Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,742 --> 00:01:00,997
Il existe une légende qui précède
l'aube de notre civilisation.
2
00:01:00,997 --> 00:01:05,376
Un dieu vil, si grand et si puissant
3
00:01:05,376 --> 00:01:08,504
qu'il consommait des planètes entières
comme carburant.
4
00:01:09,380 --> 00:01:11,799
Rares sont ceux qui croyaient
à une telle chose
5
00:01:11,799 --> 00:01:14,302
jusqu'au jour où nous avons vu Unicron
6
00:01:15,052 --> 00:01:17,013
de nos propres yeux.
7
00:01:40,661 --> 00:01:43,206
Mais il n'est pas venu
que pour notre planète.
8
00:01:43,206 --> 00:01:45,917
Il voulait notre meilleure technologie,
9
00:01:46,751 --> 00:01:48,294
la Clé de Transdistorsion.
10
00:01:49,045 --> 00:01:52,506
Et il a envoyé son plus puissant émissaire
la chercher,
11
00:01:53,424 --> 00:01:54,425
Scourge.
12
00:02:44,141 --> 00:02:47,270
D'autres ennemis débarquent.
Nous ne serons pas en sécurité longtemps.
13
00:02:47,270 --> 00:02:48,646
Avons-nous la clé?
14
00:02:49,939 --> 00:02:51,274
Tu dois la prendre.
15
00:02:51,274 --> 00:02:52,358
Garde-la cachée
16
00:02:53,442 --> 00:02:56,237
pour qu'elle ne tombe jamais
dans les mains d'Unicron.
17
00:02:56,237 --> 00:02:58,948
Mais, Apelinq, on peut se battre.
18
00:02:58,948 --> 00:03:02,869
Non. Protéger notre Clé de Trandistorsion
est tout ce qui compte.
19
00:03:02,869 --> 00:03:04,996
Vas-y! Utilise-la pour t'enfuir.
20
00:03:04,996 --> 00:03:06,831
Que feras-tu?
21
00:03:08,040 --> 00:03:09,834
Je vais le retenir.
22
00:03:10,710 --> 00:03:11,711
Vous faire gagner du temps.
23
00:03:12,295 --> 00:03:13,713
Alors je reste avec toi.
24
00:03:13,713 --> 00:03:15,840
C'est mon combat.
25
00:03:15,840 --> 00:03:19,343
Écoute, si Unicron mettait la main
sur la clé,
26
00:03:20,094 --> 00:03:22,471
il pourrait ouvrir un portail
spatio-temporel
27
00:03:22,471 --> 00:03:25,224
et détruire tous les mondes.
28
00:03:25,808 --> 00:03:29,145
C'est maintenant à toi
de diriger les Maximals.
29
00:03:29,145 --> 00:03:31,230
Optimus Primal.
30
00:03:53,211 --> 00:03:57,381
C'est donc toi
le grand guerrier de cette planète.
31
00:03:59,967 --> 00:04:03,971
Tu as un monde si merveilleux...
32
00:04:06,224 --> 00:04:09,185
rempli d'une abondance de vie.
33
00:04:12,104 --> 00:04:14,023
Savory.
34
00:04:15,650 --> 00:04:17,944
Mon maître a faim.
35
00:04:17,944 --> 00:04:20,446
Donne-moi la Clé de Transdistorsion,
36
00:04:20,446 --> 00:04:23,866
et il épargnera ta patrie.
37
00:04:23,866 --> 00:04:27,411
Plutôt mourir que de le laisser
atteindre d'autres planètes.
38
00:04:28,287 --> 00:04:30,122
Eh bien, soit.
39
00:04:46,806 --> 00:04:50,393
Les avantages de servir
le tout-puissant Unicron.
40
00:04:53,813 --> 00:04:55,773
Ils n'apprendront jamais.
41
00:04:56,274 --> 00:04:57,942
Tu arrives trop tard, Scourge.
42
00:04:59,068 --> 00:05:02,822
Ton maître sera piégé
dans cette galaxie pour toujours.
43
00:05:07,994 --> 00:05:09,495
Non!
44
00:05:14,959 --> 00:05:17,587
Son sacrifice sera notre serment.
45
00:05:18,379 --> 00:05:22,174
De préserver la clé, coûte que coûte.
46
00:05:30,975 --> 00:05:35,521
Tu les as laissés s'échapper
avec la Clé de Transdistorsion.
47
00:05:36,480 --> 00:05:40,735
Fouille l'univers
et trouve où sont allés les Maximals.
48
00:05:40,735 --> 00:05:45,823
Quand tu auras récupéré la clé,
sers-t'en pour m'amener à toi.
49
00:05:45,823 --> 00:05:47,909
Oui, mon Seigneur.
50
00:05:47,909 --> 00:05:50,661
Quand j'aurai la clé,
51
00:05:50,661 --> 00:05:54,207
je serai seul à régner en maître.
52
00:06:13,184 --> 00:06:16,687
TRANSFORMERS
LE RÉVEIL DES BÊTES
53
00:06:54,308 --> 00:06:55,351
Allez, c'est parti.
54
00:06:56,769 --> 00:06:58,980
Montre-moi. Montre-moi.
55
00:07:01,524 --> 00:07:04,402
Et voilà.
56
00:07:05,194 --> 00:07:07,488
Hé, Sonic. Le déjeuner est prêt?
57
00:07:08,865 --> 00:07:10,700
Je suis pas ton valet, Kris.
58
00:07:10,700 --> 00:07:13,452
Allez, vieux. Pas de noms sur les ondes.
59
00:07:13,452 --> 00:07:14,704
C'est Tails.
60
00:07:15,496 --> 00:07:16,747
Oh, pardon,
61
00:07:16,747 --> 00:07:21,752
Kristopher Diaz du 974 Wilson Avenue,
appartement 2-C, Brookyn.
62
00:07:21,752 --> 00:07:23,713
Pas de vrais noms. Il écoutent.
63
00:07:24,881 --> 00:07:27,550
Aucune agence secrète gouvernementale
ne se soucie de nous.
64
00:07:27,550 --> 00:07:29,468
Amène-toi pendant que c'est chaud.
65
00:07:29,468 --> 00:07:31,387
Au moins ça qui joue en leur faveur.
66
00:07:31,387 --> 00:07:32,763
Tiens, je t'ai repassé ça.
67
00:07:32,763 --> 00:07:35,349
- Je l'ai déjà repassée.
- Comme tu cuis ces œufs?
68
00:07:35,349 --> 00:07:38,102
Tu veux dire quoi?
Il sont juste assaisonnés.
69
00:07:38,102 --> 00:07:39,270
Allez.
70
00:07:40,062 --> 00:07:41,272
Viens manger, frérot.
71
00:07:42,148 --> 00:07:43,900
J'arrive pas à battre Bowser.
72
00:07:43,900 --> 00:07:45,693
Bien le bonjour.
73
00:07:45,693 --> 00:07:47,570
Bois ça et prends ton médicament.
74
00:07:47,570 --> 00:07:49,488
- En entier.
- OK.
75
00:07:49,488 --> 00:07:51,240
T'es sûr que tu peux l'amener?
76
00:07:51,240 --> 00:07:53,826
Oui, l'hôpital est sur le chemin.
J'ai le temps.
77
00:07:53,826 --> 00:07:58,372
Si cette dame de l'administration
est là et mentionne une facture,
78
00:07:58,372 --> 00:08:01,834
dis-lui qu'on s'en occupe.
79
00:08:02,710 --> 00:08:05,588
D'accord. Et après aujourd'hui,
je pourrai aider davantage.
80
00:08:06,505 --> 00:08:08,257
Bonne chance pour l'entretien.
81
00:08:08,257 --> 00:08:12,011
Oublie pas de rire à toutes leurs blagues.
Les Blancs adorent ça.
82
00:08:12,011 --> 00:08:14,472
- Maman, soigne ton langage.
- OK!
83
00:08:15,139 --> 00:08:17,475
Souviens-toi, j'ai cours ce soir
donc je rentre tard.
84
00:08:18,184 --> 00:08:19,185
Je t'aime.
85
00:08:19,185 --> 00:08:21,062
Dépêche-toi. Il faut aller en ville.
86
00:08:26,359 --> 00:08:27,652
Attends, attends.
87
00:08:27,652 --> 00:08:29,320
Ta main te fait encore mal?
88
00:08:30,279 --> 00:08:31,989
Non, c'est rien.
89
00:08:32,573 --> 00:08:33,823
Alors laisse-moi voir.
90
00:08:36,494 --> 00:08:37,827
Kris.
91
00:08:41,541 --> 00:08:42,917
C'est enflé.
92
00:08:42,917 --> 00:08:45,294
La drépanocytose doit bloquer
le flux sanguin.
93
00:08:46,337 --> 00:08:48,798
- Depuis combien de temps ça dure?
- Quelques jours.
94
00:08:50,424 --> 00:08:53,344
Je te l'ai dit,
tu dois me parler de ces choses-là.
95
00:08:54,011 --> 00:08:56,514
Tu te bats tout seul
ou on se bat ensemble?
96
00:08:57,848 --> 00:08:59,058
Ensemble.
97
00:08:59,642 --> 00:09:00,643
Complices.
98
00:09:01,853 --> 00:09:03,104
Complices.
99
00:09:09,652 --> 00:09:12,572
Deux pour dix. Deux pour...
Arrête de toucher à tout.
100
00:09:12,572 --> 00:09:13,906
Non, c'est pas vrai.
101
00:09:14,490 --> 00:09:16,117
Kris, t'as laissé ton frère sortir
102
00:09:16,117 --> 00:09:17,869
habillé comme un croulant.
103
00:09:17,869 --> 00:09:19,245
J'y peux rien.
104
00:09:19,829 --> 00:09:21,747
Quoi qu'il en soit, frérot. Tiens.
105
00:09:23,291 --> 00:09:24,292
Nom d'un chien.
106
00:09:24,876 --> 00:09:27,920
Apprends donc à te servir
de tes talents pour faire de l'argent.
107
00:09:27,920 --> 00:09:30,006
Dit celui qui peux même pas
se payer le câble.
108
00:09:30,006 --> 00:09:31,632
"Dit celui qui..."
109
00:09:31,632 --> 00:09:33,593
J'ai choisi de pas acheter le câble.
110
00:09:33,593 --> 00:09:37,513
C'est ma façon de protester contre
la nature vampirique du capitalisme!
111
00:09:38,431 --> 00:09:40,766
Bonne chance pour l'entretien
dans ce vieux costume!
112
00:10:05,124 --> 00:10:07,210
J'arrive! Salut, tout le monde.
113
00:10:07,210 --> 00:10:09,754
Pas mal, mais l'Ankylosaure
était un dinosaure cuirassé.
114
00:10:24,143 --> 00:10:26,771
Merci. Merci de votre patience.
115
00:10:26,771 --> 00:10:28,231
Stagiaire? Stagiaire?
116
00:10:28,231 --> 00:10:30,650
Je t'ai bipée trois fois.
Pourquoi t'as pas rappelé?
117
00:10:30,650 --> 00:10:34,320
Si je m'arrêtais pour appeler,
j'aurais eu encore plus de retard.
118
00:10:35,279 --> 00:10:36,739
La police est ici.
119
00:10:36,739 --> 00:10:38,616
Ils ont mis fin
à une vente aux enchères.
120
00:10:38,616 --> 00:10:41,327
Le propriétaire prétend
que tout est authentique,
121
00:10:41,327 --> 00:10:43,871
mais ils veulent un autre avis.
122
00:10:45,414 --> 00:10:46,332
Très bien.
123
00:10:49,752 --> 00:10:51,671
L'esquisse de de Vinci est authentique.
124
00:10:51,671 --> 00:10:53,005
La peinture est une copie.
125
00:10:53,005 --> 00:10:55,341
L'originale est à la National Gallery
à Londres.
126
00:10:56,842 --> 00:10:58,469
Vase romain.
127
00:10:59,262 --> 00:11:02,348
Il a de la valeur,
mais ça ne te rendra pas riche.
128
00:11:04,517 --> 00:11:08,020
{\an8}La tablette de malédiction grecque
est chère, mais c'est une fausse.
129
00:11:08,604 --> 00:11:09,772
Comment le sais-tu?
130
00:11:10,273 --> 00:11:12,525
T'as vu les caractères? Romains.
131
00:11:12,525 --> 00:11:14,193
Ça n'existait pas à l'époque.
132
00:11:15,361 --> 00:11:16,362
Compris.
133
00:11:17,113 --> 00:11:19,073
Messieurs les agents, j'ai trouvé.
134
00:11:19,073 --> 00:11:22,118
Donc, le de Vinci est authentique.
135
00:11:31,794 --> 00:11:34,630
Et toi, tu sors d'où?
136
00:11:49,103 --> 00:11:50,313
Qu'est-ce que tu es?
137
00:11:51,564 --> 00:11:53,524
- Assez joli, non?
- Oui.
138
00:11:54,192 --> 00:11:57,570
- Ça vient d'où?
- Ils viennent de le découvrir au Soudan.
139
00:11:57,570 --> 00:12:01,532
Les gars disent que c'est Horus,
cinquième millénaire avant J. -C. Nubien?
140
00:12:01,532 --> 00:12:04,452
Ce symbole n'est absolument pas hiéroglyphique.
141
00:12:04,452 --> 00:12:09,332
S'il est aussi exotique qu'il en a l'air,
je ferai un article dans Minerva.
142
00:12:10,875 --> 00:12:12,126
Jillian?
143
00:12:13,711 --> 00:12:16,339
OK, l'équipe, on s'y met.
144
00:12:34,565 --> 00:12:35,983
OK, quelles sont les règles?
145
00:12:37,443 --> 00:12:38,945
Les gars avant les filles.
146
00:12:41,822 --> 00:12:44,659
"Sois pas un problème.
Cherche pas un problème."
147
00:12:44,659 --> 00:12:46,744
- Sinon, on aura un problème.
- ...un problème.
148
00:12:46,744 --> 00:12:47,995
Je sais, je sais.
149
00:12:47,995 --> 00:12:49,914
OK, je reviens bientôt.
150
00:12:56,504 --> 00:12:57,672
M. Diaz?
151
00:12:59,757 --> 00:13:01,884
Je sais qu'on a un peu de retard
pour la facture...
152
00:13:01,884 --> 00:13:02,969
Trois mois de retard.
153
00:13:02,969 --> 00:13:05,179
Tant que c'est pas réglé,
n'amenez pas votre frère.
154
00:13:05,179 --> 00:13:06,722
- Je vous l'ai dit.
- Je vais régler ça.
155
00:13:06,722 --> 00:13:09,225
- Il me faut juste un peu de temps.
- Sinon, y a les urgences.
156
00:13:09,225 --> 00:13:11,811
Les urgences ne le prennent pas
sauf si son état est critique.
157
00:13:11,811 --> 00:13:13,396
- M. Diaz.
- Il a onze ans!
158
00:13:14,522 --> 00:13:16,148
Il a onze ans.
159
00:13:18,860 --> 00:13:20,444
Allez, Kris, faut y aller.
160
00:13:21,529 --> 00:13:23,656
- Qu'est-ce qui s'est passé?
- Je te raconterai.
161
00:13:24,907 --> 00:13:26,284
Allez. Partons d'ici.
162
00:13:29,537 --> 00:13:30,788
Tiens, assieds-toi là.
163
00:13:32,915 --> 00:13:34,166
Et ne bouge pas!
164
00:13:35,543 --> 00:13:38,212
Après une conférence
avec l'avocat de Simpson, Howard Weitzman...
165
00:13:38,212 --> 00:13:39,547
- Je peux vous aider?
- Oui.
166
00:13:39,547 --> 00:13:42,633
J'ai un entretien
avec le chef de la sécurité, M. Bishop.
167
00:13:42,633 --> 00:13:44,135
Je suis Noah Diaz.
168
00:13:44,135 --> 00:13:46,929
- Ça a été annulé.
- Non, il y a erreur.
169
00:13:47,638 --> 00:13:48,806
Ça vient de M. Bishop.
170
00:13:52,935 --> 00:13:54,687
M. Bishop. Hé! Hé!
171
00:13:55,938 --> 00:13:57,190
C'est bon, Walker.
172
00:13:57,190 --> 00:13:58,774
C'est moi, Noah Diaz.
173
00:13:58,774 --> 00:14:01,402
Votre gars fait erreur.
Il dit que l'entretien est annulé.
174
00:14:01,402 --> 00:14:02,778
Effectivement.
175
00:14:02,778 --> 00:14:05,615
Au téléphone,
vous avez dit que je faisais l'affaire.
176
00:14:05,615 --> 00:14:07,074
Que c'était une formalité.
177
00:14:07,074 --> 00:14:09,785
Ça l'était jusqu'à ce que votre chef
me rappelle.
178
00:14:09,785 --> 00:14:13,289
Il a dit que vous étiez courageux,
expert en communications, mais peu fiable.
179
00:14:13,289 --> 00:14:16,500
Qu'on ne pouvait vous faire confiance.
Toujours la tête ailleurs.
180
00:14:16,500 --> 00:14:18,127
Monsieur, je peux tout expliquer.
181
00:14:18,127 --> 00:14:20,588
J'ai des responsabilités à la maison.
Mon frère...
182
00:14:20,588 --> 00:14:23,299
Vous aviez une responsabilité
envers l'armée américaine.
183
00:14:23,299 --> 00:14:25,384
M. Bishop! Monsieur.
184
00:14:25,384 --> 00:14:27,929
Je travaille dur. J'ai juste...
185
00:14:29,597 --> 00:14:31,307
J'ai juste besoin d'une chance.
186
00:14:31,307 --> 00:14:35,686
Je ne peux laisser quelqu'un comme vous
foutre en l'air ce que j'ai construit.
187
00:14:36,437 --> 00:14:37,897
Quelqu'un comme moi?
188
00:14:43,277 --> 00:14:45,154
Vous ne savez rien de moi!
189
00:14:45,154 --> 00:14:47,782
Je sais que vous ne savez pas
faire équipe.
190
00:14:50,326 --> 00:14:51,452
Mon Dieu.
191
00:14:52,703 --> 00:14:53,704
Hé, écoute.
192
00:14:53,704 --> 00:14:58,501
Superman a passé plein d'entretiens
avant d'avoir son boulot à Daily Planet.
193
00:14:58,501 --> 00:15:01,254
- Il a jamais abandonné.
- Je suis pas Superman.
194
00:15:01,254 --> 00:15:02,672
La vie n'est pas une BD.
195
00:15:02,672 --> 00:15:05,383
Je dis juste. Tu auras le prochain.
196
00:15:05,383 --> 00:15:07,468
Il n'y aura pas de prochain.
197
00:15:07,468 --> 00:15:10,012
Personne ne vient à notre rescousse.
Faut qu'on se débrouille.
198
00:15:19,105 --> 00:15:20,273
Hé, vieux, je suis désolé.
199
00:15:21,190 --> 00:15:22,525
Ça va.
200
00:15:22,525 --> 00:15:23,776
Non, ça va pas.
201
00:15:27,530 --> 00:15:28,781
Rien ne va.
202
00:15:36,205 --> 00:15:37,206
Tu sais quoi?
203
00:15:38,457 --> 00:15:39,542
Allez.
204
00:15:41,878 --> 00:15:43,087
Vas-y, frérot.
205
00:15:44,005 --> 00:15:46,215
Monte à la maison.
J'arrive de suite, d'accord?
206
00:15:51,304 --> 00:15:53,264
Alors, tu parlais de quoi tout à l'heure?
207
00:16:13,034 --> 00:16:14,327
Hé, t'en veux un?
208
00:16:14,327 --> 00:16:16,621
Non. Je ne veux pas de bonbon.
209
00:16:16,621 --> 00:16:18,456
Il faut te détendre, vieux.
210
00:16:18,456 --> 00:16:20,625
Ton énergie affecte vraiment mon karma.
211
00:16:20,625 --> 00:16:23,169
Et je comprends. J'étais nerveux moi aussi
la première fois.
212
00:16:23,169 --> 00:16:25,046
Fais des exercices de respiration.
213
00:16:25,046 --> 00:16:26,130
Regarde-moi.
214
00:16:32,511 --> 00:16:34,305
Hé, vieux, vieux, vieux.
215
00:16:35,264 --> 00:16:37,808
C'est juste que j'ai jamais fait ça avant.
216
00:16:37,808 --> 00:16:38,893
Je sais ça.
217
00:16:38,893 --> 00:16:40,686
Mais tous ces riches là-dedans,
218
00:16:40,686 --> 00:16:44,524
ils filent du fric aux œuvres caritatives
pour se déculpabiliser.
219
00:16:44,524 --> 00:16:48,194
D'un point de vue holistique,
on leur fait une faveur.
220
00:16:49,028 --> 00:16:51,697
- Hé, de rien!
- T'arrêtes?
221
00:16:51,697 --> 00:16:52,782
Tu fais quoi?
222
00:16:52,782 --> 00:16:55,618
C'est pas ça qui va les ruiner,
223
00:16:55,618 --> 00:16:57,245
et ça va être super facile.
224
00:16:57,245 --> 00:16:59,747
Alors pourquoi c'est pas toi
qui y va et qui le fait?
225
00:16:59,747 --> 00:17:02,250
Parce que, papito, je suis le cerveau.
226
00:17:02,250 --> 00:17:05,127
Allez, mets-toi ça dans l'oreille.
227
00:17:05,127 --> 00:17:07,880
Vieux, t'es sérieux.
C'est propre au moins?
228
00:17:07,880 --> 00:17:09,423
C'est maintenant ou jamais.
229
00:17:09,423 --> 00:17:12,218
Il nous reste environ dix secondes,
et c'est à toi de jouer.
230
00:17:13,886 --> 00:17:15,262
J'en veux pas de ce truc.
231
00:17:16,806 --> 00:17:18,182
Claque pas la port...
232
00:17:24,396 --> 00:17:26,816
OK. Je pars à la collecte de fonds.
233
00:17:27,483 --> 00:17:29,986
- T'en penses quoi?
- C'est joli.
234
00:17:31,070 --> 00:17:33,781
Je peux te parler d'un truc?
235
00:17:37,118 --> 00:17:38,953
J'ai fait quelques recherches,
236
00:17:38,953 --> 00:17:42,123
et je ne crois pas
que cette statuette soit Horus.
237
00:17:42,123 --> 00:17:44,333
En fait, j'en suis persuadée.
238
00:17:44,333 --> 00:17:47,086
Les gars l'ont datée
5 000 ans avant J. -C., non?
239
00:17:48,212 --> 00:17:49,589
Mais les Nubiens
240
00:17:49,589 --> 00:17:51,674
n'ont eu de contact avec les Égyptiens
241
00:17:51,674 --> 00:17:53,634
que 600 ans plus tard.
242
00:17:53,634 --> 00:17:55,136
Le symbole n'est pas hiéroglyphique.
243
00:17:55,136 --> 00:17:57,346
Ça ne vient même pas
de cette partie du monde.
244
00:17:57,346 --> 00:17:59,765
Je crois que ça pourrait être
aztèque ou inca.
245
00:18:01,142 --> 00:18:04,520
Ce n'est pas un dieu égyptien.
C'est autre chose.
246
00:18:09,942 --> 00:18:11,360
Intéressant.
247
00:18:11,360 --> 00:18:12,695
Fais repasser ça, OK?
248
00:18:36,260 --> 00:18:38,721
Oui. Voilà.
249
00:18:39,305 --> 00:18:40,598
Respire bien.
250
00:18:41,182 --> 00:18:43,267
Inspire... expire.
251
00:18:43,267 --> 00:18:45,102
Arrête de parler, s'il te plaît.
252
00:18:45,102 --> 00:18:47,939
OK, je comprends. T'aimes pas bavarder.
253
00:18:47,939 --> 00:18:49,482
Mais j'ai un truc pour toi.
254
00:18:54,362 --> 00:18:56,781
- C'est une playlist de cambriolage?
- Non.
255
00:18:56,781 --> 00:18:59,242
C'est une playlist libératrice.
256
00:19:11,462 --> 00:19:12,672
Ça te plaît?
257
00:19:13,631 --> 00:19:14,715
Ouais, si on veut.
258
00:19:21,472 --> 00:19:24,267
Il ne devrait y avoir personne
dans cette partie de l'immeuble.
259
00:19:24,267 --> 00:19:26,352
Tu devrais pouvoir entrer sans souci.
260
00:19:30,565 --> 00:19:32,775
Première erreur, le cerveau.
L'endroit est bondé.
261
00:19:32,775 --> 00:19:35,069
Que veux-tu? L'erreur est divine.
262
00:19:35,069 --> 00:19:36,946
Fais comme si t'étais chez toi.
263
00:19:36,946 --> 00:19:38,906
Hé, ça va, mon frère?
Content de te revoir.
264
00:19:39,615 --> 00:19:40,908
N'aie pas l'air suspect.
265
00:19:44,495 --> 00:19:47,164
Tiens. Désolé. C'est pour toi, celle-là.
266
00:19:47,999 --> 00:19:50,418
Jolies lunettes.
J'ignorais que t'en portais.
267
00:19:50,418 --> 00:19:52,128
Tu fais quoi? Tu te fais des amis?
268
00:20:00,928 --> 00:20:03,347
- Tout va bien?
- On est dans le bain.
269
00:20:07,685 --> 00:20:09,145
Hé.
270
00:20:09,145 --> 00:20:10,897
Voyons qui tu es vraiment.
271
00:20:21,115 --> 00:20:23,159
Mon contact m'a dit qu'elle était au fond.
272
00:20:24,160 --> 00:20:25,161
Depuis quelques semaines.
273
00:20:26,287 --> 00:20:29,332
C'est une voiture grisâtre, avec une...
274
00:20:29,332 --> 00:20:30,708
...rayure bleue.
275
00:20:46,766 --> 00:20:49,143
Maintenant, fais comme Reek t'as montré.
276
00:20:49,143 --> 00:20:50,353
Ras la fenêtre,
277
00:20:51,938 --> 00:20:53,064
remue un peu.
278
00:20:53,981 --> 00:20:55,900
Tu sens que ça enclenche et...
279
00:20:57,360 --> 00:20:58,569
Ouais.
280
00:20:58,569 --> 00:21:00,279
Là, on est en argent.
281
00:21:25,429 --> 00:21:26,931
Allez, parle-moi, vieux.
282
00:21:26,931 --> 00:21:28,015
Je suis à l'intérieur.
283
00:21:28,015 --> 00:21:29,600
Ça ne fera pas mal.
284
00:21:44,991 --> 00:21:47,159
Arrête, arrête, arrête.
285
00:21:50,621 --> 00:21:52,456
Non, non, non.
286
00:21:58,212 --> 00:21:59,797
Je vais perdre mon boulot.
287
00:22:03,217 --> 00:22:04,719
J'irai en prison.
288
00:22:22,028 --> 00:22:24,071
Ce n'est définitivement pas nubien.
289
00:23:01,901 --> 00:23:04,153
Il n'en sera pas ainsi.
290
00:23:04,153 --> 00:23:07,490
Appel à tous les Autobots!
Appel à tous les Autobots!
291
00:23:07,490 --> 00:23:09,450
Yippee Ki Yay, pauvre c...
292
00:23:15,122 --> 00:23:19,210
Prime, ici Arcee. J'ai un contact visuel.
Qu'est-ce que c'est?
293
00:23:20,753 --> 00:23:22,213
Une façon de rentrer.
294
00:23:26,676 --> 00:23:31,138
Appel à tous les Autobots!
295
00:23:35,685 --> 00:23:36,686
Qu'est-ce que je fous?
296
00:23:36,686 --> 00:23:37,937
La voie est libre ici,
297
00:23:37,937 --> 00:23:40,523
donc dès que t'es prêt à sortir,
c'est bon.
298
00:23:40,523 --> 00:23:42,441
Je peux pas. Je peux pas.
299
00:23:42,441 --> 00:23:44,277
Tu sais pas conduire une manuelle?
300
00:23:44,277 --> 00:23:47,280
Non, c'est juste que
je suis pas un voleur.
301
00:23:47,280 --> 00:23:49,448
Tu fais une crise existentielle?
302
00:23:49,448 --> 00:23:51,534
Le délai est dépassé depuis longtemps.
303
00:23:51,534 --> 00:23:55,413
Ceci est une urgence.
Vous m'entendez, Mirage? En avant!
304
00:23:55,413 --> 00:23:56,998
C'était qui, ça?
305
00:23:56,998 --> 00:24:00,209
C'est la radio.
Cette voiture déconne. Je sors.
306
00:24:01,794 --> 00:24:02,795
Hé!
307
00:24:02,795 --> 00:24:05,631
Oh, merde! Oh, merde!
308
00:24:05,631 --> 00:24:06,716
Hé, vous!
309
00:24:09,427 --> 00:24:11,053
Sortez de la voiture!
310
00:24:11,053 --> 00:24:13,890
J'essaie!
La voiture a démarré d'elle-même, je jure!
311
00:24:13,890 --> 00:24:15,725
- Regardez, ça marche pas!
- Descendez!
312
00:24:24,483 --> 00:24:26,402
Non! Attends! Tu fais quoi?
313
00:24:26,402 --> 00:24:27,653
Noah, qu'est-ce que...
314
00:24:30,865 --> 00:24:32,283
Reek! Reek! Reek!
315
00:24:33,451 --> 00:24:35,244
Ça, c'est la très grande classe!
316
00:24:36,537 --> 00:24:38,372
La voiture se conduit d'elle-même!
317
00:24:40,583 --> 00:24:41,792
Noah, ça va?
318
00:24:41,792 --> 00:24:44,420
Je sais pas ce qui se passe!
Elle veut pas s'arrêter!
319
00:24:45,004 --> 00:24:46,964
Hé, arrête! Pourquoi tu m'écoutes pas?
320
00:24:46,964 --> 00:24:48,299
Tu devrais ralentir.
321
00:24:48,299 --> 00:24:50,009
C'est pas moi. La voiture est possédée!
322
00:24:50,009 --> 00:24:51,093
Non, non, non.
323
00:24:51,093 --> 00:24:54,805
T'es sous l'effet de l'adrénaline.
Fais des exercices de respiration.
324
00:24:56,265 --> 00:24:59,435
Oublie les exercices de respiration!
La voiture se conduit d'elle-même!
325
00:25:01,103 --> 00:25:02,897
Hé, merde.
326
00:25:02,897 --> 00:25:04,815
Hé, Reek, on fait quoi?
327
00:25:05,399 --> 00:25:07,401
- Noah, je t'entends pas.
- Reek!
328
00:25:07,401 --> 00:25:08,528
Noah, je t'entends...
329
00:25:10,947 --> 00:25:13,866
Non, il a pas fait ça!
Il ne m'a pas juste abandonné!
330
00:25:16,410 --> 00:25:18,496
- Garez-vous!
- Aidez-moi!
331
00:25:51,946 --> 00:25:53,281
Ça va?
332
00:26:00,288 --> 00:26:01,330
Démarre.
333
00:26:01,330 --> 00:26:02,748
Démarre, démarre, démarre!
334
00:26:16,846 --> 00:26:19,891
Le pont. Le pont. Prends le Williamsburg!
335
00:26:28,649 --> 00:26:31,360
Poursuite en cours. Porsche argentée.
336
00:26:33,821 --> 00:26:35,198
T'es sérieux, mec?
337
00:26:40,286 --> 00:26:42,622
Oh, non. Oh, non.
338
00:26:50,838 --> 00:26:52,423
Fais quelque chose, s'il te plaît!
339
00:27:05,353 --> 00:27:06,729
Oh, non!
340
00:27:06,729 --> 00:27:08,814
Non, non, non.
341
00:27:14,904 --> 00:27:16,405
Réponds, réponds.
342
00:27:16,405 --> 00:27:18,449
- Tu m'entends, Mirage?
- Quoi?
343
00:27:30,920 --> 00:27:31,921
Mirage.
344
00:27:54,527 --> 00:27:56,779
Hé, hé, ralentis! Ralentis!
345
00:28:10,167 --> 00:28:11,836
C'était bon, ça!
346
00:28:11,836 --> 00:28:15,047
Ça remet les idées en place, hein? Waouh.
347
00:28:15,840 --> 00:28:19,260
J'étais enfermé depuis une éternité.
Je commençais à en avoir marre.
348
00:28:19,260 --> 00:28:21,345
"Mirage, reste caché."
349
00:28:21,345 --> 00:28:24,432
"Mirage,
n'attire pas l'attention sur toi."
350
00:28:24,432 --> 00:28:29,437
"Mirage, Petit bonhomme, c'est un film.
Tu ne grandiras jamais."
351
00:28:29,437 --> 00:28:31,689
Mais c'était amusant. T'es drôle, toi.
352
00:28:32,315 --> 00:28:35,818
Ah, d'accord.
Ça fait sans doute beaucoup pour toi, non?
353
00:28:37,862 --> 00:28:40,823
- Reculez!
- Hé, wô! Ne sois pas agressif!
354
00:28:40,823 --> 00:28:42,950
Je nous croyais copains,
après la poursuite.
355
00:28:42,950 --> 00:28:44,660
Tu vas me frapper?
356
00:28:44,660 --> 00:28:45,870
Peut-être.
357
00:28:45,870 --> 00:28:47,163
Comme ça?
358
00:28:52,710 --> 00:28:55,046
Un dur. Ça me plaît.
359
00:28:55,046 --> 00:28:56,589
Ça me plaît beaucoup.
360
00:28:56,589 --> 00:28:58,299
Vous êtes quoi?
361
00:28:58,299 --> 00:29:00,384
Une voiture possédée ou quoi?
362
00:29:01,052 --> 00:29:03,971
Non. Ça existe pas, ça.
Je suis un extra-terrestre.
363
00:29:03,971 --> 00:29:06,015
Comme E.T.?
364
00:29:06,015 --> 00:29:08,392
E.T.? Le petit laideron dans un panier?
365
00:29:08,392 --> 00:29:11,062
Regarde ce visage. Le nom, c'est Mirage.
366
00:29:13,564 --> 00:29:15,816
Allez. Donne-moi une petite...
367
00:29:15,816 --> 00:29:18,319
Donne-moi une petite tape.
368
00:29:18,319 --> 00:29:20,321
Voilà. Maintenant, on est amis!
369
00:29:21,197 --> 00:29:23,449
Oh, super. La bande est là.
370
00:29:23,449 --> 00:29:26,619
- Il y en a d'autres comme vous?
- Comme moi? Non.
371
00:29:26,619 --> 00:29:28,621
- Reste calme, qu'ils t'écrasent pas.
- Quoi?
372
00:29:28,621 --> 00:29:30,665
Oui, je poserais ce tuyau si j'étais toi.
373
00:29:59,193 --> 00:30:02,113
Eh bien, eh bien. Qui est-ce qu'on a là?
374
00:30:06,701 --> 00:30:08,786
Mirage, qu'est-ce que t'as fait?
375
00:30:10,204 --> 00:30:12,206
T'as amené un humain ici?
376
00:30:12,206 --> 00:30:14,876
Optimus! Salut! T'as bonne mine!
377
00:30:14,876 --> 00:30:16,460
Attends.
T'as de nouveaux enjoliveurs?
378
00:30:16,460 --> 00:30:18,588
On t'avait dit de rester caché.
379
00:30:18,588 --> 00:30:20,840
Exact, exact. Drôle de coïncidence :
380
00:30:20,840 --> 00:30:25,177
Quand t'as appelé, à la Optimus :
"Autobots, en avant!",
381
00:30:25,177 --> 00:30:27,054
ce gars était déjà dans la voiture.
382
00:30:27,054 --> 00:30:28,598
Mais c'est un ami, c'est bon.
383
00:30:30,016 --> 00:30:30,850
Pas bon.
384
00:30:34,270 --> 00:30:36,189
T'es qui, humain?
385
00:30:36,772 --> 00:30:40,109
Je suis rien. J'ai rien vu.
Je vois rien en ce moment.
386
00:30:40,693 --> 00:30:41,777
Arcee.
387
00:30:45,448 --> 00:30:47,575
Première Classe Noah Diaz,
armée américaine.
388
00:30:47,575 --> 00:30:50,411
Multiples citations.
Un génie de l'électronique.
389
00:30:51,162 --> 00:30:52,538
C'est un soldat.
390
00:30:52,538 --> 00:30:54,916
Il n'a pas l'air d'un soldat.
391
00:30:55,583 --> 00:30:57,376
Vous avez pas fière allure non plus.
392
00:30:58,920 --> 00:31:00,796
Désolé, monsieur.
393
00:31:00,796 --> 00:31:03,674
Je m'occuperai de ton erreur plus tard.
394
00:31:06,469 --> 00:31:10,723
La décharge d'énergie qu'on a ressentie
était de l'ordre de 4 000 yottahertz,
395
00:31:10,723 --> 00:31:12,683
indétectable chez l'humain.
396
00:31:12,683 --> 00:31:15,269
J'ai reconstitué la source
à partir des échos énergétiques.
397
00:31:16,103 --> 00:31:19,607
Incroyable. Ça existe et c'est ici.
398
00:31:20,191 --> 00:31:21,609
Qu'est-ce que c'est que ça?
399
00:31:21,609 --> 00:31:23,736
La Clé de Transdistorsion.
400
00:31:23,736 --> 00:31:26,280
On la croyait perdue
depuis des millénaires.
401
00:31:27,156 --> 00:31:30,576
On s'en servait autrefois
pour ouvrir les portails spatio-temporels
402
00:31:30,576 --> 00:31:34,080
des planètes riches en Énergon
à travers l'univers.
403
00:31:34,080 --> 00:31:36,415
Des planètes riches en Énergon comme...
404
00:31:36,415 --> 00:31:37,959
Cybertron.
405
00:31:37,959 --> 00:31:40,920
Après sept longues années
échoués sur Terre,
406
00:31:40,920 --> 00:31:43,047
on trouve enfin le moyen
de rentrer chez nous.
407
00:31:43,047 --> 00:31:44,966
Attends que je t'attrape, Reek.
408
00:31:44,966 --> 00:31:48,094
OK, alors où est cette clé de tran... trun...
409
00:31:48,094 --> 00:31:49,845
- Clé de Transdistorsion?
- Merci.
410
00:31:49,845 --> 00:31:51,472
Dans le nouveau musée d'Ellis Island.
411
00:31:51,472 --> 00:31:54,058
Faisons-le sauter
et foutons le camp de la ville.
412
00:31:54,058 --> 00:31:57,812
Non, on ne peut pas tout faire sauter
et la voler, Bee.
413
00:31:57,812 --> 00:31:59,647
Les humains vont nous pourchasser.
414
00:31:59,647 --> 00:32:02,108
Il faut trouver le moyen
d'entrer en douce.
415
00:32:08,406 --> 00:32:10,199
- Pourquoi pas lui?
- Non.
416
00:32:10,199 --> 00:32:11,617
Quoi? Allez, vieux.
417
00:32:11,617 --> 00:32:13,870
Il pourrait se glisser
par une petite porte,
418
00:32:13,870 --> 00:32:16,497
attraper la clé, laisser un mot gentil
et déguerpir en douce.
419
00:32:16,497 --> 00:32:18,124
Il est parfait.
420
00:32:18,124 --> 00:32:19,125
Quoi?
421
00:32:19,125 --> 00:32:21,586
Non, c'est une mauvaise idée.
422
00:32:21,586 --> 00:32:23,713
Je suis d'accord avec le costaud.
423
00:32:23,713 --> 00:32:26,841
Ça a été un plaisir, vous tous, mais...
424
00:32:26,841 --> 00:32:30,136
Temps mort. Je sais. Détends-toi.
425
00:32:30,136 --> 00:32:32,263
Laisse-moi en parler à mon copain.
426
00:32:32,263 --> 00:32:34,223
Me laisse pas avec ces prétentieux.
427
00:32:34,223 --> 00:32:35,391
On forme une bonne équipe.
428
00:32:35,391 --> 00:32:37,351
C'est une perte de temps.
429
00:32:37,351 --> 00:32:40,021
Je ne vais pas cambrioler un musée
pour des robots.
430
00:32:40,021 --> 00:32:42,023
Et par amitié, alors?
431
00:32:43,774 --> 00:32:45,401
Ou... Ou... Ou...
432
00:32:45,401 --> 00:32:47,570
Et pour de l'argent?
433
00:32:48,654 --> 00:32:51,824
Tu nous aides à récupérer cette clé
pour qu'on quitte cette planète...
434
00:32:51,824 --> 00:32:54,118
Sans vouloir te vexer.
J'adore le quartier et tout.
435
00:32:54,118 --> 00:32:56,495
Puis, je te laisse me vendre.
436
00:32:57,705 --> 00:32:58,706
Lambo?
437
00:32:59,540 --> 00:33:00,541
Ferrari?
438
00:33:01,459 --> 00:33:02,460
Indy?
439
00:33:03,920 --> 00:33:06,923
Écoute, tu te fais payer,
ensuite je m'en vais.
440
00:33:06,923 --> 00:33:08,966
Je n'ai qu'à entrer et sortir, alors?
441
00:33:08,966 --> 00:33:11,302
C'est tout. On s'occupe du reste.
442
00:33:11,969 --> 00:33:14,138
Croix de flamme, croix de fer.
443
00:33:14,138 --> 00:33:16,474
Waouh! Ça sonnait ridicule
dit à haute voix.
444
00:33:18,434 --> 00:33:21,521
Et le costaud, alors?
Optimal, machin chouette.
445
00:33:21,521 --> 00:33:23,773
Je m'en occupe.
446
00:33:23,773 --> 00:33:24,857
Ça te va?
447
00:33:27,360 --> 00:33:28,528
Il est partant!
448
00:33:37,453 --> 00:33:38,788
Hiéroglyphes inexpliqués
du Pérou
449
00:33:56,138 --> 00:34:00,601
Vous êtes des robots qui se transforment
en voitures, mais vous venez de l'espace.
450
00:34:00,601 --> 00:34:03,354
Mais il y a cette clé
qui ouvre le portail menant chez vous?
451
00:34:03,354 --> 00:34:06,440
Et vous savez ça
grâce à un faisceau lumineux dans le ciel
452
00:34:06,440 --> 00:34:08,234
invisible aux yeux des humains.
453
00:34:08,234 --> 00:34:11,028
- Tu dis ça comme si c'était bizarre.
- C'est très bizarre.
454
00:34:11,028 --> 00:34:13,906
Tu sais ce qui est bizarre?
Marky Mark quitte Funky Bunch.
455
00:34:14,490 --> 00:34:16,993
Il paraît qu'il veut être acteur.
C'est fou!
456
00:34:16,993 --> 00:34:18,910
- Quoi... En quoi ça...
- Quel monde.
457
00:34:19,787 --> 00:34:20,620
Qu'importe, vieux.
458
00:34:21,205 --> 00:34:22,622
J'essaie juste de toucher l'argent
459
00:34:22,622 --> 00:34:25,251
pour que votre chef colérique
quitte cette Terre.
460
00:34:25,251 --> 00:34:28,337
Prends-le pas personnel.
Il s'ennuie juste de chez lui.
461
00:34:28,921 --> 00:34:31,883
Et je pense qu'il s'en veut
de nous avoir coincés ici.
462
00:34:32,425 --> 00:34:34,510
La Terre ne devait être qu'une escale,
463
00:34:34,510 --> 00:34:38,014
un endroit où se regrouper
et reprendre la guerre dans notre pays.
464
00:34:38,723 --> 00:34:41,017
Prime pense que c'est sa faute
si on est coincés là,
465
00:34:41,017 --> 00:34:43,352
comme s'il devait tout régler seul.
466
00:34:44,187 --> 00:34:46,147
Attention, l'équipe.
Sécurité droit devant.
467
00:34:46,147 --> 00:34:48,566
Super! Ça va être amusant.
468
00:34:48,566 --> 00:34:50,943
Non, vieux. Il faut enclencher.
469
00:34:50,943 --> 00:34:54,447
Il faut te transformer en hélico,
en yacht ou quelque chose.
470
00:34:54,447 --> 00:34:56,782
J'ai bien mieux que ça.
471
00:35:10,421 --> 00:35:11,672
Bien joué.
472
00:35:14,342 --> 00:35:16,427
Je n'aime pas ce plan.
473
00:35:16,427 --> 00:35:19,263
Oui, Mirage n'est pas reconnu
pour être silencieux.
474
00:35:19,263 --> 00:35:21,515
Au moins, Mirage est l'un des nôtres.
475
00:35:21,515 --> 00:35:23,935
On ne devrait pas compter sur un humain.
476
00:35:23,935 --> 00:35:25,353
Ce sont mes amis.
477
00:35:25,353 --> 00:35:29,524
Je sais que l'un d'eux a été bon avec toi,
mais ce n'est pas notre monde.
478
00:35:29,524 --> 00:35:32,527
Les humains protègeront toujours
ce qui leur appartient.
479
00:35:32,527 --> 00:35:35,446
On ne peut faire confiance
qu'à notre espèce.
480
00:35:35,446 --> 00:35:37,740
Tu ne supportes pas la vérité!
481
00:35:37,740 --> 00:35:41,619
Je ne veux plus que tu ailles
à ce ciné-parc.
482
00:36:26,831 --> 00:36:29,333
Nightbird, fouille l'île.
483
00:36:30,293 --> 00:36:34,088
Enfin, la chasse se termine.
484
00:37:01,449 --> 00:37:02,450
Allô?
485
00:37:19,175 --> 00:37:20,593
Zut.
486
00:37:27,725 --> 00:37:29,310
Hé, ça va?
487
00:37:29,310 --> 00:37:31,312
- Ça va?
- Reculez, reculez.
488
00:37:31,312 --> 00:37:33,189
Je croyais qu'il n'y avait personne.
489
00:37:36,234 --> 00:37:37,485
C'est ça.
490
00:37:41,447 --> 00:37:42,406
Qui êtes-vous?
491
00:37:43,449 --> 00:37:44,784
Je suis...
492
00:37:45,493 --> 00:37:46,494
le concierge.
493
00:37:48,746 --> 00:37:50,164
Sécurité!
494
00:37:50,164 --> 00:37:53,209
Non, non! Vous n'avez pas à faire ça.
C'est pas ce que vous croyez.
495
00:37:53,209 --> 00:37:55,419
Je crois que vous essayez
de dérober un objet du musée.
496
00:37:55,920 --> 00:37:57,505
OK, c'est un peu ça.
497
00:37:59,549 --> 00:38:00,550
Merde.
498
00:38:01,425 --> 00:38:04,637
Hé, hé!
Ça ne vous appartient pas de toute façon.
499
00:38:04,637 --> 00:38:06,931
- Non, non, non!
- Arrêtez!
500
00:38:07,640 --> 00:38:10,476
Hé, hé!
Calmez-vous et laissez-moi expliquer.
501
00:38:10,476 --> 00:38:11,561
Laissez-moi...
502
00:38:11,561 --> 00:38:13,271
Ça appartient à...
503
00:38:15,690 --> 00:38:16,899
à ces...
504
00:38:18,901 --> 00:38:23,489
ces robots géants de l'espace.
505
00:38:24,240 --> 00:38:25,241
Vraiment?
506
00:38:25,241 --> 00:38:26,951
Écoutez, il me faut cette...
507
00:38:29,078 --> 00:38:31,581
Merde!
508
00:38:31,581 --> 00:38:34,834
Hé, hé, hé, hé!
Il se passe quoi ici? Ne bougez pas.
509
00:38:34,834 --> 00:38:36,294
C'est pas trop tôt!
510
00:38:44,635 --> 00:38:45,636
La clé.
511
00:39:10,077 --> 00:39:12,455
- Vous disiez vrai.
- Oui.
512
00:39:12,455 --> 00:39:14,749
Mais ceux-là ne sont pas avec moi.
513
00:39:20,087 --> 00:39:23,257
Arrachez-leur la peau des os
514
00:39:23,257 --> 00:39:25,426
et apportez-moi la clé.
515
00:39:30,514 --> 00:39:31,515
Elle est à vous.
516
00:39:42,235 --> 00:39:43,903
Les gars, on a de la compagnie!
517
00:39:51,285 --> 00:39:53,913
Autobots, protégez-la clé!
518
00:39:56,374 --> 00:39:57,291
Attrape!
519
00:40:07,802 --> 00:40:09,804
Pas si vite!
520
00:40:14,600 --> 00:40:17,562
Oh, ils volent maintenant?
C'est qui, ces types?
521
00:40:28,447 --> 00:40:29,991
Impossible!
522
00:40:29,991 --> 00:40:32,869
J'aime ce regard de confusion
523
00:40:32,869 --> 00:40:36,956
quand un être inférieur
rencontre une force supérieure.
524
00:40:46,549 --> 00:40:48,175
C'est quoi ces foutus trucs?
525
00:40:49,719 --> 00:40:50,970
Ça va?
526
00:40:55,099 --> 00:40:56,100
Arrêtez de me suivre!
527
00:40:56,100 --> 00:40:59,145
Je vous suis pas!
Je fuis dans la même direction.
528
00:42:18,724 --> 00:42:19,725
Courez!
529
00:42:20,601 --> 00:42:21,853
Allez, allez!
530
00:42:31,946 --> 00:42:32,947
Courez!
531
00:42:34,198 --> 00:42:35,491
Allez, allez, allez!
532
00:42:44,208 --> 00:42:45,042
Attention!
533
00:42:47,086 --> 00:42:48,004
Merci.
534
00:42:54,594 --> 00:42:57,054
Scourge, je vois la clé.
535
00:42:59,307 --> 00:43:01,309
Prime, je crois pas
qu'on puisse les retenir...
536
00:43:01,309 --> 00:43:03,269
Oh, non!
537
00:43:03,269 --> 00:43:05,229
Mon Dieu! Posez-moi!
538
00:43:07,940 --> 00:43:08,858
C'était si effrayant.
539
00:43:10,234 --> 00:43:12,069
Super, t'es toujours vivant.
540
00:43:14,614 --> 00:43:15,615
Récupérez la clé!
541
00:43:17,200 --> 00:43:18,367
Noah, sors de là.
542
00:43:19,619 --> 00:43:21,746
Lâchez-moi! Je déteste les araignées!
543
00:43:24,248 --> 00:43:27,168
- Allez, allez, allez!
- Ne meurs pas, ne meurs pas.
544
00:43:31,005 --> 00:43:32,798
Allez! Sortez de là!
545
00:43:40,598 --> 00:43:42,350
Vous partez déjà?
546
00:43:43,726 --> 00:43:44,936
Attention!
547
00:43:49,106 --> 00:43:50,191
La clé!
548
00:43:55,696 --> 00:43:58,783
Fini de s'amuser.
Je vais la récupérer moi-même.
549
00:43:58,783 --> 00:44:00,785
Pas tant que je serai là.
550
00:44:29,313 --> 00:44:31,732
Ne soyez pas effrayés, humains.
551
00:44:31,732 --> 00:44:35,027
Tout ça sera bientôt terminé.
552
00:44:37,822 --> 00:44:40,116
Et tu te considères un Prime.
553
00:44:40,741 --> 00:44:43,160
Primus aurait honte.
554
00:44:56,507 --> 00:45:00,511
J'en ai marre de ces petites choses
qui se mettent en travers de mon chemin.
555
00:45:01,095 --> 00:45:02,179
Bee!
556
00:45:03,973 --> 00:45:05,683
Ô capitaine! Mon capitaine!
557
00:45:06,267 --> 00:45:07,351
Non!
558
00:45:26,287 --> 00:45:27,705
Bee.
559
00:45:33,502 --> 00:45:36,422
Il est temps d'ajouter un Prime
à ma collection.
560
00:45:48,392 --> 00:45:50,186
Maximals.
561
00:45:50,186 --> 00:45:53,439
Très bien. On aura peut-être enfin
un vrai combat.
562
00:45:53,439 --> 00:45:56,692
Non. On a ce qu'on était venu chercher.
563
00:46:02,657 --> 00:46:03,658
Non.
564
00:46:04,283 --> 00:46:07,912
Cela n'est pas possible.
565
00:46:25,012 --> 00:46:27,557
Il faut partir maintenant. Venez avec moi.
566
00:46:51,873 --> 00:46:56,085
C'est ma faute. Ç'aurait dû être moi.
567
00:46:57,295 --> 00:46:59,839
Toutes mes condoléances.
568
00:46:59,839 --> 00:47:03,009
Sans vous offusquer, madame,
vous êtes qui déjà?
569
00:47:03,009 --> 00:47:05,970
Mon nom est Airazor.
570
00:47:06,554 --> 00:47:08,389
Je suis une Maximal.
571
00:47:08,389 --> 00:47:11,434
Une guerrière de votre passé
et de votre futur.
572
00:47:11,434 --> 00:47:14,645
Oh, bien sûr. Ça a du sens.
573
00:47:14,645 --> 00:47:18,608
Nous avons fui notre planète
la veille de sa destruction.
574
00:47:18,608 --> 00:47:21,819
Nous avons cherché refuge
et nous sommes cachés ici sur la Terre.
575
00:47:21,819 --> 00:47:24,864
D'accord, vous êtes un Maximal.
Vous êtes tous des Autobots.
576
00:47:24,864 --> 00:47:26,866
C'est quoi ces trucs
qui nous ont attaqués?
577
00:47:26,866 --> 00:47:28,075
Des Terrorcons.
578
00:47:28,075 --> 00:47:30,786
Au service d'un dieu sombre et affamé
579
00:47:30,786 --> 00:47:33,915
qui se nourrit de mondes entiers
pour se maintenir en vie.
580
00:47:34,498 --> 00:47:36,042
Unicron.
581
00:47:36,042 --> 00:47:39,754
Vous dites que cet Unicron
se nourrit de planètes pour survivre?
582
00:47:39,754 --> 00:47:41,464
Oui.
583
00:47:41,464 --> 00:47:44,133
Et il imprègne ses serviteurs,
comme Scourge,
584
00:47:44,133 --> 00:47:46,260
d'une sombre énergie,
585
00:47:46,260 --> 00:47:49,347
qui le rend quasi invincible.
586
00:47:49,347 --> 00:47:52,516
Il est entièrement soumis à Unicron.
587
00:47:52,516 --> 00:47:56,187
Grâce à son pouvoir,
il possède l'âme de Scourge.
588
00:47:57,021 --> 00:47:59,607
Réveillez-vous, mon maître des ténèbres.
589
00:48:17,792 --> 00:48:19,502
Levez-vous.
590
00:48:20,294 --> 00:48:23,005
La faim me tenaille.
591
00:48:23,005 --> 00:48:24,549
Qu'avez-vous trouvé?
592
00:48:24,549 --> 00:48:26,717
Le salut.
593
00:48:26,717 --> 00:48:31,472
La galaxie vous servira
bientôt de festin, maître.
594
00:48:32,974 --> 00:48:35,434
J'aurais dû récupérer la clé moi-même.
595
00:48:35,434 --> 00:48:38,187
Je n'aurais jamais dû me fier aux humains.
596
00:48:38,187 --> 00:48:40,857
Attendez. Vous me blâmez, moi?
597
00:48:40,857 --> 00:48:44,527
Alors que vous avez occulté la partie
concernant un monstre mangeur de planètes?
598
00:48:44,527 --> 00:48:46,904
À cause de vous,
Unicron utilisera la clé
599
00:48:46,904 --> 00:48:49,574
pour consumer
toutes les planètes de l'univers!
600
00:48:49,574 --> 00:48:51,742
Y compris mon propre monde.
601
00:48:51,742 --> 00:48:53,077
Il n'a pas la clé.
602
00:48:53,077 --> 00:48:55,329
En fait, pas en entier.
603
00:48:55,329 --> 00:48:57,415
Idiot!
604
00:48:59,375 --> 00:49:02,545
- Ce n'est que la moitié de la clé.
- S'il vous plaît.
605
00:49:02,545 --> 00:49:04,755
Les Maximals...
606
00:49:04,755 --> 00:49:06,674
Ils ont dû la scinder.
607
00:49:06,674 --> 00:49:08,509
Encore des excuses!
608
00:49:08,509 --> 00:49:10,136
Récupérez la clé en entier,
609
00:49:10,136 --> 00:49:13,014
ou vous regretterez de ne pas être morts
avec votre planète.
610
00:49:14,223 --> 00:49:17,727
Nous avons brisé la clé en deux
par sécurité,
611
00:49:17,727 --> 00:49:20,354
puis l'avons scindée
et nous sommes cachés.
612
00:49:20,354 --> 00:49:23,149
Je ne sais pas où est l'autre moitié.
613
00:49:24,358 --> 00:49:28,029
Pour autant que je sache,
je suis la dernière de notre espèce.
614
00:49:28,905 --> 00:49:30,489
Elle est au Pérou.
615
00:49:30,489 --> 00:49:31,991
Comment le sais-tu?
616
00:49:31,991 --> 00:49:34,118
Les symboles sur la pierre.
617
00:49:34,118 --> 00:49:36,829
Il n'y a qu'un autre endroit au monde
où ils ont été vus.
618
00:49:36,829 --> 00:49:38,915
Le Temple du Soleil Inca de Cuzco.
619
00:49:39,874 --> 00:49:42,501
L'un des plus anciens édifices
de l'hémisphère occidental.
620
00:49:43,502 --> 00:49:45,755
J'imagine qu'il ne s'agit pas
d'une coïncidence.
621
00:49:46,964 --> 00:49:50,176
Si vous pouvez retracer ces symboles
au Pérou, les Terrorcons aussi.
622
00:49:50,176 --> 00:49:52,053
Il faut arriver là-bas avant eux.
623
00:49:52,053 --> 00:49:57,058
Ensuite, tuez Scourge, récupérez
sa partie de la clé pour la réassembler.
624
00:49:57,058 --> 00:49:58,684
Un instant. Un instant.
625
00:49:58,684 --> 00:50:00,853
Vous voulez retrouver cette autre clé
626
00:50:00,853 --> 00:50:03,898
et la livrer au gars
qui vient de vous botter les fesses.
627
00:50:03,898 --> 00:50:06,192
La Clé de Transdistorsion
est notre seule chance.
628
00:50:06,192 --> 00:50:09,237
Si ce type met la main sur cette clé,
c'en est fini de la Terre.
629
00:50:09,237 --> 00:50:11,531
Nos familles, tout le monde.
630
00:50:15,535 --> 00:50:16,536
Je viens avec vous.
631
00:50:16,536 --> 00:50:17,828
Hors de question.
632
00:50:19,121 --> 00:50:20,540
Sans vous offenser,
633
00:50:20,540 --> 00:50:23,751
je ne confie pas ma patrie
à quelqu'un qui ne protège pas la sienne.
634
00:50:25,294 --> 00:50:28,005
C'est ma planète. J'y vais.
635
00:50:28,005 --> 00:50:29,465
Et toi?
636
00:50:32,134 --> 00:50:33,094
Moi?
637
00:50:33,678 --> 00:50:35,054
Quel est ton nom?
638
00:50:35,805 --> 00:50:37,139
Elena.
639
00:50:37,139 --> 00:50:38,641
Elena,
640
00:50:38,641 --> 00:50:40,935
peux-tu nous mener à ce temple?
641
00:50:44,188 --> 00:50:46,399
L'occasion d'éviter la fin du monde.
642
00:50:46,399 --> 00:50:47,692
En fait,
643
00:50:48,276 --> 00:50:50,611
vous sauverez deux mondes.
644
00:50:58,286 --> 00:50:59,579
Ouais.
645
00:51:09,255 --> 00:51:11,257
Hé, c'est toi, Sonic?
646
00:51:14,385 --> 00:51:15,803
Tu fais quoi debout, Tails?
647
00:51:16,721 --> 00:51:18,139
J'arrive pas à dormir.
648
00:51:28,649 --> 00:51:29,775
C'est trop chaud?
649
00:51:31,402 --> 00:51:32,862
Tu joues trop à ce jeu.
650
00:51:32,862 --> 00:51:35,072
Fais une pause, que ta main se repose.
651
00:51:35,072 --> 00:51:36,908
Je vais le vaincre.
652
00:51:39,285 --> 00:51:40,578
Je mise sur toi, frérot.
653
00:51:41,162 --> 00:51:42,163
On n'abandonne pas.
654
00:51:42,163 --> 00:51:44,040
Allez, endors-toi, d'accord?
655
00:51:52,048 --> 00:51:53,466
Écoute,
656
00:51:54,175 --> 00:51:56,177
je dois sortir pour un moment.
657
00:51:56,719 --> 00:51:58,763
Et je sais pas quand je reviendrai.
658
00:51:59,472 --> 00:52:00,473
Pourquoi?
659
00:52:02,934 --> 00:52:05,353
Oh, merde.
660
00:52:10,191 --> 00:52:14,278
Non! Non, non. Arrête, s'il te plaît.
Éteins! Éteins!
661
00:52:15,321 --> 00:52:18,324
- Je t'ai dit de pas bouger. Arrête.
- Je peux pas. Désolé.
662
00:52:18,324 --> 00:52:19,575
C'est un robot?
663
00:52:19,575 --> 00:52:21,452
Non, non, non. Recouche-toi.
664
00:52:21,452 --> 00:52:24,705
- Éteins! Je t'ai dit de pas bouger.
- C'est toi qui as déconné avec mes fils.
665
00:52:24,705 --> 00:52:26,791
- J'ai le bâton.
- Du calme. Donne-moi ça.
666
00:52:26,791 --> 00:52:28,626
- Il a dit "bâton"?
- Tu vas réveiller maman.
667
00:52:34,549 --> 00:52:36,551
Je sais que t'es un robot.
668
00:52:37,552 --> 00:52:38,386
Kris?
669
00:52:46,435 --> 00:52:48,771
Hé. T'as égratigné ma peinture!
670
00:52:50,606 --> 00:52:51,649
Tu fais quoi?
671
00:52:51,649 --> 00:52:53,442
E.T. n'a jamais été traité comme ça.
672
00:52:53,442 --> 00:52:57,655
- Tu connais cette chose?
- Oui, un collègue de travail.
673
00:52:58,239 --> 00:53:00,658
"Collègue de travail"?
Tu as été à l'intérieur de moi.
674
00:53:00,658 --> 00:53:04,495
Écoute, le truc que je t'ai dit
que je devais faire?
675
00:53:04,495 --> 00:53:05,872
C'est pour lui et son équipe.
676
00:53:05,872 --> 00:53:07,707
On essaie de stopper la fin du monde.
677
00:53:07,707 --> 00:53:08,958
C'est la fin du monde?
678
00:53:08,958 --> 00:53:11,460
- Non!
- Peut-être. 60 % de chance.
679
00:53:11,460 --> 00:53:13,421
Tu sais que je laisserai pas faire ça.
680
00:53:14,130 --> 00:53:15,715
C'est pour ça que je dois partir.
681
00:53:19,468 --> 00:53:20,720
Je vais chercher mes affaires.
682
00:53:21,762 --> 00:53:22,889
C'est un dur.
683
00:53:22,889 --> 00:53:25,141
Quoi? Non. Un instant. Attends.
684
00:53:25,141 --> 00:53:28,185
- Tu ne viens pas.
- Pourquoi? Quelqu'un doit te protéger.
685
00:53:28,811 --> 00:53:30,479
C'est trop dangereux, Kris.
686
00:53:31,397 --> 00:53:33,733
Tu dois rester ici et t'occuper de maman.
687
00:53:36,777 --> 00:53:38,404
Car tu pourrais ne pas revenir.
688
00:53:52,293 --> 00:53:53,628
Hé, robot.
689
00:53:54,837 --> 00:53:56,839
Moi? Qu'est-ce qu'il y a?
690
00:53:57,506 --> 00:53:59,425
Veille sur mon frère.
691
00:54:00,176 --> 00:54:01,177
OK?
692
00:54:01,761 --> 00:54:03,221
T'inquiète, petit gars.
693
00:54:03,221 --> 00:54:05,139
Non, je suis sérieux.
694
00:54:05,139 --> 00:54:07,808
S'il lui arrive malheur,
je saurai où te trouver.
695
00:54:09,727 --> 00:54:12,939
T'inquiète. Je veille sur Noah. Promis.
696
00:54:16,859 --> 00:54:18,110
Complices.
697
00:54:21,113 --> 00:54:22,114
Complices.
698
00:54:26,118 --> 00:54:27,995
Le petit a du cran.
699
00:54:41,133 --> 00:54:44,011
Wu-Tang est dans l'immeuble, petit!
700
00:54:44,011 --> 00:54:46,472
On passera pas inaperçus.
701
00:54:46,472 --> 00:54:49,308
Allez, Prime. Souris un peu.
702
00:54:49,308 --> 00:54:51,477
Ça te fera pas de mal.
Fais voir tes dents.
703
00:54:51,477 --> 00:54:54,647
Alors, quel genre de jet
on prend pour le Pérou?
704
00:54:54,647 --> 00:54:56,482
Ou est-ce un avion?
Les deux me vont.
705
00:54:56,482 --> 00:54:59,193
Il me faut la première classe, OK?
J'ai des longues jambes.
706
00:54:59,193 --> 00:55:01,153
Eh bien, c'est un avion.
707
00:55:01,153 --> 00:55:04,657
Non. Non, ne me dites pas qu'on vole dans...
708
00:55:04,657 --> 00:55:06,033
Oh, non.
709
00:55:24,176 --> 00:55:25,303
Mes amis!
710
00:55:25,303 --> 00:55:28,806
Je suis Stratosphère, seigneur des cieux!
711
00:55:36,397 --> 00:55:37,940
Oui, je marche jusqu'au Pérou.
712
00:55:49,327 --> 00:55:50,328
Oh, seigneur.
713
00:55:59,462 --> 00:56:00,713
Désolé.
714
00:56:01,422 --> 00:56:04,425
Je chante quand je suis nerveux.
Ça me calme.
715
00:56:04,425 --> 00:56:05,676
Premier vol?
716
00:56:05,676 --> 00:56:08,095
Première fois que je quitte New York.
717
00:56:09,597 --> 00:56:12,016
Oh, mon Dieu. Mon Dieu.
718
00:56:13,226 --> 00:56:14,518
Le Bronx, hein?
719
00:56:15,478 --> 00:56:18,356
Brooklyn. Rien de mieux
que l'Est de New York.
720
00:56:19,315 --> 00:56:20,399
Je suis de Bushwick.
721
00:56:20,399 --> 00:56:21,484
Vraiment?
722
00:56:23,027 --> 00:56:26,155
Moi et mon père,
on allait à une pizzeria
723
00:56:26,155 --> 00:56:27,949
à l'angle de Knickerbocker et Greene.
724
00:56:27,949 --> 00:56:30,618
Pizza chez Tony? Waouh.
725
00:56:35,289 --> 00:56:38,793
Alors, parle-moi de ton père.
Il était comment?
726
00:56:38,793 --> 00:56:42,797
Il a été chauffeur de taxi pendant 40 ans.
727
00:56:43,422 --> 00:56:45,550
Un type brillant.
728
00:56:45,550 --> 00:56:47,802
Il pouvait parler de tout.
729
00:56:47,802 --> 00:56:50,555
Histoire, science, cricket.
730
00:56:50,555 --> 00:56:51,639
Cricket?
731
00:56:53,307 --> 00:56:55,726
Et il a même jamais été à l'université.
732
00:56:55,726 --> 00:56:57,770
Il disait toujours :
733
00:56:57,770 --> 00:57:00,606
"Si tu gardes les yeux
et les oreilles ouverts,
734
00:57:01,607 --> 00:57:03,901
la vie t'apprendra
tout ce que tu dois savoir."
735
00:57:06,320 --> 00:57:08,614
C'est donc pour ça
que t'as accepté tout ça.
736
00:57:09,532 --> 00:57:11,450
Je me dis que s'il me regarde,
737
00:57:11,450 --> 00:57:15,580
le fait de voir sa fille
faire un truc fou comme ça
738
00:57:16,497 --> 00:57:18,499
le rendrait certainement fier.
739
00:57:28,676 --> 00:57:31,137
Tu crois vraiment
que cette clé est au Pérou?
740
00:57:31,137 --> 00:57:34,056
Je pense. Les faits sont là.
741
00:57:36,100 --> 00:57:38,686
Eh bien, si c'est le cas
et qu'on met la main dessus,
742
00:57:39,437 --> 00:57:40,688
alors il faut la détruire.
743
00:57:40,688 --> 00:57:41,772
Quoi?
744
00:57:42,690 --> 00:57:45,234
Il ne peuvent assembler la clé
sans les deux morceaux.
745
00:57:46,027 --> 00:57:49,363
Pas de clé, pas d'Unicron.
La Terre ne se fera pas bouffer.
746
00:57:53,201 --> 00:57:55,203
Mais alors ils ne peuvent pas rentrer.
747
00:57:56,662 --> 00:57:58,247
Il faut penser à nous.
748
00:58:02,376 --> 00:58:04,795
Écoute, tout ce que tu as à faire,
c'est la trouver.
749
00:58:04,795 --> 00:58:06,672
Et je m'occupe du reste.
750
00:58:10,718 --> 00:58:13,137
Tu crois qu'une infusion d'Énergon
pourrait le ramener?
751
00:58:14,847 --> 00:58:15,848
Peut-être.
752
00:58:16,766 --> 00:58:19,393
Si on pouvait le ramener à Cybertron.
753
00:58:21,312 --> 00:58:24,482
J'aurais jamais dû nous emmener
si loin de chez nous.
754
00:59:06,524 --> 00:59:09,110
Waouh! Wheeljack doit réparer
la direction assistée.
755
00:59:12,029 --> 00:59:13,197
Désolé, je suis en retard.
756
00:59:13,197 --> 00:59:16,868
Je passais un moment harmonieux
entre un papillon serein
757
00:59:16,868 --> 00:59:19,036
et une chenille imperturbable.
758
00:59:19,036 --> 00:59:20,830
Une telle tranquillité.
759
00:59:21,831 --> 00:59:23,082
Hé, papo, tu viens d'où?
760
00:59:23,082 --> 00:59:24,375
Cybertron.
761
00:59:24,375 --> 00:59:26,961
- Alors d'où tu tiens ton accent?
- Quel accent?
762
00:59:26,961 --> 00:59:29,338
Tu vois ce que je veux dire?
Je dis que c'est cool.
763
00:59:29,338 --> 00:59:31,841
J'allais dire :
"¿Yo, mira, papi, de dónde eres?"
764
00:59:31,841 --> 00:59:34,844
Pero je ne voulais pas présumer
que tu parlais aussi espagnol
765
00:59:35,553 --> 00:59:37,179
parce qu'alors... Tu comprends?
766
00:59:37,847 --> 00:59:39,807
Un peu raciste, hermano.
767
00:59:39,807 --> 00:59:41,893
Je n'essaie pas d'être, tu sais... Yo.
768
00:59:41,893 --> 00:59:45,146
Qu'importe... La mission. Suivez-moi.
769
00:59:45,146 --> 00:59:47,106
Mais c'est un robot...
770
00:59:47,940 --> 00:59:49,609
Comment ça peut être raciste?
771
00:59:53,321 --> 00:59:55,323
OK, les gars, regardez ça.
772
00:59:55,990 --> 00:59:58,534
Vos coordonnées correspondent
à une vieille église.
773
00:59:58,534 --> 00:59:59,619
Regardez.
774
01:00:02,288 --> 01:00:03,664
C'est Santo Domingo.
775
01:00:03,664 --> 01:00:05,791
Les Espagnols l'ont bâtie
sur un temple inca.
776
01:00:05,791 --> 01:00:09,921
Correcto. J'ai relevé quelques traces
d'énergie résiduelle dans la cour,
777
01:00:09,921 --> 01:00:12,423
donc j'en déduis
que la clé ne doit pas être loin.
778
01:00:12,423 --> 01:00:14,675
On aura peut-être du mal à s'y rendre.
779
01:00:14,675 --> 01:00:18,971
Inti Raymi. C'est un festival
au cours duquel la ville ferme.
780
01:00:18,971 --> 01:00:21,474
- Il s'agit donc d'une mission de nuit.
- Non.
781
01:00:21,474 --> 01:00:23,809
Scourge pourrait déjà être là.
782
01:00:23,809 --> 01:00:27,063
Il faut récupérer l'autre moitié
avant lui.
783
01:00:29,357 --> 01:00:30,441
Elena et moi, on gère.
784
01:00:31,817 --> 01:00:33,402
Vous n'iriez pas loin.
785
01:00:33,402 --> 01:00:35,738
Les abords de l'église sont sécurisés.
786
01:00:35,738 --> 01:00:36,822
Vous ne passerez jamais.
787
01:00:36,822 --> 01:00:39,075
Alors on va prendre un de tes plans.
788
01:00:39,575 --> 01:00:40,785
On se cachera à la vue de tous.
789
01:00:41,827 --> 01:00:43,454
On va se mêler à la parade.
790
01:00:44,163 --> 01:00:46,249
C'est pas une mauvaise idée.
791
01:00:47,124 --> 01:00:49,919
Il faudra garder l'œil sur les Terrorcons.
792
01:00:50,503 --> 01:00:53,631
Au premier signe de problème, on entre.
793
01:00:53,631 --> 01:00:55,424
Yo, Noah, pense vite.
794
01:01:01,430 --> 01:01:03,683
Et si t'as besoin d'aide, tu cries.
795
01:01:19,991 --> 01:01:21,617
Je suis en position.
796
01:01:22,326 --> 01:01:23,661
C'est bon. La voie est libre.
797
01:01:23,661 --> 01:01:26,330
Noah, Elena, c'est maintenant.
798
01:01:27,039 --> 01:01:29,417
Fondez-vous dans la foule.
Ayez l'air naturel.
799
01:02:02,116 --> 01:02:06,537
Les Autobots utilisent leurs nouveaux amis
pour atteindre le temple.
800
01:02:07,246 --> 01:02:09,498
Mignon.
801
01:02:09,498 --> 01:02:12,376
Ils font le travail à notre place.
802
01:02:12,376 --> 01:02:14,462
Va chercher.
803
01:02:19,508 --> 01:02:21,260
La clé doit être quelque part ici.
804
01:02:22,136 --> 01:02:23,137
Oui.
805
01:02:36,984 --> 01:02:39,403
Ces vieilles pierres datent du 17e siècle.
806
01:02:39,403 --> 01:02:42,740
Ce qu'on cherche
807
01:02:43,491 --> 01:02:46,536
est bien plus ancien.
808
01:02:54,377 --> 01:02:55,378
Qu'est-ce que c'est?
809
01:02:55,962 --> 01:02:57,463
Le même insigne que sur Airazor.
810
01:02:58,297 --> 01:03:00,174
Mais ce n'est pas le même alignement.
811
01:03:02,927 --> 01:03:04,595
Attends, t'as vu ça?
812
01:03:05,179 --> 01:03:08,724
Je crois qu'il y a quelque chose
là-dessous.
813
01:03:13,437 --> 01:03:14,897
En voici un autre.
814
01:03:19,819 --> 01:03:20,820
Effectivement.
815
01:03:29,912 --> 01:03:30,955
Et maintenant?
816
01:03:32,415 --> 01:03:33,624
Je croyais que ça...
817
01:03:48,222 --> 01:03:50,433
C'est un truc à la Indiana Jones.
818
01:03:51,934 --> 01:03:53,561
T'es sûr?
819
01:03:54,270 --> 01:03:55,271
Non.
820
01:04:04,530 --> 01:04:06,324
Aucun signe de Scourge?
821
01:04:06,324 --> 01:04:07,658
Non, rien à signaler ici.
822
01:04:07,658 --> 01:04:10,411
Oui, il y a juste des groupies ici.
823
01:04:11,078 --> 01:04:13,372
Reste concentré, Mirage.
824
01:04:13,372 --> 01:04:16,209
Prime, il faut apprendre à relaxer, vieux.
825
01:04:39,440 --> 01:04:42,777
On doit être les premiers à marcher ici
depuis 500 ans.
826
01:04:44,946 --> 01:04:47,198
Yo, Sonic. T'es pas encore mort?
827
01:04:48,991 --> 01:04:49,992
Non.
828
01:04:50,910 --> 01:04:52,995
Attends... Tu m'as appelé Sonic?
829
01:04:52,995 --> 01:04:54,455
Je crois que c'est un temple.
830
01:05:01,170 --> 01:05:03,172
Qu'est-ce qu'on cherche?
831
01:05:03,172 --> 01:05:05,258
Tu vois les symboles sur ce temple?
832
01:05:05,258 --> 01:05:07,134
Ils correspondent à ceux dans la cour.
833
01:05:07,134 --> 01:05:08,636
Ça doit être là-haut.
834
01:05:20,356 --> 01:05:22,733
Je crois qu'on a trouvé ce qu'on cherche.
835
01:05:25,319 --> 01:05:27,488
Je me suis toujours demandé
ce que ça ferait d'être là
836
01:05:27,488 --> 01:05:29,323
quand les artéfacts ont été trouvés.
837
01:05:32,535 --> 01:05:33,536
Voilà.
838
01:05:34,203 --> 01:05:35,413
Maintenant, pousse.
839
01:05:43,629 --> 01:05:45,214
Tu pousses vraiment?
840
01:05:45,923 --> 01:05:47,091
Oui, je pousse.
841
01:05:57,810 --> 01:06:00,771
- Attends, quoi?
- Laisse-moi penser.
842
01:06:00,771 --> 01:06:02,815
Oh, non, non. Elle est où?
843
01:06:02,815 --> 01:06:07,028
Parfois, il y a un faux plancher
ou un truc comme ça.
844
01:06:11,407 --> 01:06:14,994
Regarde. J'ai trouvé quelque chose.
Tu vois ces symboles?
845
01:06:14,994 --> 01:06:18,206
J'ai vu des inscriptions comme ça...
la statue Airazor à mon musée.
846
01:06:18,206 --> 01:06:19,457
Ils sont récents.
847
01:06:20,541 --> 01:06:22,501
Ils ne sont pas
sur la Clé de Transdistorsion.
848
01:06:22,501 --> 01:06:23,586
Il y en a deux.
849
01:06:33,512 --> 01:06:34,513
Mirage?
850
01:06:38,726 --> 01:06:41,562
- Continuons d'avancer.
- Attends une seconde.
851
01:06:45,900 --> 01:06:47,318
Cours!
852
01:06:55,368 --> 01:06:57,119
Allez, allez, allez! Mirage!
853
01:06:58,246 --> 01:07:00,331
On a un problème! Un de ces trucs est ici.
854
01:07:00,331 --> 01:07:01,707
Vous êtes où?
855
01:07:01,707 --> 01:07:03,751
Tenez bon! J'arrive.
856
01:07:06,671 --> 01:07:07,880
Les Autobots avancent.
857
01:07:07,880 --> 01:07:10,174
Ils doivent avoir trouvé la clé.
858
01:07:22,103 --> 01:07:22,937
Allez!
859
01:07:24,522 --> 01:07:25,940
Airazor, où sont les humains?
860
01:07:25,940 --> 01:07:28,776
Sous terre, en direction de la jungle.
861
01:07:46,377 --> 01:07:48,462
Ils nous suivent!
862
01:07:58,264 --> 01:08:00,308
- Fais quelque chose!
- Faire quoi?
863
01:08:08,232 --> 01:08:09,942
T'avais une arme
pendant tout ce temps?
864
01:08:28,127 --> 01:08:30,213
Prime, qu'est-ce que tu fous?
865
01:08:30,213 --> 01:08:33,090
Je vais reprendre la clé à Scourge
866
01:08:33,090 --> 01:08:36,469
puis lui arracher la tête.
867
01:08:48,064 --> 01:08:49,481
Les gars!
868
01:08:50,106 --> 01:08:52,610
- Besoin d'aide.
- Quelqu'un a appelé des renforts?
869
01:09:01,409 --> 01:09:03,037
- Freine, freine, freine!
- Quoi?
870
01:09:03,037 --> 01:09:05,289
Freine!
871
01:09:16,592 --> 01:09:18,594
Ça c'est pour Bee!
872
01:09:30,523 --> 01:09:32,190
Viens là.
873
01:09:32,190 --> 01:09:33,525
Accrochez-vous!
874
01:09:53,671 --> 01:09:56,340
J'adore ta passion, Prime.
875
01:09:56,340 --> 01:10:00,177
Mais tu vas mourir
sur ce grain de poussière.
876
01:10:00,761 --> 01:10:04,056
Je n'imagine pas meilleur endroit
pour t'enterrer.
877
01:10:31,918 --> 01:10:33,586
Je vais t'éliminer, Scourge.
878
01:10:36,631 --> 01:10:39,050
C'est une promesse.
879
01:10:39,800 --> 01:10:41,135
Ils s'échappent.
880
01:10:41,135 --> 01:10:43,179
Pas cette fois.
881
01:10:50,937 --> 01:10:52,063
J'entends de l'eau.
882
01:10:56,275 --> 01:10:57,485
Où sommes-nous?
883
01:11:04,116 --> 01:11:05,117
C'était quoi, ça?
884
01:11:19,215 --> 01:11:20,216
Qui êtes-vous?
885
01:11:21,467 --> 01:11:23,678
Et pourquoi cherchez-vous la clé?
886
01:11:23,678 --> 01:11:25,638
Hé, Donkey Kong,
approche pas de mes amis!
887
01:11:25,638 --> 01:11:26,806
Mirage?
888
01:11:26,806 --> 01:11:28,516
T'inquiète. Je m'en occupe.
889
01:11:29,392 --> 01:11:30,393
Ho-ho.
890
01:11:31,060 --> 01:11:33,729
Étranger danger! Étranger danger!
891
01:11:34,313 --> 01:11:35,690
Hé, hé, hé!
892
01:11:36,440 --> 01:11:37,400
Pas si vite.
893
01:11:43,114 --> 01:11:44,031
Hé.
894
01:11:44,031 --> 01:11:46,117
Par ici, minou, minou.
895
01:11:47,034 --> 01:11:48,369
Recule!
896
01:11:51,622 --> 01:11:54,125
Je ne le demanderai pas deux fois.
897
01:11:59,255 --> 01:12:01,549
Non! Arrêtez, tous!
898
01:12:04,552 --> 01:12:05,553
Airazor.
899
01:12:05,553 --> 01:12:06,762
Primal.
900
01:12:06,762 --> 01:12:09,807
Je croyais que vous étiez perdus.
Vous tous.
901
01:12:10,391 --> 01:12:11,434
Les autres...
902
01:12:12,018 --> 01:12:13,060
Sont-ils...
903
01:12:13,644 --> 01:12:15,688
Je suis la seule qui reste.
904
01:12:19,901 --> 01:12:22,570
Prime, ce sont mes amis Maximals.
905
01:12:23,279 --> 01:12:24,322
Rhinox.
906
01:12:25,072 --> 01:12:26,407
Cheetor.
907
01:12:26,407 --> 01:12:28,451
Désolé de t'avoir fait peur, frère.
908
01:12:28,451 --> 01:12:30,411
Peur? Je t'en prie.
909
01:12:30,411 --> 01:12:32,997
J'ai pas peur.
C'est juste de l'huile à moteur.
910
01:12:34,290 --> 01:12:38,044
Et notre chef, Optimus Primal.
911
01:12:38,920 --> 01:12:40,922
Optimus Primal?
912
01:12:40,922 --> 01:12:44,842
Nommé en ton honneur,
le légendaire guerrier de Cybertron.
913
01:12:45,509 --> 01:12:46,510
Un vrai honneur.
914
01:12:47,970 --> 01:12:51,015
Airazor, content de te voir,
mon vieil ami,
915
01:12:51,015 --> 01:12:53,935
mais amener les autres ici
ne faisait pas partie du plan.
916
01:12:54,477 --> 01:12:56,771
Je crains que tu n'apportes
de sombres nouvelles.
917
01:12:56,771 --> 01:12:59,065
Scourge est arrivé sur Terre.
918
01:12:59,649 --> 01:13:00,900
Il nous a trouvés.
919
01:13:00,900 --> 01:13:03,277
Et il a la moitié de la clé.
920
01:13:03,277 --> 01:13:06,197
Il faut trouver l'autre moitié avant lui.
921
01:13:06,197 --> 01:13:08,115
Mais elle n'était pas dans la grotte.
922
01:13:08,115 --> 01:13:11,160
Elle l'était.
Mais on l'a déplacée il y a longtemps.
923
01:13:11,160 --> 01:13:13,496
Où est-elle maintenant?
924
01:13:16,749 --> 01:13:17,959
Venez avec moi.
925
01:13:26,467 --> 01:13:28,386
Ce n'est pas très rassurant.
926
01:13:28,386 --> 01:13:31,764
Quand Scourge vous touche,
il laisse une marque.
927
01:13:32,473 --> 01:13:33,933
Mais ça va aller.
928
01:13:47,864 --> 01:13:49,490
Hé, là-bas, tu m'as appelé Sonic.
929
01:13:49,490 --> 01:13:50,575
Ouais.
930
01:13:50,575 --> 01:13:54,370
Ton petit frère ne veut pas utiliser
de vrais noms sur les ondes.
931
01:13:54,370 --> 01:13:56,247
Attends, t'as parlé à Kris?
932
01:13:57,498 --> 01:14:01,210
Il m'a dit de garder l'œil sur toi.
Je m'assure de tenir promesse.
933
01:14:01,210 --> 01:14:02,295
Oh, tiens.
934
01:14:02,879 --> 01:14:04,922
La prochaine fois, préviens-moi.
935
01:14:04,922 --> 01:14:06,841
Non, vas-y. Garde-le.
936
01:14:07,925 --> 01:14:09,969
C'est vrai que ça me va mieux qu'à toi.
937
01:14:09,969 --> 01:14:12,597
Demande pas de quelle partie de mon corps
elle provient.
938
01:14:15,433 --> 01:14:16,809
Alors, vous êtes qui?
939
01:14:17,602 --> 01:14:19,770
Nous les Maximals sommes une race avancée
940
01:14:20,438 --> 01:14:23,858
dédiée à l'expansion de la vie
à travers l'univers.
941
01:14:23,858 --> 01:14:27,361
On utilise la Clé de Transdistorsion
pour visiter les nouveaux mondes.
942
01:14:28,196 --> 01:14:31,115
Les Lignes de Nazca, le Temple de Tikal...
943
01:14:31,115 --> 01:14:32,783
C'était vous, non?
944
01:14:32,783 --> 01:14:34,076
Pas nous.
945
01:14:34,076 --> 01:14:36,746
On ne peut s'attribuer
l'ingénuité humaine.
946
01:14:36,746 --> 01:14:40,249
Mais vous aviez la clé.
Pourquoi rester dans ce monde?
947
01:14:40,249 --> 01:14:42,877
Quand Unicron a détruit notre monde,
948
01:14:42,877 --> 01:14:46,589
on a fait le serment de préserver la vie,
949
01:14:46,589 --> 01:14:48,674
coûte que coûte.
950
01:14:48,674 --> 01:14:50,968
Et la Terre a été un bon refuge.
951
01:15:30,466 --> 01:15:32,051
Lui, c'est Amaru.
952
01:15:32,885 --> 01:15:35,721
Lui et sa famille
sont les derniers descendants d'une tribu
953
01:15:35,721 --> 01:15:38,599
qui a veillé sur nous pendant des siècles.
954
01:15:39,475 --> 01:15:42,687
Quand nous sommes arrivés,
ils ont partagé leur monde avec nous.
955
01:15:43,771 --> 01:15:46,107
Et ensemble,
nous avons protégé leur peuple
956
01:15:46,107 --> 01:15:48,818
et notre secret.
957
01:15:55,616 --> 01:15:57,451
Vous vous êtes alliés aux humains.
958
01:15:58,411 --> 01:15:59,412
Oui.
959
01:16:01,497 --> 01:16:03,124
Si vous nous donnez cette clé,
960
01:16:03,875 --> 01:16:07,962
demain j'allumerai le faisceau de lumière
et nous amènerai Scourge.
961
01:16:08,629 --> 01:16:12,633
Les Maximals ont déjà sacrifié
une patrie pour protéger l'univers.
962
01:16:12,633 --> 01:16:14,552
Je ne risquerai pas
d'en perdre une autre.
963
01:16:15,136 --> 01:16:17,597
En tant que chef,
je sais que tu comprendras.
964
01:16:42,747 --> 01:16:46,375
Ce n'est pas l'Optimus Prime
que j'avais imaginé.
965
01:16:46,375 --> 01:16:49,378
Eh bien, il a tant perdu.
966
01:16:49,378 --> 01:16:53,966
Plusieurs autres périront
si la clé tombe entre de mauvaises mains.
967
01:16:54,842 --> 01:16:58,221
Si tu avais une autre chance
de sauver notre patrie,
968
01:16:58,221 --> 01:17:00,181
agirais-tu différemment?
969
01:17:04,310 --> 01:17:07,522
Viens, Optimus.
Je veux te montrer quelque chose.
970
01:17:12,360 --> 01:17:14,654
Ici, ton ami trouvera la paix.
971
01:17:16,572 --> 01:17:18,783
Ça, c'est de l'Énergon pur.
972
01:17:19,450 --> 01:17:21,077
La vallée en est remplie.
973
01:17:21,077 --> 01:17:22,954
Ça pourrait redonner vie à Bee?
974
01:17:23,663 --> 01:17:26,999
Désolé, mais en l'état, il est inerte.
975
01:17:26,999 --> 01:17:29,794
Il faudrait une grande puissance
pour l'allumer.
976
01:17:29,794 --> 01:17:31,879
Plus grande
que tout ce que nous avons ici.
977
01:17:35,424 --> 01:17:38,386
Je vois que tu es surpris
que nous leur ayons confié la clé.
978
01:17:38,386 --> 01:17:39,804
Oui, je le suis.
979
01:17:40,555 --> 01:17:42,682
J'ai été parmi eux longtemps.
980
01:17:43,432 --> 01:17:46,519
Ils sont plus forts qu'il n'y parait.
981
01:17:46,519 --> 01:17:48,396
Ils valent la peine d'être sauvés.
982
01:18:23,556 --> 01:18:24,932
Et si on ne la détruisait pas?
983
01:18:27,184 --> 01:18:32,523
Il y a peut-être une autre façon
de sauver nos deux patries.
984
01:18:32,523 --> 01:18:35,484
Elena,
j'ai fait beaucoup d'erreurs dans ma vie.
985
01:18:37,361 --> 01:18:38,571
Là, c'est différent.
986
01:18:41,532 --> 01:18:43,284
Je ne peux pas échouer.
987
01:18:43,993 --> 01:18:45,786
Je ne peux abandonner ma famille.
988
01:18:46,287 --> 01:18:49,373
T'es comme lui. Tu sais ça?
989
01:18:49,373 --> 01:18:50,750
Qui?
990
01:18:50,750 --> 01:18:52,001
Optimus.
991
01:18:53,419 --> 01:18:55,046
Je suis sérieux.
992
01:18:55,046 --> 01:18:56,505
Il se sent comme ça lui aussi.
993
01:18:56,505 --> 01:18:57,798
Comme quoi?
994
01:18:58,466 --> 01:19:00,051
Comme une bête de somme
995
01:19:00,760 --> 01:19:04,597
qui essaie de porter
le poids du monde sur ses épaules.
996
01:19:06,098 --> 01:19:09,477
On croit que ce n'est qu'un général
qui aboie des ordres,
997
01:19:09,477 --> 01:19:11,896
mais quand je le regarde,
998
01:19:11,896 --> 01:19:14,857
je vois un grand frère
qui essaie de protéger sa famille.
999
01:20:12,540 --> 01:20:13,833
Ça va?
1000
01:20:20,548 --> 01:20:21,549
Airazor?
1001
01:20:21,549 --> 01:20:24,635
Je sens Scourge.
1002
01:20:25,428 --> 01:20:27,889
Il est dans ma tête.
1003
01:20:38,316 --> 01:20:39,525
Cours, Elena.
1004
01:20:42,695 --> 01:20:44,030
Non!
1005
01:20:47,617 --> 01:20:48,701
Airazor.
1006
01:20:50,661 --> 01:20:52,330
Ils nous ont trouvés.
1007
01:20:52,330 --> 01:20:54,999
Tous en position de défense!
1008
01:20:56,125 --> 01:20:58,169
Noah, protège la clé.
1009
01:20:58,169 --> 01:21:00,755
Emmène Elena
et trouve un lieu sûr où vous cacher.
1010
01:21:02,965 --> 01:21:04,592
Nous devons protéger les humains.
1011
01:21:07,511 --> 01:21:08,679
Je vous ai manqué?
1012
01:21:09,305 --> 01:21:11,390
Noah, Elena, foutez le camp d'ici!
1013
01:21:28,699 --> 01:21:30,201
Nous devons la détruire.
1014
01:21:31,994 --> 01:21:32,828
Noah.
1015
01:21:33,829 --> 01:21:34,830
Non!
1016
01:21:35,873 --> 01:21:36,874
Ne le fais pas.
1017
01:21:40,461 --> 01:21:43,673
Je sais que tu veux protéger ton peuple,
1018
01:21:43,673 --> 01:21:46,259
mais si tu détruis cette clé,
1019
01:21:46,259 --> 01:21:48,803
notre patrie sera perdue pour toujours.
1020
01:21:49,428 --> 01:21:51,764
Nous n'avons pas à choisir.
1021
01:21:58,521 --> 01:22:00,314
S'il te plaît, Noah.
1022
01:22:18,708 --> 01:22:19,709
Elena!
1023
01:22:24,755 --> 01:22:25,756
Allez!
1024
01:22:47,820 --> 01:22:48,821
Elena!
1025
01:22:54,285 --> 01:22:58,122
Attends, attends. Je t'ai pas déjà tué?
1026
01:22:59,999 --> 01:23:03,586
Non! Je suis le Maximal
qui va t'arracher ta flamme.
1027
01:23:04,712 --> 01:23:06,797
On verra ça.
1028
01:23:06,797 --> 01:23:07,924
Tuez-les!
1029
01:23:14,847 --> 01:23:16,057
Airazor, non!
1030
01:23:16,057 --> 01:23:20,937
Je peux pas le retenir encore longtemps.
1031
01:23:21,771 --> 01:23:23,314
Combats-le, Airazor.
1032
01:23:24,232 --> 01:23:27,318
Souviens-toi de notre serment, Primal.
1033
01:23:27,902 --> 01:23:30,029
Coûte que coûte.
1034
01:23:30,738 --> 01:23:33,658
- Je peux pas le retenir!
- Airazor, non!
1035
01:23:45,419 --> 01:23:46,420
Primal.
1036
01:23:54,262 --> 01:23:55,471
Ça va aller.
1037
01:23:57,348 --> 01:23:58,224
Fais-le.
1038
01:24:22,707 --> 01:24:23,708
Primal.
1039
01:24:25,835 --> 01:24:27,461
Coûte que coûte.
1040
01:24:36,721 --> 01:24:38,264
Elena! Elena, regarde-moi.
1041
01:24:39,015 --> 01:24:40,850
Oh, mon Dieu. Ça va?
1042
01:24:43,644 --> 01:24:45,229
Scourge a la clé.
1043
01:25:29,857 --> 01:25:32,193
Réveille-toi, Unicron tout-puissant.
1044
01:25:32,193 --> 01:25:34,445
Ton temps est venu.
1045
01:26:37,717 --> 01:26:39,677
Je suis désolé, Noah.
1046
01:26:40,678 --> 01:26:42,430
Tu protégeais les tiens.
1047
01:26:45,391 --> 01:26:47,476
Je peux même pas t'en vouloir pour ça.
1048
01:26:47,476 --> 01:26:49,020
Dans ma patrie d'origine,
1049
01:26:49,020 --> 01:26:52,023
on croit que le combat contre l'obscurité
va continuer.
1050
01:26:52,732 --> 01:26:54,192
Unis jusqu'à la fin.
1051
01:26:55,776 --> 01:26:57,778
J'ai perdu ça de vue.
1052
01:26:57,778 --> 01:27:01,741
Tu t'es battu pour les tiens
comme je me suis battu pour les miens,
1053
01:27:01,741 --> 01:27:05,328
alors qu'on aurait dû
combattre l'obscurité ensemble.
1054
01:27:08,956 --> 01:27:10,583
Attends, j'ai pas fini de me battre.
1055
01:27:16,130 --> 01:27:18,216
Allez, tout le monde, rassemblez-vous!
1056
01:27:18,216 --> 01:27:19,133
Approchez-vous.
1057
01:27:19,967 --> 01:27:21,928
Il doit y avoir moyen d'arrêter ce type.
1058
01:27:21,928 --> 01:27:23,763
C'est trop tard.
1059
01:27:23,763 --> 01:27:26,265
La Transdistorsion a déjà été activée.
1060
01:27:26,265 --> 01:27:28,768
Elle a plus d'énergie qu'une supernova.
1061
01:27:28,768 --> 01:27:31,771
Toute interruption la fera détonner
comme une bombe.
1062
01:27:32,939 --> 01:27:34,690
Seul moyen d'interrompre ce processus :
1063
01:27:34,690 --> 01:27:38,152
un code d'accès installé depuis longtemps
comme sauvegarde.
1064
01:27:38,152 --> 01:27:40,154
OK, quel est le code?
1065
01:27:40,154 --> 01:27:42,198
Le code a été sectionné avec la clé.
1066
01:27:42,198 --> 01:27:46,619
Hélas, la deuxième moitié du code
est morte avec Airazor.
1067
01:27:46,619 --> 01:27:48,371
Non, attendez. J'ai compris.
1068
01:27:48,371 --> 01:27:51,374
Celle qui cache sa moitié de la clé,
celle qui portait des marques,
1069
01:27:51,374 --> 01:27:54,043
comme celles dans la grotte
où tu avais caché la tienne.
1070
01:27:54,043 --> 01:27:57,171
Réunies, elles doivent compléter
le code d'accès.
1071
01:27:58,172 --> 01:27:59,799
Donc, on a une chance, c'est ça?
1072
01:28:00,299 --> 01:28:01,551
Une mince chance.
1073
01:28:01,551 --> 01:28:06,305
C'est tout ce qu'il nous faut.
Montre-nous le chemin, Primal.
1074
01:28:09,267 --> 01:28:10,268
D'accord.
1075
01:28:11,227 --> 01:28:12,353
Il faut agir rapidement.
1076
01:28:12,353 --> 01:28:16,148
On a une petite marge avant que le portail
s'ouvre assez pour qu'Unicron entre.
1077
01:28:16,774 --> 01:28:19,485
Le pont est ceinturé
par une série de tunnels.
1078
01:28:19,485 --> 01:28:21,821
Ils sont trop étroits
pour un Maximal, mais...
1079
01:28:21,821 --> 01:28:23,656
Mais pas pour les humains.
1080
01:28:23,656 --> 01:28:26,742
Si Noah et Elena
atteignent l'antenne centrale,
1081
01:28:27,368 --> 01:28:29,871
ils peuvent utiliser le code
pour la mettre hors service,
1082
01:28:29,871 --> 01:28:31,789
retirer la Clé de Transdistorsion
1083
01:28:32,707 --> 01:28:36,586
et fermer le portail avant qu'Unicron
entre dans notre atmosphère.
1084
01:28:36,586 --> 01:28:38,880
Mais Scourge observera
chacun de nos gestes.
1085
01:28:38,880 --> 01:28:41,299
Il fera tout
pour nous empêcher d'avoir la clé.
1086
01:28:41,299 --> 01:28:43,509
Alors on ira le combattre.
1087
01:28:43,509 --> 01:28:48,180
Les Autobots et les Maximals
vont charger le pont ensemble
1088
01:28:48,180 --> 01:28:50,892
et attirer Scourge
sur le champ de bataille.
1089
01:28:50,892 --> 01:28:53,769
Tandis que moi et Elena
nous faufilerons par l'arrière.
1090
01:28:57,064 --> 01:28:59,066
Il semble qu'on va tous mourir.
1091
01:29:00,902 --> 01:29:02,862
Si on doit mourir,
1092
01:29:02,862 --> 01:29:05,531
on mourra en combattant,
1093
01:29:05,531 --> 01:29:07,533
tous unis.
1094
01:29:19,795 --> 01:29:23,424
Le monde est à vous, maître.
1095
01:29:24,425 --> 01:29:25,635
Scourge,
1096
01:29:26,344 --> 01:29:27,553
ils reviennent.
1097
01:29:34,852 --> 01:29:36,771
Prime.
1098
01:29:38,272 --> 01:29:39,941
Protège la clé.
1099
01:29:39,941 --> 01:29:42,235
Ne les laissez pas atteindre le pont.
1100
01:30:02,797 --> 01:30:04,131
Maximals!
1101
01:30:04,131 --> 01:30:05,424
Autobots!
1102
01:30:06,008 --> 01:30:07,260
- En avant!
- En avant!
1103
01:30:18,771 --> 01:30:21,983
Rhinox, Cheetor... Maximisez!
1104
01:30:45,548 --> 01:30:47,425
Au moins,
les soldats ont mordu à l'hameçon.
1105
01:30:47,425 --> 01:30:49,552
Oui, mais pas Scourge.
Il protège la clé.
1106
01:30:49,552 --> 01:30:50,469
Très bien.
1107
01:30:51,137 --> 01:30:53,931
Cela devrait mener au
tableau de bord de la Transdistorsion.
1108
01:30:53,931 --> 01:30:57,268
- Trouvez la clé, foutez le camp.
- Tu vas faire quoi?
1109
01:30:57,268 --> 01:30:59,395
Je vais distraire Scourge.
1110
01:30:59,395 --> 01:31:01,105
Tu ne peux combattre Scourge seul.
1111
01:31:01,105 --> 01:31:03,691
Détends-toi.
Je suis Mirage, tu te souviens?
1112
01:31:04,275 --> 01:31:05,109
Hé.
1113
01:31:41,187 --> 01:31:43,022
Un, deux, trois!
1114
01:31:43,523 --> 01:31:44,774
C'est parti!
1115
01:31:46,859 --> 01:31:47,985
Il faut se dépêcher.
1116
01:31:53,533 --> 01:31:54,534
Mettez-vous à l'abri!
1117
01:31:56,244 --> 01:31:58,412
Que quelqu'un me livre un vrai combat!
1118
01:32:01,082 --> 01:32:03,459
Tu veux un combat? Tu vas l'avoir.
1119
01:32:18,224 --> 01:32:19,684
Il était à moi.
1120
01:32:21,811 --> 01:32:22,812
Non!
1121
01:32:23,563 --> 01:32:24,564
Raté!
1122
01:32:28,317 --> 01:32:29,861
Noah, récupère la clé.
1123
01:32:29,861 --> 01:32:30,862
Mirage!
1124
01:32:31,612 --> 01:32:33,906
Qu'est-ce qu'on a là?
1125
01:32:34,949 --> 01:32:35,908
Elena, va-t'en!
1126
01:32:40,329 --> 01:32:43,583
Courageux, mais futile.
1127
01:32:47,295 --> 01:32:49,505
Hé! Laisse mon gars tranquille!
1128
01:33:12,528 --> 01:33:13,529
Mirage.
1129
01:33:19,202 --> 01:33:22,246
Personne ne se souviendra
de cette planète pathétique.
1130
01:33:23,664 --> 01:33:26,584
Et personne ne se souviendra de toi.
1131
01:33:30,880 --> 01:33:32,298
Mirage, tu fais quoi?
1132
01:33:32,298 --> 01:33:34,342
Je tiens ma promesse.
1133
01:33:34,842 --> 01:33:35,885
Mirage, non!
1134
01:33:35,885 --> 01:33:39,055
- Allez, il faut te relever!
- Ça va aller, Noah.
1135
01:33:44,560 --> 01:33:45,895
Complices.
1136
01:33:48,231 --> 01:33:49,565
Complices.
1137
01:33:57,323 --> 01:33:58,324
Mirage?
1138
01:34:02,328 --> 01:34:03,329
Mirage.
1139
01:34:05,164 --> 01:34:06,499
Tue l'autre humain.
1140
01:34:44,203 --> 01:34:45,788
Unicron.
1141
01:34:45,788 --> 01:34:47,957
Tu as combattu bravement.
1142
01:34:48,583 --> 01:34:52,587
Mais ce monde m'appartient déjà.
1143
01:35:01,929 --> 01:35:03,556
On arrive trop tard.
1144
01:35:12,815 --> 01:35:14,442
- Yo!
- Salut!
1145
01:35:19,947 --> 01:35:21,073
Regardez!
1146
01:35:34,462 --> 01:35:35,463
Hé, Knuckles,
1147
01:35:36,255 --> 01:35:37,340
t'es là?
1148
01:35:37,340 --> 01:35:38,424
Terminé.
1149
01:35:39,425 --> 01:35:40,593
Yo, Sonic.
1150
01:35:41,177 --> 01:35:43,262
- Kris!
- Noah?
1151
01:35:43,846 --> 01:35:45,556
Qu'est-ce qui se passe?
1152
01:35:45,556 --> 01:35:47,183
Où est Mirage?
1153
01:35:49,185 --> 01:35:50,686
Il est parti.
1154
01:35:50,686 --> 01:35:51,812
Parti?
1155
01:35:55,691 --> 01:35:56,692
Non.
1156
01:35:59,153 --> 01:36:00,446
Désolé, Kris.
1157
01:36:08,412 --> 01:36:09,956
Je ne gagnerai pas celle-là.
1158
01:36:10,957 --> 01:36:12,708
Mais tu ne perds pas, hein?
1159
01:36:13,292 --> 01:36:14,961
Je souhaiterais que ça soit vrai,
1160
01:36:15,795 --> 01:36:16,879
mais je ne peux pas.
1161
01:36:23,386 --> 01:36:24,887
Oui, tu peux.
1162
01:36:27,348 --> 01:36:28,349
Non.
1163
01:36:29,767 --> 01:36:31,269
Non, vieux, je ne suis pas toi.
1164
01:36:32,311 --> 01:36:33,479
Je déteste être malade.
1165
01:36:33,479 --> 01:36:34,897
Chaque fois que je veux abandonner,
1166
01:36:34,897 --> 01:36:37,525
tu me dis toujours de m'accrocher.
1167
01:36:38,192 --> 01:36:39,610
Maintenant, c'est mon tour.
1168
01:36:40,194 --> 01:36:41,487
Continue, Noah.
1169
01:36:43,406 --> 01:36:46,826
Tu crois que t'es un bon à rien,
mais t'es le plus fort.
1170
01:36:48,494 --> 01:36:50,288
Vous êtes si mignons, les gars.
1171
01:36:51,247 --> 01:36:52,206
Mirage?
1172
01:36:53,040 --> 01:36:54,083
T'es vivant?
1173
01:36:55,251 --> 01:36:56,711
Oui, mais...
1174
01:36:57,545 --> 01:36:59,672
je vais te demander de prendre la relève.
1175
01:37:10,683 --> 01:37:11,934
Tu peux y arriver.
1176
01:37:17,106 --> 01:37:18,941
Parce que t'es mon frère.
1177
01:37:18,941 --> 01:37:21,903
Noah Diaz de l'avenue Wilson,
1178
01:37:23,321 --> 01:37:25,406
appartement 2-C, Brooklyn, New York.
1179
01:37:29,076 --> 01:37:30,870
Pas de noms sur les ondes.
1180
01:37:31,871 --> 01:37:32,872
Oublie ça.
1181
01:37:33,623 --> 01:37:34,916
Montre-leur qui tu es.
1182
01:37:39,503 --> 01:37:41,130
Yo, Scourge!
1183
01:37:46,052 --> 01:37:47,178
Tu te souviens de moi?
1184
01:38:08,741 --> 01:38:11,702
Tu crois pouvoir m'affronter seul?
1185
01:38:14,830 --> 01:38:17,083
Il n'est pas seul.
1186
01:39:03,170 --> 01:39:05,089
Je ne quitte plus jamais Brooklyn.
1187
01:39:18,811 --> 01:39:20,396
Énergon.
1188
01:39:50,092 --> 01:39:51,052
Prime!
1189
01:39:54,263 --> 01:39:55,264
Noah!
1190
01:40:12,323 --> 01:40:15,576
J'en ai marre de vous les humains.
1191
01:40:49,819 --> 01:40:50,945
Bee!
1192
01:40:55,741 --> 01:40:57,159
Encore toi.
1193
01:40:57,159 --> 01:40:59,412
T'aurais dû rester mort.
1194
01:41:21,309 --> 01:41:24,061
Je suis venu pour la baston.
1195
01:41:24,061 --> 01:41:25,438
Ravi que tu sois de retour.
1196
01:41:26,022 --> 01:41:27,440
Tout le monde garde le pont!
1197
01:41:27,440 --> 01:41:30,234
Elena, éteins-la!
1198
01:41:36,449 --> 01:41:38,159
Nous devons la couvrir!
1199
01:41:38,159 --> 01:41:39,702
On va ouvrir la voie.
1200
01:41:43,247 --> 01:41:44,707
Voilà de quoi je parle.
1201
01:41:45,541 --> 01:41:48,169
Entrer un code d'accès...
Ça peut pas être si compliqué.
1202
01:41:52,089 --> 01:41:53,674
Oh, vous plaisantez.
1203
01:41:59,597 --> 01:42:01,724
Juste toi et moi, Scourge.
1204
01:42:06,395 --> 01:42:09,482
Finissons-en une fois pour toutes.
1205
01:42:10,149 --> 01:42:12,068
Maître, les renforts!
1206
01:42:33,339 --> 01:42:34,632
C'est bon, je gère.
1207
01:42:34,632 --> 01:42:36,050
Allez, Bee.
1208
01:42:44,058 --> 01:42:46,060
Dis bonjour à mon petit ami!
1209
01:43:09,542 --> 01:43:10,877
Il faut se dépêcher!
1210
01:43:11,627 --> 01:43:12,628
Un dernier.
1211
01:43:14,338 --> 01:43:16,257
Meurs, sale fils de...
1212
01:43:52,460 --> 01:43:56,047
Jamais Unicron ne s'emparera de ce monde.
1213
01:44:03,638 --> 01:44:04,680
Tu l'as fait!
1214
01:44:04,680 --> 01:44:06,224
Brooklyn, bébé!
1215
01:44:06,224 --> 01:44:08,309
Non!
1216
01:44:08,893 --> 01:44:11,020
Unicron vaincra!
1217
01:44:11,020 --> 01:44:12,438
Elena!
1218
01:44:16,150 --> 01:44:18,152
J'en ai assez!
1219
01:44:21,447 --> 01:44:24,534
Le temps est venu de vous montrer
le vrai pouvoir du Prime!
1220
01:44:28,496 --> 01:44:31,582
Ça appartient à un de mes amis!
1221
01:44:44,762 --> 01:44:45,596
Le tableau de bord,
1222
01:44:46,514 --> 01:44:47,807
il est détruit.
1223
01:44:48,766 --> 01:44:50,017
Je peux pas l'arrêter.
1224
01:44:51,519 --> 01:44:54,021
Autobots, Maximals,
1225
01:44:54,021 --> 01:44:55,648
battez en retraite.
1226
01:44:55,648 --> 01:44:58,776
Je vais détruire la clé moi-même.
1227
01:44:58,776 --> 01:45:00,444
Prime! Non!
1228
01:45:00,444 --> 01:45:02,071
Il doit y avoir un autre moyen.
1229
01:45:02,071 --> 01:45:03,990
Bee, protège-les.
1230
01:45:12,707 --> 01:45:16,544
Ton sacrifice devient notre serment.
1231
01:45:17,295 --> 01:45:20,089
Merci, mes amis.
1232
01:45:25,803 --> 01:45:26,804
Bee!
1233
01:45:27,597 --> 01:45:29,307
On peut pas l'abandonner!
1234
01:45:36,189 --> 01:45:38,191
Tout le monde avec moi!
1235
01:45:50,203 --> 01:45:51,871
Ne fais pas ça, Prime.
1236
01:45:51,871 --> 01:45:54,290
Je peux te donner
tout ce que tu désires.
1237
01:45:55,041 --> 01:45:56,584
Alors meurs.
1238
01:46:34,914 --> 01:46:36,040
Noah.
1239
01:46:36,040 --> 01:46:37,500
Je suis avec toi.
1240
01:46:48,761 --> 01:46:50,304
Laisse-moi partir, Noah.
1241
01:46:50,304 --> 01:46:51,389
Sauve ta peau.
1242
01:46:53,599 --> 01:46:55,434
Unis jusqu'à la fin.
1243
01:47:16,080 --> 01:47:17,957
Unis jusqu'à la fin.
1244
01:47:30,636 --> 01:47:31,888
Frappe-le, Prime.
1245
01:47:59,415 --> 01:48:00,791
Ouais!
1246
01:48:31,405 --> 01:48:33,449
Unicron... Il est mort?
1247
01:48:34,075 --> 01:48:36,494
Piégé, mais pas mort.
1248
01:48:37,161 --> 01:48:39,664
Le mal ne peut jamais être
complètement vaincu.
1249
01:48:40,665 --> 01:48:42,166
Il pourrait revenir.
1250
01:48:42,166 --> 01:48:44,126
Laissez-le venir.
1251
01:48:44,126 --> 01:48:47,296
Ensemble, nous le détruirons,
1252
01:48:47,296 --> 01:48:49,590
une fois pour toutes.
1253
01:48:53,135 --> 01:48:55,471
Je suis Optimus Prime,
1254
01:48:55,471 --> 01:48:57,390
chef des Autobots.
1255
01:48:58,182 --> 01:49:00,560
Nous avons perdu
la Clé de Transdistorsion,
1256
01:49:00,560 --> 01:49:03,479
et du coup, la capacité
de rentrer chez nous.
1257
01:49:06,732 --> 01:49:09,110
Mais on s'est fait un allié
1258
01:49:09,110 --> 01:49:12,655
dans notre combat
contre les forces du mal.
1259
01:49:12,655 --> 01:49:17,743
Des forces trop puissantes
pour être vaincues par nous-mêmes.
1260
01:49:18,536 --> 01:49:22,582
Mais ensemble,
nous avons peut-être une chance.
1261
01:49:30,548 --> 01:49:32,550
{\an8}MYSTÉRIEUSE TEMPÊTE
SUR L'HÉMISPHÈRE OUEST
1262
01:49:32,550 --> 01:49:34,135
{\an8}Je suis Noah Diaz.
1263
01:49:35,011 --> 01:49:36,596
{\an8}Qu'est-ce qu'il faut savoir de moi?
1264
01:49:37,263 --> 01:49:39,015
J'ai été élevé à Brooklyn.
1265
01:49:39,849 --> 01:49:42,226
J'ai un petit frère qui m'appelle Sonic.
1266
01:49:42,226 --> 01:49:45,563
Et si je dois aider à sauver l'univers
pour sauver ceux que j'aime,
1267
01:49:45,563 --> 01:49:47,481
alors c'est ce que je ferai.
1268
01:50:18,387 --> 01:50:19,680
Ça va, monsieur?
1269
01:50:20,598 --> 01:50:23,226
Je suis là pour l'entretien d'embauche.
Noah Diaz.
1270
01:50:23,226 --> 01:50:24,644
Je vais vous annoncer.
1271
01:50:27,021 --> 01:50:28,731
Ce dimanche sur 60 Minutes,
1272
01:50:28,731 --> 01:50:31,567
je m'entretiens avec Elena Wallace.
1273
01:50:31,567 --> 01:50:34,529
Elle a récemment découvert
un temple souterrain
1274
01:50:34,529 --> 01:50:39,367
{\an8}avec un réseau de catacombes
qui date de 5 000 ans avant J. -C.
1275
01:50:39,367 --> 01:50:42,453
{\an8}Je ne croyais jamais
faire une découverte de cette importance.
1276
01:50:43,120 --> 01:50:45,873
{\an8}Donc, c'est vraiment
un rêve qui se réalise.
1277
01:50:47,124 --> 01:50:48,751
Brooklyn, bébé.
1278
01:50:50,211 --> 01:50:51,754
- Ils vous attendent.
- Merci.
1279
01:50:51,754 --> 01:50:52,880
L'ascenseur au fond.
1280
01:50:58,052 --> 01:51:00,388
Parlez-moi de vos forces.
1281
01:51:00,388 --> 01:51:02,682
En plus de mon expérience en électronique,
1282
01:51:02,682 --> 01:51:06,102
j'ai aussi développé mes compétences
en travail d'équipe.
1283
01:51:08,104 --> 01:51:09,313
Vraiment?
1284
01:51:09,313 --> 01:51:11,732
Écoutez, je vais être honnête avec vous.
1285
01:51:13,568 --> 01:51:15,027
Votre CV est plutôt mince.
1286
01:51:15,027 --> 01:51:17,655
J'ai récemment obtenu un travail
1287
01:51:18,489 --> 01:51:20,575
à l'international.
1288
01:51:20,575 --> 01:51:21,993
Oh, c'était...
1289
01:51:24,537 --> 01:51:28,875
- Non, je crois pas que ça y soit.
- Non, c'était du court terme.
1290
01:51:28,875 --> 01:51:32,670
Oh, mais c'est très bien.
Parlez-moi un peu de ça.
1291
01:51:36,841 --> 01:51:38,926
J'étais en Amérique du Sud.
1292
01:51:38,926 --> 01:51:40,636
J'ai donc pratiqué mon espagnol.
1293
01:51:40,636 --> 01:51:42,471
Ma mère était ravie.
1294
01:51:42,471 --> 01:51:44,515
Vous savez comment sont les mères.
1295
01:51:45,808 --> 01:51:47,435
Mais quand j'étais là-bas,
1296
01:51:47,435 --> 01:51:50,354
c'était travail, travail, travail,
vous comprenez?
1297
01:51:51,439 --> 01:51:54,192
Dommage, il paraît
que la nourriture est excellente au Pérou.
1298
01:51:56,944 --> 01:51:59,197
Attendez, je n'ai pas parlé du Pérou.
1299
01:51:59,197 --> 01:52:01,532
Mais c'est bien là que vous étiez, non?
1300
01:52:01,532 --> 01:52:03,409
- J'étais...
- À Cuzco?
1301
01:52:04,076 --> 01:52:07,038
Vous et Elena
1302
01:52:07,663 --> 01:52:11,292
et vos, comment vous les appelez?
Vos amis.
1303
01:52:16,714 --> 01:52:18,257
Qu'est-ce qui se passe ici?
1304
01:52:18,799 --> 01:52:21,219
On en sait beaucoup sur vous, M. Diaz.
1305
01:52:21,219 --> 01:52:24,805
Vous êtes qui? La CIA ou le FBI ou...
1306
01:52:24,805 --> 01:52:27,642
Nous sommes une organisation
secrète du gouvernement.
1307
01:52:27,642 --> 01:52:29,685
Totalement sous les écrans radar.
1308
01:52:29,685 --> 01:52:31,437
Spécialistes des menaces globales.
1309
01:52:31,437 --> 01:52:34,440
Prévention de perte planétaire.
Ce genre de truc.
1310
01:52:35,024 --> 01:52:37,527
Nous sommes présentement en guerre,
1311
01:52:37,527 --> 01:52:39,820
et nous aimerions
que vous rejoigniez le combat.
1312
01:52:39,820 --> 01:52:41,572
Vous et toute votre équipe.
1313
01:52:42,448 --> 01:52:43,533
Vous savez,
1314
01:52:44,951 --> 01:52:45,993
les costauds.
1315
01:52:45,993 --> 01:52:48,120
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
1316
01:52:49,747 --> 01:52:51,499
C'est une bonne réponse.
1317
01:52:51,499 --> 01:52:53,000
Très bien.
1318
01:52:53,000 --> 01:52:55,711
De toute façon, je veux que vous sachiez,
1319
01:52:55,711 --> 01:52:58,464
qu'en échange de vos services
à la nation reconnaissante,
1320
01:52:58,464 --> 01:53:00,925
nous couvrirons
les soins de santé de votre frère Kris.
1321
01:53:01,425 --> 01:53:02,301
En totalité.
1322
01:53:02,301 --> 01:53:06,764
À partir de maintenant, il aura accès
aux meilleurs médecins du monde.
1323
01:53:06,764 --> 01:53:10,059
Des médecins qui ne demandent pas
de compte à leurs patients.
1324
01:53:14,605 --> 01:53:17,024
Vous êtes sérieux?
1325
01:53:17,024 --> 01:53:19,944
Vous avez sauvé le monde.
C'est le moins qu'on puisse faire.
1326
01:53:19,944 --> 01:53:21,654
Je ne sais pas quoi dire.
1327
01:53:21,654 --> 01:53:22,822
On va gérer ça.
1328
01:53:25,283 --> 01:53:27,201
Votre frère va bien aller.
1329
01:53:34,542 --> 01:53:36,168
Kris avait raison, en passant.
1330
01:53:45,887 --> 01:53:47,638
Pas de noms sur les ondes.
1331
01:53:49,974 --> 01:53:51,642
On a besoin
de quelqu'un comme vous.
1332
01:53:52,226 --> 01:53:53,811
Prenez le temps d'y penser.
1333
01:54:16,292 --> 01:54:17,585
{\an8}"G.I. Joe"?
1334
01:54:55,373 --> 01:54:57,959
Allez, bébé, montre-moi ça.
1335
01:54:58,751 --> 01:55:00,127
Ça devrait le faire.
1336
01:55:02,755 --> 01:55:04,006
Ça?
1337
01:55:04,006 --> 01:55:07,593
C'est un gaspillage total
de vos compétences et de mon expertise.
1338
01:55:07,593 --> 01:55:09,387
Le résultat est pas trop mal.
1339
01:55:10,805 --> 01:55:15,518
On pourrait appeler ça de l'art moderne
et le vendre à un type dans SoHo.
1340
01:55:15,518 --> 01:55:17,854
- Non, je ne la vends pas.
- Quoi?
1341
01:55:18,521 --> 01:55:19,522
Pourquoi?
1342
01:55:20,982 --> 01:55:22,608
C'est à propos de la police?
1343
01:55:23,860 --> 01:55:26,612
Je t'ai dit que je t'abandonnerais pas.
1344
01:55:26,612 --> 01:55:29,073
J'exécutais le plan.
Je croyais que tu le connaissais!
1345
01:55:29,073 --> 01:55:32,577
OK, disons que je t'ai laissé tomber,
même si c'est pas le cas.
1346
01:55:32,577 --> 01:55:34,954
Bon... Je vois ton visage...
Disons que je l'ai fait.
1347
01:55:34,954 --> 01:55:37,039
Je pense que tout le sang, la sueur
1348
01:55:37,039 --> 01:55:40,459
que j'ai investis dans ces pièces d'auto
font que nous sommes quittes.
1349
01:55:40,459 --> 01:55:41,544
C'est pas ça.
1350
01:55:42,378 --> 01:55:43,671
Cette voiture est spéciale.
1351
01:55:44,297 --> 01:55:47,675
C'est un casse-tête fait d'ordures!
1352
01:55:47,675 --> 01:55:52,221
Hé! Je te parie qu'elle démarre même pas.
1353
01:55:54,432 --> 01:55:55,266
On parie?
1354
01:55:57,310 --> 01:55:58,644
Yo, Mirage.
1355
01:56:09,697 --> 01:56:13,201
Ouais. Ton garçon est de retour!
1356
01:56:13,201 --> 01:56:15,536
Ce type a dit que je démarrerais même pas!
1357
02:06:07,712 --> 02:06:10,006
{\an8}DÉDIÉ À BRIAN GOLDNER,
1358
02:06:10,006 --> 02:06:12,174
{\an8}CRÉATEUR PASSIONNÉ
ET AMI FIDÈLE
1359
02:06:12,174 --> 02:06:14,677
{\an8}DES AUTOBOTS AUTANT QUE DES HUMAINS.
1360
02:06:14,677 --> 02:06:17,179
{\an8}À LA MÉMOIRE DE
1361
02:06:17,179 --> 02:06:20,266
{\an8}TARIK "REEK" JACKSON
ET DUNCAN HENDERSON
1362
02:06:56,510 --> 02:06:58,512
Sous-titres : Martin Fournier
98938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.