All language subtitles for Transformers.Rise.of.the.Bea

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,474 --> 00:01:00,481 Der findes et sagn ældre end vores civilisation - 2 00:01:01,462 --> 00:01:05,470 - om en grufuld gud, så stor og vældig, - 3 00:01:05,474 --> 00:01:09,472 - at den fortærede hele planeter som næring. 4 00:01:09,476 --> 00:01:11,488 Få troede, det kunne være sandt, - 5 00:01:11,492 --> 00:01:16,489 - indtil den dag vi så Unicron med vores egne øjne. 6 00:01:40,515 --> 00:01:46,511 Han ville ikke kun have vores planet, men vores mægtigste teknologi: 7 00:01:46,515 --> 00:01:48,523 Transwarpnøglen. 8 00:01:48,527 --> 00:01:53,512 Og han sendte sin stærkeste lakaj ud efter den: 9 00:01:53,516 --> 00:01:55,515 Scourge. 10 00:02:44,565 --> 00:02:48,578 - Der er flere fjender på vej. - Har vi nøglen? 11 00:02:49,586 --> 00:02:56,575 Tag den, og hold den skjult, så den aldrig falder i hænderne på Unicron. 12 00:02:56,579 --> 00:02:58,594 Apelinq, vi kan kæmpe. 13 00:02:58,598 --> 00:03:04,601 Nej. At beskytte Transwarpnøglen er det eneste vigtige. Flygt med den. 14 00:03:04,605 --> 00:03:07,602 Hvad vil du gøre? 15 00:03:07,606 --> 00:03:11,601 Holde ham stangen for at give jer noget tid. 16 00:03:11,605 --> 00:03:15,608 - Så bliver jeg hos dig. - Det er min kamp. 17 00:03:15,612 --> 00:03:19,615 Hvis Unicron får fat i nøglen, - 18 00:03:19,619 --> 00:03:24,626 - kan han åbne en portal i tid og rum og tilintetgøre et utal af verdener. 19 00:03:25,607 --> 00:03:30,629 Det tilfalder nu dig at lede Maximalerne, Optimus Primal. 20 00:03:53,632 --> 00:03:57,649 Så du er altså denne planets mægtige kriger. 21 00:03:59,656 --> 00:04:04,649 I har vel nok en dejlig verden ... 22 00:04:05,665 --> 00:04:08,669 ... der vrimler med alskens liv. 23 00:04:12,651 --> 00:04:14,669 Appetitlig. 24 00:04:14,673 --> 00:04:17,671 Min herre er sulten. 25 00:04:17,675 --> 00:04:23,675 Giv mig Transwarpnøglen, og han vil skåne jeres hjem. 26 00:04:23,679 --> 00:04:27,669 Vi vil hellere dø end lade ham nå andre planeter. 27 00:04:28,669 --> 00:04:30,677 Som I vil. 28 00:04:46,698 --> 00:04:51,697 Goder skænket af den almægtige Unicron. 29 00:04:53,704 --> 00:04:55,714 De bliver aldrig klogere. 30 00:04:56,695 --> 00:04:58,704 Du kommer for sent, Scourge. 31 00:04:58,708 --> 00:05:01,722 Din herre vil være fanget i denne galakse for evigt. 32 00:05:08,708 --> 00:05:09,724 Nej! 33 00:05:14,729 --> 00:05:17,736 Lad hans offer være vores ed. 34 00:05:18,717 --> 00:05:22,729 Vi vil beskytte nøglen, koste hvad det vil. 35 00:05:30,745 --> 00:05:35,754 Du lod dem slippe væk med Transwarpnøglen. 36 00:05:36,735 --> 00:05:40,749 Finkæm universet og find ud af, hvor Maximalerne er taget hen. 37 00:05:40,753 --> 00:05:45,754 Når du har nøglen, så brug den til at hidkalde mig. 38 00:05:45,758 --> 00:05:47,765 Javel, herre. 39 00:05:47,769 --> 00:05:53,772 Så snart jeg har nøglen, vil jeg være universets enehersker. 40 00:06:53,834 --> 00:06:56,820 Kom så, smukke. 41 00:06:56,824 --> 00:06:59,835 Vis mig pengene. 42 00:07:01,824 --> 00:07:04,838 Sådan, sådan! 43 00:07:04,842 --> 00:07:10,833 - Sonic, er der snart morgenmad? - Jeg er ikke din butler, Kris. 44 00:07:10,837 --> 00:07:14,838 Ingen navne i radioen. Kald mig Tails. 45 00:07:14,842 --> 00:07:16,841 Det må du meget undskylde, - 46 00:07:16,845 --> 00:07:21,848 - Kristopher Diaz, Wilson Avenue 974, lejlighed 2C, Brooklyn. 47 00:07:21,852 --> 00:07:23,859 Ingen navne. De lytter. 48 00:07:23,863 --> 00:07:29,848 Myndighederne er da ligeglade med os. Kom og spis, mens maden er varm. 49 00:07:29,852 --> 00:07:33,863 - Varm er den dog. Her, nystrøget. - Jeg havde selv strøget den. 50 00:07:33,867 --> 00:07:38,862 - Ligesom du laver æg? - De er da bare ... krydrede. 51 00:07:39,872 --> 00:07:43,872 - Kom og spis, bro. - Jeg kan ikke besejre Bowser. 52 00:07:43,876 --> 00:07:48,888 Godmorgen i lige måde. Drik det her, og tag din medicin. 53 00:07:49,869 --> 00:07:53,878 - Kan du godt køre ham? - Ja, hospitalet er på vejen. 54 00:07:53,882 --> 00:07:57,895 Hvis hende administratoren siger noget om regningen, - 55 00:07:57,899 --> 00:08:02,882 - så bare sig, vi finder ud af noget. 56 00:08:02,886 --> 00:08:05,904 Efter i dag vil jeg kunne bidrage noget mere. 57 00:08:06,885 --> 00:08:10,892 Pøj pøj med jobsamtalen. Husk at grine ad deres jokes. 58 00:08:10,896 --> 00:08:14,905 - Hvide elsker det pis. - Mor, tal pænt. 59 00:08:14,909 --> 00:08:18,912 Husk, jeg kommer sent hjem i aften. 60 00:08:18,916 --> 00:08:21,904 Skynd dig nu at spise. 61 00:08:25,924 --> 00:08:28,926 Gør hånden ondt igen? 62 00:08:29,930 --> 00:08:34,918 - Nej, overhovedet ikke. - Lad mig se den. 63 00:08:35,937 --> 00:08:37,923 Kris ... 64 00:08:41,920 --> 00:08:45,940 Den er hævet. Seglcellerne blokerer for blodgennemstrømningen igen. 65 00:08:45,944 --> 00:08:49,946 - Hvor længe har det varet? - Et par dage. 66 00:08:49,950 --> 00:08:55,957 Du skal fortælle mig den slags. Kæmper du alene, eller kæmper vi sammen? 67 00:08:57,946 --> 00:08:59,946 Sammen. 68 00:08:59,950 --> 00:09:02,954 - Hjemmeholdet? - Hjemmeholdet. 69 00:09:09,962 --> 00:09:13,959 To for ti. Ikke pille. Det er løgn ... 70 00:09:13,963 --> 00:09:17,962 Kris, du må ikke lade din bror gå og ligne et borgerdyr. 71 00:09:17,966 --> 00:09:21,964 - Jeg kan ikke gøre så meget. - Se nu lige her. 72 00:09:22,979 --> 00:09:26,982 Sådan! Med dine evner kunne jeg skaffe dig store penge. 73 00:09:26,986 --> 00:09:31,973 Siger stodderen, der ikke har råd til kabel-tv. 74 00:09:31,977 --> 00:09:36,997 Jeg fravælger kabel-tv i protest mod vor tids blodsugerkapitalisme. 75 00:09:37,996 --> 00:09:40,983 Pøj pøj med at få et job i det jakkesæt! 76 00:10:04,018 --> 00:10:06,014 Jeg er på vej. 77 00:10:06,018 --> 00:10:10,011 Den der er fin, men ankylosaurus var pansret. 78 00:10:24,034 --> 00:10:27,027 Tak for tålmodigheden. 79 00:10:27,031 --> 00:10:31,040 Jeg har bippet dig tre gange. Hvorfor har du ikke ringet? 80 00:10:31,044 --> 00:10:35,046 Fordi så var jeg kommet endnu senere. 81 00:10:35,050 --> 00:10:38,058 Politiet er her. De har ransaget en auktion. 82 00:10:39,039 --> 00:10:44,047 Ejeren påstår, det hele er ægte, men de vil have en ekspertvurdering. 83 00:10:50,051 --> 00:10:51,072 Da Vinci-skitsen er ægte. 84 00:10:52,053 --> 00:10:57,056 Maleriet er en kopi. Originalen hænger på National Gallery i London. 85 00:10:57,060 --> 00:11:02,073 Romersk vase. Værdifuld, men ikke nok til en pension. 86 00:11:04,082 --> 00:11:08,084 Den græske forbandelsestavle er en forfalskning. 87 00:11:08,088 --> 00:11:12,088 - Hvordan kan du se det? - Skrifttegnene er romerske. 88 00:11:12,092 --> 00:11:15,087 De fandtes slet ikke på den tid. 89 00:11:15,091 --> 00:11:17,081 Modtaget. 90 00:11:17,085 --> 00:11:22,089 Nu har jeg fået styr på det. Da Vinci'en er ægte ... 91 00:11:32,093 --> 00:11:34,114 Hvor kommer du fra? 92 00:11:49,117 --> 00:11:51,126 Hvad er du for en? 93 00:11:51,130 --> 00:11:55,134 - Den er fin, hvad? - Ja. Hvor er den fra? 94 00:11:56,115 --> 00:12:01,137 Fundet i Sudan. Drengene siger, det er Horus, 5000 år f.v.t., Nubien. 95 00:12:01,141 --> 00:12:04,136 Det symbol er ikke en hieroglyf. 96 00:12:04,141 --> 00:12:09,141 Hvis den er så eksotisk, som den ser ud, får jeg noget omtale i Minerva. 97 00:12:11,132 --> 00:12:12,140 Jillian? 98 00:12:14,132 --> 00:12:16,148 Lad os så komme i gang. 99 00:12:34,172 --> 00:12:37,167 Hvad er reglerne? 100 00:12:37,171 --> 00:12:40,173 Kammerater før kællinger. 101 00:12:42,161 --> 00:12:44,181 Lad være med at lave problemer. 102 00:12:44,185 --> 00:12:48,170 - Ellers har vi et problem. - Jeg ved det godt. 103 00:12:48,174 --> 00:12:50,187 Jeg er lige straks tilbage. 104 00:12:56,193 --> 00:12:58,184 Hr. Diaz? 105 00:12:59,200 --> 00:13:02,182 Jeg ved godt, vi skylder ... 106 00:13:02,186 --> 00:13:06,186 Så længe der er et udestående, kan Deres bror ikke komme her. 107 00:13:06,190 --> 00:13:09,196 - Jeg må have lidt mere tid. - Prøv akutmodtagelsen. 108 00:13:09,200 --> 00:13:14,205 De vil ikke tilse ham, medmindre han er i livsfare. Han er kun 11. 109 00:13:14,209 --> 00:13:16,203 11 år gammel. 110 00:13:19,198 --> 00:13:22,207 - Vi er nødt til at gå. - Hvad er der sket? 111 00:13:22,211 --> 00:13:26,215 Det fortæller jeg senere. Kom så. 112 00:13:29,223 --> 00:13:32,215 Sæt dig her. 113 00:13:33,213 --> 00:13:35,227 Rør dig ikke. 114 00:13:38,226 --> 00:13:39,239 Hvad kan jeg hjælpe med? 115 00:13:40,220 --> 00:13:44,227 Jeg skal til samtale hos hr. Bishop. Jeg hedder Noah Diaz. 116 00:13:44,231 --> 00:13:47,242 - Det er aflyst. - Det kan ikke passe. 117 00:13:47,246 --> 00:13:50,250 Beskeden kommer fra hr. Bishop selv. 118 00:13:53,233 --> 00:13:57,242 - Hr. Bishop! - Det er okay, Walker. 119 00:13:57,246 --> 00:14:02,261 Det er mig, Noah Diaz. Ham fyren derude siger, jobsamtalen er aflyst. 120 00:14:03,242 --> 00:14:07,249 Men i telefonen sagde De, jeg var som skabt til jobbet. 121 00:14:07,253 --> 00:14:12,259 Men så talte jeg med din sergent. Han sagde, du var modig og dygtig, - 122 00:14:12,263 --> 00:14:16,268 - men ikke til at regne med. Du var ikke mentalt til stede. 123 00:14:16,272 --> 00:14:20,270 Alt det kan jeg forklare. Jeg havde pligter derhjemme ... 124 00:14:20,274 --> 00:14:23,270 Dine pligter var hos hæren. 125 00:14:23,274 --> 00:14:25,273 Hr. Bishop ... 126 00:14:25,277 --> 00:14:31,278 Jeg er myreflittig, hvis bare ... Hvis bare jeg får en chance. 127 00:14:31,282 --> 00:14:36,285 Det duer ikke, at en som dig spolerer det, jeg har opbygget. 128 00:14:36,289 --> 00:14:39,280 En som mig? 129 00:14:43,290 --> 00:14:47,306 - De kender mig jo slet ikke. - Jeg ved, du ikke er holdspiller. 130 00:14:52,308 --> 00:14:55,309 Superman gik til mange jobsamtaler, - 131 00:14:55,313 --> 00:14:59,305 - før han blev ansat på Daily Planet, men han gav aldrig op. 132 00:14:59,309 --> 00:15:05,313 - Livet er ikke en tegneserie. - Du skal nok få det næste job. 133 00:15:05,317 --> 00:15:10,310 Der bliver ikke noget næste job. Der kommer ikke nogen og redder os. 134 00:15:19,321 --> 00:15:21,323 Undskyld. 135 00:15:21,327 --> 00:15:24,333 - Det er i orden. - Nej, det er ikke. 136 00:15:27,339 --> 00:15:30,328 Det her er slet ikke i orden. 137 00:15:36,340 --> 00:15:38,344 Ved du hvad? 138 00:15:38,348 --> 00:15:40,346 Kom med. 139 00:15:41,361 --> 00:15:46,350 Her. Smut du bare op. Jeg kommer lige straks. 140 00:15:51,356 --> 00:15:53,358 Hvad var det, du talte om? 141 00:16:13,372 --> 00:16:17,377 - Vil du have en? - Nej, jeg vil ikke have slik. 142 00:16:17,381 --> 00:16:23,384 Slap af. Din energi påvirker min chi. Jeg var også nervøs første gang. 143 00:16:23,388 --> 00:16:27,392 Du skulle prøve at lave nogle åndedrætsøvelser. 144 00:16:32,402 --> 00:16:35,395 Hør her, hør her ... 145 00:16:35,399 --> 00:16:38,416 - Jeg har aldrig gjort det her før. - Det ved jeg godt. 146 00:16:39,397 --> 00:16:42,421 Men de rige svin derinde giver formuer til velgørenhed - 147 00:16:43,402 --> 00:16:48,410 - for at få bedre samvittighed. Holistisk set gør vi dem en tjeneste. 148 00:16:49,408 --> 00:16:50,429 Ingen årsag! 149 00:16:51,410 --> 00:16:52,427 Hvad har du gang i? 150 00:16:52,431 --> 00:16:57,419 De vil slet ikke bemærke det, og det er det rene barnemad. 151 00:16:57,423 --> 00:16:59,433 Hvorfor gør du det så ikke selv? 152 00:16:59,437 --> 00:17:05,423 Fordi det er mig, der er strategen. Tag den her i øret. 153 00:17:05,427 --> 00:17:07,444 Er den overhovedet ren? 154 00:17:07,448 --> 00:17:12,434 Det er fjerde quarter. Der er kun 10 sekunder igen, og du har klatten. 155 00:17:16,453 --> 00:17:18,457 Du skal ikke smække ... 156 00:17:24,533 --> 00:17:28,549 Så smutter jeg til fundraiser. Hvad synes du? 157 00:17:29,530 --> 00:17:33,549 Den er nydelig. Må jeg tale med dig om noget? 158 00:17:36,560 --> 00:17:39,562 Jeg har forsket lidt i det, og jeg tror ikke, - 159 00:17:40,543 --> 00:17:44,549 - at statuetten forestiller Horus. Det er jeg faktisk sikker på. 160 00:17:44,553 --> 00:17:48,559 Drengene daterede den til omkring 5000 f.v.t., - 161 00:17:48,563 --> 00:17:53,564 - men nubierne kom først i kontakt med egypterne 600 år senere. 162 00:17:53,568 --> 00:17:57,558 Symbolet er nok ikke engang fra den del af verden. 163 00:17:57,562 --> 00:18:00,581 Jeg tror, det er aztekisk eller inkansk. 164 00:18:01,562 --> 00:18:05,586 Det er ikke en egyptisk gud. Det er noget andet. 165 00:18:09,588 --> 00:18:13,585 Interessant. Få dem presset. 166 00:18:37,609 --> 00:18:40,609 Sådan, lad luften fylde dig. 167 00:18:40,613 --> 00:18:44,625 - Ind, ud ... - Vær sød at tie stille. 168 00:18:45,606 --> 00:18:49,616 Fint, du er ikke til hyggesnak. Så har jeg noget andet til dig. 169 00:18:54,619 --> 00:18:59,620 - Et røverimixtape? - Nej, et befrielsesmixtape. 170 00:19:11,640 --> 00:19:14,646 - Er du nede med det? - Helt sikkert. 171 00:19:21,652 --> 00:19:26,667 Der burde ikke være nogen. Du burde kunne vade lige ind. 172 00:19:30,659 --> 00:19:34,672 - Det vrimler med folk, hr. strateg. - Det er guddommeligt at fejle. 173 00:19:34,676 --> 00:19:39,666 - Lad, som om du hører til der. - Godt at se dig igen, mester. 174 00:19:39,670 --> 00:19:41,683 Undgå at se mistænkelig ud. 175 00:19:44,670 --> 00:19:47,680 Værsgo. Den tager du. 176 00:19:47,684 --> 00:19:52,687 - Pæne briller, du har fået. - Prøver du at få nye venner? 177 00:20:00,697 --> 00:20:03,696 - Går det? - Det kører. 178 00:20:07,700 --> 00:20:10,705 Lad os så se, hvad du er for en. 179 00:20:20,721 --> 00:20:24,725 Den skulle være nede bagved. Den har stået der nogle uger. 180 00:20:26,707 --> 00:20:28,731 En grå bil med ... 181 00:20:29,712 --> 00:20:30,720 Blå stribe. 182 00:20:46,738 --> 00:20:50,731 Og så gør du, som jeg viste dig. Ned langs ruden ... 183 00:20:51,747 --> 00:20:55,749 ... vrid lidt, mærk tappen og ... 184 00:20:57,738 --> 00:20:59,762 Sådan. Nu laver vi penge. 185 00:21:25,767 --> 00:21:27,782 - Tal til mig, homie. - Jeg slap ind. 186 00:21:27,786 --> 00:21:30,779 Det her gør slet ikke ondt. 187 00:21:57,816 --> 00:22:00,816 Jeg bliver så meget fyret. 188 00:22:02,822 --> 00:22:04,827 Jeg kommer i fængsel. 189 00:22:21,834 --> 00:22:23,839 Den er stensikkert ikke nubisk. 190 00:23:01,874 --> 00:23:03,879 Det kan ikke være rigtigt. 191 00:23:03,883 --> 00:23:06,889 Kalder alle Autobotter! 192 00:23:07,870 --> 00:23:08,878 Yippee-ki-yay. 193 00:23:14,893 --> 00:23:18,896 Prime, det er Arcee her. Hvad er det, jeg ser på? 194 00:23:20,885 --> 00:23:22,906 En vej hjem. 195 00:23:26,894 --> 00:23:30,906 Kalder alle Autobotter. Kalder alle Autobotter. 196 00:23:35,903 --> 00:23:39,908 - Hvad er det, jeg laver? - Kysten er klar, så du triller bare. 197 00:23:39,912 --> 00:23:43,915 - Jeg kan ikke. - Kan du ikke køre med gearstang? 198 00:23:43,919 --> 00:23:46,924 Jeg er ikke nogen tyv. 199 00:23:46,928 --> 00:23:50,934 Får du livskrise nu? Det skulle have været noget før. 200 00:23:51,915 --> 00:23:54,935 Det er en nødsituation. Er du der, Mirage? Kør til. 201 00:23:55,916 --> 00:23:59,936 - Hvem var det? - Bilradioen. Jeg skrider. 202 00:24:05,940 --> 00:24:07,931 Du der! 203 00:24:08,951 --> 00:24:11,935 - Ud af bilen! - Jeg prøver. 204 00:24:11,939 --> 00:24:15,940 Den startede af sig selv. Se, det virker ikke! 205 00:24:23,966 --> 00:24:25,965 Hvad er det, du gør? 206 00:24:25,969 --> 00:24:27,966 Noah? 207 00:24:30,958 --> 00:24:32,968 Reek! Reek! Reek! 208 00:24:32,972 --> 00:24:34,971 Det kalder jeg manifestation! 209 00:24:35,979 --> 00:24:38,980 Bilen kører af sig selv! 210 00:24:40,961 --> 00:24:43,983 - Noah, er du okay? - Bilen vil ikke stoppe! 211 00:24:43,987 --> 00:24:46,975 Stop! Hør nu efter! 212 00:24:46,979 --> 00:24:50,982 - Sæt farten ned. - Bilen er besat! 213 00:24:50,986 --> 00:24:55,989 Det er en adrenalinrus. Lav nogle åndedrætsøvelser. 214 00:24:55,993 --> 00:24:58,999 Bilen kører jo af sig selv! 215 00:25:00,994 --> 00:25:04,989 - Fandens. - Reek, hvad gør vi? 216 00:25:04,993 --> 00:25:08,010 Noah, jeg kan ikke høre dig. 217 00:25:10,999 --> 00:25:14,000 Han lod mig bare ikke i stikken! 218 00:25:16,014 --> 00:25:18,019 - Stands! - Hjælp! 219 00:26:00,055 --> 00:26:03,046 Kør. Kør, kør, kør! 220 00:26:16,073 --> 00:26:20,065 Broen. Tag Williamsburg-broen! 221 00:26:28,091 --> 00:26:31,087 Forfølger en sølvfarvet Porsche. 222 00:26:34,078 --> 00:26:35,087 Seriøst? 223 00:26:40,092 --> 00:26:44,086 Åh nej, åh nej ... 224 00:26:51,094 --> 00:26:53,108 Gør noget! 225 00:27:05,120 --> 00:27:09,111 Nej, nej, nej, nej ... 226 00:27:15,117 --> 00:27:18,135 Kom ind. Kan du høre mig, Mirage? 227 00:27:30,151 --> 00:27:32,136 Mirage. 228 00:27:54,172 --> 00:27:57,158 Sæt farten ned! 229 00:28:10,182 --> 00:28:15,197 Hvor var det bare fedt at få gang i oliepumpen igen! 230 00:28:16,178 --> 00:28:19,189 Jeg har siddet gemt væk i evigheder. 231 00:28:19,193 --> 00:28:24,197 "Mirage, hold dig skjult. Du må ikke tiltrække dig opmærksomhed. 232 00:28:24,201 --> 00:28:29,203 Mirage, 'Big' er bare en film. Du bliver aldrig en rigtig dreng." 233 00:28:29,207 --> 00:28:32,201 Men det var grineren, mand. 234 00:28:32,205 --> 00:28:36,197 Nå ja, det er nok lidt overvældende for dig. 235 00:28:37,207 --> 00:28:38,212 Væk! 236 00:28:38,216 --> 00:28:43,207 Hvorfor så aggressiv? Jeg troede, vi var venner. 237 00:28:43,211 --> 00:28:45,228 - Vil du slå mig? - Måske. 238 00:28:46,209 --> 00:28:47,230 Er det med den på? 239 00:28:52,234 --> 00:28:56,233 Hård negl. Jeg er nede med det. 240 00:28:56,237 --> 00:29:00,232 Hvad er du? En besat bil, eller hvad? 241 00:29:00,236 --> 00:29:04,226 Det findes ikke. Jeg er et rumvæsen. 242 00:29:04,230 --> 00:29:06,229 Ligesom E.T.? 243 00:29:06,233 --> 00:29:11,236 Ham den lille grimrian i kurven? Se mig lige. Navnet er Mirage. 244 00:29:13,250 --> 00:29:18,246 Kom, giv mig et lille bump. 245 00:29:18,250 --> 00:29:21,245 Sådan, nu er vi venner. 246 00:29:21,249 --> 00:29:24,261 - Der har vi gutterne. - Er der flere som dig? 247 00:29:24,265 --> 00:29:26,263 Som mig? Nej. 248 00:29:26,267 --> 00:29:30,269 Pas på, de ikke kvaser dig. Læg hellere jernrøret. 249 00:29:59,287 --> 00:30:02,301 Hvem har vi her? 250 00:30:06,306 --> 00:30:12,298 - Mirage, hvad har du gjort? - Har du taget et menneske med? 251 00:30:12,302 --> 00:30:16,308 Optimus, du ser godt ud. Har du fået nye fælge? 252 00:30:16,312 --> 00:30:20,319 - Du skulle holde dig skjult. - Det var et spøjst tilfælde. 253 00:30:20,323 --> 00:30:25,311 Da din stemme gjaldede: "Autobotter, kør til", - 254 00:30:25,315 --> 00:30:29,328 - så sad han allerede i bilen. Men han er cool, så alt er cool. 255 00:30:29,332 --> 00:30:32,313 Ikke cool. 256 00:30:33,336 --> 00:30:36,321 Hvem er du, menneske? 257 00:30:36,325 --> 00:30:40,323 Jeg er ikke nogen, og jeg har ikke set noget. 258 00:30:40,327 --> 00:30:41,341 Arcee. 259 00:30:45,337 --> 00:30:50,343 Noah Diaz, konstabel i hæren. Udmærkelse. Ferm med elektronik. 260 00:30:50,347 --> 00:30:54,356 - Han er soldat. - Han ligner ikke en soldat. 261 00:30:55,337 --> 00:30:58,338 Du er heller ikke noget kønt syn. 262 00:30:59,339 --> 00:31:00,359 Undskyld, chef. 263 00:31:00,363 --> 00:31:04,359 Jeg tager mig af dit fejltrin senere. 264 00:31:06,358 --> 00:31:10,366 Energiudladningen var på omkring 4000 yottahertz, - 265 00:31:10,370 --> 00:31:16,356 - som mennesker ikke kan opfange. Jeg har her rekonstrueret kilden. 266 00:31:16,360 --> 00:31:21,375 - Det er ufatteligt. Den er her. - Hvad fanden er det for noget? 267 00:31:21,379 --> 00:31:26,372 Transwarpnøglen. Den skulle være gået tabt for flere årtusinder siden. 268 00:31:26,376 --> 00:31:30,382 Den blev brugt til at åbne rumtidsportaler - 269 00:31:30,386 --> 00:31:34,387 - til energonholdige planeter overalt i universet. 270 00:31:34,391 --> 00:31:37,400 - Energonholdige planeter som ...? - Cybertron. 271 00:31:38,381 --> 00:31:43,383 Efter syv lange år på Jorden har vi endelig fundet en vej hjem. 272 00:31:43,387 --> 00:31:48,390 - Du kan vente dig, Reek. - Hvor er så den her tran...? 273 00:31:48,394 --> 00:31:51,401 Transwarpnøgle? På museet på Ellis Island. 274 00:31:51,405 --> 00:31:57,414 - Lad os sprænge det i luften! -Vi kan ikke bare storme ind, Bee. 275 00:31:57,418 --> 00:32:02,404 Så vil menneskene jagte os. Vi må finde en listig vej ind. 276 00:32:07,421 --> 00:32:10,414 - Hvad med ham? - Nej. 277 00:32:10,418 --> 00:32:14,431 Han kan liste ind ad en af deres små døre, bøffe nøglen, - 278 00:32:14,435 --> 00:32:19,419 - lægge en venlig seddel og daffe. Han er oplagt. 279 00:32:19,423 --> 00:32:21,434 Det er en dårlig ide. 280 00:32:21,438 --> 00:32:26,443 Jeg er enig med ham den store. Det har været hyggeligt, men ... 281 00:32:26,447 --> 00:32:31,453 Timeout. Tag en slapper. Jeg taler lige med min makker. 282 00:32:32,434 --> 00:32:35,442 Du må ikke efterlade mig sammen med de dødbidere. 283 00:32:35,446 --> 00:32:39,461 - Det her er spild af tid. - Jeg stjæler ikke for rumrobotter. 284 00:32:40,442 --> 00:32:43,457 Men måske for en kammerat? 285 00:32:43,461 --> 00:32:48,459 Eller måske for kontanter? 286 00:32:48,463 --> 00:32:53,475 Skaf os nøglen, så vi kan forlade den her knold. Tag det ikke ilde op. 287 00:32:54,456 --> 00:32:57,467 Så lader jeg dig sælge mig. 288 00:32:57,471 --> 00:33:00,471 Lambo? Ferrari? 289 00:33:01,469 --> 00:33:05,485 Indy? Du tjener kassen, og så er jeg skredet. 290 00:33:06,466 --> 00:33:11,475 - Og jeg skal bare gå ind og ud? - Nemlig. Så ordner vi resten. 291 00:33:11,479 --> 00:33:16,486 Det lover jeg gnist og helligt. Av, det lød kikset. 292 00:33:18,486 --> 00:33:23,498 - Hvad så med ham den store? - Ham skal jeg nok tage mig af. 293 00:33:23,502 --> 00:33:25,504 Aftale? 294 00:33:26,504 --> 00:33:29,507 Sådan, han er på! 295 00:33:55,528 --> 00:34:00,529 I kan forvandle jer til biler, selvom I kommer fra det ydre rum. 296 00:34:00,533 --> 00:34:03,527 Men der er en nøgle, der kan få jer hjem, - 297 00:34:03,531 --> 00:34:08,529 - og det ved I takket være en lyskegle, jeg ikke kan se, fordi jeg er menneske. 298 00:34:08,533 --> 00:34:11,554 Du får det til at lyde underligt. Ved du, hvad der er underligt? 299 00:34:12,535 --> 00:34:18,556 At Marky Mark forlader Funky Bunch for at blive skuespiller. Det er langt ude. 300 00:34:19,559 --> 00:34:25,546 Sikkert. Jeg skal bare have mine gryn, inden din chef sprænger en pakning. 301 00:34:25,550 --> 00:34:28,563 Han savner bare vores hjem. 302 00:34:28,567 --> 00:34:32,556 Og han bebrejder sig selv, at vi blev fanget her. 303 00:34:32,560 --> 00:34:38,571 Jorden skulle bare være et pitstop, inden vi genoptog krigen derhjemme. 304 00:34:38,575 --> 00:34:43,583 Prime føler, det er hans ansvar at rette op på det hele alene. 305 00:34:44,564 --> 00:34:48,576 - Sikkerhedsvagter forude. - Nice! Nu bliver det sjovt. 306 00:34:48,580 --> 00:34:54,579 Du må skifte form, bro. Blive til en helikopter eller en speedbåd. 307 00:34:54,583 --> 00:34:56,590 Jeg har noget meget bedre. 308 00:35:10,594 --> 00:35:11,611 Godt tænkt. 309 00:35:14,596 --> 00:35:18,610 - Jeg bryder mig ikke om det her. - Ja, Mirage er sjældent afdæmpet. 310 00:35:18,614 --> 00:35:22,625 Han er dog en af os. Vi bør ikke forlade os på et menneske. 311 00:35:23,606 --> 00:35:29,615 - De er mine venner. - Men det er ikke vores verden. 312 00:35:29,619 --> 00:35:35,618 Menneskene beskytter det, der er deres. Vi kan kun stole på vore egne. 313 00:35:35,622 --> 00:35:37,627 Du kan ikke kapere sandheden! 314 00:35:37,631 --> 00:35:42,628 Du holder dig fra den drive-in-biograf fremover. 315 00:36:26,679 --> 00:36:29,689 Nightbird, afsøg øen. 316 00:36:30,670 --> 00:36:34,682 Endelig nærmer jagten sig sin afslutning. 317 00:37:01,706 --> 00:37:02,717 Hallo? 318 00:37:18,737 --> 00:37:20,735 Møg! 319 00:37:27,740 --> 00:37:30,751 - Er du okay? - Hold dig væk! 320 00:37:31,732 --> 00:37:33,750 Jeg troede ikke, her var nogen. 321 00:37:35,744 --> 00:37:37,740 Det er den. 322 00:37:41,746 --> 00:37:43,744 Hvem er du? 323 00:37:43,748 --> 00:37:46,763 Jeg er ... pedellen. 324 00:37:48,748 --> 00:37:49,766 Vagt! 325 00:37:49,770 --> 00:37:52,770 Det er ikke, hvad det ser ud som. 326 00:37:52,774 --> 00:37:55,770 Det ser ud, som om du vil stjæle fra museet. 327 00:37:55,774 --> 00:37:58,764 Okay, det er lidt, hvad det ser ud som. 328 00:38:02,779 --> 00:38:05,781 Den tilhører alligevel ikke dig. 329 00:38:08,769 --> 00:38:11,774 Lad mig nu forklare. 330 00:38:11,778 --> 00:38:13,787 Den tilhører ... 331 00:38:15,782 --> 00:38:17,786 ... nogle ... 332 00:38:18,791 --> 00:38:23,785 ... nogle kæmperobotter fra rummet. 333 00:38:23,806 --> 00:38:26,800 - Seriøst? - Jeg skal bruge den. 334 00:38:30,801 --> 00:38:31,810 Av! 335 00:38:31,814 --> 00:38:36,812 - Hvad foregår der her? - Det var på tide, du dukkede op. 336 00:38:44,481 --> 00:38:46,482 Nøglen. 337 00:39:09,503 --> 00:39:14,516 - Du talte sandt. - Ja, men de der er ikke med mig. 338 00:39:20,507 --> 00:39:25,519 Flå kødet af deres knogler, og skaf mig nøglen. 339 00:39:30,526 --> 00:39:31,539 Værsgo. 340 00:39:42,531 --> 00:39:43,548 Så er der gæster! 341 00:39:51,540 --> 00:39:53,561 Autobotter, beskyt nøglen! 342 00:39:56,548 --> 00:39:57,556 Grib! 343 00:40:07,575 --> 00:40:10,565 Ikke så hurtig. 344 00:40:14,571 --> 00:40:18,574 Kan de også flyve? Hvem fanden er de? 345 00:40:28,581 --> 00:40:29,594 Umuligt! 346 00:40:29,598 --> 00:40:32,594 Jeg nyder den målløse mine, - 347 00:40:32,598 --> 00:40:36,601 - når et laverestående væsen møder sin overmagt. 348 00:40:46,604 --> 00:40:50,615 Hvad er det for nogle kryb? Er du okay? 349 00:40:54,622 --> 00:40:58,627 - Hold op med at følge efter mig. - Jeg flygter bare samme vej. 350 00:42:18,695 --> 00:42:21,698 Løb! Videre! 351 00:42:31,716 --> 00:42:33,709 Løb! 352 00:42:47,722 --> 00:42:48,734 Tak. 353 00:42:54,729 --> 00:42:57,743 Scourge, jeg har lokaliseret nøglen. 354 00:42:59,726 --> 00:43:01,728 Prime, vi kan ikke holde ... 355 00:43:03,731 --> 00:43:04,752 Sæt mig ned! 356 00:43:07,737 --> 00:43:11,755 Puh, det var uhyggeligt. Fedt, du lever endnu. 357 00:43:14,749 --> 00:43:18,745 - Tag nøglen! - Noah, skynd dig væk! 358 00:43:19,752 --> 00:43:22,756 Jeg hader edderkopper! 359 00:43:25,770 --> 00:43:26,773 Ikke dø! 360 00:43:30,775 --> 00:43:32,769 Skynd jer væk! 361 00:43:39,789 --> 00:43:41,791 Går I allerede? 362 00:43:48,797 --> 00:43:50,783 Nøglen! 363 00:43:54,796 --> 00:43:58,793 Ikke mere pjat. Jeg tager den selv. 364 00:43:58,797 --> 00:44:00,797 Du kan tro nej. 365 00:44:28,837 --> 00:44:34,835 Vær ikke bange, mennesker. Det er lige straks overstået. 366 00:44:37,832 --> 00:44:42,846 Og du kalder dig en Prime. Primus ville have skammet sig. 367 00:44:56,846 --> 00:45:00,847 Jeg er træt af skravl, der kommer mig på tværs. 368 00:45:00,851 --> 00:45:01,864 Bee! 369 00:45:03,866 --> 00:45:05,856 Kaptajn, min kaptajn ... 370 00:45:05,860 --> 00:45:06,874 Nej! 371 00:45:25,893 --> 00:45:27,879 Bee. 372 00:45:33,881 --> 00:45:36,906 Nu føjer jeg en Prime til min samling. 373 00:45:47,916 --> 00:45:52,920 - Maximaler. - Så kan vi få en ordentlig kamp. 374 00:45:53,901 --> 00:45:56,907 Nej. Vi har fået det, vi kom efter. 375 00:46:01,911 --> 00:46:03,913 Nej ... 376 00:46:03,928 --> 00:46:07,923 Det kan ikke være sandt. 377 00:46:24,945 --> 00:46:28,942 Vi må afsted. Kom med mig. 378 00:46:51,966 --> 00:46:55,974 Det er min skyld. Det skulle have været mig. 379 00:46:56,981 --> 00:46:59,968 Jeres tab gør mig ondt. 380 00:46:59,972 --> 00:47:02,979 Ikke for noget, dame, men hvem er du? 381 00:47:02,983 --> 00:47:07,974 Mit navn er Airazor. Jeg er en Maximal. 382 00:47:07,978 --> 00:47:10,995 En kriger fra både jeres fortid og fremtid. 383 00:47:10,999 --> 00:47:14,981 Klart, det giver mening. 384 00:47:14,985 --> 00:47:18,007 Vi undslap vores hjemplanets undergang - 385 00:47:18,988 --> 00:47:22,003 - og søgte tilflugt her på Jorden. 386 00:47:22,007 --> 00:47:26,997 Du er en Maximal, og I er Autobotter. Hvad var så dem, der angreb os? 387 00:47:27,001 --> 00:47:31,001 Terrorconer. De tjener en glubsk gud, - 388 00:47:31,005 --> 00:47:34,006 - der fortærer hele verdener. 389 00:47:34,010 --> 00:47:36,010 Unicron. 390 00:47:36,014 --> 00:47:40,008 Æder ham Unicron planeter for at overleve? 391 00:47:40,012 --> 00:47:44,020 Ja. Og han forlener sin tjener Scourge - 392 00:47:44,024 --> 00:47:49,030 - med mørk energi, der gør ham nærmest uovervindelig. 393 00:47:49,034 --> 00:47:52,036 Han er helt afhængig af Unicron. 394 00:47:52,040 --> 00:47:57,023 Med sin kraft har han besat Scourges sjæl. 395 00:47:57,027 --> 00:48:00,042 Vågn op, mørke herre. 396 00:48:18,046 --> 00:48:20,056 Rejs dig. 397 00:48:20,060 --> 00:48:24,070 Sulten gnaver i mig. Hvad har du fundet? 398 00:48:25,051 --> 00:48:27,053 Frelse. 399 00:48:27,057 --> 00:48:33,063 Galaksen vil atter være din at mæske dig i, herre. 400 00:48:33,067 --> 00:48:39,066 Jeg skulle selv have taget nøglen og ikke sat min lid til mennesker. 401 00:48:39,070 --> 00:48:44,089 Giver du mig skylden? Det var dig, der undlod at fortælle os om planetæderen. 402 00:48:44,093 --> 00:48:49,095 Med nøglen kan Unicron nu fortære alle planeter i universet. 403 00:48:50,076 --> 00:48:55,095 - Min hjemverden med. - Han har ikke hele nøglen. 404 00:48:55,099 --> 00:48:58,092 Tåbe! 405 00:48:59,100 --> 00:49:03,096 Det er kun halvdelen af nøglen. 406 00:49:03,100 --> 00:49:06,114 Maximalerne må have skilt den ad. 407 00:49:07,095 --> 00:49:10,104 Undskyldninger! Saml nøglen! 408 00:49:10,108 --> 00:49:14,121 Ellers vil du ønske, du var død sammen med resten af din planet. 409 00:49:15,102 --> 00:49:20,122 Vi delte nøglen i to, hvorefter vi skjulte os hver især. 410 00:49:20,126 --> 00:49:24,122 Jeg ved ikke, hvor den anden halvdel er. 411 00:49:24,126 --> 00:49:28,121 Jeg er muligvis den sidste af vores art. 412 00:49:29,118 --> 00:49:32,123 - Den er i Peru. - Hvor ved du det fra? 413 00:49:32,127 --> 00:49:37,124 Symbolerne på stenen. De findes kun ét andet sted i verden. 414 00:49:37,128 --> 00:49:43,144 Soltemplet i Cusco, en af de ældste bygninger på den vestlige halvkugle. 415 00:49:43,148 --> 00:49:46,144 Det kan ikke være et tilfælde. 416 00:49:46,148 --> 00:49:52,158 Terrorconerne vil også kunne spore symbolerne. Vi må dertil før dem. 417 00:49:53,139 --> 00:49:57,149 Og dræbe Scourge og med hans del samle nøglen. 418 00:49:57,153 --> 00:50:04,151 Vent nu. Vil I finde den anden nøgle for ham, der lige har givet jer høvl? 419 00:50:04,155 --> 00:50:06,161 Nøglen er vores eneste vej hjem. 420 00:50:06,165 --> 00:50:12,173 Hvis han får fat i den, er det ude med Jorden og menneskeheden. 421 00:50:15,178 --> 00:50:18,180 - Jeg gør det. - Ikke tale om. 422 00:50:18,184 --> 00:50:20,179 Ikke for noget, - 423 00:50:20,183 --> 00:50:25,178 - men jeg betror ikke mit hjem til en, der ikke kunne forsvare sit eget. 424 00:50:25,182 --> 00:50:29,191 - Det er min planet. Jeg gør det. - Hvad med dig? 425 00:50:32,184 --> 00:50:33,185 Mig? 426 00:50:33,189 --> 00:50:37,190 - Hvad hedder du? - Elena. 427 00:50:37,194 --> 00:50:42,194 Elena, vil du føre os til templet? 428 00:50:44,199 --> 00:50:46,205 Du får lov at redde verden. 429 00:50:46,209 --> 00:50:50,214 Faktisk redder du to verdener. 430 00:50:58,215 --> 00:50:59,223 Ja. 431 00:51:09,225 --> 00:51:11,237 Er det dig, Sonic? 432 00:51:14,233 --> 00:51:19,226 - Hvorfor er du vågen, Tails? - Jeg kan ikke sove. 433 00:51:28,251 --> 00:51:31,239 Er det for varmt? 434 00:51:31,243 --> 00:51:35,245 Du spiller det spil for meget. Giv nu din hånd et hvil. 435 00:51:35,249 --> 00:51:37,244 Jeg vil gennemføre det. 436 00:51:39,257 --> 00:51:44,272 Jeg tror på dig. Vi giver ikke op. Men se nu at få dig noget søvn. 437 00:51:52,263 --> 00:51:58,284 Hør her. Jeg har noget, jeg skal. Jeg ved ikke, hvornår jeg er hjemme. 438 00:51:59,265 --> 00:52:00,280 Hvorfor? 439 00:52:03,271 --> 00:52:04,286 Så for ... 440 00:52:12,282 --> 00:52:14,288 Stop! Sluk! 441 00:52:14,292 --> 00:52:17,298 Du skulle være stille. 442 00:52:17,302 --> 00:52:21,299 - Er det en robot? - Nej. Læg dig ned. 443 00:52:21,303 --> 00:52:24,307 Sluk det! Du skulle være stille. 444 00:52:24,311 --> 00:52:29,304 - Jeg har battet. - Kom med det. Du vækker mor. 445 00:52:34,316 --> 00:52:36,318 Jeg ved, du er en robot. 446 00:52:37,323 --> 00:52:39,311 Kris! 447 00:52:46,325 --> 00:52:49,316 Du ridser min lak! 448 00:52:50,318 --> 00:52:53,330 - Hvad laver du? - Sådan behandlede de ikke E.T. 449 00:52:53,334 --> 00:52:57,339 - Kender du det skrummel? - Ja. Vi er bare kolleger. 450 00:52:57,343 --> 00:53:00,342 Kolleger? Du har været inde i mig. 451 00:53:00,346 --> 00:53:05,352 Det, jeg sagde, jeg skulle, er for ham og hans crew. 452 00:53:06,333 --> 00:53:11,347 Vi prøver at forhindre verdens undergang. Oddsene er 60-40. 453 00:53:11,351 --> 00:53:15,359 Jeg lader det ikke ske, men det er derfor, jeg må afsted. 454 00:53:19,362 --> 00:53:24,350 - Jeg pakker mine ting. - Sej knægt. 455 00:53:24,354 --> 00:53:28,358 - Du skal ikke med. - Du får da brug for en hjælper. 456 00:53:28,362 --> 00:53:33,377 Det er for farligt, Kris. Du skal blive her og passe på mor. 457 00:53:36,378 --> 00:53:39,369 Fordi du måske ikke kommer tilbage. 458 00:53:52,387 --> 00:53:54,397 Hey, robot. 459 00:53:54,401 --> 00:53:57,392 Mig? 460 00:53:57,396 --> 00:54:01,390 Pas godt på min bror, okay? 461 00:54:01,394 --> 00:54:05,393 - Det kan du tro. - Jeg mener det. 462 00:54:05,397 --> 00:54:09,408 Hvis han kommer noget til, kommer jeg efter dig. 463 00:54:09,412 --> 00:54:12,420 Bare rolig, jeg har Noahs ryg. 464 00:54:16,425 --> 00:54:18,406 Hjemmeholdet? 465 00:54:21,408 --> 00:54:22,430 Hjemmeholdet. 466 00:54:26,415 --> 00:54:28,415 Knægten har mandshjerte. 467 00:54:28,419 --> 00:54:30,437 Cojones muy grande. 468 00:54:41,431 --> 00:54:43,451 Wu-Tang er i huset! 469 00:54:44,432 --> 00:54:46,441 Det kalder jeg inkognito. 470 00:54:46,445 --> 00:54:51,446 Smil nu lidt, Prime. Det gør ikke ondt. Vis underbiddet. 471 00:54:51,450 --> 00:54:54,453 Hvilken slags jetfly skal vi med? 472 00:54:54,457 --> 00:54:59,447 Eller er det et passagerfly? Bare der er plads til mine lange stænger. 473 00:54:59,451 --> 00:55:01,448 Han er et passagerfly. 474 00:55:01,452 --> 00:55:04,464 Nej, vi skal vel ikke flyve med ...? 475 00:55:04,468 --> 00:55:05,474 Åh nej. 476 00:55:24,473 --> 00:55:29,489 Folkens, jeg er Stratosphere, himmelrummets betvinger! 477 00:55:36,490 --> 00:55:37,504 Jeg går til Peru. 478 00:55:59,107 --> 00:56:00,111 Undskyld. 479 00:56:01,092 --> 00:56:04,104 Jeg synger, når jeg er nervøs. Det virker beroligende. 480 00:56:04,108 --> 00:56:09,117 - Er det første gang, du flyver? - Første gang, jeg forlader New York. 481 00:56:10,098 --> 00:56:12,107 Åh gud, åh gud ... 482 00:56:13,113 --> 00:56:18,121 - Er du fra Bronx? - Brooklyn. East New York for evigt. 483 00:56:19,121 --> 00:56:23,115 - Jeg er fra Bushwick. - Seriøst? 484 00:56:23,119 --> 00:56:28,120 Min far og jeg spiste tit pizza på hjørnet af Knickerbocker og Greene. 485 00:56:28,124 --> 00:56:31,126 Tony's Pizza? Wow. 486 00:56:35,136 --> 00:56:39,129 Fortæl mig om din far. Hvordan var han? 487 00:56:39,133 --> 00:56:43,131 Han var taxachauffør i 40 år. 488 00:56:43,135 --> 00:56:47,155 Kvik som bare pokker. Han kunne tale med om alt. 489 00:56:48,136 --> 00:56:50,156 Historie, naturvidenskab, cricket ... 490 00:56:50,160 --> 00:56:52,153 Cricket? 491 00:56:53,151 --> 00:56:55,165 Og han havde ingen uddannelse. 492 00:56:56,146 --> 00:57:01,166 Han sagde altid, at hvis man holder øjnene og ørerne åbne, - 493 00:57:01,170 --> 00:57:06,163 - lærer livet en alt, hvad man har brug for at vide. 494 00:57:06,167 --> 00:57:09,169 Så var det derfor, du tog med. 495 00:57:09,173 --> 00:57:13,166 Hvis han sidder et sted og ser sin datter - 496 00:57:13,170 --> 00:57:18,183 - gøre noget så vanvittigt, vil han helt sikkert blive stolt. 497 00:57:28,199 --> 00:57:35,186 - Tror du virkelig, nøglen er i Peru? - Ja. Alle beviser peger på det. 498 00:57:36,192 --> 00:57:40,208 Hvis det lykkes at få fat i den, er vi nødt til at ødelægge den. 499 00:57:41,189 --> 00:57:42,208 Hvad? 500 00:57:42,212 --> 00:57:46,196 Nøglen duer ikke uden begge dele. 501 00:57:46,200 --> 00:57:50,214 Ingen nøgle, ingen Unicron, ingen Jord, der bliver ædt. 502 00:57:53,209 --> 00:57:58,215 - Men så kommer de ikke hjem. - Vi er nødt til at tænke på os selv. 503 00:58:02,226 --> 00:58:07,217 Du skal bare finde den, så ordner jeg resten. 504 00:58:10,238 --> 00:58:14,245 Mon en energonindsprøjtning kan genoplive ham? 505 00:58:15,226 --> 00:58:21,237 Måske, hvis vi kunne få ham tilbage til Cybertron. 506 00:58:21,241 --> 00:58:24,247 Jeg skulle aldrig have ført os så langt væk. 507 00:59:06,287 --> 00:59:09,282 Wheeljack skal have justeret servoen. 508 00:59:12,283 --> 00:59:15,292 Undskyld forsinkelsen. Jeg nød samspillet - 509 00:59:15,296 --> 00:59:20,309 - mellem en adstadig sommerfugl og en uanfægtet kålorm. Sikken ro. 510 00:59:21,290 --> 00:59:24,302 - Hvor er du fra? - Cybertron. 511 00:59:24,306 --> 00:59:29,306 Hvor har du så accenten fra? Jeg synes bare, det er fedt. 512 00:59:29,310 --> 00:59:31,320 Jeg skulle lige til at sige ... 513 00:59:32,301 --> 00:59:36,323 Men jeg ville ikke bare gå ud fra, at du også talte spansk, du ved. 514 00:59:36,327 --> 00:59:39,327 Det lød racistisk, hermano. 515 00:59:40,308 --> 00:59:45,317 - Det var ikke for at være ... - Men nu til missionen. Kom med. 516 00:59:45,321 --> 00:59:49,333 Han er en robot, så hvordan kan det være racistisk? 517 00:59:53,332 --> 00:59:55,345 Hør så her, venner. 518 00:59:56,326 --> 00:59:59,343 På koordinaterne, I gav mig, ligger en gammel kirke. 519 01:00:02,333 --> 01:00:05,352 Det er Santo Domingo, opført over et gammelt inkatempel. 520 01:00:05,356 --> 01:00:12,348 Jeg kan måle energirester i området, så nøglen må være et sted i nærheden. 521 01:00:12,352 --> 01:00:18,367 Problemet bliver bare at nå frem. Inti Raymi-fejringen fylder hele byen. 522 01:00:19,348 --> 01:00:23,368 - Så må det blive en natmission. - Nej. Scourge er her måske allerede. 523 01:00:23,372 --> 01:00:27,370 Vi må tilvejebringe den anden halvdel før ham. 524 01:00:29,366 --> 01:00:33,368 Mig og Elena gør det. I kommer aldrig derhen. 525 01:00:33,372 --> 01:00:36,378 Men kirken er omringet af vagter. 526 01:00:36,382 --> 01:00:41,386 Så må vi gøre som jer og falde i med omgivelserne. 527 01:00:41,390 --> 01:00:47,375 - Vi skjuler os i optoget. - Det er ikke nogen dårlig ide. 528 01:00:47,379 --> 01:00:53,395 Vi holder udkig efter Terrorconerne. Bliver der ballade, skrider vi ind. 529 01:00:53,399 --> 01:00:55,402 Noah, grib. 530 01:01:01,399 --> 01:01:05,398 Og får du brug for hjælp, kalder du bare. 531 01:01:20,408 --> 01:01:23,425 - Jeg er på plads. - Kysten er klar. 532 01:01:23,429 --> 01:01:29,428 Noah og Elena, så er det nu. Bare opfør jer helt naturligt. 533 01:02:02,452 --> 01:02:07,456 Autobotterne bruger vist deres nye kæledyr til at nå templet. 534 01:02:07,460 --> 01:02:12,464 Herligt. De gør arbejdet for os. 535 01:02:12,468 --> 01:02:14,469 Apport! 536 01:02:19,475 --> 01:02:23,475 Nøglen må være her et sted. 537 01:02:36,506 --> 01:02:42,504 Murværket er fra 1600-tallet. Vi leder efter noget ... 538 01:02:42,508 --> 01:02:46,504 ... langt, langt ældre. 539 01:02:54,509 --> 01:02:57,512 - Hvad er det? - Det symbol, Airazor bærer. 540 01:02:57,516 --> 01:03:00,509 Men det vender forkert. 541 01:03:02,531 --> 01:03:08,534 Se lige der. Jeg tror, der er noget nedenunder. 542 01:03:13,529 --> 01:03:14,540 Der er en mere. 543 01:03:29,557 --> 01:03:32,543 Hvad så nu? 544 01:03:48,559 --> 01:03:51,574 Nu går der sgu Indiana Jones i den. 545 01:03:51,578 --> 01:03:55,580 - Er det nu en god ide? - Nej. 546 01:04:04,572 --> 01:04:07,585 - Har I set noget til Scourge? - Ikke her. 547 01:04:07,589 --> 01:04:10,596 Her er ikke andet end groupier. 548 01:04:10,600 --> 01:04:16,585 - Koncentrer dig, Mirage. - Prime, du må lære at slappe af. 549 01:04:38,624 --> 01:04:43,634 Vi må være de første, der har været her i 500 år. 550 01:04:44,635 --> 01:04:47,632 Sonic, er du død endnu? 551 01:04:49,622 --> 01:04:54,627 - Nej. Kaldte du mig Sonic? - Det der må være et tempel. 552 01:05:01,633 --> 01:05:03,640 Hvad leder vi efter? 553 01:05:03,644 --> 01:05:06,654 Symbolerne på templet er magen til dem i gården. 554 01:05:07,635 --> 01:05:09,645 Jeg tror, den er deroppe. 555 01:05:19,669 --> 01:05:22,661 Jeg tror, vi har fundet det, vi leder efter. 556 01:05:25,655 --> 01:05:29,671 Jeg har altid drømt om at være der, når et oldtidslevn blev fundet. 557 01:05:33,670 --> 01:05:35,682 Skub til. 558 01:05:42,691 --> 01:05:47,677 - Skubber du overhovedet? - Ja, selvfølgelig. 559 01:05:59,694 --> 01:06:02,700 - Lad mig lige tænke. - Hvor er den henne? 560 01:06:02,704 --> 01:06:06,711 Nogle gange er der en falsk bund eller sådan noget. 561 01:06:11,703 --> 01:06:13,715 Se, jeg har fundet noget. 562 01:06:13,719 --> 01:06:17,725 De symboler var også på Airazor-statuen på museet. 563 01:06:18,706 --> 01:06:22,716 De er nye. De er ikke på Transwarpnøglen. 564 01:06:22,720 --> 01:06:24,726 Der er to. 565 01:06:32,742 --> 01:06:34,726 Mirage? 566 01:06:38,733 --> 01:06:41,734 - Lad os komme videre. - Lige et øjeblik. 567 01:06:45,746 --> 01:06:46,757 Løb! 568 01:06:54,755 --> 01:06:58,754 Løb, løb, løb! Mirage, vi er på spanden! 569 01:06:58,758 --> 01:07:02,761 - Et af krybene er hernede! - Hold ud, jeg er på vej. 570 01:07:06,759 --> 01:07:10,766 Autobotterne er i bevægelse. De må have fundet nøglen. 571 01:07:24,775 --> 01:07:29,786 - Airazor, hvor er menneskene? - Under jorden på vej mod junglen. 572 01:07:46,794 --> 01:07:48,796 De følger efter os! 573 01:07:57,826 --> 01:08:00,821 - Gør noget. - Hvad skulle det være? 574 01:08:07,830 --> 01:08:09,829 Havde du en pistol? 575 01:08:27,840 --> 01:08:29,857 Prime, hvad laver du? 576 01:08:30,838 --> 01:08:35,866 Jeg tager Scourges nøgle, og så tager jeg hans hoved. 577 01:08:47,871 --> 01:08:52,863 - Gutter, jeg har brug for hjælp! - Hvem bad om assistance? 578 01:09:00,891 --> 01:09:02,882 Brems, brems, brems! 579 01:09:02,886 --> 01:09:03,889 Brems! 580 01:09:16,890 --> 01:09:18,902 Det her er for Bee! 581 01:09:30,901 --> 01:09:33,901 - Kom her. - Hold fast! 582 01:09:53,924 --> 01:09:59,941 Jeg er vild med din iver, Prime, men du skal dø på det her støvfnug. 583 01:09:59,945 --> 01:10:04,943 Det er et storartet sted at begrave dig. 584 01:10:31,967 --> 01:10:35,973 Jeg skal nok gøre det af med dig, Scourge. 585 01:10:35,977 --> 01:10:39,969 Det har du mit ord på. 586 01:10:39,973 --> 01:10:42,984 - De slipper væk. - Ikke denne gang. 587 01:10:50,661 --> 01:10:52,664 Jeg kan høre vand. 588 01:10:55,672 --> 01:10:57,674 Hvor er vi? 589 01:11:03,670 --> 01:11:04,679 Hvad var det? 590 01:11:18,696 --> 01:11:23,687 Hvem er I, og hvorfor søger I nøglen? 591 01:11:23,691 --> 01:11:28,688 Donkey Kong, lad mine venner være! Bare rolig, jeg ordner ham. 592 01:11:30,704 --> 01:11:33,697 Fare på færde! Fare på færde! 593 01:11:33,701 --> 01:11:36,710 Hov hov, ikke så hurtig. 594 01:11:42,717 --> 01:11:45,719 Kom her, misser. 595 01:11:46,715 --> 01:11:49,712 Pak jer! 596 01:11:51,713 --> 01:11:54,717 Jeg siger det ikke igen. 597 01:11:59,714 --> 01:12:02,721 Stop, alle sammen! 598 01:12:04,720 --> 01:12:05,724 Airazor. 599 01:12:05,728 --> 01:12:09,734 Primal. Jeg troede, I alle sammen var borte. 600 01:12:09,738 --> 01:12:15,738 - De andre, er de ...? - Jeg er den eneste, der er tilbage. 601 01:12:18,755 --> 01:12:22,741 Prime, det er mine artsfæller. 602 01:12:22,745 --> 01:12:24,753 Rhinox. 603 01:12:24,757 --> 01:12:28,743 - Cheetor. - Undskyld, jeg gjorde dig bange. 604 01:12:28,747 --> 01:12:33,752 Bange? Jeg er ikke bange. Det er bare motorolie. 605 01:12:33,770 --> 01:12:37,767 Og vores leder, Optimus Primal. 606 01:12:37,771 --> 01:12:40,767 Optimus Primal? 607 01:12:40,771 --> 01:12:46,764 Opkaldt efter dig, Cybertrons legendariske kriger. Mig en ære. 608 01:12:47,776 --> 01:12:50,779 Airazor, det er godt at se dig, - 609 01:12:50,783 --> 01:12:56,779 - men eftersom du fører andre hertil, frygter jeg, du bringer dystre tidender. 610 01:12:56,783 --> 01:13:00,786 - Scourge er kommet til Jorden. - Så har han fundet os. 611 01:13:00,790 --> 01:13:05,797 Og han har halvdelen af nøglen. Vi må finde den anden del før ham. 612 01:13:05,801 --> 01:13:10,802 - Men den var ikke i grotten. - Vi flyttede den for at sikre den. 613 01:13:10,806 --> 01:13:13,790 Hvor er den så nu? 614 01:13:16,799 --> 01:13:18,802 Kom med. 615 01:13:26,802 --> 01:13:27,825 Det ser ikke rart ud. 616 01:13:28,806 --> 01:13:34,811 Scourges berøring efterlader et mærke. Men jeg skal nok klare den. 617 01:13:47,828 --> 01:13:49,846 - Du kaldte mig Sonic. - Ja. 618 01:13:50,827 --> 01:13:53,850 Din lillebror har det stramt med at bruge folks rigtige navne. 619 01:13:54,831 --> 01:13:55,848 Har du talt med Kris? 620 01:13:55,852 --> 01:14:00,852 Han gav mig den her for at sikre sig, at jeg holder mit løfte. 621 01:14:00,856 --> 01:14:04,849 Her. Du må hellere sætte en advarselsmærkat på den. 622 01:14:04,853 --> 01:14:09,855 - Behold du den bare. - Den klæder også mig bedre. 623 01:14:09,859 --> 01:14:13,863 Du skal bare ikke spørge, hvor på min krop den kom fra. 624 01:14:15,852 --> 01:14:17,854 Hvem er I? 625 01:14:17,858 --> 01:14:23,870 Maximalerne er en højtudviklet art viet til at udbrede liv i universet. 626 01:14:23,874 --> 01:14:26,881 Med Transwarpnøglen besøger vi spæde verdener. 627 01:14:27,862 --> 01:14:32,868 Nazcalinjerne og templet i Tikal, er det så jeres værk? 628 01:14:32,872 --> 01:14:36,876 Nej. Vi kan ikke tage æren for menneskets foretagsomhed. 629 01:14:36,880 --> 01:14:39,891 Men I havde nøglen. Hvorfor blev I her? 630 01:14:39,895 --> 01:14:45,902 Da Unicron udslettede vores verden, svor vi at beskytte alt levende, - 631 01:14:46,883 --> 01:14:50,896 - koste hvad det ville. Og Jorden har været et sikkert helle. 632 01:15:29,947 --> 01:15:35,930 Det er Amaru. Han og hans familie er de sidste efterkommere af en stamme, - 633 01:15:35,934 --> 01:15:38,934 - der har passet på os i århundreder. 634 01:15:38,956 --> 01:15:43,940 Da vi kom hertil, delte de vores verden med os. 635 01:15:43,944 --> 01:15:49,954 Sammen beskyttede vi dens folk og vores hemmelighed. 636 01:15:55,954 --> 01:15:59,965 - I sluttede forbund med mennesker. - Det gjorde vi. 637 01:16:00,977 --> 01:16:07,970 Giv os nøglen. Så vil jeg i morgen tænde strålen og lokke Scourge til. 638 01:16:07,974 --> 01:16:14,977 Maximalerne har allerede ofret ét hjem. Jeg vil ikke miste et til. 639 01:16:14,981 --> 01:16:17,972 Det ved jeg, du forstår. 640 01:16:43,000 --> 01:16:46,017 Han er ikke den Optimus Prime, jeg havde forestillet mig. 641 01:16:46,021 --> 01:16:49,020 Han har lidt store tab. 642 01:16:49,024 --> 01:16:54,030 Mange flere vil dø, hvis nøglen falder i de forkerte hænder. 643 01:16:55,011 --> 01:16:58,026 Hvis du fik en ny chance for at redde vores hjem, - 644 01:16:58,030 --> 01:17:01,033 - ville du da handle anderledes? 645 01:17:04,036 --> 01:17:07,041 Kom, Optimus. Jeg skal vise dig noget. 646 01:17:12,045 --> 01:17:15,029 Din ven vil finde fred her. 647 01:17:17,031 --> 01:17:19,047 Det er jo rå energon. 648 01:17:19,051 --> 01:17:23,043 - Dalen bugner af det. - Kan den genoplive Bee? 649 01:17:23,047 --> 01:17:27,049 I denne tilstand er den desværre uvirksom. 650 01:17:27,053 --> 01:17:33,048 At aktivere den ville kræve en kraft vældigere, end vi har her. 651 01:17:35,065 --> 01:17:40,072 Jeg ser, det overrasker dig, at vi betroede dem nøglen. 652 01:17:40,076 --> 01:17:46,079 Jeg har levet blandt dem længe. De er gjort af mere, end øjet ser. 653 01:17:46,083 --> 01:17:50,085 De er værd at redde. 654 01:18:23,117 --> 01:18:27,107 Hvad hvis vi ikke ødelagde den? 655 01:18:27,111 --> 01:18:32,125 Måske er der en anden mulighed for at redde begge vores hjem. 656 01:18:32,129 --> 01:18:37,124 Elena, jeg har begået mange fejltrin i mit liv. 657 01:18:37,128 --> 01:18:40,116 Det her er noget andet. 658 01:18:41,133 --> 01:18:46,129 Det her må ikke slå fejl. Jeg kan ikke svigte min familie. 659 01:18:46,133 --> 01:18:49,137 Du er præcis ligesom ham. 660 01:18:49,141 --> 01:18:52,132 - Hvem? - Optimus. 661 01:18:53,145 --> 01:18:58,146 - Han har det ligesådan. - Hvordan? 662 01:18:58,150 --> 01:19:04,158 Som et lastdyr, der prøver at bære hele verden på sine skuldre. 663 01:19:06,146 --> 01:19:09,159 Han fremstår som en general, der bjæffer ordrer. 664 01:19:09,163 --> 01:19:12,148 Men når jeg ser på ham, - 665 01:19:12,152 --> 01:19:16,168 - ser jeg en storebror, der prøver at beskytte sin familie. 666 01:20:12,223 --> 01:20:14,209 Er du okay? 667 01:20:20,230 --> 01:20:25,222 - Airazor? - Jeg kan mærke Scourge. 668 01:20:25,226 --> 01:20:28,223 Han er i mit sind. 669 01:20:38,242 --> 01:20:40,241 Løb, Elena! 670 01:20:42,256 --> 01:20:44,242 Nej! 671 01:20:47,256 --> 01:20:49,250 Airazor. 672 01:20:50,251 --> 01:20:55,264 De har fundet os. Alle mand i forsvarsposition! 673 01:20:55,268 --> 01:21:01,267 Noah, bevogt nøglen. Du og Elena må gemme jer et sikkert sted. 674 01:21:03,259 --> 01:21:05,261 Vi må beskytte menneskene. 675 01:21:07,269 --> 01:21:09,269 Har I savnet mig? 676 01:21:09,273 --> 01:21:12,272 Noah og Elena, skynd jer væk! 677 01:21:28,295 --> 01:21:31,294 Vi må ødelægge den. 678 01:21:31,298 --> 01:21:33,294 Noah! 679 01:21:33,298 --> 01:21:37,303 Nej! Lad være. 680 01:21:40,295 --> 01:21:46,310 Jeg ved, du vil beskytte dit folk, men hvis du ødelægger nøglen, - 681 01:21:46,314 --> 01:21:51,306 - er vores hjem tabt for evigt. Vi behøver ikke vælge. 682 01:21:58,326 --> 01:22:01,329 Jeg beder dig, Noah. 683 01:22:18,350 --> 01:22:20,344 Elena! 684 01:22:47,381 --> 01:22:49,371 Elena! 685 01:22:54,374 --> 01:22:58,375 Hør, havde jeg ikke dræbt dig én gang? 686 01:22:59,392 --> 01:23:04,395 Nej! Jeg er den Maximal, der skal flå gnisten ud på dig. 687 01:23:04,399 --> 01:23:07,403 Vi får se. Dræb dem. 688 01:23:14,408 --> 01:23:16,390 Airazor, nej! 689 01:23:16,394 --> 01:23:20,415 Jeg kan ikke stå imod meget længere. 690 01:23:21,396 --> 01:23:24,399 Gør modstand, Airazor. 691 01:23:24,403 --> 01:23:29,426 Husk vores ed, Primal. Koste hvad det vil. 692 01:23:30,407 --> 01:23:33,422 - Jeg kan ikke stå imod! - Nej! 693 01:23:45,428 --> 01:23:46,434 Primal! 694 01:23:54,434 --> 01:23:56,437 Det er okay. 695 01:23:57,445 --> 01:23:59,444 Gør det. 696 01:24:22,471 --> 01:24:24,463 Primal. 697 01:24:25,477 --> 01:24:28,482 Koste hvad det vil. 698 01:24:36,481 --> 01:24:39,484 Elena, se på mig. 699 01:24:39,488 --> 01:24:41,498 Er du okay? 700 01:24:43,489 --> 01:24:46,482 Scourge har nøglen. 701 01:25:29,545 --> 01:25:35,535 Vågn, almægtige Unicron. Din tid er kommet. 702 01:26:37,603 --> 01:26:40,602 Det gør mig ondt, Noah. 703 01:26:40,606 --> 01:26:43,602 Du tog vare på dine egne. 704 01:26:45,602 --> 01:26:47,607 Det kan jeg ikke bebrejde dig. 705 01:26:47,611 --> 01:26:52,615 I min verden tror vi på, at kampen mod mørket fortsætter, - 706 01:26:52,619 --> 01:26:57,623 - indtil alle er ét. Det gled mig af sinde. 707 01:26:57,627 --> 01:27:01,628 Du kæmpede for dit, og jeg for mit, - 708 01:27:01,632 --> 01:27:05,621 - da vi burde have bekæmpet mørket sammen. 709 01:27:08,640 --> 01:27:11,630 Jeg er ikke færdig med at kæmpe. 710 01:27:16,631 --> 01:27:21,650 Kom her, folkens. Til samling. Det må være muligt at stoppe ham. 711 01:27:21,654 --> 01:27:28,651 For sent. Nøglen er blevet aktiveret. Den har energi som en supernova. 712 01:27:28,655 --> 01:27:32,654 Enhver forstyrrelse vil få den til at eksplodere. 713 01:27:32,658 --> 01:27:37,671 Processen kan kun standses med en urgammel adgangskode. 714 01:27:38,652 --> 01:27:39,673 Hvad er så koden? 715 01:27:40,654 --> 01:27:46,667 Den blev delt i to ligesom nøglen. Den anden del døde med Airazor. 716 01:27:46,671 --> 01:27:51,679 Nej, jeg har den. Figuren med hendes del af nøglen var påført symboler - 717 01:27:51,683 --> 01:27:56,691 - som dem i grotten, hvor jeres del var. Sammen må de udgøre koden. 718 01:27:57,693 --> 01:28:01,683 - Så har vi vel en chance? - En spinkel en. 719 01:28:01,687 --> 01:28:06,680 Det er alt, vi har brug for, hvis du vil føre an, Primal. 720 01:28:09,683 --> 01:28:11,706 Nuvel. Vi må handle hurtigt, - 721 01:28:12,687 --> 01:28:15,708 - inden portalen har vokset sig stor nok til Unicron. 722 01:28:15,712 --> 01:28:19,693 Broen er omgivet af tunneller. 723 01:28:19,697 --> 01:28:23,704 - De er for små til Maximaler ... - Men ikke til mennesker. 724 01:28:23,708 --> 01:28:26,721 Hvis Noah og Elena når antennen, - 725 01:28:27,702 --> 01:28:32,709 - kan de bruge koden til at slukke den, fjerne Transwarpnøglen - 726 01:28:32,713 --> 01:28:36,712 - og lukke portalen, inden Unicron træder ind i atmosfæren. 727 01:28:36,716 --> 01:28:40,735 Men Scourge holder øje med os. Han vil gøre alt for at stoppe os. 728 01:28:41,716 --> 01:28:45,730 Så må vi udfordre ham. Autobotter og Maximaler! 729 01:28:45,734 --> 01:28:50,736 Vi stormer broen sammen og lokker Scourge frem. 730 01:28:50,740 --> 01:28:53,737 Mens Elena og jeg lister ind ad bagvejen. 731 01:28:56,747 --> 01:29:00,743 Det lyder, som om vi alle sammen skal dø. 732 01:29:00,747 --> 01:29:05,739 Hvis vi skal dø, dør vi i kamp. 733 01:29:05,743 --> 01:29:06,762 Alle som én. 734 01:29:20,007 --> 01:29:24,019 Denne verden er din, herre. 735 01:29:24,023 --> 01:29:28,019 Scourge, de er vendt tilbage. 736 01:29:35,022 --> 01:29:37,024 Prime. 737 01:29:38,037 --> 01:29:42,039 Beskyt nøglen. De må ikke nå broen. 738 01:30:03,050 --> 01:30:06,052 - Maximaler! - Autobotter! 739 01:30:06,056 --> 01:30:08,059 Kør til! 740 01:30:19,064 --> 01:30:22,073 Rhinox og Cheetor, maksimer! 741 01:30:45,108 --> 01:30:49,111 - Fodtudserne hoppede på den. - Men Scourge bevogter nøglen. 742 01:30:49,115 --> 01:30:54,099 Den burde føre til bunden af Transwarpkontrolpanelet. 743 01:30:54,103 --> 01:30:57,114 - Tag nøglen, og skynd jer væk. - Hvad gør du så? 744 01:30:57,118 --> 01:31:01,114 - Jeg distraherer Scourge. - Da ikke alene? 745 01:31:01,118 --> 01:31:04,125 Ro på, jeg er Mirage. 746 01:31:41,156 --> 01:31:45,148 En, to, tre! Bum, sagde det! 747 01:31:47,152 --> 01:31:49,163 Vi må skynde os. 748 01:31:53,174 --> 01:31:55,172 I dækning! 749 01:31:56,172 --> 01:31:59,167 Så giv mig dog modstand! 750 01:32:01,172 --> 01:32:03,182 Modstand? Det skal du få. 751 01:32:18,193 --> 01:32:21,193 Han var min. 752 01:32:22,187 --> 01:32:23,192 Niks! 753 01:32:23,206 --> 01:32:25,195 Forbier! 754 01:32:28,203 --> 01:32:31,195 - Få fat i nøglen. - Mirage! 755 01:32:31,216 --> 01:32:36,201 - Hvad har vi her? - Elena, løb! 756 01:32:40,215 --> 01:32:43,210 Modigt, men forgæves. 757 01:32:47,218 --> 01:32:50,222 Du rører ikke min makker! 758 01:33:12,251 --> 01:33:14,256 Mirage ... 759 01:33:19,252 --> 01:33:22,255 Ingen vil huske denne ynkelige planet. 760 01:33:23,269 --> 01:33:27,267 Og ingen vil huske jer. 761 01:33:30,266 --> 01:33:34,278 - Hvad er det, du gør? - Holder mit løfte. 762 01:33:36,262 --> 01:33:39,267 - Rejs dig op! - Det er okay, Noah. 763 01:33:44,284 --> 01:33:46,270 Hjemmeholdet. 764 01:33:48,279 --> 01:33:49,289 Hjemmeholdet. 765 01:33:57,291 --> 01:33:58,304 Mirage? 766 01:34:02,298 --> 01:34:03,309 Mirage? 767 01:34:05,292 --> 01:34:07,306 Dræb det andet menneske. 768 01:34:44,333 --> 01:34:45,350 Unicron. 769 01:34:46,331 --> 01:34:48,342 I har kæmpet tappert, - 770 01:34:48,346 --> 01:34:53,336 - men denne verden er allerede min. 771 01:35:01,356 --> 01:35:03,360 Det er for sent. 772 01:35:34,388 --> 01:35:37,387 Knuckles, er du der? 773 01:35:37,391 --> 01:35:40,396 Skifter. Sonic? 774 01:35:40,400 --> 01:35:43,391 - Kris! - Noah? 775 01:35:43,395 --> 01:35:47,395 Hvad foregår der? Hvor er Mirage? 776 01:35:49,401 --> 01:35:52,411 - Han er borte. - Borte? 777 01:35:55,415 --> 01:35:57,413 Nej. 778 01:35:59,407 --> 01:36:01,414 Tilgiv mig, Kris. 779 01:36:08,420 --> 01:36:12,430 - Denne gang vinder jeg ikke. - Men du kan da ikke tabe. 780 01:36:12,434 --> 01:36:16,439 Gid det var sandt, men jeg kan ikke. 781 01:36:23,443 --> 01:36:25,449 Jo, du kan. 782 01:36:27,439 --> 01:36:28,449 Nej. 783 01:36:29,449 --> 01:36:32,442 Jeg er ikke dig. 784 01:36:32,446 --> 01:36:37,450 Jeg hader at være syg, men du siger altid, jeg skal kæmpe videre. 785 01:36:37,454 --> 01:36:42,445 Nu er det min tur. Kæmp videre, Noah. 786 01:36:43,455 --> 01:36:48,458 Du tror ikke, du er noget, men du er den stærkeste, jeg kender. 787 01:36:48,462 --> 01:36:51,455 Hvor er I søde. 788 01:36:51,459 --> 01:36:54,457 Mirage, du lever. 789 01:36:55,463 --> 01:36:58,481 Ja, men du er nødt til at tage rattet. 790 01:37:10,486 --> 01:37:12,484 Du kan godt. 791 01:37:17,480 --> 01:37:18,500 Du er min bror. 792 01:37:18,504 --> 01:37:21,503 Noah Diaz fra Wilson Avenue ... 793 01:37:23,488 --> 01:37:26,506 ... lejlighed 2C, Brooklyn, New York. 794 01:37:29,493 --> 01:37:31,497 Ingen navne i radioen. 795 01:37:31,501 --> 01:37:34,516 Glem det. Lad dem vide, hvem du er. 796 01:37:39,513 --> 01:37:41,504 Yo, Scourge! 797 01:37:45,531 --> 01:37:47,526 Kan du huske mig? 798 01:38:08,545 --> 01:38:12,552 Tror du, du kan klare mig alene? 799 01:38:14,554 --> 01:38:16,562 Han er ikke alene. 800 01:39:02,604 --> 01:39:04,608 Jeg forlader aldrig Brooklyn igen. 801 01:39:18,618 --> 01:39:20,608 Energon. 802 01:39:49,652 --> 01:39:51,640 Prime! 803 01:39:53,658 --> 01:39:55,651 Noah! 804 01:40:12,656 --> 01:40:15,665 Jeg er ved at være godt træt af jer mennesker. 805 01:40:49,707 --> 01:40:50,708 Bee! 806 01:40:55,708 --> 01:40:59,704 Dig igen. Du skulle være forblevet død! 807 01:41:21,724 --> 01:41:23,741 Jeg er kommet for at sparke røv. 808 01:41:23,745 --> 01:41:25,730 Godt at se dig. 809 01:41:25,734 --> 01:41:29,739 I andre bevogter broen. Elena, sluk den! 810 01:41:36,741 --> 01:41:39,762 - Vi må give hende dækild. - Vi rydder vejen. 811 01:41:42,767 --> 01:41:44,754 Sådan skal det være. 812 01:41:44,758 --> 01:41:47,769 At indtaste en kode, hvor svært kan det være? 813 01:41:51,771 --> 01:41:53,764 Det er bare løgn. 814 01:41:59,769 --> 01:42:01,787 Bare dig og mig, Scourge. 815 01:42:06,773 --> 01:42:09,784 Lad os afgøre det her én gang for alle. 816 01:42:09,788 --> 01:42:11,790 Herre, forstærkning! 817 01:42:32,817 --> 01:42:34,803 Jeg kan godt. 818 01:42:34,807 --> 01:42:36,804 Kør, Bee! 819 01:42:43,828 --> 01:42:46,811 Hils på min lille ven! 820 01:43:09,834 --> 01:43:12,839 - Vi må skynde os! - Det er den sidste. 821 01:43:13,857 --> 01:43:16,844 Dø, I grimme ...! 822 01:43:51,897 --> 01:43:56,902 Unicron kommer aldrig til at tage denne verden. 823 01:44:02,901 --> 01:44:05,904 Du gjorde det! Brooklyn styrer! 824 01:44:05,908 --> 01:44:08,895 Nej!! 825 01:44:08,899 --> 01:44:10,904 Unicron vil sejre! 826 01:44:10,908 --> 01:44:12,902 Elena! 827 01:44:15,914 --> 01:44:18,917 Nu kan det være nok! 828 01:44:20,925 --> 01:44:24,908 Her ser du en Primes sande styrke! 829 01:44:27,933 --> 01:44:31,915 Det her tilhører en af mine venner. 830 01:44:44,933 --> 01:44:48,932 Panelet, det er ødelagt. 831 01:44:48,936 --> 01:44:50,953 Jeg kan ikke standse det. 832 01:44:51,934 --> 01:44:55,939 Autobotter og Maximaler, træk jer tilbage i sikkerhed. 833 01:44:55,943 --> 01:44:58,945 Jeg vil selv ødelægge nøglen. 834 01:44:58,949 --> 01:45:01,955 - Nej, Prime! - Der må være en anden mulighed. 835 01:45:01,959 --> 01:45:03,969 Bee, pas på dem. 836 01:45:12,959 --> 01:45:15,980 Dit offer bliver vores ed. 837 01:45:16,977 --> 01:45:19,974 Tak, mine venner. 838 01:45:25,972 --> 01:45:26,979 Bee! 839 01:45:27,991 --> 01:45:29,991 Vi kan ikke forlade ham! 840 01:45:35,992 --> 01:45:38,002 Alle mand med mig! 841 01:45:50,007 --> 01:45:54,011 Gør det ikke, Prime. Jeg kan give dig alt, hvad du ønsker dig. 842 01:45:54,015 --> 01:45:56,021 Så dø! 843 01:46:35,045 --> 01:46:37,060 - Noah! - Jeg har dig. 844 01:46:49,053 --> 01:46:51,070 Slip mig. Red dig selv. 845 01:46:53,078 --> 01:46:56,066 Til alle er ét! 846 01:47:16,087 --> 01:47:18,099 Til alle er ét. 847 01:47:30,113 --> 01:47:32,115 Kul på, Prime! 848 01:47:59,137 --> 01:48:01,138 Sådan! 849 01:48:31,168 --> 01:48:34,160 Er Unicron død? 850 01:48:34,164 --> 01:48:37,165 Fanget, men ikke død. 851 01:48:37,169 --> 01:48:42,172 Ondskab kan aldrig udraderes. Han vil kunne vende tilbage. 852 01:48:42,176 --> 01:48:47,180 Han kan bare komme. Sammen vil vi udslette ham - 853 01:48:47,184 --> 01:48:51,178 - én gang for alle. 854 01:48:53,183 --> 01:48:58,187 Jeg er Optimus Prime, Autobotternes leder. 855 01:48:58,191 --> 01:49:04,189 Vi har mistet Transwarpnøglen og vores mulighed for at vende hjem. 856 01:49:06,210 --> 01:49:12,217 Men vi har fået en forbundsfælle i kampen mod ondskabens magter. 857 01:49:13,198 --> 01:49:18,212 Magter så vældige, at ingen af os kan besejre dem alene. 858 01:49:18,216 --> 01:49:22,222 Men sammen har vi muligvis en chance. 859 01:49:32,217 --> 01:49:34,239 Jeg er Noah Diaz. 860 01:49:35,220 --> 01:49:37,226 Hvad kan der siges om mig? 861 01:49:37,230 --> 01:49:42,231 Jeg er opvokset i Brooklyn. Jeg har en lillebror, der kalder mig Sonic. 862 01:49:42,235 --> 01:49:45,243 Og hvis jeg må redde universet for at redde dem, jeg elsker, - 863 01:49:45,247 --> 01:49:48,235 - så gør jeg det. 864 01:50:18,353 --> 01:50:23,353 Goddag. Jeg skal til jobsamtale. Noah Diaz. 865 01:50:23,357 --> 01:50:25,361 Jeg giver dem besked. 866 01:50:27,353 --> 01:50:31,369 På søndag i "60 Minutes" taler jeg med Elena Wallace. 867 01:50:31,373 --> 01:50:36,377 Hun har fundet et underjordisk tempel og et netværk af katakomber, - 868 01:50:36,381 --> 01:50:39,370 - der stammer fra 5000 f.v.t. 869 01:50:39,374 --> 01:50:45,391 At jeg skulle gøre så vigtigt et fund, er en drøm, der er gået i opfyldelse. 870 01:50:47,376 --> 01:50:48,392 Brooklyn styrer. 871 01:50:50,377 --> 01:50:52,399 De venter på dig. Elevatoren er inde bagved. 872 01:50:58,384 --> 01:51:00,394 Fortæl mig om dine styrker. 873 01:51:00,398 --> 01:51:06,409 Ud over mit kendskab til elektronik har jeg arbejdet meget med teambuilding. 874 01:51:08,395 --> 01:51:09,400 Javel ja. 875 01:51:09,404 --> 01:51:15,400 Lad mig være helt ærlig. Dit cv er temmelig tyndt. 876 01:51:15,404 --> 01:51:21,406 Jeg har for nylig haft et job i internationalt regi. 877 01:51:21,410 --> 01:51:22,421 Var det ...? 878 01:51:24,421 --> 01:51:28,432 - Det står ikke på her. - Det var en korttidsansættelse. 879 01:51:28,436 --> 01:51:32,432 Spændende. Fortæl mig om det. 880 01:51:36,440 --> 01:51:40,441 Det var i Sydamerika, så jeg fik brugt mit spanske. 881 01:51:40,445 --> 01:51:45,446 Til min mors store glæde. Du ved, hvordan mødre er. 882 01:51:45,450 --> 01:51:50,441 Men mens jeg var i det, var det bare rent arbejde. 883 01:51:50,445 --> 01:51:54,442 Maden skulle ellers være god i Peru. 884 01:51:56,461 --> 01:52:01,457 - Jeg nævnte ikke noget om Peru. - Men det var der, du var, ikke? 885 01:52:02,454 --> 01:52:07,461 I Cusco. Dig og Elena - 886 01:52:07,465 --> 01:52:11,462 - og jeres ... skal vi kalde dem venner? 887 01:52:16,477 --> 01:52:18,477 Hvad foregår der her? 888 01:52:18,481 --> 01:52:24,485 - Vi ved meget om dig, Diaz. - Hvem er I? CIA eller FBI? 889 01:52:24,489 --> 01:52:29,485 Vi er en hemmelig myndighed. 890 01:52:29,489 --> 01:52:34,486 Vores speciale er globale trusler og sikring af klodens beståen. 891 01:52:34,490 --> 01:52:39,500 Vi er midt i en verserende krig, og vi vil have dig med i kampen. 892 01:52:39,504 --> 01:52:42,492 Dig og dit team. 893 01:52:42,496 --> 01:52:45,510 Du ved, kolosserne. 894 01:52:46,491 --> 01:52:48,513 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 895 01:52:49,511 --> 01:52:52,518 Godt svaret. All right. 896 01:52:53,499 --> 01:52:55,513 Du skal i al fald vide, - 897 01:52:55,517 --> 01:53:02,510 - at i stedet for nationale taksigelser vil vi betale din brors behandlinger. 898 01:53:02,514 --> 01:53:06,525 Han vil få ubegrænset adgang til verdens bedste læger. 899 01:53:06,529 --> 01:53:11,531 Læger, der ikke spørger til deres patienters banksaldo. 900 01:53:15,540 --> 01:53:19,542 - Mener du det? - Du har trods alt reddet verden. 901 01:53:19,546 --> 01:53:23,538 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Det finder vi ud af. 902 01:53:25,533 --> 01:53:28,533 Din bror skal nok klare den. 903 01:53:34,548 --> 01:53:36,562 Kris havde i øvrigt ret. 904 01:53:45,567 --> 01:53:48,574 Ingen navne i radioen. 905 01:53:49,575 --> 01:53:55,560 Vi kunne rigtigt godt bruge en som dig, Noah. Tyg på det. 906 01:54:16,584 --> 01:54:18,584 "G.I. Joe"? 907 01:54:55,628 --> 01:54:59,645 Kom nu, smukke ... Så skulle den være der. 908 01:55:02,640 --> 01:55:06,649 Det her er totalt spild af dine evner og min ekspertise. 909 01:55:06,653 --> 01:55:09,637 Jeg er godt tilfreds. 910 01:55:10,650 --> 01:55:15,645 Vi kan vel kalde den et moderne kunstværk og sælge den i SoHo. 911 01:55:15,649 --> 01:55:19,659 - Den skal ikke sælges. - Hvad? Hvorfor ikke? 912 01:55:20,664 --> 01:55:23,662 På grund af det med panserne? 913 01:55:23,666 --> 01:55:28,671 Jeg skoddede dig ikke. Jeg prøvede at aflede deres opmærksomhed. 914 01:55:28,675 --> 01:55:34,674 Hvis nu jeg havde skoddet dig ... Godt, vi siger, jeg skoddede dig. 915 01:55:34,678 --> 01:55:40,668 Med så mange reservedele, som jeg har skaffet til dig, må vi være kvit. 916 01:55:40,672 --> 01:55:43,687 Det er ikke det. Den her bil er noget særligt. 917 01:55:43,691 --> 01:55:47,695 Den her bil er et kludetæppe lavet af skrald. 918 01:55:48,676 --> 01:55:51,698 Jeg vil vædde med, skidtet ikke engang kan starte. 919 01:55:54,691 --> 01:55:56,686 Vædde? 920 01:55:57,683 --> 01:55:58,692 Yo, Mirage. 921 01:56:09,703 --> 01:56:15,705 Jeg er tilbage! Og han sagde, jeg ikke engang kunne starte. 922 02:06:53,358 --> 02:06:55,360 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 71768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.