All language subtitles for masterchef.australia.s15e48.1080p.hdtv.h264-cbfm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:05,600 NARRATOR: Previously on MasterChef Australia... 2 00:00:05,600 --> 00:00:07,160 Peter Gilmore! (LAUGHS) 3 00:00:07,160 --> 00:00:11,000 ..the Terminator of the Pressure Test returned. 4 00:00:11,000 --> 00:00:14,240 You're not getting the recipe, so you've go to remember it. (LAUGHS) 5 00:00:14,240 --> 00:00:16,680 They needed total recall... 6 00:00:16,680 --> 00:00:18,080 I reckon it's 30 grams. 30? 7 00:00:18,080 --> 00:00:19,120 Don't think think it's 50. 8 00:00:19,120 --> 00:00:23,040 ..to reproduce his latest masterpiece. 9 00:00:23,040 --> 00:00:24,720 Far out, mate. 10 00:00:24,720 --> 00:00:26,120 I am chaos in the brain. 11 00:00:26,120 --> 00:00:28,320 DECLAN: You alright, Theo? No. 12 00:00:28,320 --> 00:00:30,400 I'm, like, losing my mind on this thing. 13 00:00:30,400 --> 00:00:31,480 Just take a breath, Theo. 14 00:00:31,480 --> 00:00:34,600 ..the results were worthy of the top four. 15 00:00:34,600 --> 00:00:36,640 ANDY: The squid, the pipis, the scallops, 16 00:00:36,640 --> 00:00:38,040 all cooked perfectly. 17 00:00:38,040 --> 00:00:40,240 Overall, the flavours are pretty damn good. 18 00:00:40,240 --> 00:00:42,320 And Declan and Rhiannon 19 00:00:42,320 --> 00:00:45,520 won their spots into the semifinal. 20 00:00:45,520 --> 00:00:49,960 But it was Theo who had to say goodbye. 21 00:00:49,960 --> 00:00:52,480 I've got so much passion and so much drive in me. 22 00:00:52,480 --> 00:00:55,280 What I'm gonna do after this is gonna be something epic. 23 00:00:55,280 --> 00:00:56,400 Whoo! 24 00:00:56,400 --> 00:01:00,640 Tonight, a MasterChef favourite 25 00:01:00,640 --> 00:01:05,600 brings our top three a challenge that's not for the faint-hearted. 26 00:01:05,600 --> 00:01:07,520 BRENT: It is hectic. 27 00:01:07,520 --> 00:01:09,800 RHIANNON: Oh, my God, this is chaos. 28 00:01:16,280 --> 00:01:19,320 (EXPECTANT MUSIC) 29 00:01:28,360 --> 00:01:32,120 (LAUGHS) Oh, how exciting! I know. 30 00:01:32,120 --> 00:01:33,480 Top three, guys. That's it. 31 00:01:33,480 --> 00:01:35,720 Congratulations. This is so cool. 32 00:01:35,720 --> 00:01:37,680 This is, like, ridiculous. 33 00:01:37,680 --> 00:01:39,560 Blowing out. Congratulations. Yeah. 34 00:01:39,560 --> 00:01:41,600 It's a kind of epic feeling. It is! 35 00:01:41,600 --> 00:01:45,000 I'm coming in so excited today. 36 00:01:45,000 --> 00:01:46,720 It's just like, "Yeah, bring it." 37 00:01:49,280 --> 00:01:51,960 JOCK: Here they are! CONTESTANTS: Oh! 38 00:01:53,080 --> 00:01:55,520 DECLAN: This is such a surreal feeling. 39 00:01:56,720 --> 00:01:58,200 Then there were three! Morning. 40 00:01:58,200 --> 00:02:02,920 I am top three of MasterChef 2023. 41 00:02:02,920 --> 00:02:04,240 I can't believe it. 42 00:02:04,240 --> 00:02:05,960 This looks fun. Ooh. 43 00:02:05,960 --> 00:02:08,520 Little masterclass. 44 00:02:08,520 --> 00:02:10,200 Ooh-hoo! Yeah! 45 00:02:10,200 --> 00:02:12,200 There's a bit of a different set-up going on, 46 00:02:12,200 --> 00:02:17,280 and I'm starting to wonder, "What are we gonna be in for today?" 47 00:02:17,280 --> 00:02:19,160 I'm a bit nervous. 48 00:02:22,000 --> 00:02:24,400 Look at you three. (RHIANNON CHUCKLES) 49 00:02:24,400 --> 00:02:27,120 You are our three semifinalists 50 00:02:27,120 --> 00:02:30,280 for MasterChef Australia 2023. 51 00:02:30,280 --> 00:02:32,080 Hooray! 52 00:02:37,000 --> 00:02:38,760 I literally can't bloody believe it. 53 00:02:38,760 --> 00:02:41,160 I'm not kidding. I'm like, "What the hell's going on?" 54 00:02:41,160 --> 00:02:43,120 I'm standing between these awesome boys 55 00:02:43,120 --> 00:02:46,200 and I'm like,"Holy crap! Like, this is amazing!" 56 00:02:46,200 --> 00:02:47,920 Have you rung Deano? What does he think? 57 00:02:47,920 --> 00:02:50,640 He's like, "When are you coming home? Like, I'm starving." 58 00:02:50,640 --> 00:02:52,080 (ALL LAUGH) 59 00:02:52,080 --> 00:02:53,440 (LAUGHS) 60 00:02:53,440 --> 00:02:55,360 Brent... 61 00:02:55,360 --> 00:02:56,920 ..surely this was a goal of yours. 62 00:02:56,920 --> 00:02:59,040 Yeah, it was a goal. 63 00:02:59,040 --> 00:03:02,040 Like, obviously, I had a few along the way, 64 00:03:02,040 --> 00:03:03,680 but the big one, obviously, 65 00:03:03,680 --> 00:03:06,880 is to get to the semifinals and grand finale. 66 00:03:06,880 --> 00:03:10,800 Oh, it's been a long journey to get to this point, 67 00:03:10,800 --> 00:03:12,400 and now I'm here... 68 00:03:12,400 --> 00:03:14,760 ..it's a good feeling. 69 00:03:14,760 --> 00:03:18,000 This is the gateway to the semifinals, 70 00:03:18,000 --> 00:03:20,920 and we had to make it worth your while. 71 00:03:20,920 --> 00:03:24,400 So today the winning dish will see its maker 72 00:03:24,400 --> 00:03:30,240 with a whopping 30-minute time advantage in the semifinals. 73 00:03:31,240 --> 00:03:32,320 Ooh. 74 00:03:32,320 --> 00:03:34,440 DECLAN: Jeez. Crucial. 75 00:03:34,440 --> 00:03:36,160 This whole season 76 00:03:36,160 --> 00:03:38,280 you're either right on the buzzer 77 00:03:38,280 --> 00:03:40,840 or you're just like, "I just needed another 10 minutes." 78 00:03:40,840 --> 00:03:43,080 So an extra 30 minutes, 79 00:03:43,080 --> 00:03:44,840 massive advantage, seriously. 80 00:03:44,840 --> 00:03:46,360 Everyone will be gunning for that today. 81 00:03:46,360 --> 00:03:50,280 And to get your hands on it, you will need to pick up the pace, 82 00:03:50,280 --> 00:03:54,360 because today you will need to keep up with a world-renowned chef 83 00:03:54,360 --> 00:03:56,960 as he cooks one of his signature dishes. 84 00:03:56,960 --> 00:03:59,160 (SUSPENSEFUL MUSIC) 85 00:03:59,160 --> 00:04:01,240 Please welcome... 86 00:04:01,240 --> 00:04:02,600 ..Curtis Stone! 87 00:04:02,600 --> 00:04:06,520 (HEROIC MUSIC) 88 00:04:08,640 --> 00:04:11,040 RHIANNON: Oh, my God, it's Curtis Stone! 89 00:04:11,040 --> 00:04:13,200 (ALL CHEER) We get to see him again! 90 00:04:13,200 --> 00:04:14,360 How cool is that? 91 00:04:14,360 --> 00:04:16,040 Here he is. 92 00:04:16,040 --> 00:04:20,720 Although, I'm instantly like, "This is not gonna be easy." 93 00:04:20,720 --> 00:04:23,680 Welcome back, Curtis. Thanks so much. 94 00:04:23,680 --> 00:04:26,360 The gang's a tad smaller since you were last here. 95 00:04:26,360 --> 00:04:27,840 Just a little. Yeah. 96 00:04:27,840 --> 00:04:30,720 Just the three faces I was expecting to see too. 97 00:04:30,720 --> 00:04:32,600 (CONTESTANTS LAUGH) 98 00:04:32,600 --> 00:04:34,920 Curtis is here to cook for us today. 99 00:04:34,920 --> 00:04:38,920 And you guessed it - you guys are gonna have to keep up with him. 100 00:04:40,080 --> 00:04:43,160 So, today we're gonna make Scotch fillet au poivre... 101 00:04:44,640 --> 00:04:46,320 ..beurre rouge... 102 00:04:47,800 --> 00:04:49,000 ..pomme puree... 103 00:04:51,280 --> 00:04:53,200 ..and roasted bone marrow. 104 00:04:53,200 --> 00:04:55,360 Wow. 105 00:04:55,360 --> 00:04:57,000 What did he just say? 106 00:04:57,000 --> 00:04:58,880 DECLAN: Uh-oh. (LAUGHS) 107 00:04:58,880 --> 00:05:01,400 Don't even ask me to pronounce it. I'm serious. 108 00:05:01,400 --> 00:05:03,760 It's fancy. (LAUGHS) 109 00:05:03,760 --> 00:05:06,560 Today we're doing Scotch fillet au poivre, 110 00:05:06,560 --> 00:05:07,920 beurre rouge, 111 00:05:07,920 --> 00:05:10,680 pureed potatoes and roasted bone marrow! 112 00:05:10,680 --> 00:05:12,160 (LAUGHS) 113 00:05:12,160 --> 00:05:14,200 I don't know if that's pronounced right. 114 00:05:15,360 --> 00:05:17,560 Today in gonna show you something brand-new, 115 00:05:17,560 --> 00:05:20,040 because today we're cooking with carbon-neutral beef. 116 00:05:20,040 --> 00:05:23,520 It's sustainable beef, it's a first in Australia. 117 00:05:23,520 --> 00:05:24,800 Wow. 118 00:05:24,800 --> 00:05:29,320 As a man who loves his beef, this is a very exciting day. 119 00:05:29,320 --> 00:05:30,320 So what we've done 120 00:05:30,320 --> 00:05:34,200 is Coles has partnered with a select group of family-owned farms 121 00:05:34,200 --> 00:05:36,840 that are committed to reducing their carbon footprint 122 00:05:36,840 --> 00:05:39,320 and to produce beef that's carbon neutral. 123 00:05:39,320 --> 00:05:40,400 Wow. 124 00:05:42,200 --> 00:05:43,200 Alright, gang, 125 00:05:43,200 --> 00:05:45,960 you can have however long it takes Curtis to cook his dish 126 00:05:45,960 --> 00:05:48,120 to cook yours as well. 127 00:05:48,120 --> 00:05:50,000 You're gonna have to move fast, though, 128 00:05:50,000 --> 00:05:52,600 because after Curtis finishes, 129 00:05:52,600 --> 00:05:57,400 you'll only have an extra 10 seconds before your time is up as well. 130 00:05:59,000 --> 00:06:02,240 If you want that all-important 30-minute time advantage 131 00:06:02,240 --> 00:06:03,320 in the semifinal, 132 00:06:03,320 --> 00:06:09,240 bring us the dish that looks and tastes the most like Curtis's. 133 00:06:09,240 --> 00:06:13,240 (EXCITING MUSIC) 134 00:06:13,240 --> 00:06:16,720 We're gonna head to the gantry, Curtis. The floor is yours. 135 00:06:16,720 --> 00:06:18,760 You guys, get behind your benches. 136 00:06:18,760 --> 00:06:20,520 Let's go. ANDY: Good luck, mate. 137 00:06:20,520 --> 00:06:22,080 Good luck, you three. CONTESTANTS: Thank you. 138 00:06:22,080 --> 00:06:23,800 Go hard. 139 00:06:23,800 --> 00:06:27,400 I'm super excited that I finally get to compete 140 00:06:27,400 --> 00:06:29,480 in a keeping-up-with-the-chef challenge, 141 00:06:29,480 --> 00:06:32,480 and knowing that I could have an extra half an hour 142 00:06:32,480 --> 00:06:34,360 in my semifinal cook, 143 00:06:34,360 --> 00:06:36,720 it's made me even hungrier to win it. 144 00:06:36,720 --> 00:06:40,760 But on top of keeping up with a professional chef, 145 00:06:40,760 --> 00:06:44,160 I also don't know what the final product is meant to look like, 146 00:06:44,160 --> 00:06:47,640 so it's gonna be a tough one today. 147 00:06:47,640 --> 00:06:49,080 Alright, guys, you ready? 148 00:06:49,080 --> 00:06:50,120 CONTESTANTS: Yeah. 149 00:06:50,120 --> 00:06:51,400 Well, here's the thing. 150 00:06:51,400 --> 00:06:53,520 It's one thing to keep up with someone, 151 00:06:53,520 --> 00:06:56,200 but it's another thing to keep up with someone and do it correctly. 152 00:06:57,880 --> 00:06:59,400 You're playing for a big prize. 153 00:06:59,400 --> 00:07:02,960 So concentrate, relax. 154 00:07:05,000 --> 00:07:06,920 Ready? CONTESTANTS: Yeah. 155 00:07:06,920 --> 00:07:08,520 Alright, well, the first thing we're gonna do 156 00:07:08,520 --> 00:07:10,360 is we're gonna prepare our steak, 157 00:07:10,360 --> 00:07:13,240 so go to your fridge and get your rib eye. 158 00:07:14,960 --> 00:07:16,840 Alright. JOCK: It's a beast. 159 00:07:16,840 --> 00:07:18,480 Yeah. It's a beast! 160 00:07:18,480 --> 00:07:20,200 Look at that. 161 00:07:21,520 --> 00:07:24,200 You should have a boning knife. Make sure it's nice and sharp. 162 00:07:25,800 --> 00:07:27,760 So, the rib eye, or the Scotch fillet, 163 00:07:27,760 --> 00:07:29,480 which is what we have right here, 164 00:07:29,480 --> 00:07:32,200 has a line of bones that run down the back 165 00:07:32,200 --> 00:07:34,320 and maybe some chine bones along the front. 166 00:07:34,320 --> 00:07:35,800 You're gonna remove all of those, 167 00:07:35,800 --> 00:07:37,200 so just with the boning knife 168 00:07:37,200 --> 00:07:42,280 make sure that your blade is firm up against the bone. 169 00:07:42,280 --> 00:07:44,840 If you don't keep your knife flat against that bone, 170 00:07:44,840 --> 00:07:47,240 what'll happen is you're gonna cut into 171 00:07:47,240 --> 00:07:49,920 that really valuable piece of steak, right? 172 00:07:49,920 --> 00:07:52,640 So if you were to leave the bone in, of course, 173 00:07:52,640 --> 00:07:55,680 and cut through the section, you would have a bone-in rib eye. 174 00:07:55,680 --> 00:07:58,520 But we're gonna make a beautiful boneless Scotch fillet. 175 00:07:58,520 --> 00:08:03,680 BRENT: I am blown away by the speed he's going at straightaway. 176 00:08:03,680 --> 00:08:06,120 I sort of must have started in about second gear, 177 00:08:06,120 --> 00:08:08,080 and Curtis is in fifth. 178 00:08:08,080 --> 00:08:11,520 So, like, I need to just start going. 179 00:08:11,520 --> 00:08:13,320 Time to turn it up to 11. 180 00:08:13,320 --> 00:08:15,320 You'll have a little bit of fat cover. That's good. 181 00:08:15,320 --> 00:08:17,320 You don't want to get rid of the fat cover, 182 00:08:17,320 --> 00:08:19,480 but you do want to remove some of the sinew, 183 00:08:19,480 --> 00:08:21,840 so just gently and slowly 184 00:08:21,840 --> 00:08:25,440 run along the length of your Scotch fillet 185 00:08:25,440 --> 00:08:28,120 and then remove any of those sinewy parts, 186 00:08:28,120 --> 00:08:31,120 because that gristle can be a little chewy, 187 00:08:31,120 --> 00:08:33,080 and, of course, that's not what we're looking for. 188 00:08:33,080 --> 00:08:34,720 (INTENSE MUSIC) 189 00:08:36,440 --> 00:08:38,560 But you do want a little bit of that fat 190 00:08:38,560 --> 00:08:39,920 because that's delicious. 191 00:08:42,800 --> 00:08:44,400 MELISSA: 192 00:08:44,400 --> 00:08:47,680 He's just whipped too much off. 193 00:08:48,960 --> 00:08:50,120 Looks thin too. 194 00:08:50,120 --> 00:08:54,080 You're just gonna continue doing that down both sides of your Scotch. 195 00:08:54,080 --> 00:08:56,240 I'm gonna come and look at what you've done. 196 00:09:00,240 --> 00:09:01,840 Nice. BRENT: Thanks, Chef. 197 00:09:03,760 --> 00:09:05,600 Nice work, Rhiannon. 198 00:09:05,600 --> 00:09:06,840 Is it OK? MELISSA: Yeah. 199 00:09:06,840 --> 00:09:08,000 Thank you. 200 00:09:09,720 --> 00:09:11,160 Ooh, that's very lean. 201 00:09:11,160 --> 00:09:14,200 So, you've taken off a little too much of that fat cap, right? 202 00:09:14,200 --> 00:09:15,800 If you see that and you see mine, 203 00:09:15,800 --> 00:09:18,280 see how I've still got that nice little piece of fat, 204 00:09:18,280 --> 00:09:20,080 which is gonna make it a little drier. 205 00:09:20,080 --> 00:09:22,960 I've accidentally taken off too much of this fat cap. 206 00:09:22,960 --> 00:09:25,560 But I don't know how to tell you to put it back on. 207 00:09:25,560 --> 00:09:27,600 No, yeah, of course, alright. (LAUGHS) 208 00:09:27,600 --> 00:09:31,600 and I've probably screwed up the main element of today's dish. 209 00:09:31,600 --> 00:09:33,280 Whoops. 210 00:09:33,280 --> 00:09:35,800 So this is not a good start. 211 00:09:39,400 --> 00:09:42,800 Alright, you now have a Scotch fillet. 212 00:09:43,800 --> 00:09:46,640 And what you're ready to do is cut yourself steaks. 213 00:09:46,640 --> 00:09:50,720 So you're gonna go straight across and cut them into steaks. 214 00:09:50,720 --> 00:09:52,680 Put a couple of fingers over it, like that. 215 00:09:52,680 --> 00:09:53,680 Line it up. 216 00:09:55,040 --> 00:09:58,600 Cut straight on through your rib eye. 217 00:09:59,960 --> 00:10:03,200 Of course, the butchering of your protein 218 00:10:03,200 --> 00:10:04,840 is very, very important. 219 00:10:04,840 --> 00:10:08,640 You want to make sure that you treat it really beautifully 220 00:10:08,640 --> 00:10:12,160 and you don't waste anything. 221 00:10:12,160 --> 00:10:14,520 Have you guys done much butchering before? 222 00:10:14,520 --> 00:10:16,040 DECLAN AND RHIANNON: Nuh. BRENT: Yeah. 223 00:10:16,040 --> 00:10:18,360 I'm pretty familiar with butchering meat. 224 00:10:18,360 --> 00:10:21,560 My dad was in the beef industry for about 40 years, 225 00:10:21,560 --> 00:10:24,640 so if I haven't picked up a thing or two, 226 00:10:24,640 --> 00:10:26,120 then I'm probably a bad son. 227 00:10:26,120 --> 00:10:28,360 Alright, once you have your steak, 228 00:10:28,360 --> 00:10:29,840 get yourself a little rack, 229 00:10:29,840 --> 00:10:31,840 'cause we're gonna temper that steak, 230 00:10:31,840 --> 00:10:36,120 which is bringing it up to that room temperature before we cook it. 231 00:10:36,120 --> 00:10:37,960 The rest you can put back in the fridge. 232 00:10:39,160 --> 00:10:42,480 OK, so what we're gonna do next is make our potato puree, 233 00:10:42,480 --> 00:10:45,600 so first thing we need to do is get a large pot. 234 00:10:45,600 --> 00:10:47,080 Fill it with cold water. 235 00:10:48,520 --> 00:10:50,200 And peel potatoes. 236 00:10:50,200 --> 00:10:53,480 (INTENSE MUSIC) 237 00:10:53,480 --> 00:10:56,320 RHIANNON: Curtis is moving really fast. 238 00:10:56,320 --> 00:10:58,480 And I did expect him to be quick. 239 00:10:58,480 --> 00:11:00,560 Make sure these are beautifully fine. 240 00:11:00,560 --> 00:11:03,280 I don't want to see any skin whatsoever. 241 00:11:04,400 --> 00:11:06,040 But not this quick. 242 00:11:06,040 --> 00:11:07,560 Do you know where the peeler is? 243 00:11:07,560 --> 00:11:09,320 In that bowl. 244 00:11:09,320 --> 00:11:10,480 I'm struggling to keep up. 245 00:11:10,480 --> 00:11:12,880 Is it in this one? Yeah. 246 00:11:14,080 --> 00:11:15,800 Mine's not. 247 00:11:15,800 --> 00:11:18,840 The key to this is not to overcook your potatoes, 248 00:11:18,840 --> 00:11:21,000 so you want to actually make sure 249 00:11:21,000 --> 00:11:24,920 that you've got nice, uniform sizes before they go into that water. 250 00:11:24,920 --> 00:11:27,480 Oh, yes, it is. Far out. Bloody thing. 251 00:11:27,480 --> 00:11:29,200 Far out, I'm already behind. 252 00:11:30,520 --> 00:11:34,640 So it's like, "Hurry up and peel these damn potatoes." 253 00:11:34,640 --> 00:11:36,840 OK, so get those into the cold water. 254 00:11:36,840 --> 00:11:41,120 Make sure you season your water generously, 255 00:11:41,120 --> 00:11:46,080 the way you would cook pasta, so you want it to taste like the ocean. 256 00:11:46,080 --> 00:11:47,840 Potatoes are on the boil 257 00:11:47,840 --> 00:11:51,200 and I'm trying to just take information in 258 00:11:51,200 --> 00:11:53,320 but also keep one ear, like, moving like this, 259 00:11:53,320 --> 00:11:54,800 just in case he says something. 260 00:11:54,800 --> 00:11:56,760 One eye looking up. 261 00:11:56,760 --> 00:11:59,200 It's crazy. 262 00:11:59,200 --> 00:12:00,600 Alright, next what we're gonna do, guys, 263 00:12:00,600 --> 00:12:02,880 is make the garnish for our bone marrow. 264 00:12:02,880 --> 00:12:05,680 So I want you to make a fluid gel. 265 00:12:05,680 --> 00:12:11,120 So you need 250mL of buttermilk and 150mL of cream. 266 00:12:11,120 --> 00:12:12,400 Let's go, Rhiannon. RHIANNON: Yep. 267 00:12:12,400 --> 00:12:13,600 Come on. 268 00:12:13,600 --> 00:12:15,960 So, I'm only halfway through my potatoes. 269 00:12:15,960 --> 00:12:17,800 Curtis has already peeled, chopped his, 270 00:12:17,800 --> 00:12:20,320 got them on boiling water and moved on to the buttermilk. 271 00:12:20,320 --> 00:12:21,720 And I'm going, "Wait, what?" 272 00:12:21,720 --> 00:12:25,640 And then you want 4g of agar, 273 00:12:25,640 --> 00:12:28,160 a vegetable gelatin made from seaweed. 274 00:12:28,160 --> 00:12:30,800 So, of course, the agar's important. 275 00:12:30,800 --> 00:12:33,000 You don't want to over-measure or under-measure it. 276 00:12:33,000 --> 00:12:35,160 4g of agar. 277 00:12:35,160 --> 00:12:38,000 4g. JOCK: 4g. 278 00:12:38,000 --> 00:12:39,640 Come on, Rhiannon. 279 00:12:39,640 --> 00:12:42,000 So, I put the potatoes in and they're quite big. 280 00:12:42,000 --> 00:12:44,800 And I'm thinking, "Wait, were Curtis's smaller?" 281 00:12:44,800 --> 00:12:47,360 I don't know at this point. I'm already frazzled. 282 00:12:47,360 --> 00:12:48,720 CURTIS: Agar goes in. 283 00:12:49,920 --> 00:12:52,160 And you blend it for about 30 seconds. 284 00:12:52,160 --> 00:12:54,520 If you hear mine, I should hear yours. 285 00:12:54,520 --> 00:12:56,680 Keep watching him, Rhiannon, keep watching him. 286 00:12:56,680 --> 00:12:59,240 (TENSE MUSIC) 287 00:12:59,240 --> 00:13:02,160 Get your buttermilk and cream in. 288 00:13:02,160 --> 00:13:06,520 And we're gonna hydrate that agar by bringing it to the boil, 289 00:13:06,520 --> 00:13:09,120 and then we're gonna simmer it for about 60 seconds. 290 00:13:09,120 --> 00:13:11,560 How much was the agar? 291 00:13:11,560 --> 00:13:13,360 4g of agar. 292 00:13:13,360 --> 00:13:16,200 JOCK: Come on, Rhiannon. Catch up, let's go. 293 00:13:16,200 --> 00:13:19,240 So, I've, like, got a pot, and I'm putting milk in. 294 00:13:20,720 --> 00:13:23,200 Go ahead and pour out your buttermilk and cream 295 00:13:23,200 --> 00:13:24,800 into a flat container 296 00:13:24,800 --> 00:13:27,040 and stick it in your blast chiller. 297 00:13:28,160 --> 00:13:29,520 Where... Oh, shit. 298 00:13:31,800 --> 00:13:34,480 I can hear Curtis saying, "Buttermilk." 299 00:13:34,480 --> 00:13:36,880 And I realise, "Ooh, I'm putting milk in." 300 00:13:37,960 --> 00:13:39,520 Keep up, Rhiannon. 301 00:13:39,520 --> 00:13:42,080 Oh, my God, this is chaos. 302 00:13:42,080 --> 00:13:43,560 Come on, Rhiannon. 303 00:13:43,560 --> 00:13:44,720 Catch up, let's go. 304 00:13:59,840 --> 00:14:01,720 OK, is everyone keeping up with me? 305 00:14:01,720 --> 00:14:03,040 RHIANNON: No. 306 00:14:04,080 --> 00:14:06,000 Oh, my God, I'm putting milk in. 307 00:14:06,000 --> 00:14:07,160 Oh, shit, yeah. 308 00:14:07,160 --> 00:14:09,480 It's meant to be buttermilk. 309 00:14:09,480 --> 00:14:11,880 JOCK: Come on, Rhiannon. Catch up, let's go. 310 00:14:11,880 --> 00:14:14,480 Just have to start again. 311 00:14:14,480 --> 00:14:15,960 Keep up, Rhiannon. 312 00:14:19,000 --> 00:14:23,000 Alright, next we're gonna make some sweet-and-sour shallots. 313 00:14:25,080 --> 00:14:28,000 Don't let the screws come off. Keep going. 314 00:14:28,000 --> 00:14:32,720 So, you want about 35g of both brown and white sugar 315 00:14:32,720 --> 00:14:39,480 and then about 180mL of sherry vinegar and white wine vinegar. 316 00:14:39,480 --> 00:14:41,600 Then we're gonna brunoise our shallots 317 00:14:43,280 --> 00:14:44,320 Now, when I say 'brunoise', 318 00:14:44,320 --> 00:14:47,240 I want a really fine, fine dice. 319 00:14:47,240 --> 00:14:49,640 I know that pace that Curtis chops shallots. 320 00:14:49,640 --> 00:14:52,680 (SPIRITED MUSIC) 321 00:14:52,680 --> 00:14:54,600 This is gonna be tough. 322 00:14:56,880 --> 00:14:58,360 Come on, push, push, push. 323 00:14:58,360 --> 00:15:01,600 You've got to catch up. 324 00:15:01,600 --> 00:15:05,720 Remember, you need to finish 10 seconds after Curtis does, 325 00:15:05,720 --> 00:15:08,960 so you've got to match his pace, come on. 326 00:15:14,320 --> 00:15:16,720 How's everyone doing? Great, thank you. 327 00:15:16,720 --> 00:15:19,040 (RHIANNON CHUCKLES) Having a great time up here. 328 00:15:21,480 --> 00:15:23,160 Cut them perfect. 329 00:15:27,880 --> 00:15:30,800 Alright, once you've got that 180g of shallot cut, 330 00:15:30,800 --> 00:15:33,880 get it into a saucepan, because that's gonna be the basis 331 00:15:33,880 --> 00:15:36,200 of our sweet-and-sour shallots. 332 00:15:36,200 --> 00:15:37,800 In the vinegar. 333 00:15:43,720 --> 00:15:47,040 OK, keep all of the trimmings of your shallots, 334 00:15:47,040 --> 00:15:49,240 because we're gonna make a reduction 335 00:15:49,240 --> 00:15:53,440 which is the beginning of our beurre rouge, red wine sauce. 336 00:15:53,440 --> 00:15:55,480 So another element to add. 337 00:15:55,480 --> 00:15:58,280 I'm gonna take all of that trimmed shallot, 338 00:15:58,280 --> 00:16:01,000 get it in 200mL of red wine 339 00:16:01,000 --> 00:16:03,880 and 50mL of red wine vinegar. 340 00:16:03,880 --> 00:16:05,400 Into the shallots? 341 00:16:05,400 --> 00:16:06,920 That's into the trimmed shallots. 342 00:16:06,920 --> 00:16:09,840 So 50mL red wine vinegar, 200mL wine. 343 00:16:09,840 --> 00:16:11,480 the offcuts of our shallots 344 00:16:11,480 --> 00:16:13,920 are going in with this beurre rouge sauce. 345 00:16:13,920 --> 00:16:16,200 I've never really made one before. 346 00:16:16,200 --> 00:16:19,720 so I'm just gonna keep up with Curtis. 347 00:16:19,720 --> 00:16:21,000 We're gonna put some parsley stalks 348 00:16:21,000 --> 00:16:24,440 into that 50mL of red wine vinegar and 200mL of red wine. 349 00:16:24,440 --> 00:16:25,520 Cook faster. 350 00:16:25,520 --> 00:16:26,880 One dried bay leaf. 351 00:16:28,240 --> 00:16:30,440 A nice sprig of fresh thyme. 352 00:16:32,840 --> 00:16:34,520 It's starting to get mayhem now. 353 00:16:34,520 --> 00:16:37,240 So, at this point your potatoes should be coming up to the boil, 354 00:16:37,240 --> 00:16:39,360 you should have your shallots starting to confit, 355 00:16:39,360 --> 00:16:40,560 or slowly cook. 356 00:16:40,560 --> 00:16:43,320 Right now I've got four elements on the go, 357 00:16:43,320 --> 00:16:44,400 none are completed. 358 00:16:44,400 --> 00:16:47,040 You should have your red wine reduction working, 359 00:16:47,040 --> 00:16:49,640 which is gonna make our beurre rouge sauce. 360 00:16:49,640 --> 00:16:51,360 And there's still more getting thrown in. 361 00:16:51,360 --> 00:16:52,640 It's like I'm juggling these balls 362 00:16:52,640 --> 00:16:54,960 and someone else has just thrown more at me. 363 00:16:54,960 --> 00:16:57,000 There you go. Put the pot on the scales. 364 00:16:57,000 --> 00:16:58,560 Now you're on. 365 00:16:58,560 --> 00:17:01,080 The judges up there throwing down their two cents. 366 00:17:01,080 --> 00:17:03,040 It is hectic. 367 00:17:03,040 --> 00:17:05,400 You've portioned your rib eye steak. 368 00:17:05,400 --> 00:17:07,840 You've got your bone marrow standing by 369 00:17:07,840 --> 00:17:09,640 with that rib eye steak. 370 00:17:09,640 --> 00:17:12,120 Get the bone marrow out too, Rhi. 371 00:17:12,120 --> 00:17:14,960 And then we can go back and have a look 372 00:17:14,960 --> 00:17:17,920 and see whether our gel is starting to set. 373 00:17:19,000 --> 00:17:20,120 JOCK: Come on, Rhiannon. 374 00:17:20,120 --> 00:17:22,320 Come on, Deccers. 375 00:17:22,320 --> 00:17:23,840 So once it's set... 376 00:17:23,840 --> 00:17:25,640 Can you see how mine's set? 377 00:17:25,640 --> 00:17:28,720 That's what it should look like. 378 00:17:28,720 --> 00:17:31,040 Then what we're gonna do is dice it. 379 00:17:31,040 --> 00:17:34,040 Take your diced gel, 380 00:17:34,040 --> 00:17:36,600 add it to your food processor. 381 00:17:36,600 --> 00:17:39,040 What we're gonna do is turn it into a liquid. 382 00:17:41,920 --> 00:17:43,840 MELISSA: Come on, Rhi. 383 00:17:45,120 --> 00:17:48,760 Get the xanthan gum and weigh 1.3g. 384 00:17:49,920 --> 00:17:52,080 OK, is everyone keeping up with me? 385 00:17:52,080 --> 00:17:54,600 Yeah. We add that xanthan gum to the blender? 386 00:17:54,600 --> 00:17:57,800 Take your blender. Don't add it yet. OK. 387 00:17:57,800 --> 00:17:59,880 Unless you want me to keep up with you, Declan. 388 00:17:59,880 --> 00:18:01,960 Nuh, true. (BOTH LAUGH) 389 00:18:03,160 --> 00:18:05,680 I'm on a little bit of a high. 390 00:18:05,680 --> 00:18:08,160 I'm feeling good that I'm keeping up with Curtis. 391 00:18:08,160 --> 00:18:09,880 Then once you've started to blend this, 392 00:18:09,880 --> 00:18:11,640 then you slowly add your xanthan to it. 393 00:18:11,640 --> 00:18:16,720 And the fact that today could potentially give me that advantage 394 00:18:16,720 --> 00:18:18,840 to earn my spot in the grand final, 395 00:18:18,840 --> 00:18:20,000 I am hungry for that. 396 00:18:23,840 --> 00:18:26,680 (INTENSE MUSIC) 397 00:18:26,680 --> 00:18:27,960 RHIANNON: Finally! 398 00:18:27,960 --> 00:18:30,680 I'm looking from side to side of the boys 399 00:18:30,680 --> 00:18:33,120 and I'm going, "Alright, I'm not that far behind." 400 00:18:33,120 --> 00:18:35,000 JOCK: Go, go, go. Don't stop, Rhiannon. 401 00:18:35,000 --> 00:18:36,400 You do not have time to stop. 402 00:18:37,400 --> 00:18:40,360 I'm just like, "Whatever you do, keep the hell up with Curtis." 403 00:18:43,960 --> 00:18:45,680 So it should be perfectly smooth. 404 00:18:45,680 --> 00:18:49,160 It should be silky, silky, silky. 405 00:18:49,160 --> 00:18:50,680 MELISSA: Come on, Declan. 406 00:18:50,680 --> 00:18:52,720 (INTENSE MUSIC) 407 00:18:54,120 --> 00:18:57,040 JOCK: Scrape it down. Come on, Rhiannon. 408 00:18:58,600 --> 00:19:01,840 If you're worried about your consistency, if it's too thick, 409 00:19:01,840 --> 00:19:05,280 you can put just a couple of drops of buttermilk in to thin it back out. 410 00:19:09,680 --> 00:19:10,920 Full speed. 411 00:19:13,000 --> 00:19:14,120 DECLAN: Alright. 412 00:19:14,120 --> 00:19:15,960 I'm working on this buttermilk gel, 413 00:19:15,960 --> 00:19:20,120 my potatoes are on, I've got my beurre rouge sauce on 414 00:19:20,120 --> 00:19:24,400 and I've got my vinegars reducing down for my shallot jam. 415 00:19:24,400 --> 00:19:26,480 Declan. Yeah. 416 00:19:26,480 --> 00:19:28,360 Why are your shallots on the bench? 417 00:19:31,960 --> 00:19:33,720 Oh, far out. 418 00:19:33,720 --> 00:19:35,200 Jesus. 419 00:19:35,200 --> 00:19:38,880 I've just realised I'm making my sweet-and-sour shallot jam 420 00:19:38,880 --> 00:19:40,600 without the shallots in there. 421 00:19:42,040 --> 00:19:44,320 The wheels have fallen off the bus. 422 00:19:44,320 --> 00:19:46,240 (INTENSE MUSIC) 423 00:19:46,240 --> 00:19:48,160 I'd be putting more vinegar and sugar in there. 424 00:19:49,400 --> 00:19:52,920 The outcome of this is, if this liquid is reduced too much 425 00:19:52,920 --> 00:19:55,920 and my shallots are only going in now, 426 00:19:55,920 --> 00:19:58,280 they're not gonna cook through in time 427 00:19:58,280 --> 00:20:00,920 and get to that jammy consistency. 428 00:20:00,920 --> 00:20:02,320 Come on, Declan. 429 00:20:02,320 --> 00:20:04,720 I'm so lucky I found out when I did. 430 00:20:10,840 --> 00:20:12,080 JOCK: Come on, Brent. 431 00:20:12,080 --> 00:20:14,080 I've never made a buttermilk puree before. 432 00:20:14,080 --> 00:20:16,200 Just keep looking at the consistency. 433 00:20:16,200 --> 00:20:19,520 So I'm literally just copying exactly what Curtis does. 434 00:20:19,520 --> 00:20:22,240 'Cause that's what you need to mimic, yeah? 435 00:20:22,240 --> 00:20:24,440 I don't have a recipe. 436 00:20:24,440 --> 00:20:27,000 I don't know what it's supposed to look like or taste like. 437 00:20:27,000 --> 00:20:30,120 So, Curtis just added a little bit of buttermilk into his 438 00:20:30,120 --> 00:20:32,320 to get the consistency right, OK? 439 00:20:33,560 --> 00:20:37,040 I think I've run up to Curtis's bench about five times at least. 440 00:20:39,080 --> 00:20:41,000 I think mine's smoother than Curtis's. 441 00:20:46,640 --> 00:20:47,920 Declan: Ooh. 442 00:20:47,920 --> 00:20:50,280 ANDY: What's your consistency? Is yours the same as his? 443 00:20:50,280 --> 00:20:51,280 No. 444 00:20:51,280 --> 00:20:53,960 Yeah, I think you're gonna have to think on your feet here, 445 00:20:53,960 --> 00:20:55,920 'cause I don't reckon your agar activated. 446 00:20:55,920 --> 00:20:57,120 Oh. 447 00:20:57,120 --> 00:21:00,560 This buttermilk gel isn't looking right. 448 00:21:00,560 --> 00:21:01,560 OK. 449 00:21:01,560 --> 00:21:03,880 And I race over to have a look at Curtis's, 450 00:21:03,880 --> 00:21:05,720 and they're looking completely different. 451 00:21:05,720 --> 00:21:07,760 Did you bring it to a boil? Yeah, I did. 452 00:21:07,760 --> 00:21:10,440 Then you simmered it for... 60 seconds. 453 00:21:10,440 --> 00:21:11,560 ..60 seconds? 454 00:21:11,560 --> 00:21:14,760 My buttermilk gel, it's way too runny. 455 00:21:17,280 --> 00:21:19,160 I feel like I've done something wrong. 456 00:21:20,240 --> 00:21:23,040 Curtis, do you have a solution for me? 457 00:21:24,760 --> 00:21:26,520 Um, I would start again. 458 00:21:38,520 --> 00:21:40,120 (INTENSE MUSIC) 459 00:21:40,120 --> 00:21:41,240 Ooh. 460 00:21:44,840 --> 00:21:47,280 ANDY: What's your consistency? Is yours the same as his? 461 00:21:47,280 --> 00:21:48,280 No. 462 00:21:48,280 --> 00:21:50,680 This buttermilk gel isn't looking right. 463 00:21:50,680 --> 00:21:53,000 It's way too runny. 464 00:21:53,000 --> 00:21:54,120 I would start again. 465 00:21:54,120 --> 00:21:55,320 Yeah. 466 00:21:55,320 --> 00:21:57,520 Not only do I need to do this again, 467 00:21:57,520 --> 00:22:01,440 but I need to multitask and still keep up with Curtis. 468 00:22:01,440 --> 00:22:04,280 Declan... 469 00:22:04,280 --> 00:22:07,840 ..if you move your arse, you might make it on time, right? 470 00:22:07,840 --> 00:22:09,840 But it's real close. 471 00:22:09,840 --> 00:22:12,080 You haven't got a second to waste from here on out. 472 00:22:12,080 --> 00:22:13,880 I think I'm in a bit of trouble here. 473 00:22:16,160 --> 00:22:19,360 Looking at the other two... It's nearly there. 474 00:22:19,360 --> 00:22:21,240 ..it's gonna be a tough one to beat. 475 00:22:21,240 --> 00:22:22,400 Close. 476 00:22:22,400 --> 00:22:25,520 They're going forward, I'm going backwards. 477 00:22:26,520 --> 00:22:30,920 This is crazy, but I'm trying not to let it get to me. 478 00:22:32,640 --> 00:22:36,320 Alright, once that's silky smooth, pour it into your squeezy bottle. 479 00:22:36,320 --> 00:22:38,160 Come on, Brent, come on, Rhiannon. 480 00:22:38,160 --> 00:22:39,960 Declan, let's go. Come on. 481 00:22:39,960 --> 00:22:42,400 Push, push, push! 482 00:22:42,400 --> 00:22:45,040 My fluid gel's in the fridge. Yours should be too. 483 00:22:46,560 --> 00:22:49,680 You should have the reduction done for your beurre rouge sauce. 484 00:22:49,680 --> 00:22:53,560 Your sweet-and-sour brunoise shallots should be almost complete. 485 00:22:53,560 --> 00:22:56,400 You're looking for a quite jammy consistency. 486 00:22:56,400 --> 00:22:58,920 Your potatoes should be almost done, and as soon as they are, 487 00:22:58,920 --> 00:23:00,760 we're gonna steam them dry. 488 00:23:00,760 --> 00:23:03,520 Your beef is portioned. 489 00:23:03,520 --> 00:23:05,800 Your bone marrow is ready to go. 490 00:23:08,080 --> 00:23:11,160 As soon as your potato falls off the knife like that, it's ready. 491 00:23:12,400 --> 00:23:14,960 Rhi, just check on your potatoes. 492 00:23:16,160 --> 00:23:18,480 These potatoes are still not cooked. 493 00:23:18,480 --> 00:23:20,280 I'm thinking they're cut too big. 494 00:23:20,280 --> 00:23:22,840 I just have to leave them in for longer. 495 00:23:22,840 --> 00:23:24,000 Oh, man! 496 00:23:24,000 --> 00:23:26,280 So now I'm falling behind again. 497 00:23:26,280 --> 00:23:29,120 OK, we take some butter, 498 00:23:29,120 --> 00:23:31,520 and I throw the butter straight into the moulin, 499 00:23:31,520 --> 00:23:35,840 and then you force the potatoes through the moulin. 500 00:23:35,840 --> 00:23:38,080 JOCK: Come on, Rhiannon. You don't need that much. 501 00:23:38,080 --> 00:23:39,720 Quick. Chop chop, let's go. 502 00:23:40,840 --> 00:23:43,120 Give it a shake, get rid of that large pot. 503 00:23:44,680 --> 00:23:46,480 Then go ahead and get your drum sieve. 504 00:23:47,480 --> 00:23:50,320 And what we're gonna do now is work the potatoes 505 00:23:50,320 --> 00:23:51,720 through the drum sieve. 506 00:23:51,720 --> 00:23:53,760 (INTENSE MUSIC) 507 00:24:01,600 --> 00:24:03,360 MELISSA: Come on, Declan. 508 00:24:03,360 --> 00:24:07,040 I've got so many elements going on right now 509 00:24:07,040 --> 00:24:09,640 because I'm making up for that lost time 510 00:24:09,640 --> 00:24:13,280 with the buttermilk gel and stuffing up my shallots. 511 00:24:14,720 --> 00:24:18,800 But I have managed to get that second batch of buttermilk gel 512 00:24:18,800 --> 00:24:20,760 into the blast chiller. 513 00:24:20,760 --> 00:24:24,960 OK, those buttery potatoes should be going through your drum sieve. 514 00:24:24,960 --> 00:24:28,200 But I'm still one step behind him 515 00:24:28,200 --> 00:24:30,760 and I'm gonna have to catch up. 516 00:24:30,760 --> 00:24:34,240 OK, guys, we are the business end of this. Stop messing around. 517 00:24:34,240 --> 00:24:36,000 JOCK AND BRENT: Yes, Chef. 518 00:24:36,000 --> 00:24:37,480 If you're behind, catch up. 519 00:24:37,480 --> 00:24:39,160 JOCK: Hurry up, guys. 520 00:24:39,160 --> 00:24:43,440 Get your cast-iron skillet. Stick it straight onto your stove. 521 00:24:43,440 --> 00:24:45,920 Make sure it's nice and clean before it goes on. 522 00:24:45,920 --> 00:24:48,920 We're gonna preheat it before we cook our steak. 523 00:24:48,920 --> 00:24:50,160 RHIANNON: Far out. 524 00:24:52,200 --> 00:24:53,240 That's it, Rhiannon. 525 00:24:53,240 --> 00:24:55,520 Don't waste any more time. Let's go. 526 00:24:55,520 --> 00:24:57,760 Taste everything. Taste your shallots right now. 527 00:24:57,760 --> 00:24:59,200 Curtis is not slowing down. 528 00:24:59,200 --> 00:25:02,360 Season your potatoes really carefully, guys. 529 00:25:02,360 --> 00:25:03,520 Very, very important. 530 00:25:03,520 --> 00:25:05,000 He's just gonna keep going. 531 00:25:06,600 --> 00:25:08,880 And we've just got to keep up no matter what. 532 00:25:08,880 --> 00:25:11,720 Then you take your whisk and you whisk. 533 00:25:11,720 --> 00:25:13,840 (INTENSE MUSIC) 534 00:25:13,840 --> 00:25:16,480 Do not let your potatoes catch. 535 00:25:24,360 --> 00:25:26,040 Come on, Rhi, you've nearly caught up. 536 00:25:26,040 --> 00:25:28,680 Keep going, keep going, keep going, push, push, push, push. 537 00:25:29,720 --> 00:25:31,800 I'm adding the milk in stages 538 00:25:31,800 --> 00:25:33,760 and you should be doing the same thing. 539 00:25:33,760 --> 00:25:36,080 BRENT: Curtis is going like a cut snake 540 00:25:36,080 --> 00:25:38,200 on these pommes puree. 541 00:25:38,200 --> 00:25:40,080 It is whisking it, adding milk, whisking it, 542 00:25:40,080 --> 00:25:42,120 getting it on the heat, taking it off the heat. 543 00:25:42,120 --> 00:25:44,480 How's everyone feeling? 544 00:25:44,480 --> 00:25:46,920 Feeling good. Excited? Relaxed? 545 00:25:46,920 --> 00:25:49,440 I wouldn't say relaxed. (CHUCKLES) 546 00:25:49,440 --> 00:25:51,760 I'd say pretty bloody chaotic. 547 00:25:51,760 --> 00:25:54,400 He's looking for a consistency that he knows. 548 00:25:54,400 --> 00:25:55,640 Whisk it hard. 549 00:25:55,640 --> 00:25:57,960 You want no lumps left in your potatoes. 550 00:25:57,960 --> 00:26:00,600 So I'm just pretty much copying what he does. 551 00:26:00,600 --> 00:26:02,000 And then taste it. 552 00:26:02,000 --> 00:26:06,160 The adrenaline is absolutely spiking through me. 553 00:26:06,160 --> 00:26:09,120 I'm sweating, but I'm actually keeping up with him. 554 00:26:09,120 --> 00:26:11,840 OK, it's time to make the steak, a pepper steak. 555 00:26:15,120 --> 00:26:16,800 Into your mortar and pestle 556 00:26:16,800 --> 00:26:18,000 you're gonna take some black peppercorns 557 00:26:18,000 --> 00:26:19,200 and you're gonna crunch them up. 558 00:26:20,600 --> 00:26:23,040 You're just gonna get a decent sprinkle, 559 00:26:23,040 --> 00:26:24,920 pop over a tray like this. 560 00:26:24,920 --> 00:26:26,480 I'm still trying to listen to Curtis. 561 00:26:28,080 --> 00:26:29,320 "OK, where's he up to?" 562 00:26:29,320 --> 00:26:33,120 Take your Scotch fillet, press it straight into that pepper. 563 00:26:33,120 --> 00:26:35,320 Push it down firmly. 564 00:26:35,320 --> 00:26:36,400 Pick it up. 565 00:26:36,400 --> 00:26:37,680 Sit it back on your rack. 566 00:26:37,680 --> 00:26:40,720 And I'm trying to look up and I'm trying to watch 567 00:26:40,720 --> 00:26:42,440 and I'm trying to do what I'm doing. 568 00:26:43,560 --> 00:26:44,640 Bloody hell. 569 00:26:44,640 --> 00:26:47,080 Continue to whisk those potatoes. 570 00:26:47,080 --> 00:26:50,000 The more you whisk them, the smoother they get. 571 00:26:51,800 --> 00:26:55,400 Should be going between that, back and forth, back and forth. 572 00:26:57,840 --> 00:26:59,560 Once your pan is red hot, 573 00:26:59,560 --> 00:27:03,080 pick up your Scotch fillet, drop it right into the centre of the pan. 574 00:27:03,080 --> 00:27:04,840 (PAN SIZZLES) 575 00:27:04,840 --> 00:27:07,160 Everybody's steak should be in the cast iron right now. 576 00:27:09,680 --> 00:27:11,880 (PAN SIZZLES) 577 00:27:13,360 --> 00:27:16,200 Rhiannon, steak in the pan, let's go. Declan, steak in. 578 00:27:16,200 --> 00:27:17,480 Come on. 579 00:27:17,480 --> 00:27:19,720 Whisk those potatoes. 580 00:27:19,720 --> 00:27:21,480 Shake your sauce. 581 00:27:21,480 --> 00:27:23,920 Check your seasonings on everything. 582 00:27:25,080 --> 00:27:27,960 It's the single most important thing in cooking. 583 00:27:32,040 --> 00:27:35,000 I've got so many elements going on right now 584 00:27:35,000 --> 00:27:39,080 and I still don't know what the final product is meant to look like. 585 00:27:39,080 --> 00:27:42,680 So I'm stressing out. 586 00:27:42,680 --> 00:27:44,080 What do we do with our taties? 587 00:27:44,080 --> 00:27:46,280 Sorry? Just keep whisking? 588 00:27:46,280 --> 00:27:49,600 Stop giving them nicknames and whisk 'em, son. 589 00:27:49,600 --> 00:27:52,880 (JOCK LAUGHS) 590 00:27:52,880 --> 00:27:54,920 But I've just got to keep myself going 591 00:27:54,920 --> 00:27:57,640 and keep that joy in my cooking going. 592 00:27:58,760 --> 00:28:01,120 (LAUGHS) "Where'd I put my taties?" 593 00:28:02,480 --> 00:28:05,960 Some people say 'potato', some people say 'potata', 594 00:28:05,960 --> 00:28:07,760 I say 'taties'. 595 00:28:08,760 --> 00:28:10,120 (JOCK CACKLES) 596 00:28:11,280 --> 00:28:13,640 Take your bone marrow, 597 00:28:13,640 --> 00:28:18,320 have your oven set to grill and stick it in. 598 00:28:24,160 --> 00:28:27,200 You're gonna add those two cloves of garlic that we crushed 599 00:28:27,200 --> 00:28:29,800 with a couple of sprigs of thyme. 600 00:28:29,800 --> 00:28:34,160 What you're gonna do is take about 70g of butter 601 00:28:34,160 --> 00:28:36,080 and add it to your pan. 602 00:28:44,120 --> 00:28:47,760 And once it all melts, you baste. 603 00:28:49,000 --> 00:28:51,080 Come on, everyone. Home stretch now! 604 00:28:51,080 --> 00:28:54,200 Continually baste that butter over your steak. 605 00:29:00,200 --> 00:29:02,360 Rhiannon, butter. 606 00:29:02,360 --> 00:29:04,520 We're coming towards the end, and I'm thinking, 607 00:29:04,520 --> 00:29:08,400 "We've only got 10 seconds to finish our dish after Curtis, 608 00:29:08,400 --> 00:29:10,640 "so now is not the time for me to fall behind." 609 00:29:12,560 --> 00:29:15,280 I've got to be basting this steak. 610 00:29:16,280 --> 00:29:20,720 I've put the butter in the pan and it is smoking. 611 00:29:20,720 --> 00:29:21,720 But I'm like, 612 00:29:21,720 --> 00:29:24,240 "I've got to be careful I don't bloody overcook it." 613 00:29:24,240 --> 00:29:27,880 But all I'm thinking about is "Keep up wit Curtis." 614 00:29:27,880 --> 00:29:29,600 Guys, I'm getting real close. 615 00:29:29,600 --> 00:29:33,640 You have to be with me right now or you'll miss out. It is that simple. 616 00:29:33,640 --> 00:29:35,160 DECLAN: Yeah. 617 00:29:38,080 --> 00:29:40,000 I've cooked a lot of steak in my time. 618 00:29:40,000 --> 00:29:41,720 That's right up my alley. 619 00:29:42,880 --> 00:29:45,920 And so I'm feeling pretty confident with this one. 620 00:29:45,920 --> 00:29:49,320 Once it's had about 90 seconds, you're gonna turn that steak 621 00:29:49,320 --> 00:29:52,480 and give it another 90 on the other side. 622 00:29:52,480 --> 00:29:54,520 MELISSA: Brent, watch the heat on that pan. 623 00:29:54,520 --> 00:29:56,920 Watch... The heat is raging. 624 00:29:58,200 --> 00:30:01,560 I can see that my steak is cooking very, very quick. 625 00:30:01,560 --> 00:30:05,760 I'm flipping it over, and it looks a bit overdone. 626 00:30:06,800 --> 00:30:08,280 Oh, my God. 627 00:30:21,840 --> 00:30:24,800 MELISSA: Brent, watch the heat on that pan. 628 00:30:24,800 --> 00:30:28,480 I can see that my steak is cooking very, very quick. 629 00:30:28,480 --> 00:30:31,440 Watch... The heat is raging. 630 00:30:31,440 --> 00:30:34,560 I'm flipping it over, and... Oh, my God. 631 00:30:34,560 --> 00:30:36,600 ..it looks a bit overdone. 632 00:30:38,280 --> 00:30:40,080 There's only one thing I can do right now, 633 00:30:40,080 --> 00:30:42,880 and that's get it out of that pan. 634 00:30:42,880 --> 00:30:46,000 That burnt flavour will go straight through that steak. 635 00:30:47,280 --> 00:30:48,840 Brent, don't lose your senses. 636 00:30:48,840 --> 00:30:50,920 You know when a pan is too hot. 637 00:30:50,920 --> 00:30:53,400 I hope that that hot pan was enough 638 00:30:53,400 --> 00:30:56,400 to get it cooked like Curtis's 639 00:30:56,400 --> 00:30:58,800 even though I had to pull it off earlier than his. 640 00:30:58,800 --> 00:31:02,920 Because if not, I could be in a lot of trouble. 641 00:31:05,600 --> 00:31:10,880 Next, take some of your beautiful 30-hour-recipe sourdough bread. 642 00:31:10,880 --> 00:31:14,280 You're gonna slice about four slices of that sourdough 643 00:31:14,280 --> 00:31:16,000 about a centimetre thick. 644 00:31:20,360 --> 00:31:23,880 Take your sourdough, put it under the grill. 645 00:31:27,320 --> 00:31:30,200 I'm trying to do everything right now, 646 00:31:30,200 --> 00:31:32,480 and I think I'm finally bringing everything together. 647 00:31:32,480 --> 00:31:33,480 JOCK: Come on. 648 00:31:33,480 --> 00:31:36,280 Now my second batch of this buttermilk gel 649 00:31:36,280 --> 00:31:38,200 has set perfectly, 650 00:31:38,200 --> 00:31:40,640 and I've got it to a good consistency. 651 00:31:41,760 --> 00:31:45,560 But I'm not cooking at the same time as Curtis right now, 652 00:31:45,560 --> 00:31:47,400 and I'm gonna have to catch up on it. 653 00:31:49,240 --> 00:31:51,240 You guys should be pretty close here. 654 00:31:53,240 --> 00:31:55,200 ANDY: His plates are out. 655 00:31:58,160 --> 00:32:00,200 RHIANNON: I check my potatoes. 656 00:32:01,400 --> 00:32:03,840 I get my toast out of the grill. 657 00:32:03,840 --> 00:32:06,520 I look up, Curtis has his plates out. 658 00:32:06,520 --> 00:32:07,520 I'm like, "Bloody hell." 659 00:32:07,520 --> 00:32:09,320 I've got to get the plates out. 660 00:32:09,320 --> 00:32:11,600 I've got to get this bone marrow finished. 661 00:32:11,600 --> 00:32:14,280 It's like there's things everywhere. 662 00:32:14,280 --> 00:32:16,200 Am I even close? I don't know. 663 00:32:16,200 --> 00:32:18,240 Guys, I'm getting real close. 664 00:32:19,440 --> 00:32:21,120 Take those beautiful little toasts. 665 00:32:25,560 --> 00:32:27,680 Take your bone marrow, 666 00:32:27,680 --> 00:32:29,800 put it on your plate, on that beautiful long plate. 667 00:32:36,440 --> 00:32:39,760 Rhiannon, bone marrow on the plate. Declan, bone marrow on the plate. 668 00:32:39,760 --> 00:32:42,040 Come on, keep up, keep up, keep up. 669 00:32:42,040 --> 00:32:44,200 Whisk that mashed potato. 670 00:32:45,720 --> 00:32:47,640 That mash should be perfectly smooth. 671 00:32:48,800 --> 00:32:50,960 Take some of those sticky shallots. 672 00:32:52,640 --> 00:32:55,160 Spoon them over that beautiful toast. 673 00:32:55,160 --> 00:32:57,720 ANDY: Bone marrow's on the plate. 674 00:32:57,720 --> 00:33:00,120 My marrow's on the plate. My sauce is in the sauce boat. 675 00:33:00,120 --> 00:33:02,200 Sauce in the jug, Rhiannon. 676 00:33:02,200 --> 00:33:03,440 Sauce. Beurre rouge. Your beurre rouge. 677 00:33:03,440 --> 00:33:05,160 MELISSA: The beurre rouge! 678 00:33:06,320 --> 00:33:08,520 I'm about to do my dots and my garnish, 679 00:33:08,520 --> 00:33:11,640 then I'll slice my steak and you'll have 10 seconds, so move, move, move. 680 00:33:13,680 --> 00:33:15,520 Oh, man, here we go. 681 00:33:16,640 --> 00:33:19,320 I'm actually at the same stage as Curtis, and I'm like, 682 00:33:19,320 --> 00:33:20,360 "How did that happen?" 683 00:33:20,360 --> 00:33:21,440 JOCK: Come on, Rhiannon. 684 00:33:21,440 --> 00:33:23,800 So I'm kind of like, "Alright, I'm gonna keep moving on." 685 00:33:23,800 --> 00:33:25,560 Come on. Keep up, keep up, keep up. 686 00:33:25,560 --> 00:33:27,640 Take your fluid gel. 687 00:33:27,640 --> 00:33:29,280 Watch, guys. Watch Curtis. 688 00:33:29,280 --> 00:33:31,040 Your tiny little dots. 689 00:33:31,040 --> 00:33:34,720 (URGENT MUSIC) 690 00:33:34,720 --> 00:33:38,440 So, this is where I really need to crank up the speed, 691 00:33:38,440 --> 00:33:41,520 because, you know, all that hard work during this cook 692 00:33:41,520 --> 00:33:43,960 would be for nothing if I don't get it on the plate 693 00:33:43,960 --> 00:33:45,040 in that 10 seconds. 694 00:33:46,080 --> 00:33:47,680 MELISSA: Go, Brent. Come on. 695 00:33:48,760 --> 00:33:50,360 DECLAN: Tiny little dots. 696 00:33:50,360 --> 00:33:52,320 Then take some little herbs. 697 00:33:52,320 --> 00:33:55,360 You should have some chive tips, you should have some dill, 698 00:33:55,360 --> 00:33:56,800 you might have some tarragon. 699 00:33:56,800 --> 00:34:00,120 I like a mixture. Herb it up. 700 00:34:01,160 --> 00:34:02,920 Place that over the top of your toast. 701 00:34:02,920 --> 00:34:04,880 Put some chive-y. 702 00:34:07,400 --> 00:34:10,040 Come on, now. Keep up. 703 00:34:10,040 --> 00:34:12,760 OK, this is the most important part of the day, guys. 704 00:34:12,760 --> 00:34:14,440 Whew! It all comes down to right now. 705 00:34:14,440 --> 00:34:16,080 Make sure your plates are gorgeous. 706 00:34:19,200 --> 00:34:22,040 Get three little quenelles of that mashed potato. 707 00:34:22,040 --> 00:34:24,320 Three quenelles. Jeez Louise. 708 00:34:24,320 --> 00:34:27,200 (DRAMATIC MUSIC) 709 00:34:29,560 --> 00:34:31,640 RHIANNON: I'm looking at the potato 710 00:34:31,640 --> 00:34:34,240 and it doesn't look anything like Curtis's. 711 00:34:34,240 --> 00:34:35,800 Oh, man! 712 00:34:35,800 --> 00:34:38,280 Mine doesn't kinda look as smooth as his. 713 00:34:38,280 --> 00:34:39,440 Bloody hell. 714 00:34:39,440 --> 00:34:42,240 But I can't fix the texture. 715 00:34:42,240 --> 00:34:45,240 I just have to get it on the plate. 716 00:34:45,240 --> 00:34:47,760 Pick up that perfectly rested steak. 717 00:34:47,760 --> 00:34:49,760 ANDY: He's coming towards the end. 718 00:34:49,760 --> 00:34:51,800 You're gonna slice straight through it, 719 00:34:51,800 --> 00:34:54,920 about a centimetre in thickness. 720 00:34:54,920 --> 00:34:57,160 BRENT: This is it. Like, there's no turning back now. 721 00:34:58,200 --> 00:34:59,880 I cut into the steak... 722 00:35:01,600 --> 00:35:05,520 ..and I just pray that it's cooked just like Curtis's 723 00:35:05,520 --> 00:35:06,720 and I didn't ruin it. 724 00:35:06,720 --> 00:35:09,320 (URGENT MUSIC) 725 00:35:10,320 --> 00:35:13,080 ANDY: Come on, Declan. Come on, Rhiannon. 726 00:35:13,080 --> 00:35:15,200 MELISSA: That's it. Come on, slice the steak. 727 00:35:16,760 --> 00:35:18,920 You're gonna pick up these slices of beef, 728 00:35:18,920 --> 00:35:20,400 gorgeous Scotch fillet, 729 00:35:20,400 --> 00:35:23,360 spread it right out around your plate. 730 00:35:23,360 --> 00:35:25,840 A little finishing salt. 731 00:35:25,840 --> 00:35:28,120 ANDY: Seven slices. MELISSA: Fanned out. 732 00:35:28,120 --> 00:35:29,560 JOCK: Come on, guys. Spread 'em. 733 00:35:30,560 --> 00:35:32,520 That is it. I am done. 734 00:35:32,520 --> 00:35:34,480 You've got 10 seconds. Good luck. 735 00:35:34,480 --> 00:35:35,720 JOCK: 10... 736 00:35:35,720 --> 00:35:37,240 JUDGES: 9, 8, 737 00:35:37,240 --> 00:35:40,520 7, 6, 5, 738 00:35:40,520 --> 00:35:44,480 4, 3, 2, 1. 739 00:35:44,480 --> 00:35:47,240 Time. Step back. (JUDGES CLAP) 740 00:35:47,240 --> 00:35:49,600 DECLAN: Good job! Bloody hell. 741 00:35:49,600 --> 00:35:51,560 DECLAN: Good work. RHIANNON: Holy cow. 742 00:35:51,560 --> 00:35:53,320 Oh, buddy. 743 00:35:53,320 --> 00:35:55,200 BRENT: Good work. CURTIS: Well done, mate. 744 00:35:55,200 --> 00:35:56,600 Oh, thank you. 745 00:35:56,600 --> 00:35:58,400 Oh! 746 00:35:58,400 --> 00:36:00,800 We can breathe! Shit. 747 00:36:03,600 --> 00:36:05,120 Oh, mate. 748 00:36:05,120 --> 00:36:06,520 Whoo! (JUDGES CLAP) 749 00:36:06,520 --> 00:36:08,120 ANDY: Well done, you three. That was tough. 750 00:36:08,120 --> 00:36:09,560 DECLAN: That was a hectic cook. 751 00:36:10,840 --> 00:36:14,360 I don't think I've stuffed up so many elements in my life, ever. 752 00:36:15,440 --> 00:36:16,960 Holy shit. 753 00:36:16,960 --> 00:36:19,200 Screwed up the cut on the steak 754 00:36:19,200 --> 00:36:22,000 by accidentally taking off too much fat cap. 755 00:36:22,000 --> 00:36:24,680 But I've done a new buttermilk gel. 756 00:36:24,680 --> 00:36:27,520 I managed to save my onion jam. 757 00:36:27,520 --> 00:36:29,680 I've plated up everything. 758 00:36:29,680 --> 00:36:32,160 And I've left nothing in the tank. 759 00:36:35,240 --> 00:36:37,280 (SUSPENSEFUL MUSIC) 760 00:36:37,280 --> 00:36:39,680 Curtis, that was unbelievable. 761 00:36:39,680 --> 00:36:43,080 You did not let up on those guys for a second. 762 00:36:43,080 --> 00:36:45,240 It was just wall-to-wall action. 763 00:36:45,240 --> 00:36:47,800 They did a good job of... of keeping up. 764 00:36:47,800 --> 00:36:50,560 You can tell that you were really giving it to the contestants, 765 00:36:50,560 --> 00:36:52,200 and you produced an epic dish. 766 00:36:54,960 --> 00:36:57,640 It's gonna be interesting to see how they went with the final result, 767 00:36:57,640 --> 00:36:59,600 but I reckon we crack into this one first. 768 00:36:59,600 --> 00:37:01,200 I think so. 769 00:37:02,720 --> 00:37:03,840 Shall we? 770 00:37:03,840 --> 00:37:06,080 Curtis, do you want to do the honours on the marrow? 771 00:37:06,080 --> 00:37:07,320 Mm-hm. 772 00:37:10,360 --> 00:37:12,200 Alright. 773 00:37:12,200 --> 00:37:13,680 Thank you. 774 00:37:16,960 --> 00:37:19,880 Well, I've never sat down and eaten my own food in this forum, 775 00:37:19,880 --> 00:37:22,000 so I hope I'm not too critical of myself. 776 00:37:22,000 --> 00:37:23,360 (MELISSA LAUGHS) I usually am. 777 00:37:23,360 --> 00:37:26,240 (SUSPENSEFUL MUSIC) 778 00:37:34,560 --> 00:37:36,200 Curtis, beautiful dish. 779 00:37:37,560 --> 00:37:39,760 I think one of my favourite things here 780 00:37:39,760 --> 00:37:42,160 is the balance of the overall dish. 781 00:37:42,160 --> 00:37:46,280 Toast with the sweet-and-sour, jammy shallots 782 00:37:46,280 --> 00:37:48,560 is really brilliant. 783 00:37:48,560 --> 00:37:52,200 But what adds to it is the buttermilk gel 784 00:37:52,200 --> 00:37:56,280 is like the glue that brings that whole toast situation together, 785 00:37:56,280 --> 00:37:58,480 which makes it all the more delicious. 786 00:37:58,480 --> 00:38:01,760 I mean, truly, they're all very simple components, 787 00:38:01,760 --> 00:38:04,280 but for me, what I wanted this dish to be 788 00:38:04,280 --> 00:38:06,880 was a really interesting play of texture - 789 00:38:06,880 --> 00:38:09,560 velvety, silky potatoes and sauce, 790 00:38:09,560 --> 00:38:11,760 but then crunchy from the toast 791 00:38:11,760 --> 00:38:13,640 and richness from the bone marrow. 792 00:38:13,640 --> 00:38:15,920 So I hope that they were able to balance 793 00:38:15,920 --> 00:38:17,840 all of those different textures. 794 00:38:17,840 --> 00:38:20,320 And the cook in the beef, I think, is also important. 795 00:38:20,320 --> 00:38:23,600 For this beef to stand up and be celebrated, 796 00:38:23,600 --> 00:38:26,240 it needs to be on the sort of rare side of medium-rare, right? 797 00:38:26,240 --> 00:38:27,240 Yep, absolutely. 798 00:38:27,240 --> 00:38:29,760 OK, now we know what we're looking for, 799 00:38:29,760 --> 00:38:32,240 now we also need to remind ourselves what they're playing for - 800 00:38:32,240 --> 00:38:35,040 a huge advantage going into the semifinals. 801 00:38:35,040 --> 00:38:37,040 Shall we get the first dish in? Let's do it. 802 00:38:37,040 --> 00:38:39,520 DECLAN: Good luck, Rhi-Rhi. BRENT: Good luck, Rhi-Rhi. 803 00:38:39,520 --> 00:38:40,520 Thanks, guys. 804 00:38:47,280 --> 00:38:48,840 Rhi. G'day. 805 00:38:48,840 --> 00:38:50,320 G'day. Hello. 806 00:38:55,040 --> 00:38:57,280 You stoked? Yeah, I am stoked. 807 00:38:57,280 --> 00:38:59,240 That was bloody hard, actually. (LAUGHS) 808 00:39:00,440 --> 00:39:02,200 Seriously, that was chaos. 809 00:39:02,200 --> 00:39:04,600 We saw. (ALL LAUGH) 810 00:39:04,600 --> 00:39:07,960 I think that may have been the most stressful gantry trip 811 00:39:07,960 --> 00:39:11,080 for the three of us in quite some time. 812 00:39:11,080 --> 00:39:12,640 (LAUGHS) 813 00:39:12,640 --> 00:39:13,960 But I am really glad 814 00:39:13,960 --> 00:39:17,920 that you managed to put everything on the board, so well done. 815 00:39:17,920 --> 00:39:21,360 You know what? I'm gonna give this to Deano when I get home. 816 00:39:21,360 --> 00:39:23,280 I'm gonna fancy him up. ANDY: Oh, yeah. 817 00:39:23,280 --> 00:39:26,720 He's not having rissoles anymore. (LAUGHS) 818 00:39:26,720 --> 00:39:29,200 We'll have a bit of a taste now. Yeah, get into it! 819 00:39:29,200 --> 00:39:30,440 Thanks, guys. Thanks, Rhiannon. 820 00:39:30,440 --> 00:39:31,880 Oh, my God. 821 00:39:31,880 --> 00:39:35,640 The magnitude of this has literally just hit me. 822 00:39:35,640 --> 00:39:36,720 The top dish today 823 00:39:36,720 --> 00:39:40,120 wins the biggest advantage at this point in the competition. 824 00:39:40,120 --> 00:39:42,040 Good job. 825 00:39:42,040 --> 00:39:43,760 Ooh! Ooh. Thanks. 826 00:39:43,760 --> 00:39:45,480 And I don't feel like I've done enough. 827 00:39:45,480 --> 00:39:47,920 Oh, that was chaos, mate. 828 00:39:47,920 --> 00:39:51,320 I'm really feeling the nerves right now. 829 00:39:58,520 --> 00:40:01,360 NARRATOR: In the mood to cook? 830 00:40:01,360 --> 00:40:04,680 and try these delicious MasterChef-approved recipes 831 00:40:04,680 --> 00:40:06,480 on 10 play. 832 00:40:07,520 --> 00:40:11,280 (PENSIVE MUSIC) 833 00:40:15,040 --> 00:40:17,200 JOCK: Alright, we're gonna taste it. 834 00:40:18,400 --> 00:40:20,280 That's a very healthy-looking marrow there. 835 00:40:20,280 --> 00:40:22,320 It is, isn't it? 836 00:40:23,440 --> 00:40:25,040 Look at that. 837 00:40:50,560 --> 00:40:52,360 The onion jam was probably a highlight. 838 00:40:52,360 --> 00:40:53,960 I think it was really nicely done. 839 00:40:55,000 --> 00:40:58,240 And then the steak, like, great caramelisation on it. 840 00:40:58,240 --> 00:40:59,880 Thought it was really good. 841 00:41:01,400 --> 00:41:03,880 I thought that the toast was really good. 842 00:41:03,880 --> 00:41:04,880 It's weird 843 00:41:04,880 --> 00:41:07,720 that just a very small amount of the dill fronds and the chives 844 00:41:07,720 --> 00:41:10,880 did bring that sweet-and-sour shallot jam to life, 845 00:41:10,880 --> 00:41:13,080 and I thought the buttermilk had a nice flavour to it. 846 00:41:13,080 --> 00:41:16,320 And then the richness from the bone marrow, which I quite enjoyed. 847 00:41:17,520 --> 00:41:21,040 Rhiannon's cooked that Scotch fillet really quite nicely. 848 00:41:22,320 --> 00:41:25,320 Sadly, the mashed potato is a little grainy... 849 00:41:25,320 --> 00:41:26,320 Yeah. ..for me. 850 00:41:26,320 --> 00:41:28,720 And it's maybe a little under-seasoned. 851 00:41:28,720 --> 00:41:29,800 Yeah. You know? 852 00:41:29,800 --> 00:41:33,120 It feels to me like she probably got a little stressed 853 00:41:33,120 --> 00:41:34,560 with the pace. 854 00:41:34,560 --> 00:41:35,720 I know. 855 00:41:35,720 --> 00:41:38,080 She was so excited to try and keep up with you. 856 00:41:38,080 --> 00:41:40,760 I think the reality of it just overwhelmed her. 857 00:41:40,760 --> 00:41:43,160 And obviously the big let-down here is the mash. 858 00:41:43,160 --> 00:41:44,160 Yeah. 859 00:41:44,160 --> 00:41:46,680 I mean, the potatoes your reprieve 860 00:41:46,680 --> 00:41:49,400 from the richness that is the beef, that is the toast, 861 00:41:49,400 --> 00:41:52,200 that is the bone marrow, that is the sauce, you know what I mean? 862 00:41:52,200 --> 00:41:55,720 And if it's not right, it really makes a difference to the dish. 863 00:41:56,920 --> 00:41:59,000 BRENT: Good luck, Deccy. Good luck, mate. 864 00:41:59,000 --> 00:42:02,400 Looking at my plate, I just hope 865 00:42:02,400 --> 00:42:04,960 that my steak is beautiful and succulent 866 00:42:04,960 --> 00:42:09,000 and I've managed to fix those mistakes that I made. 867 00:42:09,000 --> 00:42:10,760 JUDGES: Declan. Hello. 868 00:42:10,760 --> 00:42:12,960 ANDY: How are you? Yeah, good. 869 00:42:12,960 --> 00:42:15,880 I want to win that advantage so bad. 870 00:42:17,280 --> 00:42:19,320 (SUSPENSEFUL MUSIC) 871 00:42:22,440 --> 00:42:25,760 What about that, mate? Yeah, that was...that was crazy. 872 00:42:25,760 --> 00:42:28,920 But, yeah, I'm really proud that I managed to plate everything up, 873 00:42:28,920 --> 00:42:30,960 'cause, yeah, there was a few times there 874 00:42:30,960 --> 00:42:33,440 where I didn't think I'd be plating up a lot. 875 00:42:33,440 --> 00:42:36,800 Well, it was entertaining watching you trying to keep up with Curtis, 876 00:42:36,800 --> 00:42:38,200 so, um... 877 00:42:38,200 --> 00:42:40,560 It was very stressful. We will taste now, Declan. 878 00:42:40,560 --> 00:42:42,800 Thank you, mate. Alright, thank you. 879 00:42:42,800 --> 00:42:44,040 Thanks, Declan. Thank you. 880 00:43:16,440 --> 00:43:18,320 I'm glad he did the buttermilk gel again. 881 00:43:18,320 --> 00:43:21,680 He pushed on to try and get that done, 882 00:43:21,680 --> 00:43:23,520 so he's done really well there. 883 00:43:23,520 --> 00:43:25,640 The problems that I've got, 884 00:43:25,640 --> 00:43:28,680 the onion jam with the shallots, 885 00:43:28,680 --> 00:43:29,880 he struggled with that. 886 00:43:31,480 --> 00:43:34,120 They're still quite raw, unfortunately. 887 00:43:34,120 --> 00:43:38,720 And then the butchering the steak, he took a lot of that fat cap off. 888 00:43:38,720 --> 00:43:42,000 You really do just miss that beautiful lick of fat 889 00:43:42,000 --> 00:43:43,440 over the Scotch fillet. 890 00:43:43,440 --> 00:43:46,200 But in saying that, you know, the cook and the seasoning 891 00:43:46,200 --> 00:43:49,520 and that crust on the outside is delicious. 892 00:43:49,520 --> 00:43:52,520 It's a good amount of pepper that he's applied to it, 893 00:43:52,520 --> 00:43:54,920 so you feel the heat but it doesn't blow out your palate. 894 00:43:54,920 --> 00:43:56,840 I also think the sauce is really nice. 895 00:43:56,840 --> 00:43:59,200 It's a nice texture to it, it's quite velvety, 896 00:43:59,200 --> 00:44:00,720 and it's bright and acidic. 897 00:44:00,720 --> 00:44:02,640 All great points. Yeah, I agree. 898 00:44:02,640 --> 00:44:05,240 Steak beautifully caramelised and cooked. 899 00:44:05,240 --> 00:44:07,680 I think great work on his... on his sauce. 900 00:44:07,680 --> 00:44:09,640 Great cook on his bone marrow as well. 901 00:44:13,000 --> 00:44:14,760 RHIANNON: Good luck, Brentles. Thank you. 902 00:44:17,040 --> 00:44:19,240 The heart's thumping right now. 903 00:44:19,240 --> 00:44:24,120 I was going so good this whole cook until the steak. 904 00:44:24,120 --> 00:44:25,520 G'day. ANDY: Here he is. 905 00:44:25,520 --> 00:44:27,640 G'day, mate. (JUDGES LAUGH) 906 00:44:27,640 --> 00:44:29,320 It's the star of the show, 907 00:44:29,320 --> 00:44:33,160 so I hope that I got it off the pan quick enough 908 00:44:33,160 --> 00:44:36,040 that it didn't stop me from getting to this advantage. 909 00:44:37,360 --> 00:44:40,880 How are you mate? Was that tough? That was really tough. 910 00:44:40,880 --> 00:44:46,080 High speed. No time to sort of stuff up or stumble. 911 00:44:46,080 --> 00:44:47,560 Anything you're worried about? 912 00:44:47,560 --> 00:44:50,400 Oh, maybe a little bit with the crust of the steak. 913 00:44:51,680 --> 00:44:53,080 Did you have good fun, though? Yeah. 914 00:44:53,080 --> 00:44:55,280 It didn't look like it, 'cause I was just zoned in. 915 00:44:55,280 --> 00:44:58,320 Didn't look like it at all. No, but, like...that was good. 916 00:44:58,320 --> 00:45:01,720 Alright, we're gonna taste it. Yep, alright. Enjoy. 917 00:45:01,720 --> 00:45:03,480 ANDY: Cheers, mate. JOCK AND ANDY: Thanks, Brent. 918 00:45:03,480 --> 00:45:05,400 (DRAMATIC MUSIC) 919 00:45:27,640 --> 00:45:30,160 MELISSA: Thanks, sir. 920 00:45:30,160 --> 00:45:31,160 ANDY: Thank you. 921 00:45:54,040 --> 00:45:56,480 I think, all in all, Brent's done a good job. 922 00:45:56,480 --> 00:45:59,760 The cook on his steak is really accurate. 923 00:45:59,760 --> 00:46:02,720 You know, it's got a nice caramelised crust on the outside. 924 00:46:02,720 --> 00:46:06,360 It's beautiful rested. So you can see it's pink all the way through. 925 00:46:06,360 --> 00:46:08,320 Also, the texture on the potatoes is great. 926 00:46:09,880 --> 00:46:11,280 And also the sauce. 927 00:46:12,600 --> 00:46:15,600 It's a really good, complex dish. 928 00:46:15,600 --> 00:46:17,080 Couldn't agree more, Curtis. 929 00:46:17,080 --> 00:46:19,160 For all intents and purposes, he's done a great job. 930 00:46:19,160 --> 00:46:22,920 The sauce is beautifully emulsified, there's a good flavour in it. 931 00:46:22,920 --> 00:46:24,400 The highlight, obviously, is the steak 932 00:46:24,400 --> 00:46:27,400 and it was cooked absolutely beautifully. 933 00:46:27,400 --> 00:46:29,800 I think the steak is beautifully cooked. 934 00:46:29,800 --> 00:46:32,920 Has a nice perfume of pepper about it, which is really good. 935 00:46:32,920 --> 00:46:36,160 Maybe a little bit of inconsistency in terms of caramelisation 936 00:46:36,160 --> 00:46:39,280 all the way around, but nevertheless, pretty good. 937 00:46:39,280 --> 00:46:41,720 The texture of the potato I thought was really fantastic. 938 00:46:41,720 --> 00:46:44,120 Closest to yours. Mm. 939 00:46:44,120 --> 00:46:46,520 Brent is like a heat-seeking missile. 940 00:46:46,520 --> 00:46:50,200 When he's focused, you can't distract him with anything. 941 00:46:52,400 --> 00:46:55,320 (TENSE MUSIC) 942 00:46:57,960 --> 00:47:00,760 Today you had to keep up with a legend. 943 00:47:00,760 --> 00:47:03,720 Curtis, how do you think these three went today? 944 00:47:03,720 --> 00:47:05,160 Look, I really put the pressure on, 945 00:47:05,160 --> 00:47:09,040 'cause, you know, you guys have made it to pretty much the end of this, 946 00:47:09,040 --> 00:47:11,520 so I really wanted to see what you could do. 947 00:47:11,520 --> 00:47:14,040 And you did a really, really good job. 948 00:47:14,040 --> 00:47:16,320 Should be proud of yourselves. CONTESTANTS: Thank you. 949 00:47:20,920 --> 00:47:24,520 Curtis sets a very high bar, 950 00:47:24,520 --> 00:47:26,800 one that all of you strived to reach today. 951 00:47:27,840 --> 00:47:30,720 Brent, your dish 952 00:47:30,720 --> 00:47:34,840 was the one that resembled Curtis's the most in presentation, 953 00:47:34,840 --> 00:47:37,600 but the resemblance doesn't stop there. 954 00:47:37,600 --> 00:47:40,000 Your potatoes were spot-on, 955 00:47:40,000 --> 00:47:41,880 your steak was cooked really well, 956 00:47:41,880 --> 00:47:43,920 and your sauce was full of flavour. 957 00:47:43,920 --> 00:47:46,920 And it's for those reasons, my friend, 958 00:47:46,920 --> 00:47:49,440 Brent, you have won the advantage. 959 00:47:49,440 --> 00:47:51,560 Whoo! Well done, buddy. 960 00:47:51,560 --> 00:47:53,880 ANDY: Well done, mate. 961 00:47:53,880 --> 00:47:56,800 (LAUGHS) Oh, my God! 962 00:47:56,800 --> 00:47:58,200 I... How good is that? 963 00:47:58,200 --> 00:47:59,200 Well done! 964 00:47:59,200 --> 00:48:01,600 To get the 30 minutes is a massive advantage. 965 00:48:01,600 --> 00:48:04,280 It's one of the, probably, better days of this competition for me. 966 00:48:04,280 --> 00:48:06,640 Congratulations, Brent. Thank you. 967 00:48:06,640 --> 00:48:10,400 You can bank an extra half an hour time in the semifinal, eh? 968 00:48:10,400 --> 00:48:14,040 Oh, that comes, open arms, yeah. I really want that. 969 00:48:14,040 --> 00:48:16,200 As is tradition in this competition, 970 00:48:16,200 --> 00:48:21,040 the semifinal will be the most important service yet. 971 00:48:21,040 --> 00:48:23,720 So right now, all three of you, 972 00:48:23,720 --> 00:48:25,640 you're gonna go home, put your thinking caps on, 973 00:48:25,640 --> 00:48:28,280 and come up with a three-course menu 974 00:48:28,280 --> 00:48:30,720 worthy of a win. 975 00:48:30,720 --> 00:48:32,920 (EXCITING MUSIC) 976 00:48:32,920 --> 00:48:35,040 The two of you that cook the best menus... 977 00:48:36,120 --> 00:48:38,360 ..they'll be our grand finalists. 978 00:48:38,360 --> 00:48:40,080 The other, 979 00:48:40,080 --> 00:48:43,280 unfortunately, they'll fall at the final hurdle. 980 00:48:44,400 --> 00:48:46,240 The pressure is well and truly on. 981 00:48:46,240 --> 00:48:48,240 This is your time to shine. 982 00:48:48,240 --> 00:48:50,120 So go home, have a rest, 983 00:48:50,120 --> 00:48:52,360 and we'll see you back for the semifinal. 984 00:48:52,360 --> 00:48:54,560 Well done, you three. Good luck. Yeah! Thank you. 985 00:48:54,560 --> 00:48:55,760 (ALL TALK AT ONCE) 986 00:48:55,760 --> 00:48:59,440 Well done. Thank you, Curtis. Thank you. 987 00:48:59,440 --> 00:49:02,880 NARRATOR: Tomorrow night on MasterChef Australia... 988 00:49:02,880 --> 00:49:05,240 MELISSA: Every challenge, every dish, 989 00:49:05,240 --> 00:49:07,680 has led you to this point. 990 00:49:07,680 --> 00:49:11,240 ..it all comes down to three, 991 00:49:11,240 --> 00:49:14,960 and cooking their own three-course menu. 992 00:49:14,960 --> 00:49:17,320 Almost 70 plates of food 993 00:49:17,320 --> 00:49:18,840 on your lonesome. 994 00:49:18,840 --> 00:49:22,360 But with such a massive Service Challenge 995 00:49:22,360 --> 00:49:23,560 to deliver... 996 00:49:23,560 --> 00:49:24,880 You need to push. Come on. 997 00:49:24,880 --> 00:49:26,440 Bloody hell. 998 00:49:26,440 --> 00:49:27,840 ..one will fall... 999 00:49:27,840 --> 00:49:29,800 DECLAN: This is an absolute disaster 1000 00:49:29,800 --> 00:49:31,040 right now. 1001 00:49:31,040 --> 00:49:33,200 ..at the final hurdle. 1002 00:49:33,200 --> 00:49:34,440 BRENT: It's game over. 1003 00:49:39,800 --> 00:49:42,120 Captions by Red Bee Media 76174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.