All language subtitles for Teen.Titans.Go.S02E24a.Campfire.Stories.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:03,502 (OPENING THEME PLAYING) 2 00:00:24,257 --> 00:00:25,824 (RIBBITING) 3 00:00:32,532 --> 00:00:33,798 (BEEPING) 4 00:00:38,337 --> 00:00:40,171 (SNIFFING) Ah! 5 00:00:40,173 --> 00:00:41,473 The great outdoors! 6 00:00:41,475 --> 00:00:44,209 What's so great about it? We're sleeping on rocks! 7 00:00:44,211 --> 00:00:45,477 Rocks! 8 00:00:45,479 --> 00:00:48,213 And all there is to eat is beef jerky. Blah! 9 00:00:48,215 --> 00:00:50,148 And there are no toilets. 10 00:00:50,150 --> 00:00:53,685 I am still the confused as to why we are sleeping out of the doors! 11 00:00:53,687 --> 00:00:55,053 Is the Tower broken? 12 00:00:55,055 --> 00:00:58,123 No! We're out here because camping is fun! 13 00:00:58,125 --> 00:01:01,393 Hiking, making s'mores, campfires... 14 00:01:01,395 --> 00:01:04,229 BEAST BOY: Mosquito bites. CYBORG: Wild animal attacks. 15 00:01:04,231 --> 00:01:05,463 STARFIRE: The body odors. 16 00:01:05,465 --> 00:01:06,665 Can we go home? 17 00:01:06,667 --> 00:01:09,534 No! You are having too much fun! 18 00:01:09,536 --> 00:01:11,236 Fine! Let's just watch some TV. 19 00:01:11,238 --> 00:01:13,371 Where are you going to plug in a TV? 20 00:01:13,373 --> 00:01:15,507 He's right! I don't see any outlets! 21 00:01:15,509 --> 00:01:17,342 You mean... No TV? 22 00:01:17,344 --> 00:01:19,077 (BOTH SCREAMING) 23 00:01:19,079 --> 00:01:21,179 We don't need TV to entertain us! 24 00:01:21,181 --> 00:01:24,249 That's what scary campfire stories are for. 25 00:01:24,850 --> 00:01:26,551 Huh! That could be fun. 26 00:01:26,553 --> 00:01:28,186 You think my idea could be fun? 27 00:01:28,188 --> 00:01:29,854 Sure! Why not? 28 00:01:29,856 --> 00:01:31,489 And you're going to do it, and I don't have to scream at anyone? 29 00:01:31,491 --> 00:01:33,658 It sounds the delightful. 30 00:01:33,660 --> 00:01:37,829 (PANTING) Keep it together, Robin. Don't blow this. For once they're all excited. 31 00:01:37,831 --> 00:01:39,931 Hmm, not me. I still want to go home. 32 00:01:39,933 --> 00:01:41,600 Three out of four! I'll take it! 33 00:01:41,602 --> 00:01:42,867 Who wants to go first? 34 00:01:42,869 --> 00:01:45,537 I do! I gots a super scary story! 35 00:01:45,539 --> 00:01:49,307 I just hope you all brought a change of underpants. 36 00:01:49,309 --> 00:01:52,377 BEAST BOY: So, there was this lumberjack dude who was lost in the woods 37 00:01:52,379 --> 00:01:54,746 and all walking around in circles like a fool. 38 00:01:54,748 --> 00:01:58,850 He was like, "Man, I'm crazy lost and walking around in circles like a fool." 39 00:01:58,852 --> 00:02:03,955 But then he found a cabin, and he was all like, "Cool. I'm gonna just chill in here." 40 00:02:03,957 --> 00:02:07,993 But what he didn't know is that some other lumberjack dude said it was haunted. 41 00:02:07,995 --> 00:02:09,661 That place is so haunted. 42 00:02:09,663 --> 00:02:11,830 (THUNDERING) 43 00:02:11,832 --> 00:02:15,233 BEAST BOY: So the lumberjack dude was all chilling when he heard it! 44 00:02:15,235 --> 00:02:17,035 Some creepy voice... 45 00:02:17,037 --> 00:02:20,939 (IN CREEPY VOICE) I got you where I want you. Now I'm gonna eat you. 46 00:02:20,941 --> 00:02:24,476 The lumberjack dude, well, he's been around the block a few times 47 00:02:24,478 --> 00:02:28,113 and isn't that scared by it, so he starts chilling again! 48 00:02:28,115 --> 00:02:31,583 But the creepy voice started again, only louder! 49 00:02:31,585 --> 00:02:35,353 (IN CREEPY VOICE) I got you where I want you! Now I'm gonna eat you! 50 00:02:35,355 --> 00:02:38,523 (HOWLING) This lumberjack dude is getting creeped out. 51 00:02:38,525 --> 00:02:43,194 He's all like, "I need to find out where that creepy voice is coming from!" 52 00:02:43,196 --> 00:02:48,299 (IN CREEPY VOICE) (ECHOING) I got you where I want you. Now I'm gonna eat you. 53 00:02:48,301 --> 00:02:51,503 He accidently finds this secret hidden room. 54 00:02:51,505 --> 00:02:53,638 Crazy spooky! (GASPS) 55 00:02:53,640 --> 00:02:57,442 The lumberjack dude was like, "I'mma go into that creepy hidden room, yo!" 56 00:02:57,444 --> 00:03:00,245 -(FLOORBOARDS CREAKING) -It was completely empty, 57 00:03:00,247 --> 00:03:03,682 except for this weird, spooky tiny stage. 58 00:03:03,684 --> 00:03:07,152 He pulled the curtain back and you know what he saw? 59 00:03:07,154 --> 00:03:10,622 A crazy little monkey with a booger on his finger saying, 60 00:03:10,624 --> 00:03:14,426 "I got you where I want you. Now I'm gonna eat you!" 61 00:03:14,428 --> 00:03:15,927 (SCREECHING) 62 00:03:17,129 --> 00:03:18,563 (ALL GROANING) 63 00:03:18,565 --> 00:03:19,731 CYBORG: Aw, really? STARFIRE: That was the disgusting. 64 00:03:19,733 --> 00:03:21,966 (LAUGHING) 65 00:03:21,968 --> 00:03:24,102 Oh, I got you so good! 66 00:03:24,104 --> 00:03:25,704 You should see your faces! 67 00:03:25,706 --> 00:03:27,072 BEAST BOY: Oh! 68 00:03:27,074 --> 00:03:28,807 That's for telling a story about a booger! 69 00:03:28,809 --> 00:03:30,442 Seriously, can we go home now? 70 00:03:30,444 --> 00:03:34,479 First, I wish to attempt the telling of the spooky story. 71 00:03:34,481 --> 00:03:40,085 On a scary day, the friends were having the good friend times. 72 00:03:40,087 --> 00:03:42,087 And doing the regular friend things, 73 00:03:42,089 --> 00:03:48,960 until the spooky ghost man came from his grave, and scared everyone! 74 00:03:48,962 --> 00:03:54,532 (IN DEEP VOICE) I am the spooky ghost man, and I am haunting you! 75 00:03:54,534 --> 00:03:57,535 (SHRIEKING) 76 00:03:57,537 --> 00:04:00,438 The friends narrowly escaped! 77 00:04:00,440 --> 00:04:03,274 The spooky ghost man was very scary, 78 00:04:03,276 --> 00:04:06,478 but they were safe from his hauntings in the bushy bush. 79 00:04:06,480 --> 00:04:11,816 They all breathed the breath of relief, until they realized 80 00:04:11,818 --> 00:04:15,553 the ghost had their ball! 81 00:04:15,555 --> 00:04:17,222 (SING-SONGY) Dun-dun-dun. 82 00:04:17,224 --> 00:04:20,792 Pew, pew, pew! Thunders, thunders, lightnings! 83 00:04:20,794 --> 00:04:22,761 "What should we do?" they cried! 84 00:04:22,763 --> 00:04:27,699 If we do not have the ball, we cannot play the catch! (SCREAMING) 85 00:04:27,701 --> 00:04:29,033 Pew! 86 00:04:29,035 --> 00:04:31,102 Then the spooky ghost man returned, 87 00:04:31,104 --> 00:04:35,940 and he said, "I'm sorry I scared you. 88 00:04:35,942 --> 00:04:39,844 "I am the socially awkward!" 89 00:04:41,180 --> 00:04:44,048 He was very sorry about scaring everyone, 90 00:04:44,050 --> 00:04:45,683 and brought the ball for the friends, 91 00:04:45,685 --> 00:04:49,154 so they could all enjoy playing the catch together. 92 00:04:49,156 --> 00:04:52,824 Oh! And there were also two wolfmans! 93 00:04:52,826 --> 00:04:57,462 Woof! Woof woof! Woof! Woof! (HOWLING) 94 00:04:57,464 --> 00:04:59,430 (ROBIN SCREAMING) 95 00:04:59,432 --> 00:05:03,001 (LAUGHS) It seems I have succeeded in the telling of the spooky story! 96 00:05:03,003 --> 00:05:05,270 Nah, that's just Robin getting mauled by a bear. 97 00:05:05,272 --> 00:05:09,207 -(GROWLING) -The bear is eating me! He is eating me! 98 00:05:09,209 --> 00:05:11,442 Huh, he must have smelled the s'mores. 99 00:05:11,444 --> 00:05:13,411 (SCREAMING) 100 00:05:13,413 --> 00:05:15,580 Can we just go home? 101 00:05:15,582 --> 00:05:21,853 Nope! 'Cause it's my turn for a scary story! 102 00:05:21,855 --> 00:05:24,722 CYBORG: I was out one night taking a relaxing night drive, 103 00:05:24,724 --> 00:05:27,659 eating some peanuts, you know, got some of that good music going, 104 00:05:27,661 --> 00:05:30,495 when suddenly, there's a breaking news report on the radio. 105 00:05:30,497 --> 00:05:34,165 ANNOUNCER: We interrupt this broadcast to report an escaped mental patient on the loose. 106 00:05:34,167 --> 00:05:36,100 He is dangerous, and he has a hook for a hand. 107 00:05:36,102 --> 00:05:39,037 Police recommend you stay inside and lock all doors and windows. 108 00:05:39,039 --> 00:05:43,308 CYBORG: So I'm eating my nuts, and I hear this report, you know, and I say, "Nuh-uh!" 109 00:05:43,310 --> 00:05:45,777 And I flip my car around and go home. 110 00:05:45,779 --> 00:05:48,413 I'm not about to be driving around at night when there's crazy pants hook-hand dude 111 00:05:48,415 --> 00:05:51,182 creeping around in the bushes. No way! 112 00:05:51,184 --> 00:05:53,651 So later that night, I'm at home, you know, 113 00:05:53,653 --> 00:05:57,689 doors locked, eating some peanuts, got some of that good music going, and suddenly... 114 00:05:57,691 --> 00:06:00,458 -(RINGING) -(IMITATING PHONE RINGING) So I pick it up! 115 00:06:00,460 --> 00:06:03,494 -What up, what up? -But there's no one on the line. 116 00:06:03,496 --> 00:06:05,663 So I listen closer, and I hear... 117 00:06:05,665 --> 00:06:08,967 (HEAVY BREATHING) 118 00:06:08,969 --> 00:06:12,537 I hang up, and I think, I should just ignore this prank caller. 119 00:06:12,539 --> 00:06:14,606 Then I say, "Nuh-uh!", and I call the police, 120 00:06:14,608 --> 00:06:16,808 demand they come over to the Tower, and investigate. 121 00:06:16,810 --> 00:06:18,409 And it's a good thing I did. 122 00:06:18,411 --> 00:06:22,680 There was some creepy prowler calling from inside the house! 123 00:06:22,682 --> 00:06:24,782 They arrested him, of course. 124 00:06:24,784 --> 00:06:26,784 I had to go to the police station and ID him, testify against him in a court of law. 125 00:06:26,786 --> 00:06:29,721 It was a whole process, man, but the system worked! 126 00:06:29,723 --> 00:06:33,358 -And he's gonna be in jail for a very long time. -(WEEPING) 127 00:06:33,360 --> 00:06:35,293 Point being, you can never be too careful. 128 00:06:35,295 --> 00:06:37,929 There's a lot of crazies out there. Hoo, doggie! 129 00:06:37,931 --> 00:06:40,865 (SCOFFS) That wasn't scary at all, Cyborg. 130 00:06:40,867 --> 00:06:43,768 (YAWNS) It has given me the sleepies. 131 00:06:43,770 --> 00:06:45,336 So disappointed, brah. 132 00:06:45,338 --> 00:06:47,739 What can I say? I'm a very cautious person. 133 00:06:47,741 --> 00:06:49,807 Okay. Well then, time to go home. 134 00:06:49,809 --> 00:06:52,310 -Don't you want to hear my scary story? -Absolutely not. 135 00:06:52,312 --> 00:06:54,979 Great! And what makes my story extra scary 136 00:06:54,981 --> 00:06:57,215 is that it's all true. 137 00:06:57,217 --> 00:06:59,617 (GULPS) 138 00:06:59,619 --> 00:07:04,088 ROBIN: It was a dark and stormy night, and I forgot my umbrella. 139 00:07:04,090 --> 00:07:07,258 So I got completely soaked. It was terrible! 140 00:07:07,260 --> 00:07:09,594 The hair I spent hours on, ruined! 141 00:07:09,596 --> 00:07:12,363 Normally, this would be a big deal by itself, 142 00:07:12,365 --> 00:07:15,833 but tonight, I had a date with a real girl. 143 00:07:15,835 --> 00:07:18,937 In your face, everybody who said it would never happen! 144 00:07:18,939 --> 00:07:20,939 -(LAUGHS) -I had purposely shown up late 145 00:07:20,941 --> 00:07:23,308 because I didn't want to be the first one to arrive. 146 00:07:23,310 --> 00:07:25,276 But there was no sign of her. 147 00:07:25,278 --> 00:07:28,379 I started to get nervous. 148 00:07:28,381 --> 00:07:30,448 Did I look like a loser sitting there all alone? 149 00:07:30,450 --> 00:07:32,684 -(PEOPLE WHISPERING) -Was everyone thinking I was eating yet another meal 150 00:07:32,686 --> 00:07:34,886 all by myself? So what if I like to eat by myself? 151 00:07:34,888 --> 00:07:39,090 Robin, party of one? More like, Robin, party of fun! 152 00:07:39,092 --> 00:07:44,629 With what felt like a million beady eyes staring at me, I had to get out of there. 153 00:07:44,631 --> 00:07:47,865 I was starting to sweat. So I tried to cool off. 154 00:07:47,867 --> 00:07:50,935 Instead, I splashed water all over my pants! 155 00:07:50,937 --> 00:07:54,439 Everyone was going to think I peed myself! But it was water, just water! 156 00:07:54,441 --> 00:07:56,708 Sure, it looks like pee, but it's not! It was water! 157 00:07:56,710 --> 00:07:59,711 I didn't pee myself! I haven't done that in a very long time. 158 00:08:00,546 --> 00:08:02,413 (SIGHS) 159 00:08:02,415 --> 00:08:07,618 I tried to stay calm, but that's when I heard the scariest sound ever. 160 00:08:07,620 --> 00:08:09,721 (GURGLING) 161 00:08:11,991 --> 00:08:14,192 ROBIN: It was my stomach! 162 00:08:14,194 --> 00:08:19,430 I decided to order, and also eat the box of chocolates I'd brought for my date. 163 00:08:19,432 --> 00:08:23,534 She never came. But the check did. 164 00:08:23,536 --> 00:08:27,138 I'd assumed my date would be paying for the meal, so I didn't bring my wallet. 165 00:08:27,140 --> 00:08:32,243 (GASPS) Not knowing what to do, I ran and ran and ran and ran, 166 00:08:32,245 --> 00:08:35,513 and never stopped running! 167 00:08:36,515 --> 00:08:37,882 And it's all true. 168 00:08:37,884 --> 00:08:39,183 (SIGHS) 169 00:08:39,185 --> 00:08:41,419 You are a sad little man, aren't you? 170 00:08:41,421 --> 00:08:42,487 Yes, I am. 171 00:08:42,489 --> 00:08:43,721 (GROWLING) 172 00:08:43,723 --> 00:08:47,091 Well, that was terrifying. Now can we go home? 173 00:08:47,093 --> 00:08:50,795 Not until you have told the scary story, Raven. 174 00:08:50,797 --> 00:08:53,231 You want a scary story? Sure. 175 00:08:53,233 --> 00:08:56,868 RAVEN: Once upon a time, a creature of darkness crawled into the world. 176 00:08:56,870 --> 00:09:01,773 The light hurt her eyes, so she shut all but two of them. 177 00:09:01,775 --> 00:09:06,077 To hide herself from the light, she wrapped herself in a cloak of darkness. 178 00:09:06,079 --> 00:09:08,046 The lady in the cloak made friends. 179 00:09:08,048 --> 00:09:11,916 A man made of tin. A princess. A hyena. 180 00:09:11,918 --> 00:09:14,886 And a tiny, tiny little elf. 181 00:09:14,888 --> 00:09:19,857 Together they did noble deeds, and for a time the lady in the cloak lived as one of them. 182 00:09:19,859 --> 00:09:21,893 Over time she grew weary. 183 00:09:21,895 --> 00:09:23,861 "Booyah!" yelled the tin man. 184 00:09:23,863 --> 00:09:26,264 "Train! Pay attention! Mandatory meetings!" 185 00:09:26,266 --> 00:09:28,099 screeched the tiny, tiny little elf. 186 00:09:28,101 --> 00:09:32,703 The hyena laughed and laughed, and the princess, well, she was cool. 187 00:09:32,705 --> 00:09:36,808 But every day, they grew louder, and louder, and louder! 188 00:09:37,543 --> 00:09:38,743 Until one night 189 00:09:38,745 --> 00:09:40,845 she snapped! 190 00:09:40,847 --> 00:09:44,215 Throwing aside her cloak, they saw she was a monster that had been hiding among them. 191 00:09:44,217 --> 00:09:47,285 Her fingers became claws, her teeth, razors. 192 00:09:47,287 --> 00:09:50,421 She opened all of her hideous eyes. 193 00:09:50,423 --> 00:09:54,625 Then, fast as a serpent, she ate them! 194 00:09:54,627 --> 00:09:56,627 One by one. 195 00:09:59,698 --> 00:10:02,733 What, uh... What happened to the monster? 196 00:10:02,735 --> 00:10:03,768 Nothing. 197 00:10:03,770 --> 00:10:05,970 Because I'm the monster! 198 00:10:05,972 --> 00:10:07,438 -(SCREAMING) -(ROARING) 199 00:10:07,440 --> 00:10:08,906 Retreat to the Tower! 200 00:10:08,908 --> 00:10:10,141 Retreat! 201 00:10:10,143 --> 00:10:11,509 (SCREAMING) 202 00:10:13,512 --> 00:10:16,714 So... We're going home? Cool. 203 00:10:16,716 --> 00:10:20,585 (LAUGHS) I love campfire stories. 18293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.