Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:05,600
NARRATOR: Previously
on MasterChef Australia...
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,160
Peter Gilmore! (LAUGHS)
3
00:00:07,160 --> 00:00:11,000
..the Terminator of
the Pressure Test returned.
4
00:00:11,000 --> 00:00:14,240
You're not getting the recipe, so
you've go to remember it. (LAUGHS)
5
00:00:14,240 --> 00:00:16,680
They needed total recall...
6
00:00:16,680 --> 00:00:18,080
I reckon it's 30 grams.
30?
7
00:00:18,080 --> 00:00:19,120
Don't think think it's 50.
8
00:00:19,120 --> 00:00:23,040
..to reproduce his
latest masterpiece.
9
00:00:23,040 --> 00:00:24,720
Far out, mate.
10
00:00:24,720 --> 00:00:26,120
I am chaos in the brain.
11
00:00:26,120 --> 00:00:28,320
DECLAN: You alright, Theo?
No.
12
00:00:28,320 --> 00:00:30,400
I'm, like, losing my mind
on this thing.
13
00:00:30,400 --> 00:00:31,480
Just take a breath, Theo.
14
00:00:31,480 --> 00:00:34,600
..the results were worthy
of the top four.
15
00:00:34,600 --> 00:00:36,640
ANDY: The squid,
the pipis, the scallops,
16
00:00:36,640 --> 00:00:38,040
all cooked perfectly.
17
00:00:38,040 --> 00:00:40,240
Overall, the flavours
are pretty damn good.
18
00:00:40,240 --> 00:00:42,320
And Declan and Rhiannon
19
00:00:42,320 --> 00:00:45,520
won their spots into the semifinal.
20
00:00:45,520 --> 00:00:49,960
But it was Theo
who had to say goodbye.
21
00:00:49,960 --> 00:00:52,480
I've got so much passion
and so much drive in me.
22
00:00:52,480 --> 00:00:55,280
What I'm gonna do after this
is gonna be something epic.
23
00:00:55,280 --> 00:00:56,400
Whoo!
24
00:00:56,400 --> 00:01:00,640
Tonight, a MasterChef favourite
25
00:01:00,640 --> 00:01:05,600
brings our top three a challenge
that's not for the faint-hearted.
26
00:01:05,600 --> 00:01:07,520
BRENT: It is hectic.
27
00:01:07,520 --> 00:01:09,800
RHIANNON: Oh, my God, this is chaos.
28
00:01:16,280 --> 00:01:19,320
(EXPECTANT MUSIC)
29
00:01:28,360 --> 00:01:32,120
(LAUGHS) Oh, how exciting!
I know.
30
00:01:32,120 --> 00:01:33,480
Top three, guys.
That's it.
31
00:01:33,480 --> 00:01:35,720
Congratulations.
This is so cool.
32
00:01:35,720 --> 00:01:37,680
This is, like, ridiculous.
33
00:01:37,680 --> 00:01:39,560
Blowing out.
Congratulations. Yeah.
34
00:01:39,560 --> 00:01:41,600
It's a kind of epic feeling.
It is!
35
00:01:41,600 --> 00:01:45,000
I'm coming in so excited today.
36
00:01:45,000 --> 00:01:46,720
It's just like, "Yeah, bring it."
37
00:01:49,280 --> 00:01:51,960
JOCK: Here they are!
CONTESTANTS: Oh!
38
00:01:53,080 --> 00:01:55,520
DECLAN: This is such
a surreal feeling.
39
00:01:56,720 --> 00:01:58,200
Then there were three!
Morning.
40
00:01:58,200 --> 00:02:02,920
I am top three of MasterChef 2023.
41
00:02:02,920 --> 00:02:04,240
I can't believe it.
42
00:02:04,240 --> 00:02:05,960
This looks fun.
Ooh.
43
00:02:05,960 --> 00:02:08,520
Little masterclass.
44
00:02:08,520 --> 00:02:10,200
Ooh-hoo! Yeah!
45
00:02:10,200 --> 00:02:12,200
There's a bit of a different set-up
going on,
46
00:02:12,200 --> 00:02:17,280
and I'm starting to wonder,
"What are we gonna be in for today?"
47
00:02:17,280 --> 00:02:19,160
I'm a bit nervous.
48
00:02:22,000 --> 00:02:24,400
Look at you three.
(RHIANNON CHUCKLES)
49
00:02:24,400 --> 00:02:27,120
You are our three semifinalists
50
00:02:27,120 --> 00:02:30,280
for MasterChef Australia 2023.
51
00:02:30,280 --> 00:02:32,080
Hooray!
52
00:02:37,000 --> 00:02:38,760
I literally can't bloody believe it.
53
00:02:38,760 --> 00:02:41,160
I'm not kidding. I'm like,
"What the hell's going on?"
54
00:02:41,160 --> 00:02:43,120
I'm standing between
these awesome boys
55
00:02:43,120 --> 00:02:46,200
and I'm like,"Holy crap!
Like, this is amazing!"
56
00:02:46,200 --> 00:02:47,920
Have you rung Deano?
What does he think?
57
00:02:47,920 --> 00:02:50,640
He's like, "When are you
coming home? Like, I'm starving."
58
00:02:50,640 --> 00:02:52,080
(ALL LAUGH)
59
00:02:52,080 --> 00:02:53,440
(LAUGHS)
60
00:02:53,440 --> 00:02:55,360
Brent...
61
00:02:55,360 --> 00:02:56,920
..surely this was a goal of yours.
62
00:02:56,920 --> 00:02:59,040
Yeah, it was a goal.
63
00:02:59,040 --> 00:03:02,040
Like, obviously,
I had a few along the way,
64
00:03:02,040 --> 00:03:03,680
but the big one, obviously,
65
00:03:03,680 --> 00:03:06,880
is to get to the semifinals
and grand finale.
66
00:03:06,880 --> 00:03:10,800
Oh, it's been a long journey
to get to this point,
67
00:03:10,800 --> 00:03:12,400
and now I'm here...
68
00:03:12,400 --> 00:03:14,760
..it's a good feeling.
69
00:03:14,760 --> 00:03:18,000
This is the gateway
to the semifinals,
70
00:03:18,000 --> 00:03:20,920
and we had to make it
worth your while.
71
00:03:20,920 --> 00:03:24,400
So today the winning dish
will see its maker
72
00:03:24,400 --> 00:03:30,240
with a whopping 30-minute
time advantage in the semifinals.
73
00:03:31,240 --> 00:03:32,320
Ooh.
74
00:03:32,320 --> 00:03:34,440
DECLAN: Jeez. Crucial.
75
00:03:34,440 --> 00:03:36,160
This whole season
76
00:03:36,160 --> 00:03:38,280
you're either right on the buzzer
77
00:03:38,280 --> 00:03:40,840
or you're just like, "I just
needed another 10 minutes."
78
00:03:40,840 --> 00:03:43,080
So an extra 30 minutes,
79
00:03:43,080 --> 00:03:44,840
massive advantage, seriously.
80
00:03:44,840 --> 00:03:46,360
Everyone will be
gunning for that today.
81
00:03:46,360 --> 00:03:50,280
And to get your hands on it,
you will need to pick up the pace,
82
00:03:50,280 --> 00:03:54,360
because today you will need to
keep up with a world-renowned chef
83
00:03:54,360 --> 00:03:56,960
as he cooks one of
his signature dishes.
84
00:03:56,960 --> 00:03:59,160
(SUSPENSEFUL MUSIC)
85
00:03:59,160 --> 00:04:01,240
Please welcome...
86
00:04:01,240 --> 00:04:02,600
..Curtis Stone!
87
00:04:02,600 --> 00:04:06,520
(HEROIC MUSIC)
88
00:04:08,640 --> 00:04:11,040
RHIANNON: Oh, my God,
it's Curtis Stone!
89
00:04:11,040 --> 00:04:13,200
(ALL CHEER)
We get to see him again!
90
00:04:13,200 --> 00:04:14,360
How cool is that?
91
00:04:14,360 --> 00:04:16,040
Here he is.
92
00:04:16,040 --> 00:04:20,720
Although, I'm instantly like,
"This is not gonna be easy."
93
00:04:20,720 --> 00:04:23,680
Welcome back, Curtis.
Thanks so much.
94
00:04:23,680 --> 00:04:26,360
The gang's a tad smaller
since you were last here.
95
00:04:26,360 --> 00:04:27,840
Just a little.
Yeah.
96
00:04:27,840 --> 00:04:30,720
Just the three faces
I was expecting to see too.
97
00:04:30,720 --> 00:04:32,600
(CONTESTANTS LAUGH)
98
00:04:32,600 --> 00:04:34,920
Curtis is here to cook for us today.
99
00:04:34,920 --> 00:04:38,920
And you guessed it - you guys
are gonna have to keep up with him.
100
00:04:40,080 --> 00:04:43,160
So, today we're gonna make
Scotch fillet au poivre...
101
00:04:44,640 --> 00:04:46,320
..beurre rouge...
102
00:04:47,800 --> 00:04:49,000
..pomme puree...
103
00:04:51,280 --> 00:04:53,200
..and roasted bone marrow.
104
00:04:53,200 --> 00:04:55,360
Wow.
105
00:04:55,360 --> 00:04:57,000
What did he just say?
106
00:04:57,000 --> 00:04:58,880
DECLAN: Uh-oh.
(LAUGHS)
107
00:04:58,880 --> 00:05:01,400
Don't even ask me to pronounce it.
I'm serious.
108
00:05:01,400 --> 00:05:03,760
It's fancy. (LAUGHS)
109
00:05:03,760 --> 00:05:06,560
Today we're doing Scotch fillet
au poivre,
110
00:05:06,560 --> 00:05:07,920
beurre rouge,
111
00:05:07,920 --> 00:05:10,680
pureed potatoes
and roasted bone marrow!
112
00:05:10,680 --> 00:05:12,160
(LAUGHS)
113
00:05:12,160 --> 00:05:14,200
I don't know
if that's pronounced right.
114
00:05:15,360 --> 00:05:17,560
Today in gonna show you something
brand-new,
115
00:05:17,560 --> 00:05:20,040
because today we're cooking with
carbon-neutral beef.
116
00:05:20,040 --> 00:05:23,520
It's sustainable beef,
it's a first in Australia.
117
00:05:23,520 --> 00:05:24,800
Wow.
118
00:05:24,800 --> 00:05:29,320
As a man who loves his beef,
this is a very exciting day.
119
00:05:29,320 --> 00:05:30,320
So what we've done
120
00:05:30,320 --> 00:05:34,200
is Coles has partnered with
a select group of family-owned farms
121
00:05:34,200 --> 00:05:36,840
that are committed to reducing
their carbon footprint
122
00:05:36,840 --> 00:05:39,320
and to produce beef
that's carbon neutral.
123
00:05:39,320 --> 00:05:40,400
Wow.
124
00:05:42,200 --> 00:05:43,200
Alright, gang,
125
00:05:43,200 --> 00:05:45,960
you can have however long it takes
Curtis to cook his dish
126
00:05:45,960 --> 00:05:48,120
to cook yours as well.
127
00:05:48,120 --> 00:05:50,000
You're gonna have to move fast,
though,
128
00:05:50,000 --> 00:05:52,600
because after Curtis finishes,
129
00:05:52,600 --> 00:05:57,400
you'll only have an extra 10 seconds
before your time is up as well.
130
00:05:59,000 --> 00:06:02,240
If you want that all-important
30-minute time advantage
131
00:06:02,240 --> 00:06:03,320
in the semifinal,
132
00:06:03,320 --> 00:06:09,240
bring us the dish that looks
and tastes the most like Curtis's.
133
00:06:09,240 --> 00:06:13,240
(EXCITING MUSIC)
134
00:06:13,240 --> 00:06:16,720
We're gonna head to the gantry,
Curtis. The floor is yours.
135
00:06:16,720 --> 00:06:18,760
You guys, get behind your benches.
136
00:06:18,760 --> 00:06:20,520
Let's go.
ANDY: Good luck, mate.
137
00:06:20,520 --> 00:06:22,080
Good luck, you three.
CONTESTANTS: Thank you.
138
00:06:22,080 --> 00:06:23,800
Go hard.
139
00:06:23,800 --> 00:06:27,400
I'm super excited
that I finally get to compete
140
00:06:27,400 --> 00:06:29,480
in a keeping-up-with-the-chef
challenge,
141
00:06:29,480 --> 00:06:32,480
and knowing that I could have
an extra half an hour
142
00:06:32,480 --> 00:06:34,360
in my semifinal cook,
143
00:06:34,360 --> 00:06:36,720
it's made me even hungrier
to win it.
144
00:06:36,720 --> 00:06:40,760
But on top of keeping up with
a professional chef,
145
00:06:40,760 --> 00:06:44,160
I also don't know what the final
product is meant to look like,
146
00:06:44,160 --> 00:06:47,640
so it's gonna be a tough one today.
147
00:06:47,640 --> 00:06:49,080
Alright, guys, you ready?
148
00:06:49,080 --> 00:06:50,120
CONTESTANTS: Yeah.
149
00:06:50,120 --> 00:06:51,400
Well, here's the thing.
150
00:06:51,400 --> 00:06:53,520
It's one thing
to keep up with someone,
151
00:06:53,520 --> 00:06:56,200
but it's another thing to keep up
with someone and do it correctly.
152
00:06:57,880 --> 00:06:59,400
You're playing for a big prize.
153
00:06:59,400 --> 00:07:02,960
So concentrate, relax.
154
00:07:05,000 --> 00:07:06,920
Ready?
CONTESTANTS: Yeah.
155
00:07:06,920 --> 00:07:08,520
Alright, well, the first thing
we're gonna do
156
00:07:08,520 --> 00:07:10,360
is we're gonna prepare our steak,
157
00:07:10,360 --> 00:07:13,240
so go to your fridge
and get your rib eye.
158
00:07:14,960 --> 00:07:16,840
Alright.
JOCK: It's a beast.
159
00:07:16,840 --> 00:07:18,480
Yeah.
It's a beast!
160
00:07:18,480 --> 00:07:20,200
Look at that.
161
00:07:21,520 --> 00:07:24,200
You should have a boning knife.
Make sure it's nice and sharp.
162
00:07:25,800 --> 00:07:27,760
So, the rib eye,
or the Scotch fillet,
163
00:07:27,760 --> 00:07:29,480
which is what we have right here,
164
00:07:29,480 --> 00:07:32,200
has a line of bones
that run down the back
165
00:07:32,200 --> 00:07:34,320
and maybe some chine bones
along the front.
166
00:07:34,320 --> 00:07:35,800
You're gonna remove all of those,
167
00:07:35,800 --> 00:07:37,200
so just with the boning knife
168
00:07:37,200 --> 00:07:42,280
make sure that your blade
is firm up against the bone.
169
00:07:42,280 --> 00:07:44,840
If you don't keep your knife
flat against that bone,
170
00:07:44,840 --> 00:07:47,240
what'll happen is you're gonna
cut into
171
00:07:47,240 --> 00:07:49,920
that really valuable
piece of steak, right?
172
00:07:49,920 --> 00:07:52,640
So if you were to leave the bone in,
of course,
173
00:07:52,640 --> 00:07:55,680
and cut through the section,
you would have a bone-in rib eye.
174
00:07:55,680 --> 00:07:58,520
But we're gonna make
a beautiful boneless Scotch fillet.
175
00:07:58,520 --> 00:08:03,680
BRENT: I am blown away by the speed
he's going at straightaway.
176
00:08:03,680 --> 00:08:06,120
I sort of must have started
in about second gear,
177
00:08:06,120 --> 00:08:08,080
and Curtis is in fifth.
178
00:08:08,080 --> 00:08:11,520
So, like, I need to
just start going.
179
00:08:11,520 --> 00:08:13,320
Time to turn it up to 11.
180
00:08:13,320 --> 00:08:15,320
You'll have a little bit
of fat cover. That's good.
181
00:08:15,320 --> 00:08:17,320
You don't want to get rid of
the fat cover,
182
00:08:17,320 --> 00:08:19,480
but you do want to remove
some of the sinew,
183
00:08:19,480 --> 00:08:21,840
so just gently and slowly
184
00:08:21,840 --> 00:08:25,440
run along the length
of your Scotch fillet
185
00:08:25,440 --> 00:08:28,120
and then remove
any of those sinewy parts,
186
00:08:28,120 --> 00:08:31,120
because that gristle
can be a little chewy,
187
00:08:31,120 --> 00:08:33,080
and, of course,
that's not what we're looking for.
188
00:08:33,080 --> 00:08:34,720
(INTENSE MUSIC)
189
00:08:36,440 --> 00:08:38,560
But you do want
a little bit of that fat
190
00:08:38,560 --> 00:08:39,920
because that's delicious.
191
00:08:42,800 --> 00:08:44,400
MELISSA:
192
00:08:44,400 --> 00:08:47,680
He's just whipped too much off.
193
00:08:48,960 --> 00:08:50,120
Looks thin too.
194
00:08:50,120 --> 00:08:54,080
You're just gonna continue doing that
down both sides of your Scotch.
195
00:08:54,080 --> 00:08:56,240
I'm gonna come and look at
what you've done.
196
00:09:00,240 --> 00:09:01,840
Nice.
BRENT: Thanks, Chef.
197
00:09:03,760 --> 00:09:05,600
Nice work, Rhiannon.
198
00:09:05,600 --> 00:09:06,840
Is it OK?
MELISSA: Yeah.
199
00:09:06,840 --> 00:09:08,000
Thank you.
200
00:09:09,720 --> 00:09:11,160
Ooh, that's very lean.
201
00:09:11,160 --> 00:09:14,200
So, you've taken off a little
too much of that fat cap, right?
202
00:09:14,200 --> 00:09:15,800
If you see that and you see mine,
203
00:09:15,800 --> 00:09:18,280
see how I've still got that
nice little piece of fat,
204
00:09:18,280 --> 00:09:20,080
which is gonna make it
a little drier.
205
00:09:20,080 --> 00:09:22,960
I've accidentally taken off
too much of this fat cap.
206
00:09:22,960 --> 00:09:25,560
But I don't know how to tell you
to put it back on.
207
00:09:25,560 --> 00:09:27,600
No, yeah, of course, alright.
(LAUGHS)
208
00:09:27,600 --> 00:09:31,600
and I've probably screwed up
the main element of today's dish.
209
00:09:31,600 --> 00:09:33,280
Whoops.
210
00:09:33,280 --> 00:09:35,800
So this is not a good start.
211
00:09:39,400 --> 00:09:42,800
Alright, you now have
a Scotch fillet.
212
00:09:43,800 --> 00:09:46,640
And what you're ready to do
is cut yourself steaks.
213
00:09:46,640 --> 00:09:50,720
So you're gonna go straight across
and cut them into steaks.
214
00:09:50,720 --> 00:09:52,680
Put a couple of fingers over it,
like that.
215
00:09:52,680 --> 00:09:53,680
Line it up.
216
00:09:55,040 --> 00:09:58,600
Cut straight on through your rib eye.
217
00:09:59,960 --> 00:10:03,200
Of course,
the butchering of your protein
218
00:10:03,200 --> 00:10:04,840
is very, very important.
219
00:10:04,840 --> 00:10:08,640
You want to make sure that
you treat it really beautifully
220
00:10:08,640 --> 00:10:12,160
and you don't waste anything.
221
00:10:12,160 --> 00:10:14,520
Have you guys
done much butchering before?
222
00:10:14,520 --> 00:10:16,040
DECLAN AND RHIANNON: Nuh.
BRENT: Yeah.
223
00:10:16,040 --> 00:10:18,360
I'm pretty familiar
with butchering meat.
224
00:10:18,360 --> 00:10:21,560
My dad was in the beef industry
for about 40 years,
225
00:10:21,560 --> 00:10:24,640
so if I haven't picked up
a thing or two,
226
00:10:24,640 --> 00:10:26,120
then I'm probably a bad son.
227
00:10:26,120 --> 00:10:28,360
Alright, once you have your steak,
228
00:10:28,360 --> 00:10:29,840
get yourself a little rack,
229
00:10:29,840 --> 00:10:31,840
'cause we're gonna temper that steak,
230
00:10:31,840 --> 00:10:36,120
which is bringing it up to that
room temperature before we cook it.
231
00:10:36,120 --> 00:10:37,960
The rest you can put back
in the fridge.
232
00:10:39,160 --> 00:10:42,480
OK, so what we're gonna do next
is make our potato puree,
233
00:10:42,480 --> 00:10:45,600
so first thing we need to do
is get a large pot.
234
00:10:45,600 --> 00:10:47,080
Fill it with cold water.
235
00:10:48,520 --> 00:10:50,200
And peel potatoes.
236
00:10:50,200 --> 00:10:53,480
(INTENSE MUSIC)
237
00:10:53,480 --> 00:10:56,320
RHIANNON: Curtis is moving
really fast.
238
00:10:56,320 --> 00:10:58,480
And I did expect him to be quick.
239
00:10:58,480 --> 00:11:00,560
Make sure these are beautifully fine.
240
00:11:00,560 --> 00:11:03,280
I don't want to see
any skin whatsoever.
241
00:11:04,400 --> 00:11:06,040
But not this quick.
242
00:11:06,040 --> 00:11:07,560
Do you know where the peeler is?
243
00:11:07,560 --> 00:11:09,320
In that bowl.
244
00:11:09,320 --> 00:11:10,480
I'm struggling to keep up.
245
00:11:10,480 --> 00:11:12,880
Is it in this one?
Yeah.
246
00:11:14,080 --> 00:11:15,800
Mine's not.
247
00:11:15,800 --> 00:11:18,840
The key to this is not to overcook
your potatoes,
248
00:11:18,840 --> 00:11:21,000
so you want to actually make sure
249
00:11:21,000 --> 00:11:24,920
that you've got nice, uniform sizes
before they go into that water.
250
00:11:24,920 --> 00:11:27,480
Oh, yes, it is. Far out.
Bloody thing.
251
00:11:27,480 --> 00:11:29,200
Far out, I'm already behind.
252
00:11:30,520 --> 00:11:34,640
So it's like, "Hurry up and peel
these damn potatoes."
253
00:11:34,640 --> 00:11:36,840
OK, so get those into the cold water.
254
00:11:36,840 --> 00:11:41,120
Make sure you season your water
generously,
255
00:11:41,120 --> 00:11:46,080
the way you would cook pasta, so you
want it to taste like the ocean.
256
00:11:46,080 --> 00:11:47,840
Potatoes are on the boil
257
00:11:47,840 --> 00:11:51,200
and I'm trying to
just take information in
258
00:11:51,200 --> 00:11:53,320
but also keep one ear, like,
moving like this,
259
00:11:53,320 --> 00:11:54,800
just in case he says something.
260
00:11:54,800 --> 00:11:56,760
One eye looking up.
261
00:11:56,760 --> 00:11:59,200
It's crazy.
262
00:11:59,200 --> 00:12:00,600
Alright, next what we're gonna do,
guys,
263
00:12:00,600 --> 00:12:02,880
is make the garnish
for our bone marrow.
264
00:12:02,880 --> 00:12:05,680
So I want you to make a fluid gel.
265
00:12:05,680 --> 00:12:11,120
So you need 250mL of buttermilk
and 150mL of cream.
266
00:12:11,120 --> 00:12:12,400
Let's go, Rhiannon.
RHIANNON: Yep.
267
00:12:12,400 --> 00:12:13,600
Come on.
268
00:12:13,600 --> 00:12:15,960
So, I'm only halfway through
my potatoes.
269
00:12:15,960 --> 00:12:17,800
Curtis has already peeled,
chopped his,
270
00:12:17,800 --> 00:12:20,320
got them on boiling water
and moved on to the buttermilk.
271
00:12:20,320 --> 00:12:21,720
And I'm going, "Wait, what?"
272
00:12:21,720 --> 00:12:25,640
And then you want 4g of agar,
273
00:12:25,640 --> 00:12:28,160
a vegetable gelatin
made from seaweed.
274
00:12:28,160 --> 00:12:30,800
So, of course, the agar's important.
275
00:12:30,800 --> 00:12:33,000
You don't want to over-measure
or under-measure it.
276
00:12:33,000 --> 00:12:35,160
4g of agar.
277
00:12:35,160 --> 00:12:38,000
4g.
JOCK: 4g.
278
00:12:38,000 --> 00:12:39,640
Come on, Rhiannon.
279
00:12:39,640 --> 00:12:42,000
So, I put the potatoes in
and they're quite big.
280
00:12:42,000 --> 00:12:44,800
And I'm thinking,
"Wait, were Curtis's smaller?"
281
00:12:44,800 --> 00:12:47,360
I don't know at this point.
I'm already frazzled.
282
00:12:47,360 --> 00:12:48,720
CURTIS: Agar goes in.
283
00:12:49,920 --> 00:12:52,160
And you blend it
for about 30 seconds.
284
00:12:52,160 --> 00:12:54,520
If you hear mine,
I should hear yours.
285
00:12:54,520 --> 00:12:56,680
Keep watching him, Rhiannon,
keep watching him.
286
00:12:56,680 --> 00:12:59,240
(TENSE MUSIC)
287
00:12:59,240 --> 00:13:02,160
Get your buttermilk and cream in.
288
00:13:02,160 --> 00:13:06,520
And we're gonna hydrate that agar
by bringing it to the boil,
289
00:13:06,520 --> 00:13:09,120
and then we're gonna simmer it
for about 60 seconds.
290
00:13:09,120 --> 00:13:11,560
How much was the agar?
291
00:13:11,560 --> 00:13:13,360
4g of agar.
292
00:13:13,360 --> 00:13:16,200
JOCK: Come on, Rhiannon.
Catch up, let's go.
293
00:13:16,200 --> 00:13:19,240
So, I've, like, got a pot,
and I'm putting milk in.
294
00:13:20,720 --> 00:13:23,200
Go ahead and pour out
your buttermilk and cream
295
00:13:23,200 --> 00:13:24,800
into a flat container
296
00:13:24,800 --> 00:13:27,040
and stick it in your blast chiller.
297
00:13:28,160 --> 00:13:29,520
Where... Oh, shit.
298
00:13:31,800 --> 00:13:34,480
I can hear Curtis saying,
"Buttermilk."
299
00:13:34,480 --> 00:13:36,880
And I realise,
"Ooh, I'm putting milk in."
300
00:13:37,960 --> 00:13:39,520
Keep up, Rhiannon.
301
00:13:39,520 --> 00:13:42,080
Oh, my God, this is chaos.
302
00:13:42,080 --> 00:13:43,560
Come on, Rhiannon.
303
00:13:43,560 --> 00:13:44,720
Catch up, let's go.
304
00:13:59,840 --> 00:14:01,720
OK, is everyone keeping up with me?
305
00:14:01,720 --> 00:14:03,040
RHIANNON: No.
306
00:14:04,080 --> 00:14:06,000
Oh, my God, I'm putting milk in.
307
00:14:06,000 --> 00:14:07,160
Oh, shit, yeah.
308
00:14:07,160 --> 00:14:09,480
It's meant to be buttermilk.
309
00:14:09,480 --> 00:14:11,880
JOCK: Come on, Rhiannon.
Catch up, let's go.
310
00:14:11,880 --> 00:14:14,480
Just have to start again.
311
00:14:14,480 --> 00:14:15,960
Keep up, Rhiannon.
312
00:14:19,000 --> 00:14:23,000
Alright, next we're gonna make
some sweet-and-sour shallots.
313
00:14:25,080 --> 00:14:28,000
Don't let the screws come off.
Keep going.
314
00:14:28,000 --> 00:14:32,720
So, you want about 35g
of both brown and white sugar
315
00:14:32,720 --> 00:14:39,480
and then about 180mL of sherry
vinegar and white wine vinegar.
316
00:14:39,480 --> 00:14:41,600
Then we're gonna brunoise
our shallots
317
00:14:43,280 --> 00:14:44,320
Now, when I say 'brunoise',
318
00:14:44,320 --> 00:14:47,240
I want a really fine, fine dice.
319
00:14:47,240 --> 00:14:49,640
I know that pace
that Curtis chops shallots.
320
00:14:49,640 --> 00:14:52,680
(SPIRITED MUSIC)
321
00:14:52,680 --> 00:14:54,600
This is gonna be tough.
322
00:14:56,880 --> 00:14:58,360
Come on, push, push, push.
323
00:14:58,360 --> 00:15:01,600
You've got to catch up.
324
00:15:01,600 --> 00:15:05,720
Remember, you need to finish
10 seconds after Curtis does,
325
00:15:05,720 --> 00:15:08,960
so you've got to match his pace,
come on.
326
00:15:14,320 --> 00:15:16,720
How's everyone doing?
Great, thank you.
327
00:15:16,720 --> 00:15:19,040
(RHIANNON CHUCKLES)
Having a great time up here.
328
00:15:21,480 --> 00:15:23,160
Cut them perfect.
329
00:15:27,880 --> 00:15:30,800
Alright, once you've got
that 180g of shallot cut,
330
00:15:30,800 --> 00:15:33,880
get it into a saucepan,
because that's gonna be the basis
331
00:15:33,880 --> 00:15:36,200
of our sweet-and-sour shallots.
332
00:15:36,200 --> 00:15:37,800
In the vinegar.
333
00:15:43,720 --> 00:15:47,040
OK, keep all of the trimmings
of your shallots,
334
00:15:47,040 --> 00:15:49,240
because we're gonna make a reduction
335
00:15:49,240 --> 00:15:53,440
which is the beginning
of our beurre rouge, red wine sauce.
336
00:15:53,440 --> 00:15:55,480
So another element to add.
337
00:15:55,480 --> 00:15:58,280
I'm gonna take all of that
trimmed shallot,
338
00:15:58,280 --> 00:16:01,000
get it in 200mL of red wine
339
00:16:01,000 --> 00:16:03,880
and 50mL of red wine vinegar.
340
00:16:03,880 --> 00:16:05,400
Into the shallots?
341
00:16:05,400 --> 00:16:06,920
That's into the trimmed shallots.
342
00:16:06,920 --> 00:16:09,840
So 50mL red wine vinegar,
200mL wine.
343
00:16:09,840 --> 00:16:11,480
the offcuts of our shallots
344
00:16:11,480 --> 00:16:13,920
are going in with
this beurre rouge sauce.
345
00:16:13,920 --> 00:16:16,200
I've never really made one before.
346
00:16:16,200 --> 00:16:19,720
so I'm just gonna
keep up with Curtis.
347
00:16:19,720 --> 00:16:21,000
We're gonna put some parsley stalks
348
00:16:21,000 --> 00:16:24,440
into that 50mL of red wine vinegar
and 200mL of red wine.
349
00:16:24,440 --> 00:16:25,520
Cook faster.
350
00:16:25,520 --> 00:16:26,880
One dried bay leaf.
351
00:16:28,240 --> 00:16:30,440
A nice sprig of fresh thyme.
352
00:16:32,840 --> 00:16:34,520
It's starting to get mayhem now.
353
00:16:34,520 --> 00:16:37,240
So, at this point your potatoes
should be coming up to the boil,
354
00:16:37,240 --> 00:16:39,360
you should have your shallots
starting to confit,
355
00:16:39,360 --> 00:16:40,560
or slowly cook.
356
00:16:40,560 --> 00:16:43,320
Right now I've got four elements
on the go,
357
00:16:43,320 --> 00:16:44,400
none are completed.
358
00:16:44,400 --> 00:16:47,040
You should have your red wine
reduction working,
359
00:16:47,040 --> 00:16:49,640
which is gonna make
our beurre rouge sauce.
360
00:16:49,640 --> 00:16:51,360
And there's still more
getting thrown in.
361
00:16:51,360 --> 00:16:52,640
It's like I'm juggling these balls
362
00:16:52,640 --> 00:16:54,960
and someone else
has just thrown more at me.
363
00:16:54,960 --> 00:16:57,000
There you go.
Put the pot on the scales.
364
00:16:57,000 --> 00:16:58,560
Now you're on.
365
00:16:58,560 --> 00:17:01,080
The judges up there
throwing down their two cents.
366
00:17:01,080 --> 00:17:03,040
It is hectic.
367
00:17:03,040 --> 00:17:05,400
You've portioned your rib eye steak.
368
00:17:05,400 --> 00:17:07,840
You've got your bone marrow
standing by
369
00:17:07,840 --> 00:17:09,640
with that rib eye steak.
370
00:17:09,640 --> 00:17:12,120
Get the bone marrow out too, Rhi.
371
00:17:12,120 --> 00:17:14,960
And then we can go back
and have a look
372
00:17:14,960 --> 00:17:17,920
and see whether our gel
is starting to set.
373
00:17:19,000 --> 00:17:20,120
JOCK: Come on, Rhiannon.
374
00:17:20,120 --> 00:17:22,320
Come on, Deccers.
375
00:17:22,320 --> 00:17:23,840
So once it's set...
376
00:17:23,840 --> 00:17:25,640
Can you see how mine's set?
377
00:17:25,640 --> 00:17:28,720
That's what it should look like.
378
00:17:28,720 --> 00:17:31,040
Then what we're gonna do is dice it.
379
00:17:31,040 --> 00:17:34,040
Take your diced gel,
380
00:17:34,040 --> 00:17:36,600
add it to your food processor.
381
00:17:36,600 --> 00:17:39,040
What we're gonna do
is turn it into a liquid.
382
00:17:41,920 --> 00:17:43,840
MELISSA: Come on, Rhi.
383
00:17:45,120 --> 00:17:48,760
Get the xanthan gum and weigh 1.3g.
384
00:17:49,920 --> 00:17:52,080
OK, is everyone keeping up with me?
385
00:17:52,080 --> 00:17:54,600
Yeah. We add that xanthan gum
to the blender?
386
00:17:54,600 --> 00:17:57,800
Take your blender. Don't add it yet.
OK.
387
00:17:57,800 --> 00:17:59,880
Unless you want me
to keep up with you, Declan.
388
00:17:59,880 --> 00:18:01,960
Nuh, true.
(BOTH LAUGH)
389
00:18:03,160 --> 00:18:05,680
I'm on a little bit of a high.
390
00:18:05,680 --> 00:18:08,160
I'm feeling good
that I'm keeping up with Curtis.
391
00:18:08,160 --> 00:18:09,880
Then once you've started
to blend this,
392
00:18:09,880 --> 00:18:11,640
then you slowly add
your xanthan to it.
393
00:18:11,640 --> 00:18:16,720
And the fact that today could
potentially give me that advantage
394
00:18:16,720 --> 00:18:18,840
to earn my spot in the grand final,
395
00:18:18,840 --> 00:18:20,000
I am hungry for that.
396
00:18:23,840 --> 00:18:26,680
(INTENSE MUSIC)
397
00:18:26,680 --> 00:18:27,960
RHIANNON: Finally!
398
00:18:27,960 --> 00:18:30,680
I'm looking from side to side
of the boys
399
00:18:30,680 --> 00:18:33,120
and I'm going, "Alright,
I'm not that far behind."
400
00:18:33,120 --> 00:18:35,000
JOCK:
Go, go, go. Don't stop, Rhiannon.
401
00:18:35,000 --> 00:18:36,400
You do not have time to stop.
402
00:18:37,400 --> 00:18:40,360
I'm just like, "Whatever you do,
keep the hell up with Curtis."
403
00:18:43,960 --> 00:18:45,680
So it should be perfectly smooth.
404
00:18:45,680 --> 00:18:49,160
It should be silky, silky, silky.
405
00:18:49,160 --> 00:18:50,680
MELISSA: Come on, Declan.
406
00:18:50,680 --> 00:18:52,720
(INTENSE MUSIC)
407
00:18:54,120 --> 00:18:57,040
JOCK: Scrape it down.
Come on, Rhiannon.
408
00:18:58,600 --> 00:19:01,840
If you're worried about your
consistency, if it's too thick,
409
00:19:01,840 --> 00:19:05,280
you can put just a couple of drops of
buttermilk in to thin it back out.
410
00:19:09,680 --> 00:19:10,920
Full speed.
411
00:19:13,000 --> 00:19:14,120
DECLAN: Alright.
412
00:19:14,120 --> 00:19:15,960
I'm working on this buttermilk gel,
413
00:19:15,960 --> 00:19:20,120
my potatoes are on,
I've got my beurre rouge sauce on
414
00:19:20,120 --> 00:19:24,400
and I've got my vinegars
reducing down for my shallot jam.
415
00:19:24,400 --> 00:19:26,480
Declan.
Yeah.
416
00:19:26,480 --> 00:19:28,360
Why are your shallots on the bench?
417
00:19:31,960 --> 00:19:33,720
Oh, far out.
418
00:19:33,720 --> 00:19:35,200
Jesus.
419
00:19:35,200 --> 00:19:38,880
I've just realised I'm making
my sweet-and-sour shallot jam
420
00:19:38,880 --> 00:19:40,600
without the shallots in there.
421
00:19:42,040 --> 00:19:44,320
The wheels have fallen off the bus.
422
00:19:44,320 --> 00:19:46,240
(INTENSE MUSIC)
423
00:19:46,240 --> 00:19:48,160
I'd be putting more vinegar
and sugar in there.
424
00:19:49,400 --> 00:19:52,920
The outcome of this is,
if this liquid is reduced too much
425
00:19:52,920 --> 00:19:55,920
and my shallots are only
going in now,
426
00:19:55,920 --> 00:19:58,280
they're not gonna cook through
in time
427
00:19:58,280 --> 00:20:00,920
and get to that jammy consistency.
428
00:20:00,920 --> 00:20:02,320
Come on, Declan.
429
00:20:02,320 --> 00:20:04,720
I'm so lucky I found out when I did.
430
00:20:10,840 --> 00:20:12,080
JOCK: Come on, Brent.
431
00:20:12,080 --> 00:20:14,080
I've never made
a buttermilk puree before.
432
00:20:14,080 --> 00:20:16,200
Just keep looking at
the consistency.
433
00:20:16,200 --> 00:20:19,520
So I'm literally just copying
exactly what Curtis does.
434
00:20:19,520 --> 00:20:22,240
'Cause that's what you need
to mimic, yeah?
435
00:20:22,240 --> 00:20:24,440
I don't have a recipe.
436
00:20:24,440 --> 00:20:27,000
I don't know what it's supposed
to look like or taste like.
437
00:20:27,000 --> 00:20:30,120
So, Curtis just added a little bit
of buttermilk into his
438
00:20:30,120 --> 00:20:32,320
to get the consistency right, OK?
439
00:20:33,560 --> 00:20:37,040
I think I've run up to Curtis's
bench about five times at least.
440
00:20:39,080 --> 00:20:41,000
I think mine's smoother
than Curtis's.
441
00:20:46,640 --> 00:20:47,920
Declan: Ooh.
442
00:20:47,920 --> 00:20:50,280
ANDY: What's your consistency?
Is yours the same as his?
443
00:20:50,280 --> 00:20:51,280
No.
444
00:20:51,280 --> 00:20:53,960
Yeah, I think you're gonna have to
think on your feet here,
445
00:20:53,960 --> 00:20:55,920
'cause I don't reckon
your agar activated.
446
00:20:55,920 --> 00:20:57,120
Oh.
447
00:20:57,120 --> 00:21:00,560
This buttermilk gel
isn't looking right.
448
00:21:00,560 --> 00:21:01,560
OK.
449
00:21:01,560 --> 00:21:03,880
And I race over to have a look
at Curtis's,
450
00:21:03,880 --> 00:21:05,720
and they're looking
completely different.
451
00:21:05,720 --> 00:21:07,760
Did you bring it to a boil?
Yeah, I did.
452
00:21:07,760 --> 00:21:10,440
Then you simmered it for...
60 seconds.
453
00:21:10,440 --> 00:21:11,560
..60 seconds?
454
00:21:11,560 --> 00:21:14,760
My buttermilk gel,
it's way too runny.
455
00:21:17,280 --> 00:21:19,160
I feel like I've done
something wrong.
456
00:21:20,240 --> 00:21:23,040
Curtis, do you have a solution
for me?
457
00:21:24,760 --> 00:21:26,520
Um, I would start again.
458
00:21:38,520 --> 00:21:40,120
(INTENSE MUSIC)
459
00:21:40,120 --> 00:21:41,240
Ooh.
460
00:21:44,840 --> 00:21:47,280
ANDY: What's your consistency?
Is yours the same as his?
461
00:21:47,280 --> 00:21:48,280
No.
462
00:21:48,280 --> 00:21:50,680
This buttermilk gel
isn't looking right.
463
00:21:50,680 --> 00:21:53,000
It's way too runny.
464
00:21:53,000 --> 00:21:54,120
I would start again.
465
00:21:54,120 --> 00:21:55,320
Yeah.
466
00:21:55,320 --> 00:21:57,520
Not only do I need to do this again,
467
00:21:57,520 --> 00:22:01,440
but I need to multitask
and still keep up with Curtis.
468
00:22:01,440 --> 00:22:04,280
Declan...
469
00:22:04,280 --> 00:22:07,840
..if you move your arse,
you might make it on time, right?
470
00:22:07,840 --> 00:22:09,840
But it's real close.
471
00:22:09,840 --> 00:22:12,080
You haven't got a second to waste
from here on out.
472
00:22:12,080 --> 00:22:13,880
I think I'm in a bit
of trouble here.
473
00:22:16,160 --> 00:22:19,360
Looking at the other two...
It's nearly there.
474
00:22:19,360 --> 00:22:21,240
..it's gonna be a tough one to beat.
475
00:22:21,240 --> 00:22:22,400
Close.
476
00:22:22,400 --> 00:22:25,520
They're going forward,
I'm going backwards.
477
00:22:26,520 --> 00:22:30,920
This is crazy, but I'm trying not to
let it get to me.
478
00:22:32,640 --> 00:22:36,320
Alright, once that's silky smooth,
pour it into your squeezy bottle.
479
00:22:36,320 --> 00:22:38,160
Come on, Brent, come on, Rhiannon.
480
00:22:38,160 --> 00:22:39,960
Declan, let's go. Come on.
481
00:22:39,960 --> 00:22:42,400
Push, push, push!
482
00:22:42,400 --> 00:22:45,040
My fluid gel's in the fridge.
Yours should be too.
483
00:22:46,560 --> 00:22:49,680
You should have the reduction done
for your beurre rouge sauce.
484
00:22:49,680 --> 00:22:53,560
Your sweet-and-sour brunoise shallots
should be almost complete.
485
00:22:53,560 --> 00:22:56,400
You're looking for
a quite jammy consistency.
486
00:22:56,400 --> 00:22:58,920
Your potatoes should be almost done,
and as soon as they are,
487
00:22:58,920 --> 00:23:00,760
we're gonna steam them dry.
488
00:23:00,760 --> 00:23:03,520
Your beef is portioned.
489
00:23:03,520 --> 00:23:05,800
Your bone marrow is ready to go.
490
00:23:08,080 --> 00:23:11,160
As soon as your potato falls off
the knife like that, it's ready.
491
00:23:12,400 --> 00:23:14,960
Rhi, just check on your potatoes.
492
00:23:16,160 --> 00:23:18,480
These potatoes are still not cooked.
493
00:23:18,480 --> 00:23:20,280
I'm thinking they're cut too big.
494
00:23:20,280 --> 00:23:22,840
I just have to leave them in
for longer.
495
00:23:22,840 --> 00:23:24,000
Oh, man!
496
00:23:24,000 --> 00:23:26,280
So now I'm falling behind again.
497
00:23:26,280 --> 00:23:29,120
OK, we take some butter,
498
00:23:29,120 --> 00:23:31,520
and I throw the butter
straight into the moulin,
499
00:23:31,520 --> 00:23:35,840
and then you force the potatoes
through the moulin.
500
00:23:35,840 --> 00:23:38,080
JOCK: Come on, Rhiannon.
You don't need that much.
501
00:23:38,080 --> 00:23:39,720
Quick. Chop chop, let's go.
502
00:23:40,840 --> 00:23:43,120
Give it a shake,
get rid of that large pot.
503
00:23:44,680 --> 00:23:46,480
Then go ahead
and get your drum sieve.
504
00:23:47,480 --> 00:23:50,320
And what we're gonna do now
is work the potatoes
505
00:23:50,320 --> 00:23:51,720
through the drum sieve.
506
00:23:51,720 --> 00:23:53,760
(INTENSE MUSIC)
507
00:24:01,600 --> 00:24:03,360
MELISSA: Come on, Declan.
508
00:24:03,360 --> 00:24:07,040
I've got so many elements
going on right now
509
00:24:07,040 --> 00:24:09,640
because I'm making up for
that lost time
510
00:24:09,640 --> 00:24:13,280
with the buttermilk gel
and stuffing up my shallots.
511
00:24:14,720 --> 00:24:18,800
But I have managed to get that
second batch of buttermilk gel
512
00:24:18,800 --> 00:24:20,760
into the blast chiller.
513
00:24:20,760 --> 00:24:24,960
OK, those buttery potatoes should
be going through your drum sieve.
514
00:24:24,960 --> 00:24:28,200
But I'm still one step behind him
515
00:24:28,200 --> 00:24:30,760
and I'm gonna have to catch up.
516
00:24:30,760 --> 00:24:34,240
OK, guys, we are the business end
of this. Stop messing around.
517
00:24:34,240 --> 00:24:36,000
JOCK AND BRENT: Yes, Chef.
518
00:24:36,000 --> 00:24:37,480
If you're behind, catch up.
519
00:24:37,480 --> 00:24:39,160
JOCK: Hurry up, guys.
520
00:24:39,160 --> 00:24:43,440
Get your cast-iron skillet.
Stick it straight onto your stove.
521
00:24:43,440 --> 00:24:45,920
Make sure it's nice and clean
before it goes on.
522
00:24:45,920 --> 00:24:48,920
We're gonna preheat it
before we cook our steak.
523
00:24:48,920 --> 00:24:50,160
RHIANNON: Far out.
524
00:24:52,200 --> 00:24:53,240
That's it, Rhiannon.
525
00:24:53,240 --> 00:24:55,520
Don't waste any more time. Let's go.
526
00:24:55,520 --> 00:24:57,760
Taste everything.
Taste your shallots right now.
527
00:24:57,760 --> 00:24:59,200
Curtis is not slowing down.
528
00:24:59,200 --> 00:25:02,360
Season your potatoes
really carefully, guys.
529
00:25:02,360 --> 00:25:03,520
Very, very important.
530
00:25:03,520 --> 00:25:05,000
He's just gonna keep going.
531
00:25:06,600 --> 00:25:08,880
And we've just got to keep up
no matter what.
532
00:25:08,880 --> 00:25:11,720
Then you take your whisk
and you whisk.
533
00:25:11,720 --> 00:25:13,840
(INTENSE MUSIC)
534
00:25:13,840 --> 00:25:16,480
Do not let your potatoes catch.
535
00:25:24,360 --> 00:25:26,040
Come on, Rhi,
you've nearly caught up.
536
00:25:26,040 --> 00:25:28,680
Keep going, keep going,
keep going, push, push, push, push.
537
00:25:29,720 --> 00:25:31,800
I'm adding the milk in stages
538
00:25:31,800 --> 00:25:33,760
and you should be doing
the same thing.
539
00:25:33,760 --> 00:25:36,080
BRENT: Curtis is going
like a cut snake
540
00:25:36,080 --> 00:25:38,200
on these pommes puree.
541
00:25:38,200 --> 00:25:40,080
It is whisking it, adding milk,
whisking it,
542
00:25:40,080 --> 00:25:42,120
getting it on the heat,
taking it off the heat.
543
00:25:42,120 --> 00:25:44,480
How's everyone feeling?
544
00:25:44,480 --> 00:25:46,920
Feeling good.
Excited? Relaxed?
545
00:25:46,920 --> 00:25:49,440
I wouldn't say relaxed.
(CHUCKLES)
546
00:25:49,440 --> 00:25:51,760
I'd say pretty bloody chaotic.
547
00:25:51,760 --> 00:25:54,400
He's looking for a consistency
that he knows.
548
00:25:54,400 --> 00:25:55,640
Whisk it hard.
549
00:25:55,640 --> 00:25:57,960
You want no lumps left
in your potatoes.
550
00:25:57,960 --> 00:26:00,600
So I'm just pretty much copying
what he does.
551
00:26:00,600 --> 00:26:02,000
And then taste it.
552
00:26:02,000 --> 00:26:06,160
The adrenaline is absolutely
spiking through me.
553
00:26:06,160 --> 00:26:09,120
I'm sweating, but I'm actually
keeping up with him.
554
00:26:09,120 --> 00:26:11,840
OK, it's time to make the steak,
a pepper steak.
555
00:26:15,120 --> 00:26:16,800
Into your mortar and pestle
556
00:26:16,800 --> 00:26:18,000
you're gonna take some
black peppercorns
557
00:26:18,000 --> 00:26:19,200
and you're gonna crunch them up.
558
00:26:20,600 --> 00:26:23,040
You're just gonna get
a decent sprinkle,
559
00:26:23,040 --> 00:26:24,920
pop over a tray like this.
560
00:26:24,920 --> 00:26:26,480
I'm still trying to listen
to Curtis.
561
00:26:28,080 --> 00:26:29,320
"OK, where's he up to?"
562
00:26:29,320 --> 00:26:33,120
Take your Scotch fillet,
press it straight into that pepper.
563
00:26:33,120 --> 00:26:35,320
Push it down firmly.
564
00:26:35,320 --> 00:26:36,400
Pick it up.
565
00:26:36,400 --> 00:26:37,680
Sit it back on your rack.
566
00:26:37,680 --> 00:26:40,720
And I'm trying to look up
and I'm trying to watch
567
00:26:40,720 --> 00:26:42,440
and I'm trying to do what I'm doing.
568
00:26:43,560 --> 00:26:44,640
Bloody hell.
569
00:26:44,640 --> 00:26:47,080
Continue to whisk those potatoes.
570
00:26:47,080 --> 00:26:50,000
The more you whisk them,
the smoother they get.
571
00:26:51,800 --> 00:26:55,400
Should be going between that,
back and forth, back and forth.
572
00:26:57,840 --> 00:26:59,560
Once your pan is red hot,
573
00:26:59,560 --> 00:27:03,080
pick up your Scotch fillet, drop it
right into the centre of the pan.
574
00:27:03,080 --> 00:27:04,840
(PAN SIZZLES)
575
00:27:04,840 --> 00:27:07,160
Everybody's steak should be
in the cast iron right now.
576
00:27:09,680 --> 00:27:11,880
(PAN SIZZLES)
577
00:27:13,360 --> 00:27:16,200
Rhiannon, steak in the pan,
let's go. Declan, steak in.
578
00:27:16,200 --> 00:27:17,480
Come on.
579
00:27:17,480 --> 00:27:19,720
Whisk those potatoes.
580
00:27:19,720 --> 00:27:21,480
Shake your sauce.
581
00:27:21,480 --> 00:27:23,920
Check your seasonings on everything.
582
00:27:25,080 --> 00:27:27,960
It's the single
most important thing in cooking.
583
00:27:32,040 --> 00:27:35,000
I've got so many elements
going on right now
584
00:27:35,000 --> 00:27:39,080
and I still don't know what the
final product is meant to look like.
585
00:27:39,080 --> 00:27:42,680
So I'm stressing out.
586
00:27:42,680 --> 00:27:44,080
What do we do with our taties?
587
00:27:44,080 --> 00:27:46,280
Sorry? Just keep whisking?
588
00:27:46,280 --> 00:27:49,600
Stop giving them nicknames
and whisk 'em, son.
589
00:27:49,600 --> 00:27:52,880
(JOCK LAUGHS)
590
00:27:52,880 --> 00:27:54,920
But I've just got to
keep myself going
591
00:27:54,920 --> 00:27:57,640
and keep that joy
in my cooking going.
592
00:27:58,760 --> 00:28:01,120
(LAUGHS)
"Where'd I put my taties?"
593
00:28:02,480 --> 00:28:05,960
Some people say 'potato',
some people say 'potata',
594
00:28:05,960 --> 00:28:07,760
I say 'taties'.
595
00:28:08,760 --> 00:28:10,120
(JOCK CACKLES)
596
00:28:11,280 --> 00:28:13,640
Take your bone marrow,
597
00:28:13,640 --> 00:28:18,320
have your oven set to grill
and stick it in.
598
00:28:24,160 --> 00:28:27,200
You're gonna add those two cloves
of garlic that we crushed
599
00:28:27,200 --> 00:28:29,800
with a couple of sprigs of thyme.
600
00:28:29,800 --> 00:28:34,160
What you're gonna do
is take about 70g of butter
601
00:28:34,160 --> 00:28:36,080
and add it to your pan.
602
00:28:44,120 --> 00:28:47,760
And once it all melts, you baste.
603
00:28:49,000 --> 00:28:51,080
Come on, everyone. Home stretch now!
604
00:28:51,080 --> 00:28:54,200
Continually baste that butter
over your steak.
605
00:29:00,200 --> 00:29:02,360
Rhiannon, butter.
606
00:29:02,360 --> 00:29:04,520
We're coming towards the end,
and I'm thinking,
607
00:29:04,520 --> 00:29:08,400
"We've only got 10 seconds
to finish our dish after Curtis,
608
00:29:08,400 --> 00:29:10,640
"so now is not the time
for me to fall behind."
609
00:29:12,560 --> 00:29:15,280
I've got to be basting this steak.
610
00:29:16,280 --> 00:29:20,720
I've put the butter in the pan
and it is smoking.
611
00:29:20,720 --> 00:29:21,720
But I'm like,
612
00:29:21,720 --> 00:29:24,240
"I've got to be careful
I don't bloody overcook it."
613
00:29:24,240 --> 00:29:27,880
But all I'm thinking about
is "Keep up wit Curtis."
614
00:29:27,880 --> 00:29:29,600
Guys, I'm getting real close.
615
00:29:29,600 --> 00:29:33,640
You have to be with me right now or
you'll miss out. It is that simple.
616
00:29:33,640 --> 00:29:35,160
DECLAN: Yeah.
617
00:29:38,080 --> 00:29:40,000
I've cooked a lot of steak
in my time.
618
00:29:40,000 --> 00:29:41,720
That's right up my alley.
619
00:29:42,880 --> 00:29:45,920
And so I'm feeling pretty confident
with this one.
620
00:29:45,920 --> 00:29:49,320
Once it's had about 90 seconds,
you're gonna turn that steak
621
00:29:49,320 --> 00:29:52,480
and give it another 90
on the other side.
622
00:29:52,480 --> 00:29:54,520
MELISSA:
Brent, watch the heat on that pan.
623
00:29:54,520 --> 00:29:56,920
Watch... The heat is raging.
624
00:29:58,200 --> 00:30:01,560
I can see that my steak
is cooking very, very quick.
625
00:30:01,560 --> 00:30:05,760
I'm flipping it over,
and it looks a bit overdone.
626
00:30:06,800 --> 00:30:08,280
Oh, my God.
627
00:30:21,840 --> 00:30:24,800
MELISSA: Brent,
watch the heat on that pan.
628
00:30:24,800 --> 00:30:28,480
I can see that my steak
is cooking very, very quick.
629
00:30:28,480 --> 00:30:31,440
Watch... The heat is raging.
630
00:30:31,440 --> 00:30:34,560
I'm flipping it over, and...
Oh, my God.
631
00:30:34,560 --> 00:30:36,600
..it looks a bit overdone.
632
00:30:38,280 --> 00:30:40,080
There's only one thing
I can do right now,
633
00:30:40,080 --> 00:30:42,880
and that's get it out of that pan.
634
00:30:42,880 --> 00:30:46,000
That burnt flavour
will go straight through that steak.
635
00:30:47,280 --> 00:30:48,840
Brent, don't lose your senses.
636
00:30:48,840 --> 00:30:50,920
You know when a pan is too hot.
637
00:30:50,920 --> 00:30:53,400
I hope that
that hot pan was enough
638
00:30:53,400 --> 00:30:56,400
to get it cooked like Curtis's
639
00:30:56,400 --> 00:30:58,800
even though I had to pull it off
earlier than his.
640
00:30:58,800 --> 00:31:02,920
Because if not,
I could be in a lot of trouble.
641
00:31:05,600 --> 00:31:10,880
Next, take some of your beautiful
30-hour-recipe sourdough bread.
642
00:31:10,880 --> 00:31:14,280
You're gonna slice
about four slices of that sourdough
643
00:31:14,280 --> 00:31:16,000
about a centimetre thick.
644
00:31:20,360 --> 00:31:23,880
Take your sourdough,
put it under the grill.
645
00:31:27,320 --> 00:31:30,200
I'm trying to do everything
right now,
646
00:31:30,200 --> 00:31:32,480
and I think I'm finally bringing
everything together.
647
00:31:32,480 --> 00:31:33,480
JOCK: Come on.
648
00:31:33,480 --> 00:31:36,280
Now my second batch
of this buttermilk gel
649
00:31:36,280 --> 00:31:38,200
has set perfectly,
650
00:31:38,200 --> 00:31:40,640
and I've got it
to a good consistency.
651
00:31:41,760 --> 00:31:45,560
But I'm not cooking at the same time
as Curtis right now,
652
00:31:45,560 --> 00:31:47,400
and I'm gonna have to catch up
on it.
653
00:31:49,240 --> 00:31:51,240
You guys should be pretty close here.
654
00:31:53,240 --> 00:31:55,200
ANDY: His plates are out.
655
00:31:58,160 --> 00:32:00,200
RHIANNON: I check my potatoes.
656
00:32:01,400 --> 00:32:03,840
I get my toast out of the grill.
657
00:32:03,840 --> 00:32:06,520
I look up,
Curtis has his plates out.
658
00:32:06,520 --> 00:32:07,520
I'm like, "Bloody hell."
659
00:32:07,520 --> 00:32:09,320
I've got to get the plates out.
660
00:32:09,320 --> 00:32:11,600
I've got to get
this bone marrow finished.
661
00:32:11,600 --> 00:32:14,280
It's like there's things everywhere.
662
00:32:14,280 --> 00:32:16,200
Am I even close? I don't know.
663
00:32:16,200 --> 00:32:18,240
Guys, I'm getting real close.
664
00:32:19,440 --> 00:32:21,120
Take those beautiful little toasts.
665
00:32:25,560 --> 00:32:27,680
Take your bone marrow,
666
00:32:27,680 --> 00:32:29,800
put it on your plate,
on that beautiful long plate.
667
00:32:36,440 --> 00:32:39,760
Rhiannon, bone marrow on the plate.
Declan, bone marrow on the plate.
668
00:32:39,760 --> 00:32:42,040
Come on, keep up, keep up, keep up.
669
00:32:42,040 --> 00:32:44,200
Whisk that mashed potato.
670
00:32:45,720 --> 00:32:47,640
That mash should be perfectly smooth.
671
00:32:48,800 --> 00:32:50,960
Take some of those sticky shallots.
672
00:32:52,640 --> 00:32:55,160
Spoon them over that beautiful toast.
673
00:32:55,160 --> 00:32:57,720
ANDY: Bone marrow's on the plate.
674
00:32:57,720 --> 00:33:00,120
My marrow's on the plate.
My sauce is in the sauce boat.
675
00:33:00,120 --> 00:33:02,200
Sauce in the jug, Rhiannon.
676
00:33:02,200 --> 00:33:03,440
Sauce. Beurre rouge.
Your beurre rouge.
677
00:33:03,440 --> 00:33:05,160
MELISSA: The beurre rouge!
678
00:33:06,320 --> 00:33:08,520
I'm about to do my dots
and my garnish,
679
00:33:08,520 --> 00:33:11,640
then I'll slice my steak and you'll
have 10 seconds, so move, move, move.
680
00:33:13,680 --> 00:33:15,520
Oh, man, here we go.
681
00:33:16,640 --> 00:33:19,320
I'm actually at the same stage as
Curtis, and I'm like,
682
00:33:19,320 --> 00:33:20,360
"How did that happen?"
683
00:33:20,360 --> 00:33:21,440
JOCK: Come on, Rhiannon.
684
00:33:21,440 --> 00:33:23,800
So I'm kind of like,
"Alright, I'm gonna keep moving on."
685
00:33:23,800 --> 00:33:25,560
Come on. Keep up, keep up, keep up.
686
00:33:25,560 --> 00:33:27,640
Take your fluid gel.
687
00:33:27,640 --> 00:33:29,280
Watch, guys. Watch Curtis.
688
00:33:29,280 --> 00:33:31,040
Your tiny little dots.
689
00:33:31,040 --> 00:33:34,720
(URGENT MUSIC)
690
00:33:34,720 --> 00:33:38,440
So, this is where I really need to
crank up the speed,
691
00:33:38,440 --> 00:33:41,520
because, you know, all that
hard work during this cook
692
00:33:41,520 --> 00:33:43,960
would be for nothing
if I don't get it on the plate
693
00:33:43,960 --> 00:33:45,040
in that 10 seconds.
694
00:33:46,080 --> 00:33:47,680
MELISSA: Go, Brent. Come on.
695
00:33:48,760 --> 00:33:50,360
DECLAN: Tiny little dots.
696
00:33:50,360 --> 00:33:52,320
Then take some little herbs.
697
00:33:52,320 --> 00:33:55,360
You should have some chive tips,
you should have some dill,
698
00:33:55,360 --> 00:33:56,800
you might have some tarragon.
699
00:33:56,800 --> 00:34:00,120
I like a mixture.
Herb it up.
700
00:34:01,160 --> 00:34:02,920
Place that over the top
of your toast.
701
00:34:02,920 --> 00:34:04,880
Put some chive-y.
702
00:34:07,400 --> 00:34:10,040
Come on, now. Keep up.
703
00:34:10,040 --> 00:34:12,760
OK, this is the most important
part of the day, guys.
704
00:34:12,760 --> 00:34:14,440
Whew!
It all comes down to right now.
705
00:34:14,440 --> 00:34:16,080
Make sure your plates are gorgeous.
706
00:34:19,200 --> 00:34:22,040
Get three little quenelles
of that mashed potato.
707
00:34:22,040 --> 00:34:24,320
Three quenelles. Jeez Louise.
708
00:34:24,320 --> 00:34:27,200
(DRAMATIC MUSIC)
709
00:34:29,560 --> 00:34:31,640
RHIANNON: I'm looking at the potato
710
00:34:31,640 --> 00:34:34,240
and it doesn't look
anything like Curtis's.
711
00:34:34,240 --> 00:34:35,800
Oh, man!
712
00:34:35,800 --> 00:34:38,280
Mine doesn't kinda look as smooth
as his.
713
00:34:38,280 --> 00:34:39,440
Bloody hell.
714
00:34:39,440 --> 00:34:42,240
But I can't fix the texture.
715
00:34:42,240 --> 00:34:45,240
I just have to get it on the plate.
716
00:34:45,240 --> 00:34:47,760
Pick up that perfectly rested steak.
717
00:34:47,760 --> 00:34:49,760
ANDY: He's coming towards the end.
718
00:34:49,760 --> 00:34:51,800
You're gonna slice
straight through it,
719
00:34:51,800 --> 00:34:54,920
about a centimetre in thickness.
720
00:34:54,920 --> 00:34:57,160
BRENT: This is it.
Like, there's no turning back now.
721
00:34:58,200 --> 00:34:59,880
I cut into the steak...
722
00:35:01,600 --> 00:35:05,520
..and I just pray that it's cooked
just like Curtis's
723
00:35:05,520 --> 00:35:06,720
and I didn't ruin it.
724
00:35:06,720 --> 00:35:09,320
(URGENT MUSIC)
725
00:35:10,320 --> 00:35:13,080
ANDY: Come on, Declan.
Come on, Rhiannon.
726
00:35:13,080 --> 00:35:15,200
MELISSA:
That's it. Come on, slice the steak.
727
00:35:16,760 --> 00:35:18,920
You're gonna pick up
these slices of beef,
728
00:35:18,920 --> 00:35:20,400
gorgeous Scotch fillet,
729
00:35:20,400 --> 00:35:23,360
spread it right out
around your plate.
730
00:35:23,360 --> 00:35:25,840
A little finishing salt.
731
00:35:25,840 --> 00:35:28,120
ANDY: Seven slices.
MELISSA: Fanned out.
732
00:35:28,120 --> 00:35:29,560
JOCK: Come on, guys. Spread 'em.
733
00:35:30,560 --> 00:35:32,520
That is it. I am done.
734
00:35:32,520 --> 00:35:34,480
You've got 10 seconds. Good luck.
735
00:35:34,480 --> 00:35:35,720
JOCK: 10...
736
00:35:35,720 --> 00:35:37,240
JUDGES: 9, 8,
737
00:35:37,240 --> 00:35:40,520
7, 6, 5,
738
00:35:40,520 --> 00:35:44,480
4, 3, 2, 1.
739
00:35:44,480 --> 00:35:47,240
Time. Step back.
(JUDGES CLAP)
740
00:35:47,240 --> 00:35:49,600
DECLAN: Good job! Bloody hell.
741
00:35:49,600 --> 00:35:51,560
DECLAN: Good work.
RHIANNON: Holy cow.
742
00:35:51,560 --> 00:35:53,320
Oh, buddy.
743
00:35:53,320 --> 00:35:55,200
BRENT: Good work.
CURTIS: Well done, mate.
744
00:35:55,200 --> 00:35:56,600
Oh, thank you.
745
00:35:56,600 --> 00:35:58,400
Oh!
746
00:35:58,400 --> 00:36:00,800
We can breathe! Shit.
747
00:36:03,600 --> 00:36:05,120
Oh, mate.
748
00:36:05,120 --> 00:36:06,520
Whoo!
(JUDGES CLAP)
749
00:36:06,520 --> 00:36:08,120
ANDY: Well done, you three.
That was tough.
750
00:36:08,120 --> 00:36:09,560
DECLAN: That was a hectic cook.
751
00:36:10,840 --> 00:36:14,360
I don't think I've stuffed up
so many elements in my life, ever.
752
00:36:15,440 --> 00:36:16,960
Holy shit.
753
00:36:16,960 --> 00:36:19,200
Screwed up the cut on the steak
754
00:36:19,200 --> 00:36:22,000
by accidentally taking off
too much fat cap.
755
00:36:22,000 --> 00:36:24,680
But I've done a new buttermilk gel.
756
00:36:24,680 --> 00:36:27,520
I managed to save my onion jam.
757
00:36:27,520 --> 00:36:29,680
I've plated up everything.
758
00:36:29,680 --> 00:36:32,160
And I've left nothing in the tank.
759
00:36:35,240 --> 00:36:37,280
(SUSPENSEFUL MUSIC)
760
00:36:37,280 --> 00:36:39,680
Curtis, that was unbelievable.
761
00:36:39,680 --> 00:36:43,080
You did not let up on those guys
for a second.
762
00:36:43,080 --> 00:36:45,240
It was just wall-to-wall action.
763
00:36:45,240 --> 00:36:47,800
They did a good job of...
of keeping up.
764
00:36:47,800 --> 00:36:50,560
You can tell that you were really
giving it to the contestants,
765
00:36:50,560 --> 00:36:52,200
and you produced an epic dish.
766
00:36:54,960 --> 00:36:57,640
It's gonna be interesting to see how
they went with the final result,
767
00:36:57,640 --> 00:36:59,600
but I reckon we crack into
this one first.
768
00:36:59,600 --> 00:37:01,200
I think so.
769
00:37:02,720 --> 00:37:03,840
Shall we?
770
00:37:03,840 --> 00:37:06,080
Curtis, do you want to do
the honours on the marrow?
771
00:37:06,080 --> 00:37:07,320
Mm-hm.
772
00:37:10,360 --> 00:37:12,200
Alright.
773
00:37:12,200 --> 00:37:13,680
Thank you.
774
00:37:16,960 --> 00:37:19,880
Well, I've never sat down
and eaten my own food in this forum,
775
00:37:19,880 --> 00:37:22,000
so I hope I'm not too critical
of myself.
776
00:37:22,000 --> 00:37:23,360
(MELISSA LAUGHS)
I usually am.
777
00:37:23,360 --> 00:37:26,240
(SUSPENSEFUL MUSIC)
778
00:37:34,560 --> 00:37:36,200
Curtis, beautiful dish.
779
00:37:37,560 --> 00:37:39,760
I think one of
my favourite things here
780
00:37:39,760 --> 00:37:42,160
is the balance of the overall dish.
781
00:37:42,160 --> 00:37:46,280
Toast with the sweet-and-sour,
jammy shallots
782
00:37:46,280 --> 00:37:48,560
is really brilliant.
783
00:37:48,560 --> 00:37:52,200
But what adds to it
is the buttermilk gel
784
00:37:52,200 --> 00:37:56,280
is like the glue that brings that
whole toast situation together,
785
00:37:56,280 --> 00:37:58,480
which makes it
all the more delicious.
786
00:37:58,480 --> 00:38:01,760
I mean, truly, they're all
very simple components,
787
00:38:01,760 --> 00:38:04,280
but for me,
what I wanted this dish to be
788
00:38:04,280 --> 00:38:06,880
was a really interesting play
of texture -
789
00:38:06,880 --> 00:38:09,560
velvety, silky potatoes and sauce,
790
00:38:09,560 --> 00:38:11,760
but then crunchy from the toast
791
00:38:11,760 --> 00:38:13,640
and richness from the bone marrow.
792
00:38:13,640 --> 00:38:15,920
So I hope that they were able
to balance
793
00:38:15,920 --> 00:38:17,840
all of those different textures.
794
00:38:17,840 --> 00:38:20,320
And the cook in the beef,
I think, is also important.
795
00:38:20,320 --> 00:38:23,600
For this beef to stand up
and be celebrated,
796
00:38:23,600 --> 00:38:26,240
it needs to be on the sort of
rare side of medium-rare, right?
797
00:38:26,240 --> 00:38:27,240
Yep, absolutely.
798
00:38:27,240 --> 00:38:29,760
OK, now we know
what we're looking for,
799
00:38:29,760 --> 00:38:32,240
now we also need to remind ourselves
what they're playing for -
800
00:38:32,240 --> 00:38:35,040
a huge advantage going into
the semifinals.
801
00:38:35,040 --> 00:38:37,040
Shall we get the first dish in?
Let's do it.
802
00:38:37,040 --> 00:38:39,520
DECLAN: Good luck, Rhi-Rhi.
BRENT: Good luck, Rhi-Rhi.
803
00:38:39,520 --> 00:38:40,520
Thanks, guys.
804
00:38:47,280 --> 00:38:48,840
Rhi.
G'day.
805
00:38:48,840 --> 00:38:50,320
G'day.
Hello.
806
00:38:55,040 --> 00:38:57,280
You stoked?
Yeah, I am stoked.
807
00:38:57,280 --> 00:38:59,240
That was bloody hard, actually.
(LAUGHS)
808
00:39:00,440 --> 00:39:02,200
Seriously, that was chaos.
809
00:39:02,200 --> 00:39:04,600
We saw.
(ALL LAUGH)
810
00:39:04,600 --> 00:39:07,960
I think that may have been
the most stressful gantry trip
811
00:39:07,960 --> 00:39:11,080
for the three of us
in quite some time.
812
00:39:11,080 --> 00:39:12,640
(LAUGHS)
813
00:39:12,640 --> 00:39:13,960
But I am really glad
814
00:39:13,960 --> 00:39:17,920
that you managed to put everything
on the board, so well done.
815
00:39:17,920 --> 00:39:21,360
You know what? I'm gonna give this
to Deano when I get home.
816
00:39:21,360 --> 00:39:23,280
I'm gonna fancy him up.
ANDY: Oh, yeah.
817
00:39:23,280 --> 00:39:26,720
He's not having rissoles anymore.
(LAUGHS)
818
00:39:26,720 --> 00:39:29,200
We'll have a bit of a taste now.
Yeah, get into it!
819
00:39:29,200 --> 00:39:30,440
Thanks, guys.
Thanks, Rhiannon.
820
00:39:30,440 --> 00:39:31,880
Oh, my God.
821
00:39:31,880 --> 00:39:35,640
The magnitude of this
has literally just hit me.
822
00:39:35,640 --> 00:39:36,720
The top dish today
823
00:39:36,720 --> 00:39:40,120
wins the biggest advantage
at this point in the competition.
824
00:39:40,120 --> 00:39:42,040
Good job.
825
00:39:42,040 --> 00:39:43,760
Ooh!
Ooh. Thanks.
826
00:39:43,760 --> 00:39:45,480
And I don't feel like
I've done enough.
827
00:39:45,480 --> 00:39:47,920
Oh, that was chaos, mate.
828
00:39:47,920 --> 00:39:51,320
I'm really feeling the nerves
right now.
829
00:39:58,520 --> 00:40:01,360
NARRATOR: In the mood to cook?
830
00:40:01,360 --> 00:40:04,680
and try these delicious
MasterChef-approved recipes
831
00:40:04,680 --> 00:40:06,480
on 10 play.
832
00:40:07,520 --> 00:40:11,280
(PENSIVE MUSIC)
833
00:40:15,040 --> 00:40:17,200
JOCK: Alright, we're gonna taste it.
834
00:40:18,400 --> 00:40:20,280
That's a very healthy-looking
marrow there.
835
00:40:20,280 --> 00:40:22,320
It is, isn't it?
836
00:40:23,440 --> 00:40:25,040
Look at that.
837
00:40:50,560 --> 00:40:52,360
The onion jam was probably
a highlight.
838
00:40:52,360 --> 00:40:53,960
I think it was really nicely done.
839
00:40:55,000 --> 00:40:58,240
And then the steak, like,
great caramelisation on it.
840
00:40:58,240 --> 00:40:59,880
Thought it was really good.
841
00:41:01,400 --> 00:41:03,880
I thought that the toast
was really good.
842
00:41:03,880 --> 00:41:04,880
It's weird
843
00:41:04,880 --> 00:41:07,720
that just a very small amount
of the dill fronds and the chives
844
00:41:07,720 --> 00:41:10,880
did bring that sweet-and-sour
shallot jam to life,
845
00:41:10,880 --> 00:41:13,080
and I thought the buttermilk
had a nice flavour to it.
846
00:41:13,080 --> 00:41:16,320
And then the richness from the bone
marrow, which I quite enjoyed.
847
00:41:17,520 --> 00:41:21,040
Rhiannon's cooked that Scotch fillet
really quite nicely.
848
00:41:22,320 --> 00:41:25,320
Sadly, the mashed potato
is a little grainy...
849
00:41:25,320 --> 00:41:26,320
Yeah.
..for me.
850
00:41:26,320 --> 00:41:28,720
And it's maybe
a little under-seasoned.
851
00:41:28,720 --> 00:41:29,800
Yeah.
You know?
852
00:41:29,800 --> 00:41:33,120
It feels to me like she probably
got a little stressed
853
00:41:33,120 --> 00:41:34,560
with the pace.
854
00:41:34,560 --> 00:41:35,720
I know.
855
00:41:35,720 --> 00:41:38,080
She was so excited
to try and keep up with you.
856
00:41:38,080 --> 00:41:40,760
I think the reality of it
just overwhelmed her.
857
00:41:40,760 --> 00:41:43,160
And obviously the big let-down
here is the mash.
858
00:41:43,160 --> 00:41:44,160
Yeah.
859
00:41:44,160 --> 00:41:46,680
I mean, the potatoes your reprieve
860
00:41:46,680 --> 00:41:49,400
from the richness that is the beef,
that is the toast,
861
00:41:49,400 --> 00:41:52,200
that is the bone marrow, that is
the sauce, you know what I mean?
862
00:41:52,200 --> 00:41:55,720
And if it's not right, it really
makes a difference to the dish.
863
00:41:56,920 --> 00:41:59,000
BRENT: Good luck, Deccy.
Good luck, mate.
864
00:41:59,000 --> 00:42:02,400
Looking at my plate, I just hope
865
00:42:02,400 --> 00:42:04,960
that my steak is beautiful
and succulent
866
00:42:04,960 --> 00:42:09,000
and I've managed to fix
those mistakes that I made.
867
00:42:09,000 --> 00:42:10,760
JUDGES: Declan.
Hello.
868
00:42:10,760 --> 00:42:12,960
ANDY: How are you?
Yeah, good.
869
00:42:12,960 --> 00:42:15,880
I want to win that advantage so bad.
870
00:42:17,280 --> 00:42:19,320
(SUSPENSEFUL MUSIC)
871
00:42:22,440 --> 00:42:25,760
What about that, mate?
Yeah, that was...that was crazy.
872
00:42:25,760 --> 00:42:28,920
But, yeah, I'm really proud that
I managed to plate everything up,
873
00:42:28,920 --> 00:42:30,960
'cause, yeah,
there was a few times there
874
00:42:30,960 --> 00:42:33,440
where I didn't think
I'd be plating up a lot.
875
00:42:33,440 --> 00:42:36,800
Well, it was entertaining watching
you trying to keep up with Curtis,
876
00:42:36,800 --> 00:42:38,200
so, um...
877
00:42:38,200 --> 00:42:40,560
It was very stressful.
We will taste now, Declan.
878
00:42:40,560 --> 00:42:42,800
Thank you, mate.
Alright, thank you.
879
00:42:42,800 --> 00:42:44,040
Thanks, Declan.
Thank you.
880
00:43:16,440 --> 00:43:18,320
I'm glad he did
the buttermilk gel again.
881
00:43:18,320 --> 00:43:21,680
He pushed on
to try and get that done,
882
00:43:21,680 --> 00:43:23,520
so he's done really well there.
883
00:43:23,520 --> 00:43:25,640
The problems that I've got,
884
00:43:25,640 --> 00:43:28,680
the onion jam with the shallots,
885
00:43:28,680 --> 00:43:29,880
he struggled with that.
886
00:43:31,480 --> 00:43:34,120
They're still quite raw,
unfortunately.
887
00:43:34,120 --> 00:43:38,720
And then the butchering the steak,
he took a lot of that fat cap off.
888
00:43:38,720 --> 00:43:42,000
You really do just miss
that beautiful lick of fat
889
00:43:42,000 --> 00:43:43,440
over the Scotch fillet.
890
00:43:43,440 --> 00:43:46,200
But in saying that, you know,
the cook and the seasoning
891
00:43:46,200 --> 00:43:49,520
and that crust on the outside
is delicious.
892
00:43:49,520 --> 00:43:52,520
It's a good amount of pepper
that he's applied to it,
893
00:43:52,520 --> 00:43:54,920
so you feel the heat
but it doesn't blow out your palate.
894
00:43:54,920 --> 00:43:56,840
I also think the sauce
is really nice.
895
00:43:56,840 --> 00:43:59,200
It's a nice texture to it,
it's quite velvety,
896
00:43:59,200 --> 00:44:00,720
and it's bright and acidic.
897
00:44:00,720 --> 00:44:02,640
All great points. Yeah, I agree.
898
00:44:02,640 --> 00:44:05,240
Steak beautifully caramelised
and cooked.
899
00:44:05,240 --> 00:44:07,680
I think great work on his...
on his sauce.
900
00:44:07,680 --> 00:44:09,640
Great cook on his bone marrow
as well.
901
00:44:13,000 --> 00:44:14,760
RHIANNON: Good luck, Brentles.
Thank you.
902
00:44:17,040 --> 00:44:19,240
The heart's thumping right now.
903
00:44:19,240 --> 00:44:24,120
I was going so good this whole cook
until the steak.
904
00:44:24,120 --> 00:44:25,520
G'day.
ANDY: Here he is.
905
00:44:25,520 --> 00:44:27,640
G'day, mate.
(JUDGES LAUGH)
906
00:44:27,640 --> 00:44:29,320
It's the star of the show,
907
00:44:29,320 --> 00:44:33,160
so I hope that I got it off
the pan quick enough
908
00:44:33,160 --> 00:44:36,040
that it didn't stop me
from getting to this advantage.
909
00:44:37,360 --> 00:44:40,880
How are you mate? Was that tough?
That was really tough.
910
00:44:40,880 --> 00:44:46,080
High speed. No time
to sort of stuff up or stumble.
911
00:44:46,080 --> 00:44:47,560
Anything you're worried about?
912
00:44:47,560 --> 00:44:50,400
Oh, maybe a little bit
with the crust of the steak.
913
00:44:51,680 --> 00:44:53,080
Did you have good fun, though?
Yeah.
914
00:44:53,080 --> 00:44:55,280
It didn't look like it,
'cause I was just zoned in.
915
00:44:55,280 --> 00:44:58,320
Didn't look like it at all.
No, but, like...that was good.
916
00:44:58,320 --> 00:45:01,720
Alright, we're gonna taste it.
Yep, alright. Enjoy.
917
00:45:01,720 --> 00:45:03,480
ANDY: Cheers, mate.
JOCK AND ANDY: Thanks, Brent.
918
00:45:03,480 --> 00:45:05,400
(DRAMATIC MUSIC)
919
00:45:27,640 --> 00:45:30,160
MELISSA: Thanks, sir.
920
00:45:30,160 --> 00:45:31,160
ANDY: Thank you.
921
00:45:54,040 --> 00:45:56,480
I think, all in all,
Brent's done a good job.
922
00:45:56,480 --> 00:45:59,760
The cook on his steak
is really accurate.
923
00:45:59,760 --> 00:46:02,720
You know, it's got a nice
caramelised crust on the outside.
924
00:46:02,720 --> 00:46:06,360
It's beautiful rested. So you can see
it's pink all the way through.
925
00:46:06,360 --> 00:46:08,320
Also, the texture on the potatoes
is great.
926
00:46:09,880 --> 00:46:11,280
And also the sauce.
927
00:46:12,600 --> 00:46:15,600
It's a really good, complex dish.
928
00:46:15,600 --> 00:46:17,080
Couldn't agree more, Curtis.
929
00:46:17,080 --> 00:46:19,160
For all intents and purposes,
he's done a great job.
930
00:46:19,160 --> 00:46:22,920
The sauce is beautifully emulsified,
there's a good flavour in it.
931
00:46:22,920 --> 00:46:24,400
The highlight, obviously,
is the steak
932
00:46:24,400 --> 00:46:27,400
and it was cooked
absolutely beautifully.
933
00:46:27,400 --> 00:46:29,800
I think the steak
is beautifully cooked.
934
00:46:29,800 --> 00:46:32,920
Has a nice perfume of pepper
about it, which is really good.
935
00:46:32,920 --> 00:46:36,160
Maybe a little bit of inconsistency
in terms of caramelisation
936
00:46:36,160 --> 00:46:39,280
all the way around,
but nevertheless, pretty good.
937
00:46:39,280 --> 00:46:41,720
The texture of the potato I thought
was really fantastic.
938
00:46:41,720 --> 00:46:44,120
Closest to yours.
Mm.
939
00:46:44,120 --> 00:46:46,520
Brent is like a heat-seeking
missile.
940
00:46:46,520 --> 00:46:50,200
When he's focused, you can't
distract him with anything.
941
00:46:52,400 --> 00:46:55,320
(TENSE MUSIC)
942
00:46:57,960 --> 00:47:00,760
Today you had to keep up
with a legend.
943
00:47:00,760 --> 00:47:03,720
Curtis, how do you think
these three went today?
944
00:47:03,720 --> 00:47:05,160
Look, I really put the pressure on,
945
00:47:05,160 --> 00:47:09,040
'cause, you know, you guys have made
it to pretty much the end of this,
946
00:47:09,040 --> 00:47:11,520
so I really wanted to see
what you could do.
947
00:47:11,520 --> 00:47:14,040
And you did a really,
really good job.
948
00:47:14,040 --> 00:47:16,320
Should be proud of yourselves.
CONTESTANTS: Thank you.
949
00:47:20,920 --> 00:47:24,520
Curtis sets a very high bar,
950
00:47:24,520 --> 00:47:26,800
one that all of you strived
to reach today.
951
00:47:27,840 --> 00:47:30,720
Brent, your dish
952
00:47:30,720 --> 00:47:34,840
was the one that resembled Curtis's
the most in presentation,
953
00:47:34,840 --> 00:47:37,600
but the resemblance
doesn't stop there.
954
00:47:37,600 --> 00:47:40,000
Your potatoes were spot-on,
955
00:47:40,000 --> 00:47:41,880
your steak was cooked really well,
956
00:47:41,880 --> 00:47:43,920
and your sauce was full of flavour.
957
00:47:43,920 --> 00:47:46,920
And it's for those reasons,
my friend,
958
00:47:46,920 --> 00:47:49,440
Brent, you have won the advantage.
959
00:47:49,440 --> 00:47:51,560
Whoo!
Well done, buddy.
960
00:47:51,560 --> 00:47:53,880
ANDY: Well done, mate.
961
00:47:53,880 --> 00:47:56,800
(LAUGHS) Oh, my God!
962
00:47:56,800 --> 00:47:58,200
I... How good is that?
963
00:47:58,200 --> 00:47:59,200
Well done!
964
00:47:59,200 --> 00:48:01,600
To get the 30 minutes
is a massive advantage.
965
00:48:01,600 --> 00:48:04,280
It's one of the, probably, better
days of this competition for me.
966
00:48:04,280 --> 00:48:06,640
Congratulations, Brent.
Thank you.
967
00:48:06,640 --> 00:48:10,400
You can bank an extra half an hour
time in the semifinal, eh?
968
00:48:10,400 --> 00:48:14,040
Oh, that comes, open arms, yeah.
I really want that.
969
00:48:14,040 --> 00:48:16,200
As is tradition in this competition,
970
00:48:16,200 --> 00:48:21,040
the semifinal will be
the most important service yet.
971
00:48:21,040 --> 00:48:23,720
So right now, all three of you,
972
00:48:23,720 --> 00:48:25,640
you're gonna go home,
put your thinking caps on,
973
00:48:25,640 --> 00:48:28,280
and come up with a three-course menu
974
00:48:28,280 --> 00:48:30,720
worthy of a win.
975
00:48:30,720 --> 00:48:32,920
(EXCITING MUSIC)
976
00:48:32,920 --> 00:48:35,040
The two of you that cook
the best menus...
977
00:48:36,120 --> 00:48:38,360
..they'll be our grand finalists.
978
00:48:38,360 --> 00:48:40,080
The other,
979
00:48:40,080 --> 00:48:43,280
unfortunately, they'll fall
at the final hurdle.
980
00:48:44,400 --> 00:48:46,240
The pressure is well and truly on.
981
00:48:46,240 --> 00:48:48,240
This is your time to shine.
982
00:48:48,240 --> 00:48:50,120
So go home, have a rest,
983
00:48:50,120 --> 00:48:52,360
and we'll see you back
for the semifinal.
984
00:48:52,360 --> 00:48:54,560
Well done, you three. Good luck.
Yeah! Thank you.
985
00:48:54,560 --> 00:48:55,760
(ALL TALK AT ONCE)
986
00:48:55,760 --> 00:48:59,440
Well done.
Thank you, Curtis. Thank you.
987
00:48:59,440 --> 00:49:02,880
NARRATOR: Tomorrow night
on MasterChef Australia...
988
00:49:02,880 --> 00:49:05,240
MELISSA: Every challenge,
every dish,
989
00:49:05,240 --> 00:49:07,680
has led you to this point.
990
00:49:07,680 --> 00:49:11,240
..it all comes down to three,
991
00:49:11,240 --> 00:49:14,960
and cooking their own
three-course menu.
992
00:49:14,960 --> 00:49:17,320
Almost 70 plates of food
993
00:49:17,320 --> 00:49:18,840
on your lonesome.
994
00:49:18,840 --> 00:49:22,360
But with such a massive
Service Challenge
995
00:49:22,360 --> 00:49:23,560
to deliver...
996
00:49:23,560 --> 00:49:24,880
You need to push.
Come on.
997
00:49:24,880 --> 00:49:26,440
Bloody hell.
998
00:49:26,440 --> 00:49:27,840
..one will fall...
999
00:49:27,840 --> 00:49:29,800
DECLAN: This is
an absolute disaster
1000
00:49:29,800 --> 00:49:31,040
right now.
1001
00:49:31,040 --> 00:49:33,200
..at the final hurdle.
1002
00:49:33,200 --> 00:49:34,440
BRENT: It's game over.
1003
00:49:39,800 --> 00:49:42,120
Captions by Red Bee Media
76174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.