Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,708 --> 00:00:36,041
Once upon a time,
2
00:00:36,541 --> 00:00:38,541
there was a girl called Aliaa.
3
00:00:39,250 --> 00:00:41,916
A man fell in love with her,
and they got married.
4
00:00:42,666 --> 00:00:45,541
But as time went by, he caused her pain.
5
00:00:45,625 --> 00:00:47,791
He hurt her, broke her.
6
00:00:47,875 --> 00:00:51,166
May God never let a young woman,
or an old woman,
7
00:00:51,791 --> 00:00:53,000
suffer the way she did.
8
00:00:55,750 --> 00:00:58,250
She was desperate
for anyone to believe her,
9
00:00:58,333 --> 00:00:59,958
but no one did.
10
00:01:01,416 --> 00:01:04,375
She went looking for a solution,
but no one would listen,
11
00:01:04,458 --> 00:01:06,750
not even her own family.
12
00:01:27,416 --> 00:01:29,500
She went looking for a solution,
13
00:01:30,208 --> 00:01:31,708
for someone who would listen.
14
00:01:33,041 --> 00:01:36,125
Then an ear in the middle of the desert
15
00:01:37,041 --> 00:01:38,083
heard her.
16
00:01:39,583 --> 00:01:41,833
An ear with strange features.
17
00:01:43,708 --> 00:01:45,791
An ear that understood her problem
18
00:01:46,541 --> 00:01:47,791
and knew how to solve it.
19
00:02:52,416 --> 00:02:55,875
That ear promised
to give her a servant who would obey her.
20
00:02:55,958 --> 00:02:57,583
So it gave her Siba,
21
00:02:57,666 --> 00:03:01,583
who we used to hear about
from our grandmothers long ago.
22
00:03:02,083 --> 00:03:03,541
Siba The Mysterious.
23
00:03:09,083 --> 00:03:11,375
She cleansed the sins of her man,
24
00:03:11,458 --> 00:03:13,458
and he came back a new person.
25
00:03:14,416 --> 00:03:17,083
From that day on, she was content
26
00:03:17,166 --> 00:03:19,291
and started thinking
about others like her.
27
00:03:35,375 --> 00:03:38,375
The mysterious ring belonged to Siba.
28
00:03:41,541 --> 00:03:46,250
She went and punished all men
for her and every other woman.
29
00:06:28,083 --> 00:06:30,750
- You blinked!
- I didn't! A fly flew into my eye!
30
00:06:30,833 --> 00:06:33,333
- I saw you blink!
- Reema, a fly flew into my eye!
31
00:06:33,416 --> 00:06:34,541
I saw you blink!
32
00:06:35,083 --> 00:06:36,916
You always beat me in this game.
33
00:06:38,208 --> 00:06:39,291
Hi, Tarek.
34
00:06:40,291 --> 00:06:42,708
- Hi.
- I left you dinner on the stove.
35
00:06:42,791 --> 00:06:45,500
Sorry. We had dinner without you
because you were late.
36
00:06:45,583 --> 00:06:48,958
- I'm not hungry.
- Why does Daddy work so late every night?
37
00:06:49,041 --> 00:06:50,916
He has a lot of work, sweetie.
38
00:06:51,000 --> 00:06:52,333
More than you do?
39
00:06:52,416 --> 00:06:53,625
Not more than Mom.
40
00:06:54,541 --> 00:06:57,125
But I'm an IT technician.
I'm the last person to leave.
41
00:06:58,500 --> 00:07:00,541
Mom, what's an IT technician?
42
00:07:00,625 --> 00:07:01,791
It's...
43
00:07:03,333 --> 00:07:06,583
like, when something goes wrong
with the school's login system,
44
00:07:06,666 --> 00:07:08,041
you call the IT department.
45
00:07:08,125 --> 00:07:10,125
Who said the word "IT"? Me or Mom?
46
00:07:10,208 --> 00:07:12,291
It's okay. The girl was asking.
47
00:07:12,875 --> 00:07:14,333
And I'm trying to answer her.
48
00:07:14,416 --> 00:07:15,875
Mom knows everything.
49
00:07:15,958 --> 00:07:18,458
Sweetie, he knows everything too. Ask Dad.
50
00:07:30,833 --> 00:07:33,083
Good. Now put away your things.
It's bedtime.
51
00:09:25,625 --> 00:09:26,458
Come in.
52
00:09:32,875 --> 00:09:33,708
Which floor?
53
00:09:34,583 --> 00:09:35,708
Second floor, please.
54
00:10:14,375 --> 00:10:16,666
The difference between a male and a man...
55
00:10:16,750 --> 00:10:20,083
Today, there are a lot of males.
But are they all men? No.
56
00:10:20,166 --> 00:10:23,333
So, what do you mean when you say "a man"?
57
00:10:23,416 --> 00:10:24,458
Responsibility.
58
00:10:24,958 --> 00:10:26,916
- But women are responsible too.
- No.
59
00:10:27,000 --> 00:10:30,416
- She goes back home, feeds the kids...
- No.
60
00:10:30,500 --> 00:10:33,958
- On top of that, she has to work.
- Different responsibilities, yes.
61
00:10:34,041 --> 00:10:36,625
- She has to do all this, if not more.
- Yes. No.
62
00:10:47,916 --> 00:10:48,750
Hello?
63
00:10:48,833 --> 00:10:50,916
- Hey, Tarek.
- Hi.
64
00:10:51,500 --> 00:10:53,375
Are you coming home soon?
65
00:10:53,458 --> 00:10:56,041
- I'm still at work.
- Isn't it closing time?
66
00:10:56,125 --> 00:10:58,333
It is, but I still have some work to do.
67
00:10:59,625 --> 00:11:01,166
Will you be home for dinner?
68
00:11:02,166 --> 00:11:03,958
- I will.
- Should I order dinner?
69
00:11:04,041 --> 00:11:05,791
I'll come home as soon as I'm done.
70
00:11:07,125 --> 00:11:08,208
Okay, bye.
71
00:11:12,458 --> 00:11:15,916
Is it his job to take care of the kids?
Or stay at home?
72
00:11:16,416 --> 00:11:19,041
- Throughout history... He does...
- He must help with the kids.
73
00:11:45,041 --> 00:11:48,041
Okay, Salma, but try to use
a smaller font and fewer words.
74
00:11:48,125 --> 00:11:52,416
And whenever you're addressing
one of our subsidiaries,
75
00:11:52,500 --> 00:11:54,125
never use the word "kindly."
76
00:11:54,208 --> 00:11:57,208
Your tone has to be direct.
"You are required to."
77
00:11:59,000 --> 00:11:59,875
That's it.
78
00:12:03,208 --> 00:12:04,416
Good job.
79
00:12:04,500 --> 00:12:05,791
Excellent.
80
00:13:45,791 --> 00:13:46,958
I don't even smoke.
81
00:13:54,208 --> 00:13:55,791
I came because I heard a noise.
82
00:13:59,666 --> 00:14:01,083
It sounded like a seagull.
83
00:14:05,875 --> 00:14:07,833
Do you know what a seagull sounds like?
84
00:14:19,041 --> 00:14:19,916
How's work?
85
00:14:24,500 --> 00:14:25,333
Nasty.
86
00:14:37,125 --> 00:14:38,708
Watch out for Abu Mouath.
87
00:14:44,958 --> 00:14:45,875
Why?
88
00:14:48,708 --> 00:14:49,875
He's a sexual harasser.
89
00:14:55,500 --> 00:14:56,500
I know.
90
00:14:57,708 --> 00:14:58,791
That he's a harasser?
91
00:15:04,625 --> 00:15:05,916
Don't worry about me.
92
00:16:33,875 --> 00:16:36,250
Tarek, how's it going
with Abu Mouath's request?
93
00:16:36,333 --> 00:16:39,083
I'm printing the invoices.
I'll give them to Salma ASAP.
94
00:16:39,166 --> 00:16:40,666
Salma resigned today.
95
00:18:03,375 --> 00:18:04,500
INVITATION TO ABU MOUATH
96
00:18:10,375 --> 00:18:11,791
Do you feel lonely?
97
00:18:12,916 --> 00:18:16,416
That no one cares about you?
That you still haven't found your partner?
98
00:18:22,000 --> 00:18:24,375
Well, I have the answer to your problem.
99
00:18:24,458 --> 00:18:25,666
I have what you need.
100
00:18:28,500 --> 00:18:30,708
A magical place, a scenic landscape,
101
00:18:30,791 --> 00:18:33,375
with a partner
who can appreciate and transform you.
102
00:18:38,000 --> 00:18:42,208
Your marriage is finalized in 24 hours,
with total privacy protection.
103
00:18:48,416 --> 00:18:51,208
Sign up now,
and no one will know about it.
104
00:19:00,958 --> 00:19:02,583
You haven't booked a hotel yet?
105
00:19:03,625 --> 00:19:06,833
How many years have passed
since we wanted to change?
106
00:19:06,916 --> 00:19:09,500
How many times
have we said that we'd change?
107
00:19:09,583 --> 00:19:13,333
To sum it up, I think that
it's all about making a decision.
108
00:19:14,166 --> 00:19:16,875
To every man listening right now, be bold.
109
00:19:16,958 --> 00:19:18,333
Get out there.
110
00:19:18,416 --> 00:19:20,958
If an idea scares you, just go for it.
111
00:19:21,041 --> 00:19:23,958
As a man, you need
to seek adventure and take risks.
112
00:19:24,041 --> 00:19:26,750
You shouldn't stay at home
until you're old and gray.
113
00:19:26,833 --> 00:19:28,458
Be at the heart of what you desire.
114
00:21:22,250 --> 00:21:24,875
Hello. I have a reservation
under the name of Tarek...
115
00:21:39,708 --> 00:21:40,583
First of all,
116
00:21:42,000 --> 00:21:45,625
I'd like to inform you that
an outfit will be delivered to your room
117
00:21:45,708 --> 00:21:47,166
before any activity starts.
118
00:21:47,958 --> 00:21:48,791
Second,
119
00:21:49,500 --> 00:21:53,125
once the activities are over,
guests aren't allowed to leave the rooms.
120
00:21:53,875 --> 00:21:55,125
It's for your own safety.
121
00:21:56,041 --> 00:21:58,375
Third, if you need any assistance,
122
00:21:59,958 --> 00:22:02,958
just dial zero
from the phone in your room,
123
00:22:03,041 --> 00:22:04,500
and we'll gladly help you.
124
00:22:12,750 --> 00:22:13,833
Who are those men?
125
00:22:14,708 --> 00:22:15,541
Guests.
126
00:22:16,791 --> 00:22:17,625
Like you.
127
00:22:23,458 --> 00:22:24,750
How do I get to my room?
128
00:22:24,833 --> 00:22:27,125
A bellboy will take you to your room now.
129
00:22:27,208 --> 00:22:28,416
Welcome, sir.
130
00:22:32,625 --> 00:22:34,625
- Thank you.
- You're welcome.
131
00:25:08,250 --> 00:25:09,958
This is the outfit for our guests.
132
00:25:10,458 --> 00:25:14,250
For your privacy, you may cover your face
with the headscarf if you like.
133
00:25:15,291 --> 00:25:16,291
Why would I?
134
00:25:16,375 --> 00:25:18,000
To protect your privacy.
135
00:25:56,958 --> 00:25:58,583
Good evening, dear guest.
136
00:25:59,416 --> 00:26:00,833
Please come with me.
137
00:26:01,583 --> 00:26:02,416
Where to?
138
00:26:04,958 --> 00:26:07,291
You'll find out soon.
Come with me, please.
139
00:27:31,583 --> 00:27:34,125
Welcome. It's a pleasure to have you here.
140
00:27:40,458 --> 00:27:41,541
The pleasure is mine.
141
00:27:42,291 --> 00:27:43,458
How was your trip?
142
00:27:45,208 --> 00:27:46,375
A bit exhausting.
143
00:27:48,333 --> 00:27:50,333
How's the place? I hope you like it.
144
00:27:52,666 --> 00:27:55,208
I just got here.
I haven't had the chance to look around.
145
00:27:56,666 --> 00:27:59,750
But I can already say that the place is
146
00:28:00,500 --> 00:28:02,333
impressive and authentic.
147
00:28:03,750 --> 00:28:04,708
Authentic.
148
00:28:05,916 --> 00:28:07,000
I love this word.
149
00:28:07,750 --> 00:28:08,583
Indeed.
150
00:28:09,500 --> 00:28:11,833
Everything about our traditions
is authentic.
151
00:28:11,916 --> 00:28:15,208
And because you're authentic,
we accepted your application.
152
00:28:16,125 --> 00:28:17,833
Hopefully, you'll be pleased.
153
00:28:40,916 --> 00:28:42,541
How's your family at home?
154
00:28:43,875 --> 00:28:45,083
They're fine, thanks.
155
00:28:46,750 --> 00:28:48,416
Why didn't you bring your kids?
156
00:28:52,250 --> 00:28:53,250
I'm just kidding.
157
00:28:53,750 --> 00:28:57,166
I could see that you're tense,
so I thought I'd lighten up the mood.
158
00:28:58,791 --> 00:28:59,625
Very well.
159
00:28:59,708 --> 00:29:03,583
Obviously, you visited our website
and checked out our services,
160
00:29:03,666 --> 00:29:07,708
and most importantly, you saw that
we operate with complete secrecy.
161
00:29:09,375 --> 00:29:11,583
The marriage ceremonies
that take place here
162
00:29:11,666 --> 00:29:14,166
are usually performed
with a sense of community.
163
00:29:14,250 --> 00:29:19,625
So you'll be attending others' weddings,
and others will be attending yours.
164
00:29:19,708 --> 00:29:23,333
Unless, of course, you have
a problem with that. We can understand.
165
00:29:24,791 --> 00:29:26,291
No, I have no problem at all.
166
00:29:27,791 --> 00:29:28,625
Excellent.
167
00:29:45,791 --> 00:29:47,291
Go ahead, open it.
168
00:30:02,875 --> 00:30:03,708
Put it on.
169
00:30:18,166 --> 00:30:19,500
Fits you like a glove.
170
00:30:22,500 --> 00:30:23,875
Thank you for the gift.
171
00:30:30,000 --> 00:30:32,916
But if I could at least
see the girl that I picked...
172
00:30:36,083 --> 00:30:38,083
Later. You will.
173
00:30:39,666 --> 00:30:42,500
Just get some rest now.
Everything will come in time.
174
00:30:45,875 --> 00:30:49,125
Take him to his room so he can rest.
You've had a long trip.
175
00:31:31,791 --> 00:31:33,958
WE'RE PLEASED TO INVITE YOU
TO TONIGHT'S WEDDING
176
00:31:34,041 --> 00:31:35,875
BE READY AT 8:30 PM SO WE CAN ESCORT YOU
177
00:33:06,750 --> 00:33:08,208
Is this your first time here?
178
00:33:10,083 --> 00:33:11,666
Is this your first time here?
179
00:33:12,791 --> 00:33:13,708
Yes, it is.
180
00:33:14,750 --> 00:33:15,708
You're lucky.
181
00:33:18,125 --> 00:33:19,583
Is it your first time too?
182
00:33:20,625 --> 00:33:22,666
Yes, and it's going to be the best.
183
00:33:25,625 --> 00:33:28,458
- How do you know?
- Just be patient. You'll see.
184
00:33:31,375 --> 00:33:34,916
- So, you know how things work around here?
- No one knows for sure.
185
00:33:35,958 --> 00:33:37,500
That makes it an exciting experience.
186
00:33:37,583 --> 00:33:39,708
- How do you mean?
- It's a different experience.
187
00:33:39,791 --> 00:33:43,625
You'll regret every day you spent
before coming to this place.
188
00:33:46,166 --> 00:33:49,666
Don't you have an idea of a woman
that you think is the most beautiful?
189
00:33:51,416 --> 00:33:53,583
I've never thought about it.
190
00:33:53,666 --> 00:33:54,916
Come on, man.
191
00:33:58,750 --> 00:34:02,250
It seems that you have something in mind,
but you're trying to hide it.
192
00:34:04,125 --> 00:34:06,083
What does that have to do with anything?
193
00:34:06,708 --> 00:34:09,750
It has to do with getting to live
the best days of your life here.
194
00:34:10,833 --> 00:34:12,708
What makes you so sure about that?
195
00:34:12,791 --> 00:34:14,458
Because my friends who came here,
196
00:34:15,833 --> 00:34:17,458
none of them ever came back.
197
00:34:58,041 --> 00:35:01,250
Did you see how happy the groom was,
pulling the camel?
198
00:35:03,000 --> 00:35:05,416
- Hopefully, we'll get our turn soon.
- Amen.
199
00:35:06,291 --> 00:35:07,458
It was a pleasure.
200
00:35:11,583 --> 00:35:13,416
Thank you for the lovely evening.
201
00:35:13,500 --> 00:35:14,708
It was a pleasure.
202
00:38:50,666 --> 00:38:52,125
You're now allowed out at this time.
203
00:38:55,208 --> 00:38:57,000
I heard something from afar.
204
00:38:57,083 --> 00:38:59,291
Everything's under control.
Go back to your room now.
205
00:39:47,833 --> 00:39:48,958
Tell me, son.
206
00:39:49,958 --> 00:39:51,166
Have you seen Salma?
207
00:39:52,166 --> 00:39:55,625
Do you know where she is?
Where have they taken her?
208
00:39:58,625 --> 00:40:01,625
- I'll ask someone about her.
- Don't bother. I already did.
209
00:40:02,291 --> 00:40:03,291
I couldn't find her.
210
00:40:04,416 --> 00:40:05,750
She's been gone for two days.
211
00:40:08,291 --> 00:40:09,541
How do you know Salma?
212
00:40:09,625 --> 00:40:10,875
Salma is my daughter.
213
00:40:11,541 --> 00:40:12,791
I came here for her.
214
00:40:14,208 --> 00:40:17,500
But it's not like her
to leave me for that long.
215
00:40:19,916 --> 00:40:21,000
Are you her father?
216
00:40:21,083 --> 00:40:22,791
Yes, I am.
217
00:40:23,916 --> 00:40:28,166
She told me someone had proposed to her.
Someone from work.
218
00:40:28,250 --> 00:40:29,583
She wanted me to meet him.
219
00:40:30,875 --> 00:40:33,125
You see, we want her to get married.
220
00:40:34,583 --> 00:40:36,208
That's why I'm asking you, son.
221
00:40:37,250 --> 00:40:39,875
Try to find her.
And if you do, bring her back to me.
222
00:40:43,708 --> 00:40:45,583
Give me this glass, sir. Try to rest.
223
00:40:48,875 --> 00:40:50,500
Where did you get this ring?
224
00:40:55,000 --> 00:40:56,708
They gave it to me when I arrived.
225
00:40:59,416 --> 00:41:00,291
Listen, son.
226
00:41:01,041 --> 00:41:04,041
I'll give you a location
where I need you to go look for her.
227
00:41:04,125 --> 00:41:07,291
Please, son, promise me that you will.
228
00:41:10,041 --> 00:41:10,875
I promise.
229
00:41:12,333 --> 00:41:15,291
Listen, son.
Don't let anyone see you leave.
230
00:41:16,125 --> 00:41:19,208
Do not trust anyone here.
231
00:41:20,125 --> 00:41:23,916
Just head to the main gate,
and do not flinch.
232
00:41:25,250 --> 00:41:27,000
Just show your ring.
233
00:41:28,375 --> 00:41:32,250
Continue going straight
until you reach the exit.
234
00:42:05,500 --> 00:42:07,208
You'll have a hotel to the south
235
00:42:08,041 --> 00:42:10,041
and the farmlands to the north.
236
00:42:10,125 --> 00:42:13,875
On the right, you'll have the desert.
On the left, you'll have the exit.
237
00:42:20,541 --> 00:42:24,458
Continue going straight
until you reach the farmlands.
238
00:43:03,958 --> 00:43:05,916
Once you get past the farmlands, son,
239
00:43:06,000 --> 00:43:08,708
you'll see a very long passage ahead.
240
00:43:09,541 --> 00:43:13,958
You'll see some mud houses on both sides.
241
00:43:14,708 --> 00:43:18,166
Once you get there,
keep going until you see the first farm.
242
00:43:18,250 --> 00:43:20,125
On the left, you'll find a well.
243
00:43:20,208 --> 00:43:23,833
Once you reach the well, that's it.
You're there.
244
00:43:24,583 --> 00:43:28,041
Behind the well,
you'll find the wilderness.
245
00:43:28,125 --> 00:43:29,125
Go there.
246
00:43:29,208 --> 00:43:32,208
You'll see the house lights from there.
247
00:44:14,000 --> 00:44:16,208
Please, son, do what I asked.
248
00:44:16,791 --> 00:44:18,208
And bring Salma back to me.
249
00:44:37,375 --> 00:44:39,166
Who are you? Why are you here?
250
00:44:43,708 --> 00:44:45,125
Are you looking for Salma?
251
00:44:48,041 --> 00:44:48,875
Do you know her?
252
00:44:49,458 --> 00:44:52,458
I do, but I'm thirsty.
I need some water first.
253
00:45:07,875 --> 00:45:09,333
Why didn't you get it yourself?
254
00:45:09,416 --> 00:45:10,875
You know everything.
255
00:45:57,416 --> 00:45:59,583
Everybody goes there nowadays.
256
00:46:00,333 --> 00:46:03,291
They say it's a land
of riches and abundance.
257
00:46:06,083 --> 00:46:07,375
She's too far from home.
258
00:46:08,208 --> 00:46:10,125
Poor Aliaa.
259
00:46:10,208 --> 00:46:12,791
She was left all alone
in that remote place.
260
00:46:14,833 --> 00:46:16,500
Everybody goes there nowadays.
261
00:46:18,000 --> 00:46:20,833
They say it's a land
of riches and abundance.
262
00:46:25,083 --> 00:46:26,375
She's too far from home.
263
00:46:27,791 --> 00:46:29,708
Poor Aliaa.
264
00:46:29,791 --> 00:46:32,916
She was left all alone
in that remote place.
265
00:46:33,000 --> 00:46:34,500
Everybody goes there nowadays.
266
00:46:35,083 --> 00:46:37,708
They say it's a land
of riches and abundance.
267
00:46:39,041 --> 00:46:40,625
She's too far from home.
268
00:46:41,375 --> 00:46:43,375
Poor Aliaa.
269
00:46:43,458 --> 00:46:46,000
She was left all alone
in that remote place.
270
00:46:46,083 --> 00:46:48,333
Everybody goes there nowadays.
271
00:46:50,791 --> 00:46:53,500
They say it's a land
of riches and abundance.
272
00:46:54,583 --> 00:46:56,250
She's too far from home.
273
00:46:56,333 --> 00:46:58,291
Poor Aliaa.
274
00:46:58,375 --> 00:47:00,916
She was left all alone
in that remote place.
275
00:47:01,791 --> 00:47:03,625
Everybody goes there nowadays.
276
00:47:05,416 --> 00:47:07,791
It's a land of riches and abundance.
277
00:47:08,958 --> 00:47:10,375
She's too far from home.
278
00:47:10,458 --> 00:47:12,250
Poor Aliaa.
279
00:47:12,333 --> 00:47:14,958
She was left all alone
in that remote place.
280
00:50:07,000 --> 00:50:08,375
This place is strange.
281
00:50:10,750 --> 00:50:12,166
Everything about it is.
282
00:50:13,500 --> 00:50:14,375
I don't know.
283
00:50:16,291 --> 00:50:19,416
Maybe I saw something
that I wasn't supposed to see.
284
00:50:20,791 --> 00:50:21,958
What do you mean?
285
00:50:24,625 --> 00:50:27,125
I went out last night.
I thought I heard something.
286
00:50:28,083 --> 00:50:31,416
I decided to go check it out.
Maybe there was a fight or something.
287
00:50:32,125 --> 00:50:33,625
But the place was dead silent.
288
00:50:35,458 --> 00:50:36,541
There was nothing at all.
289
00:50:37,750 --> 00:50:39,083
Then I saw the matchmaker.
290
00:50:40,166 --> 00:50:41,166
You know her.
291
00:50:43,916 --> 00:50:46,166
She was with her assistant,
that creepy one.
292
00:50:47,458 --> 00:50:49,208
They were standing
outside one of the rooms,
293
00:50:50,416 --> 00:50:52,041
but I couldn't see what was inside.
294
00:50:54,500 --> 00:50:56,125
Then she gave me that look.
295
00:50:57,458 --> 00:50:59,000
You know that scary look?
296
00:51:00,708 --> 00:51:02,250
So I ran back to my room.
297
00:51:04,333 --> 00:51:05,541
And the nightmares...
298
00:51:07,333 --> 00:51:09,833
nightmares that
kept getting stranger and stranger.
299
00:51:11,416 --> 00:51:12,416
I couldn't sleep.
300
00:51:13,666 --> 00:51:14,875
But it's almost over.
301
00:51:15,583 --> 00:51:18,708
My flight home is tomorrow.
I'm leaving this place for good.
302
00:51:18,791 --> 00:51:21,333
What do you mean, man?
We must leave today.
303
00:51:22,125 --> 00:51:23,625
We can't wait until tomorrow.
304
00:51:25,541 --> 00:51:28,416
I've seen strange things.
I've had nightmares.
305
00:51:29,708 --> 00:51:32,375
I'm not sure
if I'm really talking to you right now.
306
00:51:32,458 --> 00:51:33,625
I no longer know.
307
00:51:35,500 --> 00:51:36,708
What do you think?
308
00:51:37,791 --> 00:51:40,916
We should get out of
whatever it is that we got ourselves into.
309
00:51:41,625 --> 00:51:42,500
Just go home.
310
00:51:42,583 --> 00:51:43,416
No!
311
00:51:45,166 --> 00:51:47,666
No! Did you forget
that tonight's my wedding?
312
00:51:48,416 --> 00:51:52,083
That's right!
Besides, what happens here, stays here.
313
00:51:53,666 --> 00:51:56,541
You'll never find Mona,
and I'll never find Salma.
314
00:52:00,416 --> 00:52:02,208
Let's leave before it gets worse.
315
00:52:06,416 --> 00:52:07,291
What about Mona?
316
00:52:10,250 --> 00:52:13,041
Did you actually see Mona?
Are you sure she even exists?
317
00:52:15,958 --> 00:52:17,583
Listen. This place is dangerous.
318
00:52:18,583 --> 00:52:20,000
There's plenty of fish in the sea.
319
00:52:23,541 --> 00:52:24,666
Okay.
320
00:52:26,125 --> 00:52:28,291
Fine. I'll meet you
in the lobby in an hour.
321
00:52:28,791 --> 00:52:31,500
Wait. What's that on your finger?
322
00:52:35,083 --> 00:52:37,458
See? Strange things
keep happening around here.
323
00:52:37,541 --> 00:52:38,875
I'll see you in the lobby.
324
00:53:57,458 --> 00:53:58,916
I know you can't handle this.
325
00:53:59,416 --> 00:54:00,583
I'm fine.
326
00:54:02,791 --> 00:54:08,166
Hey! It's great to see you, man!
How are you?
327
00:54:08,250 --> 00:54:11,125
Hi. What's taking you so long?
I've been waiting for you.
328
00:54:11,791 --> 00:54:12,625
Waiting? Where?
329
00:54:14,083 --> 00:54:15,208
We agreed to run away.
330
00:54:16,875 --> 00:54:19,875
You got me wrong, boy!
331
00:54:20,375 --> 00:54:24,291
I just wanted
to scare the ones who run this place.
332
00:54:24,875 --> 00:54:26,625
And I did. I threatened them.
333
00:54:26,708 --> 00:54:29,000
I said, "Unless you give me
what I came for, I'll leave."
334
00:54:29,875 --> 00:54:31,333
And they did!
335
00:54:33,000 --> 00:54:34,125
They brought Mona.
336
00:54:34,750 --> 00:54:36,916
That's right! She's with me now. Mona!
337
00:54:38,625 --> 00:54:40,291
Hang on a second. Wait.
338
00:54:48,666 --> 00:54:51,458
This is the wedding invitation.
My wedding is tonight.
339
00:54:53,750 --> 00:54:54,583
Take it!
340
00:56:22,208 --> 00:56:24,875
Dear guest... where to?
341
00:56:27,666 --> 00:56:29,791
"Where to"? I'm getting out of this place.
342
00:56:32,500 --> 00:56:33,541
May I ask why?
343
00:56:34,666 --> 00:56:35,583
Do you mind?
344
00:56:37,708 --> 00:56:39,125
Is this a prison or a hotel?
345
00:56:40,291 --> 00:56:41,708
I'm getting out of here.
346
00:56:43,708 --> 00:56:44,750
As you wish.
347
00:56:47,916 --> 00:56:49,583
A car will be here in a minute.
348
00:57:41,583 --> 00:57:42,916
This place is strange.
349
00:57:44,791 --> 00:57:46,083
Everything about it is.
350
00:57:48,625 --> 00:57:49,791
And the nightmares...
351
01:04:07,625 --> 01:04:09,791
Please, son, do what I asked.
352
01:04:10,416 --> 01:04:11,708
Bring Salma back to me.
353
01:04:51,041 --> 01:04:52,583
What is it? Are you okay?
354
01:04:57,666 --> 01:04:58,708
I want to go home.
355
01:05:00,791 --> 01:05:01,875
I just want to go home.
356
01:05:09,250 --> 01:05:11,208
What did I tell you
when you first arrived?
357
01:05:13,208 --> 01:05:15,833
Yet, you want to rush everything.
358
01:05:16,708 --> 01:05:17,625
Be patient.
359
01:05:22,166 --> 01:05:23,916
You'll get what you want soon.
360
01:06:26,625 --> 01:06:27,458
Damn you!
361
01:06:28,583 --> 01:06:29,500
Are you stupid?
362
01:06:33,333 --> 01:06:34,625
Why are you here?
363
01:06:39,666 --> 01:06:40,500
Answer me!
364
01:06:44,750 --> 01:06:45,875
I came for you.
365
01:06:48,208 --> 01:06:50,125
Damn the moment I ever saw you.
366
01:06:50,208 --> 01:06:51,291
Show some respect.
367
01:06:52,125 --> 01:06:53,500
You ruined everything for us.
368
01:06:54,583 --> 01:06:56,083
You ruined my life.
369
01:06:56,166 --> 01:06:57,916
I ruined your life?
370
01:06:58,916 --> 01:06:59,958
What life?
371
01:07:01,375 --> 01:07:02,916
Did you even have one?
372
01:08:11,625 --> 01:08:13,708
Why have you been so different lately?
373
01:08:20,000 --> 01:08:21,833
Your silence is suspicious.
374
01:08:27,333 --> 01:08:28,541
I feel pain.
375
01:08:30,375 --> 01:08:32,083
Pain that I've never felt before.
376
01:08:34,500 --> 01:08:37,958
I don't know what it is.
What I do know is that I'm not happy.
377
01:08:54,291 --> 01:08:57,833
You know, a long time ago,
longer than I can even remember,
378
01:08:58,375 --> 01:08:59,375
I was your age.
379
01:09:00,750 --> 01:09:05,250
The only thing I ever did
was pretend to be someone I wasn't.
380
01:09:06,583 --> 01:09:10,458
Can you imagine that?
Every day it's you, but it's not?
381
01:09:13,458 --> 01:09:14,583
And for what?
382
01:09:15,791 --> 01:09:17,333
To please everyone else.
383
01:09:19,208 --> 01:09:22,291
I used to watch myself
fading away day after day.
384
01:09:23,708 --> 01:09:25,541
So don't talk to me about pain.
385
01:09:29,625 --> 01:09:30,583
What's the purpose?
386
01:09:39,958 --> 01:09:44,208
None of us women
chose to be in this position.
387
01:09:49,291 --> 01:09:50,875
I know that you suffered.
388
01:09:58,125 --> 01:09:59,833
But we can choose happiness.
389
01:10:02,916 --> 01:10:04,000
Happiness?
390
01:10:04,625 --> 01:10:05,625
What is happiness?
391
01:10:08,208 --> 01:10:10,666
Happiness is a fairy tale.
Don't fall for it.
392
01:10:15,625 --> 01:10:17,166
I believe in your concept.
393
01:10:18,791 --> 01:10:21,791
But I feel that this place
has become devoid of mercy.
394
01:10:21,875 --> 01:10:22,958
Look at your arms.
395
01:10:23,708 --> 01:10:25,875
Is that the mercy you're talking about?
396
01:10:27,166 --> 01:10:28,541
Do you see any mercy there?
397
01:10:30,458 --> 01:10:32,916
Where was mercy
when they did what they did to us?
398
01:10:36,416 --> 01:10:37,791
So, what's the plan now?
399
01:10:38,500 --> 01:10:40,000
Will they stay here as slaves?
400
01:10:40,750 --> 01:10:43,541
What about the wife
who's waiting for her husband's return?
401
01:10:44,041 --> 01:10:46,500
The husband who'd make
the same mistake if he returned?
402
01:10:48,458 --> 01:10:51,125
We don't know that. We could change them...
403
01:10:51,208 --> 01:10:52,458
It would be useless.
404
01:10:57,250 --> 01:10:59,083
I really feel sorry for you.
405
01:11:03,833 --> 01:11:07,791
There's an ear in the middle of the desert
that offered me a different solution.
406
01:14:41,083 --> 01:14:43,541
I hope you'll understand
why I did what I did.
407
01:14:44,083 --> 01:14:46,041
And I hope you won't be mad at me.
408
01:14:47,000 --> 01:14:50,875
Your wise teachings are still there,
and your lessons are still being learned,
409
01:14:52,041 --> 01:14:53,791
but with a different approach.
410
01:14:54,291 --> 01:14:55,750
An approach I had to adopt
411
01:14:55,833 --> 01:14:57,958
so I could see your dream
become a reality.
412
01:14:58,833 --> 01:14:59,958
Don't hate me.
413
01:15:00,833 --> 01:15:05,000
I'm still the same girl
who came to you completely lost.
414
01:15:05,833 --> 01:15:09,791
The girl who became strong
because of you and only you.
415
01:15:10,666 --> 01:15:12,958
I know that you'll thank me in time.
416
01:16:43,291 --> 01:16:45,208
- You blinked!
- I didn't!
417
01:16:45,708 --> 01:16:48,333
Reema, I saw you with my own eyes!
418
01:16:48,416 --> 01:16:51,041
You blinked before I did! You lost!
419
01:16:51,125 --> 01:16:53,875
No! Last time, I lost.
This time, I didn't...
420
01:17:26,333 --> 01:17:27,541
I want to play with you.
421
01:21:31,541 --> 01:21:36,541
{\an8}Subtitle translation by: Nourhan ElMor.
31648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.