Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,742 --> 00:00:10,811
You went to see
the hospital director back then?
2
00:00:11,281 --> 00:00:15,111
Yes. We left a message
at the director's secretary's office...
3
00:00:15,111 --> 00:00:17,182
saying that we had questions
regarding Dad's death.
4
00:00:17,721 --> 00:00:20,752
But we never heard back from them,
so we dropped by.
5
00:00:21,492 --> 00:00:23,562
And? Did you meet
with the hospital director?
6
00:00:24,461 --> 00:00:25,591
No.
7
00:00:26,132 --> 00:00:29,762
The secretary kept telling us
they would call back after checking.
8
00:00:29,832 --> 00:00:31,501
We waited but couldn't meet the director.
9
00:00:32,801 --> 00:00:36,772
It felt like the director was avoiding us.
10
00:00:37,272 --> 00:00:40,272
Only when we meet the director
can we figure out the clue.
11
00:00:41,672 --> 00:00:44,742
But if the director
is avoiding you deliberately,
12
00:00:44,912 --> 00:00:47,982
will they tell you the truth
even if you meet them?
13
00:00:48,852 --> 00:00:50,522
Even if they don't,
14
00:00:50,681 --> 00:00:53,791
the director is the only person
we can ask right now.
15
00:00:54,221 --> 00:00:55,552
We must somehow meet them.
16
00:00:59,562 --> 00:01:00,861
Don't be too disappointed.
17
00:01:01,562 --> 00:01:02,802
It happened more than five years ago.
18
00:01:03,162 --> 00:01:05,232
We never expected to solve it easily.
19
00:01:07,232 --> 00:01:09,642
We now know that Dad
could've been murdered.
20
00:01:10,041 --> 00:01:12,671
We'll find something
as we continue to look...
21
00:01:13,511 --> 00:01:15,882
for evidence of Nam Yu Jin
and Ju Ae Ra's crimes.
22
00:01:17,841 --> 00:01:18,882
You're right.
23
00:01:20,282 --> 00:01:25,151
Gyeo Ul, let's try doing
the things we can do right now.
24
00:01:30,022 --> 00:01:32,192
(My Love Yu Ri)
25
00:01:41,901 --> 00:01:45,201
You knew that I was Nam Yu Jin's sister?
26
00:01:46,412 --> 00:01:47,671
Since when?
27
00:01:50,142 --> 00:01:52,041
After we began to go out.
28
00:01:53,112 --> 00:01:56,151
At first, I thought long and hard
about what I should do.
29
00:01:56,651 --> 00:02:01,291
Then it became a chance for me
to find out how I felt about you.
30
00:02:02,992 --> 00:02:04,862
Are you saying...
31
00:02:05,722 --> 00:02:09,332
it doesn't bother you
that I'm Yu Jin's sister?
32
00:02:10,632 --> 00:02:12,231
You once said before...
33
00:02:12,431 --> 00:02:15,171
that Nam Yu Jin was Nam Yu Jin,
and you were you.
34
00:02:16,271 --> 00:02:19,141
My sister has already divorced him.
35
00:02:19,812 --> 00:02:22,611
And we're perfectly free
to like whoever we want to.
36
00:02:25,442 --> 00:02:27,712
If I had known,
I would've told you a long time ago.
37
00:02:27,981 --> 00:02:30,951
I used to go home late
and even hide around at home...
38
00:02:30,951 --> 00:02:34,222
whenever you came to my place
because I didn't want you to see me.
39
00:02:36,791 --> 00:02:39,791
Thank you for understanding, Mr. Jung.
40
00:02:46,201 --> 00:02:49,442
Young Jun, I told you
to end things with her.
41
00:02:49,942 --> 00:02:51,201
You need to leave her.
42
00:02:53,111 --> 00:02:55,771
We don't have any evidence
to expose Dad's death and innocence,
43
00:02:56,111 --> 00:02:57,712
so I have to stay by her side.
44
00:02:58,511 --> 00:02:59,611
Don't do that.
45
00:02:59,951 --> 00:03:02,722
You'll feel sorrier for her
if you continue to stay.
46
00:03:03,321 --> 00:03:05,051
You'll feel more tormented.
47
00:03:05,421 --> 00:03:06,652
Let's stop talking about this.
48
00:03:13,831 --> 00:03:16,731
- You're here.
- Hello.
49
00:03:16,831 --> 00:03:20,102
We came by because we missed Ha Neul,
50
00:03:20,271 --> 00:03:22,972
hoping we wouldn't be a nuisance.
51
00:03:23,071 --> 00:03:25,271
Don't say that. I'm glad you're here.
52
00:03:25,602 --> 00:03:29,312
Ha Neul, isn't it nice
to get discharged and come home?
53
00:03:29,412 --> 00:03:30,541
Yes, Grandma.
54
00:03:31,541 --> 00:03:34,051
Great Aunt, what's that?
55
00:03:34,412 --> 00:03:36,722
I've got a present for you.
56
00:03:36,782 --> 00:03:38,882
These are animal-shaped blocks.
57
00:03:39,421 --> 00:03:41,451
I love these.
58
00:03:42,051 --> 00:03:44,021
- Thank you.
- Sure.
59
00:03:44,291 --> 00:03:47,962
Ha Neul, do you want
to play with these in my room?
60
00:03:48,032 --> 00:03:50,102
- Okay, Uncle Young Soo.
- Okay!
61
00:03:50,231 --> 00:03:52,701
- Mal Ja, come with us.
- Okay, Young Soo.
62
00:03:53,002 --> 00:03:54,831
- Let's go, Ha Neul.
- Let's go.
63
00:03:57,241 --> 00:03:59,541
Please take a seat.
Let me prepare some fruit.
64
00:03:59,641 --> 00:04:00,741
Thank you.
65
00:04:03,282 --> 00:04:06,111
Oh, I'll get it.
66
00:04:07,382 --> 00:04:08,551
Who is it?
67
00:04:09,882 --> 00:04:12,021
- Oh my. Goodness.
- What?
68
00:04:13,551 --> 00:04:16,092
Why are you here, Ms. Yoon?
69
00:04:17,592 --> 00:04:19,962
That's what I want to ask.
70
00:04:20,491 --> 00:04:22,801
Why are you here, Young Ran?
71
00:04:22,861 --> 00:04:23,931
Young...
72
00:04:25,431 --> 00:04:26,902
"Young Ran?"
73
00:04:27,402 --> 00:04:30,902
We're like strangers now. What's wrong?
74
00:04:30,902 --> 00:04:32,811
Is there a problem with your name?
75
00:04:33,772 --> 00:04:35,012
I can't believe this.
76
00:04:35,441 --> 00:04:38,111
I don't care what you believe.
77
00:04:38,212 --> 00:04:40,551
Why are you here?
78
00:04:40,551 --> 00:04:43,522
What do you think? I came to see Ha Neul.
79
00:04:43,652 --> 00:04:44,822
She's inside, right?
80
00:04:47,452 --> 00:04:50,592
If you wanted to see her,
you should've called...
81
00:04:50,592 --> 00:04:52,392
before you came.
82
00:04:52,392 --> 00:04:56,032
Why are you so self-centered?
83
00:04:56,202 --> 00:04:57,361
What did you say?
84
00:04:57,602 --> 00:05:00,402
We're here to visit her today.
85
00:05:00,402 --> 00:05:03,441
If you want to see her, call first,
86
00:05:03,441 --> 00:05:06,871
make an appointment,
and then come, Young Ran.
87
00:05:06,871 --> 00:05:09,912
Oh my. My goodness.
88
00:05:10,611 --> 00:05:12,412
Jeez Louise.
89
00:05:12,681 --> 00:05:14,652
I can't believe this.
90
00:05:19,452 --> 00:05:20,652
My goodness.
91
00:05:21,022 --> 00:05:25,262
I kept showing her courtesy
and called her Ms. Yoon.
92
00:05:25,262 --> 00:05:26,631
What now? "Young Ran?"
93
00:05:27,832 --> 00:05:31,162
This is why there's no use
in treating others nicely.
94
00:05:32,102 --> 00:05:33,202
Anyway,
95
00:05:33,332 --> 00:05:36,572
I have to make an appointment
to see my granddaughter?
96
00:05:37,301 --> 00:05:41,111
Oh, my goodness.
This is troublesome. So troublesome!
97
00:05:41,712 --> 00:05:42,782
Goodness.
98
00:05:44,241 --> 00:05:46,912
(Chairman Nam Yeon Seok)
99
00:05:52,791 --> 00:05:53,921
(Chairman Nam Yeon Seok)
100
00:05:53,921 --> 00:05:54,991
What is it?
101
00:05:55,121 --> 00:05:58,662
Chairman Nam, as we expected,
102
00:05:58,662 --> 00:06:00,691
Hyun Tae's children went to see
the hospital director yesterday.
103
00:06:03,262 --> 00:06:04,431
Is everything all right?
104
00:06:04,962 --> 00:06:08,671
Yes, the director refused to meet
by using his work as an excuse.
105
00:06:10,642 --> 00:06:11,702
Okay.
106
00:06:12,741 --> 00:06:15,772
Tell him to keep his mouth shut
even if he ends up meeting them.
107
00:06:16,012 --> 00:06:17,212
Yes, sir.
108
00:06:17,212 --> 00:06:19,452
Right, Chairman Nam.
109
00:06:19,782 --> 00:06:22,722
I have some business at my old residence,
110
00:06:22,921 --> 00:06:26,051
so I'll leave the country today
and return tomorrow.
111
00:06:26,051 --> 00:06:28,121
I'm sure nothing will happen,
112
00:06:28,222 --> 00:06:30,092
but I'm letting you know just in case.
113
00:06:30,092 --> 00:06:35,462
(Chairman Nam Yeon Seok)
114
00:06:38,061 --> 00:06:40,572
I must do whatever it takes to stop
Jung Gyeo Ul and Jung Young Jun...
115
00:06:40,801 --> 00:06:43,972
from investigating their father's death.
116
00:06:44,642 --> 00:06:45,801
If I let them continue,
117
00:06:46,772 --> 00:06:49,171
they may end up finding out
about Ji Seok's accident too.
118
00:06:51,342 --> 00:06:56,222
(Chairman Nam Yeon Seok)
119
00:07:03,222 --> 00:07:05,191
You replaced the subcontractor?
120
00:07:05,522 --> 00:07:08,691
That company has helped us
and grown with us...
121
00:07:08,691 --> 00:07:10,931
from the moment we were founded!
122
00:07:11,731 --> 00:07:16,102
I know, Dad. But the same supply is
much cheaper with this one.
123
00:07:16,441 --> 00:07:19,041
I don't think there's a reason for us
to hold fast to that company.
124
00:07:19,472 --> 00:07:21,941
The quality may drop a little,
125
00:07:22,041 --> 00:07:24,981
but our customers
won't notice the difference!
126
00:07:26,751 --> 00:07:28,481
"The customers won't notice?"
127
00:07:28,751 --> 00:07:31,082
Why can't you see beyond your nose...
128
00:07:31,082 --> 00:07:33,222
if you call yourself
the director of this company?
129
00:07:34,051 --> 00:07:38,762
This is why you do not have
what it takes to lead YJ Group!
130
00:07:39,392 --> 00:07:43,202
Ji Seok wouldn't have compromised
just as you did!
131
00:07:46,702 --> 00:07:48,131
(Chairman Nam Man Joong)
132
00:07:48,131 --> 00:07:52,741
Hello? Yes. Have you found Ji Seok?
133
00:07:55,972 --> 00:07:58,582
I'll give you as much as you want...
134
00:07:59,041 --> 00:08:01,082
if you just tell me where he is.
135
00:08:01,082 --> 00:08:03,022
So please keep looking for him.
136
00:08:22,431 --> 00:08:27,371
Dad, I'm YJ's successor, not Ji Seok.
137
00:08:27,972 --> 00:08:29,041
And...
138
00:08:29,941 --> 00:08:32,811
you'll never be able to find him.
139
00:08:35,981 --> 00:08:39,352
(Thank you, Mr. Kim Jung Wook.)
140
00:08:42,822 --> 00:08:44,922
Yeon Seok, did I keep you waiting?
141
00:08:45,261 --> 00:08:46,332
I'm sorry.
142
00:08:46,491 --> 00:08:49,092
The night school ended
a little late today.
143
00:08:50,432 --> 00:08:54,172
Ji Seok, isn't it tough to teach?
144
00:08:54,672 --> 00:08:58,401
Tough? Not at all.
It's actually fulfilling and fun.
145
00:08:59,072 --> 00:09:00,672
And I can paint as much as I want...
146
00:09:00,871 --> 00:09:03,411
without worrying that Dad will catch me.
147
00:09:06,011 --> 00:09:08,312
I'm glad to see that you're well.
148
00:09:11,881 --> 00:09:13,021
Anyway, Ji Seok.
149
00:09:14,222 --> 00:09:17,121
Are you sure
you won't return to the company?
150
00:09:18,292 --> 00:09:21,692
No, inheriting the business
is not something I desire.
151
00:09:22,231 --> 00:09:25,302
And you're already doing
a great job running the company.
152
00:09:26,271 --> 00:09:29,672
But Dad's still looking for you.
153
00:09:29,901 --> 00:09:33,312
Did you have to change your name
and tell people you're an orphan...
154
00:09:33,411 --> 00:09:35,312
just to avoid Dad?
155
00:09:36,881 --> 00:09:38,312
I feel bad for Dad.
156
00:09:39,141 --> 00:09:42,751
But he would've never given up
unless I did something like this.
157
00:09:43,322 --> 00:09:45,751
So please keep it a secret...
158
00:09:46,251 --> 00:09:48,592
that I'm now living as Kim Jung Wook,
159
00:09:49,052 --> 00:09:52,361
not just from Dad, but from Young Ran too.
160
00:09:54,161 --> 00:09:56,432
How's Young Ran doing?
161
00:09:56,861 --> 00:10:00,702
What? Yes, she's well.
162
00:10:02,371 --> 00:10:05,371
Dad still gets mad at her
whenever she talks back.
163
00:10:06,672 --> 00:10:08,141
She's still the same.
164
00:10:09,312 --> 00:10:13,781
Anyway, are you dating anyone?
165
00:10:17,751 --> 00:10:18,852
Hey.
166
00:10:19,381 --> 00:10:21,322
There must be someone!
167
00:10:21,422 --> 00:10:23,722
Who is it? Do you have a photo?
168
00:10:27,462 --> 00:10:28,531
Hey.
169
00:10:32,832 --> 00:10:35,072
It's a photo we took together.
170
00:10:35,472 --> 00:10:37,972
I'm going to give it to her
with this present.
171
00:10:38,802 --> 00:10:39,911
I see.
172
00:10:42,672 --> 00:10:45,342
My gosh, what a beauty.
173
00:10:45,781 --> 00:10:47,481
You two make a cute couple.
174
00:10:48,052 --> 00:10:49,452
She's a wonderful person.
175
00:10:50,422 --> 00:10:53,322
Thanks to her, I can now live...
176
00:10:53,891 --> 00:10:55,422
more true to myself.
177
00:10:58,021 --> 00:11:00,531
I hope you two will always be happy.
178
00:11:01,031 --> 00:11:04,231
Ji Seok, you know that
I'm always rooting for you, right?
179
00:11:05,501 --> 00:11:06,672
I do.
180
00:11:07,972 --> 00:11:09,072
Yeon Seok.
181
00:11:09,641 --> 00:11:10,741
Thanks.
182
00:11:15,271 --> 00:11:18,342
No. Inheriting the business
is not something I desire.
183
00:11:18,981 --> 00:11:21,781
And you're already doing
a great job running the company.
184
00:11:29,861 --> 00:11:30,922
Yes?
185
00:11:32,991 --> 00:11:35,861
(Director Nam Yeon Seok)
186
00:11:35,861 --> 00:11:38,562
Director Nam. It's time to leave
for your business trip to Daegu.
187
00:11:39,702 --> 00:11:41,202
Right. Let's go.
188
00:11:42,602 --> 00:11:44,771
Okay. Let's get going.
189
00:11:55,781 --> 00:11:58,021
Why isn't Yeon Seok picking up his phone?
190
00:11:59,182 --> 00:12:00,792
Yes, this is the director's office.
191
00:12:01,151 --> 00:12:04,761
Hi. Can I talk to Director Nam, please?
192
00:12:06,562 --> 00:12:10,102
He's coming back tomorrow
from a business trip?
193
00:12:12,432 --> 00:12:13,531
All right.
194
00:12:18,042 --> 00:12:21,342
No. I can't wait until tomorrow.
195
00:12:27,082 --> 00:12:31,222
Where and what
have you been doing until now?
196
00:12:32,981 --> 00:12:37,261
Do you know I looked high and low for you?
197
00:12:40,861 --> 00:12:44,802
Forget it. I'm glad that
you have finally returned.
198
00:12:45,832 --> 00:12:49,401
Father. I'm not moving back in.
199
00:12:51,141 --> 00:12:53,411
I came because I needed money.
200
00:12:55,141 --> 00:12:57,611
What? "Money?"
201
00:12:58,212 --> 00:12:59,281
Yes.
202
00:13:00,052 --> 00:13:03,552
The mother of the person I hold dear
is unwell and needs treatment.
203
00:13:04,322 --> 00:13:06,222
But she can't get money for it.
204
00:13:07,651 --> 00:13:10,521
It's shameless of me to ask
after visiting out of the blue.
205
00:13:12,021 --> 00:13:13,261
But please help, Father.
206
00:13:15,832 --> 00:13:17,001
All right.
207
00:13:17,631 --> 00:13:20,672
That's something I should help with.
But...
208
00:13:21,901 --> 00:13:23,001
there's a condition.
209
00:13:24,042 --> 00:13:26,042
Come back home at once.
210
00:13:33,312 --> 00:13:34,381
- Hi.
- Gosh.
211
00:13:34,552 --> 00:13:36,352
Welcome back, honey.
212
00:13:36,521 --> 00:13:39,151
Didn't you tell me
it was an overnight business trip?
213
00:13:39,792 --> 00:13:41,722
Work ended earlier than expected.
214
00:13:42,422 --> 00:13:44,391
Why were you in front of Father's room?
215
00:13:44,661 --> 00:13:46,562
Well, you see...
216
00:13:47,562 --> 00:13:50,001
Ji Seok is here.
217
00:13:50,562 --> 00:13:52,932
What? Ji Seok came home?
218
00:13:52,932 --> 00:13:56,102
Yes. He's currently talking with Father.
219
00:13:56,271 --> 00:14:00,212
Father wants Ji Seok
to move back into the house.
220
00:14:03,072 --> 00:14:05,011
Okay. All right, Yu Jin.
221
00:14:05,111 --> 00:14:07,781
Let's have dinner.
You're hungry, aren't you?
222
00:14:16,322 --> 00:14:19,692
If you come back
and take over the company,
223
00:14:20,231 --> 00:14:22,261
I will prepare the money at once.
224
00:14:22,692 --> 00:14:25,131
A person's life is at risk right now.
225
00:14:25,901 --> 00:14:29,631
How can you make a deal with it?
226
00:14:30,172 --> 00:14:34,011
Getting you back is more important to me.
227
00:14:35,511 --> 00:14:36,911
So make your decision.
228
00:14:41,911 --> 00:14:43,082
Fine.
229
00:14:43,781 --> 00:14:46,822
I will do as you wish and move back in.
230
00:15:10,911 --> 00:15:13,511
As you ordered, I broke the brake pipe...
231
00:15:13,511 --> 00:15:15,881
of Young Master Ji Seok's car.
232
00:15:16,381 --> 00:15:19,251
Since his car is old,
people will think it's a water leak...
233
00:15:19,452 --> 00:15:21,322
from natural corrosion.
234
00:15:39,672 --> 00:15:42,672
What? Why is the brake
suddenly not working?
235
00:15:46,582 --> 00:15:47,911
What's wrong with this?
236
00:15:53,922 --> 00:15:54,991
No!
237
00:16:29,422 --> 00:16:32,161
(Snow Removal Equipment Box)
238
00:16:34,562 --> 00:16:40,001
(Snow Removal Equipment Box)
239
00:16:40,832 --> 00:16:41,901
Excuse me?
240
00:16:43,442 --> 00:16:44,572
Hello?
241
00:16:48,542 --> 00:16:49,641
Ma'am?
242
00:16:52,682 --> 00:16:53,981
Help.
243
00:16:54,552 --> 00:16:55,712
Please help.
244
00:16:55,712 --> 00:16:58,052
What? Let go of me.
245
00:17:23,042 --> 00:17:25,542
Director Nam. What happened?
246
00:17:25,782 --> 00:17:28,951
Some passersby got hit by Ji Seok's car.
247
00:17:29,312 --> 00:17:30,681
Darn it.
248
00:17:31,822 --> 00:17:34,352
He should've been the only one
who got hurt.
249
00:17:34,792 --> 00:17:38,062
Then what do we do
about that woman and child?
250
00:17:40,232 --> 00:17:43,602
If the incident gets worse,
it might get out of hand.
251
00:17:45,032 --> 00:17:47,471
No victims other than Ji Seok
should be involved.
252
00:17:47,832 --> 00:17:50,671
So move that woman and child
somewhere, Secretary Pyeon.
253
00:17:55,012 --> 00:17:56,171
Understood.
254
00:18:13,221 --> 00:18:16,732
(Snow Removal Equipment Box)
255
00:18:18,161 --> 00:18:21,732
Ji Seok.
You had no intention to return, no?
256
00:18:23,102 --> 00:18:25,102
You should've kept your word.
257
00:18:26,342 --> 00:18:28,542
You brought this on yourself.
258
00:18:29,242 --> 00:18:31,742
So just die.
259
00:18:36,082 --> 00:18:38,822
(Emergency Center)
260
00:18:38,822 --> 00:18:39,881
Oh, no.
261
00:18:43,292 --> 00:18:46,461
My dear Ji Seok. What happened?
262
00:18:46,691 --> 00:18:48,631
What happened to you?
263
00:18:48,832 --> 00:18:51,732
- Ji Seok!
- Father!
264
00:18:51,732 --> 00:18:53,802
- Chairman Nam.
- Director Kim.
265
00:18:53,802 --> 00:18:55,471
Please save my Ji Seok.
266
00:18:55,631 --> 00:18:58,401
You must save my Ji Seok.
267
00:19:00,641 --> 00:19:03,312
Mom.
268
00:19:03,542 --> 00:19:07,881
Mom. Wake up, Mom.
269
00:19:15,822 --> 00:19:17,161
Are you okay, kid?
270
00:19:17,562 --> 00:19:20,931
Miss, save my mom. Please.
271
00:19:21,431 --> 00:19:22,861
Okay, we will.
272
00:19:23,361 --> 00:19:25,861
The doctors will treat her soon.
273
00:19:26,002 --> 00:19:28,732
So shall we get you treated first?
274
00:19:35,242 --> 00:19:37,312
Oh, gosh. I'm sorry.
275
00:19:40,911 --> 00:19:41,982
What?
276
00:19:43,552 --> 00:19:45,022
Mister.
277
00:19:50,191 --> 00:19:51,492
How did this happen?
278
00:19:51,921 --> 00:19:53,792
Didn't I tell you to get rid of them?
279
00:19:54,792 --> 00:19:55,891
My apologies.
280
00:19:56,332 --> 00:19:58,832
I got questioned by the police on my way.
281
00:19:59,032 --> 00:20:01,572
So I told them I was taking
a patient to the hospital.
282
00:20:01,871 --> 00:20:03,232
There was no other choice.
283
00:20:03,401 --> 00:20:05,542
That woman and child saw me.
284
00:20:06,171 --> 00:20:09,812
If that woman wakes up,
it'll be the end of us.
285
00:20:10,411 --> 00:20:11,482
What now?
286
00:20:11,812 --> 00:20:14,651
She's being moved for surgery right now.
287
00:20:19,582 --> 00:20:21,651
We must stop her
from getting that surgery.
288
00:20:22,852 --> 00:20:24,221
If we can't do that...
289
00:20:25,121 --> 00:20:27,391
Even if we have to save Ji Seok,
290
00:20:27,762 --> 00:20:30,092
change the order of surgery. Do it now.
291
00:20:30,401 --> 00:20:31,502
Understood.
292
00:20:32,832 --> 00:20:34,232
What about the child?
293
00:20:35,201 --> 00:20:38,602
From what I quickly found out,
her husband recently passed away.
294
00:20:38,602 --> 00:20:41,611
So she's been raising
two children by herself.
295
00:20:44,282 --> 00:20:47,012
Is that so? Then...
296
00:20:48,052 --> 00:20:49,681
If the mother dies,
297
00:20:49,681 --> 00:20:51,982
the children will be sent
to an orphanage right away.
298
00:20:54,151 --> 00:20:56,191
Send them
to the furthest orphanage possible.
299
00:20:57,361 --> 00:20:58,721
Okay, I will.
300
00:21:20,312 --> 00:21:21,651
What are you up to?
301
00:21:21,812 --> 00:21:24,921
I was getting Ms. Lee Ok Sun
ready for her surgery.
302
00:21:25,421 --> 00:21:28,691
She's not up next.
Mr. Nam Ji Seok is the next patient.
303
00:21:28,921 --> 00:21:31,592
I thought Ms. Lee came before him.
304
00:21:31,822 --> 00:21:32,891
I have no idea.
305
00:21:33,022 --> 00:21:36,262
Anyway, the director said
Mr. Nam needed surgery first,
306
00:21:36,262 --> 00:21:37,661
so we have to get him ready.
307
00:21:37,931 --> 00:21:40,802
- So come quickly.
- Okay.
308
00:21:51,542 --> 00:21:53,242
He'll live,
309
00:21:53,411 --> 00:21:56,681
but he suffered brain damage
at the time of the accident.
310
00:21:57,082 --> 00:21:58,951
Even if he wakes up,
many of his functions...
311
00:21:58,951 --> 00:22:00,822
won't be the same, including memory loss.
312
00:22:03,921 --> 00:22:05,621
If I had known,
313
00:22:06,092 --> 00:22:09,931
I would have let you live
however you wanted to.
314
00:22:11,262 --> 00:22:14,901
My desire is what made you like this.
315
00:22:18,671 --> 00:22:21,441
Ji Seok, I'm sorry.
316
00:22:22,211 --> 00:22:24,381
I'm so sorry.
317
00:22:24,711 --> 00:22:26,482
So please wake up.
318
00:22:27,711 --> 00:22:29,812
It's been over a month.
319
00:22:42,062 --> 00:22:44,502
Chairman Nam, these are
the patient's articles...
320
00:22:44,502 --> 00:22:45,762
we put away before the surgery.
321
00:22:46,062 --> 00:22:49,671
I apologize for not noticing it
and returning it to you this late.
322
00:22:52,201 --> 00:22:53,302
I'm sorry.
323
00:23:02,082 --> 00:23:04,852
Wait, I don't think...
324
00:23:05,881 --> 00:23:07,921
this watch belongs to Ji Seok.
325
00:23:08,022 --> 00:23:09,691
Where are you, Chairman Nam Man Joong?
326
00:23:11,621 --> 00:23:15,661
Hey, are you
Chairman Nam Man Joong of YJ Group?
327
00:23:15,891 --> 00:23:17,701
Yes, that's me.
328
00:23:18,062 --> 00:23:19,131
Who are you?
329
00:23:19,562 --> 00:23:20,701
Me?
330
00:23:21,102 --> 00:23:23,671
I'm Lee Duk Bae, the younger brother
of Lee Ok Sun,
331
00:23:23,671 --> 00:23:25,572
the woman you killed...
332
00:23:25,572 --> 00:23:28,171
by switching the order of surgery
just to save your eldest son!
333
00:23:28,941 --> 00:23:30,711
What are you talking about?
334
00:23:31,042 --> 00:23:32,411
Stop playing dumb!
335
00:23:32,812 --> 00:23:35,681
I already know you asked
the hospital director...
336
00:23:35,681 --> 00:23:36,951
to push back her surgery!
337
00:23:38,822 --> 00:23:39,921
What?
338
00:23:41,921 --> 00:23:45,191
Yeon Seok, what were you thinking...
339
00:23:45,191 --> 00:23:46,861
when you did something like this?
340
00:23:48,391 --> 00:23:50,931
Dad, I'm so sorry.
341
00:23:52,361 --> 00:23:55,332
All I wanted to do was save Ji Seok.
342
00:23:55,802 --> 00:23:57,742
Even if that was how you felt,
343
00:23:57,842 --> 00:23:59,641
that wrong decision you made...
344
00:23:59,641 --> 00:24:02,012
just cost an innocent woman's life.
345
00:24:03,342 --> 00:24:06,012
You were so happy to see him back home,
346
00:24:06,012 --> 00:24:07,782
so I couldn't just sit on my hands.
347
00:24:09,482 --> 00:24:10,621
I'm sorry, Dad.
348
00:24:13,022 --> 00:24:17,921
I'll meet with Mr. Lee Duk Bae,
the woman's brother, and apologize.
349
00:24:19,322 --> 00:24:21,062
No, that's not necessary.
350
00:24:22,131 --> 00:24:24,602
This is all my fault too.
351
00:24:26,232 --> 00:24:30,002
I will take care of this matter.
352
00:24:30,871 --> 00:24:33,002
You need to back out of this.
353
00:24:35,411 --> 00:24:38,812
Yes, Dad.
354
00:24:52,792 --> 00:24:54,361
It means...
355
00:24:55,592 --> 00:24:59,161
this watch was left behind
by the deceased woman.
356
00:25:03,671 --> 00:25:05,441
(Director Nam Yeon Seok)
357
00:25:05,441 --> 00:25:07,242
Director Nam, there's trouble.
358
00:25:07,371 --> 00:25:10,111
The dead Lee Ok Sun's brother,
Lee Duk Bae,
359
00:25:10,111 --> 00:25:11,441
came to see the chairman,
360
00:25:11,441 --> 00:25:12,812
and he was with her child!
361
00:25:14,482 --> 00:25:15,512
What did you say?
362
00:25:16,352 --> 00:25:18,522
I thought you sent the girl
to a children's home.
363
00:25:18,621 --> 00:25:21,221
Yes, I only found out just now...
364
00:25:21,221 --> 00:25:24,461
that the chairman told Lee Duk Bae
to find his sister's children.
365
00:25:24,562 --> 00:25:27,062
When he found his eldest niece first,
366
00:25:27,062 --> 00:25:28,592
he brought her here.
367
00:25:29,792 --> 00:25:32,901
Why did my dad ask him to find her?
368
00:25:34,272 --> 00:25:38,302
You must take her in and raise her.
369
00:25:39,072 --> 00:25:40,141
What?
370
00:25:40,941 --> 00:25:43,111
All you told me to do was find her.
371
00:25:43,111 --> 00:25:45,441
You never said I had to raise her.
372
00:25:45,441 --> 00:25:46,911
If you don't want to,
373
00:25:48,211 --> 00:25:49,582
we'll call this deal off.
374
00:25:49,711 --> 00:25:51,721
No, I never said I didn't want to.
375
00:25:51,721 --> 00:25:54,992
All right. Goodness. Come on.
376
00:25:55,421 --> 00:25:56,492
Anyway,
377
00:25:57,492 --> 00:26:00,732
why are you asking me to raise Hyun Jung?
378
00:26:03,861 --> 00:26:08,732
I see, are you afraid
she'll find out what you did...
379
00:26:09,401 --> 00:26:11,641
if she's raised by someone else?
380
00:26:14,042 --> 00:26:17,211
The chairman of YJ Group
switched the order of surgery...
381
00:26:17,211 --> 00:26:19,042
just to save his eldest son...
382
00:26:19,042 --> 00:26:21,812
and killed my sister, Ok Sun.
383
00:26:22,651 --> 00:26:26,052
You're doing everything because
you're afraid people will find out.
384
00:26:31,161 --> 00:26:37,302
(Office of the Chairman)
385
00:26:37,562 --> 00:26:40,871
I'll look for her second child too.
386
00:26:41,332 --> 00:26:43,371
You should do the same.
387
00:26:44,742 --> 00:26:45,772
Okay.
388
00:26:46,102 --> 00:26:48,671
You must find the child for the sake...
389
00:26:49,211 --> 00:26:50,471
of your late sister.
390
00:26:51,111 --> 00:26:54,582
Also, your sister's article, that watch,
391
00:26:54,711 --> 00:26:56,651
is now under repair.
392
00:26:56,651 --> 00:26:59,082
I'll give it back to you
as soon as it's fixed.
393
00:26:59,381 --> 00:27:01,921
Well, do as you like.
394
00:27:03,052 --> 00:27:05,121
Let's go, Hyun Jung.
395
00:27:30,782 --> 00:27:31,881
What happened?
396
00:27:32,782 --> 00:27:35,092
Luckily, Lee Duk Bae...
397
00:27:35,092 --> 00:27:36,691
only took the money
the chairman gave him...
398
00:27:36,691 --> 00:27:39,092
and sent Hyun Jung
back to the children's home.
399
00:27:39,822 --> 00:27:42,232
So it wasn't too difficult
to put her up for overseas adoption.
400
00:27:42,931 --> 00:27:44,502
Also, there's another piece of good news.
401
00:27:44,802 --> 00:27:47,232
The girl doesn't remember anything...
402
00:27:48,032 --> 00:27:50,742
from the day of the accident
or what happened before,
403
00:27:51,201 --> 00:27:53,042
probably because of the impact
of the accident.
404
00:27:54,242 --> 00:27:55,342
Really?
405
00:27:57,141 --> 00:28:01,681
Anyway, do you think
Dad will look for her again?
406
00:28:02,082 --> 00:28:05,022
I took all paperwork
related to her adoption...
407
00:28:05,022 --> 00:28:06,352
from the children's home.
408
00:28:06,421 --> 00:28:07,752
He won't be able to find her.
409
00:28:09,792 --> 00:28:10,891
Good work.
410
00:28:11,292 --> 00:28:16,191
I also hear Dad told him to find
that girl, Hyun Jung's sibling.
411
00:28:16,391 --> 00:28:17,661
What about that kid?
412
00:28:18,262 --> 00:28:19,602
I asked around and found...
413
00:28:19,602 --> 00:28:22,532
the children's home for newborns
where her sibling had been.
414
00:28:22,602 --> 00:28:25,742
But a fire recently broke out
at that children's home.
415
00:28:25,742 --> 00:28:29,272
The kid was sent to a hospital
to get treated, then passed away.
416
00:28:29,971 --> 00:28:31,141
Really?
417
00:28:32,411 --> 00:28:34,252
Does he know?
418
00:28:34,752 --> 00:28:38,822
I found out through his secretaries
that he already knew.
419
00:28:40,151 --> 00:28:41,252
Really?
420
00:28:42,322 --> 00:28:46,492
But why didn't he tell me anything
about that kid?
421
00:28:46,891 --> 00:28:50,092
His secretary said the chairman thought...
422
00:28:50,592 --> 00:28:52,861
you were quite distressed
over Ji Seok's matter,
423
00:28:52,861 --> 00:28:56,871
so they were told not to share a thing
about the incident with you.
424
00:28:58,641 --> 00:29:00,302
I see.
425
00:29:00,842 --> 00:29:01,911
Right.
426
00:29:03,312 --> 00:29:05,312
Did you take care of his studio too?
427
00:29:06,411 --> 00:29:09,611
I made sure his acquaintances
wouldn't look for him.
428
00:29:09,852 --> 00:29:11,451
I grabbed all his stuff...
429
00:29:11,451 --> 00:29:14,421
and made it look like
he disappeared by himself.
430
00:29:16,492 --> 00:29:18,921
- Okay. You may leave.
- Yes, sir.
431
00:29:28,671 --> 00:29:31,272
And now, nobody knows
about Ji Seok's accident.
432
00:29:32,971 --> 00:29:34,471
Everything is over.
433
00:29:45,282 --> 00:29:46,752
(Chairman Nam Yeon Seok)
434
00:29:46,752 --> 00:29:47,852
Dad.
435
00:29:50,621 --> 00:29:53,492
What brings you here without notice?
436
00:29:53,891 --> 00:29:56,361
I came out to do something,
437
00:29:56,931 --> 00:29:59,931
then decided to stop by
to have lunch with you.
438
00:30:01,302 --> 00:30:02,431
I see.
439
00:30:02,772 --> 00:30:05,441
Then I'll call Yu Jin and Ae Ra.
440
00:30:09,141 --> 00:30:10,371
It was you two...
441
00:30:10,711 --> 00:30:13,411
who didn't just frame my dad
but also caused his death!
442
00:30:15,651 --> 00:30:17,181
What are you talking about?
443
00:30:17,752 --> 00:30:20,151
He said YJ Group stopped his autopsy.
444
00:30:20,421 --> 00:30:22,752
You two are the only ones
who would do that.
445
00:30:23,951 --> 00:30:26,292
The YJ family stopped his autopsy?
446
00:30:26,762 --> 00:30:30,461
Then did Nam Man Joong
also kill Gyeo Ul's dad?
447
00:30:31,361 --> 00:30:34,532
He did that to my mom
because of Nam Ji Seok's surgery.
448
00:30:35,371 --> 00:30:38,742
There's no reason for him
to do that to Gyeo Ul's dad.
449
00:30:41,611 --> 00:30:42,671
Ae Ra.
450
00:30:45,812 --> 00:30:48,151
Hey, Yu Jin. What's up?
451
00:30:48,482 --> 00:30:51,022
Grandpa came to Dad's office.
452
00:30:51,022 --> 00:30:52,522
He wants to have lunch together.
453
00:30:53,221 --> 00:30:57,121
But I have to go out for business,
so you should go.
454
00:30:57,592 --> 00:30:59,361
Yes, okay.
455
00:31:00,721 --> 00:31:03,861
Dad, Yu Jin is
going out for business right now,
456
00:31:03,861 --> 00:31:05,961
so it'll be you, me, and Ae Ra.
457
00:31:05,961 --> 00:31:08,002
Okay, let's do that.
458
00:31:08,471 --> 00:31:11,901
By the way,
did you have some business outside?
459
00:31:12,671 --> 00:31:14,611
I went to get my watch repaired.
460
00:31:15,242 --> 00:31:18,312
The watch is from when Ji Seok
had the accident.
461
00:31:18,742 --> 00:31:20,641
Probably because it's old,
462
00:31:20,852 --> 00:31:22,752
it breaks down too easily,
463
00:31:22,752 --> 00:31:24,421
even with my diligent care
while wearing it.
464
00:31:25,221 --> 00:31:26,381
I see.
465
00:31:27,151 --> 00:31:30,391
- So did you get it repaired?
- No.
466
00:31:31,062 --> 00:31:32,621
The shop didn't have the parts.
467
00:31:32,621 --> 00:31:35,492
I just left, telling them to call me
when they find them.
468
00:31:36,492 --> 00:31:37,631
Right.
469
00:31:39,401 --> 00:31:40,502
Father.
470
00:31:41,232 --> 00:31:44,502
No matter how much you treasure
that watch, it's useless.
471
00:31:45,102 --> 00:31:46,201
Because...
472
00:31:47,272 --> 00:31:51,042
you will never be able to return it
to the girl named Hyun Jung.
473
00:31:55,381 --> 00:31:56,512
Hey.
474
00:31:57,951 --> 00:32:00,621
Grandfather. Father.
475
00:32:48,931 --> 00:32:51,171
(Woman in a Veil)
476
00:32:51,342 --> 00:32:54,842
I heard that Gyeo Ul's father
could've been murdered.
477
00:32:54,842 --> 00:32:55,911
"Murdered?"
478
00:32:55,911 --> 00:32:58,012
Ae Ra told them?
479
00:32:58,012 --> 00:33:00,911
Does that mean Ju Ae Ra
wasn't really behind it?
480
00:33:00,911 --> 00:33:04,921
Then is that man Secretary Pyeon
involved in your father's death?
481
00:33:04,921 --> 00:33:07,522
I must meet with Secretary Pyeon.
482
00:33:07,522 --> 00:33:11,121
There will be no chance of you
meeting Secretary Pyeon, Father.
34950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.