Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,243 --> 00:00:21,081
PRESENTED BY PLUS M ENTERTAINMENT
2
00:00:30,202 --> 00:00:32,110
PRODUCED BY WATERMELON PICTURES
ONETAKE FILM
3
00:00:42,202 --> 00:00:45,739
EXECUTIVE PRODUCER HONG JEONG-IN
4
00:00:46,535 --> 00:00:49,991
PRODUCED BY SHIN BUM-SOO, NAM JUNG-IL
5
00:00:51,528 --> 00:00:53,615
This film is inspired by actual events,
6
00:00:53,616 --> 00:00:56,523
but all characters and situations
have been fictionalized.
7
00:01:02,607 --> 00:01:07,512
On Sept. 11, 2001, Al-Qaeda led by
Osama bin Laden attacked the US.
8
00:01:10,009 --> 00:01:16,053
The US declared war on Afghanistan
for giving refuge to bin Laden.
9
00:01:17,802 --> 00:01:20,548
38 countries joined the war,
10
00:01:20,549 --> 00:01:25,374
with South Korea sending
hundreds of non-combat troops.
11
00:01:27,542 --> 00:01:30,488
After losing power to
a pro-US government,
12
00:01:30,489 --> 00:01:34,655
the Taliban turned to suicide
bombing and kidnapping foreigners.
13
00:01:46,473 --> 00:01:52,637
AFGHANISTAN, ZABUL PROVINCE
14
00:01:54,635 --> 00:01:58,671
SEPTEMBER 19, 2006
15
00:02:23,236 --> 00:02:25,233
Let us pray.
16
00:02:25,234 --> 00:02:30,808
Lord, please bestow Your
grace on this barren land.
17
00:02:30,809 --> 00:02:31,478
Amen!
18
00:02:31,479 --> 00:02:35,223
And please let the seeds
we plant today take root.
19
00:02:35,224 --> 00:02:39,129
Help the people of this
land to understand that
20
00:02:39,130 --> 00:02:41,087
- Jehovah is their...
- Lord.
21
00:02:41,088 --> 00:02:42,796
- one god.
- Amen!
22
00:02:42,797 --> 00:02:47,791
We believe the Lord Jesus
will be the King of all peace!
23
00:02:47,792 --> 00:02:48,791
Amen!
24
00:02:51,658 --> 00:02:52,956
Everyone okay?
25
00:02:55,614 --> 00:02:56,613
What's going on?
26
00:02:58,611 --> 00:03:00,528
Open the door!
27
00:03:00,529 --> 00:03:02,316
I'm just a bus driver.
28
00:03:02,317 --> 00:03:03,576
Please don't hurt me!
29
00:03:04,565 --> 00:03:05,734
Open up, now!
30
00:03:24,235 --> 00:03:25,234
Quiet!
31
00:04:35,244 --> 00:04:40,159
THE POINT MEN
32
00:04:48,611 --> 00:04:51,228
SOUTH KOREA, FOREIGN MINISTRY
33
00:04:52,926 --> 00:04:53,925
Deputy Kim!
34
00:04:53,926 --> 00:04:55,273
Yes?
35
00:04:55,274 --> 00:04:56,512
What happened?
36
00:04:56,513 --> 00:04:59,419
They were supposed to arrive at
Kandahar yesterday, but they didn't.
37
00:04:59,420 --> 00:05:03,714
That's not what I mean! There's
a travel ban on that country!
38
00:05:03,715 --> 00:05:08,420
They entered Dubai through
Beijing, so we never expected...
39
00:05:08,421 --> 00:05:10,589
Just kill me already.
40
00:05:14,115 --> 00:05:15,903
What is this?
41
00:05:16,033 --> 00:05:18,121
They're all from the same church.
42
00:05:19,250 --> 00:05:21,537
What's their purpose for going there?
43
00:05:21,538 --> 00:05:25,033
We believe it's short-term
missionary work.
44
00:05:25,034 --> 00:05:26,952
- What?
- Look!
45
00:05:33,985 --> 00:05:41,977
We demand the Korean government to pull
its troops out of Afghanistan immediately
46
00:05:42,856 --> 00:05:49,678
and promptly release 23 Taliban
warriors locked in Kabul Prison.
47
00:05:49,679 --> 00:05:54,004
Tell the Press Office that all media
should describe them as volunteers.
48
00:05:54,005 --> 00:05:54,794
What?
49
00:05:54,795 --> 00:05:56,542
Run, or they're all dead!
50
00:05:56,543 --> 00:05:57,422
Yes, sir!
51
00:05:57,423 --> 00:05:58,500
- Bae!
- Yes?
52
00:05:58,501 --> 00:05:59,998
- Call a meeting quickly.
- Yes, sir.
53
00:05:59,999 --> 00:06:01,207
- Check with foreign press.
- Yes.
54
00:06:01,208 --> 00:06:05,163
If our request is not met by
then, we'll kill the hostages.
55
00:06:05,164 --> 00:06:06,702
We give you 24 hours.
56
00:06:14,115 --> 00:06:16,822
KARACHI PRISON, PAKISTAN
57
00:06:23,266 --> 00:06:24,395
Come out!
58
00:06:34,754 --> 00:06:36,592
What is going on?
59
00:06:43,046 --> 00:06:44,415
Sign here.
60
00:06:45,873 --> 00:06:48,161
Park Dae-sik
61
00:06:49,619 --> 00:06:51,078
A hard stay, right?
62
00:07:07,472 --> 00:07:11,766
Three months. No, was it four?
63
00:07:11,767 --> 00:07:15,053
Can't even remember.
64
00:07:15,054 --> 00:07:17,921
Counterfeiting dollars
was a bit extreme.
65
00:07:19,380 --> 00:07:21,298
Was it my decision?
66
00:07:22,297 --> 00:07:23,755
You said you'd pull me out quickly.
67
00:07:24,455 --> 00:07:27,910
Is this how the nation treats
one who risks his life?
68
00:07:27,911 --> 00:07:31,197
You know counterfeiting
is a sensitive issue here.
69
00:07:31,198 --> 00:07:32,197
Okay!
70
00:07:34,115 --> 00:07:35,613
Go to Kabul.
71
00:07:43,775 --> 00:07:46,433
Let's not see each other again.
72
00:07:51,517 --> 00:07:53,385
What's with your attitude?
73
00:07:53,386 --> 00:07:56,552
- People were kidnapped!
- You take care of it.
74
00:07:57,472 --> 00:07:59,170
It's 23 people!
75
00:08:14,614 --> 00:08:16,072
Hurry!
76
00:08:16,073 --> 00:08:17,072
Hurry up!
77
00:08:32,267 --> 00:08:36,382
We will soon be landing at
Kabul International Airport.
78
00:08:36,383 --> 00:08:40,757
The time in Kabul is 8:24 a.m.,
with a temperature of 31 degrees.
79
00:08:40,758 --> 00:08:43,085
Please fasten your seatbelts and return
your tray tables to the upright position.
80
00:08:43,086 --> 00:08:44,085
Vice Minister.
81
00:08:45,254 --> 00:08:46,831
- Vice Minister!
- Huh?
82
00:08:46,832 --> 00:08:48,749
We're landing. Please
put on your seatbelt.
83
00:08:48,750 --> 00:08:49,749
Okay.
84
00:09:02,486 --> 00:09:06,652
KABUL, CAPITAL OF AFGHANISTAN
85
00:09:07,402 --> 00:09:11,018
5 HOURS BEFORE DEADLINE
86
00:09:42,446 --> 00:09:43,865
Welcome.
87
00:09:45,114 --> 00:09:46,981
How is it with the Afghan government?
88
00:09:46,982 --> 00:09:50,608
The ambassador is doing all
he can, but they won't budge.
89
00:09:52,377 --> 00:09:53,605
Please come with me.
90
00:10:26,193 --> 00:10:27,771
What is it?
91
00:10:28,031 --> 00:10:29,449
He's an intelligence agent.
92
00:10:37,062 --> 00:10:39,438
Are you the negotiator?
93
00:10:39,439 --> 00:10:41,228
What's your strategy?
94
00:10:51,258 --> 00:10:53,005
They like to show they mean business,
95
00:10:53,006 --> 00:10:55,713
so send some positive signal
before they kill someone.
96
00:10:57,961 --> 00:10:58,960
Understand?
97
00:11:05,793 --> 00:11:09,159
Isn't that the freak who was
screwing around in Pakistan?
98
00:11:09,160 --> 00:11:10,447
Yes, sir.
99
00:11:10,448 --> 00:11:13,654
Didn't he get kicked
out? Why is he here?
100
00:11:13,655 --> 00:11:17,650
I heard he helped deal with the
Korean hostage incident in Iraq.
101
00:11:17,651 --> 00:11:19,398
But that hostage died.
102
00:11:19,399 --> 00:11:23,894
Intelligence officers are
so scarce in this region...
103
00:11:23,895 --> 00:11:27,311
They must really be
desperate for agents.
104
00:11:44,794 --> 00:11:47,911
AFGHAN FOREIGN MINISTRY
105
00:11:48,820 --> 00:11:54,483
Two days ago, two German deporters
were kidnapped in the exact same area.
106
00:11:54,484 --> 00:12:00,138
I don't understand why the Koreans did
not ask our government for protection.
107
00:12:00,139 --> 00:12:03,344
Especially when they are
moving in such a large group.
108
00:12:03,345 --> 00:12:07,721
Tell him to stop lecturing
and release those prisoners.
109
00:12:09,050 --> 00:12:14,473
The most important thing right
now is to bring them back, right?
110
00:12:14,474 --> 00:12:18,959
Please release some Taliban prisoners
in exchange for the Koreans,
111
00:12:18,960 --> 00:12:21,977
like you did last time
for the Italian deporter.
112
00:12:23,216 --> 00:12:25,662
The Italian deporter again.
113
00:12:25,663 --> 00:12:28,819
That was a very exceptional case.
114
00:12:28,820 --> 00:12:31,466
And it was one person at that time.
115
00:12:31,467 --> 00:12:34,484
This time, there are
many. Way too many.
116
00:12:38,410 --> 00:12:43,594
You are aware that the kidnappers
asked us to withdraw the troops.
117
00:12:43,595 --> 00:12:45,432
Yes, I know.
118
00:12:45,433 --> 00:12:50,297
But the Korean troops were scheduled to
go back at the end of the year anyway.
119
00:12:50,298 --> 00:12:52,815
They gave you a very easy task.
120
00:12:52,816 --> 00:12:54,774
We could postpone it.
121
00:13:00,668 --> 00:13:04,004
We could even consider
sending more troops
122
00:13:04,005 --> 00:13:08,720
to expand the medical facilities
and roads in Afghanistan.
123
00:13:14,194 --> 00:13:18,489
The Afghan Foreign Minister has
decided to hold a press conference.
124
00:13:18,490 --> 00:13:19,739
Here's Director Jeong.
125
00:13:22,486 --> 00:13:25,192
How long do you think it'll
take to exchange prisoners?
126
00:13:25,193 --> 00:13:29,308
It doesn't seem it will take too long.
127
00:13:29,309 --> 00:13:32,185
But America's stance is most important,
128
00:13:32,186 --> 00:13:34,843
so I think you should
contact Washington.
129
00:13:34,844 --> 00:13:36,052
Got it.
130
00:13:36,053 --> 00:13:37,380
Good work.
131
00:13:37,381 --> 00:13:38,720
Yes, thank you!
132
00:13:43,755 --> 00:13:47,331
ROK EMBASSY ABDUCTION RESPONSE HQ
133
00:13:59,569 --> 00:14:01,607
Tell me the terms of the agreement.
134
00:14:06,192 --> 00:14:07,981
Did you not hear me?
135
00:14:12,146 --> 00:14:15,792
Look, don't you have
any sense of procedure?
136
00:14:15,793 --> 00:14:19,888
Instead of just bursting in,
go through official channels.
137
00:14:19,889 --> 00:14:21,926
I've got no use for that.
138
00:14:21,927 --> 00:14:24,544
Will they really release
Taliban prisoners?
139
00:14:28,580 --> 00:14:32,166
The Afghans will never do a
deal over the troop withdrawal.
140
00:14:35,074 --> 00:14:37,240
How do you know about that?
141
00:14:37,241 --> 00:14:40,567
That's a diplomatic secret
sent over the hotline!
142
00:14:40,568 --> 00:14:43,454
Are you wiretapping us?
143
00:14:43,455 --> 00:14:44,764
I won't let this slide!
144
00:14:47,311 --> 00:14:50,148
What do you know about this country?
145
00:14:51,727 --> 00:14:54,934
People here grind their teeth
at the mention of the Taliban.
146
00:14:56,592 --> 00:15:02,006
The president almost got sacked when
he tried to release a few prisoners.
147
00:15:02,007 --> 00:15:05,543
You think he'll let 23 go free?
148
00:15:06,422 --> 00:15:08,500
Sir, it's starting.
149
00:15:16,372 --> 00:15:18,450
Hussein! Hussein!
150
00:15:31,847 --> 00:15:34,213
"We are working closely with
the South Korean government
151
00:15:34,214 --> 00:15:35,882
to solve this hostage crisis."
152
00:15:35,883 --> 00:15:39,169
Will you accept the Taliban's
demand to release the prisoners?
153
00:15:45,004 --> 00:15:48,570
"Under no circumstances will we
release the Taliban prisoners."
154
00:15:54,114 --> 00:15:56,891
"The Afghan government is
considering all other options
155
00:15:56,892 --> 00:15:59,658
to ensure that none of the
Korean hostages are hurt."
156
00:15:59,659 --> 00:16:01,156
What are those bastards saying?
157
00:16:01,157 --> 00:16:03,235
Jeong, what's going on?
158
00:16:06,902 --> 00:16:08,440
It's from Seoul.
159
00:16:10,438 --> 00:16:11,427
Yes, Chief.
160
00:16:11,428 --> 00:16:14,174
Didn't you say you
reached an agreement?
161
00:16:15,903 --> 00:16:18,900
It seems there was a misunderstanding.
162
00:16:19,819 --> 00:16:22,185
Yes, we'll get it cleared up soon.
163
00:16:22,186 --> 00:16:24,494
We've got one hour left!
164
00:16:25,773 --> 00:16:27,351
I know, but...
165
00:16:37,841 --> 00:16:39,878
The Afghan officials aren't picking up?
166
00:16:39,879 --> 00:16:41,007
What? Not yet...
167
00:16:42,256 --> 00:16:43,835
What's with this traffic?
168
00:16:46,872 --> 00:16:47,999
I'm losing my mind...
169
00:16:48,000 --> 00:16:49,448
Is there any shortcut?
170
00:16:49,449 --> 00:16:51,156
Should we try going through the alleys?
171
00:16:51,157 --> 00:16:52,196
Sure.
172
00:17:04,564 --> 00:17:05,893
Shit...
173
00:17:26,752 --> 00:17:28,160
Even more packed here.
174
00:17:29,998 --> 00:17:32,905
Hey, how much time is left?
175
00:17:32,906 --> 00:17:34,493
40 minutes.
176
00:17:34,494 --> 00:17:35,573
Jeez.
177
00:17:39,279 --> 00:17:40,818
Let's take the opposite lane.
178
00:17:51,507 --> 00:17:52,845
Are you blind?
179
00:17:52,846 --> 00:17:54,633
Sorry, sorry!
180
00:17:54,634 --> 00:17:57,421
Slowly. Okay, let's go.
181
00:18:00,088 --> 00:18:02,836
- Are you crazy?
- Are you blind?
182
00:18:03,964 --> 00:18:06,081
What is it now?
183
00:18:06,082 --> 00:18:07,330
How far is it?
184
00:18:07,331 --> 00:18:09,208
It's at the second
intersection, on the corner.
185
00:18:09,209 --> 00:18:10,537
Vice Minister!
186
00:18:10,538 --> 00:18:12,914
There's no time, I
think we should walk.
187
00:18:12,915 --> 00:18:15,413
But arriving on foot...
188
00:18:17,611 --> 00:18:18,989
Hurry, it's fine!
189
00:18:19,859 --> 00:18:20,907
Seriously?
190
00:18:45,453 --> 00:18:46,951
Allah is the Greatest!
191
00:19:46,821 --> 00:19:48,610
Is he still not picking up?
192
00:19:52,106 --> 00:19:54,184
Sir! Are you okay?
193
00:19:55,433 --> 00:19:58,060
Vice Minister, are you hurt?
194
00:20:03,135 --> 00:20:04,213
Hello?
195
00:20:04,214 --> 00:20:05,842
Director Jeong?
196
00:20:06,841 --> 00:20:07,999
We have 30 minutes left.
197
00:20:08,000 --> 00:20:09,629
What do you think will happen?
198
00:20:11,047 --> 00:20:12,585
I think they'll be killed.
199
00:20:12,586 --> 00:20:13,794
How do we stop them?
200
00:20:14,744 --> 00:20:17,630
Announce that we'll withdraw troops,
201
00:20:17,631 --> 00:20:19,688
and contact the OIC quickly.
Organization of Islamic Cooperation (OIC)
202
00:20:19,689 --> 00:20:23,725
Changing our stance means
admitting we made a mistake.
203
00:20:28,070 --> 00:20:30,648
If you look at the situation here,
204
00:20:32,815 --> 00:20:34,524
there is no other way.
205
00:20:38,969 --> 00:20:41,885
Minister! You announced a withdrawal?
206
00:20:41,886 --> 00:20:44,214
Are we giving in to terrorists
after negotiations failed?
207
00:20:47,840 --> 00:20:52,005
What's the backdrop
to this hasty decision?
208
00:20:52,006 --> 00:20:53,005
Minister!
209
00:20:57,910 --> 00:21:00,866
Director! The Taliban
extended the deadline!
210
00:21:00,867 --> 00:21:02,326
What?
211
00:21:02,486 --> 00:21:04,174
- By how much?
- 24 hours.
212
00:21:07,231 --> 00:21:09,268
Take good care of the Vice Minister.
213
00:21:09,269 --> 00:21:10,517
What?
214
00:21:10,518 --> 00:21:12,266
- Director!
- Where are you going?
215
00:21:44,084 --> 00:21:46,631
Don't you think you
should see a doctor first?
216
00:21:46,632 --> 00:21:50,787
I thought we had an agreement.
Why did you back down?
217
00:21:51,597 --> 00:21:53,325
Don't be upset.
218
00:21:54,354 --> 00:21:56,341
We think it is very regretful
219
00:21:56,342 --> 00:21:59,987
that the Korean government had
to give in to the Taliban's demand.
220
00:21:59,988 --> 00:22:04,673
We feel the same that the Afghan
government broke our agreement!
221
00:22:05,872 --> 00:22:09,787
All you care about is getting
the hostages released.
222
00:22:09,788 --> 00:22:12,904
But we have to keep
fighting the Taliban,
223
00:22:12,905 --> 00:22:14,773
even after you leave.
224
00:22:15,523 --> 00:22:17,979
Please understand that for us,
225
00:22:17,980 --> 00:22:20,687
this is a very complicated decision.
226
00:22:22,606 --> 00:22:24,393
Listen to me.
227
00:22:24,394 --> 00:22:27,919
What does it take to
release the prisoners?
228
00:22:27,920 --> 00:22:28,949
Aid?
229
00:22:29,778 --> 00:22:31,567
Or American consent?
230
00:22:32,216 --> 00:22:35,712
Answer me. Next time,
there may be no extensions.
231
00:22:37,471 --> 00:22:38,958
Don't get desperate.
232
00:22:38,959 --> 00:22:41,716
This is exactly what the Taliban want.
233
00:22:42,855 --> 00:22:45,801
You sound like you
don't care if they die.
234
00:22:45,802 --> 00:22:49,169
They are innocent
people. Just civilians!
235
00:22:51,497 --> 00:22:54,254
You really believe they are innocent?
236
00:22:55,802 --> 00:22:56,991
Excuse me?
237
00:23:02,186 --> 00:23:03,185
Hello.
238
00:23:04,114 --> 00:23:05,443
Okay.
239
00:23:07,581 --> 00:23:10,796
I have a very urgent
matter I have to attend to.
240
00:23:10,797 --> 00:23:13,304
- If you don't mind.
- No, no!
241
00:23:13,305 --> 00:23:14,642
We are not done.
242
00:23:14,643 --> 00:23:16,941
A German hostage has been murdered.
243
00:23:20,378 --> 00:23:21,855
Next will be a Korean.
244
00:23:21,856 --> 00:23:23,305
Mr. Jeong.
245
00:23:24,024 --> 00:23:28,460
Do you believe what the Taliban
really want is the prisoners' release?
246
00:23:29,269 --> 00:23:31,477
Are you saying there's something else?
247
00:23:33,115 --> 00:23:35,043
I think we already told you.
248
00:23:40,468 --> 00:23:42,055
Salaam.
249
00:23:42,056 --> 00:23:43,485
Do you know this guy?
250
00:23:46,482 --> 00:23:47,780
You seen him?
251
00:23:51,976 --> 00:23:54,033
- Salaam.
- Salaam.
252
00:23:54,034 --> 00:23:55,503
Do you know this guy?
253
00:23:57,221 --> 00:23:59,628
Ask at the second floor
restaurant across the street.
254
00:24:26,781 --> 00:24:28,070
Hurry up!
255
00:24:39,668 --> 00:24:40,857
Are you Qasim?
256
00:24:42,635 --> 00:24:44,573
What is he saying?
257
00:24:45,722 --> 00:24:47,829
Qasim is busy now.
258
00:24:47,830 --> 00:24:50,078
Qasim doesn't know Korean.
259
00:24:55,123 --> 00:24:56,122
Hey!
260
00:24:57,670 --> 00:24:58,869
Lee Bong-han!
261
00:25:01,616 --> 00:25:03,204
You know me?
262
00:25:03,205 --> 00:25:04,364
Come outside.
263
00:25:06,911 --> 00:25:08,858
If you're tired, move to a hotel.
264
00:25:08,859 --> 00:25:12,276
No, I have to hold down the fort.
265
00:25:14,653 --> 00:25:16,442
Are you okay?
266
00:25:17,311 --> 00:25:21,437
The Afghans said we could
pay a ransom for the prisoners?
267
00:25:21,656 --> 00:25:23,154
Why didn't you tell me?
268
00:25:23,155 --> 00:25:25,601
Bargain with terrorists?
269
00:25:25,602 --> 00:25:27,609
Are you out of your mind?
270
00:25:27,610 --> 00:25:31,176
What did the Germans get
for sticking to their principles?
271
00:25:31,177 --> 00:25:33,683
Their hostage was murdered!
272
00:25:33,684 --> 00:25:35,123
I'll report to the Minister.
273
00:25:38,799 --> 00:25:42,464
The world will see us as
pushovers if word gets out!
274
00:25:42,465 --> 00:25:46,960
Our aim is to prevent killings,
not protect our reputation!
275
00:25:46,961 --> 00:25:48,959
Everyone here knows that!
276
00:25:50,657 --> 00:25:52,624
Sit still for now.
277
00:25:52,625 --> 00:25:54,832
The intelligence service said
they'll solve it in two days.
278
00:25:54,833 --> 00:25:56,141
Two days?
279
00:25:56,142 --> 00:25:58,279
We only have a day.
280
00:25:58,280 --> 00:25:59,657
What can the NIS do?
281
00:25:59,658 --> 00:26:01,157
The Jirga!
282
00:26:02,276 --> 00:26:03,524
The Jirga.
283
00:26:05,023 --> 00:26:09,228
The Jirga is a council of
Afghan tribal leaders.
284
00:26:09,229 --> 00:26:14,812
In a practical sense, all issues in
Afghanistan are decided by them.
285
00:26:14,813 --> 00:26:17,310
If they issue a decision,
286
00:26:17,311 --> 00:26:20,716
the hostages can be released
without an exchange of prisoners.
287
00:26:20,717 --> 00:26:27,211
Currently, our elite agent and a local
coordinator are making contact.
288
00:26:31,446 --> 00:26:33,703
What's wrong?
289
00:26:33,704 --> 00:26:35,333
What? Let's go.
290
00:26:42,435 --> 00:26:44,642
He says the mule must rest.
291
00:26:44,643 --> 00:26:47,689
Or you can pay another
10 thousand afghanis.
292
00:26:47,690 --> 00:26:49,398
What a crook.
293
00:26:51,776 --> 00:26:54,184
We're not even halfway there.
294
00:26:56,561 --> 00:26:58,468
This is the only road?
295
00:26:58,469 --> 00:26:59,638
Sure.
296
00:27:02,515 --> 00:27:03,764
I'm serious.
297
00:27:11,956 --> 00:27:14,663
Okay, 20 thousand.
298
00:27:15,712 --> 00:27:18,069
And another 20 if we
get there before dark.
299
00:27:18,070 --> 00:27:19,878
Okay? Go.
300
00:27:21,656 --> 00:27:25,033
Dae-sik, you should pay him through me.
301
00:27:27,860 --> 00:27:28,859
Wait up!
302
00:27:34,064 --> 00:27:36,890
PASHTUN TRIBAL VILLAGE
303
00:27:36,891 --> 00:27:40,138
19 HOURS BEFORE DEADLINE
304
00:27:41,177 --> 00:27:43,383
Greetings.
305
00:27:43,384 --> 00:27:45,551
This man says he knows Ismael.
306
00:27:45,552 --> 00:27:47,301
They are Koreans.
307
00:27:58,499 --> 00:27:59,748
Smile.
308
00:28:04,403 --> 00:28:06,320
You know Ismael?
309
00:28:06,321 --> 00:28:08,318
Do I know him?
310
00:28:08,319 --> 00:28:11,605
I saved him by taking him
to the Korean medical unit
311
00:28:11,606 --> 00:28:17,260
to get surgery after a bomb exploded.
312
00:28:17,261 --> 00:28:19,948
You did?
313
00:28:24,513 --> 00:28:29,049
Any friend of my nephew is my friend.
314
00:28:30,677 --> 00:28:33,463
But what brings you all the way here?
315
00:28:33,464 --> 00:28:36,161
He's asking why we're here.
316
00:28:36,162 --> 00:28:38,369
It's because of the Korean hostages.
317
00:28:39,528 --> 00:28:42,565
It's because of the Korean hostages.
318
00:28:47,520 --> 00:28:51,646
These people came all
this way for volunteer work.
319
00:29:00,917 --> 00:29:08,909
And he brought this
gift as a peace offering.
320
00:29:09,378 --> 00:29:10,827
It's the latest phone.
321
00:29:14,283 --> 00:29:16,081
Rotate to open.
322
00:29:16,082 --> 00:29:18,919
Rotate to close.
323
00:29:23,984 --> 00:29:27,270
See, they love anything made in Korea.
324
00:29:39,139 --> 00:29:41,176
How do you know about this?
325
00:29:41,177 --> 00:29:42,965
You think I'm here to play?
326
00:29:47,210 --> 00:29:48,378
You said there's no road.
327
00:29:48,379 --> 00:29:51,745
There isn't... it's all minefields.
328
00:29:51,746 --> 00:29:52,885
Damn you!
329
00:29:55,632 --> 00:29:59,767
I'm Jeong Jae-ho, representing
Korean government.
330
00:29:59,768 --> 00:30:01,615
Nice to meet you.
331
00:30:01,616 --> 00:30:04,692
This is Jeong Jae-ho.
332
00:30:04,693 --> 00:30:07,280
He's a representative of
the Korean government.
333
00:30:10,687 --> 00:30:11,816
Welcome.
334
00:30:13,314 --> 00:30:14,933
Come in.
335
00:30:16,062 --> 00:30:19,427
Hello, I'm Afghanistan's only
Pashtun-Korean interpreter,
336
00:30:19,428 --> 00:30:21,595
Abdul Kareem Qasim...
337
00:30:21,596 --> 00:30:25,093
Qasim for short, just call me Qasim!
338
00:30:26,761 --> 00:30:29,797
You're a Korean? That's amazing.
339
00:30:29,798 --> 00:30:31,706
- I'll need your help, then.
- Yes.
340
00:30:32,755 --> 00:30:34,333
What are you doing here?
341
00:30:34,483 --> 00:30:37,269
What? I am cooperating.
342
00:30:37,270 --> 00:30:38,979
Don't you dare butt in here.
343
00:30:40,147 --> 00:30:43,344
Step aside. I'll handle this my way.
344
00:30:47,140 --> 00:30:50,427
This place has its own rules.
345
00:30:51,426 --> 00:30:54,713
We don't have time for this.
23 lives depend on us.
346
00:31:05,372 --> 00:31:08,239
Sir, please calculate
my fee separately.
347
00:31:14,313 --> 00:31:19,518
A professional negotiator like
you is really in another class!
348
00:31:21,556 --> 00:31:25,681
A hospital in the chief's
name, building a school...
349
00:31:25,682 --> 00:31:28,050
That's not class, it's cash.
350
00:31:29,758 --> 00:31:32,755
So a new mobile phone is more classy?
351
00:31:34,593 --> 00:31:37,879
You both work for the
country, no need to bicker.
352
00:31:37,880 --> 00:31:41,205
Doesn't matter what path you
take to get to the same place.
353
00:31:41,206 --> 00:31:43,914
And the phone did the trick. Nice job.
354
00:31:50,907 --> 00:31:56,981
Is he really a key
figure within the Jirga?
355
00:32:00,607 --> 00:32:01,766
For sure.
356
00:32:03,354 --> 00:32:05,261
He's royal family.
357
00:32:05,262 --> 00:32:06,850
Royal family?
358
00:32:06,851 --> 00:32:09,098
Family lines are important in Islam.
359
00:32:10,557 --> 00:32:13,553
There are some families
even the Taliban can't touch.
360
00:32:13,554 --> 00:32:16,801
So we need to win
over that tribal chief.
361
00:32:29,038 --> 00:32:32,404
Korean! Join us.
362
00:32:32,405 --> 00:32:34,942
I think they're testing us.
363
00:32:34,943 --> 00:32:35,942
Wait.
364
00:32:36,941 --> 00:32:39,277
Don't underestimate their pride.
365
00:32:39,278 --> 00:32:41,436
If you refuse, they'll think
you don't respect them.
366
00:33:01,006 --> 00:33:02,705
Have a smoke!
367
00:33:07,320 --> 00:33:11,405
That isn't tobacco, it's a
strong strain of hashish.
368
00:33:11,406 --> 00:33:13,653
One more time!
369
00:33:13,654 --> 00:33:15,321
He says to smoke more, but don't do it.
370
00:33:15,322 --> 00:33:16,461
I'm fine!
371
00:33:20,027 --> 00:33:21,436
Great!
372
00:33:46,071 --> 00:33:47,440
Someone's coming...
373
00:34:06,711 --> 00:34:07,998
He said he'll help us.
374
00:34:07,999 --> 00:34:11,666
He said the hostages will be
safe as we discuss the matter.
375
00:34:18,289 --> 00:34:21,535
They're helping us because
they want to show
376
00:34:21,536 --> 00:34:24,613
that Islam respects honor
and is welcoming to guests.
377
00:34:30,527 --> 00:34:33,933
JIRGA ASSEMBLY
378
00:35:03,154 --> 00:35:04,823
They decided to let them go.
379
00:35:06,781 --> 00:35:08,439
Really? For real?
380
00:35:09,488 --> 00:35:10,736
Wow!
381
00:35:10,737 --> 00:35:13,773
Great work, really!
382
00:35:13,774 --> 00:35:15,142
Thank you!
383
00:35:18,349 --> 00:35:20,307
I'll buy you a drink back in Korea!
384
00:35:22,515 --> 00:35:24,193
I'm not going back to Korea.
385
00:35:26,551 --> 00:35:28,379
I like this area.
386
00:35:29,208 --> 00:35:33,953
I like feeling I'm the only
one between sky and earth.
387
00:35:42,205 --> 00:35:45,032
Hey! Listen up!
388
00:35:46,531 --> 00:35:50,107
They agreed to release the hostages!
389
00:35:55,851 --> 00:35:58,478
What kind of reaction is that?
390
00:35:58,479 --> 00:36:01,805
Anyway, my great translating
391
00:36:01,806 --> 00:36:04,762
and pretending to know
Ismael played a big part.
392
00:36:04,763 --> 00:36:06,351
You're not friends with Ismael?
393
00:36:07,590 --> 00:36:09,548
One in three guys here is named Ismael.
394
00:36:14,173 --> 00:36:15,910
That tickles.
395
00:36:15,911 --> 00:36:19,448
Have you no fear,
pulling a prank like that?
396
00:36:23,913 --> 00:36:24,952
Jeez...
397
00:36:27,410 --> 00:36:30,737
Now, let's settle the payment.
398
00:36:31,945 --> 00:36:33,313
FOREIGN MINISTRY
399
00:36:33,314 --> 00:36:34,522
Director.
400
00:36:34,523 --> 00:36:35,980
What?
401
00:36:35,981 --> 00:36:39,806
There's no plane that
can take all 23 of them.
402
00:36:39,807 --> 00:36:41,346
Should I book a private plane?
403
00:36:43,224 --> 00:36:46,430
Who are they, Olympic gold medalists?
404
00:36:46,431 --> 00:36:48,218
Find some connecting flights!
405
00:36:48,219 --> 00:36:49,218
Yes, sir.
406
00:36:53,084 --> 00:36:54,173
What is it?
407
00:36:56,211 --> 00:37:00,825
So why do missionaries keep
taking these reckless trips?
408
00:37:00,826 --> 00:37:03,123
If one dies on a mission...
409
00:37:03,124 --> 00:37:05,571
Don't just stand there.
Call the TV station!
410
00:37:05,572 --> 00:37:06,651
Yes, sir!
411
00:37:07,440 --> 00:37:12,234
In fact, they all wrote their wills
before flying to Afghanistan.
412
00:37:12,235 --> 00:37:13,613
Yes?
413
00:37:13,614 --> 00:37:14,851
This is the Foreign Ministry.
414
00:37:14,852 --> 00:37:16,110
Sorry?
415
00:37:16,111 --> 00:37:18,688
What you're broadcasting
now is very dangerous.
416
00:37:18,689 --> 00:37:20,397
It could provoke the Taliban!
417
00:37:21,895 --> 00:37:26,470
How can I control their opinions?
They aren't reading off a script.
418
00:37:26,471 --> 00:37:29,717
If something happens to the hostages,
will you take responsibility?
419
00:37:29,718 --> 00:37:31,425
Stop the broadcast now!
420
00:37:31,426 --> 00:37:35,341
How can I cut off a live broadcast?
421
00:37:35,342 --> 00:37:39,497
The Taliban don't understand
Korean, what's the problem?
422
00:37:39,498 --> 00:37:40,905
Sorry, I've got to go.
423
00:37:40,906 --> 00:37:42,734
We're broadcasting.
424
00:37:47,620 --> 00:37:49,117
No, go away.
425
00:37:49,118 --> 00:37:51,615
I'm sorry, but everything is settled.
426
00:37:51,616 --> 00:37:53,613
Swindler!
427
00:37:53,614 --> 00:37:54,902
Dae-sik, let's go!
428
00:38:06,101 --> 00:38:07,758
What is he saying?
429
00:38:07,759 --> 00:38:10,096
He's asking why we lied to them?
430
00:38:10,097 --> 00:38:11,226
What?
431
00:38:15,751 --> 00:38:19,746
He asked why we told them
they were volunteers...
432
00:38:19,747 --> 00:38:21,365
Why are they on TV?
433
00:38:21,366 --> 00:38:22,455
Shit...
434
00:38:23,494 --> 00:38:26,650
Listen to me. They're not missionaries.
435
00:38:26,651 --> 00:38:29,598
You've got to insist
they're volunteers, okay?
436
00:38:30,447 --> 00:38:32,285
This is unforgivable!
437
00:38:33,024 --> 00:38:34,572
Volunteers! Volunteers!
438
00:38:34,573 --> 00:38:36,190
They're not volunteers.
439
00:38:36,191 --> 00:38:37,190
Chief!
440
00:38:37,859 --> 00:38:39,078
We're not lying!
441
00:38:47,180 --> 00:38:50,925
The hostages are currently
held in three groups,
442
00:38:50,926 --> 00:38:56,091
with the first eight scheduled
for release tomorrow morning.
443
00:39:06,251 --> 00:39:10,617
The press conference will
resume after a 10-minute break.
444
00:39:13,244 --> 00:39:15,740
What do you mean we
have to pay the ransom?
445
00:39:15,741 --> 00:39:17,399
The negotiation failed!
446
00:39:17,400 --> 00:39:20,815
Every broadcast here
is quoting Korean news,
447
00:39:20,816 --> 00:39:23,484
reporting that the hostages
are missionaries.
448
00:39:24,433 --> 00:39:25,521
Is this true?
449
00:39:25,522 --> 00:39:29,677
Al Jazeera is broadcasting the
Korean feed with subtitles.
450
00:39:32,265 --> 00:39:35,551
The Afghans will mediate
the ransom payment.
451
00:39:35,552 --> 00:39:37,668
Is there no other way?
452
00:39:37,669 --> 00:39:42,124
It's the most realistic,
preferable option now.
453
00:39:42,125 --> 00:39:44,861
Director Jeong, don't be so inflexible.
454
00:39:44,862 --> 00:39:48,788
Why don't you try negotiating
through the Jirga one more time?
455
00:39:48,948 --> 00:39:51,326
It's over with the Jirga, Chief!
456
00:39:52,525 --> 00:39:55,521
Minister, you need to decide quickly.
457
00:39:55,522 --> 00:39:57,649
We'll discuss it, so just wait.
458
00:39:58,579 --> 00:39:59,857
Is that so?
459
00:40:01,506 --> 00:40:02,674
Okay, thanks.
460
00:40:06,181 --> 00:40:08,138
What is it?
461
00:40:08,139 --> 00:40:10,467
An Asian body has
been found in Musheky.
462
00:40:11,885 --> 00:40:13,343
No, that can't be!
463
00:40:13,344 --> 00:40:16,090
Wait, what is it now?
464
00:40:16,091 --> 00:40:17,998
I have to go home!
465
00:40:17,999 --> 00:40:19,288
Let's go check.
466
00:40:20,746 --> 00:40:21,845
Shit...
467
00:40:42,225 --> 00:40:46,311
These people are from
the Korean government.
468
00:41:33,513 --> 00:41:36,760
5 DAYS SINCE KIDNAPPING
469
00:41:39,418 --> 00:41:41,126
For crying out loud...
470
00:41:47,579 --> 00:41:48,718
What's this?
471
00:41:49,368 --> 00:41:50,407
Wait!
472
00:41:51,286 --> 00:41:53,613
Vice Minister!
473
00:41:55,032 --> 00:41:56,820
I found this on a Taliban website.
474
00:41:57,819 --> 00:42:02,434
My name is Hong Mi-sook.
475
00:42:02,435 --> 00:42:07,349
I am Korean and I work as a nurse.
476
00:42:07,350 --> 00:42:10,766
This is my first time
visiting Afghanistan.
477
00:42:12,514 --> 00:42:17,420
Everyone here is kind
and treating us well.
478
00:42:18,878 --> 00:42:25,501
We are provided with a great
meal and bed every day.
479
00:42:30,536 --> 00:42:32,994
I miss my family.
480
00:42:40,197 --> 00:42:41,814
I strongly urge
481
00:42:41,815 --> 00:42:48,847
the Korean government
take more active steps
482
00:42:48,848 --> 00:42:50,806
to save its people.
483
00:42:54,702 --> 00:42:56,380
What did he say?
484
00:42:56,381 --> 00:42:58,379
He said they never asked for money.
485
00:43:03,893 --> 00:43:08,738
The only way for the Korean hostages to go
home is the release of Taliban prisoners.
486
00:43:20,486 --> 00:43:22,603
We warn the Korean government.
487
00:43:22,604 --> 00:43:26,969
Persuade the Afghan government to
release Taliban prisoners within 24 hours
488
00:43:26,970 --> 00:43:29,387
or we will kill more hostages.
489
00:43:35,841 --> 00:43:38,008
Mr. Negotiator, now what?
490
00:43:38,009 --> 00:43:40,836
All right, don't panic.
491
00:43:42,005 --> 00:43:44,531
The Taliban want us to panic.
492
00:43:44,532 --> 00:43:47,668
How can I not panic right now?
493
00:43:47,669 --> 00:43:51,414
Just give me a chance to think!
494
00:43:51,415 --> 00:43:53,164
Think?
495
00:43:54,662 --> 00:43:56,909
People are dying while you think!
496
00:43:56,910 --> 00:43:58,777
Watch your mouth!
497
00:43:58,778 --> 00:44:00,116
Have you gone mad?
498
00:44:00,117 --> 00:44:01,944
Hey, stop it!
499
00:44:01,945 --> 00:44:03,863
What are you doing?
500
00:44:24,253 --> 00:44:25,721
- One more.
- Sure.
501
00:44:29,817 --> 00:44:32,864
Neither America, nor President Karzai
502
00:44:34,153 --> 00:44:36,940
will ever hand over the prisoners.
503
00:44:40,896 --> 00:44:42,554
There's only one way.
504
00:44:43,683 --> 00:44:46,220
Direct negotiation.
505
00:44:46,221 --> 00:44:48,327
Never.
506
00:44:48,328 --> 00:44:51,475
That's absolutely ridiculous.
507
00:44:52,594 --> 00:44:53,753
Why?
508
00:44:54,842 --> 00:44:56,920
Are you afraid to meet the Taliban?
509
00:44:58,338 --> 00:45:00,586
It figures...
510
00:45:02,584 --> 00:45:05,831
The dweeb who spends his
life in an air-conditioned office
511
00:45:06,910 --> 00:45:10,326
would pee his pants when
meeting the Taliban.
512
00:45:14,442 --> 00:45:18,188
Do you know what it means to sit
at the same table as the Taliban?
513
00:45:18,189 --> 00:45:21,604
There is a Maginot line that
can't be crossed in diplomacy.
514
00:45:21,605 --> 00:45:25,970
The moment a diplomat sits
face to face with the Taliban,
515
00:45:25,971 --> 00:45:31,005
South Korea becomes a country
that surrendered to terrorists.
516
00:45:31,006 --> 00:45:33,593
It would be a crushing diplomatic loss!
517
00:45:35,921 --> 00:45:37,339
Diplomacy...
518
00:45:38,049 --> 00:45:39,208
Mr. Diplomat,
519
00:45:41,046 --> 00:45:42,664
you can eat this.
520
00:45:51,445 --> 00:45:54,322
Then send me. I'll go.
521
00:45:56,230 --> 00:46:00,147
Why? You want to make up
for what happened in Iraq?
522
00:46:05,341 --> 00:46:09,467
You think I do this for myself?
523
00:46:17,010 --> 00:46:19,916
Here's some personal advice.
524
00:46:19,917 --> 00:46:22,373
Just go back to Korea.
525
00:46:22,374 --> 00:46:25,750
Staying stuck in the past,
roaming around this place
526
00:46:25,751 --> 00:46:28,368
that would drive anyone crazy.
527
00:46:59,527 --> 00:47:01,565
Save me!
528
00:47:04,292 --> 00:47:07,120
Please save me...
529
00:47:10,826 --> 00:47:12,363
It's all my fault...
530
00:47:12,364 --> 00:47:15,490
Watch, and then tell your government!
531
00:47:15,491 --> 00:47:17,739
I want to go home!
532
00:47:18,898 --> 00:47:19,897
No...
533
00:48:00,776 --> 00:48:03,843
Are you Mr. Park from South
Korea Intelligence Service?
534
00:48:15,171 --> 00:48:17,548
Let me get this straight.
535
00:48:17,549 --> 00:48:22,493
So that broker persuaded the Taliban
to change their list of prisoners,
536
00:48:22,494 --> 00:48:26,630
and we'll be able to get
those inmates released?
537
00:48:26,780 --> 00:48:29,517
Yes, how many times
do I have to tell you?
538
00:48:30,776 --> 00:48:33,772
Abdullah is no simple broker.
539
00:48:33,773 --> 00:48:37,868
He's a British businessman who
dealt with the Taliban before the war,
540
00:48:37,869 --> 00:48:40,615
and has intervened in such
kidnappings countless times.
541
00:48:40,616 --> 00:48:42,613
How do we get those
inmates out of prison?
542
00:48:42,614 --> 00:48:43,883
An inside job.
543
00:48:45,491 --> 00:48:48,818
How is that possible, especially
with the U.S. military against it?
544
00:48:48,878 --> 00:48:50,806
Since it's in Ghazni, it's possible.
545
00:48:51,185 --> 00:48:54,381
The central government has
less control over that region.
546
00:48:54,382 --> 00:48:56,389
Jailbreaks happen often.
547
00:48:56,390 --> 00:48:58,137
How much does he want?
548
00:48:58,138 --> 00:48:59,466
Two million dollars.
549
00:48:59,467 --> 00:49:00,466
What?
550
00:49:08,198 --> 00:49:14,181
Mr. Abdullah, until now, the Taliban
demanded we release 23 prisoners.
551
00:49:14,182 --> 00:49:16,640
Now suddenly, they changed the list?
552
00:49:17,509 --> 00:49:19,146
I don't understand.
553
00:49:19,147 --> 00:49:22,473
The Taliban also feel uncomfortable
about these killings.
554
00:49:22,474 --> 00:49:26,439
As the clock is ticking, they are
having internal disagreements.
555
00:49:26,440 --> 00:49:29,477
If given the chance,
they prefer to negotiate.
556
00:49:30,396 --> 00:49:34,192
You are not Afghan. Why get involved?
557
00:49:35,101 --> 00:49:38,257
As someone who understands the Afghans,
558
00:49:38,258 --> 00:49:41,885
I truly want these Koreans
to go back to their families.
559
00:49:55,671 --> 00:49:57,488
No trust.
560
00:49:57,489 --> 00:49:59,196
No deal.
561
00:49:59,197 --> 00:50:00,896
I'm wasting my time here.
562
00:50:03,823 --> 00:50:05,641
Just a moment, please.
563
00:50:10,616 --> 00:50:11,694
What's the problem?
564
00:50:11,695 --> 00:50:13,112
He's settled kidnapping cases?
565
00:50:13,113 --> 00:50:15,561
Then let's check with
the British government.
566
00:50:15,611 --> 00:50:18,897
Everyone working here has
fake names and nationalities.
567
00:50:18,898 --> 00:50:21,144
A background check will take too long.
568
00:50:21,145 --> 00:50:23,683
We have to go with our gut feeling.
569
00:50:25,811 --> 00:50:27,518
Please decide quickly.
570
00:50:27,519 --> 00:50:29,846
There's no time to sit and think.
571
00:50:29,847 --> 00:50:31,844
We need to properly check first!
572
00:50:31,845 --> 00:50:34,921
What if there's another victim?
Will you take the blame?
573
00:50:34,922 --> 00:50:38,507
If she's ready, put her on the phone.
574
00:50:38,508 --> 00:50:39,657
Hello?
575
00:50:40,476 --> 00:50:41,785
Will this buy your trust?
576
00:50:43,883 --> 00:50:45,051
Two minutes.
577
00:50:47,369 --> 00:50:48,368
Hello?
578
00:50:50,036 --> 00:50:53,362
This is the Vice Foreign
Minister. What's your name?
579
00:50:53,363 --> 00:50:56,859
I am Hong Mi-sook. Please help me!
580
00:50:56,860 --> 00:51:00,185
Yes, please stay calm.
I'll ask you a few questions.
581
00:51:00,186 --> 00:51:02,233
How many are with you now?
582
00:51:02,234 --> 00:51:05,020
There are seven of us here.
583
00:51:05,021 --> 00:51:07,808
How many Taliban guards?
584
00:51:07,809 --> 00:51:09,346
Three?
585
00:51:09,347 --> 00:51:11,384
How's everyone's health?
586
00:51:11,385 --> 00:51:15,630
Not good, especially Hye-young,
she's not eating at all.
587
00:51:15,631 --> 00:51:18,966
Where do you think you are now?
Any recognizable terrain?
588
00:51:18,967 --> 00:51:23,543
I don't know. They
keep moving us at night.
589
00:51:26,710 --> 00:51:28,037
Wait!
590
00:51:28,038 --> 00:51:31,655
Please just tell my family this.
591
00:51:33,453 --> 00:51:37,148
I'm sorry, and I love
them. Just tell them that...
592
00:51:37,149 --> 00:51:41,235
Ms. Hong! Don't worry, you'll
be able to tell them yourself.
593
00:51:48,638 --> 00:51:49,807
So?
594
00:51:50,696 --> 00:51:52,024
Now what?
595
00:52:07,868 --> 00:52:11,364
One hundred dollar bills. No consecutive
serial numbers. Put them in two bags.
596
00:52:11,365 --> 00:52:12,814
Mix them up.
597
00:52:34,052 --> 00:52:36,090
Dae-sik, there's 100 here.
598
00:52:40,086 --> 00:52:43,693
As soon as we get the money,
you get the prisoners.
599
00:52:44,831 --> 00:52:47,459
4 HOURS BEFORE DEADLINE
600
00:52:55,531 --> 00:52:57,279
Team A has arrived.
601
00:53:00,526 --> 00:53:03,022
GHAZNI CENTRAL PRISON
602
00:53:03,023 --> 00:53:04,900
Team B ready.
603
00:53:04,901 --> 00:53:07,808
Everyone stay alert, and
let's finish this quickly.
604
00:53:17,029 --> 00:53:18,558
Where is Abdullah?
605
00:53:58,358 --> 00:53:59,796
Where's the money?
606
00:54:09,687 --> 00:54:10,735
Salaam!
607
00:54:13,742 --> 00:54:15,571
Now, release the prisoners.
608
00:54:16,700 --> 00:54:18,388
Should we count the money first?
609
00:54:20,596 --> 00:54:23,303
The prisoners first.
610
00:54:25,521 --> 00:54:26,779
Very well.
611
00:54:33,653 --> 00:54:34,911
It's me.
612
00:54:35,990 --> 00:54:37,898
Release the prisoners.
613
00:54:49,197 --> 00:54:52,074
Yes, Vice Minister.
We counted 23 of them.
614
00:54:52,773 --> 00:54:54,142
It's done.
615
00:55:08,218 --> 00:55:10,546
This heat is killing me!
616
00:55:18,578 --> 00:55:19,745
What the...?
617
00:55:19,746 --> 00:55:21,863
What is it? What's wrong?
618
00:55:21,864 --> 00:55:23,862
Vice Minister, look at this.
619
00:55:24,652 --> 00:55:28,567
Director Jeong asked me to
dig up more info on Abdullah.
620
00:55:28,568 --> 00:55:30,944
This is from the
British Foreign Ministry,
621
00:55:30,945 --> 00:55:32,812
and it seems he's a fake.
622
00:55:32,813 --> 00:55:35,100
Abdullah, real name Peter Merchant.
623
00:55:35,101 --> 00:55:36,899
It says he died in Kuwait last year.
624
00:55:37,698 --> 00:55:39,745
Take the prisoners to this place.
625
00:55:39,746 --> 00:55:41,475
The Korean hostages will be there.
626
00:55:42,504 --> 00:55:44,322
May God be with you.
627
00:55:50,805 --> 00:55:52,174
Just a moment.
628
00:55:55,870 --> 00:55:57,877
Director Jeong! Don't
give him the money!
629
00:55:57,878 --> 00:55:58,697
What?
630
00:55:58,698 --> 00:56:00,695
He's a fraud!
631
00:56:03,383 --> 00:56:04,562
Hands up.
632
00:56:36,120 --> 00:56:37,379
Put it down.
633
00:56:40,536 --> 00:56:41,993
Are you okay?
634
00:56:41,994 --> 00:56:43,342
I'm okay.
635
00:56:43,343 --> 00:56:44,881
Put it down!
636
00:57:02,314 --> 00:57:03,921
No, don't go!
637
00:57:03,922 --> 00:57:05,050
Don't follow them!
638
00:57:05,051 --> 00:57:06,050
No!
639
00:57:14,302 --> 00:57:15,710
Shit...
640
00:57:47,469 --> 00:57:48,468
Sorry.
641
00:58:38,338 --> 00:58:39,836
Take him out, quick!
642
00:59:59,317 --> 01:00:00,694
Hey!
643
01:00:00,695 --> 01:00:04,810
Investigate whether that
NIS nut was in on this fraud!
644
01:00:04,811 --> 01:00:06,979
Find out how much he got paid!
645
01:00:08,098 --> 01:00:13,302
You should've checked if the Taliban
got paid for allowing that call!
646
01:00:13,303 --> 01:00:16,090
You think you're here on vacation?
647
01:00:23,622 --> 01:00:26,289
You bastard. You won't
get away with this!
648
01:00:26,290 --> 01:00:28,207
You're out to ruin us, aren't you?
649
01:00:28,208 --> 01:00:31,414
Please stop, sir.
He's doing all he can.
650
01:00:49,846 --> 01:00:51,225
It's a Taliban general.
651
01:00:52,843 --> 01:00:53,842
Hussein.
652
01:00:58,747 --> 01:01:02,194
He wants to suggest something very
important to the Korean government now.
653
01:01:09,536 --> 01:01:13,701
"Transfer $100,000 to the foreign
account by this afternoon.
654
01:01:13,702 --> 01:01:15,949
Then we'll release 30 Koreans."
655
01:01:15,950 --> 01:01:18,406
He's saying he'll release 30 Koreans.
656
01:01:18,407 --> 01:01:19,986
30?
657
01:01:20,695 --> 01:01:22,903
Not 23, but 30?
658
01:01:26,150 --> 01:01:30,644
Fake Taliban, petty crime
inmates, a fraud broker...
659
01:01:30,645 --> 01:01:32,513
Damn!
660
01:01:42,313 --> 01:01:43,732
Hello?
661
01:01:48,887 --> 01:01:52,013
This time, he says he's
the Taliban commander.
662
01:01:52,014 --> 01:01:54,191
He said the deadline
has already passed.
663
01:01:54,192 --> 01:01:57,327
First he's a general,
now he's a commander?
664
01:01:57,328 --> 01:01:59,196
Translate this word for word!
665
01:01:59,197 --> 01:02:01,774
If he calls one more time,
he won't get away with it!
666
01:02:07,109 --> 01:02:09,566
My name is Park Sung-jin.
667
01:02:11,015 --> 01:02:13,222
Born August 1973.
668
01:02:13,223 --> 01:02:16,389
I live in Ojeong-dong, Bucheon.
669
01:02:18,927 --> 01:02:21,235
Mr. Park Sung-jin!
670
01:02:24,621 --> 01:02:27,497
Tell him it's a misunderstanding.
We need more time!
671
01:02:27,498 --> 01:02:28,697
Translate now!
672
01:02:31,794 --> 01:02:34,121
Please meet these people's demands!
673
01:02:34,122 --> 01:02:35,790
Then we can live.
674
01:02:38,437 --> 01:02:39,985
Please save me!
675
01:02:39,986 --> 01:02:43,971
Whatever it takes, we will find
a way to release the prisoners!
676
01:02:43,972 --> 01:02:45,220
Hurry!
677
01:02:52,803 --> 01:02:55,469
We gave enough time,
but you kept wasting time.
678
01:02:55,470 --> 01:02:57,088
Hurry and tell them!
679
01:02:57,089 --> 01:03:01,124
I want to live! Please save me!
680
01:03:01,125 --> 01:03:04,881
Mr. Park, say "Nanawatai".
681
01:03:06,709 --> 01:03:09,206
Protection! Fairness! Mercy
of the Pashtun people!
682
01:03:12,044 --> 01:03:14,162
- Allah is the Greatest!
- No!
683
01:03:22,004 --> 01:03:25,229
Next time, bring me the right answer.
684
01:03:25,230 --> 01:03:27,388
The next deadline is
tomorrow at 4 o'clock.
685
01:03:38,177 --> 01:03:41,374
Welcome, Minister. I'm
Secretary Cha Min-yong.
686
01:03:49,047 --> 01:03:52,004
I'm ashamed to make you
come so far, Minister.
687
01:03:53,552 --> 01:03:57,277
The Taliban have warned the Korean government
that there will be further killings.
688
01:03:57,278 --> 01:04:00,204
In response, the Foreign
Affairs minister
689
01:04:00,205 --> 01:04:03,651
has made a visit to the
Afghan President Karzai.
690
01:04:03,652 --> 01:04:08,226
Will the Korean government's new negotiation
strategy be able to satisfy the Taliban
691
01:04:08,227 --> 01:04:11,683
without causing any friction to
the South Korean-Afghan relations,
692
01:04:11,684 --> 01:04:15,580
and effectively prevent the
Taliban from further killings?
693
01:04:54,471 --> 01:04:57,238
Yes?
694
01:05:00,056 --> 01:05:01,763
What happened?
695
01:05:01,764 --> 01:05:03,762
They launched a military operation!
696
01:05:05,840 --> 01:05:08,637
What are you talking about?
697
01:05:10,335 --> 01:05:12,422
The military have mobilised in Ghazni,
698
01:05:12,423 --> 01:05:17,327
and there are concerns that the joint
military exercise will provoke the Taliban...
699
01:05:17,328 --> 01:05:21,074
So this is the plan
the Minister brought?
700
01:05:27,698 --> 01:05:30,524
Vice Minister.
701
01:05:30,525 --> 01:05:33,022
Is it true that we're launching
a military operation?
702
01:05:33,023 --> 01:05:34,561
Just a normal operation.
703
01:05:36,049 --> 01:05:39,366
This is a sensitive time,
it can provoke the Taliban!
704
01:05:39,456 --> 01:05:41,035
We need to stop this right now!
705
01:05:41,204 --> 01:05:44,601
How can we stop soldiers from
training on the battlefield?
706
01:05:44,731 --> 01:05:45,929
It's not...
707
01:05:45,930 --> 01:05:48,018
We're preparing for the worst.
708
01:05:49,046 --> 01:05:52,132
If they kill any more hostages,
709
01:05:52,133 --> 01:05:54,120
there will be a rescue operation.
710
01:05:54,121 --> 01:05:59,165
Minister, the U.S. military's attacks
in that area have failed for years!
711
01:05:59,166 --> 01:06:03,792
So should we just sit back
and watch the hostages die?
712
01:06:04,861 --> 01:06:06,859
We're not done negotiating yet.
713
01:06:06,939 --> 01:06:11,283
President Karzai gave a final
refusal to release the prisoners.
714
01:06:11,284 --> 01:06:12,532
What?
715
01:06:12,533 --> 01:06:17,237
Director Jeong, start packing.
716
01:06:17,238 --> 01:06:20,354
You've done enough.
Your work is done here.
717
01:06:20,355 --> 01:06:22,943
- Minster!
- I'll take care of it, so go home.
718
01:06:26,889 --> 01:06:29,935
Then what will happen to the captives?
719
01:06:29,936 --> 01:06:32,763
Minister! The U.S. Army
commander is on the line.
720
01:06:52,573 --> 01:06:53,822
What did he say?
721
01:06:58,857 --> 01:07:01,024
How did it go?
722
01:07:03,312 --> 01:07:05,440
I've been ordered home.
723
01:07:05,650 --> 01:07:06,649
What?
724
01:07:09,736 --> 01:07:13,192
So you're just going to walk away?
725
01:07:14,641 --> 01:07:16,099
And the captives?
726
01:07:17,508 --> 01:07:19,885
You're going to let them die?
727
01:07:19,886 --> 01:07:22,903
Hey!
728
01:07:31,124 --> 01:07:35,739
I feel bad seeing you leave after
all the trouble you went through.
729
01:07:35,740 --> 01:07:38,916
I'll come visit you when
I'm back in Seoul.
730
01:07:38,917 --> 01:07:40,615
Thank you for your efforts.
731
01:07:44,161 --> 01:07:45,160
Great work.
732
01:07:47,088 --> 01:07:48,916
Let's hear what they have to say.
733
01:07:50,165 --> 01:07:53,582
Hong Mi-sook is my wife and
a mother of two children.
734
01:07:54,851 --> 01:07:58,347
Please bring her back safely.
735
01:07:59,636 --> 01:08:03,332
Please help my wife Hong Mi-sook
736
01:08:04,781 --> 01:08:07,488
to return home safely. Please!
737
01:08:09,466 --> 01:08:13,252
Honey, you must be so tired.
738
01:08:15,580 --> 01:08:16,749
Hold on.
739
01:08:22,453 --> 01:08:26,907
Hello? This is Jeong
Jae-ho from Afghanistan.
740
01:08:26,908 --> 01:08:28,776
I'd like to speak to the
Chief Presidential Secretary.
741
01:08:28,777 --> 01:08:32,862
He's in a meeting now,
so if you tell me...
742
01:08:32,863 --> 01:08:35,149
This is a very urgent matter,
so please connect me.
743
01:08:35,150 --> 01:08:37,517
He can't answer the phone right now.
744
01:08:37,518 --> 01:08:40,514
If I don't talk to him
now, you'll regret it!
745
01:08:40,515 --> 01:08:44,631
Director of Foreign Ministry? So what?
746
01:08:45,430 --> 01:08:47,387
Director Jeong, what is it?
747
01:08:47,388 --> 01:08:48,847
Mr. Secretary.
748
01:08:52,293 --> 01:08:54,879
Let me negotiate
face-to-face with the Taliban.
749
01:08:54,880 --> 01:08:56,588
I'll try to persuade them myself.
750
01:08:56,589 --> 01:08:58,956
Did they change their conditions?
751
01:09:00,205 --> 01:09:06,579
No, but face-to-face negotiations
are our last chance now.
752
01:09:10,275 --> 01:09:12,901
I know how you feel,
753
01:09:12,902 --> 01:09:16,479
but Minister Choi is there
now, so follow his orders.
754
01:09:27,098 --> 01:09:30,005
Director, you'll be
late for your flight.
755
01:10:15,120 --> 01:10:18,156
Hello! This is Jeong Jae-ho!
756
01:10:18,157 --> 01:10:19,865
This is the President.
757
01:10:20,794 --> 01:10:24,041
You really think there's a chance?
758
01:10:25,120 --> 01:10:30,615
Everyone says it's
impossible. Is it possible?
759
01:10:32,733 --> 01:10:35,360
It's a long shot.
760
01:10:35,530 --> 01:10:39,655
But Mr. President, I can't give up.
761
01:10:39,656 --> 01:10:43,051
I'm told we can't
guarantee your safety.
762
01:10:43,052 --> 01:10:46,058
Will you still go?
763
01:10:46,059 --> 01:10:47,058
Yes.
764
01:10:48,017 --> 01:10:49,975
You can come back alive?
765
01:10:51,264 --> 01:10:53,222
I'll try my best.
766
01:11:02,043 --> 01:11:04,170
My fellow Koreans.
767
01:11:04,171 --> 01:11:08,626
1 HOUR BEFORE DEADLINE
You must be anxious at the news of a second victim
768
01:11:08,627 --> 01:11:15,449
among our people kidnapped
by the Taliban in Afghanistan.
769
01:11:15,450 --> 01:11:21,273
I emphasize, we are willing
to use any means possible
770
01:11:21,274 --> 01:11:25,978
to ensure the prompt and
safe return of our citizens.
771
01:11:25,979 --> 01:11:29,106
Director Jeong, do you
know what you've done?
772
01:11:30,305 --> 01:11:35,799
Our president just sent an open invitation
to negotiate with the terrorists!
773
01:11:35,899 --> 01:11:40,025
You know better than anyone what
a stain this is on our diplomacy!
774
01:11:41,304 --> 01:11:46,767
As far as I know, our first
duty is to protect our citizens.
775
01:11:46,768 --> 01:11:50,595
If I am mistaken, please tell me.
776
01:11:52,593 --> 01:11:54,929
We have a message from the Taliban.
777
01:11:54,930 --> 01:11:56,877
The hostages are safe,
778
01:11:56,878 --> 01:11:59,296
and if we send a team,
they'll negotiate with us.
779
01:12:02,373 --> 01:12:07,077
The expected point of contact is near
Mijan, northeast of Kandahar Province.
780
01:12:07,078 --> 01:12:11,033
The U.S. military will provide
protection up to the meeting spot.
781
01:12:11,034 --> 01:12:12,861
It's said they want
782
01:12:12,862 --> 01:12:16,947
$1M for a US prisoner, and $1.5M
for an Italian photographer.
783
01:12:16,948 --> 01:12:18,985
We've got a lot of people.
784
01:12:18,986 --> 01:12:21,064
This is highly confidential.
785
01:12:25,074 --> 01:12:25,744
Thank you so much.
786
01:12:25,769 --> 01:12:27,018
KIDNAPPING LOCATION
787
01:12:27,937 --> 01:12:29,684
How many vehicles for that day?
788
01:12:29,685 --> 01:12:31,933
- Two cars, eight in total.
- Okay.
789
01:12:40,924 --> 01:12:42,711
Javeed Nurul Haq.
790
01:12:42,712 --> 01:12:45,749
Considered a top-level terrorist
even among the Taliban.
791
01:12:52,533 --> 01:12:56,159
It's a group that the
CIA are keen to capture.
792
01:12:58,067 --> 01:13:01,443
This is quite terrible.
793
01:13:01,444 --> 01:13:04,810
He's a notorious figure
even among the Taliban.
794
01:13:06,309 --> 01:13:08,057
Where's Abdul Kareem Qasim?
795
01:13:09,396 --> 01:13:11,643
- Where's Abdul Kareem Qasim?
- I'm here!
796
01:13:17,967 --> 01:13:20,504
Dae-sik!
797
01:13:20,505 --> 01:13:21,504
Move!
798
01:13:23,042 --> 01:13:25,209
Dae-sik, buddy!
799
01:13:25,210 --> 01:13:27,248
Can you please get me out of here?
800
01:13:29,625 --> 01:13:32,661
No wonder I couldn't reach you.
801
01:13:32,662 --> 01:13:34,739
You couldn't stay out of trouble?
802
01:13:34,740 --> 01:13:37,158
It was a misunderstanding.
803
01:13:38,197 --> 01:13:39,614
Should I give you a chance to get out?
804
01:13:39,615 --> 01:13:43,690
Please. As a fellow Korean, please?
805
01:13:43,691 --> 01:13:46,818
- Then translate for me.
- Of course, whatever you...
806
01:13:48,187 --> 01:13:49,476
Where are we going?
807
01:13:50,515 --> 01:13:52,353
- To the Taliban.
- The Taliban?
808
01:13:56,968 --> 01:13:59,425
Have a safe trip. I'll just stay here.
809
01:13:59,426 --> 01:14:01,003
It's to save people.
810
01:14:01,004 --> 01:14:04,709
I should risk my life to save theirs?
811
01:14:04,710 --> 01:14:07,127
What nonsense. Bye!
812
01:14:07,128 --> 01:14:09,664
It's probably better
than getting flogged.
813
01:14:09,665 --> 01:14:11,043
Flogged?
814
01:14:11,044 --> 01:14:14,460
Gambling, drinking, swindling.
815
01:14:14,461 --> 01:14:16,299
You did the full set.
816
01:14:17,108 --> 01:14:21,612
Under Sharia law, you'll get
whipped dozens of times.
817
01:14:21,613 --> 01:14:23,072
Can you take that?
818
01:14:25,440 --> 01:14:27,937
It hurts. It already hurts.
819
01:14:29,436 --> 01:14:31,274
Let's talk outside.
820
01:14:32,273 --> 01:14:35,020
10 DAYS SINCE KIDNAPPING
821
01:14:49,775 --> 01:14:51,603
Are you ready?
822
01:14:57,478 --> 01:14:59,015
What?
823
01:14:59,016 --> 01:15:00,684
You being nice is awkward.
824
01:15:01,723 --> 01:15:03,801
Since I may never see you again.
825
01:15:06,838 --> 01:15:08,177
It's a joke.
826
01:15:10,135 --> 01:15:12,462
You know how to joke?
827
01:15:12,463 --> 01:15:14,920
Why aren't you wearing this?
828
01:15:16,249 --> 01:15:20,005
They'll think I'm scared. I won't
give them the upper hand.
829
01:15:26,528 --> 01:15:30,674
Pride won't protect you from bullets.
830
01:15:36,269 --> 01:15:37,268
Thanks.
831
01:15:46,139 --> 01:15:48,347
No bathroom breaks
during the negotiation.
832
01:15:52,303 --> 01:15:54,520
I can't even drink water?
833
01:17:03,222 --> 01:17:04,640
They're coming.
834
01:17:15,549 --> 01:17:17,586
I heard you were a church deacon.
835
01:17:17,587 --> 01:17:19,874
Why does that matter
when I'm facing death?
836
01:17:19,875 --> 01:17:22,542
I'll pray to the local god.
837
01:17:38,396 --> 01:17:39,625
What is he saying?
838
01:17:41,483 --> 01:17:42,482
Go on.
839
01:17:43,142 --> 01:17:44,679
Huh?
840
01:17:44,680 --> 01:17:45,679
Go.
841
01:17:46,478 --> 01:17:47,477
Me?
842
01:17:49,056 --> 01:17:53,761
Why'd they have to come here
and cause so much trouble?
843
01:18:01,333 --> 01:18:02,502
Will you be okay?
844
01:18:05,080 --> 01:18:06,079
With what?
845
01:18:07,288 --> 01:18:09,904
Not calling your family.
846
01:18:09,905 --> 01:18:14,101
Wow, you really must
have wiretapped us.
847
01:18:19,775 --> 01:18:22,273
You know who I envy the most?
848
01:18:25,559 --> 01:18:28,017
Someone with a place to go back to.
849
01:18:35,379 --> 01:18:40,334
They said only the negotiator
and interpreter can come.
850
01:18:42,922 --> 01:18:46,458
I don't think I need this.
851
01:18:48,956 --> 01:18:50,414
Let's go.
852
01:18:51,363 --> 01:18:52,362
Wait.
853
01:19:02,153 --> 01:19:04,900
Pop this with your molars in one bite.
854
01:19:16,049 --> 01:19:17,048
Hey.
855
01:19:19,255 --> 01:19:20,334
I'm good.
856
01:20:26,688 --> 01:20:28,565
Hey! Where are we going?
857
01:20:28,566 --> 01:20:30,313
Shut up.
858
01:20:30,314 --> 01:20:32,063
Where are we going?
859
01:20:42,802 --> 01:20:44,800
Director, how far are we going?
860
01:21:15,679 --> 01:21:21,172
I am Jeong Jae-ho, the negotiator
representing the Korea government.
861
01:21:21,173 --> 01:21:24,550
I'm here to negotiate
the hostage issue.
862
01:21:38,946 --> 01:21:40,574
He says it's nice to meet you.
863
01:21:49,645 --> 01:21:52,102
He asks if you brought the answer.
864
01:21:56,638 --> 01:21:59,475
What are you doing? These
people are quick-tempered.
865
01:22:00,984 --> 01:22:05,189
First, ask them to show us
the condition of the Koreans.
866
01:22:11,723 --> 01:22:13,931
- Bring the monitor.
- Yes.
867
01:22:30,034 --> 01:22:33,360
He says now that you've
checked, let's start talking.
868
01:22:33,361 --> 01:22:36,778
- There's one more thing.
- What is it now?
869
01:22:42,982 --> 01:22:45,398
As I'm here on behalf of
the Korean government,
870
01:22:45,399 --> 01:22:49,095
you should prove you are
the leader of this negotiation.
871
01:23:02,002 --> 01:23:04,040
This guy is a bit particular.
872
01:23:09,875 --> 01:23:12,742
What can he do to make you believe him?
873
01:23:15,909 --> 01:23:18,365
Tell him to release three
of the hostages first.
874
01:23:18,366 --> 01:23:20,364
- What?
- Translate, now!
875
01:23:21,313 --> 01:23:22,812
Dammit, this...
876
01:23:31,013 --> 01:23:33,931
He says you're tricking them!
877
01:23:36,138 --> 01:23:40,464
If you let them go now, Muslims all
over the world will be proud of you.
878
01:24:00,114 --> 01:24:02,481
He said he'll let two go.
879
01:24:02,482 --> 01:24:04,070
That it's a gift from Allah.
880
01:24:27,367 --> 01:24:29,394
Hold on. We have to
check for explosives.
881
01:24:29,395 --> 01:24:30,693
What the hell are you saying?
882
01:24:30,694 --> 01:24:31,733
Over here!
883
01:24:37,327 --> 01:24:39,865
Oh, god!
884
01:24:40,694 --> 01:24:43,481
Ms. Kim Hye-young? Ms. Kim?
885
01:24:45,559 --> 01:24:47,006
Come here.
886
01:24:47,007 --> 01:24:48,316
Come here!
887
01:24:50,933 --> 01:24:51,932
Hello?
888
01:24:51,933 --> 01:24:53,351
How did it go?
889
01:24:54,850 --> 01:24:57,136
Kim Hye-young and Lee
Jin-hee are safe with us.
890
01:24:57,137 --> 01:24:58,336
Okay.
891
01:25:06,588 --> 01:25:08,456
He says it's our turn.
892
01:25:13,581 --> 01:25:14,959
What are you doing?
893
01:25:16,408 --> 01:25:18,366
Come on, say something!
894
01:25:24,280 --> 01:25:26,148
There will be no release of prisoners.
895
01:25:29,735 --> 01:25:31,182
What?
896
01:25:31,183 --> 01:25:32,681
You said you brought the answer.
897
01:25:32,682 --> 01:25:34,679
This is our answer.
898
01:25:34,680 --> 01:25:37,637
If he wants to proceed, tell
him to change the conditions.
899
01:25:38,975 --> 01:25:40,972
I can't. We'll die if I say that.
900
01:25:40,973 --> 01:25:43,340
What did he say? Tell us now!
901
01:25:43,341 --> 01:25:45,399
Okay, I'll tell you.
902
01:25:52,961 --> 01:25:55,709
This will only weaken
your bargaining power!
903
01:26:13,231 --> 01:26:15,689
He said he'll do the
negotiation his way.
904
01:26:20,973 --> 01:26:23,531
He told them to kill that woman.
905
01:26:28,296 --> 01:26:30,264
Sir, won't you do something?
906
01:26:49,195 --> 01:26:50,194
Stop!
907
01:26:53,481 --> 01:26:54,480
Wait.
908
01:27:02,272 --> 01:27:05,808
I will ask our government.
909
01:27:23,910 --> 01:27:29,114
They're changing their conditions.
910
01:27:29,115 --> 01:27:36,398
He said to free all Taliban
prisoners by midnight tonight.
911
01:27:38,356 --> 01:27:41,512
Let me confirm that.
912
01:27:41,513 --> 01:27:45,887
All of the Taliban prisoners?
913
01:27:45,888 --> 01:27:47,117
That's correct.
914
01:27:47,846 --> 01:27:49,345
If we don't,
915
01:27:51,683 --> 01:27:53,341
they'll kill a hostage
916
01:27:54,630 --> 01:27:56,048
every hour.
917
01:27:57,876 --> 01:27:59,255
300 prisoners?
918
01:28:00,424 --> 01:28:04,620
They had no intention of
negotiating in the first place.
919
01:28:06,797 --> 01:28:08,516
Let's go to Bagram Air Base.
920
01:28:10,703 --> 01:28:12,241
Please wait a little longer!
921
01:28:12,242 --> 01:28:14,279
Who do you think you are?
922
01:28:14,280 --> 01:28:16,776
We sent Jeong Jae-ho as our negotiator!
923
01:28:16,777 --> 01:28:20,153
Shouldn't we give him
that slim chance and wait?
924
01:28:20,154 --> 01:28:23,311
If we start bombing now, the
negotiator is in most danger.
925
01:28:37,507 --> 01:28:40,753
I think it's time, why
aren't they calling?
926
01:28:45,539 --> 01:28:46,538
They won't.
927
01:28:47,826 --> 01:28:50,494
Why? Wait a minute...
928
01:28:56,308 --> 01:29:00,313
They said the Korean government broke off
the negotiation. What'll happen to us?
929
01:29:00,314 --> 01:29:02,851
We never should have
given them a chance!
930
01:29:03,810 --> 01:29:05,189
You tricked us.
931
01:29:08,436 --> 01:29:09,435
No!
932
01:29:17,087 --> 01:29:19,793
The Allies have launched
a military campaign.
933
01:29:19,794 --> 01:29:21,503
What?
934
01:29:35,698 --> 01:29:36,906
He said to stop lying.
935
01:29:36,907 --> 01:29:40,574
They've got 21 hostages, so the Allies
can't carry out a rescue operation.
936
01:29:43,231 --> 01:29:46,107
Why did he say 21? Two
got released, it should be 19...
937
01:29:46,108 --> 01:29:48,725
This isn't a rescue operation,
this is a mop-up operation!
938
01:29:56,128 --> 01:30:00,504
The U.S. and Afghan forces just
needed an excuse to level this place.
939
01:30:03,131 --> 01:30:04,419
When the operation starts,
940
01:30:04,420 --> 01:30:09,744
the hostages, you and your
men, and us too will all die!
941
01:30:11,662 --> 01:30:16,368
Are a few of your men more
important than saving many lives?
942
01:30:19,894 --> 01:30:25,918
You yourself provided the excuse
for this bombing. Know that!
943
01:30:38,695 --> 01:30:40,444
I know what you are thinking.
944
01:30:41,622 --> 01:30:44,908
You come here to save those people.
945
01:30:44,909 --> 01:30:47,626
You don't just let them be killed.
946
01:30:49,025 --> 01:30:51,672
Tell your government
to stop the attack.
947
01:30:55,509 --> 01:30:56,956
We don't have the power.
948
01:30:56,957 --> 01:30:58,644
Koreans aren't our guests.
949
01:30:58,645 --> 01:31:00,822
You sent the troops here!
950
01:31:00,823 --> 01:31:03,330
You are an extremely rich country.
951
01:31:03,331 --> 01:31:05,119
You can do whatever you want.
952
01:31:08,795 --> 01:31:10,882
You may be a good commander,
953
01:31:10,883 --> 01:31:14,460
but you are nothing as a negotiator.
954
01:31:15,459 --> 01:31:17,407
You know your biggest mistake?
955
01:31:18,925 --> 01:31:20,773
You overestimated us.
956
01:31:38,366 --> 01:31:40,443
Allah is the only god.
957
01:31:40,444 --> 01:31:43,690
Muhammad... Muhammad
is the only prophet.
958
01:32:03,830 --> 01:32:06,786
It's the price of breaking
down this deal.
959
01:32:06,787 --> 01:32:09,125
I will send you the hell first!
960
01:32:13,191 --> 01:32:16,736
The only way to stop the bombing
is to tell them we have a deal.
961
01:32:16,737 --> 01:32:19,044
We are not afraid of American missiles!
962
01:32:19,045 --> 01:32:20,393
Time is on our side.
963
01:32:20,394 --> 01:32:21,751
So is Allah.
964
01:32:21,752 --> 01:32:24,508
Eventually, we are
going to win this war.
965
01:32:24,509 --> 01:32:26,686
Why take things so far?
966
01:32:26,687 --> 01:32:28,305
You know better than anyone,
967
01:32:28,306 --> 01:32:30,603
the prisoner exchange is impossible!
968
01:32:31,253 --> 01:32:32,721
Why do you think?
969
01:32:36,158 --> 01:32:37,217
Money.
970
01:32:38,306 --> 01:32:40,643
Money? You have insulted us!
971
01:32:44,130 --> 01:32:45,129
Take him out!
972
01:32:48,256 --> 01:32:49,315
Take him too!
973
01:32:50,833 --> 01:32:55,329
He told them to take me
too! Director, what do I do?
974
01:33:02,032 --> 01:33:03,740
These American bastards!
975
01:33:04,529 --> 01:33:05,858
Allah is the Greatest!
976
01:33:32,132 --> 01:33:33,560
50 million.
977
01:33:40,673 --> 01:33:41,742
40.
978
01:33:43,870 --> 01:33:44,929
20.
979
01:34:07,376 --> 01:34:11,303
Remember, Afghanistan
is the graveyard of empires.
980
01:34:15,718 --> 01:34:17,815
Send all the troops home.
981
01:34:17,816 --> 01:34:21,213
Make all Koreans leave
Afghanistan in a month, for good.
982
01:34:22,611 --> 01:34:23,700
Okay?
983
01:34:27,416 --> 01:34:28,544
Okay.
984
01:34:28,545 --> 01:34:30,892
Never set your foot
again in this country,
985
01:34:30,893 --> 01:34:31,972
Korean.
986
01:35:02,531 --> 01:35:03,909
Hello?
987
01:35:03,910 --> 01:35:05,757
The negotiation is done.
988
01:35:05,758 --> 01:35:07,945
They'll release all the hostages.
989
01:35:07,946 --> 01:35:09,814
Call the Americans.
990
01:35:10,563 --> 01:35:11,982
Good work!
991
01:35:15,758 --> 01:35:17,007
Director Jeong?
992
01:35:19,065 --> 01:35:21,732
Nice work everyone.
We've reached a deal!
993
01:35:39,205 --> 01:35:42,371
You can go back to Korea now.
994
01:35:46,867 --> 01:35:47,866
Thank you.
995
01:36:19,944 --> 01:36:22,741
I take back my comment
on you being a dweeb.
996
01:36:27,696 --> 01:36:28,854
Great work.
997
01:36:28,855 --> 01:36:31,112
No, thank you.
998
01:36:31,113 --> 01:36:35,358
I really wouldn't have been
able to do it without you.
999
01:36:40,683 --> 01:36:41,812
What's this?
1000
01:36:45,998 --> 01:36:47,925
They said one has to stay behind.
1001
01:36:47,926 --> 01:36:50,842
What are they talking about?
1002
01:36:50,843 --> 01:36:54,498
They guaranteed our safety up to here,
1003
01:36:54,499 --> 01:36:56,576
so they want to
ensure their safety too.
1004
01:36:56,577 --> 01:36:58,605
We're done negotiating, what is this?
1005
01:37:01,782 --> 01:37:05,149
He said if we don't do
it, no one can leave here.
1006
01:37:17,097 --> 01:37:21,302
I'm the representative of
this negotiation, so I'll stay.
1007
01:37:28,545 --> 01:37:36,327
Then as the person in charge,
lead them safely back to Korea.
1008
01:37:38,785 --> 01:37:40,323
It's my turn now.
1009
01:37:45,398 --> 01:37:49,274
Don't worry. My luck is good.
1010
01:37:54,809 --> 01:37:56,008
I will stay.
1011
01:37:57,806 --> 01:37:59,174
Let him go.
1012
01:38:04,879 --> 01:38:06,048
Get it together!
1013
01:38:07,416 --> 01:38:09,005
Be sure to see the director off.
1014
01:38:10,333 --> 01:38:12,961
You did well, Lee Bong-han. Go.
1015
01:38:17,296 --> 01:38:19,414
Take care of yourself, brother.
1016
01:39:19,524 --> 01:39:23,809
"If I break this agreement and disclose
anything about my work here,
1017
01:39:23,810 --> 01:39:26,517
I agree to be punished
according to the law..."
1018
01:39:27,866 --> 01:39:29,364
Pretty straightforward, right?
1019
01:39:40,533 --> 01:39:41,532
Thank you.
1020
01:39:47,366 --> 01:39:51,991
We work ourselves to death,
and are left with nothing.
1021
01:39:54,609 --> 01:39:57,575
21 people came back alive.
1022
01:39:57,576 --> 01:39:58,695
That's true.
1023
01:40:04,819 --> 01:40:10,272
The 21 former hostages abducted
in Afghanistan on September 19
1024
01:40:10,273 --> 01:40:12,820
have just landed at
Incheon Int'I Airport.
1025
01:40:12,821 --> 01:40:15,607
The safety of one anonymous team member
1026
01:40:15,608 --> 01:40:20,932
who remained with the Taliban after
the deal has also been confirmed.
1027
01:40:20,933 --> 01:40:27,256
This marks an end to the largest
hostage crisis in Korea's history.
1028
01:40:32,131 --> 01:40:34,589
3 MONTHS LATER
1029
01:40:35,708 --> 01:40:38,914
The Minister's at the press conference,
but we still haven't figured it out?
1030
01:40:38,915 --> 01:40:41,792
What do you even do? Find out now!
1031
01:40:45,158 --> 01:40:46,486
Hello, who is this?
1032
01:40:46,487 --> 01:40:49,693
You didn't go to Washington?
1033
01:40:49,694 --> 01:40:51,242
Or maybe you couldn't?
1034
01:40:52,481 --> 01:40:53,939
Park Dae-sik?
1035
01:40:55,528 --> 01:40:57,145
You son of a...
1036
01:40:57,146 --> 01:40:59,724
So quick to swear at me!
1037
01:40:59,943 --> 01:41:01,441
Where are you now?
1038
01:41:01,442 --> 01:41:03,689
Why didn't you call?
1039
01:41:03,690 --> 01:41:06,606
You know how worried
I was? You weren't hurt?
1040
01:41:06,607 --> 01:41:09,274
I told you. My luck is good.
1041
01:41:10,733 --> 01:41:13,229
Is that Director Jeong? Me, me!
1042
01:41:13,230 --> 01:41:16,965
Hold on, someone wants to say hi.
1043
01:41:16,966 --> 01:41:18,264
Huh?
1044
01:41:18,265 --> 01:41:19,922
Director Jeong...
1045
01:41:19,923 --> 01:41:21,801
Salaam! Have you been well?
1046
01:41:21,802 --> 01:41:24,338
Oh, Qasim! Lee Bong-han!
1047
01:41:24,339 --> 01:41:28,114
There must really be no one there.
Working with Qasim again?
1048
01:41:28,115 --> 01:41:31,862
Last time in Afghanistan, I
don't think I got fully paid...
1049
01:41:32,960 --> 01:41:33,959
You little...
1050
01:41:34,659 --> 01:41:37,026
Director Jeong, come quickly.
1051
01:41:38,325 --> 01:41:42,360
Anyway, take care of yourselves.
Let's get in touch soon.
1052
01:41:42,361 --> 01:41:44,028
Take care and...
1053
01:41:44,029 --> 01:41:48,105
I won't say see you later. Don't
want to get into another mess.
1054
01:41:53,640 --> 01:41:54,809
Park Dae-sik.
1055
01:41:56,507 --> 01:41:59,723
Everyone has a place to go back to.
1056
01:41:59,724 --> 01:42:00,763
You know, right?
1057
01:42:05,428 --> 01:42:09,174
Peace be upon you.
1058
01:42:17,666 --> 01:42:20,991
Did he say he'll pay? No?
1059
01:42:20,992 --> 01:42:23,110
Always talking about money...
1060
01:42:24,159 --> 01:42:25,986
Let's go!
1061
01:42:25,987 --> 01:42:30,062
At 8:43 a.m. today, our
government confirmed
1062
01:42:30,063 --> 01:42:34,688
that Marine Star 1 from Dongin
Shipping Co. Of Busan
1063
01:42:34,689 --> 01:42:38,804
was kidnapped in waters
off the Indian Ocean,
1064
01:42:38,805 --> 01:42:43,968
300 km from the port
of Kismayo, Somalia.
1065
01:42:43,969 --> 01:42:49,583
The hijacked ship carrying
a total of 25 people
1066
01:42:49,584 --> 01:42:51,830
is believed to have been hijacked
1067
01:42:51,831 --> 01:42:54,998
by Somali pirates armed
with portable rockets.
1068
01:42:55,917 --> 01:43:00,412
We are holding an emergency
diplomatic and security meeting
1069
01:43:00,413 --> 01:43:02,490
to discuss countermeasures,
1070
01:43:02,491 --> 01:43:06,737
and a response team will
be sent as soon as possible.
1071
01:43:09,943 --> 01:43:12,271
HWANG JUNG-MIN
1072
01:43:14,858 --> 01:43:17,606
HYUN BIN
1073
01:43:19,893 --> 01:43:23,100
KANG KI-YOUNG, LEE
SEONG-CHUL, JUNG JAE-SUNG
1074
01:43:24,888 --> 01:43:27,965
PARK HYOUNG-SOO, AHN
CHANG-HWAN, JEON SEONG-WOO
1075
01:43:29,793 --> 01:43:32,671
DIRECTED BY YIM SOON-RYE
72858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.