All language subtitles for The.Witcher.S02E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,833 --> 00:00:21,791 Geralt! 2 00:00:23,291 --> 00:00:25,250 I was only at the market, Yen. 3 00:00:26,375 --> 00:00:28,916 I made more than a few pennies thanks to your garden. 4 00:00:33,916 --> 00:00:35,916 I can't wait to grow old together. 5 00:00:36,916 --> 00:00:38,333 You, me, and her. 6 00:00:39,250 --> 00:00:40,916 The family we always dreamed of. 7 00:00:44,750 --> 00:00:46,083 That's a… very… 8 00:00:46,166 --> 00:00:47,416 Pretty dream. 9 00:00:48,000 --> 00:00:49,416 Pretty dream… 10 00:00:59,125 --> 00:00:59,958 Geralt! 11 00:01:07,666 --> 00:01:09,000 Give her to me. 12 00:01:10,791 --> 00:01:11,958 She's ours. 13 00:01:26,541 --> 00:01:28,000 Fuck. 14 00:01:33,333 --> 00:01:35,708 I don't want you… 15 00:01:40,958 --> 00:01:43,291 I said don't touch me. 16 00:01:43,791 --> 00:01:45,583 Wake up. 17 00:01:45,666 --> 00:01:46,791 Don't touch me! 18 00:01:55,208 --> 00:01:56,791 We're moving away from Cintra. 19 00:01:58,166 --> 00:01:59,000 Fuck. 20 00:02:00,000 --> 00:02:01,833 Finally, an honest response. 21 00:02:03,916 --> 00:02:06,291 - Ow! - We're stuck here together. 22 00:02:07,666 --> 00:02:10,000 Who knows, maybe we'll be friends yet again. 23 00:02:11,500 --> 00:02:12,541 We'll be saved. 24 00:02:13,958 --> 00:02:15,083 I have faith. 25 00:02:15,166 --> 00:02:17,875 Forget faith. We've got power. 26 00:02:26,250 --> 00:02:27,250 Keep them close. 27 00:02:35,750 --> 00:02:37,166 Where are you taking us? 28 00:02:38,291 --> 00:02:40,083 I'm a citizen of Nilfgaard. 29 00:02:40,166 --> 00:02:42,416 The soldiers you killed were also Nilfgaardians. 30 00:02:42,500 --> 00:02:43,708 Istredd spoke of these. 31 00:02:46,666 --> 00:02:48,166 They look like Aretuza. 32 00:02:49,875 --> 00:02:52,125 Built by elves to honor the prophets. 33 00:02:54,208 --> 00:02:56,166 You set fire to them in the early wars. 34 00:02:56,791 --> 00:02:59,083 Better lost to history than humans. 35 00:03:06,333 --> 00:03:08,125 I've never seen so many elves. 36 00:03:08,208 --> 00:03:09,750 I need to see her. 37 00:03:11,250 --> 00:03:13,000 I come bearing gifts. 38 00:03:15,083 --> 00:03:16,541 What is this place? 39 00:03:16,625 --> 00:03:18,125 You keep behind me. 40 00:03:18,833 --> 00:03:20,375 You keep your mouths shut. 41 00:03:38,750 --> 00:03:42,583 Nilfgaard's fight is with the Northern Kingdoms, not with the elves. 42 00:03:45,333 --> 00:03:46,208 Set us free, 43 00:03:47,041 --> 00:03:48,708 and we promise to grant you s... 44 00:03:56,083 --> 00:03:58,041 You said gifts. 45 00:03:58,666 --> 00:04:00,750 Hostages. Humans... 46 00:04:00,833 --> 00:04:04,375 You should have hung their corpses nearby. 47 00:04:04,875 --> 00:04:06,041 They can be of use. 48 00:04:07,083 --> 00:04:08,833 These are human forests. 49 00:04:08,916 --> 00:04:10,166 They're our forests. 50 00:04:11,833 --> 00:04:13,291 This one was in dimeritium? 51 00:04:13,375 --> 00:04:15,125 This one was a captive of Nilfgaard. 52 00:04:16,208 --> 00:04:17,375 I'm also an elf. 53 00:04:18,041 --> 00:04:20,208 Is this how you treat your own? 54 00:04:22,666 --> 00:04:24,375 Do you sing our songs? 55 00:04:25,875 --> 00:04:27,708 Do you honor our elders? 56 00:04:29,625 --> 00:04:32,125 Have you ever shed a tear over anything elven? 57 00:04:34,708 --> 00:04:36,000 You are no elf. 58 00:04:39,375 --> 00:04:42,000 - String them up. - We've been digging here for weeks. 59 00:04:42,875 --> 00:04:44,833 Every day increases the risk of being found. 60 00:04:44,916 --> 00:04:47,583 You don't lead our people any more, Filavandrel. 61 00:04:48,125 --> 00:04:50,666 Or has the White Robed One visited your dreams too? 62 00:04:54,666 --> 00:04:56,625 I'm doing everything I can to keep you safe. 63 00:05:00,500 --> 00:05:02,666 Once we find what we're looking for, 64 00:05:02,750 --> 00:05:06,291 we ship their heads back to Aretuza as a reminder of elven glory. 65 00:05:34,791 --> 00:05:35,916 We're nearly there. 66 00:06:13,750 --> 00:06:15,041 This is your home? 67 00:06:18,416 --> 00:06:20,083 How many did you say there were? 68 00:06:20,708 --> 00:06:21,625 I didn't. 69 00:06:28,000 --> 00:06:29,083 Last I checked… 70 00:06:30,500 --> 00:06:31,500 We were 20. 71 00:06:32,875 --> 00:06:33,708 Now? 72 00:06:34,375 --> 00:06:35,333 Maybe less. 73 00:06:41,875 --> 00:06:43,125 You sure we're safe here? 74 00:06:44,541 --> 00:06:45,416 Keep up. 75 00:06:56,083 --> 00:06:58,166 Lambchop. 76 00:06:58,250 --> 00:06:59,708 Here comes trouble! 77 00:07:13,958 --> 00:07:16,083 Where the fuck have you been? 78 00:07:16,166 --> 00:07:17,875 We thought you got lost. 79 00:07:17,958 --> 00:07:18,791 Or killed. 80 00:07:19,458 --> 00:07:21,250 Not yet. 81 00:07:21,333 --> 00:07:22,166 Sorry. 82 00:07:25,416 --> 00:07:27,000 - Brother! - So! 83 00:07:27,083 --> 00:07:28,958 - He returns. - Come here! 84 00:07:29,041 --> 00:07:31,208 - Knew you'd make a fuckin' entrance. - He's back. 85 00:07:31,291 --> 00:07:32,416 - Finally, brother. - I knew it. 86 00:07:33,458 --> 00:07:35,750 Wolf. You're home. 87 00:07:36,750 --> 00:07:37,625 Finally. 88 00:07:37,708 --> 00:07:39,000 - Vesemir. - Huh? 89 00:07:40,041 --> 00:07:40,875 Yeah. 90 00:07:43,291 --> 00:07:44,875 I had to make a few stops. 91 00:07:45,750 --> 00:07:46,750 Hmm. 92 00:07:50,291 --> 00:07:51,166 He's home! 93 00:07:52,333 --> 00:07:53,333 Brother! 94 00:07:53,916 --> 00:07:56,000 There's the man! 95 00:07:59,875 --> 00:08:05,875 So, there I am, freezing my bollocks off in the middle of a grain field 96 00:08:05,958 --> 00:08:07,375 for the second straight night, 97 00:08:07,958 --> 00:08:13,166 when the farmer's wife comes sneaking out to tell me that I'm wasting my time. 98 00:08:14,208 --> 00:08:18,041 It wasn't a mora her husband saw leaving that room. 99 00:08:18,833 --> 00:08:19,666 No. 100 00:08:20,916 --> 00:08:22,875 It was the fucking field hand! 101 00:08:25,625 --> 00:08:28,416 Oh, and now she's wailing, "Oh, what are we gonna do?" 102 00:08:28,500 --> 00:08:32,125 "My husband won't pay you if you don't deliver a mora head!" 103 00:08:33,750 --> 00:08:35,958 So I pulled out my sword and I said… 104 00:08:37,875 --> 00:08:40,875 "Bet he'll pay double for the field hand's." 105 00:08:42,750 --> 00:08:43,958 Good old Lambchop. 106 00:08:44,041 --> 00:08:46,875 She returned with two horses and a fur rug. 107 00:08:46,958 --> 00:08:49,458 Best job I had all year. 108 00:08:49,541 --> 00:08:52,500 Each of your faces is cause enough for celebration. 109 00:08:54,583 --> 00:08:58,000 You're safe. You made it back. You made it home. 110 00:08:58,083 --> 00:08:59,458 - Aye. - Hear, hear! 111 00:09:00,625 --> 00:09:02,708 Here's to another winter, together. 112 00:09:02,791 --> 00:09:03,625 Yeah. 113 00:09:03,708 --> 00:09:04,875 - Well said. - Aye. 114 00:09:04,958 --> 00:09:06,333 To breath in our lungs. 115 00:09:06,416 --> 00:09:07,291 Hear, hear! 116 00:09:07,375 --> 00:09:08,416 To the brothers. 117 00:09:08,500 --> 00:09:09,375 The brothers. 118 00:09:09,458 --> 00:09:11,666 To forgetting the fucking Path! 119 00:09:12,500 --> 00:09:15,041 For one fucking night. 120 00:09:16,208 --> 00:09:17,958 - Who's ready? - Eskel! 121 00:09:18,041 --> 00:09:19,750 Eskel's back! 122 00:09:20,458 --> 00:09:23,125 Are you all right? You look like day-old shit. 123 00:09:26,166 --> 00:09:27,875 You should see the other guy. 124 00:09:28,458 --> 00:09:29,375 Hmm. 125 00:09:31,333 --> 00:09:33,291 The bout lasted six hours. 126 00:09:34,708 --> 00:09:36,375 I'd have got the fucker, too, 127 00:09:37,458 --> 00:09:38,875 if hadn't lost my elixirs. 128 00:09:40,375 --> 00:09:41,625 Took her hand, though. 129 00:09:42,208 --> 00:09:43,791 - What's that? - Is that a leshy? 130 00:09:43,875 --> 00:09:45,000 Is that a leshy? 131 00:09:45,083 --> 00:09:46,583 - What is it? - Walked like one. 132 00:09:48,083 --> 00:09:49,083 Talked like one. 133 00:09:50,958 --> 00:09:51,791 Sort of. 134 00:09:52,416 --> 00:09:53,250 Sort of? 135 00:09:54,333 --> 00:09:56,583 I haven't crossed a leshy in a while. 136 00:09:56,666 --> 00:09:59,416 - Not in Kaedwen. - Well, count yourselves lucky. 137 00:10:00,458 --> 00:10:03,625 Unless you're aching for the sting of one of their fucking roots. 138 00:10:05,625 --> 00:10:09,333 Fire through the heart is the only thing that puts one down. 139 00:10:10,625 --> 00:10:13,916 Six hours in, that didn't occur to you? 140 00:10:35,125 --> 00:10:36,375 Who the hell are you? 141 00:10:44,125 --> 00:10:45,750 Princess Cirilla of Cintra. 142 00:10:47,125 --> 00:10:48,291 Pleasure to meet you. 143 00:11:36,916 --> 00:11:39,458 When you told me you called the Law of Surprise... 144 00:11:39,541 --> 00:11:41,875 …I told you, "Big mistake." 145 00:11:43,208 --> 00:11:46,500 You said you promised you wouldn't claim the child. 146 00:11:47,333 --> 00:11:50,208 I said, "Good. Still a big mistake." 147 00:11:52,375 --> 00:11:54,541 - I had to save her. - I know. 148 00:11:55,291 --> 00:11:57,458 And you knew I would call you out on it. 149 00:11:58,666 --> 00:11:59,500 Yeah. 150 00:11:59,583 --> 00:12:01,000 You brought her here anyway. 151 00:12:28,458 --> 00:12:31,166 So you're telling me she escaped Nilfgaard. 152 00:12:32,166 --> 00:12:34,958 Survived the wholesale slaughter of her kingdom. 153 00:12:36,458 --> 00:12:37,333 How? 154 00:12:38,083 --> 00:12:38,916 I asked. 155 00:12:40,333 --> 00:12:41,791 - She lied. - Hmm. 156 00:12:41,875 --> 00:12:43,541 It's not like you to let it go. 157 00:12:44,041 --> 00:12:45,708 Witchers watch for answers. 158 00:12:47,333 --> 00:12:50,750 - I think you might've said that one. - Oh, what was I thinking? 159 00:12:54,833 --> 00:12:56,500 I brought her here so she'd be safe. 160 00:12:57,333 --> 00:12:59,750 It's easier for me to protect her within these walls. 161 00:12:59,833 --> 00:13:03,750 - Long enough to watch for answers? - Exactly. Learn who she is. What she is. 162 00:13:06,000 --> 00:13:07,416 And how I can help her. 163 00:13:07,916 --> 00:13:08,791 You say that… 164 00:13:09,875 --> 00:13:11,750 But remember what happened the last time 165 00:13:11,833 --> 00:13:15,500 witchers shoved their noses into the dramas of courts and kingdoms. 166 00:13:17,250 --> 00:13:20,708 What if your princess is more than you bargained for? 167 00:13:21,625 --> 00:13:22,916 I know that already. 168 00:13:30,750 --> 00:13:32,250 Princess. 169 00:13:32,916 --> 00:13:33,750 Eskel. 170 00:13:36,291 --> 00:13:39,708 I'm just exploring. Told Geralt I'd find a good room. 171 00:13:43,208 --> 00:13:44,166 Well, this… 172 00:13:45,125 --> 00:13:47,875 Isn't a castle, Your Highness. 173 00:13:50,500 --> 00:13:52,458 They're all shitholes. 174 00:14:53,000 --> 00:14:54,791 Tissaia said elven mages were dead. 175 00:14:55,708 --> 00:14:57,500 She was wrong. Or lied. 176 00:14:57,583 --> 00:14:58,791 - Hmm. - Neither's a shock. 177 00:15:01,041 --> 00:15:03,916 - You had a nightmare earlier. - Night terrors are common after battle. 178 00:15:04,000 --> 00:15:05,666 - You've had them... - What was yours about? 179 00:15:05,750 --> 00:15:08,875 - Is now the time to share stories... - Do you really think I'm asking 180 00:15:08,958 --> 00:15:10,708 because I personally give a shit? 181 00:15:11,833 --> 00:15:13,541 Did you dream of someone hidden in a robe? 182 00:15:15,041 --> 00:15:17,250 A black robe. How did you know that? 183 00:15:18,750 --> 00:15:20,333 I've dreamt of one in red. 184 00:15:21,916 --> 00:15:24,125 And our elven mage dreams of one in white. 185 00:15:25,625 --> 00:15:27,625 Shared dreams are a powerful omen. 186 00:15:27,708 --> 00:15:30,458 Yes, well, I'm topped off on magical mystery at the moment. 187 00:15:31,291 --> 00:15:33,666 What matters is, we can use this to our advantage. 188 00:15:33,750 --> 00:15:35,708 We need to talk to Francesca. 189 00:15:35,791 --> 00:15:37,333 She's no reason to trust us. 190 00:15:38,208 --> 00:15:41,000 - We need to gain favor first. - Shocking. 191 00:15:41,875 --> 00:15:43,583 We have to do it Yen's way again. 192 00:15:44,250 --> 00:15:45,416 More shocking this time 193 00:15:45,500 --> 00:15:47,625 is you finally stand to benefit. 194 00:15:48,416 --> 00:15:50,500 This really all the hunters could find? 195 00:15:52,500 --> 00:15:55,250 These woods are scarce of life. 196 00:15:56,041 --> 00:15:58,625 Perhaps the others in Temeria or Redania are having more luck. 197 00:15:58,708 --> 00:16:00,583 They lick the boots of humans. 198 00:16:00,666 --> 00:16:03,333 The same boots that will eventually crush their necks. 199 00:16:04,125 --> 00:16:05,583 You deserve better, brother. 200 00:16:06,291 --> 00:16:07,125 All of us do. 201 00:16:08,208 --> 00:16:12,541 You promised us Dol Blathanna. How much longer must we search in vain? 202 00:16:12,625 --> 00:16:15,000 Each sun sets on fewer elves. 203 00:16:15,083 --> 00:16:17,625 Our land is stained, our elders dead. 204 00:16:17,708 --> 00:16:20,166 Even our caves at the edge of the world have fallen to monsters. 205 00:16:20,750 --> 00:16:23,958 But we mustn't lose faith in a bright elven future. 206 00:16:24,750 --> 00:16:26,708 What has been need not always be. 207 00:16:29,125 --> 00:16:31,833 I know these ruins will bear answers. 208 00:16:31,916 --> 00:16:34,625 The visions I've had since entering these woods give faith. 209 00:16:39,208 --> 00:16:41,041 The white robe hides her face, 210 00:16:41,125 --> 00:16:44,000 but I know it's Ithlinne, our most sacred prophet, 211 00:16:44,083 --> 00:16:46,041 guiding us to safe havens. 212 00:16:46,541 --> 00:16:47,875 We will rebuild. 213 00:16:48,541 --> 00:16:50,166 Not meat, but it'll dull your hunger. 214 00:16:51,250 --> 00:16:52,666 I will not let us down. 215 00:16:53,916 --> 00:16:55,750 What has been need not always be. 216 00:17:13,458 --> 00:17:15,291 I've never heard it sung with words. 217 00:17:21,666 --> 00:17:23,708 The heimlon you were playing. 218 00:17:23,791 --> 00:17:26,916 A man I knew, he said it was to guide lost elves home. 219 00:17:27,000 --> 00:17:29,416 Those I've lost, yes. Dead elves and orphaned elves. 220 00:17:30,500 --> 00:17:31,958 The lyrics change often. 221 00:17:33,958 --> 00:17:37,250 The White Flame wants to punish the very people who oppress yours. 222 00:17:39,625 --> 00:17:42,291 Thieving a thief merely makes you the latest thief. 223 00:17:42,916 --> 00:17:46,208 Or tell me, does the White Flame intend to hand Xintrea back 224 00:17:46,291 --> 00:17:48,541 when he's done dancing on Calanthe's grave? 225 00:17:48,625 --> 00:17:51,500 - Xintrea? - Cintra's elven name before it was stolen. 226 00:17:55,083 --> 00:17:57,666 Are you the Filavandrel of the songs? 227 00:17:58,750 --> 00:18:02,916 The edge of the world? The leader who rose against the lioness? 228 00:18:03,000 --> 00:18:04,750 The lying bard and his tunes. 229 00:18:07,833 --> 00:18:11,708 If I remember right, the bard's songs claim that you were king of the elves. 230 00:18:13,791 --> 00:18:16,250 My people turned to Francesca after I failed to beat Calanthe. 231 00:18:16,333 --> 00:18:17,291 They needed faith. 232 00:18:17,958 --> 00:18:20,791 Faith's a simple medicine for desperate souls. 233 00:18:22,166 --> 00:18:23,833 Faith sustains us all in dark times. 234 00:18:26,333 --> 00:18:27,958 Your… seduction, 235 00:18:28,041 --> 00:18:31,625 whilst charming, it lacks the cunning of your father's blood. 236 00:18:31,708 --> 00:18:33,625 Yes, well, he was half elf. 237 00:18:35,125 --> 00:18:37,708 I heard there hasn't been a pure-blooded elf born in decades. 238 00:18:40,833 --> 00:18:42,708 We've dreamt of robed figures too. 239 00:18:43,916 --> 00:18:44,791 Guiding us. 240 00:18:45,291 --> 00:18:47,000 Hers is red. Mine is black. 241 00:18:50,875 --> 00:18:54,583 If you free us, perhaps we can work together. Figure out their meaning. 242 00:18:58,125 --> 00:19:00,375 You've been digging here for how long? 243 00:19:01,375 --> 00:19:02,708 Perhaps we're the key. 244 00:19:05,916 --> 00:19:07,958 We've found something! 245 00:19:08,916 --> 00:19:09,875 Close. 246 00:19:11,000 --> 00:19:12,041 Very close. 247 00:19:25,208 --> 00:19:26,500 It hides in forests? 248 00:19:27,833 --> 00:19:29,833 - There are others like it? - A few. 249 00:19:30,875 --> 00:19:33,583 Dying out, though, because they can't reproduce. 250 00:19:36,333 --> 00:19:39,375 Any you come across will have been around since the Conjunction. 251 00:19:42,250 --> 00:19:44,833 So, is that what we'll be doing here, then? 252 00:19:47,041 --> 00:19:48,166 Studying monsters. 253 00:19:49,958 --> 00:19:50,791 Yeah. 254 00:19:55,041 --> 00:19:57,416 Collecting supplies for those potions you take? 255 00:19:58,291 --> 00:19:59,125 Sure. 256 00:20:04,250 --> 00:20:05,083 Training? 257 00:20:05,750 --> 00:20:06,666 Training… 258 00:20:07,458 --> 00:20:08,666 Is dangerous. 259 00:20:13,125 --> 00:20:15,041 So's the man with the black-winged helmet. 260 00:20:20,666 --> 00:20:22,166 And you want to kill him? 261 00:20:23,041 --> 00:20:23,875 Yes. 262 00:20:24,500 --> 00:20:25,333 Why? 263 00:20:28,166 --> 00:20:29,166 I hate him. 264 00:20:41,416 --> 00:20:42,666 This is important. 265 00:20:44,416 --> 00:20:46,041 We don't kill out of fear. 266 00:20:48,083 --> 00:20:49,625 We kill to save lives. 267 00:20:51,416 --> 00:20:52,583 Do you understand? 268 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 Hmm. 269 00:20:57,833 --> 00:21:01,250 Well, how did you spend your days when you first came here? 270 00:21:01,333 --> 00:21:02,833 I was beaten and starved. 271 00:21:04,458 --> 00:21:05,416 How's your room? 272 00:21:05,500 --> 00:21:07,458 - It has rats. - That's a good sign. 273 00:21:09,208 --> 00:21:11,166 Means it's one of the warm ones. 274 00:21:18,416 --> 00:21:19,416 What's that? 275 00:21:21,083 --> 00:21:22,125 Stay here. 276 00:21:22,625 --> 00:21:25,375 - You know, in Cintra, I went to parties... - Cirilla. 277 00:21:52,375 --> 00:21:55,041 Here's a good one! Step over that bugle… 278 00:21:57,000 --> 00:22:00,875 So this is where witchers are hatched. 279 00:22:01,625 --> 00:22:04,750 I hope there's a plaque to commemorate your greatness. 280 00:22:07,666 --> 00:22:09,875 Tavern outside Dorian, handful of years ago. 281 00:22:10,500 --> 00:22:13,208 I bathed basilisk blood from your hair. 282 00:22:16,500 --> 00:22:17,791 It was wyvern blood. 283 00:22:18,333 --> 00:22:19,666 You shouldn't be here. 284 00:22:19,750 --> 00:22:22,541 I hear that you have a daughter now. 285 00:22:23,708 --> 00:22:26,708 And I thought the softest thing about you was that you paid. 286 00:22:27,375 --> 00:22:28,708 She's not my daughter. 287 00:22:29,375 --> 00:22:32,416 Oh. Well, in that case, I could take her in. 288 00:22:32,500 --> 00:22:35,791 She'd have the boys eating out of her hand... Ooh! 289 00:22:39,208 --> 00:22:41,125 And he says he's not a father. 290 00:22:57,500 --> 00:22:58,333 What is this? 291 00:23:00,166 --> 00:23:02,833 Eskel found some friends down the mountain. 292 00:23:03,916 --> 00:23:06,833 They shouldn't be here. And they should know better. 293 00:23:07,916 --> 00:23:10,333 He drank too much stramonium for that sting, I reckon. 294 00:23:10,416 --> 00:23:11,791 - Here! - They all did. 295 00:23:11,875 --> 00:23:13,500 Get me another drink! 296 00:23:13,583 --> 00:23:16,083 They won't remember anything by tomorrow. 297 00:23:16,958 --> 00:23:18,333 Certainly not how they got here. 298 00:23:21,208 --> 00:23:22,791 Wrong destination! 299 00:23:32,291 --> 00:23:35,041 So one of my regular clients, a druid, 300 00:23:35,791 --> 00:23:38,916 he was telling me leshies are giant talking trees. 301 00:23:39,500 --> 00:23:41,583 They're beautiful, too. 302 00:23:43,125 --> 00:23:44,750 - We don't pay for talk. - All right. 303 00:23:45,791 --> 00:23:46,708 Okay. 304 00:23:51,333 --> 00:23:52,958 Eskel, what are you doing? 305 00:23:54,625 --> 00:23:57,041 Are you takin' a break from tuckin' in your girl? 306 00:23:58,333 --> 00:24:00,291 I understand that you're in pain, 307 00:24:00,791 --> 00:24:03,375 and you can drown that pain with whomever you want. 308 00:24:04,375 --> 00:24:05,500 Just not here. 309 00:24:08,166 --> 00:24:09,916 Aah, it's funny, you know. 310 00:24:10,416 --> 00:24:13,875 Me and the boys, we come back here, all banged up. 311 00:24:14,666 --> 00:24:16,583 Rock troll bust Lambert's eye. 312 00:24:16,666 --> 00:24:19,833 A werewolf took a chunk out of Coen's arse. Eh? 313 00:24:19,916 --> 00:24:21,500 And what do you come back with? 314 00:24:23,541 --> 00:24:24,583 All I say is, 315 00:24:25,333 --> 00:24:26,708 when I find a princess… 316 00:24:28,666 --> 00:24:30,791 …the last thing I'm gonna do is… 317 00:24:31,541 --> 00:24:32,625 Play knight. 318 00:24:46,750 --> 00:24:47,583 Eskel. 319 00:24:48,916 --> 00:24:49,916 Go to bed. 320 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 Hmm? 321 00:25:08,291 --> 00:25:09,541 We need a plan. 322 00:25:09,625 --> 00:25:11,791 - What is wrong with you? - I feel off. 323 00:25:12,708 --> 00:25:13,958 The dimeritium. 324 00:25:14,041 --> 00:25:15,750 On your feet. Up! 325 00:25:20,125 --> 00:25:21,250 Where are you taking us? 326 00:25:21,333 --> 00:25:24,625 You kill me, the White Flame will hold no mercy hunting you down. 327 00:25:25,291 --> 00:25:28,000 Do you humans ever stop talking? 328 00:25:38,250 --> 00:25:42,208 - What is this? - Runes of some sort. Linked by… 329 00:25:42,958 --> 00:25:43,791 Chaos? 330 00:25:45,833 --> 00:25:49,416 This one's different. The arrival of monsters. 331 00:25:50,750 --> 00:25:52,166 The Conjunction of the Spheres. 332 00:25:55,958 --> 00:25:58,208 The heavens roared and the realms collided. 333 00:26:01,250 --> 00:26:02,291 Its survivors… 334 00:26:03,833 --> 00:26:06,125 lost and forsaken in a new world. 335 00:26:06,208 --> 00:26:07,416 New to you. 336 00:26:08,250 --> 00:26:09,375 It was ours. 337 00:26:11,291 --> 00:26:13,416 Your dreams. Tell me. 338 00:26:13,958 --> 00:26:16,875 Show us yours first. This works both ways now. 339 00:26:20,166 --> 00:26:23,916 In my vision, I'm lost in a maze of dead bodies, 340 00:26:24,458 --> 00:26:27,000 elves stacked so high they shade the sun. 341 00:26:29,291 --> 00:26:31,250 Ithlinne guides me clear the labyrinth, 342 00:26:31,333 --> 00:26:34,000 where I see the sun rise on a new elven kingdom. 343 00:26:36,041 --> 00:26:38,583 My guide's not Ithlinne. It's Emhyr. 344 00:26:40,916 --> 00:26:42,666 I can't see him. He's hooded. 345 00:26:43,458 --> 00:26:46,458 He just returned to Nilfgaard. He killed the Usurper. 346 00:26:47,541 --> 00:26:48,750 He saved me. 347 00:26:50,000 --> 00:26:50,833 And yours? 348 00:27:02,041 --> 00:27:03,000 What are you doing? 349 00:27:13,958 --> 00:27:16,375 It's Elder speech, but primitive. 350 00:27:17,625 --> 00:27:19,208 "Behold the mother of forests, 351 00:27:19,291 --> 00:27:22,166 the deathless mother, nesting in dreams." 352 00:27:24,416 --> 00:27:25,875 The rest is gibberish. 353 00:27:25,958 --> 00:27:28,041 No. It's an incantation. 354 00:27:28,541 --> 00:27:30,416 About a hut, with no doors. 355 00:27:31,166 --> 00:27:33,958 My father, he used to scare us with stories 356 00:27:34,041 --> 00:27:35,750 about the witch in the woods, 357 00:27:36,708 --> 00:27:39,583 her home perched on basilisk legs. 358 00:27:40,083 --> 00:27:43,208 She would lure the children in to be boiled and eaten. 359 00:27:43,291 --> 00:27:47,375 Wouldn't be the first time mankind cried "witch" at the sight of elven power. 360 00:27:47,458 --> 00:27:48,750 My brother's right. 361 00:27:48,833 --> 00:27:52,000 These are our ancestors, kneeling, worshiping. 362 00:27:52,583 --> 00:27:55,208 Perhaps this deathless mother's one of the old gods. 363 00:27:56,375 --> 00:27:59,041 First you say it's Ithlinne, then it's one of the old gods. 364 00:27:59,125 --> 00:28:01,333 What designs would either have with two humans? 365 00:28:15,083 --> 00:28:17,583 Turn your back to the forest. 366 00:28:18,416 --> 00:28:19,541 She's calling us. 367 00:28:21,916 --> 00:28:23,583 Stand guard until we've returned. 368 00:28:23,666 --> 00:28:24,750 - Francesca. - No. 369 00:28:24,833 --> 00:28:28,250 Gage, I swore I'd take care of you since we were children. 370 00:28:28,875 --> 00:28:30,500 Now let me take care of us all. 371 00:28:36,208 --> 00:28:37,250 Do she and I get a vote 372 00:28:37,333 --> 00:28:39,750 - on joining your prayer circle? - What do you think? 373 00:29:15,375 --> 00:29:18,583 Newcomers always struggle sleeping their first nights. 374 00:29:20,500 --> 00:29:21,750 It's the chill. 375 00:29:25,166 --> 00:29:27,541 Klef here was one of the first witchers. 376 00:29:28,875 --> 00:29:30,000 Before my time. 377 00:29:31,625 --> 00:29:32,875 What happened to him? 378 00:29:33,375 --> 00:29:35,500 One of the oldest monsters. A demon. 379 00:29:36,083 --> 00:29:37,250 Long extinct. 380 00:29:38,541 --> 00:29:43,375 She wreaked havoc until the witchers bound her deep in the forest. 381 00:29:45,208 --> 00:29:47,166 That's what she used to kill him. 382 00:29:49,041 --> 00:29:52,458 Some say she still calls to the unfortunate souls 383 00:29:52,541 --> 00:29:54,291 unlucky enough to cross her woods. 384 00:29:54,958 --> 00:29:56,875 Lures them in to devour them. 385 00:29:58,791 --> 00:30:01,083 Scary stories don't really work on me. 386 00:30:05,750 --> 00:30:07,458 And this one, Deglan, 387 00:30:07,541 --> 00:30:10,041 was killed by men right in these halls. 388 00:30:12,208 --> 00:30:14,041 He taught me everything I know. 389 00:30:14,750 --> 00:30:15,708 Made me a witcher. 390 00:30:17,500 --> 00:30:20,541 He was like a father to you, wasn't he? As you're Geralt's. 391 00:30:21,750 --> 00:30:22,958 Something like that. 392 00:30:24,583 --> 00:30:26,375 It is easier when they're young. 393 00:30:26,458 --> 00:30:29,625 Wait for them to finish crying for Ma and feed them, 394 00:30:29,708 --> 00:30:33,875 train them, send them out into the world, and see who comes back alive. 395 00:30:39,166 --> 00:30:40,416 You don't frighten easily. 396 00:30:42,583 --> 00:30:45,458 There's times to stand still, and there's times to keep moving. 397 00:30:45,541 --> 00:30:47,666 Did that mantra help you escape Cintra? 398 00:30:49,791 --> 00:30:51,458 Geralt said I'd be protected here. 399 00:30:51,541 --> 00:30:54,125 It's hard to do when I don't know who I'm protecting. 400 00:30:54,625 --> 00:30:56,541 Or what I'm protecting her from. 401 00:31:09,208 --> 00:31:11,250 You took on that wooden beast. 402 00:31:11,958 --> 00:31:13,541 Let me take on yours! 403 00:31:13,625 --> 00:31:14,708 Oh! 404 00:31:36,083 --> 00:31:37,750 Come on. Keep moving. 405 00:31:43,250 --> 00:31:44,791 If you dreamt of Emhyr, 406 00:31:45,833 --> 00:31:47,833 why were you so terrified when you woke? 407 00:31:50,500 --> 00:31:51,375 Tell me. 408 00:31:55,541 --> 00:31:56,583 I'm in the dark. 409 00:31:57,875 --> 00:31:59,458 There are people over me… 410 00:32:00,291 --> 00:32:01,333 Touching me. 411 00:32:02,166 --> 00:32:03,541 Just gentle taps. 412 00:32:04,750 --> 00:32:07,166 I can't see them. I can't stop them. So… 413 00:32:09,333 --> 00:32:11,000 I just lay there and let them. 414 00:32:14,000 --> 00:32:16,833 After the Usurper executed Fergus, 415 00:32:17,791 --> 00:32:19,958 he had all of the mages moved to a prison. 416 00:32:22,916 --> 00:32:23,958 Uh… 417 00:32:24,583 --> 00:32:25,541 A playhouse. 418 00:32:27,458 --> 00:32:30,500 I was there for years. Then Emhyr found me. 419 00:32:38,375 --> 00:32:40,250 I could go walking… 420 00:32:41,625 --> 00:32:44,708 …if you were alive… 421 00:32:45,541 --> 00:32:46,791 A hut with no doors. 422 00:32:47,541 --> 00:32:49,083 - The inscription. - Wait. 423 00:32:50,583 --> 00:32:54,041 If you're wrong, if the dreams don't mean what you think... 424 00:32:54,125 --> 00:32:58,000 Behold the mother of forests, the deathless mother, nesting in dreams. 425 00:32:58,666 --> 00:33:01,625 Turn your back to the forest, hut, hut. 426 00:33:02,458 --> 00:33:03,833 Turn your front to me, 427 00:33:04,500 --> 00:33:06,166 hut, hut. 428 00:33:23,583 --> 00:33:25,208 - Have you seen Cirilla? - Yeah. 429 00:33:25,291 --> 00:33:28,041 I saw her pounding White Gull and dancing on the table. 430 00:33:28,916 --> 00:33:29,958 - Funny. - Mmm. 431 00:33:31,250 --> 00:33:32,500 I caught her spying. 432 00:33:36,583 --> 00:33:40,208 Geralt, it's her first night here. What did you expect? 433 00:33:40,916 --> 00:33:42,791 I was hoping she'd do as I say. 434 00:33:42,875 --> 00:33:44,625 Kids never do what you say. 435 00:33:44,708 --> 00:33:45,708 Hmm. 436 00:33:45,791 --> 00:33:48,291 We had a chat, and then I sent her to bed. 437 00:33:50,041 --> 00:33:51,583 Are you sure you're ready for this? 438 00:33:56,375 --> 00:33:59,958 I was in a cell beneath the city when Cintra was sacked. 439 00:34:00,583 --> 00:34:01,666 I heard it all. 440 00:34:02,833 --> 00:34:04,958 Fire, screams, and death. 441 00:34:06,500 --> 00:34:09,000 The same sounds that I heard here as a boy, 442 00:34:09,916 --> 00:34:11,291 hiding in the cellar, 443 00:34:12,125 --> 00:34:14,375 waiting for the humans to come for us. 444 00:34:16,583 --> 00:34:20,125 You were the last surviving witcher after Kaer Morhen fell. 445 00:34:21,416 --> 00:34:23,791 You and a batch of mutated orphans 446 00:34:24,791 --> 00:34:26,208 with nowhere else to go. 447 00:34:28,833 --> 00:34:29,666 Were you ready? 448 00:34:30,416 --> 00:34:31,333 No. 449 00:34:31,416 --> 00:34:33,125 But you protected us anyway. 450 00:34:33,208 --> 00:34:34,125 No. 451 00:34:34,916 --> 00:34:37,083 I taught you how to fend for yourselves. 452 00:34:49,250 --> 00:34:50,125 - No! - Hey! 453 00:35:02,208 --> 00:35:04,125 Maybe Eskel's leshy wants its hand back. 454 00:35:09,208 --> 00:35:10,666 Wield your wits, boys. 455 00:35:11,416 --> 00:35:13,166 - I'll secure the guests. - I'll check the wing. 456 00:35:13,250 --> 00:35:16,625 - We'll check the perimeter. - Follow me! Get a move on! 457 00:35:16,708 --> 00:35:18,041 - Let's go! - Move it! 458 00:35:18,125 --> 00:35:19,833 - I'll find Cirilla. - No. 459 00:35:20,500 --> 00:35:21,916 Do what you do best. 460 00:35:22,958 --> 00:35:23,875 Stay and fight. 461 00:35:31,333 --> 00:35:33,375 Look alive, girl! We've got company. 462 00:35:33,458 --> 00:35:35,291 - What are you doing? Stay back. - Hey! 463 00:35:35,791 --> 00:35:39,250 Don't barge into a girl's room waving about a sword, you moron! 464 00:35:39,333 --> 00:35:42,541 Stand guard outside. 465 00:35:43,583 --> 00:35:45,416 I was following fucking orders. 466 00:35:46,083 --> 00:35:48,083 Come on, let's go! Move it! 467 00:36:25,375 --> 00:36:26,833 Where are you? 468 00:37:21,041 --> 00:37:22,000 What are you? 469 00:37:23,541 --> 00:37:24,500 Hello. 470 00:37:27,666 --> 00:37:29,083 Don't be scared. 471 00:37:29,166 --> 00:37:30,666 I'm here to help you. 472 00:37:31,500 --> 00:37:32,333 Ithlinne? 473 00:37:35,000 --> 00:37:35,833 I knew it. 474 00:37:37,583 --> 00:37:38,791 You're not him. 475 00:37:40,250 --> 00:37:41,250 I know what you are. 476 00:37:42,000 --> 00:37:43,791 An old wives' tale for children. 477 00:37:46,583 --> 00:37:48,250 Are you a child, Fringilla? 478 00:37:49,208 --> 00:37:52,333 Did I save you from the playhouse to be a child? 479 00:37:54,291 --> 00:37:55,333 I'm not scared. 480 00:37:56,125 --> 00:37:57,500 And I don't do help. 481 00:37:57,583 --> 00:37:59,833 Yes, you don't need anyone. 482 00:38:01,291 --> 00:38:02,750 You have nothing to hide here. 483 00:38:02,833 --> 00:38:03,750 I know. 484 00:38:04,250 --> 00:38:06,208 It's just… the path has been hard. 485 00:38:06,291 --> 00:38:09,083 And the path forward will be harder still. 486 00:38:09,166 --> 00:38:10,916 But I can help you. 487 00:38:14,833 --> 00:38:15,666 And yet… 488 00:38:16,708 --> 00:38:18,541 You've stayed for decades. 489 00:38:20,208 --> 00:38:21,041 Why? 490 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 Is it love? 491 00:38:23,958 --> 00:38:25,375 Legacy, you say? 492 00:38:28,083 --> 00:38:28,916 Power! 493 00:38:29,625 --> 00:38:30,916 That's what you live for. 494 00:38:31,583 --> 00:38:33,833 That's your play? It's rather desperate. 495 00:38:33,916 --> 00:38:36,041 You're the desperate one, Yennefer. 496 00:38:36,541 --> 00:38:37,625 The most. 497 00:38:44,625 --> 00:38:45,750 You are not the new sun. 498 00:38:46,916 --> 00:38:49,708 - You are not him. - Oh, he'll never tell you what I will. 499 00:38:50,583 --> 00:38:54,291 The path to true strength lies not in humble faith, 500 00:38:55,666 --> 00:38:57,291 but in believing in oneself… 501 00:38:57,375 --> 00:38:59,833 …and seizing one's destiny. 502 00:39:02,416 --> 00:39:07,833 The world will die in frost and be reborn with a new sun. 503 00:39:08,875 --> 00:39:12,208 But first, the earth will flow with the blood of elves. 504 00:39:13,666 --> 00:39:15,083 How do I save them? 505 00:39:15,166 --> 00:39:16,583 Remove those robes. 506 00:39:17,833 --> 00:39:21,333 Or what if I told you that you could have power? 507 00:39:22,166 --> 00:39:24,000 And not of a meek sycophant, 508 00:39:24,083 --> 00:39:25,750 but as your own woman. 509 00:39:25,833 --> 00:39:26,916 This isn't real. 510 00:39:28,958 --> 00:39:30,833 Well, imagine if it were. 511 00:39:31,416 --> 00:39:34,875 Imagine that you are the emperor, right now. 512 00:39:36,875 --> 00:39:40,166 The others' dreams were obvious. 513 00:39:41,083 --> 00:39:42,916 You thought you were special. 514 00:39:43,416 --> 00:39:44,250 But no. 515 00:39:44,958 --> 00:39:46,166 Yours was obvious too. 516 00:39:47,250 --> 00:39:48,291 Then make your ask. 517 00:39:49,250 --> 00:39:50,875 I would rebuild our forces. 518 00:39:51,916 --> 00:39:53,291 Strengthen our numbers. 519 00:39:54,166 --> 00:39:58,166 We are an empire, but the North… the North is a league of many kingdoms. 520 00:39:58,250 --> 00:40:00,916 And a large and unpredictable land. 521 00:40:01,000 --> 00:40:04,583 Even with numbers, you'd be lost. You need friends. 522 00:40:06,083 --> 00:40:08,500 Allies that know this land as if it were their own. 523 00:40:08,583 --> 00:40:10,750 No Northern Kingdom would ally itself with us. 524 00:40:11,333 --> 00:40:12,916 - No… - No kingdom of men. 525 00:40:16,208 --> 00:40:17,750 Do you want salvation? 526 00:40:18,625 --> 00:40:22,833 Then you're bringing back the wrong elf. 527 00:40:26,750 --> 00:40:29,750 The first pure elf for years. 528 00:40:31,708 --> 00:40:34,000 A new hope for a brighter future. 529 00:40:34,083 --> 00:40:35,833 I've been with child before. 530 00:40:36,416 --> 00:40:37,500 None have come to term. 531 00:40:37,583 --> 00:40:38,666 But if it could? 532 00:40:39,166 --> 00:40:40,375 If I could help you? 533 00:40:41,041 --> 00:40:43,041 All you need to do is ask. 534 00:40:45,500 --> 00:40:47,000 You're not Ithlinne, are you? 535 00:40:47,083 --> 00:40:49,833 Your ancestors' faith was better than yours. 536 00:40:49,916 --> 00:40:51,875 Better than yours. 537 00:40:51,958 --> 00:40:53,250 Then make your ask. 538 00:40:55,458 --> 00:40:56,375 What must I do? 539 00:40:58,041 --> 00:40:59,958 To see your child live, 540 00:41:00,750 --> 00:41:02,250 you must live first 541 00:41:02,833 --> 00:41:03,750 amongst men. 542 00:41:06,166 --> 00:41:07,291 Xintrea! 543 00:41:10,833 --> 00:41:12,208 You're no longer bound. 544 00:41:13,625 --> 00:41:15,916 Why haven't you thought to portal yourself free? 545 00:41:19,041 --> 00:41:20,750 You've felt it since Sodden, 546 00:41:21,541 --> 00:41:22,416 haven't you? 547 00:41:23,875 --> 00:41:25,583 Or rather… 548 00:41:25,666 --> 00:41:27,458 …haven't felt it. 549 00:41:30,458 --> 00:41:33,583 But you'd rather be blind than see the truth. 550 00:41:35,041 --> 00:41:37,041 Remember this lesson, Piglet? 551 00:41:50,875 --> 00:41:51,708 Zeilil eip. 552 00:41:54,208 --> 00:41:55,125 Zeilil eip. 553 00:41:57,875 --> 00:41:58,791 Zeilil eip. 554 00:42:00,291 --> 00:42:01,125 Zeilil eip. 555 00:42:01,208 --> 00:42:02,625 You blew it at Sodden. 556 00:42:04,208 --> 00:42:06,500 Fire is dangerous magic. 557 00:42:07,208 --> 00:42:08,416 Farewell, Chaos! 558 00:42:08,500 --> 00:42:10,291 What will she live for now? 559 00:42:11,791 --> 00:42:14,250 Zeilil eip. Zeilil eip. 560 00:42:15,791 --> 00:42:17,083 Move, damn it! 561 00:42:17,625 --> 00:42:19,041 Fucking parlor tricks! 562 00:42:19,125 --> 00:42:20,916 Yes, denial! 563 00:42:21,416 --> 00:42:23,625 A tasty garnish. 564 00:42:35,500 --> 00:42:38,958 I'm going to let you bake some more. 565 00:42:40,000 --> 00:42:43,083 I want your desperation crisp. 566 00:42:45,583 --> 00:42:49,166 You will beg me to take it from you. 567 00:42:50,208 --> 00:42:52,958 And I will. 568 00:44:32,750 --> 00:44:33,666 Eskel? 569 00:44:33,750 --> 00:44:35,791 Geralt. 570 00:45:16,000 --> 00:45:16,833 Eskel! 571 00:45:25,625 --> 00:45:27,666 I came… back here. 572 00:45:29,833 --> 00:45:31,375 I knew something… 573 00:45:32,083 --> 00:45:32,916 Was wrong. 574 00:45:33,666 --> 00:45:35,916 I don't know what happened. 575 00:45:37,500 --> 00:45:38,750 But I thought… 576 00:45:39,250 --> 00:45:40,916 I thought I could fight it. 577 00:45:45,166 --> 00:45:46,125 I thought… 578 00:45:46,916 --> 00:45:48,208 You could… 579 00:45:49,375 --> 00:45:50,416 Help… 580 00:45:51,291 --> 00:45:52,333 Me. 581 00:45:58,375 --> 00:45:59,375 Vesemir. 582 00:46:05,333 --> 00:46:08,291 Should've known better than to bring my whores to a witcher den. 583 00:46:08,375 --> 00:46:09,333 Danica, you fool. 584 00:46:10,291 --> 00:46:12,333 Stay here. Take cover. 585 00:46:12,916 --> 00:46:13,833 No. 586 00:46:14,375 --> 00:46:15,750 No, no, no. Lambert! 587 00:46:16,541 --> 00:46:19,916 Fuck this. I'm not dying here. What's the quickest way out, girl? 588 00:46:20,000 --> 00:46:23,750 There's stairs to the north of the hall, a turret to the south… I don't know. 589 00:46:23,833 --> 00:46:25,708 - All right, come on. - No. 590 00:46:25,791 --> 00:46:28,666 - We have to stay. Geralt... - Geralt may be dead already! 591 00:46:30,291 --> 00:46:32,916 Look, witchers fight. We run. 592 00:46:34,916 --> 00:46:36,291 Go. Go! 593 00:46:39,166 --> 00:46:41,000 Go. 594 00:46:45,875 --> 00:46:47,958 What is this? 595 00:46:48,041 --> 00:46:49,041 It's Eskel. 596 00:46:49,666 --> 00:46:51,166 The leshy's infected him. 597 00:46:52,666 --> 00:46:53,875 That's not possible. 598 00:47:15,375 --> 00:47:16,291 The door! Go! 599 00:47:50,000 --> 00:47:50,833 Eskel. 600 00:47:51,541 --> 00:47:52,583 We need time. 601 00:47:53,333 --> 00:47:54,291 We can save you. 602 00:48:03,666 --> 00:48:04,916 Eskel… 603 00:48:07,750 --> 00:48:09,833 Please… stop… 604 00:48:54,833 --> 00:48:56,458 You did what you had to do. 605 00:49:30,625 --> 00:49:31,583 There you are. 606 00:49:32,541 --> 00:49:33,458 It's all right. 607 00:49:36,625 --> 00:49:37,500 You saw her too. 608 00:49:38,375 --> 00:49:39,666 Don't worry. You're free. 609 00:49:42,458 --> 00:49:43,375 You're going with them. 610 00:49:44,166 --> 00:49:47,416 Francesca claims the old gods want an alliance between elves and Nilfgaard. 611 00:49:47,500 --> 00:49:50,041 - I agreed. - Then you're both fools. 612 00:49:51,166 --> 00:49:52,958 You know that evil witch is no god. 613 00:49:53,041 --> 00:49:55,208 I know my faith brought me this far. 614 00:49:55,291 --> 00:49:58,625 - I'll see how much further it can take me. - That sounded like ambition. 615 00:49:58,708 --> 00:50:01,458 - Impossible. - Not as impossible as you finding meaning. 616 00:50:02,166 --> 00:50:04,416 What did you ask for? 617 00:50:04,500 --> 00:50:06,791 - An end to this nonsense. - Oh, glib as ever. 618 00:50:06,875 --> 00:50:07,791 Uh... 619 00:50:08,583 --> 00:50:09,875 If she really is that evil, 620 00:50:10,708 --> 00:50:12,208 why did she let you go? 621 00:50:52,375 --> 00:50:53,375 Is it over? 622 00:50:54,958 --> 00:50:55,791 We're safe now? 623 00:51:03,125 --> 00:51:04,375 Are you okay? 624 00:51:06,250 --> 00:51:07,083 I'm all right. 625 00:51:10,416 --> 00:51:11,416 Come with me. 626 00:51:29,291 --> 00:51:31,500 When I first came to Kaer Morhen, 627 00:51:33,583 --> 00:51:36,958 Vesemir said to me that the world outside these walls 628 00:51:38,125 --> 00:51:39,625 is a dangerous place. 629 00:51:49,875 --> 00:51:51,708 But times are changing, 630 00:51:53,375 --> 00:51:54,208 even here. 631 00:51:58,625 --> 00:51:59,833 Nowhere's safe now. 632 00:52:02,916 --> 00:52:04,958 You can't run from the world. 633 00:52:06,375 --> 00:52:07,916 You can't hide from it. 634 00:52:09,208 --> 00:52:10,083 Eskel. 635 00:52:10,625 --> 00:52:12,208 - Eskel. - For the brothers. 636 00:52:13,291 --> 00:52:15,791 But you can find power 637 00:52:16,500 --> 00:52:17,958 and purpose. 638 00:52:24,708 --> 00:52:27,208 A chance to survive the horror. 639 00:53:12,125 --> 00:53:13,791 This Continent… 640 00:53:14,500 --> 00:53:15,875 Was meant for no one. 641 00:53:17,833 --> 00:53:19,500 All you have to do, Ciri, 642 00:53:20,416 --> 00:53:22,166 is keep your sword close 643 00:53:22,708 --> 00:53:23,666 and keep moving.44731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.