:31:06,600 一哥是我们的兄弟 550 00:31:06,680 --> 00:31:08,840 我们想他爸爸赢也很正常 551 00:31:08,960 --> 00:31:10,680 一哥我当然会挺 552 00:31:10,800 --> 00:31:13,200 但要我挺他那个疯子爸爸 553 00:31:13,320 --> 00:31:14,880 我觉得不太合适 554 00:31:14,960 --> 00:31:18,280 真是白痴, 你不如去挺霍骏昇吧 555 00:31:20,240 --> 00:31:21,680 这么晚了, 是谁? 556 00:31:22,200 --> 00:31:24,840 惊喜   又玩迷晕烟吗? 557 00:31:25,000 --> 00:31:28,960 你们不用怕, 我不是来放毒气的 558 00:31:29,160 --> 00:31:31,360 我的宝贝是特意来找你们的 559 00:31:31,720 --> 00:31:34,120 她是我的女朋友, 苏媚 560 00:31:34,440 --> 00:31:37,440 我今天来是有一个任务给大家 561 00:31:37,520 --> 00:31:39,720 是帮你们大哥一哥的 562 00:31:39,840 --> 00:31:41,880 我们坐下来慢慢谈好吗? 563 00:31:49,520 --> 00:31:51,120 明天的赌局 564 00:31:51,200 --> 00:31:54,800 阿一会代替他爸爸蒋天龙出席 565 00:31:55,000 --> 00:31:56,480 为什么会换成了一哥? 566 00:31:56,600 --> 00:31:59,720 这场赌局, 由谁对谁不重要 567 00:31:59,840 --> 00:32:02,520 我们的任务是要阻止它发生 568 00:32:02,600 --> 00:32:05,240 你会这么好心帮一哥? 569 00:32:05,720 --> 00:32:08,480 我不是好心, 我只是心软 570 00:32:08,560 --> 00:32:11,080 是一仔亲自来求我去帮他的 571 00:32:11,200 --> 00:32:13,000 一哥求你你就帮他? 572 00:32:13,080 --> 00:32:15,080 还是要帮你的老朋友霍骏昇? 573 00:32:15,200 --> 00:32:16,080 就是啊, 我怎么知道 574 00:32:16,160 --> 00:32:17,480 你会不会再算计我们一次? 575 00:32:17,600 --> 00:32:20,400 被算计两次, 我们就真的太笨了 576 00:32:20,480 --> 00:32:23,800 是, 师父真的欠了你们 577 00:32:23,880 --> 00:32:27,200 所以这次我特意来还这个人情债 578 00:32:30,920 --> 00:32:32,680 他们还是不相信我 579 00:32:33,040 --> 00:32:34,840 你再说清楚一点吧 580 00:32:36,440 --> 00:32:38,240 是苏媚劝我的 581 00:32:38,360 --> 00:32:41,280 这次我做这件事真的没有半点利益 582 00:32:41,360 --> 00:32:43,800 我完全只是想做一件好事 583 00:32:44,680 --> 00:32:48,520 希望好心有好报, 上天眷顾我们 584 00:32:48,600 --> 00:32:51,280 让我死前生一个男丁也好 585 00:32:54,080 --> 00:32:56,160 生儿子这一招你也出动了? 586 00:32:56,240 --> 00:32:57,560 或许是真的呢 587 00:32:57,960 --> 00:33:01,680 不管你们是否相信, 现在时间不多 588 00:33:01,760 --> 00:33:04,760 我们只有12个小时把丘月华找出来 589 00:33:04,880 --> 00:33:08,080 如果你们真的想帮阿一就立即行动 590 00:33:20,280 --> 00:33:21,840 蒋天龙很滑头 591 00:33:22,000 --> 00:33:24,400 找两个菲律宾汉把丘月华藏起来 592 00:33:24,520 --> 00:33:26,200 让黑白两道都找不到线索 593 00:33:26,360 --> 00:33:28,160 他在菲律宾躲了20年 594 00:33:28,280 --> 00:33:30,400 不是认识菲律宾汉还会认识什么人 595 00:33:30,480 --> 00:33:31,880 原来把她藏在香港 596 00:33:32,000 --> 00:33:34,280 难怪找遍澳门也找不到她 597 00:33:34,520 --> 00:33:36,080 幸亏司徒先生你想到 598 00:33:36,160 --> 00:33:38,280 问有什么快艇曾经载过菲律宾汉 599 00:33:38,520 --> 00:33:40,640 他们说看见一帮菲律宾汉 600 00:33:40,760 --> 00:33:42,240 那天提着红白蓝袋 601 00:33:42,360 --> 00:33:43,800 坐快艇在这里上岸 602 00:33:43,960 --> 00:33:45,400 然后他们去了哪里? 603 00:33:45,520 --> 00:33:47,520 上岸之后就立即坐的士走了 604 00:33:48,000 --> 00:33:50,280 附近有那么多的士来往 605 00:33:50,400 --> 00:33:51,760 很难找到是哪一辆的 606 00:33:53,240 --> 00:33:54,600 龙哥, 你放心吧 607 00:33:54,800 --> 00:33:57,280 一仔今天一定会赢的 608 00:33:58,240 --> 00:34:00,360 那当然, 还要说吗? 609 00:34:02,160 --> 00:34:03,160 进来 610 00:34:03,920 --> 00:34:04,840 妈妈 611 00:34:06,160 --> 00:34:08,120 来, 一仔, 坐 612 00:34:12,679 --> 00:34:15,839 怎么样, 今天有没有信心? 613 00:34:15,960 --> 00:34:17,920 我跟霍骏昇不曾正式对赌过 614 00:34:18,159 --> 00:34:19,479 不知道大家的高低 615 00:34:19,600 --> 00:34:22,000 看来你很看好霍骏昇 616 00:34:23,000 --> 00:34:27,640 而且…我觉得你好像很尊重他 617 00:34:27,880 --> 00:34:28,840 怎么会呢, 龙哥? 618 00:34:28,960 --> 00:34:32,080 霍骏昇可是我们的仇人   闭嘴 619 00:34:32,320 --> 00:34:35,800 一仔, 我问你, 你不会打算 620 00:34:35,880 --> 00:34:38,000 今天输给那个扫帚昇吧? 621 00:34:39,520 --> 00:34:40,840 我既然会代你去赌 622 00:34:41,000 --> 00:34:43,000 我当然想替你赢回来 623 00:34:43,120 --> 00:34:44,600 你最好是这样 624 00:34:46,040 --> 00:34:49,080 你别以为我不知道你在想什么 625 00:34:49,360 --> 00:34:51,800 你自己做过什么, 你自己知道 626 00:34:54,080 --> 00:34:56,720 你昨晚去过香港是吗? 627 00:34:58,280 --> 00:35:01,360 你还在那秘道里捡起了烟蒂 628 00:35:02,320 --> 00:35:03,800 一仔, 你不是吧? 629 00:35:04,120 --> 00:35:07,040 你真的打算帮那外人也不帮爸爸? 630 00:35:07,160 --> 00:35:08,040 怎么会呢, 龙哥? 631 00:35:08,160 --> 00:35:10,920 一仔一直想方设法帮你对付霍骏昇 632 00:35:12,120 --> 00:35:16,120 究竟你可知道, 你是姓蒋的 633 00:35:16,240 --> 00:35:18,120 你现在代表爸爸去出赛 634 00:35:18,240 --> 00:35:20,800 是为了蒋家的荣耀 635 00:35:21,360 --> 00:35:23,800 你有没有想清楚你应该怎样做? 636 00:35:24,680 --> 00:35:27,600 放心, 龙哥, 一仔一定会赢的 637 00:35:27,760 --> 00:35:30,760 我在问你知不知道你应该怎样做 638 00:35:31,480 --> 00:35:33,480 这里什么时候轮到你说话? 639 00:35:33,800 --> 00:35:35,720 你教出这样的忤逆子, 我还没骂你 640 00:35:36,240 --> 00:35:37,000 对不起, 龙哥 641 00:35:37,760 --> 00:35:39,680 一仔不是忤逆子   总之今天 642 00:35:40,120 --> 00:35:42,440 我会尽全力跟霍骏昇对赌 643 00:35:42,640 --> 00:35:43,800 但是我希望你答应我 644 00:35:43,920 --> 00:35:45,440 不会再为难妈妈 645 00:35:45,560 --> 00:35:48,680 我问你一句知不知道你也如此迟疑 646 00:35:48,800 --> 00:35:52,000 你说了算吗?你叫我怎样相信你? 647 00:35:52,200 --> 00:35:54,320 那你想怎样?   发毒誓吧 648 00:35:55,160 --> 00:35:57,160 发毒誓, 如果你今天没有尽力 649 00:35:57,240 --> 00:35:59,960 对付霍骏昇, 你赢不了这个赌局 650 00:36:01,080 --> 00:36:02,560 你妈妈就不得好死 651 00:36:03,680 --> 00:36:06,360 你要我用我妈妈去发这个毒誓? 652 00:36:06,440 --> 00:36:08,400 没问题的, 你尽力的话 653 00:36:08,480 --> 00:36:09,840 你妈妈一定会没事的 654 00:36:09,960 --> 00:36:11,520 除非你不尽力, 你不尽力的话 655 00:36:11,600 --> 00:36:13,200 你妈妈一定不得好死 656 00:36:14,240 --> 00:36:17,440 儿子, 发吧…没事的 657 00:36:17,720 --> 00:36:19,400 你有信心就一定会赢 658 00:36:19,560 --> 00:36:21,480 我没事, 你发吧 659 00:36:22,160 --> 00:36:24,880 好, 我蒋冠一 660 00:36:25,000 --> 00:36:27,880 如果今天不尽全力去跟霍骏昇对赌 661 00:36:27,960 --> 00:36:29,080 我妈妈就不得好死 662 00:36:29,200 --> 00:36:30,480 你现在满意了吧? 663 00:36:31,240 --> 00:36:33,000 这样才是乖孩子 664 00:36:33,320 --> 00:36:36,320 你听到了吧?你儿子刚才发毒誓 665 00:36:36,440 --> 00:36:39,560 如果他不尽力的话, 你就不得好死 666 00:36:40,200 --> 00:36:42,360 你看你儿子多么有孝心 667 00:36:59,560 --> 00:37:00,600 爸爸 668 00:37:01,840 --> 00:37:04,120 我不知道有什么可以帮你 669 00:37:04,360 --> 00:37:05,320 送给你的 670 00:37:05,560 --> 00:37:07,960 希望你戴上它, 当是我给你的支持 671 00:37:08,240 --> 00:37:10,880 好啊, 你帮我戴起来 672 00:37:16,040 --> 00:37:17,120 爸爸 673 00:37:17,640 --> 00:37:21,480 你跟那混蛋对赌有没有信心? 674 00:37:22,520 --> 00:37:25,960 外面所有人都以为这场生死赌局 675 00:37:26,040 --> 00:37:29,800 对我很重要, 但是爸爸告诉你 676 00:37:29,920 --> 00:37:33,200 其实我把钱输光了也不在乎 677 00:37:33,400 --> 00:37:36,480 钱失去了, 可以再挣回来 678 00:37:38,320 --> 00:37:40,600 但是如果失去了Celine就… 679 00:37:44,720 --> 00:37:48,640 所以爸爸这一局一定要赢 680 00:37:48,880 --> 00:37:50,680 我一定要救Celine 681 00:37:50,960 --> 00:37:55,480 爸爸, 你一定会赢, 我对你有信心 682 00:37:58,920 --> 00:38:00,360 你们到附近的店 683 00:38:00,480 --> 00:38:03,160 翻查店门前闭路电视的影片 684 00:38:03,280 --> 00:38:05,440 看有没有拍到是哪辆的士载走他们 685 00:38:05,600 --> 00:38:06,960 小姐, 有什么可以帮你? 686 00:38:07,080 --> 00:38:10,080 我想借你店外的闭路电视影片看看 687 00:38:10,160 --> 00:38:11,880 但你不是警察, 我为何要让你看? 688 00:38:12,000 --> 00:38:14,200 我家里那个臭男人, 他贩毒 689 00:38:14,320 --> 00:38:15,920 他常常在附近分销毒品 690 00:38:16,040 --> 00:38:18,680 我想搜集证据把他绳之于法 691 00:38:18,760 --> 00:38:20,160 谁叫他外面有女人? 692 00:38:20,240 --> 00:38:22,320 这是你们的家事, 不关我们的事 693 00:38:23,200 --> 00:38:24,840 怎会不关你的事? 694 00:38:24,960 --> 00:38:27,960 我一辈子的幸福就在你手上了 695 00:38:28,200 --> 00:38:31,120 对不起, 我已经很幸福了 696 00:38:31,360 --> 00:38:32,440 原来你… 697 00:38:34,040 --> 00:38:37,400 原来你在荷兰结了婚?真叫人羡慕 698 00:38:37,520 --> 00:38:39,400 你也喜欢荷兰吗?   是啊 699 00:38:39,520 --> 00:38:42,840 不过我还在储钱, 你真的好幸福 700 00:38:42,960 --> 00:38:45,320 告诉我更多关于荷兰的事吧 701 00:38:49,400 --> 00:38:52,960 你演戏真有潜质   早知道这样 702 00:38:53,040 --> 00:38:55,600 我去揍那家伙就不用麻烦了 703 00:38:55,680 --> 00:38:57,960 你不要这么暴力, 帮忙看看吧 704 00:38:58,480 --> 00:39:01,720 就是这两个, 收风, 放大车牌看看 705 00:39:01,880 --> 00:39:02,920 收到, 师父 706 00:39:03,520 --> 00:39:06,800 LB 6836?   问过的士行家 707 00:39:06,920 --> 00:39:09,600 那的士司机喜欢在这里接更吃饭 708 00:39:09,720 --> 00:39:11,440 因为这里有廉价啤酒喝 709 00:39:12,040 --> 00:39:14,600 LB 6836被开罚单了 710 00:39:14,720 --> 00:39:16,080 快点, 开罚单了 711 00:39:16,200 --> 00:39:19,240 Sir, 等等…6836, 开罚单了 712 00:39:20,120 --> 00:39:22,800 师兄, 开玩笑而已   不好意思 713 00:39:27,120 --> 00:39:29,800 他醉成这样怎么问? 714 00:39:29,920 --> 00:39:31,480 给他浇冰水一定会醒 715 00:39:31,600 --> 00:39:33,280 不需要, 让我揍他两拳… 716 00:39:33,400 --> 00:39:35,360 你小心太用力把他打死了 717 00:39:35,440 --> 00:39:36,360 还怎样问? 718 00:39:37,640 --> 00:39:40,240 那怎么样?   司徒先生 719 00:39:57,720 --> 00:39:59,840 别浪费时间, 快看看影片 720 00:39:59,920 --> 00:40:01,480 厉害, 你们还在想 721 00:40:01,600 --> 00:40:03,240 怎样把那的士司机叫醒 722 00:40:07,320 --> 00:40:09,360 前面转弯, 左转 723 00:40:14,080 --> 00:40:15,680 他们就在这里下车 724 00:40:15,800 --> 00:40:16,880 那两个菲律宾汉 725 00:40:16,960 --> 00:40:19,240 千里迢迢来到马鞍山这么远 726 00:40:20,000 --> 00:40:21,360 蒋天龙很聪明 727 00:40:21,600 --> 00:40:23,800 他特意找没有人认识的菲律宾人 728 00:40:23,960 --> 00:40:26,320 把丘月华藏在这种偏僻地方 729 00:40:26,920 --> 00:40:28,440 就算霍骏昇再有势力 730 00:40:28,560 --> 00:40:29,880 也不能容易找到 731 00:40:30,040 --> 00:40:32,680 但是马鞍山这么大, 怎么找 732 00:40:42,880 --> 00:40:45,600 我怀疑他们把丘月华带到上面去 733 00:40:45,760 --> 00:40:48,000 现在距离开赌时间还剩半个小时 734 00:40:48,160 --> 00:40:49,480 我们要尽快找到他们 735 00:40:49,840 --> 00:40:51,200 大家行动   收到… 736 00:41:04,800 --> 00:41:08,960 扫帚昇, 我等了今天很久了 737 00:41:09,360 --> 00:41:12,400 不过今天不是你跟我对赌 738 00:41:12,560 --> 00:41:14,400 因为你根本没有资格跟我对赌 739 00:41:14,560 --> 00:41:16,440 今天我就派我儿子 740 00:41:18,200 --> 00:41:20,200 代表我跟你对赌 741 00:41:21,120 --> 00:41:23,440 扫帚昇, 我现在摆明让你 742 00:41:23,600 --> 00:41:26,200 如果连我儿子你也赢不了 743 00:41:26,600 --> 00:41:29,640 那你不如不要做人, 一死了之 744 00:41:29,760 --> 00:41:34,800 好, 我跟谁对赌都一样 745 00:41:37,880 --> 00:41:41,880 一仔, 在赌桌上一定要公正 746 00:41:42,040 --> 00:41:45,640 一定要尽全力, 千万不要耍滑头 747 00:41:46,080 --> 00:41:49,840 你可别忘记你跟你妈妈说过什么 748 00:41:53,000 --> 00:41:56,880 扫帚昇, 千万不要输, 你输了的话 749 00:41:57,000 --> 00:41:59,320 这辈子也别想能再看见Celine 750 00:42:07,880 --> 00:42:12,040 阿一, 我曾经说过, 终有一天 751 00:42:12,120 --> 00:42:15,200 我会在赌桌上跟你分高下 752 00:42:16,640 --> 00:42:21,280 但是我没想到会在这样的情况下 753 00:42:25,080 --> 00:42:26,280 我也没想到 50145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.