Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,474 --> 00:01:00,481
Der findes et sagn ældre
end vores civilisation -
2
00:01:01,462 --> 00:01:05,470
- om en grufuld gud,
så stor og vældig, -
3
00:01:05,474 --> 00:01:09,472
- at den fortærede hele
planeter som næring.
4
00:01:09,476 --> 00:01:11,488
Få troede, det kunne være sandt, -
5
00:01:11,492 --> 00:01:16,489
- indtil den dag vi så
Unicron med vores egne øjne.
6
00:01:40,515 --> 00:01:46,511
Han ville ikke kun have vores planet,
men vores mægtigste teknologi:
7
00:01:46,515 --> 00:01:48,523
Transwarpnøglen.
8
00:01:48,527 --> 00:01:53,512
Og han sendte sin
stærkeste lakaj ud efter den:
9
00:01:53,516 --> 00:01:55,515
Scourge.
10
00:02:44,565 --> 00:02:48,578
- Der er flere fjender på vej.
- Har vi nøglen?
11
00:02:49,586 --> 00:02:56,575
Tag den, og hold den skjult,
så den aldrig falder i hænderne på Unicron.
12
00:02:56,579 --> 00:02:58,594
Apelinq, vi kan kæmpe.
13
00:02:58,598 --> 00:03:04,601
Nej. At beskytte Transwarpnøglen
er det eneste vigtige. Flygt med den.
14
00:03:04,605 --> 00:03:07,602
Hvad vil du gøre?
15
00:03:07,606 --> 00:03:11,601
Holde ham stangen
for at give jer noget tid.
16
00:03:11,605 --> 00:03:15,608
- Så bliver jeg hos dig.
- Det er min kamp.
17
00:03:15,612 --> 00:03:19,615
Hvis Unicron får fat i nøglen, -
18
00:03:19,619 --> 00:03:24,626
- kan han åbne en portal i tid og
rum og tilintetgøre et utal af verdener.
19
00:03:25,607 --> 00:03:30,629
Det tilfalder nu dig at lede Maximalerne,
Optimus Primal.
20
00:03:53,632 --> 00:03:57,649
Så du er altså denne
planets mægtige kriger.
21
00:03:59,656 --> 00:04:04,649
I har vel nok en dejlig verden ...
22
00:04:05,665 --> 00:04:08,669
... der vrimler med alskens liv.
23
00:04:12,651 --> 00:04:14,669
Appetitlig.
24
00:04:14,673 --> 00:04:17,671
Min herre er sulten.
25
00:04:17,675 --> 00:04:23,675
Giv mig Transwarpnøglen,
og han vil skåne jeres hjem.
26
00:04:23,679 --> 00:04:27,669
Vi vil hellere dø end lade
ham nå andre planeter.
27
00:04:28,669 --> 00:04:30,677
Som I vil.
28
00:04:46,698 --> 00:04:51,697
Goder skænket af den almægtige Unicron.
29
00:04:53,704 --> 00:04:55,714
De bliver aldrig klogere.
30
00:04:56,695 --> 00:04:58,704
Du kommer for sent, Scourge.
31
00:04:58,708 --> 00:05:01,722
Din herre vil være fanget
i denne galakse for evigt.
32
00:05:08,708 --> 00:05:09,724
Nej!
33
00:05:14,729 --> 00:05:17,736
Lad hans offer være vores ed.
34
00:05:18,717 --> 00:05:22,729
Vi vil beskytte nøglen,
koste hvad det vil.
35
00:05:30,745 --> 00:05:35,754
Du lod dem slippe væk
med Transwarpnøglen.
36
00:05:36,735 --> 00:05:40,749
Finkæm universet og find ud af,
hvor Maximalerne er taget hen.
37
00:05:40,753 --> 00:05:45,754
Når du har nøglen,
så brug den til at hidkalde mig.
38
00:05:45,758 --> 00:05:47,765
Javel, herre.
39
00:05:47,769 --> 00:05:53,772
Så snart jeg har nøglen,
vil jeg være universets enehersker.
40
00:06:53,834 --> 00:06:56,820
Kom så, smukke.
41
00:06:56,824 --> 00:06:59,835
Vis mig pengene.
42
00:07:01,824 --> 00:07:04,838
Sådan, sådan!
43
00:07:04,842 --> 00:07:10,833
- Sonic, er der snart morgenmad?
- Jeg er ikke din butler, Kris.
44
00:07:10,837 --> 00:07:14,838
Ingen navne i radioen.
Kald mig Tails.
45
00:07:14,842 --> 00:07:16,841
Det må du meget undskylde, -
46
00:07:16,845 --> 00:07:21,848
- Kristopher Diaz, Wilson Avenue 974,
lejlighed 2C, Brooklyn.
47
00:07:21,852 --> 00:07:23,859
Ingen navne. De lytter.
48
00:07:23,863 --> 00:07:29,848
Myndighederne er da ligeglade med os.
Kom og spis, mens maden er varm.
49
00:07:29,852 --> 00:07:33,863
- Varm er den dog. Her, nystrøget.
- Jeg havde selv strøget den.
50
00:07:33,867 --> 00:07:38,862
- Ligesom du laver æg?
- De er da bare ... krydrede.
51
00:07:39,872 --> 00:07:43,872
- Kom og spis, bro.
- Jeg kan ikke besejre Bowser.
52
00:07:43,876 --> 00:07:48,888
Godmorgen i lige måde.
Drik det her, og tag din medicin.
53
00:07:49,869 --> 00:07:53,878
- Kan du godt køre ham?
- Ja, hospitalet er på vejen.
54
00:07:53,882 --> 00:07:57,895
Hvis hende administratoren
siger noget om regningen, -
55
00:07:57,899 --> 00:08:02,882
- så bare sig, vi finder ud af noget.
56
00:08:02,886 --> 00:08:05,904
Efter i dag vil jeg kunne
bidrage noget mere.
57
00:08:06,885 --> 00:08:10,892
Pøj pøj med jobsamtalen.
Husk at grine ad deres jokes.
58
00:08:10,896 --> 00:08:14,905
- Hvide elsker det pis.
- Mor, tal pænt.
59
00:08:14,909 --> 00:08:18,912
Husk, jeg kommer sent hjem i aften.
60
00:08:18,916 --> 00:08:21,904
Skynd dig nu at spise.
61
00:08:25,924 --> 00:08:28,926
Gør hånden ondt igen?
62
00:08:29,930 --> 00:08:34,918
- Nej, overhovedet ikke.
- Lad mig se den.
63
00:08:35,937 --> 00:08:37,923
Kris ...
64
00:08:41,920 --> 00:08:45,940
Den er hævet. Seglcellerne blokerer
for blodgennemstrømningen igen.
65
00:08:45,944 --> 00:08:49,946
- Hvor længe har det varet?
- Et par dage.
66
00:08:49,950 --> 00:08:55,957
Du skal fortælle mig den slags.
Kæmper du alene, eller kæmper vi sammen?
67
00:08:57,946 --> 00:08:59,946
Sammen.
68
00:08:59,950 --> 00:09:02,954
- Hjemmeholdet?
- Hjemmeholdet.
69
00:09:09,962 --> 00:09:13,959
To for ti. Ikke pille.
Det er løgn ...
70
00:09:13,963 --> 00:09:17,962
Kris, du må ikke lade din
bror gå og ligne et borgerdyr.
71
00:09:17,966 --> 00:09:21,964
- Jeg kan ikke gøre så meget.
- Se nu lige her.
72
00:09:22,979 --> 00:09:26,982
Sådan! Med dine evner kunne
jeg skaffe dig store penge.
73
00:09:26,986 --> 00:09:31,973
Siger stodderen,
der ikke har råd til kabel-tv.
74
00:09:31,977 --> 00:09:36,997
Jeg fravælger kabel-tv i protest
mod vor tids blodsugerkapitalisme.
75
00:09:37,996 --> 00:09:40,983
Pøj pøj med at få et job i det jakkesæt!
76
00:10:04,018 --> 00:10:06,014
Jeg er på vej.
77
00:10:06,018 --> 00:10:10,011
Den der er fin,
men ankylosaurus var pansret.
78
00:10:24,034 --> 00:10:27,027
Tak for tålmodigheden.
79
00:10:27,031 --> 00:10:31,040
Jeg har bippet dig tre gange.
Hvorfor har du ikke ringet?
80
00:10:31,044 --> 00:10:35,046
Fordi så var jeg kommet endnu senere.
81
00:10:35,050 --> 00:10:38,058
Politiet er her.
De har ransaget en auktion.
82
00:10:39,039 --> 00:10:44,047
Ejeren påstår, det hele er ægte,
men de vil have en ekspertvurdering.
83
00:10:50,051 --> 00:10:51,072
Da Vinci-skitsen er ægte.
84
00:10:52,053 --> 00:10:57,056
Maleriet er en kopi. Originalen
hænger på National Gallery i London.
85
00:10:57,060 --> 00:11:02,073
Romersk vase.
Værdifuld, men ikke nok til en pension.
86
00:11:04,082 --> 00:11:08,084
Den græske forbandelsestavle
er en forfalskning.
87
00:11:08,088 --> 00:11:12,088
- Hvordan kan du se det?
- Skrifttegnene er romerske.
88
00:11:12,092 --> 00:11:15,087
De fandtes slet ikke på den tid.
89
00:11:15,091 --> 00:11:17,081
Modtaget.
90
00:11:17,085 --> 00:11:22,089
Nu har jeg fået styr på det.
Da Vinci'en er ægte ...
91
00:11:32,093 --> 00:11:34,114
Hvor kommer du fra?
92
00:11:49,117 --> 00:11:51,126
Hvad er du for en?
93
00:11:51,130 --> 00:11:55,134
- Den er fin, hvad?
- Ja. Hvor er den fra?
94
00:11:56,115 --> 00:12:01,137
Fundet i Sudan. Drengene siger,
det er Horus, 5000 år f.v.t., Nubien.
95
00:12:01,141 --> 00:12:04,136
Det symbol er ikke en hieroglyf.
96
00:12:04,141 --> 00:12:09,141
Hvis den er så eksotisk, som den ser ud,
får jeg noget omtale i Minerva.
97
00:12:11,132 --> 00:12:12,140
Jillian?
98
00:12:14,132 --> 00:12:16,148
Lad os så komme i gang.
99
00:12:34,172 --> 00:12:37,167
Hvad er reglerne?
100
00:12:37,171 --> 00:12:40,173
Kammerater før kællinger.
101
00:12:42,161 --> 00:12:44,181
Lad være med at lave problemer.
102
00:12:44,185 --> 00:12:48,170
- Ellers har vi et problem.
- Jeg ved det godt.
103
00:12:48,174 --> 00:12:50,187
Jeg er lige straks tilbage.
104
00:12:56,193 --> 00:12:58,184
Hr. Diaz?
105
00:12:59,200 --> 00:13:02,182
Jeg ved godt, vi skylder ...
106
00:13:02,186 --> 00:13:06,186
Så længe der er et udestående,
kan Deres bror ikke komme her.
107
00:13:06,190 --> 00:13:09,196
- Jeg må have lidt mere tid.
- Prøv akutmodtagelsen.
108
00:13:09,200 --> 00:13:14,205
De vil ikke tilse ham, medmindre han
er i livsfare. Han er kun 11.
109
00:13:14,209 --> 00:13:16,203
11 år gammel.
110
00:13:19,198 --> 00:13:22,207
- Vi er nødt til at gå.
- Hvad er der sket?
111
00:13:22,211 --> 00:13:26,215
Det fortæller jeg senere.
Kom så.
112
00:13:29,223 --> 00:13:32,215
Sæt dig her.
113
00:13:33,213 --> 00:13:35,227
Rør dig ikke.
114
00:13:38,226 --> 00:13:39,239
Hvad kan jeg hjælpe med?
115
00:13:40,220 --> 00:13:44,227
Jeg skal til samtale hos hr.
Bishop. Jeg hedder Noah Diaz.
116
00:13:44,231 --> 00:13:47,242
- Det er aflyst.
- Det kan ikke passe.
117
00:13:47,246 --> 00:13:50,250
Beskeden kommer fra hr. Bishop selv.
118
00:13:53,233 --> 00:13:57,242
- Hr. Bishop!
- Det er okay, Walker.
119
00:13:57,246 --> 00:14:02,261
Det er mig, Noah Diaz. Ham fyren
derude siger, jobsamtalen er aflyst.
120
00:14:03,242 --> 00:14:07,249
Men i telefonen sagde De,
jeg var som skabt til jobbet.
121
00:14:07,253 --> 00:14:12,259
Men så talte jeg med din sergent.
Han sagde, du var modig og dygtig, -
122
00:14:12,263 --> 00:14:16,268
- men ikke til at regne med.
Du var ikke mentalt til stede.
123
00:14:16,272 --> 00:14:20,270
Alt det kan jeg forklare.
Jeg havde pligter derhjemme ...
124
00:14:20,274 --> 00:14:23,270
Dine pligter var hos hæren.
125
00:14:23,274 --> 00:14:25,273
Hr. Bishop ...
126
00:14:25,277 --> 00:14:31,278
Jeg er myreflittig, hvis bare ...
Hvis bare jeg får en chance.
127
00:14:31,282 --> 00:14:36,285
Det duer ikke, at en som
dig spolerer det, jeg har opbygget.
128
00:14:36,289 --> 00:14:39,280
En som mig?
129
00:14:43,290 --> 00:14:47,306
- De kender mig jo slet ikke.
- Jeg ved, du ikke er holdspiller.
130
00:14:52,308 --> 00:14:55,309
Superman gik til mange jobsamtaler, -
131
00:14:55,313 --> 00:14:59,305
- før han blev ansat på Daily Planet,
men han gav aldrig op.
132
00:14:59,309 --> 00:15:05,313
- Livet er ikke en tegneserie.
- Du skal nok få det næste job.
133
00:15:05,317 --> 00:15:10,310
Der bliver ikke noget næste job.
Der kommer ikke nogen og redder os.
134
00:15:19,321 --> 00:15:21,323
Undskyld.
135
00:15:21,327 --> 00:15:24,333
- Det er i orden.
- Nej, det er ikke.
136
00:15:27,339 --> 00:15:30,328
Det her er slet ikke i orden.
137
00:15:36,340 --> 00:15:38,344
Ved du hvad?
138
00:15:38,348 --> 00:15:40,346
Kom med.
139
00:15:41,361 --> 00:15:46,350
Her. Smut du bare op.
Jeg kommer lige straks.
140
00:15:51,356 --> 00:15:53,358
Hvad var det, du talte om?
141
00:16:13,372 --> 00:16:17,377
- Vil du have en?
- Nej, jeg vil ikke have slik.
142
00:16:17,381 --> 00:16:23,384
Slap af. Din energi påvirker min chi.
Jeg var også nervøs første gang.
143
00:16:23,388 --> 00:16:27,392
Du skulle prøve at lave
nogle åndedrætsøvelser.
144
00:16:32,402 --> 00:16:35,395
Hør her, hør her ...
145
00:16:35,399 --> 00:16:38,416
- Jeg har aldrig gjort det her før.
- Det ved jeg godt.
146
00:16:39,397 --> 00:16:42,421
Men de rige svin derinde
giver formuer til velgørenhed -
147
00:16:43,402 --> 00:16:48,410
- for at få bedre samvittighed.
Holistisk set gør vi dem en tjeneste.
148
00:16:49,408 --> 00:16:50,429
Ingen årsag!
149
00:16:51,410 --> 00:16:52,427
Hvad har du gang i?
150
00:16:52,431 --> 00:16:57,419
De vil slet ikke bemærke det,
og det er det rene barnemad.
151
00:16:57,423 --> 00:16:59,433
Hvorfor gør du det så ikke selv?
152
00:16:59,437 --> 00:17:05,423
Fordi det er mig, der er strategen.
Tag den her i øret.
153
00:17:05,427 --> 00:17:07,444
Er den overhovedet ren?
154
00:17:07,448 --> 00:17:12,434
Det er fjerde quarter. Der er kun
10 sekunder igen, og du har klatten.
155
00:17:16,453 --> 00:17:18,457
Du skal ikke smække ...
156
00:17:24,533 --> 00:17:28,549
Så smutter jeg til fundraiser.
Hvad synes du?
157
00:17:29,530 --> 00:17:33,549
Den er nydelig.
Må jeg tale med dig om noget?
158
00:17:36,560 --> 00:17:39,562
Jeg har forsket lidt i det,
og jeg tror ikke, -
159
00:17:40,543 --> 00:17:44,549
- at statuetten forestiller Horus.
Det er jeg faktisk sikker på.
160
00:17:44,553 --> 00:17:48,559
Drengene daterede den
til omkring 5000 f.v.t., -
161
00:17:48,563 --> 00:17:53,564
- men nubierne kom først i kontakt
med egypterne 600 år senere.
162
00:17:53,568 --> 00:17:57,558
Symbolet er nok ikke
engang fra den del af verden.
163
00:17:57,562 --> 00:18:00,581
Jeg tror, det er aztekisk eller inkansk.
164
00:18:01,562 --> 00:18:05,586
Det er ikke en egyptisk gud.
Det er noget andet.
165
00:18:09,588 --> 00:18:13,585
Interessant. Få dem presset.
166
00:18:37,609 --> 00:18:40,609
Sådan, lad luften fylde dig.
167
00:18:40,613 --> 00:18:44,625
- Ind, ud ...
- Vær sød at tie stille.
168
00:18:45,606 --> 00:18:49,616
Fint, du er ikke til hyggesnak.
Så har jeg noget andet til dig.
169
00:18:54,619 --> 00:18:59,620
- Et røverimixtape?
- Nej, et befrielsesmixtape.
170
00:19:11,640 --> 00:19:14,646
- Er du nede med det?
- Helt sikkert.
171
00:19:21,652 --> 00:19:26,667
Der burde ikke være nogen.
Du burde kunne vade lige ind.
172
00:19:30,659 --> 00:19:34,672
- Det vrimler med folk, hr. strateg.
- Det er guddommeligt at fejle.
173
00:19:34,676 --> 00:19:39,666
- Lad, som om du hører til der.
- Godt at se dig igen, mester.
174
00:19:39,670 --> 00:19:41,683
Undgå at se mistænkelig ud.
175
00:19:44,670 --> 00:19:47,680
Værsgo. Den tager du.
176
00:19:47,684 --> 00:19:52,687
- Pæne briller, du har fået.
- Prøver du at få nye venner?
177
00:20:00,697 --> 00:20:03,696
- Går det?
- Det kører.
178
00:20:07,700 --> 00:20:10,705
Lad os så se, hvad du er for en.
179
00:20:20,721 --> 00:20:24,725
Den skulle være nede bagved.
Den har stået der nogle uger.
180
00:20:26,707 --> 00:20:28,731
En grå bil med ...
181
00:20:29,712 --> 00:20:30,720
Blå stribe.
182
00:20:46,738 --> 00:20:50,731
Og så gør du, som jeg viste dig.
Ned langs ruden ...
183
00:20:51,747 --> 00:20:55,749
... vrid lidt, mærk tappen og ...
184
00:20:57,738 --> 00:20:59,762
Sådan. Nu laver vi penge.
185
00:21:25,767 --> 00:21:27,782
- Tal til mig, homie.
- Jeg slap ind.
186
00:21:27,786 --> 00:21:30,779
Det her gør slet ikke ondt.
187
00:21:57,816 --> 00:22:00,816
Jeg bliver så meget fyret.
188
00:22:02,822 --> 00:22:04,827
Jeg kommer i fængsel.
189
00:22:21,834 --> 00:22:23,839
Den er stensikkert ikke nubisk.
190
00:23:01,874 --> 00:23:03,879
Det kan ikke være rigtigt.
191
00:23:03,883 --> 00:23:06,889
Kalder alle Autobotter!
192
00:23:07,870 --> 00:23:08,878
Yippee-ki-yay.
193
00:23:14,893 --> 00:23:18,896
Prime, det er Arcee her.
Hvad er det, jeg ser på?
194
00:23:20,885 --> 00:23:22,906
En vej hjem.
195
00:23:26,894 --> 00:23:30,906
Kalder alle Autobotter.
Kalder alle Autobotter.
196
00:23:35,903 --> 00:23:39,908
- Hvad er det, jeg laver?
- Kysten er klar, så du triller bare.
197
00:23:39,912 --> 00:23:43,915
- Jeg kan ikke.
- Kan du ikke køre med gearstang?
198
00:23:43,919 --> 00:23:46,924
Jeg er ikke nogen tyv.
199
00:23:46,928 --> 00:23:50,934
Får du livskrise nu?
Det skulle have været noget før.
200
00:23:51,915 --> 00:23:54,935
Det er en nødsituation.
Er du der, Mirage? Kør til.
201
00:23:55,916 --> 00:23:59,936
- Hvem var det?
- Bilradioen. Jeg skrider.
202
00:24:05,940 --> 00:24:07,931
Du der!
203
00:24:08,951 --> 00:24:11,935
- Ud af bilen!
- Jeg prøver.
204
00:24:11,939 --> 00:24:15,940
Den startede af sig selv.
Se, det virker ikke!
205
00:24:23,966 --> 00:24:25,965
Hvad er det, du gør?
206
00:24:25,969 --> 00:24:27,966
Noah?
207
00:24:30,958 --> 00:24:32,968
Reek! Reek! Reek!
208
00:24:32,972 --> 00:24:34,971
Det kalder jeg manifestation!
209
00:24:35,979 --> 00:24:38,980
Bilen kører af sig selv!
210
00:24:40,961 --> 00:24:43,983
- Noah, er du okay?
- Bilen vil ikke stoppe!
211
00:24:43,987 --> 00:24:46,975
Stop! Hør nu efter!
212
00:24:46,979 --> 00:24:50,982
- Sæt farten ned.
- Bilen er besat!
213
00:24:50,986 --> 00:24:55,989
Det er en adrenalinrus.
Lav nogle åndedrætsøvelser.
214
00:24:55,993 --> 00:24:58,999
Bilen kører jo af sig selv!
215
00:25:00,994 --> 00:25:04,989
- Fandens.
- Reek, hvad gør vi?
216
00:25:04,993 --> 00:25:08,010
Noah, jeg kan ikke høre dig.
217
00:25:10,999 --> 00:25:14,000
Han lod mig bare ikke i stikken!
218
00:25:16,014 --> 00:25:18,019
- Stands!
- Hjælp!
219
00:26:00,055 --> 00:26:03,046
Kør. Kør, kør, kør!
220
00:26:16,073 --> 00:26:20,065
Broen. Tag Williamsburg-broen!
221
00:26:28,091 --> 00:26:31,087
Forfølger en sølvfarvet Porsche.
222
00:26:34,078 --> 00:26:35,087
Seriøst?
223
00:26:40,092 --> 00:26:44,086
Åh nej, åh nej ...
224
00:26:51,094 --> 00:26:53,108
Gør noget!
225
00:27:05,120 --> 00:27:09,111
Nej, nej, nej, nej ...
226
00:27:15,117 --> 00:27:18,135
Kom ind.
Kan du høre mig, Mirage?
227
00:27:30,151 --> 00:27:32,136
Mirage.
228
00:27:54,172 --> 00:27:57,158
Sæt farten ned!
229
00:28:10,182 --> 00:28:15,197
Hvor var det bare fedt at
få gang i oliepumpen igen!
230
00:28:16,178 --> 00:28:19,189
Jeg har siddet gemt væk i evigheder.
231
00:28:19,193 --> 00:28:24,197
"Mirage, hold dig skjult.
Du må ikke tiltrække dig opmærksomhed.
232
00:28:24,201 --> 00:28:29,203
Mirage, 'Big' er bare en film.
Du bliver aldrig en rigtig dreng."
233
00:28:29,207 --> 00:28:32,201
Men det var grineren, mand.
234
00:28:32,205 --> 00:28:36,197
Nå ja, det er nok
lidt overvældende for dig.
235
00:28:37,207 --> 00:28:38,212
Væk!
236
00:28:38,216 --> 00:28:43,207
Hvorfor så aggressiv?
Jeg troede, vi var venner.
237
00:28:43,211 --> 00:28:45,228
- Vil du slå mig?
- Måske.
238
00:28:46,209 --> 00:28:47,230
Er det med den på?
239
00:28:52,234 --> 00:28:56,233
Hård negl. Jeg er nede med det.
240
00:28:56,237 --> 00:29:00,232
Hvad er du?
En besat bil, eller hvad?
241
00:29:00,236 --> 00:29:04,226
Det findes ikke.
Jeg er et rumvæsen.
242
00:29:04,230 --> 00:29:06,229
Ligesom E.T.?
243
00:29:06,233 --> 00:29:11,236
Ham den lille grimrian i kurven?
Se mig lige. Navnet er Mirage.
244
00:29:13,250 --> 00:29:18,246
Kom, giv mig et lille bump.
245
00:29:18,250 --> 00:29:21,245
Sådan, nu er vi venner.
246
00:29:21,249 --> 00:29:24,261
- Der har vi gutterne.
- Er der flere som dig?
247
00:29:24,265 --> 00:29:26,263
Som mig? Nej.
248
00:29:26,267 --> 00:29:30,269
Pas på, de ikke kvaser dig.
Læg hellere jernrøret.
249
00:29:59,287 --> 00:30:02,301
Hvem har vi her?
250
00:30:06,306 --> 00:30:12,298
- Mirage, hvad har du gjort?
- Har du taget et menneske med?
251
00:30:12,302 --> 00:30:16,308
Optimus, du ser godt ud.
Har du fået nye fælge?
252
00:30:16,312 --> 00:30:20,319
- Du skulle holde dig skjult.
- Det var et spøjst tilfælde.
253
00:30:20,323 --> 00:30:25,311
Da din stemme gjaldede:
"Autobotter, kør til", -
254
00:30:25,315 --> 00:30:29,328
- så sad han allerede i bilen.
Men han er cool, så alt er cool.
255
00:30:29,332 --> 00:30:32,313
Ikke cool.
256
00:30:33,336 --> 00:30:36,321
Hvem er du, menneske?
257
00:30:36,325 --> 00:30:40,323
Jeg er ikke nogen,
og jeg har ikke set noget.
258
00:30:40,327 --> 00:30:41,341
Arcee.
259
00:30:45,337 --> 00:30:50,343
Noah Diaz, konstabel i hæren.
Udmærkelse. Ferm med elektronik.
260
00:30:50,347 --> 00:30:54,356
- Han er soldat.
- Han ligner ikke en soldat.
261
00:30:55,337 --> 00:30:58,338
Du er heller ikke noget kønt syn.
262
00:30:59,339 --> 00:31:00,359
Undskyld, chef.
263
00:31:00,363 --> 00:31:04,359
Jeg tager mig af dit fejltrin senere.
264
00:31:06,358 --> 00:31:10,366
Energiudladningen var på
omkring 4000 yottahertz, -
265
00:31:10,370 --> 00:31:16,356
- som mennesker ikke kan opfange.
Jeg har her rekonstrueret kilden.
266
00:31:16,360 --> 00:31:21,375
- Det er ufatteligt. Den er her.
- Hvad fanden er det for noget?
267
00:31:21,379 --> 00:31:26,372
Transwarpnøglen. Den skulle være
gået tabt for flere årtusinder siden.
268
00:31:26,376 --> 00:31:30,382
Den blev brugt til at
åbne rumtidsportaler -
269
00:31:30,386 --> 00:31:34,387
- til energonholdige
planeter overalt i universet.
270
00:31:34,391 --> 00:31:37,400
- Energonholdige planeter som ...?
- Cybertron.
271
00:31:38,381 --> 00:31:43,383
Efter syv lange år på Jorden
har vi endelig fundet en vej hjem.
272
00:31:43,387 --> 00:31:48,390
- Du kan vente dig, Reek.
- Hvor er så den her tran...?
273
00:31:48,394 --> 00:31:51,401
Transwarpnøgle?
På museet på Ellis Island.
274
00:31:51,405 --> 00:31:57,414
- Lad os sprænge det i luften!
-Vi kan ikke bare storme ind, Bee.
275
00:31:57,418 --> 00:32:02,404
Så vil menneskene jagte os.
Vi må finde en listig vej ind.
276
00:32:07,421 --> 00:32:10,414
- Hvad med ham?
- Nej.
277
00:32:10,418 --> 00:32:14,431
Han kan liste ind ad en af
deres små døre, bøffe nøglen, -
278
00:32:14,435 --> 00:32:19,419
- lægge en venlig seddel og daffe.
Han er oplagt.
279
00:32:19,423 --> 00:32:21,434
Det er en dårlig ide.
280
00:32:21,438 --> 00:32:26,443
Jeg er enig med ham den store.
Det har været hyggeligt, men ...
281
00:32:26,447 --> 00:32:31,453
Timeout. Tag en slapper.
Jeg taler lige med min makker.
282
00:32:32,434 --> 00:32:35,442
Du må ikke efterlade mig
sammen med de dødbidere.
283
00:32:35,446 --> 00:32:39,461
- Det her er spild af tid.
- Jeg stjæler ikke for rumrobotter.
284
00:32:40,442 --> 00:32:43,457
Men måske for en kammerat?
285
00:32:43,461 --> 00:32:48,459
Eller måske for kontanter?
286
00:32:48,463 --> 00:32:53,475
Skaf os nøglen, så vi kan forlade
den her knold. Tag det ikke ilde op.
287
00:32:54,456 --> 00:32:57,467
Så lader jeg dig sælge mig.
288
00:32:57,471 --> 00:33:00,471
Lambo? Ferrari?
289
00:33:01,469 --> 00:33:05,485
Indy?
Du tjener kassen, og så er jeg skredet.
290
00:33:06,466 --> 00:33:11,475
- Og jeg skal bare gå ind og ud?
- Nemlig. Så ordner vi resten.
291
00:33:11,479 --> 00:33:16,486
Det lover jeg gnist og helligt.
Av, det lød kikset.
292
00:33:18,486 --> 00:33:23,498
- Hvad så med ham den store?
- Ham skal jeg nok tage mig af.
293
00:33:23,502 --> 00:33:25,504
Aftale?
294
00:33:26,504 --> 00:33:29,507
Sådan, han er på!
295
00:33:55,528 --> 00:34:00,529
I kan forvandle jer til biler,
selvom I kommer fra det ydre rum.
296
00:34:00,533 --> 00:34:03,527
Men der er en nøgle, der kan få jer hjem, -
297
00:34:03,531 --> 00:34:08,529
- og det ved I takket være en lyskegle,
jeg ikke kan se, fordi jeg er menneske.
298
00:34:08,533 --> 00:34:11,554
Du får det til at lyde underligt.
Ved du, hvad der er underligt?
299
00:34:12,535 --> 00:34:18,556
At Marky Mark forlader Funky Bunch
for at blive skuespiller. Det er langt ude.
300
00:34:19,559 --> 00:34:25,546
Sikkert. Jeg skal bare have mine gryn,
inden din chef sprænger en pakning.
301
00:34:25,550 --> 00:34:28,563
Han savner bare vores hjem.
302
00:34:28,567 --> 00:34:32,556
Og han bebrejder sig selv,
at vi blev fanget her.
303
00:34:32,560 --> 00:34:38,571
Jorden skulle bare være et pitstop,
inden vi genoptog krigen derhjemme.
304
00:34:38,575 --> 00:34:43,583
Prime føler, det er hans ansvar
at rette op på det hele alene.
305
00:34:44,564 --> 00:34:48,576
- Sikkerhedsvagter forude.
- Nice! Nu bliver det sjovt.
306
00:34:48,580 --> 00:34:54,579
Du må skifte form, bro.
Blive til en helikopter eller en speedbåd.
307
00:34:54,583 --> 00:34:56,590
Jeg har noget meget bedre.
308
00:35:10,594 --> 00:35:11,611
Godt tænkt.
309
00:35:14,596 --> 00:35:18,610
- Jeg bryder mig ikke om det her.
- Ja, Mirage er sjældent afdæmpet.
310
00:35:18,614 --> 00:35:22,625
Han er dog en af os.
Vi bør ikke forlade os på et menneske.
311
00:35:23,606 --> 00:35:29,615
- De er mine venner.
- Men det er ikke vores verden.
312
00:35:29,619 --> 00:35:35,618
Menneskene beskytter det, der er deres.
Vi kan kun stole på vore egne.
313
00:35:35,622 --> 00:35:37,627
Du kan ikke kapere sandheden!
314
00:35:37,631 --> 00:35:42,628
Du holder dig fra den
drive-in-biograf fremover.
315
00:36:26,679 --> 00:36:29,689
Nightbird, afsøg øen.
316
00:36:30,670 --> 00:36:34,682
Endelig nærmer jagten sig sin afslutning.
317
00:37:01,706 --> 00:37:02,717
Hallo?
318
00:37:18,737 --> 00:37:20,735
Møg!
319
00:37:27,740 --> 00:37:30,751
- Er du okay?
- Hold dig væk!
320
00:37:31,732 --> 00:37:33,750
Jeg troede ikke, her var nogen.
321
00:37:35,744 --> 00:37:37,740
Det er den.
322
00:37:41,746 --> 00:37:43,744
Hvem er du?
323
00:37:43,748 --> 00:37:46,763
Jeg er ... pedellen.
324
00:37:48,748 --> 00:37:49,766
Vagt!
325
00:37:49,770 --> 00:37:52,770
Det er ikke, hvad det ser ud som.
326
00:37:52,774 --> 00:37:55,770
Det ser ud, som om
du vil stjæle fra museet.
327
00:37:55,774 --> 00:37:58,764
Okay, det er lidt, hvad det ser ud som.
328
00:38:02,779 --> 00:38:05,781
Den tilhører alligevel ikke dig.
329
00:38:08,769 --> 00:38:11,774
Lad mig nu forklare.
330
00:38:11,778 --> 00:38:13,787
Den tilhører ...
331
00:38:15,782 --> 00:38:17,786
... nogle ...
332
00:38:18,791 --> 00:38:23,785
... nogle kæmperobotter fra rummet.
333
00:38:23,806 --> 00:38:26,800
- Seriøst?
- Jeg skal bruge den.
334
00:38:30,801 --> 00:38:31,810
Av!
335
00:38:31,814 --> 00:38:36,812
- Hvad foregår der her?
- Det var på tide, du dukkede op.
336
00:38:44,481 --> 00:38:46,482
Nøglen.
337
00:39:09,503 --> 00:39:14,516
- Du talte sandt.
- Ja, men de der er ikke med mig.
338
00:39:20,507 --> 00:39:25,519
Flå kødet af deres knogler,
og skaf mig nøglen.
339
00:39:30,526 --> 00:39:31,539
Værsgo.
340
00:39:42,531 --> 00:39:43,548
Så er der gæster!
341
00:39:51,540 --> 00:39:53,561
Autobotter, beskyt nøglen!
342
00:39:56,548 --> 00:39:57,556
Grib!
343
00:40:07,575 --> 00:40:10,565
Ikke så hurtig.
344
00:40:14,571 --> 00:40:18,574
Kan de også flyve?
Hvem fanden er de?
345
00:40:28,581 --> 00:40:29,594
Umuligt!
346
00:40:29,598 --> 00:40:32,594
Jeg nyder den målløse mine, -
347
00:40:32,598 --> 00:40:36,601
- når et laverestående
væsen møder sin overmagt.
348
00:40:46,604 --> 00:40:50,615
Hvad er det for nogle kryb?
Er du okay?
349
00:40:54,622 --> 00:40:58,627
- Hold op med at følge efter mig.
- Jeg flygter bare samme vej.
350
00:42:18,695 --> 00:42:21,698
Løb! Videre!
351
00:42:31,716 --> 00:42:33,709
Løb!
352
00:42:47,722 --> 00:42:48,734
Tak.
353
00:42:54,729 --> 00:42:57,743
Scourge, jeg har lokaliseret nøglen.
354
00:42:59,726 --> 00:43:01,728
Prime, vi kan ikke holde ...
355
00:43:03,731 --> 00:43:04,752
Sæt mig ned!
356
00:43:07,737 --> 00:43:11,755
Puh, det var uhyggeligt.
Fedt, du lever endnu.
357
00:43:14,749 --> 00:43:18,745
- Tag nøglen!
- Noah, skynd dig væk!
358
00:43:19,752 --> 00:43:22,756
Jeg hader edderkopper!
359
00:43:25,770 --> 00:43:26,773
Ikke dø!
360
00:43:30,775 --> 00:43:32,769
Skynd jer væk!
361
00:43:39,789 --> 00:43:41,791
Går I allerede?
362
00:43:48,797 --> 00:43:50,783
Nøglen!
363
00:43:54,796 --> 00:43:58,793
Ikke mere pjat.
Jeg tager den selv.
364
00:43:58,797 --> 00:44:00,797
Du kan tro nej.
365
00:44:28,837 --> 00:44:34,835
Vær ikke bange, mennesker.
Det er lige straks overstået.
366
00:44:37,832 --> 00:44:42,846
Og du kalder dig en Prime.
Primus ville have skammet sig.
367
00:44:56,846 --> 00:45:00,847
Jeg er træt af skravl,
der kommer mig på tværs.
368
00:45:00,851 --> 00:45:01,864
Bee!
369
00:45:03,866 --> 00:45:05,856
Kaptajn, min kaptajn ...
370
00:45:05,860 --> 00:45:06,874
Nej!
371
00:45:25,893 --> 00:45:27,879
Bee.
372
00:45:33,881 --> 00:45:36,906
Nu føjer jeg en Prime til min samling.
373
00:45:47,916 --> 00:45:52,920
- Maximaler.
- Så kan vi få en ordentlig kamp.
374
00:45:53,901 --> 00:45:56,907
Nej.
Vi har fået det, vi kom efter.
375
00:46:01,911 --> 00:46:03,913
Nej ...
376
00:46:03,928 --> 00:46:07,923
Det kan ikke være sandt.
377
00:46:24,945 --> 00:46:28,942
Vi må afsted. Kom med mig.
378
00:46:51,966 --> 00:46:55,974
Det er min skyld.
Det skulle have været mig.
379
00:46:56,981 --> 00:46:59,968
Jeres tab gør mig ondt.
380
00:46:59,972 --> 00:47:02,979
Ikke for noget, dame,
men hvem er du?
381
00:47:02,983 --> 00:47:07,974
Mit navn er Airazor.
Jeg er en Maximal.
382
00:47:07,978 --> 00:47:10,995
En kriger fra både jeres fortid og fremtid.
383
00:47:10,999 --> 00:47:14,981
Klart, det giver mening.
384
00:47:14,985 --> 00:47:18,007
Vi undslap vores hjemplanets undergang -
385
00:47:18,988 --> 00:47:22,003
- og søgte tilflugt her på Jorden.
386
00:47:22,007 --> 00:47:26,997
Du er en Maximal, og I er Autobotter.
Hvad var så dem, der angreb os?
387
00:47:27,001 --> 00:47:31,001
Terrorconer.
De tjener en glubsk gud, -
388
00:47:31,005 --> 00:47:34,006
- der fortærer hele verdener.
389
00:47:34,010 --> 00:47:36,010
Unicron.
390
00:47:36,014 --> 00:47:40,008
Æder ham Unicron planeter for at overleve?
391
00:47:40,012 --> 00:47:44,020
Ja. Og han forlener sin tjener Scourge -
392
00:47:44,024 --> 00:47:49,030
- med mørk energi,
der gør ham nærmest uovervindelig.
393
00:47:49,034 --> 00:47:52,036
Han er helt afhængig af Unicron.
394
00:47:52,040 --> 00:47:57,023
Med sin kraft har han besat Scourges sjæl.
395
00:47:57,027 --> 00:48:00,042
Vågn op, mørke herre.
396
00:48:18,046 --> 00:48:20,056
Rejs dig.
397
00:48:20,060 --> 00:48:24,070
Sulten gnaver i mig.
Hvad har du fundet?
398
00:48:25,051 --> 00:48:27,053
Frelse.
399
00:48:27,057 --> 00:48:33,063
Galaksen vil atter være din at mæske dig i,
herre.
400
00:48:33,067 --> 00:48:39,066
Jeg skulle selv have taget nøglen
og ikke sat min lid til mennesker.
401
00:48:39,070 --> 00:48:44,089
Giver du mig skylden? Det var dig,
der undlod at fortælle os om planetæderen.
402
00:48:44,093 --> 00:48:49,095
Med nøglen kan Unicron nu
fortære alle planeter i universet.
403
00:48:50,076 --> 00:48:55,095
- Min hjemverden med.
- Han har ikke hele nøglen.
404
00:48:55,099 --> 00:48:58,092
Tåbe!
405
00:48:59,100 --> 00:49:03,096
Det er kun halvdelen af nøglen.
406
00:49:03,100 --> 00:49:06,114
Maximalerne må have skilt den ad.
407
00:49:07,095 --> 00:49:10,104
Undskyldninger! Saml nøglen!
408
00:49:10,108 --> 00:49:14,121
Ellers vil du ønske,
du var død sammen med resten af din planet.
409
00:49:15,102 --> 00:49:20,122
Vi delte nøglen i to,
hvorefter vi skjulte os hver især.
410
00:49:20,126 --> 00:49:24,122
Jeg ved ikke, hvor den anden halvdel er.
411
00:49:24,126 --> 00:49:28,121
Jeg er muligvis den sidste af vores art.
412
00:49:29,118 --> 00:49:32,123
- Den er i Peru.
- Hvor ved du det fra?
413
00:49:32,127 --> 00:49:37,124
Symbolerne på stenen.
De findes kun ét andet sted i verden.
414
00:49:37,128 --> 00:49:43,144
Soltemplet i Cusco, en af de ældste
bygninger på den vestlige halvkugle.
415
00:49:43,148 --> 00:49:46,144
Det kan ikke være et tilfælde.
416
00:49:46,148 --> 00:49:52,158
Terrorconerne vil også kunne spore
symbolerne. Vi må dertil før dem.
417
00:49:53,139 --> 00:49:57,149
Og dræbe Scourge og
med hans del samle nøglen.
418
00:49:57,153 --> 00:50:04,151
Vent nu. Vil I finde den anden nøgle
for ham, der lige har givet jer høvl?
419
00:50:04,155 --> 00:50:06,161
Nøglen er vores eneste vej hjem.
420
00:50:06,165 --> 00:50:12,173
Hvis han får fat i den,
er det ude med Jorden og menneskeheden.
421
00:50:15,178 --> 00:50:18,180
- Jeg gør det.
- Ikke tale om.
422
00:50:18,184 --> 00:50:20,179
Ikke for noget, -
423
00:50:20,183 --> 00:50:25,178
- men jeg betror ikke mit hjem til en,
der ikke kunne forsvare sit eget.
424
00:50:25,182 --> 00:50:29,191
- Det er min planet. Jeg gør det.
- Hvad med dig?
425
00:50:32,184 --> 00:50:33,185
Mig?
426
00:50:33,189 --> 00:50:37,190
- Hvad hedder du?
- Elena.
427
00:50:37,194 --> 00:50:42,194
Elena, vil du føre os til templet?
428
00:50:44,199 --> 00:50:46,205
Du får lov at redde verden.
429
00:50:46,209 --> 00:50:50,214
Faktisk redder du to verdener.
430
00:50:58,215 --> 00:50:59,223
Ja.
431
00:51:09,225 --> 00:51:11,237
Er det dig, Sonic?
432
00:51:14,233 --> 00:51:19,226
- Hvorfor er du vågen, Tails?
- Jeg kan ikke sove.
433
00:51:28,251 --> 00:51:31,239
Er det for varmt?
434
00:51:31,243 --> 00:51:35,245
Du spiller det spil for meget.
Giv nu din hånd et hvil.
435
00:51:35,249 --> 00:51:37,244
Jeg vil gennemføre det.
436
00:51:39,257 --> 00:51:44,272
Jeg tror på dig. Vi giver ikke op.
Men se nu at få dig noget søvn.
437
00:51:52,263 --> 00:51:58,284
Hør her. Jeg har noget, jeg skal.
Jeg ved ikke, hvornår jeg er hjemme.
438
00:51:59,265 --> 00:52:00,280
Hvorfor?
439
00:52:03,271 --> 00:52:04,286
Så for ...
440
00:52:12,282 --> 00:52:14,288
Stop! Sluk!
441
00:52:14,292 --> 00:52:17,298
Du skulle være stille.
442
00:52:17,302 --> 00:52:21,299
- Er det en robot?
- Nej. Læg dig ned.
443
00:52:21,303 --> 00:52:24,307
Sluk det!
Du skulle være stille.
444
00:52:24,311 --> 00:52:29,304
- Jeg har battet.
- Kom med det. Du vækker mor.
445
00:52:34,316 --> 00:52:36,318
Jeg ved, du er en robot.
446
00:52:37,323 --> 00:52:39,311
Kris!
447
00:52:46,325 --> 00:52:49,316
Du ridser min lak!
448
00:52:50,318 --> 00:52:53,330
- Hvad laver du?
- Sådan behandlede de ikke E.T.
449
00:52:53,334 --> 00:52:57,339
- Kender du det skrummel?
- Ja. Vi er bare kolleger.
450
00:52:57,343 --> 00:53:00,342
Kolleger?
Du har været inde i mig.
451
00:53:00,346 --> 00:53:05,352
Det, jeg sagde, jeg skulle,
er for ham og hans crew.
452
00:53:06,333 --> 00:53:11,347
Vi prøver at forhindre verdens undergang.
Oddsene er 60-40.
453
00:53:11,351 --> 00:53:15,359
Jeg lader det ikke ske,
men det er derfor, jeg må afsted.
454
00:53:19,362 --> 00:53:24,350
- Jeg pakker mine ting.
- Sej knægt.
455
00:53:24,354 --> 00:53:28,358
- Du skal ikke med.
- Du får da brug for en hjælper.
456
00:53:28,362 --> 00:53:33,377
Det er for farligt, Kris.
Du skal blive her og passe på mor.
457
00:53:36,378 --> 00:53:39,369
Fordi du måske ikke kommer tilbage.
458
00:53:52,387 --> 00:53:54,397
Hey, robot.
459
00:53:54,401 --> 00:53:57,392
Mig?
460
00:53:57,396 --> 00:54:01,390
Pas godt på min bror, okay?
461
00:54:01,394 --> 00:54:05,393
- Det kan du tro.
- Jeg mener det.
462
00:54:05,397 --> 00:54:09,408
Hvis han kommer noget til,
kommer jeg efter dig.
463
00:54:09,412 --> 00:54:12,420
Bare rolig, jeg har Noahs ryg.
464
00:54:16,425 --> 00:54:18,406
Hjemmeholdet?
465
00:54:21,408 --> 00:54:22,430
Hjemmeholdet.
466
00:54:26,415 --> 00:54:28,415
Knægten har mandshjerte.
467
00:54:28,419 --> 00:54:30,437
Cojones muy grande.
468
00:54:41,431 --> 00:54:43,451
Wu-Tang er i huset!
469
00:54:44,432 --> 00:54:46,441
Det kalder jeg inkognito.
470
00:54:46,445 --> 00:54:51,446
Smil nu lidt, Prime.
Det gør ikke ondt. Vis underbiddet.
471
00:54:51,450 --> 00:54:54,453
Hvilken slags jetfly skal vi med?
472
00:54:54,457 --> 00:54:59,447
Eller er det et passagerfly?
Bare der er plads til mine lange stænger.
473
00:54:59,451 --> 00:55:01,448
Han er et passagerfly.
474
00:55:01,452 --> 00:55:04,464
Nej, vi skal vel ikke flyve med ...?
475
00:55:04,468 --> 00:55:05,474
Åh nej.
476
00:55:24,473 --> 00:55:29,489
Folkens, jeg er Stratosphere,
himmelrummets betvinger!
477
00:55:36,490 --> 00:55:37,504
Jeg går til Peru.
478
00:55:59,107 --> 00:56:00,111
Undskyld.
479
00:56:01,092 --> 00:56:04,104
Jeg synger, når jeg er nervøs.
Det virker beroligende.
480
00:56:04,108 --> 00:56:09,117
- Er det første gang, du flyver?
- Første gang, jeg forlader New York.
481
00:56:10,098 --> 00:56:12,107
Åh gud, åh gud ...
482
00:56:13,113 --> 00:56:18,121
- Er du fra Bronx?
- Brooklyn. East New York for evigt.
483
00:56:19,121 --> 00:56:23,115
- Jeg er fra Bushwick.
- Seriøst?
484
00:56:23,119 --> 00:56:28,120
Min far og jeg spiste tit pizza på
hjørnet af Knickerbocker og Greene.
485
00:56:28,124 --> 00:56:31,126
Tony's Pizza? Wow.
486
00:56:35,136 --> 00:56:39,129
Fortæl mig om din far.
Hvordan var han?
487
00:56:39,133 --> 00:56:43,131
Han var taxachauffør i 40 år.
488
00:56:43,135 --> 00:56:47,155
Kvik som bare pokker.
Han kunne tale med om alt.
489
00:56:48,136 --> 00:56:50,156
Historie, naturvidenskab, cricket ...
490
00:56:50,160 --> 00:56:52,153
Cricket?
491
00:56:53,151 --> 00:56:55,165
Og han havde ingen uddannelse.
492
00:56:56,146 --> 00:57:01,166
Han sagde altid, at hvis
man holder øjnene og ørerne åbne, -
493
00:57:01,170 --> 00:57:06,163
- lærer livet en alt,
hvad man har brug for at vide.
494
00:57:06,167 --> 00:57:09,169
Så var det derfor, du tog med.
495
00:57:09,173 --> 00:57:13,166
Hvis han sidder et sted og ser sin datter -
496
00:57:13,170 --> 00:57:18,183
- gøre noget så vanvittigt,
vil han helt sikkert blive stolt.
497
00:57:28,199 --> 00:57:35,186
- Tror du virkelig, nøglen er i Peru?
- Ja. Alle beviser peger på det.
498
00:57:36,192 --> 00:57:40,208
Hvis det lykkes at få fat i den,
er vi nødt til at ødelægge den.
499
00:57:41,189 --> 00:57:42,208
Hvad?
500
00:57:42,212 --> 00:57:46,196
Nøglen duer ikke uden begge dele.
501
00:57:46,200 --> 00:57:50,214
Ingen nøgle, ingen Unicron,
ingen Jord, der bliver ædt.
502
00:57:53,209 --> 00:57:58,215
- Men så kommer de ikke hjem.
- Vi er nødt til at tænke på os selv.
503
00:58:02,226 --> 00:58:07,217
Du skal bare finde den,
så ordner jeg resten.
504
00:58:10,238 --> 00:58:14,245
Mon en energonindsprøjtning
kan genoplive ham?
505
00:58:15,226 --> 00:58:21,237
Måske,
hvis vi kunne få ham tilbage til Cybertron.
506
00:58:21,241 --> 00:58:24,247
Jeg skulle aldrig have
ført os så langt væk.
507
00:59:06,287 --> 00:59:09,282
Wheeljack skal have justeret servoen.
508
00:59:12,283 --> 00:59:15,292
Undskyld forsinkelsen.
Jeg nød samspillet -
509
00:59:15,296 --> 00:59:20,309
- mellem en adstadig sommerfugl
og en uanfægtet kålorm. Sikken ro.
510
00:59:21,290 --> 00:59:24,302
- Hvor er du fra?
- Cybertron.
511
00:59:24,306 --> 00:59:29,306
Hvor har du så accenten fra?
Jeg synes bare, det er fedt.
512
00:59:29,310 --> 00:59:31,320
Jeg skulle lige til at sige ...
513
00:59:32,301 --> 00:59:36,323
Men jeg ville ikke bare gå ud fra,
at du også talte spansk, du ved.
514
00:59:36,327 --> 00:59:39,327
Det lød racistisk, hermano.
515
00:59:40,308 --> 00:59:45,317
- Det var ikke for at være ...
- Men nu til missionen. Kom med.
516
00:59:45,321 --> 00:59:49,333
Han er en robot,
så hvordan kan det være racistisk?
517
00:59:53,332 --> 00:59:55,345
Hør så her, venner.
518
00:59:56,326 --> 00:59:59,343
På koordinaterne, I gav mig,
ligger en gammel kirke.
519
01:00:02,333 --> 01:00:05,352
Det er Santo Domingo,
opført over et gammelt inkatempel.
520
01:00:05,356 --> 01:00:12,348
Jeg kan måle energirester i området,
så nøglen må være et sted i nærheden.
521
01:00:12,352 --> 01:00:18,367
Problemet bliver bare at nå frem.
Inti Raymi-fejringen fylder hele byen.
522
01:00:19,348 --> 01:00:23,368
- Så må det blive en natmission.
- Nej. Scourge er her måske allerede.
523
01:00:23,372 --> 01:00:27,370
Vi må tilvejebringe den
anden halvdel før ham.
524
01:00:29,366 --> 01:00:33,368
Mig og Elena gør det.
I kommer aldrig derhen.
525
01:00:33,372 --> 01:00:36,378
Men kirken er omringet af vagter.
526
01:00:36,382 --> 01:00:41,386
Så må vi gøre som jer og
falde i med omgivelserne.
527
01:00:41,390 --> 01:00:47,375
- Vi skjuler os i optoget.
- Det er ikke nogen dårlig ide.
528
01:00:47,379 --> 01:00:53,395
Vi holder udkig efter Terrorconerne.
Bliver der ballade, skrider vi ind.
529
01:00:53,399 --> 01:00:55,402
Noah, grib.
530
01:01:01,399 --> 01:01:05,398
Og får du brug for hjælp,
kalder du bare.
531
01:01:20,408 --> 01:01:23,425
- Jeg er på plads.
- Kysten er klar.
532
01:01:23,429 --> 01:01:29,428
Noah og Elena, så er det nu.
Bare opfør jer helt naturligt.
533
01:02:02,452 --> 01:02:07,456
Autobotterne bruger vist deres
nye kæledyr til at nå templet.
534
01:02:07,460 --> 01:02:12,464
Herligt. De gør arbejdet for os.
535
01:02:12,468 --> 01:02:14,469
Apport!
536
01:02:19,475 --> 01:02:23,475
Nøglen må være her et sted.
537
01:02:36,506 --> 01:02:42,504
Murværket er fra 1600-tallet.
Vi leder efter noget ...
538
01:02:42,508 --> 01:02:46,504
... langt, langt ældre.
539
01:02:54,509 --> 01:02:57,512
- Hvad er det?
- Det symbol, Airazor bærer.
540
01:02:57,516 --> 01:03:00,509
Men det vender forkert.
541
01:03:02,531 --> 01:03:08,534
Se lige der.
Jeg tror, der er noget nedenunder.
542
01:03:13,529 --> 01:03:14,540
Der er en mere.
543
01:03:29,557 --> 01:03:32,543
Hvad så nu?
544
01:03:48,559 --> 01:03:51,574
Nu går der sgu Indiana Jones i den.
545
01:03:51,578 --> 01:03:55,580
- Er det nu en god ide?
- Nej.
546
01:04:04,572 --> 01:04:07,585
- Har I set noget til Scourge?
- Ikke her.
547
01:04:07,589 --> 01:04:10,596
Her er ikke andet end groupier.
548
01:04:10,600 --> 01:04:16,585
- Koncentrer dig, Mirage.
- Prime, du må lære at slappe af.
549
01:04:38,624 --> 01:04:43,634
Vi må være de første,
der har været her i 500 år.
550
01:04:44,635 --> 01:04:47,632
Sonic, er du død endnu?
551
01:04:49,622 --> 01:04:54,627
- Nej. Kaldte du mig Sonic?
- Det der må være et tempel.
552
01:05:01,633 --> 01:05:03,640
Hvad leder vi efter?
553
01:05:03,644 --> 01:05:06,654
Symbolerne på templet
er magen til dem i gården.
554
01:05:07,635 --> 01:05:09,645
Jeg tror, den er deroppe.
555
01:05:19,669 --> 01:05:22,661
Jeg tror, vi har fundet det,
vi leder efter.
556
01:05:25,655 --> 01:05:29,671
Jeg har altid drømt om at være der,
når et oldtidslevn blev fundet.
557
01:05:33,670 --> 01:05:35,682
Skub til.
558
01:05:42,691 --> 01:05:47,677
- Skubber du overhovedet?
- Ja, selvfølgelig.
559
01:05:59,694 --> 01:06:02,700
- Lad mig lige tænke.
- Hvor er den henne?
560
01:06:02,704 --> 01:06:06,711
Nogle gange er der en
falsk bund eller sådan noget.
561
01:06:11,703 --> 01:06:13,715
Se, jeg har fundet noget.
562
01:06:13,719 --> 01:06:17,725
De symboler var også på
Airazor-statuen på museet.
563
01:06:18,706 --> 01:06:22,716
De er nye.
De er ikke på Transwarpnøglen.
564
01:06:22,720 --> 01:06:24,726
Der er to.
565
01:06:32,742 --> 01:06:34,726
Mirage?
566
01:06:38,733 --> 01:06:41,734
- Lad os komme videre.
- Lige et øjeblik.
567
01:06:45,746 --> 01:06:46,757
Løb!
568
01:06:54,755 --> 01:06:58,754
Løb, løb, løb!
Mirage, vi er på spanden!
569
01:06:58,758 --> 01:07:02,761
- Et af krybene er hernede!
- Hold ud, jeg er på vej.
570
01:07:06,759 --> 01:07:10,766
Autobotterne er i bevægelse.
De må have fundet nøglen.
571
01:07:24,775 --> 01:07:29,786
- Airazor, hvor er menneskene?
- Under jorden på vej mod junglen.
572
01:07:46,794 --> 01:07:48,796
De følger efter os!
573
01:07:57,826 --> 01:08:00,821
- Gør noget.
- Hvad skulle det være?
574
01:08:07,830 --> 01:08:09,829
Havde du en pistol?
575
01:08:27,840 --> 01:08:29,857
Prime, hvad laver du?
576
01:08:30,838 --> 01:08:35,866
Jeg tager Scourges nøgle,
og så tager jeg hans hoved.
577
01:08:47,871 --> 01:08:52,863
- Gutter, jeg har brug for hjælp!
- Hvem bad om assistance?
578
01:09:00,891 --> 01:09:02,882
Brems, brems, brems!
579
01:09:02,886 --> 01:09:03,889
Brems!
580
01:09:16,890 --> 01:09:18,902
Det her er for Bee!
581
01:09:30,901 --> 01:09:33,901
- Kom her.
- Hold fast!
582
01:09:53,924 --> 01:09:59,941
Jeg er vild med din iver, Prime,
men du skal dø på det her støvfnug.
583
01:09:59,945 --> 01:10:04,943
Det er et storartet sted at begrave dig.
584
01:10:31,967 --> 01:10:35,973
Jeg skal nok gøre det af med dig, Scourge.
585
01:10:35,977 --> 01:10:39,969
Det har du mit ord på.
586
01:10:39,973 --> 01:10:42,984
- De slipper væk.
- Ikke denne gang.
587
01:10:50,661 --> 01:10:52,664
Jeg kan høre vand.
588
01:10:55,672 --> 01:10:57,674
Hvor er vi?
589
01:11:03,670 --> 01:11:04,679
Hvad var det?
590
01:11:18,696 --> 01:11:23,687
Hvem er I,
og hvorfor søger I nøglen?
591
01:11:23,691 --> 01:11:28,688
Donkey Kong, lad mine venner være!
Bare rolig, jeg ordner ham.
592
01:11:30,704 --> 01:11:33,697
Fare på færde! Fare på færde!
593
01:11:33,701 --> 01:11:36,710
Hov hov, ikke så hurtig.
594
01:11:42,717 --> 01:11:45,719
Kom her, misser.
595
01:11:46,715 --> 01:11:49,712
Pak jer!
596
01:11:51,713 --> 01:11:54,717
Jeg siger det ikke igen.
597
01:11:59,714 --> 01:12:02,721
Stop, alle sammen!
598
01:12:04,720 --> 01:12:05,724
Airazor.
599
01:12:05,728 --> 01:12:09,734
Primal.
Jeg troede, I alle sammen var borte.
600
01:12:09,738 --> 01:12:15,738
- De andre, er de ...?
- Jeg er den eneste, der er tilbage.
601
01:12:18,755 --> 01:12:22,741
Prime, det er mine artsfæller.
602
01:12:22,745 --> 01:12:24,753
Rhinox.
603
01:12:24,757 --> 01:12:28,743
- Cheetor.
- Undskyld, jeg gjorde dig bange.
604
01:12:28,747 --> 01:12:33,752
Bange? Jeg er ikke bange.
Det er bare motorolie.
605
01:12:33,770 --> 01:12:37,767
Og vores leder, Optimus Primal.
606
01:12:37,771 --> 01:12:40,767
Optimus Primal?
607
01:12:40,771 --> 01:12:46,764
Opkaldt efter dig,
Cybertrons legendariske kriger. Mig en ære.
608
01:12:47,776 --> 01:12:50,779
Airazor, det er godt at se dig, -
609
01:12:50,783 --> 01:12:56,779
- men eftersom du fører andre hertil,
frygter jeg, du bringer dystre tidender.
610
01:12:56,783 --> 01:13:00,786
- Scourge er kommet til Jorden.
- Så har han fundet os.
611
01:13:00,790 --> 01:13:05,797
Og han har halvdelen af nøglen.
Vi må finde den anden del før ham.
612
01:13:05,801 --> 01:13:10,802
- Men den var ikke i grotten.
- Vi flyttede den for at sikre den.
613
01:13:10,806 --> 01:13:13,790
Hvor er den så nu?
614
01:13:16,799 --> 01:13:18,802
Kom med.
615
01:13:26,802 --> 01:13:27,825
Det ser ikke rart ud.
616
01:13:28,806 --> 01:13:34,811
Scourges berøring efterlader et mærke.
Men jeg skal nok klare den.
617
01:13:47,828 --> 01:13:49,846
- Du kaldte mig Sonic.
- Ja.
618
01:13:50,827 --> 01:13:53,850
Din lillebror har det stramt
med at bruge folks rigtige navne.
619
01:13:54,831 --> 01:13:55,848
Har du talt med Kris?
620
01:13:55,852 --> 01:14:00,852
Han gav mig den her for at sikre sig,
at jeg holder mit løfte.
621
01:14:00,856 --> 01:14:04,849
Her. Du må hellere sætte
en advarselsmærkat på den.
622
01:14:04,853 --> 01:14:09,855
- Behold du den bare.
- Den klæder også mig bedre.
623
01:14:09,859 --> 01:14:13,863
Du skal bare ikke spørge,
hvor på min krop den kom fra.
624
01:14:15,852 --> 01:14:17,854
Hvem er I?
625
01:14:17,858 --> 01:14:23,870
Maximalerne er en højtudviklet
art viet til at udbrede liv i universet.
626
01:14:23,874 --> 01:14:26,881
Med Transwarpnøglen
besøger vi spæde verdener.
627
01:14:27,862 --> 01:14:32,868
Nazcalinjerne og templet i Tikal,
er det så jeres værk?
628
01:14:32,872 --> 01:14:36,876
Nej. Vi kan ikke tage æren
for menneskets foretagsomhed.
629
01:14:36,880 --> 01:14:39,891
Men I havde nøglen.
Hvorfor blev I her?
630
01:14:39,895 --> 01:14:45,902
Da Unicron udslettede vores verden,
svor vi at beskytte alt levende, -
631
01:14:46,883 --> 01:14:50,896
- koste hvad det ville.
Og Jorden har været et sikkert helle.
632
01:15:29,947 --> 01:15:35,930
Det er Amaru. Han og hans familie er
de sidste efterkommere af en stamme, -
633
01:15:35,934 --> 01:15:38,934
- der har passet på os i århundreder.
634
01:15:38,956 --> 01:15:43,940
Da vi kom hertil,
delte de vores verden med os.
635
01:15:43,944 --> 01:15:49,954
Sammen beskyttede vi dens
folk og vores hemmelighed.
636
01:15:55,954 --> 01:15:59,965
- I sluttede forbund med mennesker.
- Det gjorde vi.
637
01:16:00,977 --> 01:16:07,970
Giv os nøglen. Så vil jeg i morgen
tænde strålen og lokke Scourge til.
638
01:16:07,974 --> 01:16:14,977
Maximalerne har allerede ofret ét hjem.
Jeg vil ikke miste et til.
639
01:16:14,981 --> 01:16:17,972
Det ved jeg, du forstår.
640
01:16:43,000 --> 01:16:46,017
Han er ikke den Optimus Prime,
jeg havde forestillet mig.
641
01:16:46,021 --> 01:16:49,020
Han har lidt store tab.
642
01:16:49,024 --> 01:16:54,030
Mange flere vil dø,
hvis nøglen falder i de forkerte hænder.
643
01:16:55,011 --> 01:16:58,026
Hvis du fik en ny chance
for at redde vores hjem, -
644
01:16:58,030 --> 01:17:01,033
- ville du da handle anderledes?
645
01:17:04,036 --> 01:17:07,041
Kom, Optimus.
Jeg skal vise dig noget.
646
01:17:12,045 --> 01:17:15,029
Din ven vil finde fred her.
647
01:17:17,031 --> 01:17:19,047
Det er jo rå energon.
648
01:17:19,051 --> 01:17:23,043
- Dalen bugner af det.
- Kan den genoplive Bee?
649
01:17:23,047 --> 01:17:27,049
I denne tilstand er den desværre uvirksom.
650
01:17:27,053 --> 01:17:33,048
At aktivere den ville kræve en
kraft vældigere, end vi har her.
651
01:17:35,065 --> 01:17:40,072
Jeg ser, det overrasker dig,
at vi betroede dem nøglen.
652
01:17:40,076 --> 01:17:46,079
Jeg har levet blandt dem længe.
De er gjort af mere, end øjet ser.
653
01:17:46,083 --> 01:17:50,085
De er værd at redde.
654
01:18:23,117 --> 01:18:27,107
Hvad hvis vi ikke ødelagde den?
655
01:18:27,111 --> 01:18:32,125
Måske er der en anden mulighed
for at redde begge vores hjem.
656
01:18:32,129 --> 01:18:37,124
Elena, jeg har begået
mange fejltrin i mit liv.
657
01:18:37,128 --> 01:18:40,116
Det her er noget andet.
658
01:18:41,133 --> 01:18:46,129
Det her må ikke slå fejl.
Jeg kan ikke svigte min familie.
659
01:18:46,133 --> 01:18:49,137
Du er præcis ligesom ham.
660
01:18:49,141 --> 01:18:52,132
- Hvem?
- Optimus.
661
01:18:53,145 --> 01:18:58,146
- Han har det ligesådan.
- Hvordan?
662
01:18:58,150 --> 01:19:04,158
Som et lastdyr, der prøver at
bære hele verden på sine skuldre.
663
01:19:06,146 --> 01:19:09,159
Han fremstår som en general,
der bjæffer ordrer.
664
01:19:09,163 --> 01:19:12,148
Men når jeg ser på ham, -
665
01:19:12,152 --> 01:19:16,168
- ser jeg en storebror,
der prøver at beskytte sin familie.
666
01:20:12,223 --> 01:20:14,209
Er du okay?
667
01:20:20,230 --> 01:20:25,222
- Airazor?
- Jeg kan mærke Scourge.
668
01:20:25,226 --> 01:20:28,223
Han er i mit sind.
669
01:20:38,242 --> 01:20:40,241
Løb, Elena!
670
01:20:42,256 --> 01:20:44,242
Nej!
671
01:20:47,256 --> 01:20:49,250
Airazor.
672
01:20:50,251 --> 01:20:55,264
De har fundet os.
Alle mand i forsvarsposition!
673
01:20:55,268 --> 01:21:01,267
Noah, bevogt nøglen.
Du og Elena må gemme jer et sikkert sted.
674
01:21:03,259 --> 01:21:05,261
Vi må beskytte menneskene.
675
01:21:07,269 --> 01:21:09,269
Har I savnet mig?
676
01:21:09,273 --> 01:21:12,272
Noah og Elena, skynd jer væk!
677
01:21:28,295 --> 01:21:31,294
Vi må ødelægge den.
678
01:21:31,298 --> 01:21:33,294
Noah!
679
01:21:33,298 --> 01:21:37,303
Nej! Lad være.
680
01:21:40,295 --> 01:21:46,310
Jeg ved, du vil beskytte dit folk,
men hvis du ødelægger nøglen, -
681
01:21:46,314 --> 01:21:51,306
- er vores hjem tabt for evigt.
Vi behøver ikke vælge.
682
01:21:58,326 --> 01:22:01,329
Jeg beder dig, Noah.
683
01:22:18,350 --> 01:22:20,344
Elena!
684
01:22:47,381 --> 01:22:49,371
Elena!
685
01:22:54,374 --> 01:22:58,375
Hør, havde jeg ikke dræbt dig én gang?
686
01:22:59,392 --> 01:23:04,395
Nej! Jeg er den Maximal,
der skal flå gnisten ud på dig.
687
01:23:04,399 --> 01:23:07,403
Vi får se. Dræb dem.
688
01:23:14,408 --> 01:23:16,390
Airazor, nej!
689
01:23:16,394 --> 01:23:20,415
Jeg kan ikke stå imod meget længere.
690
01:23:21,396 --> 01:23:24,399
Gør modstand, Airazor.
691
01:23:24,403 --> 01:23:29,426
Husk vores ed, Primal.
Koste hvad det vil.
692
01:23:30,407 --> 01:23:33,422
- Jeg kan ikke stå imod!
- Nej!
693
01:23:45,428 --> 01:23:46,434
Primal!
694
01:23:54,434 --> 01:23:56,437
Det er okay.
695
01:23:57,445 --> 01:23:59,444
Gør det.
696
01:24:22,471 --> 01:24:24,463
Primal.
697
01:24:25,477 --> 01:24:28,482
Koste hvad det vil.
698
01:24:36,481 --> 01:24:39,484
Elena, se på mig.
699
01:24:39,488 --> 01:24:41,498
Er du okay?
700
01:24:43,489 --> 01:24:46,482
Scourge har nøglen.
701
01:25:29,545 --> 01:25:35,535
Vågn, almægtige Unicron.
Din tid er kommet.
702
01:26:37,603 --> 01:26:40,602
Det gør mig ondt, Noah.
703
01:26:40,606 --> 01:26:43,602
Du tog vare på dine egne.
704
01:26:45,602 --> 01:26:47,607
Det kan jeg ikke bebrejde dig.
705
01:26:47,611 --> 01:26:52,615
I min verden tror vi på,
at kampen mod mørket fortsætter, -
706
01:26:52,619 --> 01:26:57,623
- indtil alle er ét.
Det gled mig af sinde.
707
01:26:57,627 --> 01:27:01,628
Du kæmpede for dit,
og jeg for mit, -
708
01:27:01,632 --> 01:27:05,621
- da vi burde have
bekæmpet mørket sammen.
709
01:27:08,640 --> 01:27:11,630
Jeg er ikke færdig med at kæmpe.
710
01:27:16,631 --> 01:27:21,650
Kom her, folkens. Til samling.
Det må være muligt at stoppe ham.
711
01:27:21,654 --> 01:27:28,651
For sent. Nøglen er blevet aktiveret.
Den har energi som en supernova.
712
01:27:28,655 --> 01:27:32,654
Enhver forstyrrelse vil
få den til at eksplodere.
713
01:27:32,658 --> 01:27:37,671
Processen kan kun standses
med en urgammel adgangskode.
714
01:27:38,652 --> 01:27:39,673
Hvad er så koden?
715
01:27:40,654 --> 01:27:46,667
Den blev delt i to ligesom nøglen.
Den anden del døde med Airazor.
716
01:27:46,671 --> 01:27:51,679
Nej, jeg har den. Figuren med hendes
del af nøglen var påført symboler -
717
01:27:51,683 --> 01:27:56,691
- som dem i grotten, hvor jeres del var.
Sammen må de udgøre koden.
718
01:27:57,693 --> 01:28:01,683
- Så har vi vel en chance?
- En spinkel en.
719
01:28:01,687 --> 01:28:06,680
Det er alt, vi har brug for,
hvis du vil føre an, Primal.
720
01:28:09,683 --> 01:28:11,706
Nuvel. Vi må handle hurtigt, -
721
01:28:12,687 --> 01:28:15,708
- inden portalen har vokset
sig stor nok til Unicron.
722
01:28:15,712 --> 01:28:19,693
Broen er omgivet af tunneller.
723
01:28:19,697 --> 01:28:23,704
- De er for små til Maximaler ...
- Men ikke til mennesker.
724
01:28:23,708 --> 01:28:26,721
Hvis Noah og Elena når antennen, -
725
01:28:27,702 --> 01:28:32,709
- kan de bruge koden til at slukke den,
fjerne Transwarpnøglen -
726
01:28:32,713 --> 01:28:36,712
- og lukke portalen,
inden Unicron træder ind i atmosfæren.
727
01:28:36,716 --> 01:28:40,735
Men Scourge holder øje med os.
Han vil gøre alt for at stoppe os.
728
01:28:41,716 --> 01:28:45,730
Så må vi udfordre ham.
Autobotter og Maximaler!
729
01:28:45,734 --> 01:28:50,736
Vi stormer broen sammen
og lokker Scourge frem.
730
01:28:50,740 --> 01:28:53,737
Mens Elena og jeg lister ind ad bagvejen.
731
01:28:56,747 --> 01:29:00,743
Det lyder, som om vi alle sammen skal dø.
732
01:29:00,747 --> 01:29:05,739
Hvis vi skal dø, dør vi i kamp.
733
01:29:05,743 --> 01:29:06,762
Alle som én.
734
01:29:20,007 --> 01:29:24,019
Denne verden er din, herre.
735
01:29:24,023 --> 01:29:28,019
Scourge, de er vendt tilbage.
736
01:29:35,022 --> 01:29:37,024
Prime.
737
01:29:38,037 --> 01:29:42,039
Beskyt nøglen.
De må ikke nå broen.
738
01:30:03,050 --> 01:30:06,052
- Maximaler!
- Autobotter!
739
01:30:06,056 --> 01:30:08,059
Kør til!
740
01:30:19,064 --> 01:30:22,073
Rhinox og Cheetor, maksimer!
741
01:30:45,108 --> 01:30:49,111
- Fodtudserne hoppede på den.
- Men Scourge bevogter nøglen.
742
01:30:49,115 --> 01:30:54,099
Den burde føre til bunden
af Transwarpkontrolpanelet.
743
01:30:54,103 --> 01:30:57,114
- Tag nøglen, og skynd jer væk.
- Hvad gør du så?
744
01:30:57,118 --> 01:31:01,114
- Jeg distraherer Scourge.
- Da ikke alene?
745
01:31:01,118 --> 01:31:04,125
Ro på, jeg er Mirage.
746
01:31:41,156 --> 01:31:45,148
En, to, tre! Bum, sagde det!
747
01:31:47,152 --> 01:31:49,163
Vi må skynde os.
748
01:31:53,174 --> 01:31:55,172
I dækning!
749
01:31:56,172 --> 01:31:59,167
Så giv mig dog modstand!
750
01:32:01,172 --> 01:32:03,182
Modstand? Det skal du få.
751
01:32:18,193 --> 01:32:21,193
Han var min.
752
01:32:22,187 --> 01:32:23,192
Niks!
753
01:32:23,206 --> 01:32:25,195
Forbier!
754
01:32:28,203 --> 01:32:31,195
- Få fat i nøglen.
- Mirage!
755
01:32:31,216 --> 01:32:36,201
- Hvad har vi her?
- Elena, løb!
756
01:32:40,215 --> 01:32:43,210
Modigt, men forgæves.
757
01:32:47,218 --> 01:32:50,222
Du rører ikke min makker!
758
01:33:12,251 --> 01:33:14,256
Mirage ...
759
01:33:19,252 --> 01:33:22,255
Ingen vil huske denne ynkelige planet.
760
01:33:23,269 --> 01:33:27,267
Og ingen vil huske jer.
761
01:33:30,266 --> 01:33:34,278
- Hvad er det, du gør?
- Holder mit løfte.
762
01:33:36,262 --> 01:33:39,267
- Rejs dig op!
- Det er okay, Noah.
763
01:33:44,284 --> 01:33:46,270
Hjemmeholdet.
764
01:33:48,279 --> 01:33:49,289
Hjemmeholdet.
765
01:33:57,291 --> 01:33:58,304
Mirage?
766
01:34:02,298 --> 01:34:03,309
Mirage?
767
01:34:05,292 --> 01:34:07,306
Dræb det andet menneske.
768
01:34:44,333 --> 01:34:45,350
Unicron.
769
01:34:46,331 --> 01:34:48,342
I har kæmpet tappert, -
770
01:34:48,346 --> 01:34:53,336
- men denne verden er allerede min.
771
01:35:01,356 --> 01:35:03,360
Det er for sent.
772
01:35:34,388 --> 01:35:37,387
Knuckles, er du der?
773
01:35:37,391 --> 01:35:40,396
Skifter. Sonic?
774
01:35:40,400 --> 01:35:43,391
- Kris!
- Noah?
775
01:35:43,395 --> 01:35:47,395
Hvad foregår der?
Hvor er Mirage?
776
01:35:49,401 --> 01:35:52,411
- Han er borte.
- Borte?
777
01:35:55,415 --> 01:35:57,413
Nej.
778
01:35:59,407 --> 01:36:01,414
Tilgiv mig, Kris.
779
01:36:08,420 --> 01:36:12,430
- Denne gang vinder jeg ikke.
- Men du kan da ikke tabe.
780
01:36:12,434 --> 01:36:16,439
Gid det var sandt,
men jeg kan ikke.
781
01:36:23,443 --> 01:36:25,449
Jo, du kan.
782
01:36:27,439 --> 01:36:28,449
Nej.
783
01:36:29,449 --> 01:36:32,442
Jeg er ikke dig.
784
01:36:32,446 --> 01:36:37,450
Jeg hader at være syg, men du siger altid,
jeg skal kæmpe videre.
785
01:36:37,454 --> 01:36:42,445
Nu er det min tur.
Kæmp videre, Noah.
786
01:36:43,455 --> 01:36:48,458
Du tror ikke, du er noget,
men du er den stærkeste, jeg kender.
787
01:36:48,462 --> 01:36:51,455
Hvor er I søde.
788
01:36:51,459 --> 01:36:54,457
Mirage, du lever.
789
01:36:55,463 --> 01:36:58,481
Ja, men du er nødt til at tage rattet.
790
01:37:10,486 --> 01:37:12,484
Du kan godt.
791
01:37:17,480 --> 01:37:18,500
Du er min bror.
792
01:37:18,504 --> 01:37:21,503
Noah Diaz fra Wilson Avenue ...
793
01:37:23,488 --> 01:37:26,506
... lejlighed 2C, Brooklyn, New York.
794
01:37:29,493 --> 01:37:31,497
Ingen navne i radioen.
795
01:37:31,501 --> 01:37:34,516
Glem det.
Lad dem vide, hvem du er.
796
01:37:39,513 --> 01:37:41,504
Yo, Scourge!
797
01:37:45,531 --> 01:37:47,526
Kan du huske mig?
798
01:38:08,545 --> 01:38:12,552
Tror du, du kan klare mig alene?
799
01:38:14,554 --> 01:38:16,562
Han er ikke alene.
800
01:39:02,604 --> 01:39:04,608
Jeg forlader aldrig Brooklyn igen.
801
01:39:18,618 --> 01:39:20,608
Energon.
802
01:39:49,652 --> 01:39:51,640
Prime!
803
01:39:53,658 --> 01:39:55,651
Noah!
804
01:40:12,656 --> 01:40:15,665
Jeg er ved at være godt
træt af jer mennesker.
805
01:40:49,707 --> 01:40:50,708
Bee!
806
01:40:55,708 --> 01:40:59,704
Dig igen.
Du skulle være forblevet død!
807
01:41:21,724 --> 01:41:23,741
Jeg er kommet for at sparke røv.
808
01:41:23,745 --> 01:41:25,730
Godt at se dig.
809
01:41:25,734 --> 01:41:29,739
I andre bevogter broen.
Elena, sluk den!
810
01:41:36,741 --> 01:41:39,762
- Vi må give hende dækild.
- Vi rydder vejen.
811
01:41:42,767 --> 01:41:44,754
Sådan skal det være.
812
01:41:44,758 --> 01:41:47,769
At indtaste en kode,
hvor svært kan det være?
813
01:41:51,771 --> 01:41:53,764
Det er bare løgn.
814
01:41:59,769 --> 01:42:01,787
Bare dig og mig, Scourge.
815
01:42:06,773 --> 01:42:09,784
Lad os afgøre det her én gang for alle.
816
01:42:09,788 --> 01:42:11,790
Herre, forstærkning!
817
01:42:32,817 --> 01:42:34,803
Jeg kan godt.
818
01:42:34,807 --> 01:42:36,804
Kør, Bee!
819
01:42:43,828 --> 01:42:46,811
Hils på min lille ven!
820
01:43:09,834 --> 01:43:12,839
- Vi må skynde os!
- Det er den sidste.
821
01:43:13,857 --> 01:43:16,844
Dø, I grimme ...!
822
01:43:51,897 --> 01:43:56,902
Unicron kommer aldrig
til at tage denne verden.
823
01:44:02,901 --> 01:44:05,904
Du gjorde det! Brooklyn styrer!
824
01:44:05,908 --> 01:44:08,895
Nej!!
825
01:44:08,899 --> 01:44:10,904
Unicron vil sejre!
826
01:44:10,908 --> 01:44:12,902
Elena!
827
01:44:15,914 --> 01:44:18,917
Nu kan det være nok!
828
01:44:20,925 --> 01:44:24,908
Her ser du en Primes sande styrke!
829
01:44:27,933 --> 01:44:31,915
Det her tilhører en af mine venner.
830
01:44:44,933 --> 01:44:48,932
Panelet, det er ødelagt.
831
01:44:48,936 --> 01:44:50,953
Jeg kan ikke standse det.
832
01:44:51,934 --> 01:44:55,939
Autobotter og Maximaler,
træk jer tilbage i sikkerhed.
833
01:44:55,943 --> 01:44:58,945
Jeg vil selv ødelægge nøglen.
834
01:44:58,949 --> 01:45:01,955
- Nej, Prime!
- Der må være en anden mulighed.
835
01:45:01,959 --> 01:45:03,969
Bee, pas på dem.
836
01:45:12,959 --> 01:45:15,980
Dit offer bliver vores ed.
837
01:45:16,977 --> 01:45:19,974
Tak, mine venner.
838
01:45:25,972 --> 01:45:26,979
Bee!
839
01:45:27,991 --> 01:45:29,991
Vi kan ikke forlade ham!
840
01:45:35,992 --> 01:45:38,002
Alle mand med mig!
841
01:45:50,007 --> 01:45:54,011
Gør det ikke, Prime.
Jeg kan give dig alt, hvad du ønsker dig.
842
01:45:54,015 --> 01:45:56,021
Så dø!
843
01:46:35,045 --> 01:46:37,060
- Noah!
- Jeg har dig.
844
01:46:49,053 --> 01:46:51,070
Slip mig. Red dig selv.
845
01:46:53,078 --> 01:46:56,066
Til alle er ét!
846
01:47:16,087 --> 01:47:18,099
Til alle er ét.
847
01:47:30,113 --> 01:47:32,115
Kul på, Prime!
848
01:47:59,137 --> 01:48:01,138
Sådan!
849
01:48:31,168 --> 01:48:34,160
Er Unicron død?
850
01:48:34,164 --> 01:48:37,165
Fanget, men ikke død.
851
01:48:37,169 --> 01:48:42,172
Ondskab kan aldrig udraderes.
Han vil kunne vende tilbage.
852
01:48:42,176 --> 01:48:47,180
Han kan bare komme.
Sammen vil vi udslette ham -
853
01:48:47,184 --> 01:48:51,178
- én gang for alle.
854
01:48:53,183 --> 01:48:58,187
Jeg er Optimus Prime, Autobotternes leder.
855
01:48:58,191 --> 01:49:04,189
Vi har mistet Transwarpnøglen og
vores mulighed for at vende hjem.
856
01:49:06,210 --> 01:49:12,217
Men vi har fået en forbundsfælle i
kampen mod ondskabens magter.
857
01:49:13,198 --> 01:49:18,212
Magter så vældige,
at ingen af os kan besejre dem alene.
858
01:49:18,216 --> 01:49:22,222
Men sammen har vi
muligvis en chance.
859
01:49:32,217 --> 01:49:34,239
Jeg er Noah Diaz.
860
01:49:35,220 --> 01:49:37,226
Hvad kan der siges om mig?
861
01:49:37,230 --> 01:49:42,231
Jeg er opvokset i Brooklyn.
Jeg har en lillebror, der kalder mig Sonic.
862
01:49:42,235 --> 01:49:45,243
Og hvis jeg må redde universet
for at redde dem, jeg elsker, -
863
01:49:45,247 --> 01:49:48,235
- så gør jeg det.
864
01:50:18,353 --> 01:50:23,353
Goddag. Jeg skal til jobsamtale.
Noah Diaz.
865
01:50:23,357 --> 01:50:25,361
Jeg giver dem besked.
866
01:50:27,353 --> 01:50:31,369
På søndag i "60 Minutes"
taler jeg med Elena Wallace.
867
01:50:31,373 --> 01:50:36,377
Hun har fundet et underjordisk
tempel og et netværk af katakomber, -
868
01:50:36,381 --> 01:50:39,370
- der stammer fra 5000 f.v.t.
869
01:50:39,374 --> 01:50:45,391
At jeg skulle gøre så vigtigt et fund,
er en drøm, der er gået i opfyldelse.
870
01:50:47,376 --> 01:50:48,392
Brooklyn styrer.
871
01:50:50,377 --> 01:50:52,399
De venter på dig.
Elevatoren er inde bagved.
872
01:50:58,384 --> 01:51:00,394
Fortæl mig om dine styrker.
873
01:51:00,398 --> 01:51:06,409
Ud over mit kendskab til elektronik
har jeg arbejdet meget med teambuilding.
874
01:51:08,395 --> 01:51:09,400
Javel ja.
875
01:51:09,404 --> 01:51:15,400
Lad mig være helt ærlig.
Dit cv er temmelig tyndt.
876
01:51:15,404 --> 01:51:21,406
Jeg har for nylig haft et
job i internationalt regi.
877
01:51:21,410 --> 01:51:22,421
Var det ...?
878
01:51:24,421 --> 01:51:28,432
- Det står ikke på her.
- Det var en korttidsansættelse.
879
01:51:28,436 --> 01:51:32,432
Spændende. Fortæl mig om det.
880
01:51:36,440 --> 01:51:40,441
Det var i Sydamerika,
så jeg fik brugt mit spanske.
881
01:51:40,445 --> 01:51:45,446
Til min mors store glæde.
Du ved, hvordan mødre er.
882
01:51:45,450 --> 01:51:50,441
Men mens jeg var i det,
var det bare rent arbejde.
883
01:51:50,445 --> 01:51:54,442
Maden skulle ellers være god i Peru.
884
01:51:56,461 --> 01:52:01,457
- Jeg nævnte ikke noget om Peru.
- Men det var der, du var, ikke?
885
01:52:02,454 --> 01:52:07,461
I Cusco. Dig og Elena -
886
01:52:07,465 --> 01:52:11,462
- og jeres ...
skal vi kalde dem venner?
887
01:52:16,477 --> 01:52:18,477
Hvad foregår der her?
888
01:52:18,481 --> 01:52:24,485
- Vi ved meget om dig, Diaz.
- Hvem er I? CIA eller FBI?
889
01:52:24,489 --> 01:52:29,485
Vi er en hemmelig myndighed.
890
01:52:29,489 --> 01:52:34,486
Vores speciale er globale trusler
og sikring af klodens beståen.
891
01:52:34,490 --> 01:52:39,500
Vi er midt i en verserende krig,
og vi vil have dig med i kampen.
892
01:52:39,504 --> 01:52:42,492
Dig og dit team.
893
01:52:42,496 --> 01:52:45,510
Du ved, kolosserne.
894
01:52:46,491 --> 01:52:48,513
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
895
01:52:49,511 --> 01:52:52,518
Godt svaret. All right.
896
01:52:53,499 --> 01:52:55,513
Du skal i al fald vide, -
897
01:52:55,517 --> 01:53:02,510
- at i stedet for nationale taksigelser
vil vi betale din brors behandlinger.
898
01:53:02,514 --> 01:53:06,525
Han vil få ubegrænset
adgang til verdens bedste læger.
899
01:53:06,529 --> 01:53:11,531
Læger, der ikke spørger til
deres patienters banksaldo.
900
01:53:15,540 --> 01:53:19,542
- Mener du det?
- Du har trods alt reddet verden.
901
01:53:19,546 --> 01:53:23,538
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
- Det finder vi ud af.
902
01:53:25,533 --> 01:53:28,533
Din bror skal nok klare den.
903
01:53:34,548 --> 01:53:36,562
Kris havde i øvrigt ret.
904
01:53:45,567 --> 01:53:48,574
Ingen navne i radioen.
905
01:53:49,575 --> 01:53:55,560
Vi kunne rigtigt godt bruge en som dig,
Noah. Tyg på det.
906
01:54:16,584 --> 01:54:18,584
"G.I. Joe"?
907
01:54:55,628 --> 01:54:59,645
Kom nu, smukke ...
Så skulle den være der.
908
01:55:02,640 --> 01:55:06,649
Det her er totalt spild af
dine evner og min ekspertise.
909
01:55:06,653 --> 01:55:09,637
Jeg er godt tilfreds.
910
01:55:10,650 --> 01:55:15,645
Vi kan vel kalde den et moderne
kunstværk og sælge den i SoHo.
911
01:55:15,649 --> 01:55:19,659
- Den skal ikke sælges.
- Hvad? Hvorfor ikke?
912
01:55:20,664 --> 01:55:23,662
På grund af det med panserne?
913
01:55:23,666 --> 01:55:28,671
Jeg skoddede dig ikke.
Jeg prøvede at aflede deres opmærksomhed.
914
01:55:28,675 --> 01:55:34,674
Hvis nu jeg havde skoddet dig ...
Godt, vi siger, jeg skoddede dig.
915
01:55:34,678 --> 01:55:40,668
Med så mange reservedele, som
jeg har skaffet til dig, må vi være kvit.
916
01:55:40,672 --> 01:55:43,687
Det er ikke det.
Den her bil er noget særligt.
917
01:55:43,691 --> 01:55:47,695
Den her bil er et
kludetæppe lavet af skrald.
918
01:55:48,676 --> 01:55:51,698
Jeg vil vædde med,
skidtet ikke engang kan starte.
919
01:55:54,691 --> 01:55:56,686
Vædde?
920
01:55:57,683 --> 01:55:58,692
Yo, Mirage.
921
01:56:09,703 --> 01:56:15,705
Jeg er tilbage! Og han sagde,
jeg ikke engang kunne starte.
922
02:06:53,358 --> 02:06:55,360
Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service
71768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.