All language subtitles for Un.uomo.in.ginocchio.1980.DVDRip.25FPS.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,880 --> 00:00:44,851 A Man On His Knees 2 00:01:52,120 --> 00:01:53,565 - Hurry up! - Where are you going?! 3 00:02:13,480 --> 00:02:14,447 Hurry! 4 00:02:27,480 --> 00:02:29,084 You see him over there? 5 00:02:29,280 --> 00:02:31,248 The one eating at the Focacceria. 6 00:02:37,880 --> 00:02:39,848 He's someone who kills for money. 7 00:02:41,000 --> 00:02:41,967 He's looking for you Nino. 8 00:02:42,320 --> 00:02:44,288 For me?... He must be crazy?! 9 00:02:44,800 --> 00:02:46,086 His name is Antonio Platamonte. 10 00:02:46,440 --> 00:02:47,407 He's from Borghetto. 11 00:02:47,920 --> 00:02:49,888 In '71 he shot Menegelle, remember? 12 00:02:51,120 --> 00:02:53,088 In '74, he killed the Russo Brothers. 13 00:02:53,520 --> 00:02:54,487 He rang their doorbell, 14 00:02:54,800 --> 00:02:55,767 came in their house, 15 00:02:56,040 --> 00:02:58,042 and killed them whilst they drank their coffee. 16 00:02:58,080 --> 00:02:59,320 He's only ever been to jail for theft. 17 00:03:00,200 --> 00:03:02,168 OK, but I've never met him before? 18 00:03:03,160 --> 00:03:06,960 Nino, the first rule is that the intended 19 00:03:07,040 --> 00:03:09,247 victim should never have met the hit-man before! 20 00:03:09,880 --> 00:03:11,848 It's a fundamental rule, trust me! 21 00:03:12,280 --> 00:03:14,248 And know that I've had enough of your stories. 22 00:03:17,360 --> 00:03:18,327 Wait! 23 00:03:19,200 --> 00:03:21,851 Nino wait... he asked for you at the tobacconists. 24 00:03:22,400 --> 00:03:24,129 He asked where you lived and worked. 25 00:03:29,960 --> 00:03:31,960 In the meantime I'll keep an eye on him. 26 00:04:00,440 --> 00:04:01,771 Yes, he came here earlier and wanted 27 00:04:01,920 --> 00:04:03,410 to know where you lived and worked. 28 00:04:12,200 --> 00:04:13,167 Yes, that one. 29 00:04:13,760 --> 00:04:16,730 But he's not a spy... know it! 30 00:04:16,800 --> 00:04:18,404 What's up? 31 00:04:18,440 --> 00:04:19,726 Women! 32 00:04:19,800 --> 00:04:20,767 So, don't tell me.. 33 00:04:32,600 --> 00:04:33,931 We shared a cell in prison. 34 00:04:34,120 --> 00:04:36,043 Which prison.. or is that a secret? 35 00:04:36,120 --> 00:04:38,088 At 'Lucia Dorne'.. I'm always in 'Lucia Dome' 36 00:04:38,880 --> 00:04:39,847 That bastard once cut his wrists to get 37 00:04:40,240 --> 00:04:41,207 out of working! 38 00:04:41,640 --> 00:04:42,607 .. And then?... 39 00:04:45,680 --> 00:04:46,647 What if you insulted someone? 40 00:04:47,560 --> 00:04:48,527 Maybe when you were stealing cars 41 00:04:48,680 --> 00:04:50,125 you could have bothered the wrong person? 42 00:04:50,520 --> 00:04:52,488 No, we never stole from anyone important 43 00:04:52,880 --> 00:04:54,848 We'd give it back if we did. 44 00:04:55,120 --> 00:04:57,088 Are you involved in any family feuds? 45 00:04:57,200 --> 00:04:59,168 Why should be, my own family is enough. 46 00:04:59,240 --> 00:05:00,730 You must have done something or 47 00:05:00,800 --> 00:05:01,926 else he wouldn't be looking for you? 48 00:05:07,920 --> 00:05:09,888 He's heading for your stall, look! 49 00:05:11,640 --> 00:05:12,607 Wait, he may have a gun? 50 00:05:36,960 --> 00:05:37,927 He's looking at the stall. 51 00:05:57,480 --> 00:05:58,447 I'm Nino Peralta. 52 00:05:59,360 --> 00:06:00,646 You're looking for me. I'm here. 53 00:06:01,400 --> 00:06:03,368 Just wanted a glass of water with aniseed. 54 00:06:07,760 --> 00:06:09,091 The water and aniseed is on the house... 55 00:06:10,080 --> 00:06:11,127 .. because the stall is mine. 56 00:06:12,360 --> 00:06:13,327 And you knew this well. 57 00:06:13,880 --> 00:06:15,848 Why should? don't live round here. Thanks. 58 00:06:17,240 --> 00:06:18,207 You were asking at the tobacconists for 59 00:06:18,280 --> 00:06:19,725 Nino Peralta. 60 00:06:24,040 --> 00:06:25,007 At the to tobacconists! 61 00:06:25,440 --> 00:06:27,408 Ah yes! was asking for.. for Nino Veralda 62 00:06:27,960 --> 00:06:29,962 he used to live round here but guess 63 00:06:30,000 --> 00:06:31,300 got the wrong street? 64 00:06:31,680 --> 00:06:32,647 It happens! 65 00:06:33,040 --> 00:06:34,007 100 lira. 66 00:06:34,120 --> 00:06:35,087 I'm paying... 67 00:06:37,680 --> 00:06:38,488 Thanks. 68 00:06:44,200 --> 00:06:45,167 Excuse me... 69 00:06:55,080 --> 00:06:56,047 He denied it all, eh? 70 00:06:57,000 --> 00:06:57,967 Expected it. 71 00:06:58,320 --> 00:06:59,606 Nino, if you tell me exactly what he said 72 00:06:59,640 --> 00:07:00,801 can translate it perfectly. 73 00:07:01,400 --> 00:07:02,367 I'm not interested. 74 00:07:03,520 --> 00:07:05,682 You know everyone and you know everything. 75 00:07:05,840 --> 00:07:06,966 You're the expert! 76 00:07:07,040 --> 00:07:08,610 I'm just not interested. 77 00:07:15,280 --> 00:07:16,247 And wash your hands 78 00:07:16,480 --> 00:07:18,480 they're scaring away the customers! 79 00:07:39,880 --> 00:07:43,566 Schirro, ask Mr. Patranka to give me a better deal? 80 00:07:43,680 --> 00:07:44,647 You're lucky Peralta. 81 00:07:45,800 --> 00:07:46,767 You started a business alone, 82 00:07:47,120 --> 00:07:49,088 keep complaining and your fortune could disappear. 83 00:07:49,200 --> 00:07:50,440 You tell him Mr. Ferrari, have to pay 84 00:07:50,520 --> 00:07:51,487 the installments on the stall 85 00:07:51,840 --> 00:07:53,808 and my poor daughter is sick. 86 00:07:54,040 --> 00:07:55,326 I'll pay, promise but just 87 00:07:55,400 --> 00:07:56,481 need some more time 88 00:07:57,440 --> 00:07:59,408 You know the owner of the bar on the corner? 89 00:07:59,480 --> 00:08:01,448 He's angry that you're affecting his trade. 90 00:08:02,960 --> 00:08:04,086 We have to keep him calm, 91 00:08:04,120 --> 00:08:06,441 so Mr. Patranka will have to raise you by fifty percent. 92 00:08:07,040 --> 00:08:07,962 Won't pay. 93 00:08:08,360 --> 00:08:09,327 Won't PW? 94 00:08:10,040 --> 00:08:11,007 You say you won't pay? 95 00:08:11,920 --> 00:08:13,888 Won't let anyone bleed me dry 96 00:08:14,240 --> 00:08:16,208 and you can tell that to Mr. Patranka! 97 00:08:20,640 --> 00:08:21,607 Go on Colicchia. 98 00:08:25,560 --> 00:08:26,527 Don't understand why we haven't 99 00:08:26,880 --> 00:08:28,848 looked to see what's happening there? 100 00:08:29,200 --> 00:08:31,168 Hope don't have to set foot in that shitty place again. 101 00:08:46,440 --> 00:08:48,886 The warehouse is always closed and no-one answers at Capuana's house. 102 00:08:49,040 --> 00:08:50,804 Capuana got scared and ?ed. 103 00:08:51,000 --> 00:08:52,923 And he was right, cos he shouldn't have done it. 104 00:08:53,000 --> 00:08:55,162 It was a stupid idea! 105 00:08:55,440 --> 00:08:56,407 He's right. 106 00:08:56,960 --> 00:08:59,406 A STUPID IDEA! WE SHOULDN'T HAVE DONE IT! 107 00:09:04,800 --> 00:09:06,245 If you can't do it rig ht, don't do it. 108 00:09:09,200 --> 00:09:10,167 Schirro! 109 00:09:37,280 --> 00:09:38,281 Is that better now? 110 00:09:38,320 --> 00:09:39,003 Yes. 111 00:09:39,640 --> 00:09:40,607 And this? 112 00:09:42,520 --> 00:09:44,443 Around the neighbourhood where you lived before, 113 00:09:44,520 --> 00:09:47,046 more than half the babies had problems with their bones. 114 00:09:47,080 --> 00:09:48,002 This is the truth. 115 00:09:48,200 --> 00:09:49,486 So then, do you think I'll be well? 116 00:09:49,680 --> 00:09:51,648 If the doctor says you will, then you will. 117 00:09:52,360 --> 00:09:54,328 You'll get well because you're in a nice new home. 118 00:09:54,600 --> 00:09:55,567 You like it? 119 00:09:55,800 --> 00:10:00,647 Yes, before couldn't sleep at night because of the mice. 120 00:10:01,160 --> 00:10:02,127 Look at the news! 121 00:10:03,000 --> 00:10:03,967 Here there are no mice. 122 00:10:04,720 --> 00:10:05,687 Just like said. 123 00:10:06,920 --> 00:10:08,888 There aren't any, there aren't any. saw some! 124 00:10:09,320 --> 00:10:10,321 Where'd you see them? 125 00:10:10,360 --> 00:10:11,327 Don't leave the house Nino. 126 00:10:11,640 --> 00:10:12,607 In the courtyard. 127 00:10:14,280 --> 00:10:15,566 The courtyard is not in the house! 128 00:10:16,600 --> 00:10:18,568 OK, well done, they could still get in the house. 129 00:10:21,000 --> 00:10:22,968 So, when you've finished the first set of injections, 130 00:10:23,360 --> 00:10:25,328 then you should bring her over to my office. 131 00:10:25,800 --> 00:10:27,768 OK... how much do we owe you? 132 00:10:28,080 --> 00:10:30,128 We can think about that another time Miss. 133 00:10:30,240 --> 00:10:31,685 Thanks but it's not a problem now doctor. 134 00:10:33,920 --> 00:10:35,888 OK, make it 5,000 (lira) 135 00:10:36,080 --> 00:10:38,048 Daddy, were there mice in prison? 136 00:10:38,600 --> 00:10:40,568 Heh.. yes, and plenty of them! 137 00:10:41,040 --> 00:10:42,530 There are convict rats! 138 00:10:44,120 --> 00:10:46,088 Guess what we used to do with the mice? 139 00:10:46,320 --> 00:10:47,321 Played "hide and seek"! 140 00:10:47,360 --> 00:10:48,282 Really? 141 00:10:48,320 --> 00:10:49,162 Of course! 142 00:10:50,120 --> 00:10:51,042 All OK Colicchia? 143 00:10:51,120 --> 00:10:52,087 Good, thanks Miss Lucia! 144 00:10:55,560 --> 00:10:58,769 Doctor Ralo is a great person but he has too much imagination. 145 00:10:58,880 --> 00:11:00,006 Understand him but he 146 00:11:00,080 --> 00:11:01,730 doesn't have to keep thinking about you like that 147 00:11:01,880 --> 00:11:03,723 That's the nonsense of the day! 148 00:11:09,360 --> 00:11:10,327 Why are you carrying the gun? 149 00:11:11,880 --> 00:11:12,847 I'm selling it. 150 00:11:14,600 --> 00:11:15,965 If you go back to jail, I'll kill myself. 151 00:11:16,280 --> 00:11:18,647 Before went back would kill myself too. 152 00:11:18,880 --> 00:11:21,167 Nino, don't leave me here alone with the kids and without food.. 153 00:11:23,360 --> 00:11:24,327 That's the past Lucia. 154 00:11:25,400 --> 00:11:26,367 Don't you trust me? 155 00:11:26,640 --> 00:11:27,607 Is there something Nino? 156 00:11:28,560 --> 00:11:29,527 Yes, there is... 157 00:11:30,440 --> 00:11:32,408 .. it's being able to keep up with the installments. 158 00:11:33,600 --> 00:11:35,568 No attempt was made to prevent the gunman from escaping. 159 00:11:36,160 --> 00:11:38,686 The man was around 35 yrs old, dark hair, brown suit and tie. 160 00:11:39,040 --> 00:11:41,008 Yes, but that doesn't mean it's the same guy spoke to at the stall! 161 00:11:41,360 --> 00:11:42,691 Couldn't get a better description if you ask me! 162 00:11:44,280 --> 00:11:45,247 Hi Dad... Mum 163 00:11:45,360 --> 00:11:46,850 Lucia's upstairs, see you later. 164 00:11:48,600 --> 00:11:49,567 But does it say why he killed them? 165 00:11:50,560 --> 00:11:52,528 Could be someone who's tired of paying protection money?! 166 00:11:52,880 --> 00:11:53,927 God willing. 167 00:11:54,360 --> 00:11:57,569 Well, if it was your man who murdered Patranka, 168 00:11:57,640 --> 00:12:01,008 why would he want to kill me if never met him before yesterday?! 169 00:12:02,480 --> 00:12:03,447 We must find a motive! 170 00:12:03,520 --> 00:12:04,442 In my opinion... 171 00:12:04,960 --> 00:12:08,931 Let's suppose that Patranka had a fued with The Family? 172 00:12:09,760 --> 00:12:10,568 You understand? 173 00:12:10,640 --> 00:12:13,610 And secondly, something happened recently that 174 00:12:13,880 --> 00:12:15,405 no-one could have dreamed of until the last few years. 175 00:12:15,440 --> 00:12:17,408 The kidnapping of one lady. 176 00:12:17,680 --> 00:12:19,648 Who was the wife of the rich lawyer Vito Raul Marini! 177 00:12:20,040 --> 00:12:23,044 Where do fit into this!? I'm not after the wife of Vito Raul Marini! 178 00:12:23,080 --> 00:12:23,683 Didn't say you were. 179 00:12:23,720 --> 00:12:26,690 The fact is that they kept her hostage for more than a month! 180 00:12:26,720 --> 00:12:27,403 They threatened to murder her. 181 00:12:27,560 --> 00:12:28,721 But they let her return home, no? 182 00:12:29,080 --> 00:12:32,050 Saw it on the news, they decided to let her go. 183 00:12:32,640 --> 00:12:35,610 Someone made them let her go! And that's not all... 184 00:12:38,360 --> 00:12:39,168 Hey guys. 185 00:12:39,240 --> 00:12:39,968 Hey, Nino! 186 00:12:42,080 --> 00:12:43,047 Welcome back! 187 00:12:45,720 --> 00:12:47,927 This is a special occasion, we need to celebrate! 188 00:12:47,960 --> 00:12:50,930 Sentini.. Sentini.. 189 00:12:50,960 --> 00:12:54,169 Promise me all the cars stole were sent to Turkey, 190 00:12:54,240 --> 00:12:56,163 Libya or somewhere abroad? 191 00:12:56,240 --> 00:12:57,048 Middle East. 192 00:12:57,080 --> 00:12:57,888 Sure? 193 00:12:57,920 --> 00:12:58,603 Sure! 194 00:12:58,760 --> 00:13:00,922 You didn't let someone use any of them for 195 00:13:00,960 --> 00:13:02,928 a robbery or something that would get me into trouble? 196 00:13:03,080 --> 00:13:04,047 Do look that crazy? 197 00:13:04,520 --> 00:13:06,568 But this Patranka who was murdered yesterday 198 00:13:06,920 --> 00:13:08,684 perhaps you gave him one of our cars? 199 00:13:08,720 --> 00:13:11,485 Avoid certain circles, don't want to know. 200 00:13:14,040 --> 00:13:17,010 Nino... what is it? 201 00:13:18,360 --> 00:13:19,771 What happened to that beer you promised? 202 00:13:19,960 --> 00:13:20,927 Yes, understood! 203 00:13:23,040 --> 00:13:26,408 Can you tell me anything about the kidnapping of Miss Raul Marini? 204 00:13:26,480 --> 00:13:27,925 There's not much to say, 205 00:13:27,960 --> 00:13:29,928 it's a new group versus the old guys. 206 00:13:30,280 --> 00:13:32,806 The new guys had the idea of kidnapping the wife of the old boss, 207 00:13:33,480 --> 00:13:35,448 then, they said they'd kill her if she made trouble. 208 00:13:35,760 --> 00:13:37,125 This is my impression of it. 209 00:13:38,680 --> 00:13:41,001 But they let the lady go back home? 210 00:13:41,520 --> 00:13:44,490 Don't know what happened and don't care, 211 00:13:44,600 --> 00:13:46,568 try and keep out of these sort of affairs, 212 00:13:47,320 --> 00:13:48,526 and you've always done the same thing, no? 213 00:13:50,120 --> 00:13:52,088 Nino! Do you see that? A new high score. 214 00:13:52,240 --> 00:13:53,810 You know how a person can think he has 215 00:13:53,960 --> 00:13:56,327 a job, a family, good health - he's lucky, everything's good? 216 00:13:56,440 --> 00:13:58,488 But then, someone always spoils it 217 00:13:58,520 --> 00:14:00,488 by giving you bad news, like you did Colicchia! 218 00:14:01,360 --> 00:14:03,249 Nino, it's because you're a friend that told you. 219 00:14:03,400 --> 00:14:05,368 OK, but must you keep talking about this Platamonte? 220 00:14:05,600 --> 00:14:06,931 Don't even want the problem on my mind, OK? 221 00:14:07,120 --> 00:14:10,249 OK, forget it that Platamonte was looking for an old friend. 222 00:14:10,280 --> 00:14:12,248 Don't keeping talking about it or I'll really get angry! 223 00:14:12,360 --> 00:14:13,327 OK, won't say any more! 224 00:14:13,840 --> 00:14:14,807 For fuck's sake! 225 00:14:15,800 --> 00:14:17,800 It's mine, snatched it from the lady! 226 00:14:18,200 --> 00:14:19,167 Money! 227 00:14:19,400 --> 00:14:20,367 Let's count it! 228 00:14:23,760 --> 00:14:24,727 Trim it a little. 229 00:14:33,120 --> 00:14:35,088 Sergeant, always a pleasure to see you. 230 00:14:35,880 --> 00:14:36,847 Don't hold grudges. 231 00:14:37,760 --> 00:14:40,331 Peralta. But all these cars that pass by here, 232 00:14:40,400 --> 00:14:42,368 don't you get tempted at all? 233 00:14:45,120 --> 00:14:47,600 He's clever because all the money he got from 234 00:14:47,640 --> 00:14:50,007 the cars, he put away in the bank. 235 00:14:50,720 --> 00:14:52,609 And he found it there when he came out (of jail). 236 00:14:53,760 --> 00:14:55,728 He's the smartest car thief in Palermo. 237 00:14:55,880 --> 00:14:56,847 Why did he stop? 238 00:14:57,280 --> 00:14:59,248 Family guess but it won't last. 239 00:15:04,080 --> 00:15:07,243 I'm looking for Cicco Capuana's fish warehouse. You know it? 240 00:15:08,200 --> 00:15:09,167 It's there. 241 00:15:09,200 --> 00:15:10,565 It's been shut all week. 242 00:15:11,040 --> 00:15:12,326 They must have left a refrigerator open because 243 00:15:12,400 --> 00:15:14,323 we've had complaints about the smell. 244 00:15:15,720 --> 00:15:17,449 - See you around. - Goodbye. 245 00:15:17,600 --> 00:15:19,250 OK, let's go add these up. 246 00:15:26,400 --> 00:15:28,767 Did you find out why they murdered Patranka? 247 00:15:28,920 --> 00:15:29,887 He was on trial. 248 00:15:40,040 --> 00:15:41,007 What are you doing round here, eh? 249 00:15:41,760 --> 00:15:42,761 Saw that man! 250 00:15:42,800 --> 00:15:43,767 Which man? 251 00:15:43,800 --> 00:15:45,643 That... that one who wants to murder you. 252 00:15:45,680 --> 00:15:47,284 But nobody wants to murder me! 253 00:15:47,960 --> 00:15:48,927 Where did you see him? 254 00:15:49,280 --> 00:15:50,247 At.. at the barbers. 255 00:15:51,800 --> 00:15:52,767 I'll follow him. 256 00:15:53,120 --> 00:15:56,090 Forget following him and run back to school. Go! Go! 257 00:16:01,160 --> 00:16:03,128 Nino. There were four bullets. 258 00:16:03,320 --> 00:16:05,322 Two for Patranka, two for Schirro, 259 00:16:05,360 --> 00:16:06,327 what a perfect job, eh?! 260 00:16:07,000 --> 00:16:08,001 Perfection? 261 00:16:08,040 --> 00:16:08,962 You bet! 262 00:16:10,160 --> 00:16:11,047 What's wrong? 263 00:16:11,120 --> 00:16:13,851 - Just keep your mind on doing a good job with the cleaning. - Peralta! 264 00:16:16,920 --> 00:16:17,887 Go inside. 265 00:16:18,440 --> 00:16:19,407 What is it? 266 00:16:20,080 --> 00:16:21,047 Headquarters, this is Unit Two. 267 00:16:21,520 --> 00:16:24,490 Yes, yes, the Sergeant wants you. Go on! 268 00:16:25,240 --> 00:16:28,210 Headquarters. Who's that? Yeah, we need a lab team down here.. 269 00:16:30,760 --> 00:16:32,250 This Capuana, did you know him personally? 270 00:16:33,080 --> 00:16:34,320 Well, just as a customer. 271 00:16:47,960 --> 00:16:48,768 How is your stomach? 272 00:16:48,800 --> 00:16:50,564 Wish the smell was outside. 273 00:16:50,880 --> 00:16:52,120 It's not a pretty sight either. 274 00:16:55,920 --> 00:16:56,967 Christ! 275 00:17:00,280 --> 00:17:02,089 Why are you showing me this Sergeant!? 276 00:17:05,360 --> 00:17:08,409 They pulled out his fingernails. They're not pleasant people. 277 00:17:08,760 --> 00:17:09,682 Who is it? Capuana? 278 00:17:09,720 --> 00:17:10,562 No, it's not him. 279 00:17:11,080 --> 00:17:11,967 Then who is it? 280 00:17:12,000 --> 00:17:12,842 Don't know. 281 00:17:13,040 --> 00:17:14,007 Perhaps a watchman? 282 00:17:14,200 --> 00:17:15,167 Don't know! 283 00:17:15,600 --> 00:17:17,568 Want to show you another interesting thing. 284 00:17:20,320 --> 00:17:21,287 This... 285 00:17:21,760 --> 00:17:23,489 .. it's a prison to hold a kidnapped man... 286 00:17:25,280 --> 00:17:26,247 ...or a kidnapped woman? 287 00:17:27,680 --> 00:17:29,648 - Madam, please! - Over here! 288 00:17:31,120 --> 00:17:33,088 No photographs! No photographs! 289 00:17:49,960 --> 00:17:50,927 This way sir. (lawyer) 290 00:17:55,840 --> 00:17:57,251 Look, cover it up quickly! 291 00:17:59,720 --> 00:18:00,687 Madam... Sir. 292 00:18:00,880 --> 00:18:02,689 Let's do this quickly, please keep it short. 293 00:18:10,920 --> 00:18:11,887 Do you recognise the place? 294 00:18:23,360 --> 00:18:24,327 Let me through! Sergeant! 295 00:18:29,680 --> 00:18:31,648 So, they didn't just let her go then? 296 00:18:32,160 --> 00:18:33,321 One of them must have sold out, 297 00:18:33,840 --> 00:18:35,330 the other guys must have freed her. 298 00:18:35,360 --> 00:18:36,327 Others? 299 00:18:36,520 --> 00:18:39,524 But she'll swear they released her by themselves. 300 00:18:39,760 --> 00:18:42,331 Because the others, they were sent by her husband? 301 00:18:43,000 --> 00:18:44,081 Uh-uh, didn't say that. 302 00:18:45,600 --> 00:18:47,967 He was tortured! They pulled out his fingernails! 303 00:18:48,280 --> 00:18:49,247 They wanted him to talk! 304 00:18:52,840 --> 00:18:55,764 Already told you to get rid of those photographers! 305 00:18:57,280 --> 00:18:59,280 That's enough! No more photographs! 306 00:19:00,080 --> 00:19:00,922 Goodbye sir. 307 00:19:00,960 --> 00:19:01,768 Good day. 308 00:19:04,240 --> 00:19:06,208 This affair is going to start a rebellion. 309 00:19:26,000 --> 00:19:27,650 This is all you buy for the money you get? 310 00:19:27,760 --> 00:19:28,727 Found it. 311 00:19:29,680 --> 00:19:30,647 You should be in school. 312 00:19:31,200 --> 00:19:34,283 But learn where that man is, at a hotel, at Ballero. 313 00:19:34,560 --> 00:19:35,561 What's the name? 314 00:19:35,600 --> 00:19:38,365 It's called... Piacere Cortese. 315 00:19:39,040 --> 00:19:40,804 Go back home and don't tell your mum. 316 00:19:41,440 --> 00:19:44,683 And we'll have to talk about this again some time. 317 00:19:55,200 --> 00:19:56,611 The guy was tortured to death. 318 00:19:57,840 --> 00:20:00,047 The sergeant asked me if knew who he was, said no. 319 00:20:00,320 --> 00:20:01,287 Told you Nino, 320 00:20:01,560 --> 00:20:03,449 you should have kept away from Capuana! 321 00:20:03,760 --> 00:20:04,727 You told me? 322 00:20:05,280 --> 00:20:07,442 Told you Capuana was a friend of that guy, Saledino, 323 00:20:07,640 --> 00:20:08,846 and that Saledino is a friend of Ferrara, 324 00:20:09,040 --> 00:20:11,008 and that it's Ferrara who collects for Patranka! 325 00:20:11,480 --> 00:20:13,084 Ah, so Capuana is tied to Patranka? 326 00:20:13,920 --> 00:20:15,524 And when did you ever tell me this? 327 00:20:15,760 --> 00:20:17,444 You're always yakking and yakking, 328 00:20:17,640 --> 00:20:18,971 and breaking my balls Colicchia, 329 00:20:19,160 --> 00:20:20,127 but the one important thing need to know 330 00:20:20,600 --> 00:20:21,681 you don't even tell me! 331 00:20:21,840 --> 00:20:23,649 Nino, what do you mean!? 332 00:20:24,600 --> 00:20:26,090 You said if you started checking the criminal 333 00:20:26,120 --> 00:20:27,485 records of all your customers, you'd go bankrupt! 334 00:20:27,760 --> 00:20:28,727 Excuse me, one coffee please. 335 00:20:28,920 --> 00:20:30,126 - No we're closed. - It's closed! 336 00:20:31,120 --> 00:20:33,487 You always tell me that talk nonsense, 337 00:20:33,520 --> 00:20:34,328 that I'm like an idiot! 338 00:20:34,640 --> 00:20:35,801 You're worse than an idiot! 339 00:20:36,120 --> 00:20:40,125 You're a pensioner in prison, a failed purse snatcher.. a parasite! 340 00:20:40,160 --> 00:20:41,525 Look at yourself! Just look! 341 00:20:41,560 --> 00:20:42,925 What, so you're saying you're keeping me out of pity? 342 00:20:42,960 --> 00:20:44,166 Yes, that's just what I'm saying! 343 00:20:44,200 --> 00:20:45,122 Sebastiano Colicchia?! 344 00:20:45,640 --> 00:20:47,802 You know what say Peralta? I'M LEAVING YOU! 345 00:20:48,040 --> 00:20:49,007 Ah h, leave then! 346 00:20:53,080 --> 00:20:54,605 Colicchia... Colicchia wait! 347 00:20:54,960 --> 00:20:55,927 Go back to work. 348 00:20:56,320 --> 00:20:57,287 No, not even if you doubled my pay! 349 00:20:57,480 --> 00:20:59,164 And another thing, you better give me every 350 00:20:59,200 --> 00:21:00,087 last lira that you owe me! 351 00:21:00,120 --> 00:21:01,201 And my holiday in lieu. 352 00:21:01,640 --> 00:21:03,290 - And your Christmas bonus too?! - Yes! 353 00:21:03,560 --> 00:21:06,291 Everything. My friendship with you is finished. 354 00:21:06,640 --> 00:21:07,607 Can't insult me like that. 355 00:21:07,960 --> 00:21:09,689 - You're too touchy.. - Well, I'm easily offended. 356 00:21:12,640 --> 00:21:14,608 Colicchia wait! Where are you going, Colicchia? 357 00:21:14,800 --> 00:21:18,327 That's only my business and no concern of yours. 358 00:21:22,560 --> 00:21:24,961 Look here, Nino! 359 00:21:27,560 --> 00:21:32,487 They were looking for Capuana and they finally found his body on a train in Messina. 360 00:21:37,960 --> 00:21:39,450 They were too fast for poor Capuana! 361 00:21:40,280 --> 00:21:41,441 What things do they order? 362 00:21:42,000 --> 00:21:43,650 Capuccino and brioche (French pastry) in the morning, 363 00:21:43,680 --> 00:21:44,806 In the afternoon, coffee. 364 00:21:45,360 --> 00:21:47,249 For Capuana, sometimes mandarin punch. 365 00:21:47,480 --> 00:21:49,130 And you never saw anything strange? 366 00:21:49,320 --> 00:21:54,565 But how? For 3 weeks the woman was locked up in there yet they allowed you to enter and leave? 367 00:21:54,800 --> 00:21:55,881 Seems a little risky to me. 368 00:21:56,000 --> 00:21:59,721 Excuse me sir but to change their normal daily routine could 369 00:21:59,760 --> 00:22:01,603 have been even riskier for the kidnappers? 370 00:22:01,640 --> 00:22:05,087 Someone would have wondered what was going on in there? 371 00:22:05,480 --> 00:22:07,687 See you were a fisherman once, why did you change jobs? 372 00:22:08,080 --> 00:22:10,208 Quit when the Tunisian boats opened fire on us. 373 00:22:10,440 --> 00:22:11,407 And became a car thief! 374 00:22:12,000 --> 00:22:12,967 We needed to eat. 375 00:22:13,760 --> 00:22:15,922 Who holds the license for your stall? 376 00:22:16,120 --> 00:22:18,282 My wife. have a prison record. 377 00:22:18,440 --> 00:22:19,407 And how long did you do? 378 00:22:19,480 --> 00:22:20,163 Two years. 379 00:22:20,200 --> 00:22:22,282 Reduced for good behaviour sir. 380 00:22:22,920 --> 00:22:24,365 And why all this sympathy? 381 00:22:24,480 --> 00:22:25,447 I'm who arrested him. 382 00:22:28,040 --> 00:22:29,007 You can go. 383 00:22:36,880 --> 00:22:38,848 Really sir, look, wasn't even in Palermo! 384 00:22:39,000 --> 00:22:40,001 Thanks Sergeant. 385 00:22:40,040 --> 00:22:42,168 You know, I've been having this suspicion 386 00:22:42,200 --> 00:22:44,282 that Nino Peralta really was implicated? 387 00:22:45,360 --> 00:22:47,647 And was wondering what part you played, 388 00:22:48,120 --> 00:22:50,726 of the lawyer or the gang that kidnapped the woman? 389 00:22:51,280 --> 00:22:53,442 Because here we have a very serious situation. 390 00:22:53,760 --> 00:22:56,047 But you know me, always mind my own business. 391 00:22:56,240 --> 00:22:58,004 Good! was hoping that had made a mistake... 392 00:23:01,440 --> 00:23:04,967 You're a good man, eh! Go home and take care. 393 00:23:06,360 --> 00:23:07,327 Goodbye. 394 00:23:10,640 --> 00:23:11,607 I'll go! 395 00:23:15,840 --> 00:23:19,003 Dad, you were meant to talk to me about women? 396 00:23:19,840 --> 00:23:20,807 Ah yes.. women.. 397 00:23:23,480 --> 00:23:24,447 .. Women are.. 398 00:23:29,480 --> 00:23:30,447 .. Women are... 399 00:23:32,360 --> 00:23:33,327 Important? 400 00:23:34,360 --> 00:23:35,691 Yes, important but that's not all... 401 00:23:36,080 --> 00:23:38,401 It's Colicchia but he doesn't want to speak with daddy, 402 00:23:38,440 --> 00:23:39,965 he wants to speak alone with mamma. 403 00:23:42,280 --> 00:23:43,281 Who is it? 404 00:23:43,320 --> 00:23:44,287 Colicchia's here. 405 00:23:45,320 --> 00:23:47,448 Come in Colicchia.. something to eat? 406 00:23:48,920 --> 00:23:49,887 I'm not a parasite! 407 00:23:50,080 --> 00:23:51,047 OK! OK! 408 00:23:51,800 --> 00:23:53,245 Sebastiano Colicchia has never been a parasite! 409 00:23:53,680 --> 00:23:54,647 Understand, now sit down! 410 00:23:54,720 --> 00:23:55,562 Serenella! 411 00:23:55,800 --> 00:23:57,370 How come the kids are still awake? 412 00:23:57,840 --> 00:23:59,126 To bed, the two of you. 413 00:24:00,560 --> 00:24:01,288 Gotta go now. 414 00:24:04,000 --> 00:24:07,004 There's pasta with sardines... it's still hot. 415 00:24:13,000 --> 00:24:13,967 8 people are going to be killed. 416 00:24:17,240 --> 00:24:18,969 The one who gave the order to kidnap the woman, 417 00:24:19,320 --> 00:24:20,970 and the ones who actually did it. 418 00:24:21,120 --> 00:24:21,769 The jailers 419 00:24:21,800 --> 00:24:23,484 Don't tell every thing to her, you can tell me too. 420 00:24:23,640 --> 00:24:24,641 And the ones who fed her. 421 00:24:24,680 --> 00:24:25,647 Who decided this? 422 00:24:25,800 --> 00:24:28,087 Word is all around town, they planned it 423 00:24:28,120 --> 00:24:31,124 so everyone can count the executions, one by one. 424 00:24:31,400 --> 00:24:33,289 And so, everyone will now who's in charge. 425 00:24:33,520 --> 00:24:36,046 So... the watchman, that's one. 426 00:24:37,240 --> 00:24:38,207 Schirro, two. 427 00:24:39,200 --> 00:24:40,167 The third is Patranka. 428 00:24:40,640 --> 00:24:41,607 Four is Capuana. 429 00:24:42,160 --> 00:24:43,366 To make eight, they need four more. 430 00:24:44,360 --> 00:24:46,203 Say the fifth is Ferarra who is... 431 00:24:47,000 --> 00:24:49,970 The sixth, Saledino who has also gone undercover 432 00:24:50,520 --> 00:24:54,161 The seventh, what think, is Giovanni Fortunado Lamantia 433 00:24:54,560 --> 00:24:55,527 who is a friend of Patranka. 434 00:24:56,040 --> 00:24:57,007 The eighth, don't know. 435 00:24:57,640 --> 00:24:58,607 And you look at me?! 436 00:24:59,240 --> 00:25:00,401 But you told me to talk to you. 437 00:25:00,680 --> 00:25:02,603 But how is it possible that the guy that they tortured 438 00:25:02,640 --> 00:25:04,642 would mention Nino? There's no reason to? 439 00:25:04,840 --> 00:25:06,080 Don't believe he mentioned my name. 440 00:25:06,320 --> 00:25:08,049 And want to talk to that lawyer Raul Marini! 441 00:25:08,400 --> 00:25:09,765 Whoaa! He's in Switzerland! 442 00:25:10,000 --> 00:25:12,128 And the Madam has to recover from all the excitement. 443 00:25:12,320 --> 00:25:13,526 And then when when it's died down, 444 00:25:13,680 --> 00:25:14,647 these people will be free of any dirt! 445 00:25:15,080 --> 00:25:18,050 And who is it who's dirty? Who organized this group of killers? 446 00:25:18,160 --> 00:25:19,127 They're friends of course! 447 00:25:19,640 --> 00:25:21,290 No, this is all crazy, 448 00:25:21,520 --> 00:25:23,329 they can't get away with murder, 449 00:25:23,560 --> 00:25:25,449 I'll go and talk to that man at the hotel, 450 00:25:25,720 --> 00:25:28,166 and say 'Watch out', I've left a detailed letter 451 00:25:28,240 --> 00:25:29,685 at the police headquarters, that's right! Police headquarters! 452 00:25:30,000 --> 00:25:31,411 It will say if anything bad should happen to my husband, 453 00:25:31,440 --> 00:25:33,010 the you'll be responsible for it. 454 00:25:33,040 --> 00:25:33,962 Then what will they do? 455 00:25:34,240 --> 00:25:36,368 Whoever sent him here will send him back home. 456 00:25:36,480 --> 00:25:37,322 You see? 457 00:25:37,360 --> 00:25:40,807 And then they'll send another who don't know to shoot me when it's all quiet. 458 00:25:40,840 --> 00:25:44,287 Miss, these things are made up of groups of three... or four. 459 00:25:44,320 --> 00:25:47,688 Each one must concentrate on the person they have to eliminate. 460 00:25:49,200 --> 00:25:50,167 Remember the building war? 461 00:25:50,800 --> 00:25:52,086 They said six and six went. 462 00:25:52,480 --> 00:25:53,481 And the feud in Sierra Di Falco, 463 00:25:53,520 --> 00:25:56,000 they said eleven and eleven were eliminated. 464 00:25:56,280 --> 00:25:58,442 To hear how he recalls it, you'd think it was funny. 465 00:25:58,720 --> 00:26:00,688 But I'm not being funny, this all made history. 466 00:26:01,920 --> 00:26:03,604 Need my injection! 467 00:26:07,120 --> 00:26:09,088 This guy Lamantia, does he count? 468 00:26:12,920 --> 00:26:13,887 More than the others. 469 00:26:19,520 --> 00:26:21,568 What will we do if Daddy dies? 470 00:26:22,120 --> 00:26:23,087 Don't say stupid things. 471 00:26:23,560 --> 00:26:25,608 He would be better coffin prison. 472 00:26:26,200 --> 00:26:27,884 Don't worry, Daddy's not going to get hurt. 473 00:26:28,920 --> 00:26:29,887 Go to sleep. 474 00:26:34,400 --> 00:26:35,367 Goodnight. Thanks Miss Lucia. 475 00:26:37,240 --> 00:26:39,322 I'm going to see someone who think can help. 476 00:26:39,560 --> 00:26:41,050 - Are you carrying your gun? - Yes. 477 00:26:48,080 --> 00:26:49,047 Be careful, can't see that man. 478 00:26:49,760 --> 00:26:50,727 Who are you, a sentry?! 479 00:26:50,920 --> 00:26:51,887 You should stay at home. 480 00:26:52,480 --> 00:26:53,447 Must speak with some people. 481 00:26:53,720 --> 00:26:54,687 - At night? - Yes 482 00:26:55,360 --> 00:26:58,569 But won't be long, you go to bed and will continue our talk tomorrow. 483 00:26:58,600 --> 00:26:59,931 Like him, he's sharp! 484 00:27:01,440 --> 00:27:02,407 Tell me about this Lamantia. 485 00:27:02,920 --> 00:27:05,048 The war started when Lamantia returned from the north, 486 00:27:05,080 --> 00:27:08,880 he's very ambitious and planned to climb right to the top of the ladder! 487 00:27:09,360 --> 00:27:10,566 Don't know any Nino Peralta. 488 00:27:11,040 --> 00:27:15,250 Run the kiosk near the fish warehouse, it belonged to Capuana. 489 00:27:15,520 --> 00:27:16,487 Don't know any Capuana! 490 00:27:18,840 --> 00:27:20,842 He knows Capuana, he knows. 491 00:27:21,480 --> 00:27:22,481 We'll see. 492 00:27:22,520 --> 00:27:24,090 We'll see what? You can't go to Lamantia's house, that's crazy, 493 00:27:24,240 --> 00:27:25,810 you'd be a sitting target! 494 00:27:26,080 --> 00:27:28,162 What should do? Lock myself in the house? Run away? 495 00:27:28,200 --> 00:27:31,170 Want to stay alive Colicchia, the sooner we sort this out, the better. 496 00:27:32,640 --> 00:27:34,483 Common... well? 497 00:27:34,520 --> 00:27:35,487 Damn it! 498 00:27:37,800 --> 00:27:39,040 Understand, wait for me here. 499 00:27:44,160 --> 00:27:45,889 It's still Peralta, Mr. Lamantia. 500 00:27:47,000 --> 00:27:47,967 I'm not interested. 501 00:27:49,000 --> 00:27:51,810 We have to speak about the kidnapping of Mrs Raul Marini. 502 00:28:06,880 --> 00:28:08,041 Stand still! Don't move! 503 00:28:09,320 --> 00:28:11,766 - Yes, but don't get upset. - Luigi, search him. 504 00:28:16,720 --> 00:28:17,687 Inside! 505 00:28:24,360 --> 00:28:26,044 Easy, you see just came here to talk. 506 00:28:26,320 --> 00:28:27,287 Keep still, keep still! Don't bring him any closer. 507 00:28:27,840 --> 00:28:30,571 Talk about what? What kidnapping? 508 00:28:31,280 --> 00:28:33,328 Nino Peralta from the kiosk! Which kiosk!? 509 00:28:33,920 --> 00:28:35,331 What do you want? What do you want?! 510 00:28:35,800 --> 00:28:37,643 There is someone who has been told to organize all of 511 00:28:37,680 --> 00:28:39,523 these killings by a certain well known lawyer. 512 00:28:40,080 --> 00:28:41,730 What's the name, you must tell me. 513 00:28:41,760 --> 00:28:43,205 Did he have a weapon? 514 00:28:43,400 --> 00:28:45,004 You bring a gun into my house!? 515 00:28:45,040 --> 00:28:46,610 My life is being threatened over a kidnapping that 516 00:28:46,640 --> 00:28:49,211 had nothing to do with.. and you know very well about this. 517 00:28:49,640 --> 00:28:51,483 If you're honest, you should say so. 518 00:28:52,120 --> 00:28:53,087 Who sent you? 519 00:28:53,400 --> 00:28:56,927 I'm on my own. came for myself. Tell me the name of the person. 520 00:28:57,320 --> 00:29:00,130 But what name? Everything is quiet here. It's quiet! 521 00:29:00,320 --> 00:29:01,890 Tell him the name! Tell him! 522 00:29:02,160 --> 00:29:03,889 How much do you want to kill an enemy of ours and yours? 523 00:29:03,920 --> 00:29:04,842 Tell me a figure? Tell me! 524 00:29:05,320 --> 00:29:07,561 Watch that trigger! It can go off easily! 525 00:29:08,080 --> 00:29:11,846 Quiet... Quiet... Quiet!.. Idiot! 526 00:29:12,640 --> 00:29:14,324 You'd reveal anything he asked you. 527 00:29:14,800 --> 00:29:17,849 Nino Peralta, huh?.. The drink stand? 528 00:29:18,160 --> 00:29:20,481 You delivered drinks to Capuana's warehouse... 529 00:29:21,120 --> 00:29:22,565 bet the spy was YOU! 530 00:29:23,280 --> 00:29:25,248 And you took our enemies to Capuana's place! 531 00:29:26,120 --> 00:29:27,770 And the watchman.. who cut his throat? 532 00:29:28,480 --> 00:29:29,447 Did you do it? 533 00:29:31,240 --> 00:29:32,890 Don't want to kill you cos don't want a corpse in the house! 534 00:29:32,920 --> 00:29:33,887 Don't shout Giovanni! 535 00:29:34,120 --> 00:29:35,565 And wouldn't know where to hide it! 536 00:29:35,600 --> 00:29:37,443 - They found the driver, he'll be over at once. - Good! 537 00:29:37,560 --> 00:29:38,527 Bring my jacket and suitcase. 538 00:29:39,480 --> 00:29:41,562 And you remember, this is an honorable household 539 00:29:42,720 --> 00:29:44,051 Don't worry the boys are staying. 540 00:29:45,080 --> 00:29:46,047 They can walk ahead of me. 541 00:29:46,440 --> 00:29:48,363 Why do have to pay for your dirty war?! 542 00:29:48,560 --> 00:29:50,369 What war? Who's fighting? Get moving! 543 00:29:50,400 --> 00:29:53,643 You should be ashamed, disturbing people in their own homes. 544 00:29:55,480 --> 00:30:00,008 No! Stop! Him first... make him go first. 545 00:30:00,200 --> 00:30:01,725 Go ahead, get moving! 546 00:30:02,000 --> 00:30:02,922 Give me back my pistol. 547 00:30:03,080 --> 00:30:05,080 But what do you need the pistol for, uh? 548 00:30:05,120 --> 00:30:07,600 My briefcase.. my briefcase, go and bring it. 549 00:30:07,920 --> 00:30:08,648 Get out! 550 00:30:08,720 --> 00:30:09,687 What if need to defend myself? 551 00:30:09,800 --> 00:30:11,643 What do you mean? Everything is quiet here. 552 00:30:11,880 --> 00:30:13,848 - Outside! - Get lost! Out! 553 00:30:18,040 --> 00:30:19,530 What are they doing with my briefcase? 554 00:30:19,720 --> 00:30:20,687 You still here, get lost! 555 00:30:22,440 --> 00:30:24,010 Hide your pistol Luigi. 556 00:30:26,600 --> 00:30:28,125 What is it Dad, you feeling bad? 557 00:30:36,520 --> 00:30:38,170 - You shouldn't smoke. - Here's your briefcase. 558 00:30:38,240 --> 00:30:39,127 The car's here! 559 00:30:39,160 --> 00:30:41,128 Hi guys, was sent by Santino. 560 00:30:42,080 --> 00:30:43,047 Be right with you... 561 00:30:43,520 --> 00:30:44,806 Do everything told you boys. 562 00:30:45,040 --> 00:30:46,769 Look after yourself, for heaven's sake. 563 00:30:47,280 --> 00:30:49,886 Important thing is to keep calm.. and look after your mother. 564 00:30:50,800 --> 00:30:51,767 Goodbye sons. 565 00:30:52,080 --> 00:30:57,211 - Oh, the exams!.. Be sure to take them at University like we said? - Yes, OK. 566 00:31:49,120 --> 00:31:50,087 Look who's here! 567 00:31:50,120 --> 00:31:54,011 - Hey, Patrizia - you've put on weight! - No, didn't. 568 00:31:58,320 --> 00:31:59,970 - Ho! - What do mean "ho"! 569 00:32:00,480 --> 00:32:02,084 What you doing here? Finally get your nerves up? 570 00:32:02,280 --> 00:32:03,247 How'd it go with Lamantia? 571 00:32:03,480 --> 00:32:04,970 He's run off. need a pistol. 572 00:32:05,480 --> 00:32:06,402 You had one though? 573 00:32:06,480 --> 00:32:08,642 Need another, take this. Bring it to my house tomorrow morning. 574 00:32:08,680 --> 00:32:10,330 Nino you mustn't go home, it's dangerous, 575 00:32:10,360 --> 00:32:11,885 they might be waiting for you. Stay with me! 576 00:32:12,160 --> 00:32:14,288 And share a bed with you and that blonde with the fat ares? 577 00:32:14,800 --> 00:32:16,848 No, left her, moved out. 578 00:32:17,160 --> 00:32:18,002 Where? 579 00:32:18,040 --> 00:32:18,802 To Lega 580 00:32:19,560 --> 00:32:20,527 It's a hostel for workmen. 581 00:32:20,680 --> 00:32:22,808 Not too fancy, but it's more safer than a hotel 582 00:32:27,160 --> 00:32:31,131 We're agreed, right? The first that farts, he dies! 583 00:32:31,480 --> 00:32:32,447 Heh...The Baron! 584 00:32:33,560 --> 00:32:36,086 Listen, how much do they pay these professional killers? 585 00:32:36,320 --> 00:32:40,609 Depends. On the urgency, difficulty or the person in question. 586 00:32:40,720 --> 00:32:43,246 From 5,000 to 5,000,000 587 00:32:44,160 --> 00:32:45,525 And for me.. how much? 588 00:32:45,760 --> 00:32:46,727 A million, a million and a half. 589 00:32:48,640 --> 00:32:49,607 1,500,000... 590 00:32:52,200 --> 00:32:53,167 You ever shoot anyone? 591 00:32:53,360 --> 00:32:56,682 Yes. It was a question of honor, not for money. 592 00:32:59,560 --> 00:33:01,289 That's why you were in for 11 years? 593 00:33:01,480 --> 00:33:03,562 No... that was for another thing. 594 00:33:04,880 --> 00:33:08,168 It was over a woman... she was a lady.. 595 00:33:08,400 --> 00:33:09,367 You!? 596 00:33:10,240 --> 00:33:12,368 Why not me?... "You"?!.. 597 00:33:23,280 --> 00:33:24,247 Got a discount. 598 00:33:24,640 --> 00:33:26,210 - Good - No Nino, bad! 599 00:33:26,640 --> 00:33:27,607 Look at this. 600 00:33:28,000 --> 00:33:30,924 Lamantia.. last night.. look. 601 00:33:31,080 --> 00:33:32,047 The driver. 602 00:33:34,400 --> 00:33:35,401 What you gonna do Nino? 603 00:33:35,440 --> 00:33:37,010 I'm starting to get fed up of all this. 604 00:33:37,160 --> 00:33:38,127 OK, but what are you going to do now? 605 00:33:38,440 --> 00:33:40,124 If there is going to be shooting, we'll shoot. 606 00:34:09,960 --> 00:34:10,927 What is it this time? 607 00:34:11,400 --> 00:34:13,687 Stop your play-acting, know that you're looking for me. 608 00:34:15,440 --> 00:34:17,681 In my opinion it's the opposite, you're looking for me! 609 00:34:17,720 --> 00:34:21,645 You tell then Nino Peralta, is not connected with Petranka, nor Capuana, 610 00:34:21,840 --> 00:34:23,842 and even less with Lamantia. 611 00:34:26,120 --> 00:34:29,169 Ah! Perhaps you're speaking of this Lamantia? 612 00:34:29,280 --> 00:34:32,124 Tell them that Capuana was just another customer of mine. 613 00:34:32,160 --> 00:34:33,605 They've got me confused with someone else. 614 00:34:33,720 --> 00:34:35,643 OK.. um.. who do have to tell this to? 615 00:34:35,880 --> 00:34:36,847 Whoever gave you the assignment. 616 00:34:37,400 --> 00:34:40,370 Ah.. the assignment.. excuse me but what assignment? 617 00:34:40,400 --> 00:34:42,562 The assignment that you can't carry out any more 618 00:34:42,680 --> 00:34:44,842 because now know who you are! 619 00:34:45,040 --> 00:34:48,283 And the money they promised you, you'll never get it! 620 00:34:48,640 --> 00:34:50,608 Excuse me but does everyone in Palermo act like this? 621 00:34:50,640 --> 00:34:53,166 I'm minding my own business and suddenly have to answer all these questions! 622 00:34:53,280 --> 00:34:54,281 Why are you in Palermo? 623 00:34:54,320 --> 00:34:56,687 Why am ... I'm enjoying the lovely sights of the city, 624 00:34:56,720 --> 00:34:58,563 including your face! And if you must know I'm 625 00:34:58,600 --> 00:35:00,284 visiting an old friend of mine, OK? 626 00:35:01,800 --> 00:35:02,767 We'll go to him together. 627 00:35:05,800 --> 00:35:06,767 No? 628 00:35:07,960 --> 00:35:11,567 Perhaps he's someone that knows Raul Marini? 629 00:35:12,000 --> 00:35:15,288 Look, don't understand.. Something like this would have to happen to me!? 630 00:35:15,560 --> 00:35:16,527 Please, just leave me alone! 631 00:35:17,680 --> 00:35:20,889 Can pay you... can pay you more than they can. 632 00:35:23,040 --> 00:35:25,008 Listen! If there's anyway can be of service to you 633 00:35:25,040 --> 00:35:26,929 I'd be delighted but.. but.. please just leave me alone.. 634 00:35:27,240 --> 00:35:29,208 Can pay you more than you can imagine. 635 00:35:29,800 --> 00:35:30,767 Much more. 636 00:35:32,880 --> 00:35:34,723 So you won't have to go back to Borghetto... 637 00:35:35,120 --> 00:35:37,043 ...empty handed Mr. Platamonte 638 00:35:40,960 --> 00:35:44,089 By the way, a friend of yours would like to say hello. 639 00:35:45,560 --> 00:35:46,527 Look familiar? 640 00:35:50,520 --> 00:35:52,602 But what? You don't want to say hello to 641 00:35:52,640 --> 00:35:53,846 someone you shared a cell with? 642 00:35:56,000 --> 00:35:59,004 Me?... With... Ha-ha! With him? 643 00:35:59,400 --> 00:36:00,367 With this old bum! 644 00:36:04,880 --> 00:36:05,847 Hello Platamonte. 645 00:36:09,720 --> 00:36:12,485 We both... stayed in prison together? 646 00:36:14,000 --> 00:36:15,764 You got mad because snored. 647 00:36:18,520 --> 00:36:21,490 Don't know what to say, don't have a criminal record, 648 00:36:21,640 --> 00:36:24,610 In fact, I've never done any time in prison... 649 00:36:25,720 --> 00:36:28,326 I've got an ID card.. um, if you'd like to see my identity card? 650 00:36:28,760 --> 00:36:31,047 - What was that name? - Platamonte? 651 00:36:31,360 --> 00:36:32,327 And here, what is written? 652 00:36:33,160 --> 00:36:35,128 Domenico Cirilli from Caltanissetta, there you go! 653 00:36:35,880 --> 00:36:36,847 You made a mistake. 654 00:36:37,120 --> 00:36:38,087 Show me your wrists. 655 00:36:40,600 --> 00:36:41,567 Wrists? 656 00:36:43,040 --> 00:36:45,964 Who are you two? What do you want with me? 657 00:36:46,880 --> 00:36:48,848 I'll be reporting this! 658 00:36:51,440 --> 00:36:53,568 Nino, if got the wrong person, that's better, no? 659 00:36:57,360 --> 00:36:59,044 Bye Colicchia... Bye Nino. 660 00:36:59,280 --> 00:37:00,247 See you tomorrow. 661 00:37:17,480 --> 00:37:19,608 Just look at this kid... 662 00:37:37,640 --> 00:37:39,608 Is it alright to come closer? 663 00:37:40,520 --> 00:37:41,487 Is it too late for a coffee? 664 00:37:44,880 --> 00:37:48,043 It's small... but in a good location. 665 00:37:51,920 --> 00:37:52,887 Here we are! 666 00:37:57,800 --> 00:38:00,246 I'll admit you had me frightened this morning, 667 00:38:00,280 --> 00:38:03,284 everything you were saying seemed a little... strange? 668 00:38:03,880 --> 00:38:04,847 Assumed you were crazy. 669 00:38:06,680 --> 00:38:08,648 Mentioned it earlier in a restaurant to a friend, 670 00:38:08,800 --> 00:38:10,484 and told him that I'd met a madman! 671 00:38:12,120 --> 00:38:14,691 But he... wanted to know all the details. 672 00:38:14,720 --> 00:38:16,085 He's been reading the news. 673 00:38:16,320 --> 00:38:18,926 He connected all the facts, the names... 674 00:38:18,960 --> 00:38:21,566 those guys - Patranka.. Lamantia.. 675 00:38:22,280 --> 00:38:24,123 .. And all the others that have been eliminated. 676 00:38:25,000 --> 00:38:28,288 And he told me what if this Peralta turned out really 677 00:38:28,320 --> 00:38:31,961 to be an honorable person, who by pure chance.. or misfortune, 678 00:38:32,040 --> 00:38:38,082 has found himself in a very difficult situation? 679 00:38:39,840 --> 00:38:42,491 Heh, look how things sometimes turn out. 680 00:38:42,600 --> 00:38:46,650 This friend of mine told me he knew a person... who has a lot of contacts.. 681 00:38:47,640 --> 00:38:48,607 .. That can help.. 682 00:38:50,360 --> 00:38:52,966 Let's say, he could be the right person? 683 00:38:53,400 --> 00:38:55,323 One that would know Raul Marini? 684 00:38:56,600 --> 00:38:58,523 No, he never mentioned this name. 685 00:38:58,720 --> 00:39:01,485 My friend telephoned and spoke to the person who he knows, 686 00:39:01,720 --> 00:39:04,405 and that person who knows about these things explained the situation. 687 00:39:05,200 --> 00:39:09,046 And things for you... don't seem good. 688 00:39:10,120 --> 00:39:11,451 Tell me about it. 689 00:39:12,760 --> 00:39:15,570 You forgot to mention... about the cup. 690 00:39:17,240 --> 00:39:20,289 The cup, what wrong with it? That cup's alright isn't it? 691 00:39:20,840 --> 00:39:22,922 Oh, there's nothing wrong with this cup. This cup is innocent! 692 00:39:23,320 --> 00:39:24,606 I'm speaking of the cup that was left at the spot 693 00:39:24,720 --> 00:39:26,643 where the kidnapped woman was held. 694 00:39:26,800 --> 00:39:30,009 They found lipstick on the side, the kind that the Signora uses. 695 00:39:30,240 --> 00:39:32,925 Now, these people entered before the police did 696 00:39:32,960 --> 00:39:38,251 and they took the cup and gave it to the person who my friend knows. 697 00:39:39,320 --> 00:39:42,369 OK, so they found a cup... and so? 698 00:39:45,480 --> 00:39:46,481 'Bar Splendour'! 699 00:39:49,200 --> 00:39:51,168 But what need is there to print it on them? 700 00:39:52,360 --> 00:39:55,170 Publicity? And now that person is convinced that you're 701 00:39:55,200 --> 00:39:56,440 working with the kidnappers. 702 00:39:57,360 --> 00:39:59,124 But deliver to all sorts of places! 703 00:39:59,640 --> 00:40:01,404 But that place was where they'd kidnapped Signora. 704 00:40:01,720 --> 00:40:04,610 You were delivering to that place every day for Capuana. 705 00:40:05,160 --> 00:40:09,006 And maybe you brought.. don't know.. magazines?.. 706 00:40:10,320 --> 00:40:12,368 .. Things to eat? Cigarettes? 707 00:40:14,040 --> 00:40:15,644 Want to speak to this person. 708 00:40:16,240 --> 00:40:18,925 Let you speak to him? Peralta, where do you think you are?! 709 00:40:19,000 --> 00:40:21,287 In Paris?! In Amsterdam?! Eh? 710 00:40:21,320 --> 00:40:23,402 Let you speak to him? You speak to me! 711 00:40:23,480 --> 00:40:27,007 Speak to my friend and he's the one who speaks to that person he knows, 712 00:40:27,040 --> 00:40:29,088 but we take separate steps to get there. 713 00:40:31,160 --> 00:40:32,730 But, there is some hope. 714 00:40:33,680 --> 00:40:34,647 Goon. 715 00:40:37,720 --> 00:40:40,326 This person... this person at the top... 716 00:40:43,520 --> 00:40:45,648 Don't ever listen to people when they say they are 717 00:40:45,680 --> 00:40:47,409 men of honor, men of honor! 718 00:40:47,480 --> 00:40:48,402 No don't. 719 00:40:48,440 --> 00:40:51,330 Because they're nothing but rats, the higher they are the lower they get! 720 00:40:51,480 --> 00:40:52,447 Know, know, let's wrap it up. 721 00:40:52,680 --> 00:40:56,241 My friend told me that this person wants to make a profit out of your situation 722 00:40:56,440 --> 00:40:59,683 And so he said fine can help but, what's his name? This Peralta, 723 00:40:59,800 --> 00:41:01,689 can he find 20,000,000 or so?... 724 00:41:07,800 --> 00:41:08,767 Twenty million? 725 00:41:11,240 --> 00:41:12,207 Why, how much you got? 726 00:41:14,480 --> 00:41:15,447 Not much.. not much at all. 727 00:41:17,360 --> 00:41:19,806 The kiosk... must've cleaned you out. 728 00:41:24,600 --> 00:41:27,331 Sell it. Sure, selling quickly is bad. 729 00:41:27,840 --> 00:41:31,242 But, thank God you have it. Imagine if you had nothing! 730 00:41:35,040 --> 00:41:39,204 To buy this had to spend two years inside.. TWO YEARS! 731 00:41:41,120 --> 00:41:45,682 Know how you feel... that you think of me as an enemy 732 00:41:45,800 --> 00:41:49,282 because tell you bad things you don't want to hear. 733 00:41:49,920 --> 00:41:51,888 But I've only told you the truth. 734 00:41:52,560 --> 00:41:53,846 That there actually is a list. 735 00:41:54,680 --> 00:41:56,682 And that your name is written underneath Capuana's, 736 00:41:56,720 --> 00:41:59,087 Schirro, Patranka and Lamantia 737 00:42:02,400 --> 00:42:06,086 don't know... if you want them to cross it out... 738 00:42:12,200 --> 00:42:13,884 But have you actually seen the cup? 739 00:42:16,120 --> 00:42:18,282 First you came to me and offered to pay me real well, 740 00:42:18,320 --> 00:42:20,926 Now, your asking me if the cup really exists! 741 00:42:21,000 --> 00:42:23,571 And this kind of talk... won't achieve anything. 742 00:42:28,560 --> 00:42:31,882 We can talk about this another day. 743 00:42:32,160 --> 00:42:35,801 Tomorrow, when.. when you've thought about it well. 744 00:42:44,840 --> 00:42:48,322 Dad, what did he want? Why was he talking to you? 745 00:42:52,040 --> 00:42:53,644 Come here. 746 00:42:53,680 --> 00:42:55,648 Help me count the cups, those under the counter. 747 00:42:56,120 --> 00:42:57,281 - Why? - Shut up, just count. 748 00:42:58,520 --> 00:43:00,682 Won't let them get away with a thing like this. 749 00:43:01,080 --> 00:43:02,764 A cup with lipstick on it. 750 00:43:03,240 --> 00:43:07,165 Won't fall for it.. trying to put me on the spot. 751 00:43:08,320 --> 00:43:12,564 2,4,6,8,10,11,14,15,16,17 752 00:43:12,960 --> 00:43:14,246 - How many did you count? - 15 753 00:43:14,560 --> 00:43:17,006 15 and 17.. no, 32.. 754 00:43:17,280 --> 00:43:18,691 There's a mistake, there should be four more? 755 00:43:19,480 --> 00:43:20,925 You dropped one of the cups on the first day. 756 00:43:21,000 --> 00:43:24,004 Ah, yes. Colicchia broke another and so did a customer. 757 00:43:24,440 --> 00:43:25,930 That leaves one. Did you break it? 758 00:43:26,360 --> 00:43:27,327 - No! - Yes, you broke it! 759 00:43:27,680 --> 00:43:28,488 I'd have told you. 760 00:43:28,520 --> 00:43:30,727 - Maybe you were afraid I'd punish you? - didn't swear! 761 00:43:30,760 --> 00:43:32,683 - Tell me you broke it son! - It's the truth! 762 00:43:33,160 --> 00:43:36,130 - Say you did it! - Leave me! You're hurting me! 763 00:43:36,240 --> 00:43:37,526 It's important, you understand!? 764 00:43:38,040 --> 00:43:39,007 Can't have left it in there! 765 00:43:40,320 --> 00:43:42,846 And all you can think about are these dirty pictures! 766 00:43:43,680 --> 00:43:45,091 Told you to stop reading these magazines! 767 00:43:45,480 --> 00:43:46,641 You should be ashamed of yourself! 768 00:44:12,080 --> 00:44:16,051 Dad... Dad.. you didn't hurt me.. 769 00:44:25,760 --> 00:44:28,730 Can just imagine this huge organization hiding in the shadows, 770 00:44:28,960 --> 00:44:30,803 and signing all the death warrants. 771 00:44:31,560 --> 00:44:34,848 Can picture the scene... Stay calm sir... 772 00:44:35,240 --> 00:44:37,004 Those that must pay will pay. 773 00:44:37,200 --> 00:44:39,441 How many are there? Six? Seven? OK. 774 00:44:39,800 --> 00:44:43,566 Ah! And that worm... that Peralta.. the one who left the cup. 775 00:44:43,800 --> 00:44:46,644 We can put him down too to make eight. A nice round number! 776 00:44:47,040 --> 00:44:49,486 - Can borrow some coffee, forgot to get some? - Yes, yes. 777 00:44:50,760 --> 00:44:51,727 Evening Signora 778 00:44:52,520 --> 00:44:54,887 The more murders there are, the better it is for that son of a bitch... 779 00:45:00,200 --> 00:45:01,725 What's one more or less? 780 00:45:01,960 --> 00:45:03,883 In Palermo there's one dead every day. 781 00:45:04,440 --> 00:45:06,568 365 die each year. 782 00:45:09,400 --> 00:45:11,880 And they've reduced me to the level where take it out on my own son. 783 00:45:13,280 --> 00:45:15,169 What about that friend of yours?... That sergeant? 784 00:45:15,600 --> 00:45:17,011 Why don't you ask him to help you? 785 00:45:18,280 --> 00:45:22,080 He's suspicious of me.. a cop is a cop. 786 00:45:22,920 --> 00:45:24,649 If ask him for help he'll put me inside. 787 00:45:25,600 --> 00:45:28,171 And prison is the best place to murder someone Lucia. 788 00:45:28,640 --> 00:45:29,607 Where could hide? 789 00:45:30,480 --> 00:45:32,482 Nino!... Nino! always collected all the cups, 790 00:45:32,840 --> 00:45:34,490 from here and there and everywhere! 791 00:45:34,800 --> 00:45:36,643 Brought them all back and counted them too! 792 00:45:36,720 --> 00:45:38,165 Miss Lucia, I'm telling the truth! 793 00:45:38,240 --> 00:45:39,651 OK, you didn't forget them then. 794 00:45:39,720 --> 00:45:41,324 Well then, why are you angry with me? 795 00:45:41,360 --> 00:45:42,566 How else do you expect me to feel? 796 00:45:43,360 --> 00:45:46,125 The fact is we're both out of work. Both me and you! 797 00:45:46,240 --> 00:45:49,483 It's OK, don't worry, I'll manage... Good day Miss Lucia! 798 00:45:50,800 --> 00:45:51,767 Better find myself some work! 799 00:46:27,440 --> 00:46:28,407 Palermo lost again! 800 00:46:31,080 --> 00:46:33,970 Lucia... did you hear that, how unlucky... 801 00:46:34,920 --> 00:46:36,809 Palermo lost again. 802 00:46:36,840 --> 00:46:37,762 Yes, at home! 803 00:46:38,480 --> 00:46:39,447 Where is he? 804 00:46:40,600 --> 00:46:41,010 Who? 805 00:46:41,280 --> 00:46:42,247 That person. 806 00:46:42,680 --> 00:46:44,205 You didn't think he'd come here himself? 807 00:46:44,240 --> 00:46:45,730 Suppose you're here to represent him? 808 00:46:45,840 --> 00:46:51,483 At the notaries you find frontmen.. that's the way these things are done. 809 00:46:51,920 --> 00:46:53,809 But what's wrong? You're nervous, you're trembling! 810 00:46:53,880 --> 00:46:55,484 Yes! Yes! Because may get into trouble over you! 811 00:46:55,600 --> 00:46:56,761 Ah, you blame me?! 812 00:46:56,880 --> 00:46:58,848 I'm compromising my reputation for your life! 813 00:46:59,040 --> 00:47:01,520 Well then, should thank you! 814 00:47:01,680 --> 00:47:03,921 Come here! Don't be afraid Lucia, he won't shoot 815 00:47:04,080 --> 00:47:08,369 because he knows still haven't signed over the kiosk! 816 00:47:08,400 --> 00:47:13,611 Pull out your pistol then! Shoot, hired killer! Shoot! Shoot! 817 00:47:18,440 --> 00:47:19,805 What have you done to him Nino! 818 00:47:20,080 --> 00:47:22,082 What have you done? I've done nothing! 819 00:47:22,280 --> 00:47:24,248 You piece of shit! Stand up and let's talk! 820 00:47:24,520 --> 00:47:27,330 Tell me the address and name of that person, 821 00:47:27,400 --> 00:47:29,528 Tell me where he's hiding! 822 00:47:29,680 --> 00:47:31,011 Who is it?! Who is it?! 823 00:47:31,600 --> 00:47:32,965 - Don't know! - You don't know, huh? 824 00:47:33,080 --> 00:47:36,402 Well then admit it is you who's trying to take my stall! YOU! YOU! 825 00:47:37,040 --> 00:47:38,007 People are coming! 826 00:47:45,200 --> 00:47:47,202 I'll never help nobody any more! 827 00:47:47,360 --> 00:47:49,249 Even if had to spit blood from my mouth! 828 00:47:49,280 --> 00:47:50,327 Come here, you shit! 829 00:47:50,720 --> 00:47:52,131 I'M AN AMBASSADOR! 830 00:47:52,160 --> 00:47:53,207 An ambassador of shit! 831 00:47:54,160 --> 00:47:55,924 What else are you going to touch with your sticky hands? 832 00:47:55,960 --> 00:47:56,882 Crumbs! 833 00:47:57,800 --> 00:48:00,485 - Are you the Peralta's? - Yes? 834 00:48:00,720 --> 00:48:02,563 You're late, there are documents to sign, 835 00:48:02,600 --> 00:48:04,364 don't argue near other peoples houses! 836 00:48:07,000 --> 00:48:09,162 No can't do it Lucia, can't sign. 837 00:48:09,200 --> 00:48:10,326 Love, don't worry about it. 838 00:48:14,400 --> 00:48:15,367 Together, we'll find a way. 839 00:48:15,920 --> 00:48:16,887 Yes, jail. 840 00:48:17,400 --> 00:48:20,370 No, it doesn't matter, to help I'll even scrub ?oors. 841 00:48:21,560 --> 00:48:23,289 As long as you come back home then.. 842 00:48:23,320 --> 00:48:24,606 No, I'm not going back to that slum. 843 00:48:24,880 --> 00:48:27,326 No. Let's go... let's go. 844 00:48:29,560 --> 00:48:30,527 Mr. Inpinna? 845 00:48:32,600 --> 00:48:34,568 Mr Inpinna is the new owner. 846 00:48:35,160 --> 00:48:36,127 Mr Inpinna, come in! 847 00:48:41,400 --> 00:48:42,367 Please. 848 00:48:46,800 --> 00:48:47,767 It's all ready immediately. 849 00:48:49,120 --> 00:48:50,645 Just two deeds to sign. 850 00:48:57,440 --> 00:48:58,407 Here also. 851 00:49:09,680 --> 00:49:10,647 There, it's done. 852 00:49:19,640 --> 00:49:23,611 Inpinna! One day you'll pay for what you've stolen from us! 853 00:49:25,680 --> 00:49:29,401 Don't think you're going to enjoy it for long! You'll be sorry! 854 00:49:33,080 --> 00:49:35,890 Nino, does this mean we must lose everything? 855 00:49:36,520 --> 00:49:40,161 You open that stall in competition, then you steal my customers, 856 00:49:40,200 --> 00:49:42,965 and look, now you show up here looking for work! 857 00:49:43,160 --> 00:49:44,127 Is it a yes or no? 858 00:49:44,680 --> 00:49:47,126 Ah! see you still like to be your own boss! 859 00:49:48,280 --> 00:49:49,566 So, what do you want to do? 860 00:49:49,880 --> 00:49:50,847 Want to be behind the bar? 861 00:49:52,200 --> 00:49:55,249 Well, figure you won't take orders from me cos you're rebellious! 862 00:49:55,280 --> 00:49:56,247 Understand. 863 00:49:56,360 --> 00:49:59,045 But... if you're starving at home, why not send your boy 864 00:49:59,080 --> 00:50:00,730 over to do our deliveries? 865 00:50:00,920 --> 00:50:01,887 Go fuck yourself. 866 00:50:03,160 --> 00:50:04,650 Nino, must talk to you. Come here! 867 00:50:05,440 --> 00:50:06,407 Let's go in the back. 868 00:50:07,760 --> 00:50:09,728 He thinks he's God almighty! 869 00:50:14,640 --> 00:50:16,165 This is the intermediary, speak to him! 870 00:50:17,800 --> 00:50:18,767 What have you done before? 871 00:50:19,920 --> 00:50:21,684 Waiter, carpenter, mechanic, garage hand 872 00:50:21,720 --> 00:50:23,404 when you're out of work you'll do it all. 873 00:50:23,920 --> 00:50:24,887 Place at the naval dockyard? 874 00:50:25,240 --> 00:50:26,207 Sure! 875 00:50:27,160 --> 00:50:29,367 Who'd have thought that today I'd find work already! 876 00:50:29,400 --> 00:50:30,083 About time! 877 00:50:30,120 --> 00:50:30,962 A million and a half. 878 00:50:31,040 --> 00:50:31,927 A Yea r? 879 00:50:31,960 --> 00:50:32,722 For me. 880 00:50:32,840 --> 00:50:33,807 For finding the position. 881 00:50:35,720 --> 00:50:36,801 And for me, how much? 882 00:50:37,000 --> 00:50:37,967 380. 883 00:50:38,520 --> 00:50:39,362 Hm, it's OK. 884 00:50:39,400 --> 00:50:40,367 Can give you 100 a month? 885 00:50:40,680 --> 00:50:42,330 No, all in advance payment. 886 00:50:44,360 --> 00:50:45,327 Middle-man... 887 00:50:46,680 --> 00:50:49,809 - Hey, fuck you! Why didn't you say first? Everyone knows this. 888 00:50:49,960 --> 00:50:51,689 Yeah, they know you're an arsehole! 889 00:50:52,600 --> 00:50:56,491 Hey listen! When you were away sometimes your woman 890 00:50:56,560 --> 00:50:59,530 would come and do the cleaning.. the windows and mirrors.. 891 00:51:00,240 --> 00:51:01,969 Send her back again if you want? 892 00:51:06,520 --> 00:51:07,487 What did you mean by that? 893 00:51:07,840 --> 00:51:09,524 Didn't mean any disrespect. 894 00:51:10,280 --> 00:51:11,247 Get off you shit! 895 00:51:12,480 --> 00:51:14,084 - You apologise or... - Nino! 896 00:51:14,200 --> 00:51:16,168 Calm down... don't do anything stupid! 897 00:51:17,280 --> 00:51:19,681 They are just trying to provoke you. 898 00:51:19,880 --> 00:51:21,803 Be careful you have a police record. 899 00:51:25,600 --> 00:51:26,806 Look at this Nino. 900 00:51:27,720 --> 00:51:29,529 Ah, you've started again! 901 00:51:29,680 --> 00:51:32,251 Only out of necessity and always return their documents 902 00:51:32,400 --> 00:51:33,367 why don't you have a look? 903 00:51:34,040 --> 00:51:35,804 You're not still angry about that cup are you? 904 00:51:35,840 --> 00:51:37,251 I've forgotten about it Colicchia. 905 00:51:37,400 --> 00:51:38,367 It's finished then. 906 00:51:39,760 --> 00:51:41,569 You know you've always been my best friend. 907 00:51:41,760 --> 00:51:44,650 - Baciamo we mani - Baciamo we mani ("We Kiss the Hands" - Mark of respect) 908 00:51:44,680 --> 00:51:47,445 Now I'm off to the station, it's the best time for work! 909 00:51:47,480 --> 00:51:48,402 Be careful you don't get caught. 910 00:51:48,680 --> 00:51:49,647 Me, caught? 911 00:51:54,440 --> 00:51:57,011 Paolo! He's been arrested! 912 00:51:57,440 --> 00:51:58,089 Why? 913 00:51:58,240 --> 00:52:00,208 He stole a car radio. 914 00:52:15,520 --> 00:52:16,487 Give him to me. 915 00:52:18,320 --> 00:52:19,401 This time you can have him back. 916 00:52:21,520 --> 00:52:23,249 No, Dad won't do anything. 917 00:52:23,520 --> 00:52:26,410 He has pocket money, his father is respectable, so why did he do it? 918 00:52:26,480 --> 00:52:28,960 - He inherited it - Look he used this knife to do it 919 00:52:29,520 --> 00:52:33,206 - Be careful, you could have a problem there. - Mm, thanks 920 00:52:54,040 --> 00:52:55,007 did it to pay the rent! 921 00:52:55,560 --> 00:52:56,527 Let your Dad take care of that. 922 00:52:56,760 --> 00:53:00,207 Don't shout at him. Go and buy something special for our lunch. 923 00:53:01,800 --> 00:53:04,167 - What for? - What for? 924 00:53:05,280 --> 00:53:07,248 Well, today we celebrate his first time... 925 00:53:07,520 --> 00:53:08,487 Shut up! 926 00:53:12,320 --> 00:53:13,287 .. We celebrate life. 927 00:53:18,000 --> 00:53:18,967 I'll get the wine. 928 00:53:23,240 --> 00:53:26,961 Nino! Is it true that you're coming back to the neighbourhood? 929 00:53:27,040 --> 00:53:32,444 No, I'm buying a penthouse in the middle of town... with a swimming pool! 930 00:53:37,880 --> 00:53:39,848 Peralta, you've made me look a fool! Come, let's talk! 931 00:53:41,720 --> 00:53:43,245 Want to drop that stall on your head! 932 00:53:43,800 --> 00:53:45,564 You've dragged me into the whole mess, dam n it! 933 00:53:46,320 --> 00:53:48,163 My friend went to talk to that person but they wouldn't let 934 00:53:48,200 --> 00:53:51,170 him open his mouth cos in these matters you need to tell the truth Peralta! 935 00:53:55,720 --> 00:53:58,041 What 'truth' are you talking about now? 936 00:53:58,200 --> 00:54:01,488 It's not hard for a coffee mug to be in a warehouse by chance, that's a fact, 937 00:54:01,520 --> 00:54:04,603 but to get to Lamantia you go to his house at night on purpose?! 938 00:54:04,840 --> 00:54:06,842 Yeah, went there... 939 00:54:06,880 --> 00:54:09,167 .. because wanted Lamantia to admit wasn't an accomplice. 940 00:54:09,320 --> 00:54:11,971 And how did you find out that Lamantia was one of the gang? 941 00:54:12,000 --> 00:54:15,083 Huh, Peralta?... Only an accomplice would know. 942 00:54:15,840 --> 00:54:19,322 But everyone knew that Lamantia was part of the group against Raul Marini? 943 00:54:19,600 --> 00:54:20,647 Had to do something. 944 00:54:20,680 --> 00:54:22,045 Listen. think you could be telling the truth, 945 00:54:22,160 --> 00:54:23,730 but that person doesn't think you're telling the truth. 946 00:54:24,920 --> 00:54:26,968 This person says you went to Lamantia who's your boss 947 00:54:27,040 --> 00:54:28,769 to receive precise instructions. 948 00:54:29,280 --> 00:54:30,645 And, can tell you another thing, 949 00:54:30,880 --> 00:54:32,848 you paid Capuana to protect your stall for you. 950 00:54:32,960 --> 00:54:34,769 Not Capuana. Patranka. 951 00:54:35,000 --> 00:54:35,967 Who was a friend of Capuana. 952 00:54:36,240 --> 00:54:37,730 They were the power around here. 953 00:54:38,320 --> 00:54:40,004 Peralta, you've got it wrong! 954 00:54:40,120 --> 00:54:42,327 The real power round here is only one person.. one person! 955 00:54:42,760 --> 00:54:44,683 Well, if we speak with this person... 956 00:54:44,920 --> 00:54:49,050 .. who stays out of sight... like some sort of spirit. 957 00:54:50,800 --> 00:54:52,040 Do you know Ferrara? 958 00:54:52,960 --> 00:54:54,246 He was one of the collectors. 959 00:54:54,960 --> 00:54:55,927 Then you know him well? 960 00:54:56,400 --> 00:54:57,845 He was around every week. 961 00:54:58,840 --> 00:54:59,966 In my car. 962 00:55:04,600 --> 00:55:06,602 Does Ferrara know you weren't in on it? 963 00:55:06,640 --> 00:55:08,608 Sure he knows.. but what help is that? 964 00:55:08,840 --> 00:55:10,490 Suppose he testified for you to that person? 965 00:55:10,920 --> 00:55:13,924 Ferrara?! You think he'd come out of hiding and 966 00:55:13,960 --> 00:55:15,246 get his head blown off to help me!? 967 00:55:15,760 --> 00:55:18,081 "Died Saving Nino Peralta"! What are you saying? 968 00:55:18,120 --> 00:55:19,087 Don't worry... 969 00:55:20,840 --> 00:55:22,968 - - don't know why I'm doing this to help you! 970 00:55:23,160 --> 00:55:26,562 What do get?... Especially after that beating you gave me.. 971 00:55:27,120 --> 00:55:29,726 You're tough, have poor health and a bad heart. 972 00:55:32,440 --> 00:55:34,841 But hope when this whole story has finished 973 00:55:34,880 --> 00:55:37,406 that you'll remember what did for you? You will be right? 974 00:55:42,880 --> 00:55:46,851 At that balcony lives a.. how should say... 'free (loose) woman'. 975 00:55:47,040 --> 00:55:48,280 Got a cigarette? 976 00:55:51,520 --> 00:55:52,806 What are we doing going to a whore? 977 00:55:54,160 --> 00:55:56,003 We're not.. but Ferrara is. 978 00:55:58,920 --> 00:56:00,445 Know what you're thinking. 979 00:56:00,720 --> 00:56:01,926 That he should be more careful. 980 00:56:02,080 --> 00:56:04,242 But he's not in hiding, he's not scared. 981 00:56:05,640 --> 00:56:06,641 He's not on the list. 982 00:56:08,120 --> 00:56:09,121 Maybe should explain, 983 00:56:09,680 --> 00:56:12,126 he is pretending to hide, so that no-one will know 984 00:56:12,160 --> 00:56:15,084 that he was the spy, the one who told the other guys 985 00:56:15,120 --> 00:56:17,964 where they were keeping the lady.. but of course he was. 986 00:56:25,600 --> 00:56:28,968 The amount of times dreamt of having a cigarette whilst in jail. 987 00:56:29,280 --> 00:56:30,691 Where did you do you bid? 988 00:56:31,400 --> 00:56:32,367 At Scivi Di Vecchia 989 00:56:33,480 --> 00:56:34,481 And you were where? 990 00:56:35,880 --> 00:56:37,882 You didn't really believe that was Domenico Cirilli 991 00:56:37,920 --> 00:56:40,844 from Caltanissetta did you? 992 00:56:41,440 --> 00:56:42,851 Platamonte from Borghetto. 993 00:56:44,040 --> 00:56:45,007 Pleased to meet you. 994 00:56:55,720 --> 00:56:56,687 There he is. 995 00:57:02,680 --> 00:57:03,681 - You sure? - I'm sure. 996 00:57:03,720 --> 00:57:04,642 Wait. 997 00:57:05,400 --> 00:57:06,845 But we have to speak with him? 998 00:57:20,040 --> 00:57:21,326 Let's go somewhere and have a coffee! 999 00:57:21,680 --> 00:57:23,569 But don't we need to speak with Ferrara? 1000 00:57:23,600 --> 00:57:26,171 No, common let him mess around with that woman first. 1001 00:57:26,200 --> 00:57:28,931 If you were interrupted at a time like that, what would you say!? 1002 00:57:37,440 --> 00:57:38,407 - And who are they? - Who? 1003 00:57:38,920 --> 00:57:40,365 Stop! Where are they going? 1004 00:57:40,680 --> 00:57:42,680 - What do you mean? - Give me the keys! 1005 00:57:42,880 --> 00:57:44,484 Stop the car! STOP! 1006 00:57:44,680 --> 00:57:45,920 Watch it or I'll shoot you! 1007 00:57:46,000 --> 00:57:46,728 Shoot who? 1008 00:57:46,760 --> 00:57:49,206 Shoot! Go ahead shoot, you son of a whore! 1009 00:57:50,200 --> 00:57:52,168 Come back "cornudo!" 1010 00:57:56,200 --> 00:57:58,123 Cornudo! (A man whose wife sleeps with other men) 1011 00:57:58,320 --> 00:57:59,082 Peralta Cornudo! 1012 00:57:59,120 --> 00:58:00,087 I'll have a coffee by myself! 1013 00:58:23,880 --> 00:58:24,847 Murderers! 1014 00:58:31,040 --> 00:58:33,122 Don't let them get away! 1015 00:58:36,120 --> 00:58:38,088 You should have come for coffee, it was delicious! 1016 00:58:38,200 --> 00:58:39,565 Dirty traitor.. swine! 1017 00:58:39,680 --> 00:58:41,011 Swine? Who's a swine? 1018 00:58:41,200 --> 00:58:42,884 That Ferrara took it up the ares, 1019 00:58:42,920 --> 00:58:43,807 Always talking, always talking, 1020 00:58:43,840 --> 00:58:45,205 You knew what he looked like, our job was to identify him, 1021 00:58:45,240 --> 00:58:47,004 you gave us the answer and thank you. 1022 00:58:47,040 --> 00:58:48,804 But don't forget he's one of those who got you into trouble 1023 00:58:48,880 --> 00:58:50,325 by kidnapping the Signora, understand? 1024 00:58:50,360 --> 00:58:52,283 And you're weeping for him and running down the 1025 00:58:52,320 --> 00:58:53,731 street as if it were the Olympics! 1026 00:58:53,960 --> 00:58:55,450 Don't shout, you idiot. 1027 00:58:56,200 --> 00:58:59,170 OK, if you prefer me to whisper. 1028 00:58:59,520 --> 00:59:01,488 Your name is still on the list. 1029 00:59:02,080 --> 00:59:03,320 I'm waiting at the snooker hall in the market, 1030 00:59:03,400 --> 00:59:06,324 get over here at once or I'll pass the contract on to someone else. 1031 00:59:06,680 --> 00:59:07,647 What luck I'm having... 1032 00:59:08,160 --> 00:59:09,844 Well then, what do you want to do? 1033 00:59:10,600 --> 00:59:11,567 Amateurs! 1034 00:59:12,120 --> 00:59:14,088 I've been reduced to shit Lucia. 1035 00:59:14,400 --> 00:59:15,367 Don't say that! 1036 00:59:16,280 --> 00:59:17,247 And what should say? 1037 00:59:18,000 --> 00:59:19,365 Don't say it because it's not true. 1038 00:59:19,520 --> 00:59:22,091 Have take orders and obey like a piece of shit! 1039 00:59:23,400 --> 00:59:26,051 You have to do better than that if you want to win! 1040 00:59:26,680 --> 00:59:27,647 You're not concentrating. 1041 00:59:39,000 --> 00:59:41,924 If tell that person I've investigated well, 1042 00:59:41,960 --> 00:59:44,804 that Nino Peralta's innocent, he'll believe me. 1043 00:59:45,080 --> 00:59:46,684 And you know why he should believe me? 1044 00:59:46,880 --> 00:59:48,769 Because you'd be talking against your own interests 1045 00:59:48,920 --> 00:59:51,366 just kill me and get your money. Go on. Go on! 1046 00:59:51,520 --> 00:59:53,966 I'm sorry but why do you look at me like that? 1047 00:59:54,000 --> 00:59:56,571 Was the one who forgot the coffee cup? Was the one who signed your death warrant? 1048 00:59:56,680 --> 00:59:58,045 Nino, we're both victims! 1049 00:59:58,160 --> 00:59:59,764 Get it into your head! The two of us! 1050 00:59:59,800 --> 01:00:02,804 I'll say one thing, I'm ready to give up 2 million lira to save your skin. 1051 01:00:03,080 --> 01:00:04,650 And you expect me to believe you? 1052 01:00:04,680 --> 01:00:06,489 Of course! I'm ready to give up what that person offered, 1053 01:00:06,520 --> 01:00:07,760 but you will have to help out. 1054 01:00:07,800 --> 01:00:09,529 Ah, well then, I'll have to give it to you. 1055 01:00:09,560 --> 01:00:12,564 And my family? How is my family supposed to eat? How? 1056 01:00:12,800 --> 01:00:14,768 Am supposed to come out of all this empty handed? 1057 01:00:14,960 --> 01:00:17,088 Whether you're guilty or innocent, tell me why shouldn't shoot you! 1058 01:00:17,120 --> 01:00:18,246 Why should can't shoot!? 1059 01:00:18,360 --> 01:00:20,966 Because might shoot you first. 1060 01:00:21,320 --> 01:00:24,290 You wanna take the risk? Fucking Platamonte from Borghetto! 1061 01:00:24,560 --> 01:00:26,722 You'd like to kill me now wouldn't you. 1062 01:00:26,760 --> 01:00:28,728 Well then, why don't you do it? 1063 01:00:29,320 --> 01:00:30,446 But what will it get you? 1064 01:00:34,440 --> 01:00:39,651 You see Nino... we are both caught in something that's much bigger than us. 1065 01:00:39,920 --> 01:00:41,809 But there is one way to screw them. 1066 01:00:41,840 --> 01:00:45,003 You save your life and take home my two million. Understand? 1067 01:00:45,120 --> 01:00:47,361 And what do you want from me after that, huh? 1068 01:00:47,440 --> 01:00:48,930 My furniture? My bedding? 1069 01:00:49,040 --> 01:00:50,690 But what do you take me for? 1070 01:00:50,800 --> 01:00:53,246 Only want the money that was guaranteed 1071 01:00:53,280 --> 01:00:55,601 when came here to Palermo to do my job. 1072 01:00:55,880 --> 01:00:58,167 Two million. But what is two million for a life? 1073 01:00:59,600 --> 01:01:01,967 Bring it to me tomorrow evening at 'Bar Piccadilly'. 1074 01:01:08,840 --> 01:01:11,810 One last effort, then you can finish this!? 1075 01:01:14,960 --> 01:01:17,804 Bring me some cars, you're the specialist. 1076 01:01:17,840 --> 01:01:18,921 That's the past. 1077 01:01:19,360 --> 01:01:22,603 Got these two kids now, they're quick! 1078 01:01:23,040 --> 01:01:25,042 But I'm always happy to look out for you, 1079 01:01:25,080 --> 01:01:27,560 if you can bring me some small cylinder semi new cars, 1080 01:01:27,600 --> 01:01:30,604 I'll pay a good price. 300,000 a piece! 1081 01:01:30,840 --> 01:01:34,447 To make what need I'd have to bring in 7 or 8 by tonight. 1082 01:01:34,480 --> 01:01:35,891 What's the rush? 1083 01:01:36,120 --> 01:01:37,087 Doesn't concern you. 1084 01:01:37,400 --> 01:01:40,324 Well then, bring me a Jaguar or a Mercedes, a new one. 1085 01:01:40,680 --> 01:01:47,882 - No - But if it's urgent... there are lots of jewelers and banks.. 1086 01:01:51,800 --> 01:01:52,767 Can't do it. 1087 01:01:53,600 --> 01:01:55,967 Every pro must first start at some point. 1088 01:01:58,800 --> 01:02:00,643 My friend, we're just talking and talking here, 1089 01:02:00,720 --> 01:02:04,930 but you know very well came here for you to give me the money. 1090 01:02:05,320 --> 01:02:07,163 Don't have to give you anything. 1091 01:02:07,360 --> 01:02:09,169 With all the things that I've done for you, 1092 01:02:09,240 --> 01:02:10,526 and you didn't even go to jail, 1093 01:02:10,680 --> 01:02:13,411 if I'd have given them your name, you'd have been in there with me! 1094 01:02:13,480 --> 01:02:15,164 What are you doing?! 1095 01:02:15,280 --> 01:02:19,251 You get mixed up in something dirty and you want me to get in trouble with you? 1096 01:02:21,160 --> 01:02:24,130 There one thing you can do, it's what said. 1097 01:03:09,000 --> 01:03:11,207 Tell mamma I'll be back late. 1098 01:03:25,680 --> 01:03:26,647 Well? 1099 01:03:27,000 --> 01:03:27,967 Want to come with you. 1100 01:03:28,160 --> 01:03:29,844 No, have to look for work 1101 01:03:30,320 --> 01:03:31,287 Don't lie. 1102 01:03:34,600 --> 01:03:36,364 Don't make be angry, go back home. 1103 01:03:36,840 --> 01:03:37,921 No, I'm coming with you! 1104 01:03:38,440 --> 01:03:41,410 You have to learn to do as you're told, understand? Now go! 1105 01:03:45,720 --> 01:03:48,087 Nino, did you speak to your friend? What did he say? 1106 01:03:48,320 --> 01:03:49,924 Nino! Where are you going!?? 1107 01:03:56,160 --> 01:03:58,447 He's gone to do a robbery. 1108 01:04:00,000 --> 01:04:01,968 Take this upstairs. 1109 01:04:11,280 --> 01:04:13,123 - Can get a loan from someone? - From whom? 1110 01:04:13,280 --> 01:04:14,520 From Doctor Ralo? 1111 01:04:15,920 --> 01:04:17,604 And why do you think he would do it? 1112 01:04:17,920 --> 01:04:19,126 Because he's a good person. 1113 01:04:19,160 --> 01:04:21,367 He looked after our girl lots of times when you were inside. 1114 01:04:21,400 --> 01:04:22,526 Yes, know, know. 1115 01:04:23,560 --> 01:04:25,528 Don't get any crazy ideas. 1116 01:04:27,520 --> 01:04:28,885 Tell me what you're thinking, OK? 1117 01:04:29,120 --> 01:04:31,600 I'm thinking it would be funny if on top of all this you were.. (sleeping around) 1118 01:04:31,640 --> 01:04:32,482 could murder you! 1119 01:04:32,880 --> 01:04:35,087 Yes, well everyone wants to murder me these days! 1120 01:04:44,480 --> 01:04:48,087 Of course was bored and missed us making love. Didn't you miss it too? 1121 01:04:48,120 --> 01:04:50,885 If one day your cell door opened and a girl walked in 1122 01:04:50,920 --> 01:04:53,082 what would have said? 'No thanks, I'm faithful to my wife'?! 1123 01:04:53,400 --> 01:04:55,402 Tell me, please. You'd have done it, no? 1124 01:04:55,600 --> 01:04:58,809 Me too, if a man would have appeared in my room, would have made love. 1125 01:04:58,840 --> 01:04:59,409 What do you mean? 1126 01:04:59,440 --> 01:05:02,922 Nothing! That thought about going to bed with Dr. Ralo but didn't do it. 1127 01:05:03,360 --> 01:05:05,761 You have a wife who was faithful to you for two years, OK!? 1128 01:05:05,960 --> 01:05:08,327 Didn't go to jail to have a good time! 1129 01:05:08,520 --> 01:05:11,091 Respect you but don't insult me. 1130 01:05:15,320 --> 01:05:16,845 Go back home Lucia. 1131 01:05:24,800 --> 01:05:26,529 Nino, they could kill you here. 1132 01:05:26,640 --> 01:05:28,688 Don't worry won't give them the chance. 1133 01:05:29,200 --> 01:05:32,409 I'm not that stupid. I'm just waiting outside to speak to a client. 1134 01:05:32,520 --> 01:05:33,806 But what if they shoot straight away? 1135 01:05:34,120 --> 01:05:37,647 Know but don't worry it'll be quiet. 1136 01:05:38,160 --> 01:05:39,491 Now go back home Lucia. 1137 01:05:39,880 --> 01:05:42,884 - No Nino, not the bank! No! - Go home.. go home. Go! 1138 01:05:45,480 --> 01:05:46,686 No, wait! 1139 01:05:59,760 --> 01:06:01,091 Watch what he's doing. 1140 01:06:01,120 --> 01:06:01,962 Who? 1141 01:06:02,040 --> 01:06:06,170 The customer with the Jaguar... if he starts writing there plenty of time. 1142 01:06:06,280 --> 01:06:08,408 Give me a signal. Take this and hide it under your shoal. 1143 01:06:54,560 --> 01:06:56,005 - How are you Emilio!? - Hi! 1144 01:07:05,200 --> 01:07:06,167 Stop! 1145 01:07:44,360 --> 01:07:46,089 If that boy dies could get 20 years. 1146 01:07:46,120 --> 01:07:47,610 Don't worry, he's not dead! 1147 01:07:53,000 --> 01:07:56,209 Went and looked at the hospital, all he did was hurt his head... 1148 01:07:56,320 --> 01:07:57,765 ...and break one leg. 1149 01:07:58,560 --> 01:08:00,289 Didn't want to hurt him. 1150 01:08:01,640 --> 01:08:03,483 Didn't want to hit him but he jumped in front of me! 1151 01:08:03,680 --> 01:08:05,011 They'll never catch you anyway. 1152 01:08:05,040 --> 01:08:06,280 Bring the supper to your father. 1153 01:08:10,760 --> 01:08:12,091 It was a red Jaguar! 1154 01:08:16,440 --> 01:08:18,124 I'm back at the old game. 1155 01:08:18,360 --> 01:08:21,364 - It's like it's destiny Lucia. - No! 1156 01:08:21,600 --> 01:08:24,968 That man called. He said he can't make the appointment 1157 01:08:25,240 --> 01:08:28,289 but at 7 o'clock Bar Piccadilly he'll send a person he can trust 1158 01:08:28,400 --> 01:08:31,688 that you can hand over the money to... a woman. 1159 01:08:31,880 --> 01:08:33,291 And why can't he make it, did he say? 1160 01:08:33,480 --> 01:08:36,563 Just that they'd found out the address of a certain Saledino 1161 01:08:36,640 --> 01:08:38,563 and that the rest you'd understand? 1162 01:08:39,560 --> 01:08:40,721 OK, I'm going. 1163 01:08:41,440 --> 01:08:42,407 Wait. 1164 01:09:13,240 --> 01:09:14,207 Colicchia! 1165 01:09:20,000 --> 01:09:20,967 Colicchia? 1166 01:09:24,320 --> 01:09:26,926 Are you going to wait for me or not? 1167 01:09:29,160 --> 01:09:30,366 Who did this to you? 1168 01:09:30,680 --> 01:09:32,808 Cornudo! (A man whose wife sleeps with other men) 1169 01:09:33,280 --> 01:09:35,248 was with two friends on the bus, 1170 01:09:35,280 --> 01:09:38,363 had my hand on his wallet when the bus went over a bump 1171 01:09:38,400 --> 01:09:40,926 and dropped it on the ?oor! 1172 01:09:41,120 --> 01:09:42,087 OK, OK. Here. 1173 01:09:42,200 --> 01:09:43,611 No don't want to bother you. No. 1174 01:09:43,640 --> 01:09:46,120 Buy yourself something decent to eat, you'll feel better. 1175 01:09:46,440 --> 01:09:47,407 Thanks. 1176 01:09:50,760 --> 01:09:53,843 Nino, have tell you something... get it off my chest. 1177 01:09:54,920 --> 01:09:55,887 Did it. 1178 01:09:56,920 --> 01:09:58,285 I'm the one who forgot the cup! 1179 01:09:58,840 --> 01:09:59,762 Don't worry about it. 1180 01:09:59,800 --> 01:10:01,643 How can not worry about it? 1181 01:10:01,840 --> 01:10:04,047 For something like that should jump in front of a train! 1182 01:10:07,360 --> 01:10:09,488 - Can go now? - Yeah sure, go. 1183 01:10:09,760 --> 01:10:10,727 You're a pal. 1184 01:10:22,360 --> 01:10:23,486 But who are you? 1185 01:10:28,080 --> 01:10:30,048 But didn't you say the appointment was at the bar? 1186 01:10:30,280 --> 01:10:35,605 At the bar? Ah, of course! Sorry, got a bit confused, it's my fault! 1187 01:10:37,520 --> 01:10:38,487 I'm sorry. 1188 01:10:38,520 --> 01:10:40,124 You'll find him if you go to the bar. 1189 01:10:41,040 --> 01:10:43,611 If it's OK with you, think I'll wait for him here. 1190 01:10:45,800 --> 01:10:46,767 Go and get your father! 1191 01:10:47,080 --> 01:10:48,047 No, stay here. 1192 01:10:48,680 --> 01:10:50,682 It's cold outside! 1193 01:11:01,600 --> 01:11:03,807 Mmm.. stew with beans, eh? 1194 01:11:04,840 --> 01:11:06,046 Smells wonderful! 1195 01:11:06,160 --> 01:11:08,731 Too bad because my stomach is in bad shape, 1196 01:11:08,760 --> 01:11:10,967 I'm not blaming your husband though. 1197 01:11:12,520 --> 01:11:14,966 But beating me up certainly didn't do me good. 1198 01:11:22,640 --> 01:11:23,721 Why are you staring? 1199 01:11:56,760 --> 01:11:58,285 What's wrong? 1200 01:11:58,760 --> 01:12:01,331 Please... leave us alone... 1201 01:12:10,640 --> 01:12:13,007 Do you have problems with your nerves? 1202 01:12:13,280 --> 01:12:14,691 Go away! 1203 01:12:42,720 --> 01:12:43,369 What are you doing!? 1204 01:12:43,440 --> 01:12:45,681 Nothing! Nothing! You don't think I'd hurt a boy do you!? You, stay in there.. 1205 01:12:45,720 --> 01:12:48,690 - What's the meaning of this? - There, great! You get in there too, keep him company! 1206 01:12:49,560 --> 01:12:50,800 What do you want to do? 1207 01:12:51,160 --> 01:12:53,083 Keep quiet and nothing will happen to you. 1208 01:12:53,280 --> 01:12:55,851 - Let us out! - Save your breath! 1209 01:13:03,000 --> 01:13:04,411 Let us out! 1210 01:13:04,440 --> 01:13:05,965 Said keep quiet! 1211 01:13:29,440 --> 01:13:30,407 That was a gun. 1212 01:13:30,840 --> 01:13:32,330 Like father, like son. 1213 01:13:33,120 --> 01:13:35,282 Be good... be good. 1214 01:13:49,120 --> 01:13:51,202 Was sent by Platamonte. 1215 01:14:06,320 --> 01:14:08,766 - There he is! PAPA! - NINO! 1216 01:14:08,960 --> 01:14:11,008 Be careful, that man is here! 1217 01:14:11,280 --> 01:14:14,409 Papa, watch out! Papa, watch out! 1218 01:14:17,560 --> 01:14:20,006 - It's that man Nino, careful! - Papa, be careful! 1219 01:14:20,240 --> 01:14:21,241 Be quiet! 1220 01:14:21,280 --> 01:14:22,202 Be careful! 1221 01:14:42,040 --> 01:14:43,530 Peralta, don't move! 1222 01:14:44,760 --> 01:14:45,841 I've got your girl! 1223 01:15:05,760 --> 01:15:06,807 Good night. 1224 01:15:09,120 --> 01:15:10,406 You too Paolo. 1225 01:15:11,880 --> 01:15:12,881 You sleep there tonight. 1226 01:15:15,480 --> 01:15:17,403 That man was really frightened. 1227 01:15:17,920 --> 01:15:19,206 Don't believe he'll be back. 1228 01:15:19,440 --> 01:15:22,887 Maybe he won't but his friends might? 1229 01:15:23,280 --> 01:15:26,250 They've taken everything from us and it's done nothing. 1230 01:15:27,560 --> 01:15:30,166 That traitor hasn't spoken to anyone about me. 1231 01:15:30,920 --> 01:15:32,888 He's just cheated and stolen from me. 1232 01:15:33,280 --> 01:15:36,682 Now he has to do the job he was hired for or it's his ares. 1233 01:15:45,600 --> 01:15:46,567 Who is it? 1234 01:15:46,680 --> 01:15:48,569 Open Peralta, it's the police! 1235 01:15:50,720 --> 01:15:52,563 Don't open it! 1236 01:15:57,320 --> 01:15:59,209 Open in the name of the law. 1237 01:16:01,160 --> 01:16:02,127 But who is it? 1238 01:16:02,600 --> 01:16:06,571 It's Officer Corleo, we're not here to arrest you. Common, open up Nino! 1239 01:16:13,840 --> 01:16:15,444 What's happened officer? 1240 01:16:15,920 --> 01:16:19,288 You have to identify the body of a man who was killed last night. 1241 01:16:21,480 --> 01:16:22,447 It's in there. 1242 01:16:36,160 --> 01:16:37,321 Recognise him? 1243 01:16:38,920 --> 01:16:41,048 - Yes - What's his name? 1244 01:16:42,280 --> 01:16:42,929 Colicchia 1245 01:16:44,480 --> 01:16:45,481 Sebastiano Colicchia 1246 01:16:47,160 --> 01:16:49,925 A man arrived here late last night, asked for bed 1247 01:16:49,960 --> 01:16:51,530 and laid down without getting undressed. 1248 01:16:51,640 --> 01:16:55,167 At some point in the night Colicchia got up and went to the bathroom. 1249 01:16:55,320 --> 01:16:58,927 The other guy went in. Shot him with a silencer and left quietly. 1250 01:16:59,400 --> 01:17:01,846 - Average build about.. - 35. 1251 01:17:01,880 --> 01:17:03,723 - Light suit - Hazel! 1252 01:17:03,760 --> 01:17:04,727 OK, brown then. 1253 01:17:05,120 --> 01:17:06,087 Moustache. Glasses. 1254 01:17:06,760 --> 01:17:07,682 With a tie. 1255 01:17:07,720 --> 01:17:10,405 Yes OK, he was also wearing a tie. 1256 01:17:10,440 --> 01:17:12,124 So then, do you recognise who the killer could be? 1257 01:17:12,640 --> 01:17:13,607 Sir, the Prosecutor is here. 1258 01:17:13,760 --> 01:17:14,727 Do you know him? 1259 01:17:14,800 --> 01:17:15,722 No. 1260 01:17:17,000 --> 01:17:18,684 - May? - Good morning Commissioner 1261 01:17:19,800 --> 01:17:20,767 Good morning sir. 1262 01:17:27,480 --> 01:17:29,403 - Firearm? - Yes, yes firearm. 1263 01:17:30,440 --> 01:17:33,523 Yesterday at Monreale they murdered another associate of Capuana 1264 01:17:33,560 --> 01:17:35,722 Enrico Saledino, and that makes seven. 1265 01:17:35,800 --> 01:17:39,964 Now that the delivery boy has paid, that's eight and the game is over. 1266 01:17:41,240 --> 01:17:46,201 But didn't you ever suspect what Colicchia was up to right under your nose? 1267 01:17:47,160 --> 01:17:48,446 Cunning guy eh? 1268 01:17:49,120 --> 01:17:52,647 No, he wasn't very cunning. Not very smart to die like that. 1269 01:17:52,960 --> 01:17:54,724 You know what really thought? 1270 01:17:54,760 --> 01:17:56,728 That the eighth was you. 1271 01:17:56,800 --> 01:17:57,722 And why me? 1272 01:17:58,000 --> 01:17:59,729 Why Colicchia? 1273 01:18:00,840 --> 01:18:02,649 Yeah, why Colicchia... 1274 01:18:13,720 --> 01:18:15,529 He's being buried instead of you. 1275 01:18:15,560 --> 01:18:17,722 I'm almost pleased that it's ended this way. 1276 01:18:18,080 --> 01:18:19,047 Forgive me Lord. 1277 01:19:05,360 --> 01:19:07,931 Go back home now Lucia, have to speak to someone. 1278 01:19:07,960 --> 01:19:09,610 - Can have some money for the shopping - Yes. 1279 01:19:11,280 --> 01:19:12,122 That enough? 1280 01:19:12,280 --> 01:19:14,089 - That's enough, bye - Bye 1281 01:19:23,880 --> 01:19:26,850 Nino! Nino! 1282 01:19:28,120 --> 01:19:29,963 Imagine meeting you like this! 1283 01:19:30,000 --> 01:19:30,922 I'm Arminize! 1284 01:19:31,760 --> 01:19:32,727 Arminize? 1285 01:19:33,080 --> 01:19:36,129 Yeah, Cece Arminize your old friend! You don't remember me? 1286 01:19:36,760 --> 01:19:39,730 We used to play together when we were small! 1287 01:19:39,760 --> 01:19:40,886 Ah yes, remember. 1288 01:19:41,000 --> 01:19:44,049 They told me you had a successful business which pays well. 1289 01:19:44,080 --> 01:19:46,003 Said what sort of business is he in? 1290 01:19:46,520 --> 01:19:50,730 They said 'He opened a drink stall'. Sol passed by to have a look but never see you there? 1291 01:19:51,520 --> 01:19:52,328 Sold it. 1292 01:19:52,480 --> 01:19:54,721 You sold it? What do you do now? 1293 01:19:55,120 --> 01:19:56,485 Nothing. I'm looking for work. 1294 01:19:57,040 --> 01:19:58,201 You're looking for work? 1295 01:19:58,400 --> 01:20:02,689 Come on, come on! think can help you. Let's talk for a moment. Come on! 1296 01:20:04,080 --> 01:20:06,321 Must introduce you to someone! 1297 01:20:07,920 --> 01:20:09,843 I'm so glad that we met like this! 1298 01:20:17,040 --> 01:20:18,121 Why are we here? 1299 01:20:21,200 --> 01:20:24,841 Always try and avoid this street. There's my drink stand. 1300 01:20:52,680 --> 01:20:55,763 - Alright you're closing down. Don Vincenzo says. - Why? 1301 01:20:55,800 --> 01:20:56,722 You heard why! 1302 01:21:06,480 --> 01:21:08,687 - Go home now! - Give me the keys. 1303 01:21:12,880 --> 01:21:15,884 Keep still. Don't say nothing. 1304 01:21:16,880 --> 01:21:17,881 Quiet. 1305 01:23:18,000 --> 01:23:19,161 Nino Peralta! 1306 01:23:19,760 --> 01:23:23,924 You were supposed to be dead by now but a friend of yours has died instead. 1307 01:23:24,040 --> 01:23:25,326 How do you explain that? 1308 01:23:27,360 --> 01:23:29,328 You're asking me that? 1309 01:23:29,600 --> 01:23:32,809 Am Vincenzo Fabbricante. Do you know me? 1310 01:23:34,240 --> 01:23:38,848 Am just a poor man. don't know those that count 1311 01:23:39,040 --> 01:23:42,931 When you don't know anyone who counts you must watch your step very carefully. 1312 01:23:44,440 --> 01:23:46,602 And you have to be very careful now because 1313 01:23:46,640 --> 01:23:49,530 can imagine what you'll say to save yourself. 1314 01:23:55,680 --> 01:23:56,966 Whose signatures are these? 1315 01:23:57,240 --> 01:23:58,321 Mine and my wife's. 1316 01:23:58,880 --> 01:24:03,966 Ah, and this Mr. Inpinna you handed your stall to. You know him? 1317 01:24:04,400 --> 01:24:05,606 He's a frontman. 1318 01:24:06,400 --> 01:24:08,402 A frontman? For Vincenzo Fabbricante? 1319 01:24:09,280 --> 01:24:12,363 My friend, I'm not interested in peddling coffee. 1320 01:24:14,080 --> 01:24:17,926 Didn't trick you out of your stand and your two million. 1321 01:24:20,080 --> 01:24:23,050 You've some funny ideas in your head Peralta. 1322 01:24:24,080 --> 01:24:28,369 Would you like to know how much we were offering for you.The whole price? 1323 01:24:30,400 --> 01:24:32,482 400, 000 lira. 1324 01:24:41,200 --> 01:24:44,488 Added your name to the list... because of this. 1325 01:24:44,560 --> 01:24:50,124 And ordered that babbler Platamonte, to look after it. 1326 01:24:50,440 --> 01:24:52,363 And so, it was for that? 1327 01:24:52,600 --> 01:24:57,606 Used my.. my intuition.Which you confirmed. 1328 01:24:59,280 --> 01:25:02,090 At first you were just a friend of those 'cornudo's' who 1329 01:25:02,120 --> 01:25:05,408 insulted a Signora that they shouldn't have dared to even think about. 1330 01:25:06,840 --> 01:25:09,081 Then, you became a guilty party. 1331 01:25:09,200 --> 01:25:13,250 Acted the way did because you had a knife to my throat! 1332 01:25:13,440 --> 01:25:15,363 Like punishing a man before he is guilty. 1333 01:25:15,600 --> 01:25:18,763 That's just talk!... Chatter! 1334 01:25:19,400 --> 01:25:22,529 So asked Platamonte, how come Peralta is still alive? 1335 01:25:22,560 --> 01:25:26,246 And he'd say tomorrow, tomorrow! 1336 01:25:26,280 --> 01:25:30,205 Then he tells me that Peralta isn't the culprit any more, it's his assistant. 1337 01:25:31,440 --> 01:25:37,368 The same bar. The same cup. But another person. 1338 01:25:38,960 --> 01:25:42,203 So go along with it, if only for my sense of justice. 1339 01:25:44,160 --> 01:25:48,882 And then, start hearing of.. of some news. 1340 01:25:49,680 --> 01:25:51,762 The information received was very different 1341 01:25:52,200 --> 01:25:55,682 And come to know that since he wasn't able to kill you 1342 01:25:55,720 --> 01:25:59,042 he killed another person, just to make eight! 1343 01:26:07,200 --> 01:26:12,001 But.. basically.. It was meant to be eight anyway. 1344 01:26:12,760 --> 01:26:14,091 And eight it was. 1345 01:26:15,400 --> 01:26:17,482 A lesson has been taught. 1346 01:26:20,920 --> 01:26:22,888 We're going to tear down the whole place. 1347 01:26:23,480 --> 01:26:25,767 And make a beautiful building with 8 ?oors! 1348 01:26:29,360 --> 01:26:32,762 But what about you? What are we going to do with you Peralta? 1349 01:26:36,360 --> 01:26:39,045 You can at least feel a little repentance? 1350 01:26:54,920 --> 01:26:58,129 Are you repentant? 1351 01:27:07,800 --> 01:27:08,847 Yes or no? 1352 01:27:18,600 --> 01:27:20,364 Then how'll you prove it? 1353 01:27:20,640 --> 01:27:24,964 The old way was to kneel for forgiveness which was a serious gesture. 1354 01:27:31,080 --> 01:27:32,923 So then Peralta? 1355 01:27:51,200 --> 01:27:53,362 Go ahead, they're watching you. 1356 01:27:59,120 --> 01:28:03,045 The church is great because the secret of confession is known to only two people. 1357 01:28:03,400 --> 01:28:05,846 The priest and the penitant. 1358 01:28:05,880 --> 01:28:07,723 And only God bears witness. 1359 01:28:09,400 --> 01:28:11,801 And there is absolution and penitence. 1360 01:28:14,600 --> 01:28:16,887 Now take your things and leave. 1361 01:28:37,600 --> 01:28:41,127 No, not that... it's a 'souvenir'... 1362 01:28:41,480 --> 01:28:47,442 From time to time may pick it up and think, wonder what Nino Peralta's doing? 1363 01:28:47,680 --> 01:28:50,490 Is he still penitent? 1364 01:28:51,760 --> 01:28:52,841 On your knees? 1365 01:28:54,440 --> 01:28:55,407 Yes.. 1366 01:28:56,480 --> 01:29:00,405 Never would have believed that couldn't resist. 1367 01:29:01,840 --> 01:29:06,402 That it would have been the end, goodbye Lucia and the children. 1368 01:29:06,760 --> 01:29:07,727 But it's all over. 1369 01:29:08,880 --> 01:29:10,245 Don't think so. 1370 01:29:10,840 --> 01:29:12,524 That man will come back. 1371 01:29:12,760 --> 01:29:13,727 Why?! 1372 01:29:17,720 --> 01:29:20,530 Hello Nino Peralta! 1373 01:29:27,480 --> 01:29:28,561 Would you like to drink something? 1374 01:29:28,960 --> 01:29:31,167 No thanks, it's too early for me. 1375 01:29:31,400 --> 01:29:32,367 We must talk. 1376 01:29:32,600 --> 01:29:34,489 - Look after the stall for me Salvatore - OK 1377 01:29:35,600 --> 01:29:39,605 Besides have some news. Some news that you'll like. 1378 01:29:40,880 --> 01:29:43,611 Come. Let's take a ride. 1379 01:29:44,520 --> 01:29:47,888 Here. You drive.. but not too fast, it upsets my stomach. 1380 01:29:48,400 --> 01:29:49,731 How is your daughter? 1381 01:29:49,760 --> 01:29:50,647 Better. 1382 01:29:50,680 --> 01:29:51,647 Getting good treatment? 1383 01:29:51,840 --> 01:29:54,241 At the moment she's resting for a bit in the countryside. 1384 01:29:54,280 --> 01:29:55,964 Good. The family is everything. 1385 01:29:56,800 --> 01:29:59,804 You know I'm sorry was a little hard on you the other day but it's necessary 1386 01:29:59,840 --> 01:30:01,842 especially with those guys watching you. 1387 01:30:02,320 --> 01:30:04,800 All simple men who believe in ceremony. 1388 01:30:05,200 --> 01:30:08,727 Either you knelled for forgives or there was only one other solution. 1389 01:30:09,440 --> 01:30:11,647 But that's enough, don't want to talk about it any more. 1390 01:30:11,880 --> 01:30:13,325 You know where we're going? 1391 01:30:14,480 --> 01:30:16,721 Want to make a surprise visit to Selenunte 1392 01:30:16,760 --> 01:30:19,161 where they've a tourist village under construction. 1393 01:30:19,840 --> 01:30:22,571 Want to see if the laborers are working. 1394 01:30:23,200 --> 01:30:27,000 Leave me there and come back for me at 6 and we'll go to the airport... 1395 01:30:27,360 --> 01:30:29,010 .. for the arrival of someone important. 1396 01:30:29,840 --> 01:30:31,251 Suppose you can guess who it is? 1397 01:30:32,000 --> 01:30:35,800 A certain lawyer who's coming back from Switzerland with his wife? 1398 01:30:36,800 --> 01:30:41,840 Very good! And if you behave yourself might introduce you one day. 1399 01:30:42,080 --> 01:30:46,051 Perhaps you've been wondering how you'll pass the time after you leave me in Selenunte? 1400 01:30:46,720 --> 01:30:49,451 You must go to Palazzo Adrianno where you'll find a friend 1401 01:30:49,520 --> 01:30:52,126 that we know very well. Get rid of him! 1402 01:30:55,640 --> 01:30:58,530 When was younger was quite sporty. did Greek & Roman wrestling! 1403 01:30:58,560 --> 01:31:00,085 That was another time unfortunately. 1404 01:31:00,840 --> 01:31:03,923 Said to myself why not send Nino Peralta to do this? 1405 01:31:04,160 --> 01:31:07,209 And what better choice than him? can trust him. 1406 01:31:08,000 --> 01:31:11,447 Otherwise might think the two of them made a bargain to kill someone else, 1407 01:31:11,480 --> 01:31:14,802 instead of him, a friend in his place? could never believe that about Peralta! 1408 01:31:28,520 --> 01:31:29,885 It's comes from my land. 1409 01:31:30,880 --> 01:31:32,723 Shouldn't drink but like it. 1410 01:31:36,000 --> 01:31:38,207 - What do you say? - It's good 1411 01:31:38,360 --> 01:31:39,486 Exceptional! 1412 01:31:43,080 --> 01:31:44,047 Are you armed? 1413 01:31:51,360 --> 01:31:53,886 Listen, you have to stop for a moment up ahead. 1414 01:31:54,080 --> 01:31:56,287 Must have a piss again. 1415 01:31:56,640 --> 01:31:58,404 What a nuisance! 1416 01:31:58,760 --> 01:32:03,527 Was always healthy as a young man, now suffer from diabetes. 1417 01:32:03,760 --> 01:32:05,603 And have a bladder that doesn't work! 1418 01:32:05,840 --> 01:32:09,731 There's even traces of blood. My doctor says it's OK but 1419 01:32:09,760 --> 01:32:11,762 don't mind admitting got frightened. 1420 01:32:11,800 --> 01:32:14,531 How am going to find our friend? 1421 01:32:14,720 --> 01:32:18,441 Look for a man called Golf redo Valenza. He's hiding at his house. 1422 01:32:26,800 --> 01:32:28,768 Golf redo Valenza, where does he live? 1423 01:32:28,800 --> 01:32:30,723 - Straight ahead. - End of the street. 1424 01:32:38,400 --> 01:32:41,802 - First you said that you wanted seconds, now you have to finish it. - I'm not hungry any more 1425 01:32:41,920 --> 01:32:45,606 - Look, don't make papa angry. - You didn't eat a thing, don't you feel well? 1426 01:32:51,120 --> 01:32:52,326 We have to talk. 1427 01:33:00,640 --> 01:33:04,440 - No don't go, no! - You heard we have to talk, he's a friend! 1428 01:33:04,560 --> 01:33:09,043 If he's a friend he can stay here with us. Get him a chair! 1429 01:33:09,760 --> 01:33:11,330 Come on, stay with us. 1430 01:33:12,400 --> 01:33:13,970 A drink? A drink? 1431 01:33:15,240 --> 01:33:16,651 - Sit down - Leave him be! 1432 01:33:16,680 --> 01:33:18,523 - NO! - Rest of you get on with the meal. 1433 01:33:18,560 --> 01:33:21,928 No! Don't go! If he's a friend he can stay here with us! 1434 01:33:25,920 --> 01:33:31,802 Antonio! Antonio don't go! No! No! Antonio! 1435 01:33:32,040 --> 01:33:33,007 Stay at home! 1436 01:33:35,760 --> 01:33:36,886 What are you going to do with him? 1437 01:33:36,920 --> 01:33:39,446 You have to forgive him, he's always been unlucky 1438 01:33:39,640 --> 01:33:41,404 but he's always taken care of us all. 1439 01:33:42,240 --> 01:33:46,802 You better be careful! God is watching. He'll damn you! Please... 1440 01:34:07,200 --> 01:34:08,042 Go! 1441 01:34:13,560 --> 01:34:14,482 Enough! 1442 01:34:24,160 --> 01:34:28,085 OK, shoot me here so that's it's over at once. 1443 01:34:28,320 --> 01:34:30,721 You deserve it for that poor old man you murdered. 1444 01:34:30,760 --> 01:34:33,809 And I'd do it again, to save my kids from starving! 1445 01:34:34,400 --> 01:34:35,367 The same way you're doing! 1446 01:34:35,480 --> 01:34:38,689 Murdering me on the order of the people who gave you your stand back! 1447 01:34:38,840 --> 01:34:40,365 That's not true. 1448 01:34:41,000 --> 01:34:42,650 - I'm only doing it because of my.. - know! 1449 01:34:43,440 --> 01:34:45,647 You're doing it cos you don't want to lose what they gave back to you. 1450 01:34:45,920 --> 01:34:47,968 It's fair! Friendship, huh! 1451 01:34:50,280 --> 01:34:52,806 Come on! Shoot me! Go on! 1452 01:34:55,360 --> 01:34:56,930 Kill me straight away! 1453 01:34:57,560 --> 01:35:00,006 You can't go on torturing me! Arsenal! 1454 01:35:00,960 --> 01:35:05,488 No! No!.. No don't kill me! Don't kill me please! 1455 01:35:05,720 --> 01:35:07,688 - Stop! - Don't kill me! Don't kill me! No! 1456 01:35:08,120 --> 01:35:09,281 How much do you want? How much do you want? 1457 01:35:09,520 --> 01:35:13,081 A million? Ten million? I'll rob a bank! Just don't kill me! 1458 01:35:13,560 --> 01:35:16,006 - Stop it! On your feet! - Don't kill me! 1459 01:35:17,120 --> 01:35:19,441 - Calm down, calm down! - Don't kill me! 1460 01:35:19,480 --> 01:35:21,448 Get over there! won't kill you. won't kill you. 1461 01:35:21,840 --> 01:35:23,840 - Won't shoot you. - Don't.. kill... me... 1462 01:35:26,600 --> 01:35:27,840 Don't kill me! 1463 01:35:29,600 --> 01:35:30,567 Come here! 1464 01:35:38,120 --> 01:35:39,281 Open the trunk. 1465 01:35:39,760 --> 01:35:40,727 Open it! 1466 01:35:52,800 --> 01:35:56,805 It's not a place of sacrament you're looking at, it's only Vincenzo Fabbricante! 1467 01:35:58,360 --> 01:36:01,443 You've.. you've killed Don Vincenzo! How did you do it?! 1468 01:36:02,560 --> 01:36:03,641 Like this! 1469 01:36:14,840 --> 01:36:18,128 And if he can order you to kill me then me to kill you 1470 01:36:18,160 --> 01:36:22,802 then figured that we can bury him together. 1471 01:36:57,280 --> 01:37:01,649 Don't worry, he won't open his eyes again. He's not coming out of there! 1472 01:37:32,360 --> 01:37:33,646 Now what do we do? 1473 01:37:34,080 --> 01:37:37,050 I'm taking the car back to Palermo, I'll leave it in a car park, 1474 01:37:37,280 --> 01:37:39,044 and then go back to my stall. 1475 01:37:39,160 --> 01:37:43,529 You better disappear! To Milan, Germany, any where. You need any money? 1476 01:37:43,760 --> 01:37:45,808 But if they come and say Vincenzo Fabbricante has disappeared 1477 01:37:45,840 --> 01:37:48,241 do you know anything Nino Peralta? What do you reply? 1478 01:37:49,000 --> 01:37:51,048 I'll say I'm at their service, ready to do anything, 1479 01:37:51,080 --> 01:37:53,162 even if don't know nothing. 1480 01:37:53,960 --> 01:37:56,884 Because for me Don Vincenzo Fabbricante was a benefactor 1481 01:37:57,280 --> 01:37:59,044 he gave me everything have. 1482 01:37:59,560 --> 01:38:01,801 Respect him like my father, even more! 1483 01:38:03,360 --> 01:38:04,850 Have a drink, the wine was his. 1484 01:38:06,640 --> 01:38:09,007 - Why did you kill him? - You don't understand? 1485 01:38:09,240 --> 01:38:12,642 Because in return for giving back what was mine, he took everything! 1486 01:38:12,680 --> 01:38:14,921 Everything? Like what? 1487 01:38:14,960 --> 01:38:18,931 He took away my life. only lived on his permission. 1488 01:38:19,760 --> 01:38:21,569 And he began giving orders! 1489 01:38:22,200 --> 01:38:24,168 And that's something a man can't accept. 1490 01:38:25,480 --> 01:38:28,086 And didn't kill you because didn't want to obey his orders! 1491 01:38:28,120 --> 01:38:29,121 You understand that? 1492 01:38:32,320 --> 01:38:33,287 Drink! 1493 01:38:35,880 --> 01:38:37,450 Here's my wallet, take whatever you need. 1494 01:38:37,920 --> 01:38:39,763 Then you must go at once. Understand? At once. 1495 01:38:40,080 --> 01:38:43,243 When they start searching for Don Vincenzo Fabbricante, you'll have to be gone. 1496 01:38:44,200 --> 01:38:45,167 Where will go? 1497 01:38:45,280 --> 01:38:47,408 Don't know. The further you go the safer you are. 1498 01:38:47,640 --> 01:38:49,529 Well then, maybe should take some more? 1499 01:38:49,560 --> 01:38:52,370 Take it, take it. That's what's left of the two million. 1500 01:38:53,480 --> 01:38:54,447 Thanks Nino. 1501 01:38:54,880 --> 01:38:55,881 And what are you going to do? 1502 01:38:56,080 --> 01:38:57,127 You really going back? 1503 01:38:57,280 --> 01:39:00,045 Yes.To serve soft drinks and coffee like before. 1504 01:39:01,680 --> 01:39:05,127 You see, wish could have been like you are. 1505 01:39:05,400 --> 01:39:06,640 You're great Nino! 1506 01:39:06,920 --> 01:39:09,207 You fucked them all in the ass! 1507 01:39:09,560 --> 01:39:13,087 And when they start to look for Vincenzo Fabbricante. Where is Vincenzo Fabbricante?! 1508 01:39:13,120 --> 01:39:15,122 - Vanished! - Out of sight. 1509 01:39:15,240 --> 01:39:18,722 Finally it was his turn to pay for the others. You're great Nino! 1510 01:39:20,160 --> 01:39:22,481 What happens... what happens if you hear from Raul Marini? 1511 01:39:22,720 --> 01:39:25,485 If he calls me then we'll talk and I'll tell him what told the others. 1512 01:39:25,880 --> 01:39:28,167 Of course but if he starts to give you orders? 1513 01:39:28,560 --> 01:39:29,891 I'll wait for that moment... 1514 01:39:30,160 --> 01:39:33,369 .. and worry about it then. You just worry about where you're going! 1515 01:39:33,520 --> 01:39:34,521 Yes, yes, of course. 1516 01:39:36,160 --> 01:39:38,242 Now I'll go home, pack my bags and get ready! 1517 01:39:38,720 --> 01:39:40,643 And you'll fuck everyone including the lawyer for sure! 1518 01:39:46,000 --> 01:39:46,967 Heh.. sure.. 1519 01:40:08,240 --> 01:40:09,366 - See you later - Bye 1520 01:40:11,840 --> 01:40:12,887 Give me some tokens! 1521 01:40:14,240 --> 01:40:15,207 Come on, I'm in a hurry. 1522 01:40:17,200 --> 01:40:18,167 That's enough.. that's enough... 1523 01:40:18,360 --> 01:40:20,966 Here... now... 1524 01:40:27,120 --> 01:40:29,009 - Hello - Hello, who's speaking? 1525 01:40:29,080 --> 01:40:31,481 A person.. a person who has always done his duty 1526 01:40:31,600 --> 01:40:32,567 at Vincenzo Fabbricante's house. 1527 01:40:32,920 --> 01:40:33,603 Yes, but who's speaking? 1528 01:40:33,640 --> 01:40:35,324 Listen, something awful has happened! 1529 01:40:35,360 --> 01:40:37,089 A crime has been committed. 1530 01:40:37,800 --> 01:40:41,521 A horrible crime, only ... didn't do it, I'm innocent! I'll reveal who.. 1531 01:40:42,720 --> 01:40:45,530 Hello?! What crime do you mean? 1532 01:40:56,040 --> 01:40:57,883 We must keep our heads in place. 1533 01:41:01,920 --> 01:41:03,570 Who were you talking to? 1534 01:41:04,400 --> 01:41:06,687 Tell me what you said. Was it about Fabbricante? 1535 01:41:06,800 --> 01:41:10,043 - No. - Yes but what do you think you'll get out of it? 1536 01:41:10,240 --> 01:41:13,881 They've already sentenced you to death, did you think they'd pardon you? 1537 01:41:14,720 --> 01:41:16,324 - We'll be caught you'll see! - Who'll catch us? 1538 01:41:16,360 --> 01:41:19,489 - Nobody will catch us we'll just use our heads! - We'll be caught! 1539 01:41:20,480 --> 01:41:24,121 You're kidding yourself! You'll see... know them.. know them! 1540 01:41:24,280 --> 01:41:27,204 But don't you understand that nobody knows anything? 1541 01:41:27,360 --> 01:41:29,647 Come on sit down, have a cigarette. Go on! 1542 01:41:31,960 --> 01:41:32,927 Here. 1543 01:41:35,960 --> 01:41:38,486 What sort of arsehole are you to give yourself away? 1544 01:41:38,720 --> 01:41:40,404 Spare you and you do this. 1545 01:41:41,120 --> 01:41:43,930 Thought about your family, did you think about mine?! 1546 01:41:47,240 --> 01:41:49,242 What should have done then? Murder you instead of him?! 1547 01:41:56,960 --> 01:42:01,284 Hope you realise that if can't trust you... 1548 01:42:04,480 --> 01:42:06,847 .. you feel better. You understand? 1549 01:42:10,160 --> 01:42:13,687 Let's go to your house. We can rest and have something to eat. 1550 01:42:14,480 --> 01:42:15,447 Let's go. 1551 01:42:16,600 --> 01:42:18,841 NO! Because I'm innocent! 1552 01:42:19,240 --> 01:42:21,208 It was you who killed him! I'm innocent! 1553 01:42:21,320 --> 01:42:22,890 - I'm innocent! - Stop! 1554 01:42:24,360 --> 01:42:26,010 - Platamonte always follows orders! - Stop! 1555 01:42:26,320 --> 01:42:30,325 - He never argues! - Don't force me to do it! 1556 01:42:30,360 --> 01:42:33,364 Listen to me! Don't force me to do it! 1557 01:42:33,400 --> 01:42:36,404 I've only been loyal, I'm not a traitor! 1558 01:42:36,440 --> 01:42:38,283 Shut up! 1559 01:42:39,440 --> 01:42:41,647 You're right.. you're right Nino! 1560 01:42:41,960 --> 01:42:44,645 You're right, let's go back home, let's go back home. 1561 01:43:04,160 --> 01:43:05,127 Help me up. 1562 01:43:48,800 --> 01:43:49,847 Can't see any more! 1563 01:43:50,560 --> 01:43:51,527 What did you say? 1564 01:43:54,080 --> 01:43:55,047 Can't see! 1565 01:44:01,840 --> 01:44:02,807 My hands... 1566 01:44:05,320 --> 01:44:06,287 I'm... 1567 01:44:16,720 --> 01:44:20,691 didn't want to do it. didn't want to do it! 1568 01:44:24,880 --> 01:44:26,291 DIDN'T WANT TO DO IT! 1569 01:44:39,360 --> 01:44:42,569 Subtitled by Sef Salih. 1570 01:44:44,240 --> 01:44:46,481 Special thanks to Salvo La Rosa.119764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.