All language subtitles for The Matchmaker (2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,708 --> 00:00:36,041 Once upon a time, 2 00:00:36,541 --> 00:00:38,541 there was a girl called Aliaa. 3 00:00:39,250 --> 00:00:41,916 A man fell in love with her, and they got married. 4 00:00:42,666 --> 00:00:45,541 But as time went by, he caused her pain. 5 00:00:45,625 --> 00:00:47,791 He hurt her, broke her. 6 00:00:47,875 --> 00:00:51,166 May God never let a young woman, or an old woman, 7 00:00:51,791 --> 00:00:53,000 suffer the way she did. 8 00:00:55,750 --> 00:00:58,250 She was desperate for anyone to believe her, 9 00:00:58,333 --> 00:00:59,958 but no one did. 10 00:01:01,416 --> 00:01:04,375 She went looking for a solution, but no one would listen, 11 00:01:04,458 --> 00:01:06,750 not even her own family. 12 00:01:27,416 --> 00:01:29,500 She went looking for a solution, 13 00:01:30,208 --> 00:01:31,708 for someone who would listen. 14 00:01:33,041 --> 00:01:36,125 Then an ear in the middle of the desert 15 00:01:37,041 --> 00:01:38,083 heard her. 16 00:01:39,583 --> 00:01:41,833 An ear with strange features. 17 00:01:43,708 --> 00:01:45,791 An ear that understood her problem 18 00:01:46,541 --> 00:01:47,791 and knew how to solve it. 19 00:02:52,416 --> 00:02:55,875 That ear promised to give her a servant who would obey her. 20 00:02:55,958 --> 00:02:57,583 So it gave her Siba, 21 00:02:57,666 --> 00:03:01,583 who we used to hear about from our grandmothers long ago. 22 00:03:02,083 --> 00:03:03,541 Siba The Mysterious. 23 00:03:09,083 --> 00:03:11,375 She cleansed the sins of her man, 24 00:03:11,458 --> 00:03:13,458 and he came back a new person. 25 00:03:14,416 --> 00:03:17,083 From that day on, she was content 26 00:03:17,166 --> 00:03:19,291 and started thinking about others like her. 27 00:03:35,375 --> 00:03:38,375 The mysterious ring belonged to Siba. 28 00:03:41,541 --> 00:03:46,250 She went and punished all men for her and every other woman. 29 00:06:28,083 --> 00:06:30,750 - You blinked! - I didn't! A fly flew into my eye! 30 00:06:30,833 --> 00:06:33,333 - I saw you blink! - Reema, a fly flew into my eye! 31 00:06:33,416 --> 00:06:34,541 I saw you blink! 32 00:06:35,083 --> 00:06:36,916 You always beat me in this game. 33 00:06:38,208 --> 00:06:39,291 Hi, Tarek. 34 00:06:40,291 --> 00:06:42,708 - Hi. - I left you dinner on the stove. 35 00:06:42,791 --> 00:06:45,500 Sorry. We had dinner without you because you were late. 36 00:06:45,583 --> 00:06:48,958 - I'm not hungry. - Why does Daddy work so late every night? 37 00:06:49,041 --> 00:06:50,916 He has a lot of work, sweetie. 38 00:06:51,000 --> 00:06:52,333 More than you do? 39 00:06:52,416 --> 00:06:53,625 Not more than Mom. 40 00:06:54,541 --> 00:06:57,125 But I'm an IT technician. I'm the last person to leave. 41 00:06:58,500 --> 00:07:00,541 Mom, what's an IT technician? 42 00:07:00,625 --> 00:07:01,791 It's... 43 00:07:03,333 --> 00:07:06,583 like, when something goes wrong with the school's login system, 44 00:07:06,666 --> 00:07:08,041 you call the IT department. 45 00:07:08,125 --> 00:07:10,125 Who said the word "IT"? Me or Mom? 46 00:07:10,208 --> 00:07:12,291 It's okay. The girl was asking. 47 00:07:12,875 --> 00:07:14,333 And I'm trying to answer her. 48 00:07:14,416 --> 00:07:15,875 Mom knows everything. 49 00:07:15,958 --> 00:07:18,458 Sweetie, he knows everything too. Ask Dad. 50 00:07:30,833 --> 00:07:33,083 Good. Now put away your things. It's bedtime. 51 00:09:25,625 --> 00:09:26,458 Come in. 52 00:09:32,875 --> 00:09:33,708 Which floor? 53 00:09:34,583 --> 00:09:35,708 Second floor, please. 54 00:10:14,375 --> 00:10:16,666 The difference between a male and a man... 55 00:10:16,750 --> 00:10:20,083 Today, there are a lot of males. But are they all men? No. 56 00:10:20,166 --> 00:10:23,333 So, what do you mean when you say "a man"? 57 00:10:23,416 --> 00:10:24,458 Responsibility. 58 00:10:24,958 --> 00:10:26,916 - But women are responsible too. - No. 59 00:10:27,000 --> 00:10:30,416 - She goes back home, feeds the kids... - No. 60 00:10:30,500 --> 00:10:33,958 - On top of that, she has to work. - Different responsibilities, yes. 61 00:10:34,041 --> 00:10:36,625 - She has to do all this, if not more. - Yes. No. 62 00:10:47,916 --> 00:10:48,750 Hello? 63 00:10:48,833 --> 00:10:50,916 - Hey, Tarek. - Hi. 64 00:10:51,500 --> 00:10:53,375 Are you coming home soon? 65 00:10:53,458 --> 00:10:56,041 - I'm still at work. - Isn't it closing time? 66 00:10:56,125 --> 00:10:58,333 It is, but I still have some work to do. 67 00:10:59,625 --> 00:11:01,166 Will you be home for dinner? 68 00:11:02,166 --> 00:11:03,958 - I will. - Should I order dinner? 69 00:11:04,041 --> 00:11:05,791 I'll come home as soon as I'm done. 70 00:11:07,125 --> 00:11:08,208 Okay, bye. 71 00:11:12,458 --> 00:11:15,916 Is it his job to take care of the kids? Or stay at home? 72 00:11:16,416 --> 00:11:19,041 - Throughout history... He does... - He must help with the kids. 73 00:11:45,041 --> 00:11:48,041 Okay, Salma, but try to use a smaller font and fewer words. 74 00:11:48,125 --> 00:11:52,416 And whenever you're addressing one of our subsidiaries, 75 00:11:52,500 --> 00:11:54,125 never use the word "kindly." 76 00:11:54,208 --> 00:11:57,208 Your tone has to be direct. "You are required to." 77 00:11:59,000 --> 00:11:59,875 That's it. 78 00:12:03,208 --> 00:12:04,416 Good job. 79 00:12:04,500 --> 00:12:05,791 Excellent. 80 00:13:45,791 --> 00:13:46,958 I don't even smoke. 81 00:13:54,208 --> 00:13:55,791 I came because I heard a noise. 82 00:13:59,666 --> 00:14:01,083 It sounded like a seagull. 83 00:14:05,875 --> 00:14:07,833 Do you know what a seagull sounds like? 84 00:14:19,041 --> 00:14:19,916 How's work? 85 00:14:24,500 --> 00:14:25,333 Nasty. 86 00:14:37,125 --> 00:14:38,708 Watch out for Abu Mouath. 87 00:14:44,958 --> 00:14:45,875 Why? 88 00:14:48,708 --> 00:14:49,875 He's a sexual harasser. 89 00:14:55,500 --> 00:14:56,500 I know. 90 00:14:57,708 --> 00:14:58,791 That he's a harasser? 91 00:15:04,625 --> 00:15:05,916 Don't worry about me. 92 00:16:33,875 --> 00:16:36,250 Tarek, how's it going with Abu Mouath's request? 93 00:16:36,333 --> 00:16:39,083 I'm printing the invoices. I'll give them to Salma ASAP. 94 00:16:39,166 --> 00:16:40,666 Salma resigned today. 95 00:18:03,375 --> 00:18:04,500 INVITATION TO ABU MOUATH 96 00:18:10,375 --> 00:18:11,791 Do you feel lonely? 97 00:18:12,916 --> 00:18:16,416 That no one cares about you? That you still haven't found your partner? 98 00:18:22,000 --> 00:18:24,375 Well, I have the answer to your problem. 99 00:18:24,458 --> 00:18:25,666 I have what you need. 100 00:18:28,500 --> 00:18:30,708 A magical place, a scenic landscape, 101 00:18:30,791 --> 00:18:33,375 with a partner who can appreciate and transform you. 102 00:18:38,000 --> 00:18:42,208 Your marriage is finalized in 24 hours, with total privacy protection. 103 00:18:48,416 --> 00:18:51,208 Sign up now, and no one will know about it. 104 00:19:00,958 --> 00:19:02,583 You haven't booked a hotel yet? 105 00:19:03,625 --> 00:19:06,833 How many years have passed since we wanted to change? 106 00:19:06,916 --> 00:19:09,500 How many times have we said that we'd change? 107 00:19:09,583 --> 00:19:13,333 To sum it up, I think that it's all about making a decision. 108 00:19:14,166 --> 00:19:16,875 To every man listening right now, be bold. 109 00:19:16,958 --> 00:19:18,333 Get out there. 110 00:19:18,416 --> 00:19:20,958 If an idea scares you, just go for it. 111 00:19:21,041 --> 00:19:23,958 As a man, you need to seek adventure and take risks. 112 00:19:24,041 --> 00:19:26,750 You shouldn't stay at home until you're old and gray. 113 00:19:26,833 --> 00:19:28,458 Be at the heart of what you desire. 114 00:21:22,250 --> 00:21:24,875 Hello. I have a reservation under the name of Tarek... 115 00:21:39,708 --> 00:21:40,583 First of all, 116 00:21:42,000 --> 00:21:45,625 I'd like to inform you that an outfit will be delivered to your room 117 00:21:45,708 --> 00:21:47,166 before any activity starts. 118 00:21:47,958 --> 00:21:48,791 Second, 119 00:21:49,500 --> 00:21:53,125 once the activities are over, guests aren't allowed to leave the rooms. 120 00:21:53,875 --> 00:21:55,125 It's for your own safety. 121 00:21:56,041 --> 00:21:58,375 Third, if you need any assistance, 122 00:21:59,958 --> 00:22:02,958 just dial zero from the phone in your room, 123 00:22:03,041 --> 00:22:04,500 and we'll gladly help you. 124 00:22:12,750 --> 00:22:13,833 Who are those men? 125 00:22:14,708 --> 00:22:15,541 Guests. 126 00:22:16,791 --> 00:22:17,625 Like you. 127 00:22:23,458 --> 00:22:24,750 How do I get to my room? 128 00:22:24,833 --> 00:22:27,125 A bellboy will take you to your room now. 129 00:22:27,208 --> 00:22:28,416 Welcome, sir. 130 00:22:32,625 --> 00:22:34,625 - Thank you. - You're welcome. 131 00:25:08,250 --> 00:25:09,958 This is the outfit for our guests. 132 00:25:10,458 --> 00:25:14,250 For your privacy, you may cover your face with the headscarf if you like. 133 00:25:15,291 --> 00:25:16,291 Why would I? 134 00:25:16,375 --> 00:25:18,000 To protect your privacy. 135 00:25:56,958 --> 00:25:58,583 Good evening, dear guest. 136 00:25:59,416 --> 00:26:00,833 Please come with me. 137 00:26:01,583 --> 00:26:02,416 Where to? 138 00:26:04,958 --> 00:26:07,291 You'll find out soon. Come with me, please. 139 00:27:31,583 --> 00:27:34,125 Welcome. It's a pleasure to have you here. 140 00:27:40,458 --> 00:27:41,541 The pleasure is mine. 141 00:27:42,291 --> 00:27:43,458 How was your trip? 142 00:27:45,208 --> 00:27:46,375 A bit exhausting. 143 00:27:48,333 --> 00:27:50,333 How's the place? I hope you like it. 144 00:27:52,666 --> 00:27:55,208 I just got here. I haven't had the chance to look around. 145 00:27:56,666 --> 00:27:59,750 But I can already say that the place is 146 00:28:00,500 --> 00:28:02,333 impressive and authentic. 147 00:28:03,750 --> 00:28:04,708 Authentic. 148 00:28:05,916 --> 00:28:07,000 I love this word. 149 00:28:07,750 --> 00:28:08,583 Indeed. 150 00:28:09,500 --> 00:28:11,833 Everything about our traditions is authentic. 151 00:28:11,916 --> 00:28:15,208 And because you're authentic, we accepted your application. 152 00:28:16,125 --> 00:28:17,833 Hopefully, you'll be pleased. 153 00:28:40,916 --> 00:28:42,541 How's your family at home? 154 00:28:43,875 --> 00:28:45,083 They're fine, thanks. 155 00:28:46,750 --> 00:28:48,416 Why didn't you bring your kids? 156 00:28:52,250 --> 00:28:53,250 I'm just kidding. 157 00:28:53,750 --> 00:28:57,166 I could see that you're tense, so I thought I'd lighten up the mood. 158 00:28:58,791 --> 00:28:59,625 Very well. 159 00:28:59,708 --> 00:29:03,583 Obviously, you visited our website and checked out our services, 160 00:29:03,666 --> 00:29:07,708 and most importantly, you saw that we operate with complete secrecy. 161 00:29:09,375 --> 00:29:11,583 The marriage ceremonies that take place here 162 00:29:11,666 --> 00:29:14,166 are usually performed with a sense of community. 163 00:29:14,250 --> 00:29:19,625 So you'll be attending others' weddings, and others will be attending yours. 164 00:29:19,708 --> 00:29:23,333 Unless, of course, you have a problem with that. We can understand. 165 00:29:24,791 --> 00:29:26,291 No, I have no problem at all. 166 00:29:27,791 --> 00:29:28,625 Excellent. 167 00:29:45,791 --> 00:29:47,291 Go ahead, open it. 168 00:30:02,875 --> 00:30:03,708 Put it on. 169 00:30:18,166 --> 00:30:19,500 Fits you like a glove. 170 00:30:22,500 --> 00:30:23,875 Thank you for the gift. 171 00:30:30,000 --> 00:30:32,916 But if I could at least see the girl that I picked... 172 00:30:36,083 --> 00:30:38,083 Later. You will. 173 00:30:39,666 --> 00:30:42,500 Just get some rest now. Everything will come in time. 174 00:30:45,875 --> 00:30:49,125 Take him to his room so he can rest. You've had a long trip. 175 00:31:31,791 --> 00:31:33,958 WE'RE PLEASED TO INVITE YOU TO TONIGHT'S WEDDING 176 00:31:34,041 --> 00:31:35,875 BE READY AT 8:30 PM SO WE CAN ESCORT YOU 177 00:33:06,750 --> 00:33:08,208 Is this your first time here? 178 00:33:10,083 --> 00:33:11,666 Is this your first time here? 179 00:33:12,791 --> 00:33:13,708 Yes, it is. 180 00:33:14,750 --> 00:33:15,708 You're lucky. 181 00:33:18,125 --> 00:33:19,583 Is it your first time too? 182 00:33:20,625 --> 00:33:22,666 Yes, and it's going to be the best. 183 00:33:25,625 --> 00:33:28,458 - How do you know? - Just be patient. You'll see. 184 00:33:31,375 --> 00:33:34,916 - So, you know how things work around here? - No one knows for sure. 185 00:33:35,958 --> 00:33:37,500 That makes it an exciting experience. 186 00:33:37,583 --> 00:33:39,708 - How do you mean? - It's a different experience. 187 00:33:39,791 --> 00:33:43,625 You'll regret every day you spent before coming to this place. 188 00:33:46,166 --> 00:33:49,666 Don't you have an idea of a woman that you think is the most beautiful? 189 00:33:51,416 --> 00:33:53,583 I've never thought about it. 190 00:33:53,666 --> 00:33:54,916 Come on, man. 191 00:33:58,750 --> 00:34:02,250 It seems that you have something in mind, but you're trying to hide it. 192 00:34:04,125 --> 00:34:06,083 What does that have to do with anything? 193 00:34:06,708 --> 00:34:09,750 It has to do with getting to live the best days of your life here. 194 00:34:10,833 --> 00:34:12,708 What makes you so sure about that? 195 00:34:12,791 --> 00:34:14,458 Because my friends who came here, 196 00:34:15,833 --> 00:34:17,458 none of them ever came back. 197 00:34:58,041 --> 00:35:01,250 Did you see how happy the groom was, pulling the camel? 198 00:35:03,000 --> 00:35:05,416 - Hopefully, we'll get our turn soon. - Amen. 199 00:35:06,291 --> 00:35:07,458 It was a pleasure. 200 00:35:11,583 --> 00:35:13,416 Thank you for the lovely evening. 201 00:35:13,500 --> 00:35:14,708 It was a pleasure. 202 00:38:50,666 --> 00:38:52,125 You're now allowed out at this time. 203 00:38:55,208 --> 00:38:57,000 I heard something from afar. 204 00:38:57,083 --> 00:38:59,291 Everything's under control. Go back to your room now. 205 00:39:47,833 --> 00:39:48,958 Tell me, son. 206 00:39:49,958 --> 00:39:51,166 Have you seen Salma? 207 00:39:52,166 --> 00:39:55,625 Do you know where she is? Where have they taken her? 208 00:39:58,625 --> 00:40:01,625 - I'll ask someone about her. - Don't bother. I already did. 209 00:40:02,291 --> 00:40:03,291 I couldn't find her. 210 00:40:04,416 --> 00:40:05,750 She's been gone for two days. 211 00:40:08,291 --> 00:40:09,541 How do you know Salma? 212 00:40:09,625 --> 00:40:10,875 Salma is my daughter. 213 00:40:11,541 --> 00:40:12,791 I came here for her. 214 00:40:14,208 --> 00:40:17,500 But it's not like her to leave me for that long. 215 00:40:19,916 --> 00:40:21,000 Are you her father? 216 00:40:21,083 --> 00:40:22,791 Yes, I am. 217 00:40:23,916 --> 00:40:28,166 She told me someone had proposed to her. Someone from work. 218 00:40:28,250 --> 00:40:29,583 She wanted me to meet him. 219 00:40:30,875 --> 00:40:33,125 You see, we want her to get married. 220 00:40:34,583 --> 00:40:36,208 That's why I'm asking you, son. 221 00:40:37,250 --> 00:40:39,875 Try to find her. And if you do, bring her back to me. 222 00:40:43,708 --> 00:40:45,583 Give me this glass, sir. Try to rest. 223 00:40:48,875 --> 00:40:50,500 Where did you get this ring? 224 00:40:55,000 --> 00:40:56,708 They gave it to me when I arrived. 225 00:40:59,416 --> 00:41:00,291 Listen, son. 226 00:41:01,041 --> 00:41:04,041 I'll give you a location where I need you to go look for her. 227 00:41:04,125 --> 00:41:07,291 Please, son, promise me that you will. 228 00:41:10,041 --> 00:41:10,875 I promise. 229 00:41:12,333 --> 00:41:15,291 Listen, son. Don't let anyone see you leave. 230 00:41:16,125 --> 00:41:19,208 Do not trust anyone here. 231 00:41:20,125 --> 00:41:23,916 Just head to the main gate, and do not flinch. 232 00:41:25,250 --> 00:41:27,000 Just show your ring. 233 00:41:28,375 --> 00:41:32,250 Continue going straight until you reach the exit. 234 00:42:05,500 --> 00:42:07,208 You'll have a hotel to the south 235 00:42:08,041 --> 00:42:10,041 and the farmlands to the north. 236 00:42:10,125 --> 00:42:13,875 On the right, you'll have the desert. On the left, you'll have the exit. 237 00:42:20,541 --> 00:42:24,458 Continue going straight until you reach the farmlands. 238 00:43:03,958 --> 00:43:05,916 Once you get past the farmlands, son, 239 00:43:06,000 --> 00:43:08,708 you'll see a very long passage ahead. 240 00:43:09,541 --> 00:43:13,958 You'll see some mud houses on both sides. 241 00:43:14,708 --> 00:43:18,166 Once you get there, keep going until you see the first farm. 242 00:43:18,250 --> 00:43:20,125 On the left, you'll find a well. 243 00:43:20,208 --> 00:43:23,833 Once you reach the well, that's it. You're there. 244 00:43:24,583 --> 00:43:28,041 Behind the well, you'll find the wilderness. 245 00:43:28,125 --> 00:43:29,125 Go there. 246 00:43:29,208 --> 00:43:32,208 You'll see the house lights from there. 247 00:44:14,000 --> 00:44:16,208 Please, son, do what I asked. 248 00:44:16,791 --> 00:44:18,208 And bring Salma back to me. 249 00:44:37,375 --> 00:44:39,166 Who are you? Why are you here? 250 00:44:43,708 --> 00:44:45,125 Are you looking for Salma? 251 00:44:48,041 --> 00:44:48,875 Do you know her? 252 00:44:49,458 --> 00:44:52,458 I do, but I'm thirsty. I need some water first. 253 00:45:07,875 --> 00:45:09,333 Why didn't you get it yourself? 254 00:45:09,416 --> 00:45:10,875 You know everything. 255 00:45:57,416 --> 00:45:59,583 Everybody goes there nowadays. 256 00:46:00,333 --> 00:46:03,291 They say it's a land of riches and abundance. 257 00:46:06,083 --> 00:46:07,375 She's too far from home. 258 00:46:08,208 --> 00:46:10,125 Poor Aliaa. 259 00:46:10,208 --> 00:46:12,791 She was left all alone in that remote place. 260 00:46:14,833 --> 00:46:16,500 Everybody goes there nowadays. 261 00:46:18,000 --> 00:46:20,833 They say it's a land of riches and abundance. 262 00:46:25,083 --> 00:46:26,375 She's too far from home. 263 00:46:27,791 --> 00:46:29,708 Poor Aliaa. 264 00:46:29,791 --> 00:46:32,916 She was left all alone in that remote place. 265 00:46:33,000 --> 00:46:34,500 Everybody goes there nowadays. 266 00:46:35,083 --> 00:46:37,708 They say it's a land of riches and abundance. 267 00:46:39,041 --> 00:46:40,625 She's too far from home. 268 00:46:41,375 --> 00:46:43,375 Poor Aliaa. 269 00:46:43,458 --> 00:46:46,000 She was left all alone in that remote place. 270 00:46:46,083 --> 00:46:48,333 Everybody goes there nowadays. 271 00:46:50,791 --> 00:46:53,500 They say it's a land of riches and abundance. 272 00:46:54,583 --> 00:46:56,250 She's too far from home. 273 00:46:56,333 --> 00:46:58,291 Poor Aliaa. 274 00:46:58,375 --> 00:47:00,916 She was left all alone in that remote place. 275 00:47:01,791 --> 00:47:03,625 Everybody goes there nowadays. 276 00:47:05,416 --> 00:47:07,791 It's a land of riches and abundance. 277 00:47:08,958 --> 00:47:10,375 She's too far from home. 278 00:47:10,458 --> 00:47:12,250 Poor Aliaa. 279 00:47:12,333 --> 00:47:14,958 She was left all alone in that remote place. 280 00:50:07,000 --> 00:50:08,375 This place is strange. 281 00:50:10,750 --> 00:50:12,166 Everything about it is. 282 00:50:13,500 --> 00:50:14,375 I don't know. 283 00:50:16,291 --> 00:50:19,416 Maybe I saw something that I wasn't supposed to see. 284 00:50:20,791 --> 00:50:21,958 What do you mean? 285 00:50:24,625 --> 00:50:27,125 I went out last night. I thought I heard something. 286 00:50:28,083 --> 00:50:31,416 I decided to go check it out. Maybe there was a fight or something. 287 00:50:32,125 --> 00:50:33,625 But the place was dead silent. 288 00:50:35,458 --> 00:50:36,541 There was nothing at all. 289 00:50:37,750 --> 00:50:39,083 Then I saw the matchmaker. 290 00:50:40,166 --> 00:50:41,166 You know her. 291 00:50:43,916 --> 00:50:46,166 She was with her assistant, that creepy one. 292 00:50:47,458 --> 00:50:49,208 They were standing outside one of the rooms, 293 00:50:50,416 --> 00:50:52,041 but I couldn't see what was inside. 294 00:50:54,500 --> 00:50:56,125 Then she gave me that look. 295 00:50:57,458 --> 00:50:59,000 You know that scary look? 296 00:51:00,708 --> 00:51:02,250 So I ran back to my room. 297 00:51:04,333 --> 00:51:05,541 And the nightmares... 298 00:51:07,333 --> 00:51:09,833 nightmares that kept getting stranger and stranger. 299 00:51:11,416 --> 00:51:12,416 I couldn't sleep. 300 00:51:13,666 --> 00:51:14,875 But it's almost over. 301 00:51:15,583 --> 00:51:18,708 My flight home is tomorrow. I'm leaving this place for good. 302 00:51:18,791 --> 00:51:21,333 What do you mean, man? We must leave today. 303 00:51:22,125 --> 00:51:23,625 We can't wait until tomorrow. 304 00:51:25,541 --> 00:51:28,416 I've seen strange things. I've had nightmares. 305 00:51:29,708 --> 00:51:32,375 I'm not sure if I'm really talking to you right now. 306 00:51:32,458 --> 00:51:33,625 I no longer know. 307 00:51:35,500 --> 00:51:36,708 What do you think? 308 00:51:37,791 --> 00:51:40,916 We should get out of whatever it is that we got ourselves into. 309 00:51:41,625 --> 00:51:42,500 Just go home. 310 00:51:42,583 --> 00:51:43,416 No! 311 00:51:45,166 --> 00:51:47,666 No! Did you forget that tonight's my wedding? 312 00:51:48,416 --> 00:51:52,083 That's right! Besides, what happens here, stays here. 313 00:51:53,666 --> 00:51:56,541 You'll never find Mona, and I'll never find Salma. 314 00:52:00,416 --> 00:52:02,208 Let's leave before it gets worse. 315 00:52:06,416 --> 00:52:07,291 What about Mona? 316 00:52:10,250 --> 00:52:13,041 Did you actually see Mona? Are you sure she even exists? 317 00:52:15,958 --> 00:52:17,583 Listen. This place is dangerous. 318 00:52:18,583 --> 00:52:20,000 There's plenty of fish in the sea. 319 00:52:23,541 --> 00:52:24,666 Okay. 320 00:52:26,125 --> 00:52:28,291 Fine. I'll meet you in the lobby in an hour. 321 00:52:28,791 --> 00:52:31,500 Wait. What's that on your finger? 322 00:52:35,083 --> 00:52:37,458 See? Strange things keep happening around here. 323 00:52:37,541 --> 00:52:38,875 I'll see you in the lobby. 324 00:53:57,458 --> 00:53:58,916 I know you can't handle this. 325 00:53:59,416 --> 00:54:00,583 I'm fine. 326 00:54:02,791 --> 00:54:08,166 Hey! It's great to see you, man! How are you? 327 00:54:08,250 --> 00:54:11,125 Hi. What's taking you so long? I've been waiting for you. 328 00:54:11,791 --> 00:54:12,625 Waiting? Where? 329 00:54:14,083 --> 00:54:15,208 We agreed to run away. 330 00:54:16,875 --> 00:54:19,875 You got me wrong, boy! 331 00:54:20,375 --> 00:54:24,291 I just wanted to scare the ones who run this place. 332 00:54:24,875 --> 00:54:26,625 And I did. I threatened them. 333 00:54:26,708 --> 00:54:29,000 I said, "Unless you give me what I came for, I'll leave." 334 00:54:29,875 --> 00:54:31,333 And they did! 335 00:54:33,000 --> 00:54:34,125 They brought Mona. 336 00:54:34,750 --> 00:54:36,916 That's right! She's with me now. Mona! 337 00:54:38,625 --> 00:54:40,291 Hang on a second. Wait. 338 00:54:48,666 --> 00:54:51,458 This is the wedding invitation. My wedding is tonight. 339 00:54:53,750 --> 00:54:54,583 Take it! 340 00:56:22,208 --> 00:56:24,875 Dear guest... where to? 341 00:56:27,666 --> 00:56:29,791 "Where to"? I'm getting out of this place. 342 00:56:32,500 --> 00:56:33,541 May I ask why? 343 00:56:34,666 --> 00:56:35,583 Do you mind? 344 00:56:37,708 --> 00:56:39,125 Is this a prison or a hotel? 345 00:56:40,291 --> 00:56:41,708 I'm getting out of here. 346 00:56:43,708 --> 00:56:44,750 As you wish. 347 00:56:47,916 --> 00:56:49,583 A car will be here in a minute. 348 00:57:41,583 --> 00:57:42,916 This place is strange. 349 00:57:44,791 --> 00:57:46,083 Everything about it is. 350 00:57:48,625 --> 00:57:49,791 And the nightmares... 351 01:04:07,625 --> 01:04:09,791 Please, son, do what I asked. 352 01:04:10,416 --> 01:04:11,708 Bring Salma back to me. 353 01:04:51,041 --> 01:04:52,583 What is it? Are you okay? 354 01:04:57,666 --> 01:04:58,708 I want to go home. 355 01:05:00,791 --> 01:05:01,875 I just want to go home. 356 01:05:09,250 --> 01:05:11,208 What did I tell you when you first arrived? 357 01:05:13,208 --> 01:05:15,833 Yet, you want to rush everything. 358 01:05:16,708 --> 01:05:17,625 Be patient. 359 01:05:22,166 --> 01:05:23,916 You'll get what you want soon. 360 01:06:26,625 --> 01:06:27,458 Damn you! 361 01:06:28,583 --> 01:06:29,500 Are you stupid? 362 01:06:33,333 --> 01:06:34,625 Why are you here? 363 01:06:39,666 --> 01:06:40,500 Answer me! 364 01:06:44,750 --> 01:06:45,875 I came for you. 365 01:06:48,208 --> 01:06:50,125 Damn the moment I ever saw you. 366 01:06:50,208 --> 01:06:51,291 Show some respect. 367 01:06:52,125 --> 01:06:53,500 You ruined everything for us. 368 01:06:54,583 --> 01:06:56,083 You ruined my life. 369 01:06:56,166 --> 01:06:57,916 I ruined your life? 370 01:06:58,916 --> 01:06:59,958 What life? 371 01:07:01,375 --> 01:07:02,916 Did you even have one? 372 01:08:11,625 --> 01:08:13,708 Why have you been so different lately? 373 01:08:20,000 --> 01:08:21,833 Your silence is suspicious. 374 01:08:27,333 --> 01:08:28,541 I feel pain. 375 01:08:30,375 --> 01:08:32,083 Pain that I've never felt before. 376 01:08:34,500 --> 01:08:37,958 I don't know what it is. What I do know is that I'm not happy. 377 01:08:54,291 --> 01:08:57,833 You know, a long time ago, longer than I can even remember, 378 01:08:58,375 --> 01:08:59,375 I was your age. 379 01:09:00,750 --> 01:09:05,250 The only thing I ever did was pretend to be someone I wasn't. 380 01:09:06,583 --> 01:09:10,458 Can you imagine that? Every day it's you, but it's not? 381 01:09:13,458 --> 01:09:14,583 And for what? 382 01:09:15,791 --> 01:09:17,333 To please everyone else. 383 01:09:19,208 --> 01:09:22,291 I used to watch myself fading away day after day. 384 01:09:23,708 --> 01:09:25,541 So don't talk to me about pain. 385 01:09:29,625 --> 01:09:30,583 What's the purpose? 386 01:09:39,958 --> 01:09:44,208 None of us women chose to be in this position. 387 01:09:49,291 --> 01:09:50,875 I know that you suffered. 388 01:09:58,125 --> 01:09:59,833 But we can choose happiness. 389 01:10:02,916 --> 01:10:04,000 Happiness? 390 01:10:04,625 --> 01:10:05,625 What is happiness? 391 01:10:08,208 --> 01:10:10,666 Happiness is a fairy tale. Don't fall for it. 392 01:10:15,625 --> 01:10:17,166 I believe in your concept. 393 01:10:18,791 --> 01:10:21,791 But I feel that this place has become devoid of mercy. 394 01:10:21,875 --> 01:10:22,958 Look at your arms. 395 01:10:23,708 --> 01:10:25,875 Is that the mercy you're talking about? 396 01:10:27,166 --> 01:10:28,541 Do you see any mercy there? 397 01:10:30,458 --> 01:10:32,916 Where was mercy when they did what they did to us? 398 01:10:36,416 --> 01:10:37,791 So, what's the plan now? 399 01:10:38,500 --> 01:10:40,000 Will they stay here as slaves? 400 01:10:40,750 --> 01:10:43,541 What about the wife who's waiting for her husband's return? 401 01:10:44,041 --> 01:10:46,500 The husband who'd make the same mistake if he returned? 402 01:10:48,458 --> 01:10:51,125 We don't know that. We could change them... 403 01:10:51,208 --> 01:10:52,458 It would be useless. 404 01:10:57,250 --> 01:10:59,083 I really feel sorry for you. 405 01:11:03,833 --> 01:11:07,791 There's an ear in the middle of the desert that offered me a different solution. 406 01:14:41,083 --> 01:14:43,541 I hope you'll understand why I did what I did. 407 01:14:44,083 --> 01:14:46,041 And I hope you won't be mad at me. 408 01:14:47,000 --> 01:14:50,875 Your wise teachings are still there, and your lessons are still being learned, 409 01:14:52,041 --> 01:14:53,791 but with a different approach. 410 01:14:54,291 --> 01:14:55,750 An approach I had to adopt 411 01:14:55,833 --> 01:14:57,958 so I could see your dream become a reality. 412 01:14:58,833 --> 01:14:59,958 Don't hate me. 413 01:15:00,833 --> 01:15:05,000 I'm still the same girl who came to you completely lost. 414 01:15:05,833 --> 01:15:09,791 The girl who became strong because of you and only you. 415 01:15:10,666 --> 01:15:12,958 I know that you'll thank me in time. 416 01:16:43,291 --> 01:16:45,208 - You blinked! - I didn't! 417 01:16:45,708 --> 01:16:48,333 Reema, I saw you with my own eyes! 418 01:16:48,416 --> 01:16:51,041 You blinked before I did! You lost! 419 01:16:51,125 --> 01:16:53,875 No! Last time, I lost. This time, I didn't... 420 01:17:26,333 --> 01:17:27,541 I want to play with you. 421 01:21:31,541 --> 01:21:36,541 {\an8}Subtitle translation by: Nourhan ElMor. 31648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.