Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:04,280 --> 00:05:05,611
In here, please.
2
00:05:08,000 --> 00:05:10,685
This is it, the most luxurious quarters
on the Bedford...
3
00:05:10,840 --> 00:05:12,683
...except for the captain's cabin.
4
00:05:12,840 --> 00:05:15,127
That landing a little bit hairy, huh?
5
00:05:15,280 --> 00:05:17,681
- Plenty hairy.
- Are you kidding?
6
00:05:17,840 --> 00:05:19,763
I'm Ensign Ralston.
7
00:05:19,920 --> 00:05:22,241
- You must be Mr. Ben Munceford.
- That's right, ensign.
8
00:05:22,400 --> 00:05:25,370
Ensigns are usually called mister, sir.
Dr. Potter?
9
00:05:25,520 --> 00:05:26,965
Glad to meet you, mister.
10
00:05:27,240 --> 00:05:29,288
Mr. Munceford,
it's a great honour meeting you.
11
00:05:29,440 --> 00:05:30,566
We've all read your stuff.
12
00:05:30,720 --> 00:05:32,848
I hope we can give you
what you're looking for.
13
00:05:33,000 --> 00:05:34,570
I'm sure you will.
14
00:05:37,400 --> 00:05:40,051
You wanna watch how you secure
that equipment, Mr. Munceford.
15
00:05:40,200 --> 00:05:42,521
Dropped it like a bundle
of old newspapers.
16
00:05:42,680 --> 00:05:45,081
We're likely to make
another radical change of course.
17
00:05:45,240 --> 00:05:47,925
- Is it always like this?
- Only during general quarters, sir.
18
00:05:48,080 --> 00:05:49,286
Oh, I see.
19
00:05:49,440 --> 00:05:51,169
Try to make yourselves comfortable.
20
00:05:51,320 --> 00:05:54,324
I suggest you find where
the most convenient handholds are.
21
00:05:54,480 --> 00:05:56,448
I mean it,
I would do that on the bunk.
22
00:05:56,600 --> 00:05:58,887
You tell Capt. Finlander
we'll be right out.
23
00:05:59,040 --> 00:06:01,361
Can't do that, sir. Good luck.
24
00:06:12,160 --> 00:06:14,925
What is he doing?
Making U-turns up there?
25
00:06:15,080 --> 00:06:17,287
- Commander Potter, sir.
- Yes?
26
00:06:17,440 --> 00:06:18,487
Captain's compliments.
27
00:06:18,640 --> 00:06:21,211
You should be in your GQ station.
That's in sickbay, sir.
28
00:06:21,360 --> 00:06:22,725
- Will you put these on?
- Sure.
29
00:06:22,880 --> 00:06:25,690
Meantime, I'll climb topside
and check what's going on.
30
00:06:25,840 --> 00:06:28,411
I'm sorry, sir.
That's against regulations.
31
00:06:28,560 --> 00:06:29,561
Which regulations?
32
00:06:29,720 --> 00:06:34,408
This section's been compartmented
off, in case we take a torpedo, sir.
33
00:06:35,360 --> 00:06:39,126
Well, I appreciate the realism, sailor.
Oh, that's extremely good.
34
00:06:39,280 --> 00:06:40,930
Commendatory.
35
00:06:41,320 --> 00:06:44,403
But since it's only practice,
how about a little cooperation, huh?
36
00:06:44,560 --> 00:06:46,324
I'm sorry, Mr. Munceford.
37
00:06:46,480 --> 00:06:49,051
- What kind of an attitude is that?
- The captain's attitude.
38
00:06:49,200 --> 00:06:50,690
He'd chew me out. You understand.
39
00:06:50,840 --> 00:06:52,968
- Ready, sir?
- Yeah.
40
00:06:56,840 --> 00:07:00,049
We've tried to cooperate, sir. We've
had the typewriter installed for you.
41
00:07:00,200 --> 00:07:01,611
This way, sir.
42
00:07:09,160 --> 00:07:12,642
The new medical officer,
Lieutenant Commander Potter.
43
00:07:13,840 --> 00:07:15,410
Gentlemen.
44
00:07:15,560 --> 00:07:17,324
I'll be right with you, commander.
45
00:07:17,480 --> 00:07:20,370
Get a move on. You've been
holding me up for three minutes.
46
00:07:20,520 --> 00:07:22,249
The violet stain, chief, it takes time.
47
00:07:22,400 --> 00:07:25,768
While you're watching for it to show,
triple-check that bucket.
48
00:07:25,920 --> 00:07:29,049
Lookout spotted that stuff
only about a half an hour ago.
49
00:07:30,080 --> 00:07:33,129
Chief hospital man James Aloysius
McKinley. Welcome aboard, sir.
50
00:07:33,280 --> 00:07:35,886
- Glad to meet you, chief.
- Hospital men Nerney and Strauss.
51
00:07:36,040 --> 00:07:37,610
- How do you do?
- How do you do?
52
00:07:37,760 --> 00:07:40,650
Well, you are witnessing the
biochemical, histological section...
53
00:07:40,800 --> 00:07:43,804
...of the cellular analysis department
of the DLG-113 in action.
54
00:07:43,960 --> 00:07:45,689
- You wanna look, sir?
- Well...
55
00:07:45,840 --> 00:07:48,320
It was plumb dumb luck
picking that stuff up out here...
56
00:07:48,480 --> 00:07:51,927
...when you consider the million
square miles of nothing around here.
57
00:07:53,760 --> 00:07:56,889
- It looks like garbage.
- Very good analysis.
58
00:07:57,040 --> 00:07:58,405
As a matter of fact, it is.
59
00:07:58,560 --> 00:08:03,361
We're the greatest garbage analysis
team in the history of naval warfare.
60
00:08:03,760 --> 00:08:06,650
- Now, sir, your keys.
- Oh, yeah.
61
00:08:06,800 --> 00:08:10,122
The men's medical files and records
are in that cabinet over there.
62
00:08:10,280 --> 00:08:11,805
Officer's locked cabinet is here...
63
00:08:11,960 --> 00:08:14,406
...and the keys to the narcotics
and booze are in there.
64
00:08:14,560 --> 00:08:17,450
- Booze?
- Brandy and pure grain alcohol.
65
00:08:18,040 --> 00:08:20,361
Doctor, this might interest you.
66
00:08:20,520 --> 00:08:21,885
All right.
67
00:08:24,000 --> 00:08:25,286
Can you identify that?
68
00:08:26,200 --> 00:08:28,202
Well, let's see now.
69
00:08:29,920 --> 00:08:31,206
Looks like seaweed.
70
00:08:31,480 --> 00:08:34,450
Red cabbage.
Staple food of the Russian navy.
71
00:08:34,600 --> 00:08:38,321
Those little black specks that you see
are coarsely ground black pepper.
72
00:08:38,480 --> 00:08:42,246
Nerney, those slides...
No, show him an untreated sample.
73
00:08:44,320 --> 00:08:47,130
- What's this?
- Potato peeling.
74
00:08:47,560 --> 00:08:49,642
I see. Thank you.
75
00:08:49,800 --> 00:08:51,848
Well, do you find
all this stuff around here?
76
00:08:52,000 --> 00:08:53,923
That's right.
And in very good condition too.
77
00:08:54,080 --> 00:08:55,923
That's what set
the old man's hair on fire.
78
00:08:56,080 --> 00:08:59,289
That's why he's charging this ship
around like a fox in a henhouse.
79
00:08:59,440 --> 00:09:03,411
That stuff could be brand-new.
Me, I say no. It only looks that way.
80
00:09:03,560 --> 00:09:05,608
You know, the Arctic.
81
00:09:05,760 --> 00:09:08,491
- The ocean, the water's cold.
- Well...
82
00:09:08,640 --> 00:09:10,927
Ready on the grease test.
83
00:09:16,840 --> 00:09:18,968
Here it comes, doctor.
84
00:09:19,480 --> 00:09:21,608
Hydrogenated.
85
00:09:23,840 --> 00:09:24,887
Hydrogenated?
86
00:09:25,880 --> 00:09:28,645
The oil on the cabbage leaves, doctor.
It's very significant.
87
00:09:28,800 --> 00:09:31,167
Indicates very fancy cooking.
88
00:09:32,400 --> 00:09:34,129
Oh, I see.
89
00:09:34,280 --> 00:09:36,931
Bridge, urgent report for the captain.
90
00:09:37,680 --> 00:09:39,409
McKinley, captain.
91
00:09:39,560 --> 00:09:41,449
Finest Russian naval cuisine.
92
00:09:41,600 --> 00:09:44,490
Peppered red cabbage
sautรฉed in butter.
93
00:09:44,640 --> 00:09:46,404
Yes, sir, submarine fare.
94
00:09:47,680 --> 00:09:49,603
Aye, aye, sir, as soon as we can.
95
00:09:50,280 --> 00:09:52,601
We're checking the cellular state
of decomposition.
96
00:09:52,760 --> 00:09:53,921
- Excuse me, sir.
- Oh, sorry.
97
00:09:54,080 --> 00:09:55,570
Potato peelings are best for that.
98
00:09:55,720 --> 00:09:58,405
These sample slides here we made
ourselves and by comparing...
99
00:09:58,560 --> 00:10:01,564
...we can tell how long it is since
the sub dumped that in the water.
100
00:10:01,720 --> 00:10:02,721
I see.
101
00:10:02,880 --> 00:10:05,042
No, no, Nerney, it's no good.
Give me some older.
102
00:10:09,920 --> 00:10:12,651
Now then, Nerney,
what was your guess?
103
00:10:12,800 --> 00:10:14,564
Twenty-four hours.
104
00:10:16,240 --> 00:10:18,891
Eighteen hours tops. No more.
105
00:10:20,320 --> 00:10:23,369
Eighteen hours. Twenty-four hours.
106
00:10:25,840 --> 00:10:28,241
McKinley.
Give me the captain again, please.
107
00:10:28,560 --> 00:10:32,167
Captain? Positive identification
on those Russian waste materials.
108
00:10:32,320 --> 00:10:34,846
Been in the water for 36 hours.
109
00:10:35,600 --> 00:10:38,080
Yeah, that's right, 36 hours.
110
00:10:38,400 --> 00:10:40,687
Aye, aye, sir. I'll tell him.
111
00:10:41,600 --> 00:10:43,682
Well, thank you, captain.
112
00:10:45,160 --> 00:10:49,609
Well, biopsy like that would take 12
hours in any laboratory in the world.
113
00:10:49,960 --> 00:10:51,564
Just 33 minutes.
114
00:10:51,720 --> 00:10:56,248
Oh, Captain Finlander requests
that you report to him at 1800 hours.
115
00:10:56,800 --> 00:11:00,407
- Have you ever met the captain?
- No, not yet.
116
00:11:01,440 --> 00:11:05,206
Well, the old man can come on
kind of hard, if you know what I mean.
117
00:11:05,640 --> 00:11:09,725
Well, he's prone to be
a bit hard-nosed with reserve officers.
118
00:11:10,240 --> 00:11:13,767
Well, maybe because you're
a doctor it'll make a difference...
119
00:11:13,920 --> 00:11:16,446
...but I suggest you watch yourself.
120
00:11:19,120 --> 00:11:23,842
Now secure general quarters.
Set regular sea detail. Watch three.
121
00:11:38,440 --> 00:11:42,684
Darken ship. The smoking lamp
is out on all weather decks.
122
00:11:46,800 --> 00:11:49,610
- Sir, this is Mr. Munceford.
- Oh.
123
00:11:49,760 --> 00:11:51,649
- How are you, captain?
- I'm not the captain.
124
00:11:51,800 --> 00:11:53,928
- I'm the exec, Commander Allison.
- How are you?
125
00:11:54,080 --> 00:11:56,890
Captain Finlander's busy
with the doctor at the moment.
126
00:11:57,480 --> 00:12:00,563
- You been out with the Navy before?
- As a matter of fact, I have.
127
00:12:00,720 --> 00:12:03,451
- A few reservist cruises.
- Well, that's fine.
128
00:12:03,600 --> 00:12:06,888
But I hope you'll bear in mind
that this is not a reservist cruise.
129
00:12:07,040 --> 00:12:08,769
We are an active part
of our defences...
130
00:12:08,920 --> 00:12:11,924
...and we run this ship virtually
under wartime conditions.
131
00:12:12,080 --> 00:12:15,527
Which reminds me,
may I see your credentials?
132
00:12:16,160 --> 00:12:19,164
- My what?
- Your credentials.
133
00:12:24,120 --> 00:12:25,929
Thank you.
134
00:12:27,480 --> 00:12:30,006
Note that Mr. Munceford's credentials
have been checked...
135
00:12:30,160 --> 00:12:31,161
...and log him aboard.
136
00:12:31,320 --> 00:12:33,846
What would've happened
if my credentials weren't in order?
137
00:12:34,000 --> 00:12:35,650
Thrown me overboard?
138
00:12:36,320 --> 00:12:38,721
- You wanted to see me, sir?
- No, not me, the captain.
139
00:12:38,880 --> 00:12:41,724
Excuse us, Mr. Munceford.
140
00:12:42,560 --> 00:12:45,086
Well, I'm glad you found
the analysis interesting, doctor.
141
00:12:45,240 --> 00:12:46,446
Oh, yes, sir, very much so.
142
00:12:46,600 --> 00:12:49,365
McKinley showed you
how he runs my sickbay.
143
00:12:49,520 --> 00:12:51,682
Think you might have
anything to contribute?
144
00:12:51,840 --> 00:12:54,730
- I wouldn't be at all surprised, sir.
- Is that so?
145
00:12:54,880 --> 00:12:58,043
I requested that no replacement doctor
be assigned my ship.
146
00:12:58,200 --> 00:13:00,328
They sent one anyway.
147
00:13:01,920 --> 00:13:03,684
I'm sorry, sir. I didn't quite get that.
148
00:13:03,840 --> 00:13:07,811
I said I didn't want a doctor,
but they sent you.
149
00:13:10,720 --> 00:13:15,362
Well, sir, if you'd like to arrange
for my transfer out of here...
150
00:13:16,080 --> 00:13:19,368
...or shall I handle it? I'll be down
below until you make a decision.
151
00:13:19,520 --> 00:13:21,807
Stand where you are, doc.
152
00:13:23,120 --> 00:13:28,126
Sir, my request for sea duty
did not specify this ship.
153
00:13:28,800 --> 00:13:30,802
You didn't aim high, huh?
154
00:13:31,040 --> 00:13:34,044
And you're out of uniform, doc.
Blue caps went out two years ago.
155
00:13:34,200 --> 00:13:35,770
- Change it.
- Yes, sir.
156
00:13:35,920 --> 00:13:37,046
- Captain.
- Yes?
157
00:13:37,200 --> 00:13:39,601
You sent for Ensign Ralston.
158
00:13:39,760 --> 00:13:41,649
Yes, I did.
159
00:13:42,120 --> 00:13:45,488
Mr. Ralston, I gave express orders
for that copter to keep off...
160
00:13:45,640 --> 00:13:47,165
-...while I was in GQ.
- Yes, sir.
161
00:13:47,320 --> 00:13:48,481
- You landed it.
- Yes, sir.
162
00:13:48,640 --> 00:13:49,641
Explain that.
163
00:13:49,800 --> 00:13:51,928
I didn't know
if the pilot had enough gas.
164
00:13:52,080 --> 00:13:55,209
He had enough to buzz my ship
repeatedly despite visual signals.
165
00:13:55,360 --> 00:13:56,850
You disregarded my order.
166
00:13:57,000 --> 00:13:59,401
- It was getting dark, sir.
- I gave you an order, mister.
167
00:13:59,560 --> 00:14:01,130
- Yes, sir.
- You ignored it.
168
00:14:01,280 --> 00:14:05,171
- Yes, sir. I can explain further.
- I don't want an explanation.
169
00:14:06,960 --> 00:14:10,965
- I think your action was correct.
- Thank you, sir.
170
00:14:12,760 --> 00:14:14,683
Who's that?
171
00:14:15,920 --> 00:14:17,968
Security watch.
172
00:14:18,600 --> 00:14:22,241
- Did you pass this civilian to CIC?
- It's the correspondent, Munceford.
173
00:14:22,400 --> 00:14:25,290
He wanted to find out the patterns
we ran during general quarters.
174
00:14:25,440 --> 00:14:28,728
- I gave no such permission.
- Don't blame him. I'm responsible.
175
00:14:28,880 --> 00:14:31,850
Commander, put this man on report
pending next captain's mast.
176
00:14:32,000 --> 00:14:34,401
Mr. Munceford, you come with me.
You too, doc.
177
00:14:34,560 --> 00:14:37,609
- Can't I square this for the kid?
- I suggest you keep out of it.
178
00:14:44,160 --> 00:14:46,527
- Captain, about that...
- Commodore Wolfgang Schrepke...
179
00:14:46,680 --> 00:14:49,923
...of the West German navy. Benjamin
Munceford of the American press.
180
00:14:50,080 --> 00:14:52,003
- How do you do?
- And Lieutenant Commander...
181
00:14:52,160 --> 00:14:54,003
- What was that name again?
- Chester Potter.
182
00:14:54,160 --> 00:14:56,640
Potter. My new medical officer.
183
00:14:58,480 --> 00:15:01,450
I've heard a lot about you,
but I never expected I'd meet you.
184
00:15:01,600 --> 00:15:04,171
- Is that so?
- Not aboard an American destroyer.
185
00:15:06,240 --> 00:15:08,811
- Is that so surprising in these times?
- I guess not...
186
00:15:08,960 --> 00:15:10,769
...if one can make the switch mentally.
187
00:15:10,920 --> 00:15:14,561
But I still connect you
with Hitler's navy.
188
00:15:15,120 --> 00:15:18,329
Your pardon.
Admiral Doenitz's navy, sir.
189
00:15:18,960 --> 00:15:22,203
The commodore was an ace
U-boat commander, gentlemen.
190
00:15:23,200 --> 00:15:26,488
He sank over 200,000 tons
of Allied shipping.
191
00:15:26,640 --> 00:15:27,846
Really?
192
00:15:28,000 --> 00:15:31,049
But now, under NATO,
he's on our side.
193
00:15:31,200 --> 00:15:34,966
Sol requested him
as technical adviser for this cruise.
194
00:15:35,120 --> 00:15:39,125
- I'd like to put in a word for that kid--
- Mr. Munceford.
195
00:15:39,320 --> 00:15:42,164
You will oblige me by not referring
to the security breach...
196
00:15:42,320 --> 00:15:44,243
-...on the part of my crew again.
- Yes, but--
197
00:15:44,400 --> 00:15:47,131
The Department of Defence
wants you to have full cooperation...
198
00:15:47,280 --> 00:15:49,726
...in the preparation of
a story for your magazine.
199
00:15:49,880 --> 00:15:51,211
All right, that I'll give.
200
00:15:51,360 --> 00:15:55,843
But how and why I discipline my crew
is none of your business.
201
00:16:00,200 --> 00:16:01,361
Understood?
202
00:16:03,160 --> 00:16:06,562
Do you understand me,
Mr. Munceford?
203
00:16:11,360 --> 00:16:13,124
Yes, sir.
204
00:16:13,280 --> 00:16:14,964
Fine.
205
00:16:16,160 --> 00:16:19,323
- Now, here's what this is all--
- Excuse me, sir. Sorry.
206
00:16:19,480 --> 00:16:23,041
Here's what this is all about.
You can take notes, Mr. Munceford.
207
00:16:24,520 --> 00:16:27,808
We're positioned in the Denmark
Strait, right about here.
208
00:16:27,960 --> 00:16:29,405
- Midway between--
- Excuse me, sir.
209
00:16:29,560 --> 00:16:30,891
All right with you if I smoke?
210
00:16:32,440 --> 00:16:33,646
Go ahead.
211
00:16:33,800 --> 00:16:35,529
Midway between
Greenland and Iceland.
212
00:16:35,680 --> 00:16:38,411
Much closer to Moscow
than Washington.
213
00:16:38,560 --> 00:16:41,404
Now, this ship functions in two ways:
214
00:16:41,560 --> 00:16:44,530
One, as a part of NATO defence...
215
00:16:44,680 --> 00:16:48,287
...and two, the defence of the United
States against enemy aggression...
216
00:16:48,440 --> 00:16:50,681
...by air or sea.
217
00:16:50,920 --> 00:16:51,921
And to put it simply...
218
00:16:52,080 --> 00:16:54,481
...the Bedford can inflict
more damage in 10 minutes...
219
00:16:54,640 --> 00:16:57,371
...than the entire United States Navy
caused in World War ll.
220
00:16:57,520 --> 00:17:00,000
- Wow!
- But that's not our purpose.
221
00:17:00,160 --> 00:17:02,891
We're primarily hunters. Stalkers.
222
00:17:03,040 --> 00:17:04,963
- Of subs.
- That's right.
223
00:17:05,120 --> 00:17:09,250
We track by ear an enemy
who is also intently listening for us.
224
00:17:09,400 --> 00:17:12,882
There is Russian submarine activity at
present in the Denmark Strait, right?
225
00:17:13,040 --> 00:17:14,041
Right.
226
00:17:14,200 --> 00:17:15,804
They can come and go as they please.
227
00:17:15,960 --> 00:17:18,486
Cold war or no cold war,
and so can we.
228
00:17:18,640 --> 00:17:20,449
And contrary to--
229
00:17:20,960 --> 00:17:22,564
A little later, please, huh?
230
00:17:23,560 --> 00:17:25,085
Later.
231
00:17:26,200 --> 00:17:28,248
Contrary to certain scuttlebutt...
232
00:17:28,400 --> 00:17:32,803
...we aren't out to spy on each other's
missile ranges or atomic tests.
233
00:17:32,960 --> 00:17:35,122
That kind of work can be--
234
00:17:35,880 --> 00:17:37,609
Mr. Munceford.
235
00:17:38,680 --> 00:17:40,125
This briefing is for you.
236
00:17:42,000 --> 00:17:45,322
I was saying that that kind of work
can be done cheaper and easier...
237
00:17:45,480 --> 00:17:48,051
...by one man and a U-2.
238
00:17:48,200 --> 00:17:51,204
But DEW line and NORAD emissions
are something else.
239
00:17:51,920 --> 00:17:54,161
I'm convinced that Soviet subs
are recording them...
240
00:17:54,320 --> 00:17:56,482
...penetrating our defences.
241
00:17:56,640 --> 00:17:59,484
I also suspect the locating
and setting up...
242
00:17:59,640 --> 00:18:02,086
...of submarine missile firing positions.
243
00:18:02,240 --> 00:18:04,322
Now, these are objectives
worth tremendous risks.
244
00:18:04,480 --> 00:18:06,323
They're worth killing over.
245
00:18:06,480 --> 00:18:08,482
Are you telling us you would attack...
246
00:18:09,120 --> 00:18:12,408
-...the Russian submarines?
- You got any language skills, doctor?
247
00:18:12,560 --> 00:18:15,609
- Greek and Latin, sir.
- Oh, just Greek and Latin, huh?
248
00:18:15,760 --> 00:18:17,091
Why the language question?
249
00:18:17,240 --> 00:18:20,050
I have three Russian language
experts on board. I'd like more.
250
00:18:20,200 --> 00:18:22,407
- Just Greek and Latin, you say?
- That's it.
251
00:18:22,560 --> 00:18:25,404
Captain, would you attack
a Russian submarine?
252
00:18:26,720 --> 00:18:29,291
The world is at peace, Mr. Munceford.
253
00:18:29,440 --> 00:18:31,761
Your magazine says so.
254
00:18:33,600 --> 00:18:36,604
There's something I heard
about you in the Pentagon.
255
00:18:36,760 --> 00:18:38,649
- Yeah? What's that?
- It's nothing bad.
256
00:18:38,800 --> 00:18:41,531
Your crew turns down substantial
offers from private industry.
257
00:18:41,680 --> 00:18:43,444
- Electronics, et cetera...
- That's right.
258
00:18:43,600 --> 00:18:45,125
...to stay on this ship.
259
00:18:46,520 --> 00:18:49,524
- Why?
- Well, because technical skills aside...
260
00:18:49,680 --> 00:18:51,523
...they're professional
naval fighting men.
261
00:18:52,320 --> 00:18:54,721
Excuse me, sir,
but that doesn't answer it.
262
00:18:54,880 --> 00:18:57,804
- You don't think so, huh?
- Well, not quite.
263
00:18:58,840 --> 00:19:03,050
Well, let's put it this way,
Mr. Munceford.
264
00:19:03,920 --> 00:19:05,729
I keep them interested...
265
00:19:06,280 --> 00:19:08,328
...with the hunt.
266
00:19:08,720 --> 00:19:11,166
There's something very exciting
about the hunt.
267
00:19:11,320 --> 00:19:13,527
And the kill, my captain?
268
00:19:15,400 --> 00:19:18,802
You'll have to forgive the
commodore's alleged sense of humour.
269
00:19:19,640 --> 00:19:21,324
Now, to get back to this.
270
00:19:21,480 --> 00:19:25,405
Today's activity was the initial
manoeuvre on a new action.
271
00:19:25,560 --> 00:19:27,050
We're hunting now.
272
00:19:27,200 --> 00:19:29,771
The quarry is a specific
Russian submarine.
273
00:19:29,920 --> 00:19:32,002
And we know he's carrying
nuclear torpedoes.
274
00:19:32,160 --> 00:19:33,924
That's right. Code name is Big Red.
275
00:19:34,080 --> 00:19:36,765
So far we've only seen his traces,
tracks you might call them.
276
00:19:36,920 --> 00:19:39,605
But he's here. North, south,
east, west, we don't know.
277
00:19:39,760 --> 00:19:41,489
Now, he has a mother ship.
278
00:19:41,640 --> 00:19:45,406
That may be any one
of five Russian trawlers...
279
00:19:45,560 --> 00:19:47,449
...purportedly commercial
fishing vessels...
280
00:19:47,600 --> 00:19:49,364
...operating in these waters legally.
281
00:19:49,520 --> 00:19:52,000
We keep all five under
constant surveillance.
282
00:19:52,160 --> 00:19:55,323
And we hope to entice
one of those five trawlers...
283
00:19:55,480 --> 00:19:58,962
...the real mother ship,
into showing its hand.
284
00:19:59,520 --> 00:20:03,445
There's that chance the mother may
check the baby, make sure he's safe.
285
00:20:04,960 --> 00:20:07,531
And when the baby answers?
286
00:20:10,040 --> 00:20:11,530
All right, gentlemen, that's all.
287
00:20:11,680 --> 00:20:14,126
I'm sure you'll find interesting
company in the wardroom.
288
00:20:14,280 --> 00:20:16,044
I wanted to make
an appointment with you.
289
00:20:16,200 --> 00:20:19,727
- Later, doctor. Thank you. Good night.
- Good night, sir.
290
00:20:19,880 --> 00:20:21,405
- Good night, commodore.
- Good night.
291
00:20:21,560 --> 00:20:25,690
- Good night, Mr. Munceford.
- Good night, captain. Commodore.
292
00:20:38,040 --> 00:20:40,122
Did you ever get the feeling
you weren't wanted?
293
00:20:40,280 --> 00:20:41,611
- Brother.
- How'd he strike you?
294
00:20:41,760 --> 00:20:44,001
- I don't think he likes me.
- Finlander's ice-cold.
295
00:20:44,160 --> 00:20:45,969
- You don't fit his needs, out.
- I'll say.
296
00:20:46,120 --> 00:20:48,487
- But he's quite a professional.
- How do you mean?
297
00:20:48,640 --> 00:20:50,130
He's a result-getter.
298
00:20:50,280 --> 00:20:53,090
Remember that Russian sub that
was forced to surface off of Cuba?
299
00:20:53,240 --> 00:20:55,208
- Yes. Did he do that?
- Yeah.
300
00:20:55,360 --> 00:20:57,203
He got commendations.
So did his crew.
301
00:20:57,360 --> 00:20:59,806
He's the most result-getting officer
in the U.S. Navy.
302
00:20:59,960 --> 00:21:02,964
Yet he was passed over
for admiral last month.
303
00:21:03,120 --> 00:21:04,849
I wonder why.
304
00:21:06,320 --> 00:21:08,607
I wonder why.
305
00:21:15,800 --> 00:21:17,768
And, men, no matter what you do...
306
00:21:17,920 --> 00:21:20,969
...don't minimize your importance
on the Bedford.
307
00:21:21,120 --> 00:21:22,929
So just keep on your toes, fellows...
308
00:21:23,080 --> 00:21:27,608
...and be prepared for some drills I'll
be scheduling for the next few days.
309
00:21:27,760 --> 00:21:29,762
And that's it.
310
00:21:29,920 --> 00:21:31,684
All right, fellows.
311
00:21:39,400 --> 00:21:41,926
Mac, I want you to make a note
to assign some extra men...
312
00:21:42,080 --> 00:21:45,607
...to act as casualties
during the litter-carrying drills.
313
00:21:45,760 --> 00:21:47,603
You'll have to clear
that with the captain.
314
00:21:47,760 --> 00:21:51,401
Each man on the ship has
a specific task during GQ.
315
00:21:52,040 --> 00:21:54,611
Well, we'll get that straightened out.
316
00:21:55,280 --> 00:21:56,930
Now...
317
00:21:59,760 --> 00:22:04,004
Okay, I'm ready for sick call.
You can call in the first man.
318
00:22:04,160 --> 00:22:06,242
Nobody's reported for sick call, sir.
319
00:22:06,720 --> 00:22:09,007
Well, it's a bit early.
320
00:22:09,160 --> 00:22:13,006
No, this is normal. Hardly anyone
ever reports for sick call.
321
00:22:13,920 --> 00:22:16,082
Oh, come on, Mac.
You're trying to tell me...
322
00:22:16,240 --> 00:22:20,325
...that with a complement of over
300 men, nobody ever gets sick?
323
00:22:20,480 --> 00:22:24,849
What about the inevitable
hypochondriacs and malingerers?
324
00:22:25,000 --> 00:22:26,729
We don't have that kind on this ship.
325
00:22:26,880 --> 00:22:28,530
Good morning.
326
00:22:30,560 --> 00:22:32,528
Good morning.
327
00:22:33,520 --> 00:22:34,681
Please, commodore, come in.
328
00:22:34,840 --> 00:22:36,968
I'll only take up a few minutes
of your time.
329
00:22:37,120 --> 00:22:40,010
- I hope you're not feeling sick, sir.
- I feel very good, thank you.
330
00:22:40,160 --> 00:22:42,288
Your captain informs me
a prescription...
331
00:22:42,440 --> 00:22:44,249
...given by the former medical officer...
332
00:22:44,400 --> 00:22:46,528
...should be renewed by yourself.
333
00:22:46,680 --> 00:22:48,444
I see. A prescription?
334
00:22:49,440 --> 00:22:50,646
Sure.
335
00:22:51,480 --> 00:22:52,891
A prescription.
336
00:22:53,040 --> 00:22:55,646
Schrepke? ls that it?
337
00:22:56,840 --> 00:22:58,524
Here we are.
338
00:23:00,120 --> 00:23:02,122
Nothing there.
339
00:23:02,640 --> 00:23:06,201
It looks like Lieutenant Hirschfeld
didn't make any notation...
340
00:23:06,360 --> 00:23:09,967
...of the prescription or the nature
of the condition it's supposed to treat.
341
00:23:10,120 --> 00:23:13,010
That's all right, commander. The
doctor and I had an understanding.
342
00:23:13,160 --> 00:23:15,242
I see. Well, what was the medicine?
343
00:23:15,400 --> 00:23:16,890
Schnapps.
344
00:23:18,720 --> 00:23:20,927
- Schnapps?
- Yes, schnapps.
345
00:23:21,560 --> 00:23:24,086
You carry brandy in your
medical supplies, do you not?
346
00:23:24,240 --> 00:23:27,084
Well, yes, of course. But why
do you have to have schnapps?
347
00:23:27,240 --> 00:23:28,605
I really don't know, commander.
348
00:23:28,760 --> 00:23:31,809
I've had three schnapps a day
ever since I joined the Navy in 1931.
349
00:23:31,960 --> 00:23:33,610
Even when I was a prisoner of war...
350
00:23:33,760 --> 00:23:37,287
...your English allies were kind
enough to let me have my schnapps.
351
00:23:39,040 --> 00:23:42,283
I'm afraid I'll have to check this
with Captain Finlander.
352
00:23:42,440 --> 00:23:44,090
It was he who suggested you see me.
353
00:23:44,240 --> 00:23:46,561
- Sorry if I troubled you.
- No, no, it's all right.
354
00:23:47,480 --> 00:23:49,369
Mac, will you fill that, please?
355
00:23:50,320 --> 00:23:53,290
Commodore, you realize there's
nothing personal about this.
356
00:23:53,440 --> 00:23:57,764
I'm sure you can see that I have
to exercise caution in the matter.
357
00:23:57,920 --> 00:24:00,571
If the crew got wind of this...
358
00:24:01,160 --> 00:24:03,925
...there'd be a hell of a raid
on the dispensary.
359
00:24:04,080 --> 00:24:07,323
You're wrong, doctor.
Not on this ship.
360
00:24:10,560 --> 00:24:13,131
Thank you. Good morning.
361
00:24:13,280 --> 00:24:15,169
Good morning.
362
00:24:26,160 --> 00:24:27,685
What about this?
363
00:24:33,800 --> 00:24:35,450
- Maybe.
- Yes.
364
00:24:35,600 --> 00:24:37,250
Lieutenant!
365
00:24:38,640 --> 00:24:40,483
Yes, thanks.
366
00:24:45,240 --> 00:24:47,925
- You see what I mean?
- No, not really.
367
00:24:48,080 --> 00:24:50,401
All right, I'll run it through again.
368
00:24:53,600 --> 00:24:57,047
And this time, Beck, don't try
reading it. Just listen to his tone.
369
00:24:57,200 --> 00:24:58,884
I know I'm right.
370
00:25:35,760 --> 00:25:39,970
Mr. Munceford.
Please come to the bridge.
371
00:26:06,440 --> 00:26:07,680
Captain?
372
00:26:07,840 --> 00:26:12,050
Don't take any more shots of the
ASROC. They'll just be censored.
373
00:26:12,760 --> 00:26:16,810
- Rocket-boosted torpedoes, eh?
- Our number-one antisub device.
374
00:26:18,880 --> 00:26:20,848
How far do they travel?
375
00:26:21,640 --> 00:26:23,005
Quite a ways.
376
00:26:23,160 --> 00:26:25,606
What's the matter,
you a little chilly out there?
377
00:26:26,800 --> 00:26:28,006
Captain.
378
00:26:28,160 --> 00:26:29,969
Yes, Beckman.
379
00:26:31,240 --> 00:26:33,607
- You got it?
- Got it, sir.
380
00:26:33,760 --> 00:26:37,048
The message we intercepted
from the Nova Sibursk...
381
00:26:37,200 --> 00:26:39,202
...appeared routine.
382
00:26:39,360 --> 00:26:42,887
But Lieutenant Berger,
in checking out their figures...
383
00:26:43,040 --> 00:26:45,805
...on water temperature,
tide movements...
384
00:26:45,960 --> 00:26:51,046
...found them to be inaccurate beyond
any possibility of a legitimate mistake.
385
00:26:51,200 --> 00:26:53,771
They were obviously
trying to throw us.
386
00:26:53,920 --> 00:26:56,685
Now, the other four ships
checked out okay.
387
00:26:56,840 --> 00:27:01,767
So Nova Sibursk
is Big Red's mother
388
00:27:02,480 --> 00:27:07,122
I've set an interception course
so we'll rendezvous about 1700.
389
00:27:07,280 --> 00:27:10,887
Now, the sub should be
somewhere here...
390
00:27:11,040 --> 00:27:12,644
...maybe.
391
00:27:12,800 --> 00:27:15,406
And the mother ship will clue us in...
392
00:27:15,560 --> 00:27:16,971
...maybe.
393
00:27:17,520 --> 00:27:22,447
But I want Commodore Schrepke to
take a good look at Novo Sibursk.
394
00:27:42,240 --> 00:27:43,730
Well?
395
00:27:44,240 --> 00:27:45,924
The concealed tanks
are very obvious.
396
00:27:46,080 --> 00:27:48,811
Look for Big Red to be
one of the old Chernikov class...
397
00:27:48,960 --> 00:27:51,042
...with a submerged maximum
speed of 25 knots...
398
00:27:51,200 --> 00:27:54,249
...and a duration of 24 hours
without snorkelling.
399
00:27:54,400 --> 00:27:56,050
Yeah.
400
00:27:57,960 --> 00:28:00,167
Take a look at that.
401
00:28:07,320 --> 00:28:08,651
What are they up to?
402
00:28:08,800 --> 00:28:11,963
The rules of international courtesy
call for them to dip their colours.
403
00:28:12,120 --> 00:28:14,805
Shall I prepare
to return the salute, captain?
404
00:28:15,040 --> 00:28:16,326
No.
405
00:28:42,080 --> 00:28:46,688
Well, do you still feel like exchanging
courtesies with the Russians?
406
00:28:56,240 --> 00:28:58,720
Officer of the deck, turn left to 3-1-5.
407
00:28:58,880 --> 00:29:01,929
And double the lookout. We'll probably
hit fog as we close the coast.
408
00:29:02,080 --> 00:29:04,765
- Left to 3-1-5.
- Left to 3-1-5, sir.
409
00:29:04,920 --> 00:29:05,921
- Bosun's mate?
- Sir.
410
00:29:06,080 --> 00:29:08,321
- Post a fog watch.
- Aye, aye, sir.
411
00:29:17,320 --> 00:29:18,890
Captain?
412
00:29:19,040 --> 00:29:22,726
The new course, sir. There's floe ice
drifting southwest across that course.
413
00:29:22,880 --> 00:29:25,531
With this light wind, it's
certain to be scattered, sir.
414
00:29:25,680 --> 00:29:28,331
- Not to mention it's getting dark.
- So?
415
00:29:28,480 --> 00:29:32,804
Excuse me, but will I change course
four or five degrees left and miss it?
416
00:29:32,960 --> 00:29:35,531
If my mission were to steam along
like a passenger liner...
417
00:29:35,680 --> 00:29:38,570
...that would be an excellent idea.
418
00:29:41,120 --> 00:29:44,169
What is our mission, Mr. Ralston?
419
00:29:45,080 --> 00:29:46,969
To patrol for Russian
submarine activity.
420
00:29:47,120 --> 00:29:49,009
And if you were
a Russian sub commander...
421
00:29:49,160 --> 00:29:50,924
...operating under these
sea conditions...
422
00:29:51,080 --> 00:29:53,128
...what would you do,
Mr. Ralston?
423
00:29:55,080 --> 00:29:56,809
I'd use the ice to screen
my movements.
424
00:29:57,840 --> 00:30:01,686
Assuming the Russian thinks that way,
how close would you move to--?
425
00:30:02,400 --> 00:30:05,290
Mr. Munceford,
please leave the bridge!
426
00:30:10,040 --> 00:30:12,691
How close would you move
to the Greenland coast to confuse...
427
00:30:12,840 --> 00:30:15,764
...any tracking destroyer's radar
and sonar search?
428
00:30:15,920 --> 00:30:19,481
If you were the Russian sub
commander, that is.
429
00:30:19,640 --> 00:30:23,201
Well, the ice runs almost
a mile out from there, sir.
430
00:30:23,360 --> 00:30:25,362
I'd try to get under it,
if I could.
431
00:30:25,520 --> 00:30:27,170
You would.
432
00:30:27,320 --> 00:30:29,288
Then how close should we run?
433
00:30:32,480 --> 00:30:35,006
Maybe a thousand yards, sir.
434
00:30:36,000 --> 00:30:38,002
A thousand yards.
435
00:30:40,600 --> 00:30:42,443
All right, make it so.
436
00:30:42,600 --> 00:30:46,605
And run a series of maximum
sonar searches.
437
00:30:47,360 --> 00:30:50,284
Every 15 minutes, sir?
438
00:30:50,440 --> 00:30:53,284
Now, why every 15 minutes,
Mr. Ralston?
439
00:30:53,440 --> 00:30:56,410
To help the Russians set
a schedule for silent running?
440
00:30:56,560 --> 00:30:59,325
Now, come on!
Be a little unpredictable about it.
441
00:30:59,480 --> 00:31:01,847
Now, get into do with Queffle.
Give him a schedule.
442
00:31:02,000 --> 00:31:04,002
- Aye, aye, sir.
- A smart one. Unpredictable.
443
00:31:04,160 --> 00:31:05,207
Aye, aye, sir.
444
00:31:27,600 --> 00:31:29,602
What's the matter?
Think I'm too rough on him?
445
00:31:29,760 --> 00:31:30,886
Well...
446
00:31:31,040 --> 00:31:33,281
Well, go on, say it, yes or no.
447
00:31:33,440 --> 00:31:36,171
You might try giving him a word
of praise now and then.
448
00:31:36,320 --> 00:31:37,526
What for?
449
00:31:37,680 --> 00:31:40,365
- He tries so damn hard, for one thing.
- That he does.
450
00:31:40,520 --> 00:31:43,126
So he makes mistakes.
You got him so rattled he can't think.
451
00:31:43,280 --> 00:31:44,281
Yeah?
452
00:31:44,440 --> 00:31:48,126
Yeah. You've been on his back
ever since we left Norfolk.
453
00:31:48,280 --> 00:31:50,248
Isn't it time you eased up a bit?
454
00:31:50,400 --> 00:31:52,846
- You think so, huh?
- I do.
455
00:31:53,000 --> 00:31:55,321
I'm telling you, he's too jumpy.
456
00:31:55,480 --> 00:31:57,847
Ease up. He'll do better.
457
00:31:59,480 --> 00:32:02,211
That's my opinion.
You can take it or leave it.
458
00:32:03,840 --> 00:32:07,003
You know, Buck, you're getting worse
than an old mother hen.
459
00:32:07,160 --> 00:32:09,003
You've gone soft on me.
460
00:32:09,160 --> 00:32:11,208
Okay, so I like him.
He's a good kid.
461
00:32:11,360 --> 00:32:14,682
Right. And he'll make
a good officer someday.
462
00:32:15,600 --> 00:32:16,965
Then what are we arguing about?
463
00:32:17,120 --> 00:32:21,409
If he quits expecting the crew to cheer
every time he carries out an order.
464
00:32:21,560 --> 00:32:25,406
No, the trouble with that kid,
he can't forget what a big hero he was.
465
00:32:25,560 --> 00:32:31,488
Star quarterback, voted most
all-around, most likely, most popular--
466
00:32:31,640 --> 00:32:33,847
That one he's still bucking for.
467
00:32:34,000 --> 00:32:37,447
No, the only way to cut him down
to size is to keep on him.
468
00:32:37,600 --> 00:32:41,002
Yeah. If he survives.
469
00:32:41,160 --> 00:32:43,845
If I hammer too hard,
you let me know, huh?
470
00:32:44,360 --> 00:32:46,249
I'll try.
471
00:32:46,880 --> 00:32:50,168
Yeah. It's a lot of work
being a mean bastard.
472
00:32:51,640 --> 00:32:56,931
Sometimes I can't help admiring how
effortlessly you do it, captain.
473
00:32:57,080 --> 00:33:00,323
Almost as if it came naturally.
474
00:33:06,400 --> 00:33:10,086
So taking your goals
and your methods...
475
00:33:10,240 --> 00:33:12,686
...and your requirements
into consideration...
476
00:33:12,840 --> 00:33:16,128
...I've come up with a plan of my own
that I'd like to propose, sir.
477
00:33:16,280 --> 00:33:19,682
You see, I said to myself, I said,
"Chester, what does this ship...
478
00:33:19,840 --> 00:33:21,524
...need that you could contribute?"
479
00:33:21,680 --> 00:33:23,205
- Chester?
- That's right, sir.
480
00:33:23,360 --> 00:33:26,091
If the ship doesn't fit the man,
then the man damn well...
481
00:33:26,240 --> 00:33:29,449
...has to fit the ship, and that's the line
my thinking has been going on.
482
00:33:29,600 --> 00:33:31,011
- Put it here.
- Along-- Excuse me.
483
00:33:31,160 --> 00:33:32,969
Along that line, more or less.
484
00:33:33,120 --> 00:33:38,286
Well, I think the thing to do now is to
run it up the flagpole, so to say...
485
00:33:38,440 --> 00:33:40,602
...and kind of kick it around
for some reactions.
486
00:33:40,760 --> 00:33:41,761
Good.
487
00:33:41,920 --> 00:33:46,767
You see, sir, it's been my observance
of the men on this ship that...
488
00:33:46,920 --> 00:33:49,287
It's occurred to me that most
of them are just...
489
00:33:49,440 --> 00:33:51,408
...sitting around
on their dead butts all day.
490
00:33:51,560 --> 00:33:53,324
- What did you say?
- Don't get me wrong.
491
00:33:53,480 --> 00:33:58,042
I mean of necessity. You see, scientific
work is necessarily sedentary.
492
00:33:58,200 --> 00:34:02,410
Therefore, I thought that
a physical-fitness program...
493
00:34:02,560 --> 00:34:03,971
...would be just in order.
494
00:34:04,120 --> 00:34:06,930
Bodies toned, trained, developed.
495
00:34:07,080 --> 00:34:09,128
No flabbies, no flabbies around.
496
00:34:09,280 --> 00:34:12,363
The men all fit
and shipshape, so to say.
497
00:34:12,520 --> 00:34:14,249
- Yeah.
- Now, this can be accomplished...
498
00:34:14,400 --> 00:34:16,721
...with isometric exercises.
499
00:34:16,880 --> 00:34:19,360
- How's that again?
- Isometric, sir.
500
00:34:19,520 --> 00:34:21,124
It's all done with tension.
501
00:34:21,280 --> 00:34:24,887
Tense, relax. Tense, relax.
Tense, relax.
502
00:34:25,040 --> 00:34:27,520
Tense, relax. Tense, relax.
503
00:34:27,680 --> 00:34:32,083
Tense, relax. Tense, relax.
Tense, relax. You can do it anywhere.
504
00:34:38,200 --> 00:34:40,646
Yeah, I think I've grasped
the idea, doc. ls that all?
505
00:34:40,800 --> 00:34:43,007
- Of the entire program?
- Yeah.
506
00:34:43,160 --> 00:34:44,810
No, sir.
There are two more essentials.
507
00:34:46,240 --> 00:34:47,651
Mental health is one.
508
00:34:47,800 --> 00:34:49,962
I thought we could introduce
group therapy...
509
00:34:50,120 --> 00:34:52,487
...and individual counselling
whenever necessary.
510
00:34:52,640 --> 00:34:55,041
With men at sea, it seemed
a logical step, sir.
511
00:34:55,200 --> 00:35:01,446
Isolation, separation from family.
Not to mention women.
512
00:35:01,600 --> 00:35:04,968
You see, sir, that's the real hell
of it on these long trips.
513
00:35:05,120 --> 00:35:06,963
- Men without women--
- Yeah, yeah. Go on.
514
00:35:07,120 --> 00:35:09,407
Well, the exercise will help there.
515
00:35:09,560 --> 00:35:11,847
- Yeah, I got you.
- Now, the third item...
516
00:35:13,360 --> 00:35:14,725
...the third item is nutrition.
517
00:35:15,520 --> 00:35:18,888
I thought that we could
improve the--
518
00:35:19,040 --> 00:35:22,089
I thought we can improve
the men's diet, sir, by introducing...
519
00:35:22,240 --> 00:35:27,804
...high-protein supplements like
amino acids, natural grain, lecithin...
520
00:35:27,960 --> 00:35:29,928
...and let's see,
well, things like that, sir.
521
00:35:30,080 --> 00:35:32,321
I see.
Are you through now?
522
00:35:32,480 --> 00:35:35,689
Nutrition, mental health
and the physical-fitness program.
523
00:35:35,840 --> 00:35:39,208
Yes, sir, I think it's about
what I had in mind.
524
00:35:39,360 --> 00:35:43,684
Doc, how long have you
been out of the Navy?
525
00:35:44,800 --> 00:35:48,009
Sir, I wouldn't exactly call
over 20 years in the Reserves...
526
00:35:48,160 --> 00:35:49,321
...being out of the Navy.
527
00:35:49,480 --> 00:35:51,562
Well, I'm afraid I would.
528
00:35:51,720 --> 00:35:53,449
Have another look around
this ship, doc.
529
00:35:53,600 --> 00:35:55,045
It's a whole new set of numbers.
530
00:36:00,440 --> 00:36:03,205
I don't understand, sir.
Does that mean my suggestions...
531
00:36:03,360 --> 00:36:05,931
...are outmoded or just plain out?
532
00:36:06,880 --> 00:36:07,961
Both.
533
00:36:08,960 --> 00:36:13,010
You keep trying, though.
Don't give up the ship, so to say.
534
00:36:13,160 --> 00:36:17,484
Captain, captain.
I am the medical officer here.
535
00:36:17,640 --> 00:36:20,371
Just what are my duties?
536
00:36:20,520 --> 00:36:22,170
Well, that depends.
537
00:36:22,320 --> 00:36:24,527
On me as an officer,
or on me personally?
538
00:36:24,680 --> 00:36:28,480
Well, I have to wonder why after
all these years you quit civilian life...
539
00:36:28,640 --> 00:36:32,486
-...and came back on active duty.
- I think the answer is fairly obvious.
540
00:36:33,920 --> 00:36:37,606
Yeah, it is.
Knowing your history.
541
00:36:37,760 --> 00:36:43,642
Your wives, divorces.
Three, weren't there? Your practice.
542
00:36:43,800 --> 00:36:48,169
Rough going everywhere. So you
decided to nip back in here for a while.
543
00:36:52,480 --> 00:36:57,611
No, doc. Your type can be found
in every branch of the service.
544
00:36:57,760 --> 00:36:59,967
I don't like them.
545
00:37:02,720 --> 00:37:06,884
Well, I see.
546
00:37:07,040 --> 00:37:11,807
Does that mean I'm to be exiled into
a sickbay that just sorts out garbage?
547
00:37:11,960 --> 00:37:14,531
- Is that it?
- Sorry, doc, I've got work to do.
548
00:37:14,680 --> 00:37:15,761
Captain.
549
00:37:19,280 --> 00:37:22,887
Captain, you are denying me
a fair chance.
550
00:37:23,040 --> 00:37:26,283
Even if it's to fail, I want it.
551
00:37:30,160 --> 00:37:35,326
Okay. Study these. You got
a lot of catching up to do, doc.
552
00:37:35,480 --> 00:37:37,687
The Bedford's
a very complicated ship...
553
00:37:37,840 --> 00:37:40,684
...and about as sturdy
as a Christmas tree ball.
554
00:37:40,840 --> 00:37:43,923
Almost everything above the water
line's aluminium. You understand?
555
00:37:44,080 --> 00:37:46,560
- Sir.
- One hit and we've had it.
556
00:37:46,720 --> 00:37:50,202
So you see, a sickbay and a doctor...
557
00:37:50,360 --> 00:37:54,445
...they really aren't much use to us,
unfortunately.
558
00:37:54,600 --> 00:37:57,888
But you'll understand more
when you've read up on it.
559
00:37:59,600 --> 00:38:01,250
General quarters. General quarters.
560
00:38:01,400 --> 00:38:03,687
What's that GQ for?
561
00:38:03,840 --> 00:38:05,444
Be right up.
562
00:38:05,600 --> 00:38:07,682
Good luck, doc.
563
00:38:19,000 --> 00:38:21,924
I get an unidentified aircraft report
under these conditions...
564
00:38:22,080 --> 00:38:25,243
...and that's cause for sounding GQ
whether the skipper's here or not.
565
00:38:25,400 --> 00:38:26,561
What's this all about?
566
00:38:26,720 --> 00:38:27,926
CIC reports a bogey, sir.
567
00:38:28,080 --> 00:38:30,367
Lieutenant Beckman reports
the range is four miles--
568
00:38:30,520 --> 00:38:31,931
Come on, Buck.
569
00:38:39,200 --> 00:38:40,247
What have you got, Beck?
570
00:38:40,400 --> 00:38:42,129
I'm sorry, captain,
there was a mistake.
571
00:38:42,280 --> 00:38:43,327
Why? What did you see?
572
00:38:43,480 --> 00:38:46,211
The unidentified aerial blip
turns out to be a weather balloon.
573
00:38:46,360 --> 00:38:47,521
Oh? Where?
574
00:38:48,840 --> 00:38:51,081
Bearing 1-8-6.
575
00:38:51,240 --> 00:38:56,201
Range: four miles.
Altitude: 7000 feet.
576
00:38:57,600 --> 00:38:59,967
- Get Lieutenant Bascombe in here.
- Aye, aye, sir.
577
00:39:00,120 --> 00:39:02,088
- This is Greenland coast, huh?
- Yes, sir.
578
00:39:02,240 --> 00:39:06,006
- What's the range?
- Ten miles, sir.
579
00:39:07,680 --> 00:39:09,921
Weather balloon...
580
00:39:11,480 --> 00:39:14,165
The Nova Sibursk is 100 miles back.
581
00:39:14,320 --> 00:39:18,848
No other known surface vessels
in the area to release that balloon.
582
00:39:19,000 --> 00:39:20,445
So...
583
00:39:20,600 --> 00:39:22,523
- Big Red?
- Yeah.
584
00:39:22,680 --> 00:39:23,727
Sir.
585
00:39:23,880 --> 00:39:27,202
Oh, Bascombe. You and Beckman
get a fix on that balloon.
586
00:39:27,360 --> 00:39:29,931
Track it backwards to its point
of release and hurry it up.
587
00:39:30,080 --> 00:39:31,366
Aye, aye, sir.
588
00:39:31,520 --> 00:39:34,490
One opening, check.
589
00:40:15,040 --> 00:40:18,647
- Sixty-two fathoms.
- Sixty-two fathoms.
590
00:40:18,800 --> 00:40:20,529
No sign of anything, Bascombe.
591
00:40:20,680 --> 00:40:23,047
Whoever released the balloon
could be anywhere by now.
592
00:40:23,200 --> 00:40:26,204
But I know that the balloon itself
was released right here.
593
00:40:26,360 --> 00:40:28,806
- You're positive?
- Yes, sir, I'm positive.
594
00:40:28,960 --> 00:40:30,724
It all checks out, sir.
595
00:40:30,920 --> 00:40:32,843
Hey, what's that?
596
00:40:33,280 --> 00:40:36,011
- Buck, take her in closer.
- Aye, aye, sir.
597
00:40:37,800 --> 00:40:41,486
- Fifty-eight fathoms.
- All engines ahead one-third.
598
00:40:45,960 --> 00:40:48,008
All engines answer
ahead one-third, sir.
599
00:41:09,080 --> 00:41:11,651
That's close enough. Hold her
parallel. Give me a sounding.
600
00:41:11,840 --> 00:41:14,491
- Thirty-five fathoms, sir.
- Captain!
601
00:41:15,000 --> 00:41:18,686
Over there, sir.
Three points off the bow.
602
00:41:25,760 --> 00:41:27,489
Yeah.
603
00:41:27,880 --> 00:41:30,360
There he is, commodore,
just going under.
604
00:41:31,640 --> 00:41:33,051
Do you see him?
605
00:41:34,240 --> 00:41:35,810
I see him.
606
00:41:37,520 --> 00:41:40,922
That's it! Light up the sonar.
Sound general quarters.
607
00:41:41,080 --> 00:41:43,686
- Aye, aye, sir.
- Start sonar.
608
00:41:43,920 --> 00:41:45,763
- Sound general quarters.
- Aye, aye, sir.
609
00:41:45,920 --> 00:41:48,002
- Queffle?
- Captain, I have a sonar contact.
610
00:41:48,160 --> 00:41:51,403
Bearing 0-0-2.
Range: 1-7-5-0.
611
00:41:51,560 --> 00:41:53,130
Good boy, Queffle.
Keep on him.
612
00:41:53,320 --> 00:41:57,609
Aye, aye, sir. Bearing 0-0-4.
Range: 1-8-0-0.
613
00:41:57,760 --> 00:42:01,606
Opening: slight down-Doppler.
Classified: positive submarine.
614
00:42:01,840 --> 00:42:07,006
Got it, Queffle. Buck, what's his
position in reference to the coastline?
615
00:42:07,640 --> 00:42:13,522
He's one mile off. Two miles inside
Greenland territorial waters.
616
00:42:13,680 --> 00:42:15,364
Good.
617
00:42:15,960 --> 00:42:17,644
Good.
618
00:42:18,720 --> 00:42:21,963
- Very good.
- And now what?
619
00:42:25,120 --> 00:42:26,326
- Fire Control.
- Sir?
620
00:42:26,480 --> 00:42:30,530
Start feeding target data to all
systems. Place ASROC on standby.
621
00:42:30,680 --> 00:42:32,170
Buck, keep clear
of the ice ledge.
622
00:42:32,320 --> 00:42:34,846
Con the ships to block any
attempt to break for open sea.
623
00:42:35,000 --> 00:42:37,970
Messenger, take down this message
for immediate transmission.
624
00:42:38,120 --> 00:42:40,282
Communication, stand by.
625
00:42:40,440 --> 00:42:43,046
Message to COMNATONORTH:
626
00:42:43,200 --> 00:42:46,363
Sonar contact at entrance
to Jacobson's Fjord.
627
00:42:46,760 --> 00:42:49,889
Classified positive
Russian submarine.
628
00:42:50,160 --> 00:42:53,721
Two miles inside. Repeat:
629
00:42:53,880 --> 00:42:56,770
Inside Greenland territorial waters.
630
00:42:57,480 --> 00:43:00,962
Request authority
to force sub to surface...
631
00:43:01,200 --> 00:43:03,965
...and withdraw from those waters.
That's it.
632
00:43:04,120 --> 00:43:06,009
- Bridge. One moment.
- We're gonna clock him.
633
00:43:06,160 --> 00:43:09,130
- He's got 24 hours.
- Captain, it's Mr. Munceford.
634
00:43:09,280 --> 00:43:12,807
Munceford? What the hell
does he want? Captain speaking.
635
00:43:13,280 --> 00:43:18,081
About this GQ. ls this another one
of your rehearsals?
636
00:43:18,480 --> 00:43:21,484
How long do you think it's gonna last?
You see, I was interrupted...
637
00:43:21,640 --> 00:43:24,962
...in the middle of something very
important, and I would like to finish it.
638
00:43:25,120 --> 00:43:28,567
Why, I wouldn't dream of interrupting
the creative process, Mr. Munceford.
639
00:43:28,720 --> 00:43:30,245
You just keep up the good work.
640
00:43:30,400 --> 00:43:33,529
However, it's no fun down here when
you pull that full security routine.
641
00:43:33,680 --> 00:43:38,049
You know, I mean, the hallway
is blocked and the water is turned off...
642
00:43:38,200 --> 00:43:41,761
...and it's all very realistic,
you know what I mean?
643
00:43:42,480 --> 00:43:46,087
Well, you missed a very nice
photograph a few minutes ago.
644
00:43:46,240 --> 00:43:47,480
It's too bad.
645
00:43:47,640 --> 00:43:51,122
The view of the Russian submarine
violating international law...
646
00:43:51,280 --> 00:43:54,250
...in Greenland territorial
waters was breathtaking.
647
00:43:54,600 --> 00:43:56,728
The official photographer
got some nice shots.
648
00:43:56,880 --> 00:43:59,042
I'll have him save you a print.
649
00:44:00,680 --> 00:44:02,011
Thanks.
650
00:44:02,600 --> 00:44:06,491
Buck, after about half an hour...
651
00:44:06,640 --> 00:44:12,010
...tell the security watch in wardroom
country to let Mr. Munceford come up.
652
00:44:12,160 --> 00:44:14,049
Aye, aye, sir.
653
00:44:21,600 --> 00:44:23,682
Stick with it, Queffle.
654
00:44:24,760 --> 00:44:27,684
That sub commander
must like it under the ice.
655
00:44:28,200 --> 00:44:30,771
I can't figure why he doesn't cut
for the open sea.
656
00:44:30,920 --> 00:44:33,605
- He is testing you.
- You think so?
657
00:44:34,680 --> 00:44:36,489
- Captain, sir.
- Yes.
658
00:44:36,640 --> 00:44:38,688
Mr. Munceford requests permission to enter do.
659
00:44:38,840 --> 00:44:40,968
- All right, bring him in.
- Aye, aye, sir.
660
00:44:41,120 --> 00:44:43,851
He's running all out at
less than 40 fathoms.
661
00:44:44,000 --> 00:44:46,241
Not even trying to hide his
sounding gear.
662
00:44:46,400 --> 00:44:51,406
He's got the best underwater charts
anybody ever heard of or he's crazy.
663
00:44:52,640 --> 00:44:55,371
- Well, Mr. Munceford.
- Captain.
664
00:44:56,040 --> 00:44:58,407
You finish your creative labours?
665
00:45:00,600 --> 00:45:04,002
Yeah. Well, I just took
another shower.
666
00:45:04,160 --> 00:45:06,891
- No.
- Just a rinse.
667
00:45:07,040 --> 00:45:10,089
- A man's got to keep neat and tidy.
- It helps.
668
00:45:10,240 --> 00:45:12,004
- Captain?
- Yes, Hacker. ls that it?
669
00:45:12,160 --> 00:45:14,242
Yes, sir. From commander,
NATO, North Atlantic.
670
00:45:14,400 --> 00:45:17,324
- Good. Come on, read it.
- Yes, sir.
671
00:45:20,120 --> 00:45:23,010
"Reference your message
1-2-1-0-2-8 Zulu.
672
00:45:23,160 --> 00:45:26,767
Take no action other than
tracking until further orders.
673
00:45:26,920 --> 00:45:31,482
This passive course of action dictated
by a critical political situation."
674
00:45:45,120 --> 00:45:48,602
Sonar contact bearing 3-0-1 steady.
675
00:45:48,760 --> 00:45:53,926
Range: 1-2-5-0 steady.
Depth: 0-7-5 steady.
676
00:45:56,200 --> 00:45:57,611
Sir.
677
00:45:58,080 --> 00:46:00,162
All right, that's all, Hacker.
678
00:46:00,960 --> 00:46:04,487
You have been relieved of
a very dangerous decision.
679
00:46:05,280 --> 00:46:06,930
Yeah.
680
00:46:07,080 --> 00:46:09,128
Do we secure?
681
00:46:09,280 --> 00:46:12,363
- What?
- Do we secure battle stations, sir?
682
00:46:30,320 --> 00:46:31,321
No.
683
00:46:31,480 --> 00:46:35,690
Submarine bearing 0-3-4 steady.
Range: 1-3...
684
00:47:14,800 --> 00:47:17,610
Message from COMNATONORTH, sir.
685
00:47:23,880 --> 00:47:25,564
Wait.
686
00:47:28,400 --> 00:47:31,324
- Yes, sir.
- Any change in sub course or speed?
687
00:47:31,480 --> 00:47:34,643
- No change, sir.
- Thank you.
688
00:47:37,600 --> 00:47:40,001
- Who saw this?
- Just Communications.
689
00:47:40,160 --> 00:47:41,969
I don't want the rest
of the crew to know.
690
00:47:42,120 --> 00:47:43,645
Right.
691
00:47:49,800 --> 00:47:51,325
Cigarette?
692
00:47:53,680 --> 00:47:57,446
I've been planning to switch
back to a pipe.
693
00:47:57,600 --> 00:48:00,888
I'm afraid I'd have bitten
the stem off by now.
694
00:48:06,120 --> 00:48:09,408
Don't they know
we've got him in a spot?
695
00:48:09,960 --> 00:48:13,760
He might as well be on the bottom
of San Francisco Bay.
696
00:48:14,480 --> 00:48:17,131
Why don't they know that?
697
00:49:31,360 --> 00:49:33,522
- Captain.
- Big Red's changing course, sir.
698
00:49:33,680 --> 00:49:36,251
Right. Commodore.
699
00:49:39,640 --> 00:49:43,850
Bearing 0-5-5, drifting right.
Slight up-Doppler.
700
00:49:44,000 --> 00:49:46,890
He's turning right.
New course.
701
00:49:47,040 --> 00:49:49,566
He's killed his sonar.
Big Red's heading for the open sea.
702
00:49:49,720 --> 00:49:51,563
Follow him around,
stick right on his tail.
703
00:49:51,720 --> 00:49:55,202
Captain, he's crossed into
international waters.
704
00:50:05,920 --> 00:50:07,490
Great.
705
00:50:23,120 --> 00:50:26,090
I suppose he figures
that's the end of it.
706
00:50:26,240 --> 00:50:29,130
- Is it not?
- It is not.
707
00:50:29,760 --> 00:50:32,206
Not by a damn sight.
708
00:50:42,880 --> 00:50:49,126
Bearing 0-7-0. Mark up-Doppler.
Right to course 0-6-5.
709
00:50:49,640 --> 00:50:54,487
Speed: 6 knots, drifting right.
New course: 0-8-0.
710
00:50:54,640 --> 00:50:57,928
Hey, Queffle. You're going
to knock yourself out.
711
00:50:58,080 --> 00:51:00,162
You'd better have somebody
take over for a while.
712
00:51:00,320 --> 00:51:02,209
Oh, no, sir. I'm running
the ship from here.
713
00:51:02,360 --> 00:51:05,409
- Steer course: 0-9-2.
- Okay.
714
00:51:05,560 --> 00:51:06,686
- Excuse me, captain.
- What?
715
00:51:06,840 --> 00:51:09,525
Did Lieutenant Krindlemeyer tell you
about the shrimp schools?
716
00:51:09,680 --> 00:51:11,682
- No.
- I spotted three of them yesterday...
717
00:51:11,840 --> 00:51:13,524
-...all big ones.
- You did?
718
00:51:13,680 --> 00:51:15,603
We could make a fortune
in the fish business.
719
00:51:15,760 --> 00:51:18,684
Well, I think you'd better stick
to this business for now, Queffle.
720
00:51:18,840 --> 00:51:21,923
- But thank you. Very kind of you.
- Yes, sir.
721
00:51:24,000 --> 00:51:28,005
- Submerged time: 18 hours.
- That's right, captain.
722
00:51:28,160 --> 00:51:30,401
Headed due north.
723
00:51:31,000 --> 00:51:34,686
Well, he can't go under the icecap,
because he's not nuclear.
724
00:51:34,840 --> 00:51:39,687
And he can't make it back to Russian
waters without surfacing for air.
725
00:51:40,320 --> 00:51:46,521
And when he does surface,
we'll be there. Right there.
726
00:52:08,880 --> 00:52:11,406
Pretty dull, huh, Mr. Munceford?
727
00:52:15,680 --> 00:52:18,160
How does the commodore
stand it out there?
728
00:52:18,320 --> 00:52:20,971
Well, you see, he's not really
out there, Mr. Munceford.
729
00:52:21,120 --> 00:52:25,603
He's about 200 feet below
the surface with that sub.
730
00:52:25,960 --> 00:52:27,803
- Good night.
- Oh, captain.
731
00:52:27,960 --> 00:52:31,521
- Could we have our talk now?
- Well, it's pretty late, Mr. Munceford.
732
00:52:31,680 --> 00:52:34,081
It'll only take a few minutes.
733
00:52:35,240 --> 00:52:37,083
All right, come on.
734
00:52:40,000 --> 00:52:41,923
How does the commodore
feel about all this?
735
00:52:42,080 --> 00:52:44,890
- I wouldn't ask if I were you.
- What's your guess?
736
00:52:45,520 --> 00:52:48,046
Well, he's the old U-boat man.
737
00:52:48,200 --> 00:52:51,044
He's riding with the hounds,
but his heart is with the fox.
738
00:52:51,200 --> 00:52:54,602
- Waiting for when we close.
- Close?
739
00:52:54,760 --> 00:52:58,845
Close for the kill,
is that what you mean, captain?
740
00:53:01,600 --> 00:53:03,523
Mr. Munceford.
741
00:53:05,440 --> 00:53:08,967
- Let's get one thing straight.
- What's that?
742
00:53:09,760 --> 00:53:12,650
Don't ever put words in my mouth.
743
00:53:15,760 --> 00:53:16,921
All right?
744
00:53:18,040 --> 00:53:19,849
I'll try my best.
745
00:53:20,440 --> 00:53:22,647
Good. Sit down.
746
00:53:25,440 --> 00:53:28,603
Look, maybe this isn't a good time.
You must be tired.
747
00:53:28,760 --> 00:53:33,243
Oh, it's as good a time as any.
Go ahead, sit down.
748
00:53:37,120 --> 00:53:41,808
All right, fire away.
749
00:53:44,880 --> 00:53:47,690
Before you get started,
I'd like to ask you a question.
750
00:53:47,840 --> 00:53:49,046
Go ahead.
751
00:53:50,160 --> 00:53:51,605
Why did you pick my ship?
752
00:53:53,440 --> 00:53:56,125
It wasn't your ship, captain.
It was you.
753
00:53:56,280 --> 00:53:59,124
Oh? Why me?
754
00:53:59,840 --> 00:54:02,081
You looked like
an interesting subject.
755
00:54:02,240 --> 00:54:06,245
Really. Now, whatever
gave you that idea?
756
00:54:11,560 --> 00:54:16,646
I saw a film clip of you being
interviewed just after the Cuban deal.
757
00:54:17,920 --> 00:54:20,651
- Yeah?
- I thought I recognized something.
758
00:54:20,800 --> 00:54:24,441
Something rare. An individualist.
A man not afraid to speak his mind.
759
00:54:25,080 --> 00:54:28,129
I consider that provocative
and interesting.
760
00:54:29,760 --> 00:54:31,683
I see.
761
00:54:35,760 --> 00:54:40,721
With that bit of flattery, you hope to
pull a few rash statements out of me.
762
00:54:40,880 --> 00:54:42,245
Make good copy, is that it?
763
00:54:42,400 --> 00:54:45,609
Well, frankly, I hadn't thought of that.
But since you've mentioned it...
764
00:54:45,760 --> 00:54:48,001
I'm sorry if I sound cynical,
Mr. Munceford.
765
00:54:48,160 --> 00:54:52,643
But, you see, it's been my experience
with the press...
766
00:54:52,800 --> 00:54:55,201
...that they ignore truth
for sensationalism.
767
00:54:55,360 --> 00:54:58,091
Excuse me, but isn't that
a generalization that's only valid...
768
00:54:58,240 --> 00:55:01,050
...depending on which side
of the fence you're on?
769
00:55:03,280 --> 00:55:06,363
You're right.
You're quite right.
770
00:55:06,520 --> 00:55:10,320
I've been anxious to meet an
exception. It could very well be you.
771
00:55:12,040 --> 00:55:16,011
Thank you. I thank you on behalf
of myself and my colleagues.
772
00:55:16,240 --> 00:55:18,049
Don't mention it.
773
00:55:19,600 --> 00:55:21,602
- Cigarette?
- No, thank you.
774
00:55:21,760 --> 00:55:24,650
- Crew cooperating with you all right?
- Fine.
775
00:55:24,800 --> 00:55:26,325
Good.
Accommodations comfortable?
776
00:55:26,480 --> 00:55:28,130
- Anything you need?
- Fine, not a thing.
777
00:55:28,280 --> 00:55:32,046
Very good. Anything you want,
you just sing out. I'll be glad to help.
778
00:55:32,200 --> 00:55:35,204
Now then, sir, about that
television interview.
779
00:55:37,240 --> 00:55:38,241
What about it?
780
00:55:38,400 --> 00:55:40,368
There was something
about it that puzzled me.
781
00:55:40,520 --> 00:55:42,921
Something personal
that relates to your record.
782
00:55:43,080 --> 00:55:47,290
- I don't care to talk about it.
- In looking up your record...
783
00:55:47,440 --> 00:55:50,011
-...I found out that--
- What did you find?
784
00:55:51,680 --> 00:55:55,002
Nothing derogatory. Far from it.
That's not what I meant.
785
00:55:55,960 --> 00:55:57,928
But what struck me as
a curious coincidence...
786
00:55:58,080 --> 00:56:00,447
...was the fact that it was
right after Cuba...
787
00:56:00,880 --> 00:56:04,089
...that you were passed
over for admiral.
788
00:56:06,000 --> 00:56:08,480
I wondered if there was any
connection there.
789
00:56:08,640 --> 00:56:09,766
None.
790
00:56:09,920 --> 00:56:11,922
Most of the statements made
then were cautious.
791
00:56:12,080 --> 00:56:14,048
Nobody came out and
said anything, except you.
792
00:56:14,200 --> 00:56:17,044
You were very outspoken, even
critical, you might say.
793
00:56:17,760 --> 00:56:20,650
You advocated using greater force.
794
00:56:21,280 --> 00:56:24,966
- Well, that's your interpretation.
- I don't think so.
795
00:56:25,800 --> 00:56:29,088
But I wondered whether the Pentagon
resented that view...
796
00:56:29,240 --> 00:56:32,323
...and that's why you were
passed over for admiral.
797
00:56:34,000 --> 00:56:36,002
Now, there you are.
798
00:56:36,160 --> 00:56:38,083
Right there.
799
00:56:38,240 --> 00:56:42,643
A clear example of the press putting
its own interpretation on the facts.
800
00:56:43,040 --> 00:56:44,724
Your words seemed unmistakable.
801
00:56:44,880 --> 00:56:48,248
I have never made a public statement
that did not go right down the line...
802
00:56:48,400 --> 00:56:51,404
-...with government policy.
- What about your private views, sir?
803
00:56:51,560 --> 00:56:52,925
What? I have none.
804
00:56:53,080 --> 00:56:56,084
Do you believe the military should
have more say in government policy?
805
00:56:56,320 --> 00:56:57,526
I've never said that.
806
00:56:57,680 --> 00:57:00,729
Taking the situation you're in now,
as you send messages to Command...
807
00:57:00,880 --> 00:57:03,042
...and they reply:
"Hold still, do nothing."
808
00:57:03,200 --> 00:57:06,283
I'd say from your reaction
you don't hardly agree.
809
00:57:06,440 --> 00:57:08,647
You're guessing again.
810
00:57:09,440 --> 00:57:14,401
You're interpreting me.
And you're wrong, Mr. Munceford.
811
00:57:14,560 --> 00:57:15,846
You're dead wrong.
812
00:57:16,000 --> 00:57:20,130
I'm only trying to get clear
exactly what your views are, sir.
813
00:57:20,280 --> 00:57:22,806
Now, if you could help me.
814
00:57:23,840 --> 00:57:26,571
All right, I'll give you my views.
815
00:57:27,400 --> 00:57:29,767
First, you'll have to concede
I'm not a fool.
816
00:57:29,920 --> 00:57:33,447
I like my job with the government.
I wouldn't consciously jeopardize it.
817
00:57:33,680 --> 00:57:36,286
It demands more than most jobs,
a man's life even...
818
00:57:36,440 --> 00:57:38,966
...and for that you need
a higher sense of loyalty.
819
00:57:39,120 --> 00:57:41,407
I'm proud to be
an old-fashioned patriot...
820
00:57:41,560 --> 00:57:44,723
...and I'd destroy any enemy
if it meant saving my country.
821
00:57:44,880 --> 00:57:47,486
Now, what in the hell
is wrong with that?
822
00:57:49,040 --> 00:57:50,963
- But how far would you go?
- All the way.
823
00:57:51,120 --> 00:57:52,849
Does that mean
all-out nuclear attack?
824
00:57:53,000 --> 00:57:54,809
- I didn't say that.
- But you implied it.
825
00:57:54,960 --> 00:57:58,248
You implied. I said nothing.
826
00:58:03,840 --> 00:58:10,007
Could you make a statement about
the action you're engaged in now?
827
00:58:10,160 --> 00:58:12,162
In terms of purpose and so forth?
828
00:58:13,720 --> 00:58:15,290
Certainly.
829
00:58:15,440 --> 00:58:19,206
Our purpose is to prevent by threat a
certain course of action by the enemy.
830
00:58:19,520 --> 00:58:22,967
- You mean a genuine threat?
- We're not bluffing, Mr. Munceford.
831
00:58:23,200 --> 00:58:26,329
But the outcome is certain.
You're sure that nothing will happen.
832
00:58:26,480 --> 00:58:29,927
If a deterrence is successful,
aggression does not take place.
833
00:58:32,160 --> 00:58:35,004
Well, I must say...
834
00:58:35,160 --> 00:58:38,084
...it certainly has a nice
ring to it anyway.
835
00:58:39,920 --> 00:58:41,729
I'm glad you approve.
836
00:58:46,520 --> 00:58:49,569
- Now, if you'll excuse me.
- Of course.
837
00:58:51,240 --> 00:58:54,881
- Thank you for the interview.
- Anytime. It's been most stimulating.
838
00:58:55,680 --> 00:58:57,011
For me also.
839
00:59:00,920 --> 00:59:02,763
Mr. Munceford.
840
00:59:06,600 --> 00:59:09,683
I did not say, "Close for the kill."
841
00:59:32,480 --> 00:59:33,479
Eric Fin lander watched
the brooding ex-U-boat officer...
842
00:59:33,480 --> 00:59:35,721
Eric Fin lander watched
the brooding ex-U-boat officer...
843
00:59:35,880 --> 00:59:39,930
...whose heart lay with the unknown
enemy in the icy darkness below...
844
00:59:40,080 --> 00:59:42,048
...and said laconically:
845
00:59:42,200 --> 00:59:47,366
"His heart is with the fox waiting
for when we close."
846
00:59:47,520 --> 00:59:49,602
Sub has been down for 20 hours.
847
00:59:49,760 --> 00:59:54,163
According to Commodore Schrepke,
they're about to run out of air.
848
00:59:54,320 --> 00:59:57,688
Have not been able to get any
information from crew or Finlander...
849
00:59:57,840 --> 00:59:59,922
...whether keeping sub
down for 20 hours...
850
01:00:00,080 --> 01:00:03,880
...is routine action in these
circumstances or unduly severe.
851
01:00:04,520 --> 01:00:06,409
Nobody talks.
852
01:00:07,360 --> 01:00:11,445
Everybody cooperates,
but nobody talks.
853
01:00:15,680 --> 01:00:16,920
Except the doc.
854
01:00:26,240 --> 01:00:27,685
How's it going?
855
01:00:29,280 --> 01:00:33,126
- Swell. You?
- Check.
856
01:00:40,960 --> 01:00:42,883
What do you say
you and me jump ship?
857
01:00:45,600 --> 01:00:48,001
Baby, it's cold outside.
858
01:00:48,160 --> 01:00:50,561
Well, I'm so burned
I wouldn't even feel it.
859
01:00:50,720 --> 01:00:52,882
- It's that bad?
- Yeah, it's that bad.
860
01:00:53,040 --> 01:00:57,045
What the hell am I doing sitting
in a corner with a lot of homework?
861
01:00:57,200 --> 01:01:00,329
I'm a qualified doctor.
I don't want to learn a new trade.
862
01:01:00,480 --> 01:01:02,130
Right.
863
01:01:02,280 --> 01:01:05,204
For crying out loud.
You want to know my theory?
864
01:01:05,360 --> 01:01:07,044
My theory is that he hates doctors.
865
01:01:07,200 --> 01:01:12,206
Now, you give him a plain, humble
scientific genius, but don't stop there.
866
01:01:12,360 --> 01:01:16,001
Make sure that he can stand watch,
navigate and man a battle station.
867
01:01:16,160 --> 01:01:17,605
But that's the new Navy, doc.
868
01:01:17,760 --> 01:01:21,207
Yes, I know times have changed,
but this is a floating IBM machine.
869
01:01:21,360 --> 01:01:22,930
Can you see any of those guys...
870
01:01:23,080 --> 01:01:25,287
...singing "Anchors Aweigh,"
for example?
871
01:01:26,520 --> 01:01:29,444
- Old nostalgia's got you, doc.
- It's not funny, Ben.
872
01:01:29,600 --> 01:01:32,843
Have you ever seen these boys
playing poker? They never relax.
873
01:01:33,000 --> 01:01:36,322
Well, they can't. He's sounding
GQ every two minutes.
874
01:01:36,480 --> 01:01:39,768
This man is playing at war. How long
do you think he can keep it up?
875
01:01:39,920 --> 01:01:41,922
He's got the crew going
at fever pitch.
876
01:01:42,080 --> 01:01:45,129
They're triggered up. They're geared
to shoot and they can't.
877
01:01:45,280 --> 01:01:48,170
They're frustrated.
Now, that's abnormal.
878
01:01:48,320 --> 01:01:50,368
It's inhuman, and it's dangerous.
879
01:01:51,480 --> 01:01:56,486
- Did you talk to him about that?
- Well, not exactly.
880
01:01:56,640 --> 01:01:58,881
I have in a...
881
01:02:00,000 --> 01:02:02,207
...sort of a roundabout wa--
882
01:02:03,360 --> 01:02:07,285
What's the use? I can't cut it
with a guy like that, I never could.
883
01:02:08,800 --> 01:02:11,280
I guess I'm just a born loser.
884
01:02:35,480 --> 01:02:38,245
Turn on sonar.
I want to hear Big Red.
885
01:02:46,400 --> 01:02:48,129
Well, you're up late.
886
01:02:48,800 --> 01:02:51,371
Didn't want to miss anything.
887
01:02:52,480 --> 01:02:53,606
Captain.
888
01:02:56,440 --> 01:02:59,489
Commodore? Come in.
889
01:03:05,520 --> 01:03:07,921
Well, you think this sub can do it?
890
01:03:08,600 --> 01:03:13,766
The man is desperate, but he no doubt
thinks his chances are better.
891
01:03:14,320 --> 01:03:16,004
Yeah.
892
01:03:17,720 --> 01:03:19,290
Do what?
893
01:03:19,440 --> 01:03:23,968
Find a path through the icebergs
only a submarine could get through.
894
01:03:40,760 --> 01:03:43,491
- Would you like some fresh coffee--?
- Quiet!
895
01:03:47,840 --> 01:03:50,081
Queffle, listen only.
896
01:03:57,440 --> 01:04:01,047
- Hazelwood, take the con.
- Aye, aye, sir.
897
01:04:05,920 --> 01:04:07,968
Try him now, Queffle.
898
01:04:10,160 --> 01:04:13,767
Yeah. He's back again.
899
01:04:14,240 --> 01:04:18,848
Mr. Ralston, you turn from that panel
once more, I'll confine you to quarters.
900
01:04:19,000 --> 01:04:20,570
Aye, aye, sir.
901
01:04:23,960 --> 01:04:26,884
He's trying to find a path
through the bergs.
902
01:04:27,040 --> 01:04:29,964
And we'll follow him.
Double the lookout watch.
903
01:04:30,120 --> 01:04:33,602
- We're on condition two now.
- Then sound GQ again.
904
01:04:33,760 --> 01:04:36,650
- Sound general quarters.
- Aye, aye, sir.
905
01:04:39,360 --> 01:04:41,362
Your life preserver.
906
01:04:42,920 --> 01:04:45,366
You don't think we're going
to hit one, do you?
907
01:04:45,520 --> 01:04:48,763
I doubt if we'll hit any
above water, my friend.
908
01:04:49,600 --> 01:04:51,807
Why'd you give me this?
You're not wearing one.
909
01:04:51,960 --> 01:04:56,090
I thought you might find it reassuring.
Actually, it is of no use whatsoever.
910
01:04:56,240 --> 01:04:57,241
How's that?
911
01:04:57,400 --> 01:05:01,849
Immersion in these waters means
instantaneous shock and paralysis.
912
01:05:02,000 --> 01:05:05,402
Absolute 'der Tod' in less
than four minutes.
913
01:05:10,240 --> 01:05:14,564
Big one bearing 0-1-0.
Range: 4-0-0.
914
01:05:14,720 --> 01:05:19,487
Looks to be about a quarter-mile deep,
sloping shelf. Can't tell how shallow.
915
01:05:19,640 --> 01:05:23,042
I'm only giving you the nearest
10 degrees. You got that?
916
01:05:23,200 --> 01:05:25,202
- Got it.
- Iceberg to starboard...
917
01:05:25,360 --> 01:05:28,603
...looks to be about--
Holy smokes!
918
01:05:28,760 --> 01:05:30,489
Maybe it goes down 100 fathoms.
919
01:05:30,640 --> 01:05:33,086
One thing is sure.
The sub won't get under it.
920
01:05:33,240 --> 01:05:36,244
Iceberg in sight.
Close to port, captain.
921
01:05:54,400 --> 01:05:56,528
Is the submarine pinging now?
922
01:05:56,680 --> 01:05:58,409
- Turn on sonar.
- Aye, aye, sir.
923
01:06:01,880 --> 01:06:03,120
There you are.
924
01:06:15,040 --> 01:06:17,884
- What's the sub's range?
- Six hundred yards, sir.
925
01:06:18,240 --> 01:06:20,891
Close up another 100 yards
and hold at 500.
926
01:06:40,000 --> 01:06:42,321
Queffle, one just flipped
on the starboard beam.
927
01:06:42,480 --> 01:06:44,642
You'll probably pick up
a bounce from its wave.
928
01:06:44,800 --> 01:06:45,801
Yes, sir.
929
01:06:45,960 --> 01:06:48,247
There's one coming
that looks like Mt. Everest.
930
01:06:48,400 --> 01:06:51,006
- How is it below the waterline?
- You should clear it.
931
01:06:51,160 --> 01:06:52,764
- The sub made it.
- Right.
932
01:07:29,200 --> 01:07:30,531
Come left 10 degrees.
933
01:07:31,240 --> 01:07:33,527
Left 10 degrees rudder, sir.
934
01:07:48,480 --> 01:07:51,370
She struck! The sub struck!
935
01:07:57,280 --> 01:07:58,725
Was it head-on, Queffle?
936
01:07:58,880 --> 01:08:02,646
No, sir. It was more like
glancing along a wall. Blang!
937
01:08:02,800 --> 01:08:05,770
- And then what?
- I don't know. I've lost sonar contact.
938
01:08:05,920 --> 01:08:08,810
I'm not getting anything
but the iceberg.
939
01:08:10,720 --> 01:08:13,087
All engines stop.
Rig for silent ship.
940
01:08:13,560 --> 01:08:17,087
All engines stop.
Rig for silent ship, sir.
941
01:08:18,360 --> 01:08:21,204
- Now kill sonar. Just listen.
- Rig for silent ship.
942
01:08:21,360 --> 01:08:24,807
Keep quiet above the decks
and all lower deck spaces.
943
01:08:29,920 --> 01:08:34,403
She's silent too, sir. No sonar,
no engines, no nothing.
944
01:08:37,640 --> 01:08:39,210
Okay.
945
01:08:50,960 --> 01:08:54,806
- Everything all right, captain?
- Fine, fine. No problems.
946
01:09:01,760 --> 01:09:04,809
From the silence, I gather you have
lost your sonar contact.
947
01:09:04,960 --> 01:09:06,689
Yeah.
948
01:09:07,760 --> 01:09:10,491
Twenty-one hours.
949
01:09:10,640 --> 01:09:14,850
- Down there, the stink begins.
- I hope so.
950
01:09:15,000 --> 01:09:19,927
- It means so much to you, then?
- Yes, it means so much to me.
951
01:09:21,160 --> 01:09:23,208
Commodore, what do you
think he's up to?
952
01:09:24,680 --> 01:09:26,921
He could have done
one of three things:
953
01:09:27,080 --> 01:09:30,721
Wedged himself up against
the ice and surfaced...
954
01:09:30,880 --> 01:09:33,247
...so you would lose your contact.
955
01:09:33,400 --> 01:09:36,370
He could have scraped the ice
on his way to the bottom...
956
01:09:36,520 --> 01:09:39,763
...where he is lying right now
completely silent.
957
01:09:39,920 --> 01:09:41,763
And what's the third?
958
01:09:42,600 --> 01:09:44,807
He could be on the other
side of the berg.
959
01:09:44,960 --> 01:09:48,169
If that is the case,
I'm afraid you have lost him.
960
01:09:50,080 --> 01:09:52,731
I don't think he's on the other side.
961
01:09:53,080 --> 01:09:55,287
But you don't know, do you?
962
01:09:58,400 --> 01:10:00,448
Let's find out.
963
01:11:28,360 --> 01:11:29,850
Nothing.
964
01:11:36,320 --> 01:11:37,765
Buck.
965
01:11:47,240 --> 01:11:48,605
You still feel that...
966
01:11:48,760 --> 01:11:52,685
...Big Red might have had a chance
to get under that ice to the other side?
967
01:11:52,840 --> 01:11:54,251
Yeah.
968
01:11:54,720 --> 01:11:58,247
Well, I still don't think so.
I'm convinced he's right around here.
969
01:11:58,400 --> 01:12:01,131
You must be convinced, captain.
You have no choice.
970
01:12:01,280 --> 01:12:03,203
What do you mean,
I have no choice?
971
01:12:03,360 --> 01:12:06,648
If he cleared the berg, the sub
could have gone in any direction.
972
01:12:06,800 --> 01:12:10,566
To start a new search pattern
on the other side would take hours.
973
01:12:13,160 --> 01:12:14,969
Yeah.
974
01:12:15,120 --> 01:12:17,361
All right, what do you
think we should do?
975
01:12:17,520 --> 01:12:20,000
You are the hunter,
the one who stalks.
976
01:12:20,160 --> 01:12:22,322
- Correct?
- Yeah, yeah. Go on, go on.
977
01:12:22,480 --> 01:12:24,960
If I were hunting, at this point...
978
01:12:25,120 --> 01:12:30,331
...considering he cannot breathe
much longer, I would do nothing.
979
01:12:30,480 --> 01:12:33,723
Wait for the animal
to make the next move.
980
01:12:40,960 --> 01:12:43,645
Okay, we wait.
981
01:12:47,920 --> 01:12:49,922
Till sun-up.
982
01:13:16,360 --> 01:13:18,089
This is the captain speaking.
983
01:13:18,560 --> 01:13:23,122
I know you're all tired
and disgusted right now.
984
01:13:23,280 --> 01:13:27,490
Maybe you even think that Big Red
has been making fools of us...
985
01:13:27,760 --> 01:13:31,162
...and those commies are laughing
at another humiliation...
986
01:13:31,320 --> 01:13:35,211
...to add to the many endured
by our country in this cold war.
987
01:13:35,360 --> 01:13:40,400
Personally, I doubt it. They have
too little clean air left for a laugh.
988
01:13:40,960 --> 01:13:43,406
Anyway, I'm gonna hang on here.
989
01:13:43,560 --> 01:13:47,360
And when our rat decides
it's safe to come out of its hole...
990
01:13:47,520 --> 01:13:49,045
...we'll be there to grab him.
991
01:13:49,480 --> 01:13:51,448
Now, that sounds simple enough...
992
01:13:51,600 --> 01:13:54,365
...but you all know it'll mean
more hours of waiting...
993
01:13:54,520 --> 01:13:57,683
...of uncertainty and of doubt.
994
01:13:57,840 --> 01:14:02,641
Well, just sit tight.
And above all, sit silent.
995
01:14:02,800 --> 01:14:06,964
I want every man to listen,
to concentrate...
996
01:14:07,120 --> 01:14:09,566
...and to keep his whole
being so alert...
997
01:14:09,720 --> 01:14:13,805
...that this ship will tingle like
an animal about to attack.
998
01:14:13,960 --> 01:14:17,442
And if the Russians down there
suspect our presence at all...
999
01:14:17,600 --> 01:14:20,001
...let it be because
they sense this.
1000
01:14:20,240 --> 01:14:24,723
And then let's see if they
come up laughing. That's all.
1001
01:14:38,040 --> 01:14:40,168
Any comment, commodore?
1002
01:14:41,720 --> 01:14:42,926
Were you speaking to me?
1003
01:14:44,360 --> 01:14:47,523
I wondered whether you'd care
to comment on that glockenspiel?
1004
01:14:48,560 --> 01:14:50,528
Sorry, I paid very little attention.
1005
01:14:50,680 --> 01:14:52,364
But you recognize the tone, though.
1006
01:14:52,520 --> 01:14:55,603
Stirring, keep the men fired up
Sieg Heil.
1007
01:14:59,080 --> 01:15:05,247
Young man, I am too weary to follow
your satirical wit this morning.
1008
01:15:09,240 --> 01:15:11,004
Excuse me, sir.
1009
01:15:12,120 --> 01:15:15,124
It's my own uneasiness
I'm knocking, not your country.
1010
01:15:15,280 --> 01:15:17,760
My stomach's tied up in knots.
1011
01:15:20,640 --> 01:15:23,928
I'm as whacked up as
everybody else around here.
1012
01:15:24,080 --> 01:15:25,764
Do you mind?
1013
01:15:29,000 --> 01:15:31,685
I'd like to ask you some questions.
1014
01:15:31,840 --> 01:15:34,969
- For your story?
- No, no, no, off-the-record. For me.
1015
01:15:35,120 --> 01:15:38,044
For instance, what is going on?
1016
01:15:38,760 --> 01:15:40,330
Why ask me?
1017
01:15:40,480 --> 01:15:44,769
You and the captain are the only two
on board who know, and he won't talk.
1018
01:15:45,360 --> 01:15:48,284
- Nor will I.
- But why not?
1019
01:15:49,120 --> 01:15:52,090
I promise. Off-the-record.
1020
01:15:53,560 --> 01:15:55,847
You waste your time with me.
1021
01:15:56,480 --> 01:15:58,562
My feelings are very deep.
1022
01:16:00,120 --> 01:16:04,170
Twenty, 25 years ago,
I was involved.
1023
01:16:04,640 --> 01:16:06,449
But no longer.
1024
01:16:09,120 --> 01:16:10,884
No longer.
1025
01:16:33,400 --> 01:16:36,449
Tell the captain.
Message from COMNATONORTH.
1026
01:16:53,480 --> 01:16:56,006
Permission granted.
1027
01:16:56,160 --> 01:17:00,404
Swell. This is one hell of a time
to get permission.
1028
01:17:00,560 --> 01:17:02,562
That's all, Hacker.
1029
01:17:06,880 --> 01:17:11,568
Any information? 1
- Negative, sir. No contact.
1030
01:17:12,560 --> 01:17:15,643
Looks like you could
be right, commodore.
1031
01:17:17,640 --> 01:17:20,166
Start radar and sonar search
to maximum range...
1032
01:17:20,320 --> 01:17:23,005
...and somebody take Queffle's
comic book away from him.
1033
01:17:23,160 --> 01:17:25,845
- I heard that, sir.
- Let's get chopping.
1034
01:17:27,720 --> 01:17:28,960
- Mr. Thresher?
- Sir.
1035
01:17:29,120 --> 01:17:31,441
Wind her up. Stand by
for maximum speed.
1036
01:17:31,600 --> 01:17:33,125
Aye, aye, sir.
1037
01:19:01,280 --> 01:19:05,490
- Well, what do you think?
- He has gone, your submarine.
1038
01:19:07,640 --> 01:19:13,761
Let it go, Eric. You will find only
trouble in this obsession. Let it go.
1039
01:19:23,520 --> 01:19:25,443
Come right to new course:
1-3-5, true.
1040
01:19:25,600 --> 01:19:27,329
- Speed: 5 knots.
- Aye, aye, sir.
1041
01:19:27,480 --> 01:19:29,721
- Steer: 1-3-5, true.
- Steer: 1-3-5, true.
1042
01:19:29,880 --> 01:19:32,121
- 1-8-0 revolutions.
- 1-8-0 revolutions.
1043
01:19:32,280 --> 01:19:35,682
Secure from general quarters
but maintain full watertight integrity...
1044
01:19:35,840 --> 01:19:37,763
...and double the lookout watch.
1045
01:19:40,200 --> 01:19:43,249
That, Mr. Ralston, means
secure Fire Control.
1046
01:19:43,400 --> 01:19:44,606
Yes, captain.
1047
01:19:44,760 --> 01:19:50,403
Secure from general quarters, set
condition three. On deck, section one.
1048
01:19:58,240 --> 01:20:01,562
Trussed, tied and nailed to the wall,
but those idiots down in Norfolk...
1049
01:20:01,720 --> 01:20:04,644
...decided it'd be more
sporting this way.
1050
01:20:04,800 --> 01:20:06,165
Big Red--
1051
01:20:06,320 --> 01:20:08,926
- You like that, don't you?
- Like what, captain?
1052
01:20:09,080 --> 01:20:12,163
When I speak disrespectfully
of the high command.
1053
01:20:12,320 --> 01:20:14,129
Sure. Brings out that individuality.
1054
01:20:14,720 --> 01:20:17,291
Bridge, do.
We have a small radar pip...
1055
01:20:17,440 --> 01:20:21,126
...bearing 0-8-5.
Range: 1500 yards.
1056
01:20:27,800 --> 01:20:30,371
Queffle, do you hold sonar contact?
1057
01:20:30,640 --> 01:20:32,802
Queffle! Queffle!
1058
01:20:32,960 --> 01:20:35,122
It-- I don't know, captain.
1059
01:20:35,280 --> 01:20:37,044
- It sounds like--
- Bridge port lookout.
1060
01:20:37,200 --> 01:20:39,089
- I don't know.
- Snorkel on the port bow.
1061
01:20:39,240 --> 01:20:41,402
Range: 1000 yards.
1062
01:20:46,440 --> 01:20:49,046
- Come left 20 degrees.
- Left 20 degrees, sir.
1063
01:20:49,200 --> 01:20:52,761
- All engines ahead two-thirds.
- All engines ahead two-thirds, sir.
1064
01:20:52,920 --> 01:20:54,081
Sound general quarters.
1065
01:20:54,560 --> 01:20:59,805
Snorkel bearing 0-9-0,
500 yards. Snorkel bearing 0-9-0.
1066
01:21:16,720 --> 01:21:19,451
Commodore, how much air did he get?
1067
01:21:19,840 --> 01:21:22,002
I doubt he had time
to start his air blowers.
1068
01:21:22,400 --> 01:21:27,327
Good. Good.
Queffle, let's sit on him.
1069
01:21:27,480 --> 01:21:30,131
Well, now, gentlemen,
this is more like it.
1070
01:21:30,280 --> 01:21:32,931
- You're lucky, my captain.
- Yes, Wolfgang, I'm lucky.
1071
01:21:33,080 --> 01:21:36,687
I'm very lucky. Queffle?
1072
01:21:36,840 --> 01:21:40,003
- Queffle!
- I don't know what's wrong.
1073
01:21:40,640 --> 01:21:43,041
I just couldn't read it.
1074
01:21:43,200 --> 01:21:45,601
- What's the trouble?
- I couldn't read the sub, sir.
1075
01:21:45,760 --> 01:21:47,842
- Get the doctor.
- I don't know what's wrong.
1076
01:21:48,000 --> 01:21:50,401
I heard sounds and
they didn't make sense.
1077
01:21:50,560 --> 01:21:53,723
- You'll be all right. Sit here.
- I couldn't tell what they would be.
1078
01:21:53,880 --> 01:21:56,804
- It just didn't make any sense.
- That's all right, Queffle.
1079
01:21:56,960 --> 01:21:59,850
- You just take it easy. Watch him.
- Okay.
1080
01:22:08,040 --> 01:22:11,442
- Lucky or not, we've got him.
- Yeah.
1081
01:22:11,600 --> 01:22:13,090
The squeeze play is on.
1082
01:22:14,680 --> 01:22:16,523
- Captain.
- I want him to--
1083
01:22:16,680 --> 01:22:19,411
Doc, take a look at Queffle.
1084
01:22:21,760 --> 01:22:26,163
Take him to my cabin and fix him up.
I want him back in shape in two hours.
1085
01:22:28,640 --> 01:22:30,563
Can't be done, captain.
1086
01:22:30,720 --> 01:22:31,960
What do you mean, "can't"?
1087
01:22:32,120 --> 01:22:33,690
This man's had it. He's finished.
1088
01:22:33,840 --> 01:22:36,161
- It was nutty, sir.
- He's young, he can snap back.
1089
01:22:36,320 --> 01:22:39,529
- If you push him any harder--
- Look, just do what I said.
1090
01:22:39,680 --> 01:22:42,490
- I know that this is very important--
- You know nothing, doc.
1091
01:22:42,720 --> 01:22:46,691
This isn't one of your lousy
ulcer cases. Now get him below.
1092
01:22:49,240 --> 01:22:51,811
You dirty bastard.
1093
01:22:55,560 --> 01:22:58,086
- What did you call me?
- I called you a dirty bastard.
1094
01:22:58,240 --> 01:23:00,402
What do you think I am?
Some kind of joke?
1095
01:23:00,560 --> 01:23:02,449
I've been a Navy officer for 20 years.
1096
01:23:02,600 --> 01:23:04,807
I've saved more men
than you have on this ship.
1097
01:23:04,960 --> 01:23:08,123
Who are you to tell me how to run
my business? I'm a doctor.
1098
01:23:09,600 --> 01:23:12,126
- Anything else?
- Yes.
1099
01:23:20,480 --> 01:23:22,926
As I said before,
this man's finished.
1100
01:23:29,080 --> 01:23:32,084
When you've done as ordered,
don't sedate him.
1101
01:23:32,720 --> 01:23:35,121
I want him back here sharp.
1102
01:23:45,280 --> 01:23:46,725
Aye, aye, sir.
1103
01:23:50,320 --> 01:23:55,531
You'll have him back.
It's your order, your responsibility.
1104
01:23:59,480 --> 01:24:01,960
Come on, son. Come here.
1105
01:24:04,400 --> 01:24:05,811
All right.
1106
01:24:32,640 --> 01:24:35,325
If you don't mind, Mr. Munceford,
the bridge is secured.
1107
01:24:35,480 --> 01:24:37,005
Captain, I would like to stay--
1108
01:24:37,160 --> 01:24:41,529
I'd appreciate it very much,
Mr. Munceford, if you'd get below.
1109
01:24:43,480 --> 01:24:44,845
- Beckman!
- Sir.
1110
01:24:45,000 --> 01:24:48,322
Prepare for underwater transmission
and get up here with a translator.
1111
01:24:48,480 --> 01:24:50,244
Aye, aye, sir.
1112
01:24:52,160 --> 01:24:53,889
Mr. Munceford!
1113
01:24:54,240 --> 01:24:58,928
I have no more time or patience.
Would you please get below?
1114
01:25:04,240 --> 01:25:07,847
That permission specifically said,
"if the sub is still in territorial waters."
1115
01:25:08,000 --> 01:25:11,368
- Is that not so?
- A matter of interpretation.
1116
01:25:11,520 --> 01:25:13,648
But the Russian is
in international waters.
1117
01:25:13,800 --> 01:25:16,371
- The ocean is free, my captain.
- Yes, so it is.
1118
01:25:16,520 --> 01:25:19,171
So you have lost your opportunity.
It was magnificent--
1119
01:25:19,320 --> 01:25:21,129
If I catch a man robbing my house...
1120
01:25:21,280 --> 01:25:24,045
...do I let him go just because
he got to the sidewalk?
1121
01:25:24,200 --> 01:25:27,204
- You oversimplify, captain.
- All I'm going to do is challenge.
1122
01:25:27,360 --> 01:25:29,761
- On what grounds?
- When he surfaces, I'll tell him.
1123
01:25:29,920 --> 01:25:33,925
Not only will he not surface, he'll not
even acknowledge your challenge.
1124
01:25:34,080 --> 01:25:37,766
- You will accomplish nothing.
- But I already have. Add it up.
1125
01:25:37,920 --> 01:25:40,969
He didn't surface during the night.
We must've been directly over him.
1126
01:25:41,120 --> 01:25:42,724
So he's out of breathing air.
1127
01:25:42,880 --> 01:25:45,929
Staying down, he couldn't charge
his batteries, so he can't run.
1128
01:25:47,080 --> 01:25:49,003
And there he is.
1129
01:25:49,160 --> 01:25:53,609
So you see, commodore, we've
accomplished the most important step.
1130
01:25:53,760 --> 01:25:55,683
We've made him desperate.
1131
01:25:55,840 --> 01:25:57,763
He's certainly desperate.
1132
01:25:57,920 --> 01:26:00,924
That is the danger. You're
dealing with a desperate force.
1133
01:26:01,080 --> 01:26:03,447
And we're a determined force.
1134
01:26:03,600 --> 01:26:06,410
You are in the power here, Eric.
1135
01:26:06,840 --> 01:26:10,481
It is not a force. There's just you.
1136
01:26:15,080 --> 01:26:20,564
You mean you're trying to say
that you consider me desperate.
1137
01:26:21,280 --> 01:26:24,602
No, captain. To be frank...
1138
01:26:24,960 --> 01:26:28,169
...I consider you frightening.
1139
01:26:32,680 --> 01:26:35,763
Captain. Snorkel in sight.
1140
01:26:47,240 --> 01:26:51,564
- Captain?
- Oh, Beckman, let's go.
1141
01:26:52,800 --> 01:26:55,610
- Williams.
- Yes, sir.
1142
01:26:56,200 --> 01:26:58,487
All hands. This is the captain.
1143
01:26:58,640 --> 01:27:01,769
What you are about to hear, the
enemy commander will be unable...
1144
01:27:01,920 --> 01:27:04,571
...to censor or screen from his crew.
1145
01:27:04,720 --> 01:27:07,200
The sound waves will
hit the sub's hull.
1146
01:27:07,360 --> 01:27:09,169
They'll get it straight.
1147
01:27:09,320 --> 01:27:11,971
- Ready?
- Yes, sir. Sonar speaker on.
1148
01:27:12,120 --> 01:27:14,885
- All set, Williams?
- Yes, sir.
1149
01:27:15,200 --> 01:27:17,248
To captain of unidentified submarine...
1150
01:27:17,400 --> 01:27:20,643
...from commander of most
immediate surface vessel.
1151
01:27:26,240 --> 01:27:28,163
Cannot understand your refusal...
1152
01:27:28,320 --> 01:27:32,325
...to acknowledge request that you
surface and identify yourself.
1153
01:27:38,640 --> 01:27:42,247
Our respective powers are not at war.
1154
01:27:46,520 --> 01:27:48,090
Repeat request.
1155
01:27:48,240 --> 01:27:50,891
Surface and identify self.
1156
01:27:55,800 --> 01:27:58,246
Unless I receive
an immediate answer...
1157
01:27:58,400 --> 01:28:01,449
...I disclaim responsibility
for the consequences.
1158
01:28:01,920 --> 01:28:03,331
End of message.
1159
01:28:11,040 --> 01:28:13,486
- All right, that's all. Thanks.
- Yes, sir.
1160
01:28:13,640 --> 01:28:15,688
Beckman.
1161
01:28:18,560 --> 01:28:20,642
He's got his air blowers
going full blast.
1162
01:28:20,800 --> 01:28:22,928
How much longer before it
does him any good?
1163
01:28:23,080 --> 01:28:26,801
One hour. It'll only prolong the agony.
1164
01:28:27,840 --> 01:28:29,888
- Is that it?
- Sir, that's the Nova Sibursk.
1165
01:28:30,360 --> 01:28:33,170
She must be about 50 miles off.
1166
01:28:33,320 --> 01:28:38,087
So she'll arrive, and it will end.
Thank God.
1167
01:28:38,240 --> 01:28:40,971
Switch back to the sub.
1168
01:28:52,560 --> 01:28:54,642
Nothing, sir.
1169
01:28:59,520 --> 01:29:02,649
- All right, get back to your station.
- Aye, sir.
1170
01:29:05,120 --> 01:29:07,487
No answer.
1171
01:29:09,360 --> 01:29:11,044
Okay, if that's how he wants it.
1172
01:29:11,200 --> 01:29:14,170
- I'll take the con.
- Aye, aye, sir.
1173
01:29:19,600 --> 01:29:22,888
- All ahead full.
- All engines ahead full, sir.
1174
01:29:23,040 --> 01:29:26,089
- Head directly for the snorkel.
- Directly for the snorkel.
1175
01:29:26,360 --> 01:29:28,647
- Those are men.
- Men answer.
1176
01:29:28,800 --> 01:29:31,371
Take her just enough off
the bow to miss our sonar.
1177
01:29:31,520 --> 01:29:34,251
- Aye, aye, sir.
- How shall I log it, sir?
1178
01:29:34,400 --> 01:29:38,644
Designate it "unidentified
floating object."
1179
01:29:38,800 --> 01:29:40,848
Aye, aye, sir.
1180
01:29:45,440 --> 01:29:48,728
In the interest of journalistic
accuracy, Mr. Munceford...
1181
01:29:48,880 --> 01:29:51,645
...our ship will pass
safely over the sub.
1182
01:29:51,800 --> 01:29:54,326
We won't touch it.
1183
01:30:42,400 --> 01:30:45,165
- Engines ahead two-thirds!
- Engines ahead two-thirds, sir.
1184
01:30:45,320 --> 01:30:47,129
Bring her about the starboard.
1185
01:30:47,280 --> 01:30:48,611
- Buck, take the con.
- Aye, sir.
1186
01:30:48,760 --> 01:30:50,808
Take position 2000 yards
on the sub's quarter.
1187
01:30:50,960 --> 01:30:52,405
- Aye, aye, sir.
- How's the sonar?
1188
01:30:52,560 --> 01:30:54,528
Sonar operating.
1189
01:31:06,360 --> 01:31:07,691
- Fire Control.
- Sir.
1190
01:31:07,840 --> 01:31:11,208
- Report!
- All systems in automatic control, sir.
1191
01:31:11,360 --> 01:31:14,204
- Ready for firing when armed--
- You're not chasing whales now!
1192
01:31:14,360 --> 01:31:17,330
- You're pushing him too far.
- He's right. Stop this madness.
1193
01:31:17,480 --> 01:31:19,608
So you still think
I'm frightening, commodore?
1194
01:31:19,760 --> 01:31:23,003
That captain and his crew will act
now like animals, fighting for survival.
1195
01:31:23,160 --> 01:31:24,924
- This is my job.
- It's not your job!
1196
01:31:25,240 --> 01:31:28,483
Break off this action,
or you'll force him to fight.
1197
01:31:28,640 --> 01:31:30,722
So you think he's going
to fire at us, do you?
1198
01:31:30,880 --> 01:31:33,247
I would in his place. So would you.
1199
01:31:44,320 --> 01:31:45,526
- CIC.
- Sir?
1200
01:31:45,680 --> 01:31:49,446
- What's the target aspect?
- Minimum surface area. Bow on.
1201
01:31:50,080 --> 01:31:51,889
Thank you.
1202
01:31:52,080 --> 01:31:54,082
- Fire Control.
- Sir?
1203
01:31:55,480 --> 01:31:57,130
Arm number one ASROC.
1204
01:31:57,800 --> 01:31:59,768
Aye, aye, sir.
1205
01:32:02,480 --> 01:32:05,723
- Armed and ready, sir.
- Captain, you are a fool!
1206
01:32:05,880 --> 01:32:09,168
- Finlander, leave it alone.
- Take it easy, Ralston.
1207
01:32:09,320 --> 01:32:12,130
All systems in automatic control, sir.
Weapons armed and ready.
1208
01:32:12,280 --> 01:32:14,521
- Take it easy.
- Fire Control, A-Okay, sir.
1209
01:32:14,680 --> 01:32:17,001
- All systems armed and ready.
- This is insane!
1210
01:32:17,160 --> 01:32:20,801
Oh, don't worry, commodore.
The Bedford will never fire first.
1211
01:32:20,960 --> 01:32:23,531
- But if he fires one, I'll fire one.
- Fire one.
1212
01:32:30,720 --> 01:32:32,484
- Did you disarm it?
- I don't know.
1213
01:32:36,960 --> 01:32:39,930
Back to your stations!
All engines stopped.
1214
01:32:40,080 --> 01:32:42,082
Back to your stations!
1215
01:32:42,240 --> 01:32:44,322
All hands! All hands!
1216
01:32:44,480 --> 01:32:46,562
Remain at general quarters.
1217
01:32:46,720 --> 01:32:49,929
Remain at general quarters.
1218
01:32:52,120 --> 01:32:53,360
- Sonar.
- Sir.
1219
01:32:53,520 --> 01:32:57,127
We tried to disarm the warhead
in time, but we don't know.
1220
01:33:16,160 --> 01:33:18,242
Captain?
1221
01:33:18,400 --> 01:33:20,402
- Keep listening.
- Yes, sir.
1222
01:33:28,120 --> 01:33:31,602
I'm tracking the torpedo now, sir.
Touched down pretty close.
1223
01:33:33,400 --> 01:33:35,801
Holding contact, captain.
1224
01:33:37,360 --> 01:33:40,409
It's funny but I'm picking up--
Jeez!
1225
01:34:23,360 --> 01:34:25,727
- Sonar.
- Sir.
1226
01:34:26,560 --> 01:34:28,608
- Keep ranging.
- Yes, sir.
1227
01:34:45,240 --> 01:34:46,844
- Captain?
- Yes.
1228
01:34:47,400 --> 01:34:50,006
Captain, there's--
Oh, my God.
1229
01:34:50,160 --> 01:34:52,640
- What is it?
- Torpedoes!
1230
01:34:53,120 --> 01:34:56,124
Range: 2000 yards. Closing.
1231
01:34:56,280 --> 01:34:59,568
Right full rudder! All ahead flank!
Allison, actuate countermeasures!
1232
01:34:59,720 --> 01:35:01,245
Aye, sir!
Right full rudder, sir!
1233
01:35:01,400 --> 01:35:03,846
All engines ahead flank, sir!
1234
01:35:04,000 --> 01:35:07,004
Torpedoes approaching bearing
1-3-0. Four of them at intervals.
1235
01:35:07,160 --> 01:35:09,686
He must have fired as soon as
the ASROC broke the surface.
1236
01:35:09,840 --> 01:35:12,810
- What's the range?
- 1500. Coming straight on.
1237
01:35:21,920 --> 01:35:25,527
Range: 1300.
Speed: 40. Closing.
1238
01:35:28,280 --> 01:35:31,284
You have a torpedo
evasion plan, haven't you?
1239
01:35:31,760 --> 01:35:33,922
Well, have you or haven't you?
1240
01:35:46,600 --> 01:35:48,523
Captain!
1241
01:35:50,600 --> 01:35:55,003
Come on, you knew there was
this chance! Do something!
1242
01:35:56,720 --> 01:35:59,803
Range: 800 yards. Closing.
1243
01:36:00,000 --> 01:36:01,923
Finlander!
1244
01:36:03,880 --> 01:36:06,804
Answer me, damn you!
1245
01:37:50,240 --> 01:37:52,242
Subtitles by SDI Media Group
95551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.