All language subtitles for Suzume no Tojimari WEBRip x264 [Fa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:09,140 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 2 00:01:10,268 --> 00:01:15,268 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 3 00:01:20,292 --> 00:01:22,250 ‫‌مامانی؟ 4 00:01:24,500 --> 00:01:25,958 ‫مامانی؟ 5 00:01:27,625 --> 00:01:30,542 ‫مامانی، کجایی؟ 6 00:02:23,125 --> 00:02:24,833 ‫مامان؟ 7 00:02:27,583 --> 00:02:30,250 ‫سوزومه، هنوز بیدار نشدی؟> 8 00:02:32,417 --> 00:02:33,833 ‫چرا بیدارم 9 00:02:36,083 --> 00:02:37,708 ‫با ورود توده‌ی هوای پرفشار به کیوشو... 10 00:02:38,125 --> 00:02:39,908 ‫- انتظار آسمانی آبی و... ‫- نوش جان! 11 00:02:39,917 --> 00:02:42,667 ‫سوزمه، امروز ناهارت یادت نره 12 00:02:42,792 --> 00:02:43,792 ‫باشه 13 00:02:43,917 --> 00:02:45,375 ‫اوه، راستی سوزومه... 14 00:02:45,500 --> 00:02:47,250 ‫امشب دیر میام 15 00:02:47,375 --> 00:02:49,083 ‫پس خودت یه فکری برای شام بکن 16 00:02:49,208 --> 00:02:50,875 ‫قرار داری، تاماکی؟ 17 00:02:51,000 --> 00:02:52,333 ‫پس هرچقدر خواستی دیر کن 18 00:02:52,458 --> 00:02:53,500 ‫اضافه‌کاری دارم 19 00:02:53,625 --> 00:02:56,708 ‫برای آماده‌سازی مراسم "تجربه‌ی ماهیگیری" 20 00:03:01,167 --> 00:03:02,375 ‫بعداً می‌بینمت 21 00:03:36,417 --> 00:03:38,408 ‫چه خوشگله... 22 00:03:53,417 --> 00:03:54,875 ‫سلام... 23 00:03:54,875 --> 00:03:55,917 ‫دخترخانم 24 00:04:01,042 --> 00:04:03,750 ‫این اطراف خرابه‌ای سراغ داری؟ 25 00:04:03,875 --> 00:04:05,208 ‫خرابه...؟ 26 00:04:05,417 --> 00:04:07,167 ‫دنبال یه در می‌گردم 27 00:04:09,458 --> 00:04:11,792 ‫خب، یه شهر متروکه‌ی کوچیک 28 00:04:11,917 --> 00:04:14,000 ‫پشت اون کوه هست... 29 00:04:14,125 --> 00:04:15,375 ‫که اینطور 30 00:04:15,375 --> 00:04:16,458 ‫ممنونم 31 00:04:19,750 --> 00:04:20,791 ‫ها؟ 32 00:04:23,333 --> 00:04:25,625 ‫پخش زنده‌ی دیروز رو دیدی؟ 33 00:04:25,750 --> 00:04:27,708 ‫فوق العاده بود 34 00:04:27,875 --> 00:04:28,917 ‫سوزومه! 35 00:04:29,042 --> 00:04:29,708 ‫صبح بخیر 36 00:04:29,833 --> 00:04:31,125 ‫صبح بخیر، آیا 37 00:04:31,500 --> 00:04:35,000 ‫چرا صورتت قرمزه؟ 38 00:04:35,125 --> 00:04:36,708 ‫قرمزه؟ خدایی؟ 39 00:04:36,833 --> 00:04:38,325 ‫آره 40 00:04:43,208 --> 00:04:44,667 ‫چرا نمیای؟ 41 00:04:45,750 --> 00:04:46,833 ‫یه چیزی یادم رفته! 42 00:04:46,958 --> 00:04:49,125 ‫چی؟! دیرت میشه‌ها... 43 00:04:51,833 --> 00:04:53,000 ‫چرا...؟ 44 00:04:54,542 --> 00:04:56,000 ‫دارم...؟ 45 00:04:58,667 --> 00:05:01,675 ‫«راهنمای مهمانان مجتمع تفریحی تونامی» 46 00:05:02,917 --> 00:05:05,125 ‫«ورود ممنوع» 47 00:05:15,458 --> 00:05:16,625 ‫همین‌جاست، مگه نه؟ 48 00:05:17,708 --> 00:05:20,167 ‫خرابه‌ی دیگه‌ای به ذهنم نمی‌رسه 49 00:05:30,500 --> 00:05:33,625 ‫ببخشید؟ 50 00:05:34,042 --> 00:05:36,000 ‫اینجایی؟ 51 00:05:36,708 --> 00:05:39,083 ‫جناب؟ 52 00:05:45,375 --> 00:05:46,625 ‫حس می‌کنم... 53 00:05:47,000 --> 00:05:51,333 ‫قبلاً یه جایی همدیگه رو دیده بودیم 54 00:05:52,625 --> 00:05:55,425 ‫الان واقعاً افتادم دنبال پسر مردم؟ 55 00:05:55,542 --> 00:05:57,125 ‫بهتره برگردم 56 00:06:15,292 --> 00:06:18,375 ‫یه حرفی در مورد یه در زده بود 57 00:06:38,500 --> 00:06:39,292 ‫ها؟ 58 00:06:47,417 --> 00:06:48,833 ‫این دیگه چیه؟ 59 00:06:52,042 --> 00:06:53,042 ‫چی؟! 60 00:06:58,792 --> 00:07:00,083 ‫چرا...؟ 61 00:07:03,125 --> 00:07:04,083 ‫ها؟ 62 00:07:17,292 --> 00:07:18,333 ‫این دیگه چیه؟ 63 00:07:36,875 --> 00:07:38,083 ‫سرده 64 00:07:49,333 --> 00:07:51,417 ‫قضیه چیه دیگه؟ 65 00:07:51,917 --> 00:07:53,900 ‫ترسناک شد! 66 00:08:02,542 --> 00:08:03,583 ‫بالاخره اومدی 67 00:08:03,708 --> 00:08:06,583 ‫چی شد بالاخره بهمون افتخار دادی؟ 68 00:08:08,458 --> 00:08:10,167 ‫خاله‌ت ناهار گذاشته؟ 69 00:08:10,292 --> 00:08:11,917 ‫از اینجا می‌تونم طعم عشقش رو حس کنم 70 00:08:12,042 --> 00:08:13,292 ‫آره... 71 00:08:13,917 --> 00:08:16,417 ‫میگما، اون خرابه‌های ‫نزدیک کامینورا رو می‌شناسین؟ 72 00:08:16,542 --> 00:08:18,667 ‫همون گرمابه‌ی قدیمیه 73 00:08:19,333 --> 00:08:20,375 ‫واقعاً؟ 74 00:08:20,750 --> 00:08:22,667 ‫یادمه توی کوهستان بود، مگه نه؟ 75 00:08:23,292 --> 00:08:24,750 ‫خب چی شده؟ 76 00:08:24,875 --> 00:08:26,125 ‫یه در اونجا بود... 77 00:08:27,833 --> 00:08:28,600 ‫بیخیالش 78 00:08:28,625 --> 00:08:29,417 ‫خدایی؟ 79 00:08:29,542 --> 00:08:32,417 ‫- می‌خوای همینطوری بلاتکلیفمون بذاری؟ ‫- بنال دیگه! 80 00:08:33,957 --> 00:08:36,207 ‫میگما، اون آتیشه؟ 81 00:08:36,332 --> 00:08:37,375 ‫کجا؟ 82 00:08:37,500 --> 00:08:38,457 ‫نزدیک کوه 83 00:08:38,582 --> 00:08:39,542 ‫ها؟ کجا؟ 84 00:08:39,667 --> 00:08:41,207 ‫اون دود رو نگاه کنین! 85 00:08:41,332 --> 00:08:43,167 ‫منظورت چیه؟ 86 00:08:43,457 --> 00:08:44,667 ‫تو چیزی می‌بینی، آیا؟ 87 00:08:44,792 --> 00:08:45,500 ‫نچ 88 00:08:45,625 --> 00:08:46,167 ‫ولی آخه... 89 00:08:46,292 --> 00:08:47,375 ‫منظورت نزدیک شهره؟ 90 00:08:47,500 --> 00:08:49,000 ‫کاملاً مشخصه 91 00:08:52,792 --> 00:08:53,292 ‫چی؟ 92 00:08:53,375 --> 00:08:54,500 ‫«هشدار زمین‌لرزه» 93 00:08:54,583 --> 00:08:55,250 ‫زمین‌لرزه؟ 94 00:08:55,333 --> 00:08:56,250 ‫با مقیاس 4 ریشتر 95 00:08:56,292 --> 00:08:57,625 ‫حسش می‌کنی؟ 96 00:09:01,292 --> 00:09:02,417 ‫آره... 97 00:09:02,667 --> 00:09:04,167 ‫اوه، زمین داره می‌لرزه 98 00:09:04,625 --> 00:09:05,458 ‫هی، داره زمین‌لرزه میاد 99 00:09:05,583 --> 00:09:06,167 ‫واقعاً؟ 100 00:09:06,542 --> 00:09:07,542 ‫من کاملاً آزادم! 101 00:09:07,667 --> 00:09:09,125 ‫بنداز دیگه! 102 00:09:09,875 --> 00:09:11,458 ‫این دیگه چی بود؟ 103 00:09:11,583 --> 00:09:13,083 ‫بنظرم خطر رفع شد 104 00:09:13,208 --> 00:09:14,667 ‫تموم شد؟ 105 00:09:14,792 --> 00:09:16,417 ‫این که چیزی نبود 106 00:09:16,917 --> 00:09:19,042 ‫یخورده ترسناک بود... 107 00:09:19,167 --> 00:09:20,958 ‫هشداره یخورده زیاده‌روی بود 108 00:09:21,083 --> 00:09:22,167 ‫میگما... 109 00:09:23,292 --> 00:09:24,500 ‫نگاه کنین... 110 00:09:25,208 --> 00:09:26,333 ‫اونجا رو 111 00:09:34,250 --> 00:09:36,458 ‫منظورت چیه؟ 112 00:09:36,708 --> 00:09:40,167 ‫سوزومه، حالت خوبه؟ 113 00:09:40,917 --> 00:09:42,167 ‫نمی‌تونن ببیننش...؟ 114 00:09:44,125 --> 00:09:45,667 ‫هی، سوزومه! 115 00:09:52,542 --> 00:09:53,875 ‫بابایی! 116 00:09:54,917 --> 00:09:56,375 ‫چرا کسی نمی‌تونه...؟ 117 00:09:57,500 --> 00:09:59,000 ‫اون دیگه چیه؟ 118 00:10:06,917 --> 00:10:07,667 ‫نگو که...! 119 00:10:09,000 --> 00:10:09,750 ‫امکان نداره! 120 00:10:11,292 --> 00:10:12,542 ‫امکان نداره! 121 00:10:19,250 --> 00:10:20,500 ‫داره از اون دره میاد! 122 00:10:26,750 --> 00:10:28,000 ‫پسره‌ست! 123 00:10:36,750 --> 00:10:38,000 ‫چیکار داری می‌کنی؟! 124 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 ‫فرار کن! 125 00:10:52,083 --> 00:10:54,292 ‫حالت خوبه؟ 126 00:10:59,333 --> 00:11:00,333 ‫این دیگه چیه؟ 127 00:11:00,583 --> 00:11:01,833 ‫این نشونه‌ی... 128 00:11:02,042 --> 00:11:03,083 ‫خوبی نیست 129 00:11:37,000 --> 00:11:38,333 ‫لعنتی 130 00:11:40,167 --> 00:11:41,208 ‫مراقب باش! 131 00:11:43,792 --> 00:11:45,375 ‫از اینجا فرار کن! 132 00:11:56,292 --> 00:11:57,375 ‫لعنتی... 133 00:11:59,083 --> 00:12:02,417 ‫«هشدار زمین‌لرزه» 134 00:12:15,875 --> 00:12:16,983 ‫آخه چرا...؟ 135 00:12:17,000 --> 00:12:19,575 ‫باید اینو ببندی، مگه نه؟ 136 00:12:28,500 --> 00:12:30,583 ‫"ای خدایان یزدانی که در زیر این سرزمین آرمیده‌اید" 137 00:12:30,708 --> 00:12:32,333 ‫"نسل‌هاست که از ما محافظت کرده‌اید..." 138 00:12:32,625 --> 00:12:34,958 ‫"کوهستان‌ها و رودخانه‌هایتان را..." 139 00:12:35,083 --> 00:12:37,000 ‫- که تا مدت‌ها خود را مالک آن‌ها می‌دانستیم ‫- بابا! بیا، زود باش! 140 00:12:37,000 --> 00:12:38,167 ‫- که تا مدت‌ها خود را مالک آن‌ها می‌دانستیم ‫- اینجا! 141 00:12:38,292 --> 00:12:38,833 ‫این دیگه...؟! 142 00:12:38,958 --> 00:12:40,417 ‫مدت‌ها میشه که گرمابه نرفته بودم 143 00:12:40,542 --> 00:12:43,000 ‫مامان، بیا بازم بریم حموم! 144 00:12:44,125 --> 00:12:46,042 ‫عزیزم، بازم داری نوشیدنی می‌خوری؟ 145 00:12:46,167 --> 00:12:49,458 ‫بیا سال دیگه هم بیایم. خانوادگی! 146 00:12:51,833 --> 00:12:52,558 ‫بسته شد! 147 00:12:52,583 --> 00:12:54,125 ‫به شما برمی‌گردانم! 148 00:13:23,000 --> 00:13:24,875 ‫این دیگه چی بود؟ 149 00:13:25,000 --> 00:13:27,708 ‫قرار بود سنگ تاج ‫اینجا رو بسته نگه داره 150 00:13:28,417 --> 00:13:30,375 ‫چرا اومدی اینجا؟ 151 00:13:30,500 --> 00:13:32,042 ‫چطوری می‌تونی کرم رو ببینی؟ 152 00:13:32,167 --> 00:13:34,000 ‫سنگ تاج کجاست؟! 153 00:13:34,167 --> 00:13:35,250 ‫کرم؟ 154 00:13:35,375 --> 00:13:36,500 ‫سنگ...؟ 155 00:13:36,792 --> 00:13:38,042 ‫منظورت چیه؟ 156 00:13:42,625 --> 00:13:44,792 ‫اینجا تبدیل به دروازه شد 157 00:13:45,750 --> 00:13:48,292 ‫کرم از دروازه رد میشه 158 00:13:49,375 --> 00:13:51,542 ‫ممنون که بهم کمک کردی 159 00:13:51,792 --> 00:13:55,042 ‫حالا، هرچی اینجا دیدی رو ‫ فراموش کن و برو خونه 160 00:13:56,583 --> 00:13:57,942 ‫ولی آخه... 161 00:13:57,958 --> 00:13:59,500 ‫وایسا! دستت! 162 00:14:00,833 --> 00:14:02,792 ‫«شبکه‌ی خبری میازاکی» 163 00:14:04,875 --> 00:14:06,333 ‫زمین‌لرزه‌ی خیلی بزرگی بود 164 00:14:06,458 --> 00:14:08,292 ‫این کاشی‌های سقف رو ببین... 165 00:14:08,417 --> 00:14:10,750 ‫بنظرم می‌تونست بدتر از اینا باشه 166 00:14:18,875 --> 00:14:19,917 ‫لطفاً برو طبقه‌ی بالا... 167 00:14:20,042 --> 00:14:21,125 ‫میرم بسته‌ی کمک‌های اولیه رو بیارم 168 00:14:21,250 --> 00:14:22,208 ‫واقعاً نیازی... 169 00:14:22,333 --> 00:14:23,583 ‫اگر قرار نیست بری بیمارستان 170 00:14:23,708 --> 00:14:25,333 ‫حداقل بذار پانسمانش کنم 171 00:14:25,542 --> 00:14:27,458 ‫این دیگه چه بچه ‌ننه‌ایه! 172 00:14:46,833 --> 00:14:49,333 ‫«چگونه پرستار شویم» 173 00:14:53,625 --> 00:14:55,042 ‫صندلی بچه 174 00:15:10,083 --> 00:15:12,292 ‫حدود ساعت 1:20 بعدازظهر امروز 175 00:15:12,542 --> 00:15:14,542 ‫زمین‌لرزه‌ای در میازاکی 176 00:15:14,667 --> 00:15:18,083 ‫با شدت 6.3 ریشتر رخ داد 177 00:15:18,208 --> 00:15:20,917 ‫درحال حاضر خطر سونامی وجود ندارد 178 00:15:21,417 --> 00:15:25,667 ‫آمار زخمی‌های احتمالی ‫هنوز به دستمان نرسیده... 179 00:15:27,833 --> 00:15:29,250 ‫کارتو خوب بلدیا 180 00:15:29,375 --> 00:15:31,375 ‫مامانم پرستار بود 181 00:15:31,500 --> 00:15:32,250 ‫ولی قبلش... 182 00:15:32,375 --> 00:15:34,167 ‫یه عالمه سوال ازت دارم 183 00:15:34,292 --> 00:15:35,667 ‫حدس می‌زدم 184 00:15:36,458 --> 00:15:39,167 ‫گفتی "کرم" ‫منظورت چی بود؟ 185 00:15:39,292 --> 00:15:43,167 ‫کرم موجود قدرتمندیه ‫که زیر جزایر ژاپن زندگی می‌کنه 186 00:15:43,375 --> 00:15:44,750 ‫هیچ دلیل و منطقی نداره 187 00:15:44,875 --> 00:15:47,583 ‫ولی از خشم به خودش می‌پیچه و اگر ‫مورد مزاحمت قرار بگیره زمین رو می‌لرزونه 188 00:15:47,708 --> 00:15:50,125 ‫ولی الان شکستش دادی، مگه نه؟ 189 00:15:50,250 --> 00:15:52,250 ‫فقط موقتاً راه ورودش رو بستم 190 00:15:52,375 --> 00:15:56,292 ‫اگر با سنگ تاج حبسش نکنیم ‫بازم پیداش میشه 191 00:15:57,125 --> 00:15:59,167 ‫یعنی یه زلزله‌ی دیگه میاد؟ 192 00:15:59,333 --> 00:16:02,042 ‫وظیفه‌م اینه که جلوی این اتفاق رو بگیرم 193 00:16:02,167 --> 00:16:03,417 ‫وظیفه‌ت... 194 00:16:05,750 --> 00:16:07,375 ‫میگما، تو دقیقاً کی هستی...؟ 195 00:16:07,500 --> 00:16:09,667 ‫ممنون که پانسمانم کردی 196 00:16:10,500 --> 00:16:12,875 ‫اسمم "سوتا موناکاتا"ست 197 00:16:13,000 --> 00:16:16,083 ‫من "سوزومه ایواتو" هستم 198 00:16:19,042 --> 00:16:20,042 ‫گربه...؟ 199 00:16:20,167 --> 00:16:22,833 ‫ای خدا، این گربه پوست و استخونه 200 00:16:23,708 --> 00:16:25,125 ‫یه لحظه وایسا 201 00:16:34,875 --> 00:16:36,875 ‫حتماً خیلی گشنه بودی 202 00:16:37,125 --> 00:16:39,167 ‫زلزله‌ی ترسناکی بود، ها؟ 203 00:16:41,458 --> 00:16:42,500 ‫چقدر نازه 204 00:16:42,625 --> 00:16:44,250 ‫می‌خوای گربه‌ی من بشی؟ 205 00:16:44,375 --> 00:16:45,333 ‫آره 206 00:16:48,333 --> 00:16:50,542 ‫سوزومه... مهربونه 207 00:16:50,667 --> 00:16:51,917 ‫ازت خوشم میاد 208 00:16:53,917 --> 00:16:55,750 ‫تو... مزاحمی 209 00:17:00,625 --> 00:17:03,458 ‫چی... چی شد؟ 210 00:17:03,583 --> 00:17:05,500 ‫سوتا... کجا رفتی؟ 211 00:17:14,708 --> 00:17:15,916 ‫یعنی... 212 00:17:16,041 --> 00:17:17,125 ‫چی؟! 213 00:17:17,250 --> 00:17:18,583 ‫چــــــی...؟ 214 00:17:18,708 --> 00:17:20,416 ‫سوتا؟ 215 00:17:20,541 --> 00:17:22,333 ‫سوزومه... 216 00:17:22,625 --> 00:17:23,791 ‫یهویی چی شد؟ 217 00:17:26,166 --> 00:17:27,708 ‫این کار توئه؟! 218 00:17:27,833 --> 00:17:28,625 ‫برگرد اینجا ببینم! 219 00:17:29,875 --> 00:17:31,042 ‫خدا لعنتت کنه...! 220 00:17:39,750 --> 00:17:41,292 ‫یعنی چی...؟! 221 00:17:41,667 --> 00:17:43,042 ‫چی شد یهو؟! 222 00:17:47,292 --> 00:17:48,250 ‫نه نه نه نه! 223 00:17:48,375 --> 00:17:49,250 ‫اوه، سوزومه 224 00:17:49,375 --> 00:17:50,042 ‫تاماکی! 225 00:17:50,333 --> 00:17:51,500 ‫شرمنده، دارم میرم بیرون! 226 00:17:51,625 --> 00:17:53,042 ‫کجا داری میری؟ 227 00:17:53,500 --> 00:17:55,958 ‫نگرانت بودم ‫برای همین زودتر اومدم خونه 228 00:17:56,083 --> 00:17:56,917 ‫بخاطر زمین‌لرزه! 229 00:17:57,042 --> 00:17:58,542 ‫گوشیتو جواب نمی‌دادی! 230 00:17:58,667 --> 00:17:59,958 ‫شرمنده! ندیدم زنگ زدی 231 00:18:00,083 --> 00:18:00,875 ‫ولی حالم خوبه 232 00:18:01,000 --> 00:18:02,042 ‫هی... 233 00:18:02,167 --> 00:18:04,417 ‫سوزومه! جواب منو بده! 234 00:18:07,667 --> 00:18:08,917 ‫نگاه کن، گربه! 235 00:18:19,875 --> 00:18:21,042 ‫اون دیگه چیه؟ 236 00:18:21,167 --> 00:18:22,375 ‫ببخشید! 237 00:18:24,125 --> 00:18:26,667 ‫آخه این چه وضعشه؟ 238 00:18:35,500 --> 00:18:38,333 ‫سلام، سوزومه! 239 00:18:39,250 --> 00:18:40,500 ‫سلام! 240 00:18:40,833 --> 00:18:41,750 ‫کجا... 241 00:18:41,875 --> 00:18:43,167 ‫داری میری؟! 242 00:18:43,708 --> 00:18:45,000 ‫یعنی چی...؟! 243 00:18:50,000 --> 00:18:51,500 ‫ای بابا! 244 00:18:52,375 --> 00:18:54,792 ‫خیلی خیلی شرمنده! 245 00:18:56,833 --> 00:18:59,083 ‫بسیار بابت صبوری شما متشکریم 246 00:18:59,833 --> 00:19:02,042 ‫اجازه‌ی حرکت بهمون داده شده 247 00:19:02,167 --> 00:19:04,500 ‫داریم از اسکله حرکت می‌کنیم 248 00:19:07,042 --> 00:19:08,000 ‫میگما، توام دیدیش؟ 249 00:19:08,125 --> 00:19:09,542 ‫- آره دیدم ‫- اون دیگه چه کوفتی بود؟ 250 00:19:09,667 --> 00:19:10,250 ‫اسباب‌بازی بود؟ 251 00:19:10,375 --> 00:19:11,292 ‫صندلیه رو دیدی؟ ‫«حیوان دست‌آموز ممنوع» 252 00:19:11,292 --> 00:19:12,733 ‫خیلی جالب بود ‫«حیوان دست‌آموز ممنوع» 253 00:19:12,792 --> 00:19:13,583 ‫کجا... 254 00:19:13,708 --> 00:19:14,583 ‫رفتی؟ 255 00:19:14,792 --> 00:19:16,583 ‫خدایا...! 256 00:19:22,792 --> 00:19:24,167 ‫چرا فرار می‌کنی؟! 257 00:19:24,583 --> 00:19:26,333 ‫باهام چیکار کردی؟ 258 00:19:26,500 --> 00:19:28,083 ‫تو دیگه چی هستی؟! 259 00:19:28,375 --> 00:19:29,667 ‫جواب منو بده! 260 00:19:35,000 --> 00:19:35,750 ‫اوه نه! 261 00:19:37,000 --> 00:19:37,750 ‫سوزومه! 262 00:19:38,667 --> 00:19:39,667 ‫بعداً می‌بینمت 263 00:19:44,458 --> 00:19:45,917 ‫چــــــــــــی؟! 264 00:19:53,500 --> 00:19:54,792 ‫همونطور که گفتم... 265 00:19:54,917 --> 00:19:56,417 ‫شب خونه‌ی "آیا" می‌مونم 266 00:19:57,792 --> 00:19:58,542 ‫شرمنده 267 00:19:58,667 --> 00:19:59,875 ‫فردا میام خونه 268 00:20:00,000 --> 00:20:01,917 ‫یه لحظه وایسا ببینم، سوزومه 269 00:20:02,250 --> 00:20:04,667 ‫می‌تونی اونجا بمونی 270 00:20:04,833 --> 00:20:07,125 ‫ولی جعبه‌ی کمک‌های اولیه ‫توی اتاقت چیکار می‌کنه؟ 271 00:20:07,250 --> 00:20:09,167 ‫کسی رو آورده بودی خونه؟ 272 00:20:09,750 --> 00:20:12,500 ‫حتی نمی‌خوام در موردش فکر کنم، ولی... 273 00:20:13,083 --> 00:20:14,583 ‫با پسره‌ی لات و لوتی دوست...؟ 274 00:20:14,708 --> 00:20:15,208 ‫نـه! 275 00:20:15,333 --> 00:20:17,833 ‫پسری توی زندگیم نیست! دارم قطع می‌کنم! 276 00:20:23,250 --> 00:20:25,750 ‫اون صندلی رو دیدی که داشت می‌دوید، دخترخانم؟ 277 00:20:25,875 --> 00:20:27,667 ‫نه 278 00:20:36,875 --> 00:20:37,933 ‫سوتا 279 00:20:37,958 --> 00:20:40,167 ‫کشتی صبح می‌رسه به "اهیمه" 280 00:20:40,750 --> 00:20:43,333 ‫ظاهراً قایق گربهه هم داره میره همونجا 281 00:20:43,458 --> 00:20:44,500 ‫که اینطور 282 00:20:44,917 --> 00:20:46,583 ‫یکم نون آوردم 283 00:20:46,750 --> 00:20:47,750 ‫ممنون 284 00:20:47,875 --> 00:20:50,208 ‫ولی گرسنه نیستم 285 00:20:50,333 --> 00:20:51,333 ‫باشه 286 00:20:57,583 --> 00:20:59,833 ‫میگما، چرا صندلی شدی؟ 287 00:21:00,458 --> 00:21:03,250 ‫ظاهراً، اون گربه نفرینم کرده 288 00:21:03,375 --> 00:21:04,625 ‫نفرین؟ 289 00:21:04,750 --> 00:21:05,417 ‫حالت خوبه؟ 290 00:21:05,542 --> 00:21:07,667 ‫درد داری؟ 291 00:21:07,792 --> 00:21:09,292 ‫خوبم 292 00:21:10,500 --> 00:21:11,875 ‫گرمی 293 00:21:12,000 --> 00:21:15,042 ‫ولی درهرحال، باید یه فکری براش بکنم 294 00:21:15,500 --> 00:21:20,333 ‫سوتا، یه فکری ذهنمو مشغول کرده 295 00:21:21,458 --> 00:21:23,000 ‫یه مسجمه توی خرابه‌ها...؟ 296 00:21:23,125 --> 00:21:24,417 ‫سنگ تاج همونه! 297 00:21:24,542 --> 00:21:25,542 ‫تو برش داشتی؟ 298 00:21:25,667 --> 00:21:27,708 ‫برش داشتم...؟ 299 00:21:27,958 --> 00:21:28,750 ‫معلومه... 300 00:21:28,875 --> 00:21:30,750 ‫اون گربه خود سنگ تاجه! 301 00:21:30,875 --> 00:21:32,875 ‫چطور جرات کرده ‫مسئولیتش رو ول کنه 302 00:21:33,000 --> 00:21:34,458 ‫منظورت چیه؟ 303 00:21:34,583 --> 00:21:38,083 ‫تو سنگ تاج رو آزاد کردی ‫و حالا اون منو نفرین کرده 304 00:21:38,208 --> 00:21:39,333 ‫اوه نه... 305 00:21:39,458 --> 00:21:41,167 ‫واقعاً متاسفم، حالا... 306 00:21:41,917 --> 00:21:43,458 ‫باید چیکار کنم؟ 307 00:21:46,125 --> 00:21:47,167 ‫نه 308 00:21:47,375 --> 00:21:50,625 ‫تقصیر منه که زودتر درو پیدا نکردم 309 00:21:50,792 --> 00:21:51,875 ‫تقصیر تو نیست 310 00:21:52,000 --> 00:21:52,667 ‫ولی... 311 00:21:52,792 --> 00:21:55,375 ‫سوزومه، من یه "دَربَند"ـم 312 00:21:55,500 --> 00:21:56,667 ‫دربند؟ 313 00:21:57,125 --> 00:22:01,250 ‫درهای باز رو می‌بندم ‫تا مصیبت گسترش پیدا نکنه 314 00:22:01,458 --> 00:22:04,083 ‫برای اینکار به تمام ژاپن سفر می‌کنم 315 00:22:04,792 --> 00:22:07,917 ‫کار ما دربندها همینه 316 00:22:08,667 --> 00:22:10,000 ‫گرسنه‌ای، مگه نه؟ 317 00:22:10,125 --> 00:22:11,375 ‫بخور 318 00:22:16,375 --> 00:22:19,958 ‫باید سنگ تاج رو به حالت اولش برگردونیم ‫ و کرم رو به عالم خودش تبعید کنیم 319 00:22:20,083 --> 00:22:23,625 ‫مطمئناً اون‌موقع، بدنم به حالت اول برمی‌گرده 320 00:22:23,833 --> 00:22:26,917 ‫پس، نگران نباش 321 00:22:27,667 --> 00:22:30,667 ‫فردا، میری خونه 322 00:22:42,292 --> 00:22:43,667 ‫مامانی؟ 323 00:22:45,917 --> 00:22:47,583 ‫مامانی! 324 00:22:49,208 --> 00:22:50,542 ‫مامانی! 325 00:22:50,667 --> 00:22:52,250 ‫کجایی؟! 326 00:23:14,125 --> 00:23:15,833 ‫سوتا؟ 327 00:23:16,542 --> 00:23:18,417 ‫همیشه این شکلی می‌خوابی؟ 328 00:23:32,625 --> 00:23:35,025 ‫قلبم داره تند تند میزنه 329 00:23:35,333 --> 00:23:37,917 ‫متشکریم که با کشتی شیکوکوی نارنجی سفر کردید 330 00:23:38,000 --> 00:23:39,667 ‫- پسر چقدر گرمه ‫- بالاخره رسیدیم! 331 00:23:39,708 --> 00:23:41,542 ‫- می‌خوای بری اوساکا؟ ‫- خیلی وقته نرفتم 332 00:23:41,625 --> 00:23:43,708 ‫آره، ولی شب یه جای دیگه می‌مونم 333 00:23:43,792 --> 00:23:46,625 ‫بنده و تمامی خدمه ‫امیدواریم دوباره شما رو ببینیم 334 00:23:46,708 --> 00:23:47,917 ‫سوزومه؟ 335 00:23:49,792 --> 00:23:51,750 ‫بالاخره، بیدار شدی! 336 00:23:52,250 --> 00:23:54,250 ‫بیدار نمی‌شدیا 337 00:23:54,375 --> 00:23:57,292 ‫کم‌کم داشتم فکر می‌کردم ‫همه‌ش رویا بوده 338 00:23:57,417 --> 00:23:59,458 ‫خواب بودم؟ 339 00:23:59,583 --> 00:24:01,208 ‫مهم نیست 340 00:24:01,333 --> 00:24:03,542 ‫خب، چطوری اون گربه رو پیدا کنیم؟ 341 00:24:03,667 --> 00:24:05,750 ‫باید اول اطراف بندر پرس‌‌و‌جو کنیم 342 00:24:06,292 --> 00:24:07,500 ‫ولی الان کجاییم؟ 343 00:24:07,625 --> 00:24:08,750 ‫هی، با توام! 344 00:24:08,917 --> 00:24:10,292 ‫انگار... 345 00:24:10,417 --> 00:24:11,583 ‫حومه‌ی "اهیمه" هستیم؟ 346 00:24:11,708 --> 00:24:13,083 ‫واو، چقدر راه اومدیم 347 00:24:13,208 --> 00:24:16,667 ‫سوار کشتی بعدی شو ‫تا بتونی تا شب برسی خونه 348 00:24:16,792 --> 00:24:18,125 ‫- باید... ‫- اوه نه! 349 00:24:18,250 --> 00:24:18,750 ‫چیه؟! 350 00:24:18,875 --> 00:24:21,833 ‫«اوه خدا! حس می‌کنم توی انیمه‌ی زمزمه‌ی قلبم!» 351 00:24:22,458 --> 00:24:23,583 ‫عه، یه گربه‌ی سفید 352 00:24:23,792 --> 00:24:25,083 ‫خیلی نازه! 353 00:24:25,375 --> 00:24:26,500 ‫بچه گربه‌ست؟ 354 00:24:26,625 --> 00:24:27,500 ‫اسمت چیه؟ 355 00:24:27,625 --> 00:24:28,583 ‫تو دیگه کی هستی؟ 356 00:24:28,750 --> 00:24:29,750 ‫شما کی باشی؟ 357 00:24:29,875 --> 00:24:30,750 ‫شاید اسمت "دایجین"ـه؟ 358 00:24:30,875 --> 00:24:31,583 ‫دایجین؟ 359 00:24:31,750 --> 00:24:33,333 ‫بنظر خیلی گرون‌قیمت میای 360 00:24:38,667 --> 00:24:40,375 ‫«خیلی نازه... کنارم نشسته» ‫«#همراه‌دایجین» 361 00:24:40,500 --> 00:24:40,958 ‫«پست شد» 362 00:24:41,083 --> 00:24:41,625 ‫«توییت شد» 363 00:24:41,750 --> 00:24:42,625 ‫«آپلود شد» 364 00:24:43,125 --> 00:24:44,750 ‫خود خودشه، مگه نه؟ 365 00:24:44,875 --> 00:24:45,792 ‫چطور ممکنه...؟ 366 00:24:45,917 --> 00:24:46,500 ‫«ببینین کیو دیدم» 367 00:24:46,708 --> 00:24:47,625 ‫«داره از قطار پیاده میشه» 368 00:24:47,917 --> 00:24:48,917 ‫«مسئول قطارها شده» 369 00:24:49,042 --> 00:24:49,750 ‫«وقت خوراکیه» 370 00:24:49,875 --> 00:24:50,500 ‫«به درد اینستاگرام گذاشتن می‌خورد» 371 00:24:50,583 --> 00:24:52,125 ‫دایجین...؟ ‫«چقدر ملوسه...!» 372 00:24:52,833 --> 00:24:55,208 ‫آره خب یخورده شبیهشه... 373 00:24:55,333 --> 00:24:56,583 ‫داره با قطار میره 374 00:24:56,708 --> 00:24:58,125 ‫باید برم دنبالش 375 00:24:58,208 --> 00:24:59,875 ‫بابت همه‌چی ممنون، سوزومه 376 00:25:00,000 --> 00:25:01,458 ‫وقت خداحافظیه 377 00:25:01,583 --> 00:25:03,167 ‫به سلامت برگرد خونه 378 00:25:06,958 --> 00:25:08,083 ‫آخه... 379 00:25:08,917 --> 00:25:11,625 ‫اگر نری خونه ‫خانواده‌ت نگران میشن 380 00:25:11,750 --> 00:25:13,875 ‫اشکال نداره. اجازه میدن ‫انتخاب‌های خودمو بکنم 381 00:25:17,083 --> 00:25:18,500 ‫ممکنه خیلی خطرناک باشه 382 00:25:18,625 --> 00:25:20,500 ‫اینکه دنبالم بیای برات امن نیست 383 00:25:20,625 --> 00:25:22,792 ‫بنظرم فعلاً مشکلات بزرگ‌تری داری 384 00:25:22,917 --> 00:25:24,125 ‫ببین ‫«الان یه چیز باورنکردنی دیدم» 385 00:25:24,375 --> 00:25:25,208 ‫«منم دیدمش!» 386 00:25:25,458 --> 00:25:26,292 ‫«دختر اسرارآمیز و صندلی متحرک» 387 00:25:26,625 --> 00:25:27,325 ‫«روبات جدید از بوستون داینامیکسه...؟» 388 00:25:27,417 --> 00:25:28,675 ‫«اطلاعاتشو برام بفرستین!» ‫«تحت تعقیب» 389 00:25:28,750 --> 00:25:29,708 ‫اوه نه... 390 00:25:29,833 --> 00:25:32,375 ‫اینکه توی ملأعام راه بری برات خطرناکه 391 00:25:32,750 --> 00:25:36,125 ‫قبل از اینکه گربه رو گیر بندازی ‫یکی تو رو گیر میندازه 392 00:25:37,833 --> 00:25:39,375 ‫گمونم چاره‌ای ندارم... 393 00:25:39,833 --> 00:25:41,167 ‫سوزومه... 394 00:25:41,292 --> 00:25:42,875 ‫تا وقتی سنگ تاج رو پیدا کنیم... 395 00:25:43,458 --> 00:25:44,917 ‫به کمکت احتیاج دارم 396 00:25:45,125 --> 00:25:46,292 ‫با کمال میل 397 00:25:54,417 --> 00:25:57,500 ‫«دایجین در باغ نارنگی پیدا شد» ‫«#همراه‌دایجین» 398 00:26:07,792 --> 00:26:08,958 ‫سوتا 399 00:26:24,792 --> 00:26:25,958 ‫اوه گندش بزنن! 400 00:26:26,917 --> 00:26:28,333 ‫چـــــی...؟ 401 00:26:33,375 --> 00:26:34,333 ‫اون طرفشو بگیر 402 00:26:34,458 --> 00:26:35,750 ‫اوه، باشه 403 00:26:41,167 --> 00:26:42,250 ‫باورم نمیشه... 404 00:26:45,792 --> 00:26:47,750 ‫نجاتم دادیا! 405 00:26:47,875 --> 00:26:48,917 ‫خیلی ممنون! 406 00:26:49,042 --> 00:26:50,083 ‫کاری نکردم 407 00:26:50,208 --> 00:26:52,083 ‫عین جادوگرا بودی 408 00:26:52,208 --> 00:26:53,583 ‫چطوری اینکارو کردی؟ 409 00:26:54,083 --> 00:26:56,792 ‫گمونم... قبل از اینکه بتونم فکر کنم ‫بدنم واکنش نشون داد؟ 410 00:26:57,625 --> 00:26:59,167 ‫خب، درهرصورت فوق العاده بود 411 00:26:59,667 --> 00:27:01,417 ‫من "چیکا" هستم ‫سال سوم دبیرستانم 412 00:27:01,625 --> 00:27:02,917 ‫منم همینطور! 413 00:27:03,042 --> 00:27:04,117 ‫من سوزومه‌م 414 00:27:04,208 --> 00:27:07,958 ‫لباس مدرسه‌ت... اهل ‫این طرفا نیستی، مگه نه؟ 415 00:27:08,083 --> 00:27:09,167 ‫آها، آره 416 00:27:09,625 --> 00:27:12,417 ‫این همه راه از کیوشو اومدی دنبال یه گربه؟ 417 00:27:12,542 --> 00:27:13,375 ‫آره 418 00:27:13,500 --> 00:27:14,792 ‫گربه‌ی توئه؟ 419 00:27:14,917 --> 00:27:17,208 ‫نه دقیقاً 420 00:27:17,417 --> 00:27:19,125 ‫میگما، این عکسه... 421 00:27:19,250 --> 00:27:21,167 ‫فکر کنم نزدیک اینجاست 422 00:27:26,042 --> 00:27:27,333 ‫چی شده؟ 423 00:27:28,542 --> 00:27:29,750 ‫سوزومه؟ 424 00:27:37,083 --> 00:27:39,583 ‫شرمنده، یه چیزی یادم اومد 425 00:27:41,542 --> 00:27:42,583 ‫هی، منظورت چیه؟ 426 00:27:42,708 --> 00:27:43,917 ‫سوزومه؟! 427 00:27:46,958 --> 00:27:48,667 ‫کرم می‌تونه هرجایی پیداش بشه؟ 428 00:27:48,792 --> 00:27:50,667 ‫دروازه‌ی این منطقه باز شده 429 00:27:50,792 --> 00:27:52,042 ‫باید سریع ببندیمش 430 00:27:52,167 --> 00:27:54,167 ‫با این سرعت بهش نمی‌رسیم 431 00:27:54,292 --> 00:27:54,958 ‫اوه نه! 432 00:27:55,083 --> 00:27:55,917 ‫هی! 433 00:27:56,250 --> 00:27:57,792 ‫سوزومه! 434 00:27:58,417 --> 00:27:59,417 ‫چیکا؟ 435 00:27:59,583 --> 00:28:01,708 ‫نمی‌دونم قضیه چیه ‫ولی عجله داری، مگه نه؟ 436 00:28:02,042 --> 00:28:03,708 ‫بپر بالا! 437 00:28:04,083 --> 00:28:05,708 ‫مطمئنی از این طرفه؟ 438 00:28:06,042 --> 00:28:07,792 ‫چند سال پیش، زمین رانش کرد 439 00:28:07,917 --> 00:28:09,208 ‫از اینجا به بعد هیچی نیست 440 00:28:09,500 --> 00:28:10,500 ‫متروکه‌ست؟ 441 00:28:10,625 --> 00:28:12,458 ‫عالیه. همینطور ادامه بده! 442 00:28:12,833 --> 00:28:14,125 ‫زمین‌لرزه‌ی دیگه‌ای اتفاق میفته؟ 443 00:28:14,250 --> 00:28:17,958 ‫باید قبل از اینکه کرم بیفته زمین ‫دروازه رو ببندیم 444 00:28:18,083 --> 00:28:19,542 ‫وگرنه...! 445 00:28:21,500 --> 00:28:22,958 ‫«ورود ممنوع» 446 00:28:23,917 --> 00:28:25,083 ‫همینجا خوبه! 447 00:28:25,542 --> 00:28:26,958 ‫خیلی ممنون، چیکا! 448 00:28:27,292 --> 00:28:28,958 ‫ها؟ سوزمه...؟ 449 00:28:30,000 --> 00:28:32,708 ‫سوزومه، بقدر کافی زحمت کشیدی 450 00:28:33,583 --> 00:28:34,750 ‫هی، وایسا...! سوتا! 451 00:28:34,875 --> 00:28:35,875 ‫زیادی خطرناکه 452 00:28:36,000 --> 00:28:37,250 ‫با اون دختره برگرد 453 00:28:37,375 --> 00:28:40,083 ‫با اون بدنت نمی‌تونی بری! 454 00:28:41,250 --> 00:28:42,833 ‫مجبورم 455 00:28:47,125 --> 00:28:49,583 ‫«راهنمایی کاسوگا» 456 00:28:50,542 --> 00:28:52,083 ‫مدرسه تبدیل به دروازه شده 457 00:29:11,292 --> 00:29:12,267 ‫لعنتی 458 00:29:12,292 --> 00:29:14,417 ‫حتی نمی‌تونم...! 459 00:29:15,667 --> 00:29:16,792 ‫نه! 460 00:29:25,292 --> 00:29:26,417 ‫داره میفته زمین 461 00:29:34,667 --> 00:29:35,792 ‫سوتا! 462 00:29:36,083 --> 00:29:37,083 ‫سوزومه؟! 463 00:29:40,167 --> 00:29:42,625 ‫نمی‌ترسی که شاید بمیری؟! 464 00:29:42,917 --> 00:29:43,875 ‫نه نمی‌ترسم! 465 00:29:45,792 --> 00:29:46,667 ‫سوزومه؟ 466 00:29:46,917 --> 00:29:48,208 ‫تو درو قفل کن 467 00:29:48,833 --> 00:29:51,792 ‫چشمات رو ببند ‫و به کسایی که اینجا زندگی می‌کردن فکر کن 468 00:29:51,917 --> 00:29:53,125 ‫سوراخ قفل ظاهر میشه 469 00:29:53,833 --> 00:29:54,958 ‫الان داری اینو بهم میگی؟! 470 00:29:55,083 --> 00:29:57,125 ‫خواهش می‌کنم! من نمی‌تونم انجامش بدم! 471 00:29:58,042 --> 00:29:59,167 ‫چشماتو ببند! 472 00:29:59,292 --> 00:30:02,958 ‫حالا تمام احساساتی ‫که باید اینجا جریان داشته باشه رو حس کن 473 00:30:03,083 --> 00:30:04,625 ‫به صداهاشون گوش کن 474 00:30:07,042 --> 00:30:08,333 ‫صبح بخیر 475 00:30:08,458 --> 00:30:09,125 ‫صبح بخیر 476 00:30:09,250 --> 00:30:11,042 ‫فردا امتحان دارم 477 00:30:11,167 --> 00:30:12,125 ‫پسر، چقدر هوا گرمه 478 00:30:12,250 --> 00:30:14,000 ‫نمی‌تونیم توی مسابقه بعدی ببازیم 479 00:30:14,125 --> 00:30:17,375 ‫بعد از فارغ التحصیل شدن بیا پیشم 480 00:30:17,542 --> 00:30:19,875 ‫"ای خدایان یزدانی که در زیر این سرزمین آرمیده‌اید" 481 00:30:20,500 --> 00:30:22,708 ‫"نسل‌هاست که از ما محافظت کرده‌اید..." 482 00:30:22,833 --> 00:30:25,875 ‫"کوهستان‌ها و رودخانه‌هایتان را..." 483 00:30:26,125 --> 00:30:29,625 ‫"که تا مدت‌ها خود را مالک آن‌ها می‌دانستیم" 484 00:30:30,250 --> 00:30:31,042 ‫حالا! 485 00:30:31,208 --> 00:30:32,958 ‫به شما برمی‌گردانم! 486 00:30:55,875 --> 00:30:57,667 ‫موفق شدیم، سوزومه 487 00:30:58,167 --> 00:31:00,833 ‫جلوی وقوع زمین‌لرزه رو گرفتی 488 00:31:01,292 --> 00:31:02,500 ‫واقعاً؟ 489 00:31:02,792 --> 00:31:04,125 ‫باورم نمیشه... 490 00:31:04,333 --> 00:31:05,958 ‫موفق شدم! 491 00:31:06,083 --> 00:31:08,333 ‫تیم خیلی خوبی هستیما! 492 00:31:08,458 --> 00:31:10,167 ‫سوزومه، حرف نداری 493 00:31:12,708 --> 00:31:15,167 ‫دروازه‌ی دیگه‌ای باز میشه 494 00:31:15,417 --> 00:31:16,458 ‫سنگ تاج 495 00:31:16,583 --> 00:31:17,583 ‫وایسا! 496 00:31:21,875 --> 00:31:23,750 ‫اون دروازه رو باز کرده؟ 497 00:31:29,833 --> 00:31:31,250 ‫رفتی اهیمه؟ 498 00:31:32,792 --> 00:31:38,250 ‫سوزومه، دیروز گفتی ‫قراره خونه‌ی "آیا" بمونی 499 00:31:39,625 --> 00:31:40,917 ‫یه تعطیلات کوچولو...؟ 500 00:31:41,042 --> 00:31:43,417 ‫اصلاً خنده‌دار نیست 501 00:31:43,750 --> 00:31:45,792 ‫به نفعته فردا توی خونه ببینمت 502 00:31:45,917 --> 00:31:49,375 ‫- امشب کجا می‌مونی؟ ‫- مینورو، یه میز گرفتیم 503 00:31:49,500 --> 00:31:51,375 ‫شما برین. من بعداً میام 504 00:31:51,500 --> 00:31:53,250 ‫تاماکی رو هم دعوت می‌کنم 505 00:31:53,750 --> 00:31:55,583 ‫منظورم این نیست! 506 00:31:55,708 --> 00:31:57,000 ‫پس مدرسه چی؟ 507 00:31:57,375 --> 00:32:00,250 ‫سوزومه افتاده رو دور لجبازی؟ 508 00:32:00,542 --> 00:32:01,333 ‫بگذریم! 509 00:32:01,458 --> 00:32:03,125 ‫بهم بگو امشب کجا می‌مونی 510 00:32:03,250 --> 00:32:06,292 ‫و واقعاً امیدوارم تنها باشی، دختر! 511 00:32:09,875 --> 00:32:11,000 ‫مینورو... 512 00:32:11,125 --> 00:32:12,167 ‫چیزی روی صورتم چسبیده؟ 513 00:32:12,292 --> 00:32:15,042 ‫اوه، "شیگه" یه میز گرفته... 514 00:32:15,167 --> 00:32:16,500 ‫ها؟ کجا رفت...؟ 515 00:32:16,833 --> 00:32:18,583 ‫خدایی... 516 00:32:18,792 --> 00:32:21,300 ‫«شرمنده قطع کردم» 517 00:32:24,342 --> 00:32:26,183 ‫«حالم خوبه!» ‫«قول میدم صحیح و سالم برگردم خونه» 518 00:32:26,208 --> 00:32:29,250 ‫«لطفاً نگران نباش» ‫«تعظیم» 519 00:32:29,500 --> 00:32:31,000 ‫«خوانده شد» 520 00:32:34,625 --> 00:32:35,250 ‫بله؟ 521 00:32:35,375 --> 00:32:37,417 ‫برات شام آوردم 522 00:32:37,875 --> 00:32:39,583 ‫عه، ممنون! 523 00:32:40,125 --> 00:32:42,667 ‫میشه منم کنارت بخورم، سوزومه؟ 524 00:32:42,792 --> 00:32:43,875 ‫آره معلومه! 525 00:32:44,000 --> 00:32:45,750 ‫میشه یه لحظه بهم مهلت بدی؟ 526 00:32:48,292 --> 00:32:49,300 ‫چیکار کنیم؟ 527 00:32:49,375 --> 00:32:50,875 ‫بهتون خوش بگذره 528 00:32:51,000 --> 00:32:53,667 ‫ظاهراً این بدن گشنه‌ش نمیشه 529 00:32:56,042 --> 00:32:57,833 ‫«مسافرخانه‌ی آمابه» 530 00:32:57,917 --> 00:32:59,333 ‫بخوریم! 531 00:33:09,208 --> 00:33:11,083 ‫مزه‌ش خـــیــلــی خوبه! 532 00:33:11,375 --> 00:33:13,875 ‫داری گریه می‌کنی؟ 533 00:33:14,000 --> 00:33:16,042 ‫آخه مزه‌ش خیلی خوبه 534 00:33:16,167 --> 00:33:18,417 ‫حتماً خیلی گشنه بودی 535 00:33:19,000 --> 00:33:21,500 ‫نمی‌دونم چرا امروز ‫این همه مشتری داشتیم 536 00:33:21,708 --> 00:33:23,167 ‫شرمنده که منتظرت گذاشتم 537 00:33:23,417 --> 00:33:24,917 ‫نه، این چه حرفیه! 538 00:33:25,083 --> 00:33:27,333 ‫تویی که لطف کردی امشب بهم اتاق دادی 539 00:33:27,458 --> 00:33:29,167 ‫اونم همراه حموم، لباس و غذا! 540 00:33:29,542 --> 00:33:30,417 ‫«پیام جدید» 541 00:33:31,750 --> 00:33:32,417 ‫آخ 542 00:33:32,750 --> 00:33:33,792 ‫کیه؟ 543 00:33:34,042 --> 00:33:34,917 ‫خاله‌م 544 00:33:35,833 --> 00:33:38,333 ‫اوه پسر... 545 00:33:42,125 --> 00:33:45,250 ‫واقعاً باید یه دوست‌پسری پیدا کنه 546 00:33:45,375 --> 00:33:46,625 ‫خاله‌ت مجرده؟ 547 00:33:46,750 --> 00:33:47,625 ‫چند سالشه؟ 548 00:33:47,750 --> 00:33:49,167 ‫حدوداً چهل سال، فکر کنم؟ 549 00:33:50,125 --> 00:33:52,000 ‫ولی واقعاً خوشگله 550 00:33:52,125 --> 00:33:53,625 ‫فقط خودمون دوتاییم 551 00:33:53,750 --> 00:33:55,167 ‫سرپرست منه 552 00:33:55,667 --> 00:33:57,292 ‫بنظر پیچیده میاد 553 00:33:57,417 --> 00:33:57,917 ‫نه چندان 554 00:33:58,500 --> 00:33:59,708 ‫ولی گاهی اوقات... 555 00:33:59,833 --> 00:34:03,333 ‫حس می‌کنم ارزشمندترین ‫سال‌های عمرشو ازش دزدیدم 556 00:34:03,625 --> 00:34:05,208 ‫بخصوص این اواخر 557 00:34:06,417 --> 00:34:08,167 ‫جوری حرف می‌زنی ‫انگار دوست‌پسر سابقشی 558 00:34:08,375 --> 00:34:09,667 ‫اوه خدا! 559 00:34:11,500 --> 00:34:13,917 ‫ای‌کاش می‌رفت سر خونه و زندگیش 560 00:34:16,208 --> 00:34:17,417 ‫حالا که حرف از دوست‌پسرای سابق شد... 561 00:34:18,000 --> 00:34:20,667 ‫سوزومه، تابحال با کسی دوست بودی؟ 562 00:34:20,917 --> 00:34:22,208 ‫من؟ نه... 563 00:34:22,333 --> 00:34:24,417 ‫همم، اینطوری برات خیلی بهتره 564 00:34:24,542 --> 00:34:27,458 ‫دوست شدن با پسرا ‫جز بدبختی هیچی برای آدم نداره 565 00:34:28,000 --> 00:34:29,667 ‫تو با کسی دوست بودی، چیکا؟ 566 00:34:30,083 --> 00:34:30,808 ‫می‌خوای بشنوی؟ 567 00:34:30,833 --> 00:34:32,583 ‫- دوباره شروع نکن! ‫- دوباره شروع نکن! 568 00:34:33,292 --> 00:34:35,167 ‫نظرتون چیه بعدش برین حموم رو تمیز کنین؟ 569 00:34:36,000 --> 00:34:37,292 ‫شوخی می‌کنی! 570 00:34:37,417 --> 00:34:38,583 ‫واقعاً همچین کاری کرد...؟ 571 00:34:38,708 --> 00:34:39,583 ‫آره والا 572 00:34:39,708 --> 00:34:40,417 ‫نه فقط این... 573 00:34:40,750 --> 00:34:42,417 ‫چــــی؟! خدایی؟ 574 00:34:42,542 --> 00:34:45,125 ‫می‌بینی بخدا؟ پسرا خیلی خنگن 575 00:34:49,000 --> 00:34:52,667 ‫به لطف تو امروز تونستم بازم برم اونجا 576 00:34:53,625 --> 00:34:56,917 ‫راهنمایی توی اون مدرسه بودم 577 00:34:57,375 --> 00:35:01,750 ‫بعد از رانش زمین چند سال پیش ‫کل اون منطقه رو تخلیه کردن 578 00:35:02,542 --> 00:35:03,792 ‫میگما، سوزومه 579 00:35:04,083 --> 00:35:05,917 ‫اونجا چیکار می‌کردی؟ 580 00:35:06,042 --> 00:35:07,417 ‫سرتاپات رو گل گرفته بود... 581 00:35:08,125 --> 00:35:10,042 ‫و قضیه‌ی این صندلیه چیه؟ 582 00:35:10,708 --> 00:35:13,667 ‫واقعاً کی هستی؟ 583 00:35:15,208 --> 00:35:18,542 ‫اون صندلی... یه یادگاری از مادرمه 584 00:35:18,875 --> 00:35:20,208 ‫ولی حالا... 585 00:35:20,875 --> 00:35:23,333 ‫شرمنده، توضیح دادنش سخته 586 00:35:24,208 --> 00:35:26,708 ‫سوزومه، عین جادوگرا می‌مونی 587 00:35:26,875 --> 00:35:28,583 ‫پر از رمز و رازی 588 00:35:29,583 --> 00:35:31,417 ‫ولی چرا حس می‌کنم... 589 00:35:31,542 --> 00:35:35,042 ‫داری یه کار خیلی مهم انجام میدی؟ 590 00:35:36,958 --> 00:35:38,375 ‫ممنون، چیکا! 591 00:35:38,500 --> 00:35:42,375 ‫آره، منم فکر می‌کنم ‫دارم کار خیلی مهمی انجام میدم! 592 00:35:43,458 --> 00:35:45,167 ‫چقدرم متواضعی! 593 00:36:04,042 --> 00:36:06,208 ‫بعضیا هرکاریشون کنی بیدار نمیشن 594 00:36:06,708 --> 00:36:08,208 ‫کی؟ دوست پسرت؟ 595 00:36:08,500 --> 00:36:09,500 ‫دوست‌پسر ندارم! 596 00:36:09,625 --> 00:36:10,917 ‫درکل گفتم 597 00:36:11,125 --> 00:36:12,958 ‫اگر بیدار نشدن... 598 00:36:15,708 --> 00:36:17,083 ‫یه بوسشون بکن 599 00:36:17,208 --> 00:36:17,958 ‫چـــی...؟! 600 00:36:18,625 --> 00:36:20,708 ‫شنیدم داری میری خونه؟ 601 00:36:21,208 --> 00:36:22,000 ‫آره، دارم میرم! 602 00:36:22,125 --> 00:36:23,417 ‫بابت همه‌چی خیلی ممنونم 603 00:36:23,542 --> 00:36:25,417 ‫هرموقع خواستی قدمت روی چشم ماست، باشه؟ 604 00:36:25,542 --> 00:36:26,042 ‫ممنون! 605 00:36:26,167 --> 00:36:26,958 ‫هی، اینجا رو! 606 00:36:27,458 --> 00:36:29,042 ‫خیلی باحاله! 607 00:36:29,875 --> 00:36:32,083 ‫مشخص نیست این گربه از کجا اومده 608 00:36:32,208 --> 00:36:34,583 ‫ولی داره از روی کابل‌های پل رد میشه 609 00:36:35,667 --> 00:36:36,917 ‫عـــه...! 610 00:36:37,042 --> 00:36:38,208 ‫خیلی جالبه، مگه نه؟ 611 00:36:39,917 --> 00:36:42,042 ‫هی، سوتا! 612 00:36:43,000 --> 00:36:45,917 ‫پاشو دیگه! 613 00:36:47,458 --> 00:36:48,708 ‫ای بابا 614 00:36:58,500 --> 00:36:59,583 ‫وایسا ببینم 615 00:37:00,167 --> 00:37:01,708 ‫دهنت کجاست؟ 616 00:37:02,625 --> 00:37:04,000 ‫سوزومه...؟ 617 00:37:05,625 --> 00:37:06,417 ‫صبح بخیر 618 00:37:06,542 --> 00:37:07,542 ‫چی شده؟ 619 00:37:07,708 --> 00:37:09,383 ‫واسه من "چی شده چی شده" نکن! 620 00:37:09,417 --> 00:37:10,792 ‫- ببین، "دایجین"ـه! ‫- این گربه داره حسابی سروصدا می‌کنه...! 621 00:37:10,792 --> 00:37:12,875 ‫- داره چیکار می‌کنه؟ ‫- این گربه داره حسابی سروصدا می‌کنه...! 622 00:37:12,875 --> 00:37:15,000 ‫خدایان فقط هوا و هوس ‫خودشونو دنبال می‌کنین، پس... 623 00:37:15,417 --> 00:37:16,142 ‫خدایان؟ 624 00:37:16,167 --> 00:37:18,208 ‫این پل به "کوبه" می‌رسه 625 00:37:18,417 --> 00:37:19,458 ‫باید...! 626 00:37:19,583 --> 00:37:20,167 ‫سوزومه 627 00:37:20,292 --> 00:37:21,875 ‫قراره بزودی بری، مگه نه؟ 628 00:37:22,875 --> 00:37:24,292 ‫آره، دارم لباس می‌پوشم 629 00:37:24,417 --> 00:37:25,833 ‫عالیه 630 00:37:25,958 --> 00:37:27,625 ‫اگر می‌خوای از اینا استفاده کن 631 00:37:28,958 --> 00:37:31,125 ‫آره. به تو بیشتر از من میاد 632 00:37:31,792 --> 00:37:34,917 ‫با لباس مدرسه و اون صندلی ‫خیلی تو چشم میای 633 00:37:35,208 --> 00:37:36,375 ‫چیکا... 634 00:37:36,458 --> 00:37:38,583 ‫چطور می‌تونم جبران کنم؟ 635 00:37:38,708 --> 00:37:40,292 ‫نگران این حرفا نباش 636 00:37:40,417 --> 00:37:41,875 ‫هرازگاهی بیا سر بزن، باشه؟ 637 00:37:42,000 --> 00:37:42,708 ‫باشه 638 00:37:42,833 --> 00:37:44,083 ‫قول میدم 639 00:37:59,208 --> 00:38:00,208 ‫«به سمت کوبه» 640 00:38:00,292 --> 00:38:01,350 ‫سوزومه... 641 00:38:01,375 --> 00:38:03,375 ‫باید واضح‌تر نشون بدی چی می‌خوای 642 00:38:03,792 --> 00:38:05,792 ‫مثلاً دستی چیزی تکون بده 643 00:38:05,917 --> 00:38:08,792 ‫تو دست تکون بده ‫تا مردم شوکه بشن و نگه دارن 644 00:38:08,917 --> 00:38:10,667 ‫صندلی‌ها نباید تکون بخورن 645 00:38:10,792 --> 00:38:12,208 ‫خداروشکر 646 00:38:12,333 --> 00:38:14,442 ‫پس متوجه این نکته هستی 647 00:38:22,792 --> 00:38:24,125 ‫میشه با اتوبوس بریم؟ 648 00:38:25,958 --> 00:38:28,125 ‫اتوبوس بعدی 6 ساعت دیگه میاد 649 00:38:30,292 --> 00:38:31,625 ‫سوزومه 650 00:38:31,917 --> 00:38:35,125 ‫گفتی این صندلی یادگاری مادرته؟ 651 00:38:35,250 --> 00:38:36,667 ‫آره 652 00:38:36,917 --> 00:38:39,292 ‫چرا فقط سه تا پایه داره؟ 653 00:38:40,042 --> 00:38:43,208 ‫بچه بودم، چندان یادم نمیاد 654 00:38:43,333 --> 00:38:45,375 ‫ولی، یه بار این صندلی رو گم کردم 655 00:38:46,875 --> 00:38:49,625 ‫وقتی پیداش کردم ‫یه پایه‌ش گم شده بود 656 00:39:04,000 --> 00:39:05,833 ‫کجا میری؟ 657 00:39:05,958 --> 00:39:07,375 ‫تا چند ساعت آینده هیچ اتوبوسی نمیاد 658 00:39:09,542 --> 00:39:10,642 ‫بنظر جالب میاد 659 00:39:10,667 --> 00:39:12,500 ‫اومدی خودتو بهتر بشناسی؟ 660 00:39:13,250 --> 00:39:14,583 ‫برسونمت مرکز کوبه؟ 661 00:39:14,708 --> 00:39:16,083 ‫اگر بشه که ممنون میشم 662 00:39:16,208 --> 00:39:17,183 ‫باشه 663 00:39:17,250 --> 00:39:22,208 ‫رفته بودیم دیدن مادربزرگشون ‫و داشتیم برمی‌گشتیم کوبه 664 00:39:22,333 --> 00:39:23,750 ‫واقعاً شانس آوردی 665 00:39:25,083 --> 00:39:28,500 ‫- مامان، اینو ببین! ‫- این چیه؟ 666 00:39:28,625 --> 00:39:30,708 ‫اینقدر به وسایلش دست نزنین! 667 00:39:30,833 --> 00:39:31,625 ‫باشــــه 668 00:39:31,750 --> 00:39:32,250 ‫شرمنده 669 00:39:32,375 --> 00:39:34,125 ‫اشکال نداره 670 00:39:36,042 --> 00:39:39,792 ‫چرا به وسایلت خیره شدن...؟ 671 00:39:39,917 --> 00:39:42,750 ‫یه صندلی بیشتر نیست 672 00:39:42,917 --> 00:39:44,542 ‫که اینطور 673 00:39:45,042 --> 00:39:46,375 ‫ولی هنوزم خیره شدن...! 674 00:39:52,583 --> 00:39:53,375 ‫«اهیمه» 675 00:39:53,583 --> 00:39:54,375 ‫«توکوشیما» 676 00:40:01,083 --> 00:40:04,625 ‫«کوبه» 677 00:40:17,542 --> 00:40:18,350 ‫مراقب باشین! 678 00:40:18,375 --> 00:40:19,625 ‫چیزی روی صندلی نریزین! 679 00:40:20,458 --> 00:40:21,600 ‫صندلیشو تمیز نگه دارینا! 680 00:40:21,625 --> 00:40:22,875 ‫- خودم می‌دونم! ‫- حله! 681 00:40:38,500 --> 00:40:41,458 ‫نمی‌دونستم میشه از اینجا دیدش... 682 00:40:41,583 --> 00:40:42,625 ‫پارک تفریحی رو میگم 683 00:40:42,750 --> 00:40:44,792 ‫پارک تفریحی؟ 684 00:40:45,208 --> 00:40:46,458 ‫اونجاست، بالای کوه 685 00:40:47,417 --> 00:40:49,958 ‫وقتی بچه بودم والدینم منو می‌بردن اونجا 686 00:40:50,625 --> 00:40:52,542 ‫ولی اوضاعش خیلی خراب شد 687 00:40:52,667 --> 00:40:56,208 ‫حالا حتی پول ندارن خرابش کنن 688 00:40:56,958 --> 00:40:59,958 ‫این روزا جاهای متروک زیادی مثل این هست 689 00:41:03,000 --> 00:41:05,208 ‫عجب گیری کردیما... 690 00:41:06,083 --> 00:41:08,333 ‫مهدکودک بچه‌ها پیام داده 691 00:41:08,458 --> 00:41:10,658 ‫میگه مجبور شدن امروز رو تعطیل کنن 692 00:41:10,750 --> 00:41:12,042 ‫هی، بس کنین دیگه! 693 00:41:12,875 --> 00:41:16,125 ‫باید بزودی برم مغازه رو باز کنم 694 00:41:16,333 --> 00:41:17,792 ‫باید یکی رو پیدا کنم... 695 00:41:18,000 --> 00:41:18,708 ‫اوه! 696 00:41:18,833 --> 00:41:19,625 ‫همم؟ 697 00:41:19,750 --> 00:41:20,667 ‫مـــــــن؟! 698 00:41:20,833 --> 00:41:21,958 ‫«پاساژ کیونومیا سوجی» 699 00:41:22,042 --> 00:41:23,625 ‫خب... 700 00:41:23,833 --> 00:41:25,625 ‫می‌خواین چی بازی کنین؟ 701 00:41:25,750 --> 00:41:26,417 ‫خونه‌بازی! 702 00:41:26,542 --> 00:41:27,042 ‫بریم غذا درست کنیم! 703 00:41:27,167 --> 00:41:28,250 ‫آماده... 704 00:41:28,375 --> 00:41:29,058 ‫شروع! 705 00:41:29,083 --> 00:41:31,042 ‫چـــــــی؟! 706 00:41:31,833 --> 00:41:33,042 ‫اینا رو نخورین! 707 00:41:33,167 --> 00:41:34,958 ‫هرکی زودتر خالیش کنه برنده‌ست 708 00:41:35,083 --> 00:41:36,667 ‫آماده؟ شروع! 709 00:41:36,792 --> 00:41:38,542 ‫بس کنین! 710 00:41:40,417 --> 00:41:42,042 ‫تو کوه فوجی هستی، باشه؟ 711 00:41:42,167 --> 00:41:43,750 ‫آماده؟ شروع! 712 00:41:50,000 --> 00:41:51,492 ‫فکر نکنم... 713 00:41:51,500 --> 00:41:53,458 ‫توان مراقبت از بچه رو داشته باشم 714 00:41:54,125 --> 00:41:55,583 ‫کمک لازم داری... 715 00:41:59,625 --> 00:42:01,750 ‫چیکار داری می‌کنی...؟! 716 00:42:02,958 --> 00:42:05,292 ‫هــــی! جالب نیست؟ 717 00:42:05,417 --> 00:42:07,625 ‫عجب اسباب‌بازی خفنی 718 00:42:15,042 --> 00:42:16,792 ‫منم می‌خوام! منم می‌خوام! 719 00:42:20,500 --> 00:42:21,792 ‫بعدش نوبت منه! 720 00:42:21,917 --> 00:42:23,208 ‫تو نه 721 00:42:23,333 --> 00:42:24,125 ‫حرف زد! 722 00:42:25,250 --> 00:42:26,417 ‫خیلی باحاله، نه؟ 723 00:42:26,542 --> 00:42:29,417 ‫یه روبات شکل صندلیه... ‫که هوش مصنوعی داره؟ 724 00:42:29,542 --> 00:42:30,792 ‫اسمش چیه؟ 725 00:42:31,708 --> 00:42:32,542 ‫سوتا 726 00:42:32,667 --> 00:42:33,792 ‫سوتا، آب‌و‌هوای فردا چطوره؟ 727 00:42:33,917 --> 00:42:34,833 ‫سوتا، آهنگ پخش کن! 728 00:42:34,958 --> 00:42:35,708 ‫سوتا، بیا بازی با کلمات بازی کنیم! 729 00:42:35,833 --> 00:42:37,208 ‫سوتا، امروز ارزش بورس رفته بالا؟ 730 00:42:37,333 --> 00:42:38,667 ‫سوتا اونقدرام باهوش نیست، پس... 731 00:42:38,792 --> 00:42:40,125 ‫چی گفتی، سوزومه؟ 732 00:42:40,250 --> 00:42:41,917 ‫بازم حرف زد! 733 00:42:44,458 --> 00:42:45,875 ‫از خونه فرار کرده؟ 734 00:42:47,958 --> 00:42:51,292 ‫خب، منم وقتی بچه بودم همینکارو کردم 735 00:42:51,542 --> 00:42:53,208 ‫وقتی همچین سنی هستی 736 00:42:53,333 --> 00:42:57,125 ‫شهرت، والدینت... احساس خفگی بهت میدن 737 00:42:57,750 --> 00:42:58,167 ‫برای همین... 738 00:42:58,292 --> 00:43:00,375 ‫در مورد تو که صحبت نمی‌کنیم 739 00:43:01,792 --> 00:43:03,508 ‫آره درسته 740 00:43:04,375 --> 00:43:06,750 ‫کجا داره میره؟ 741 00:43:06,875 --> 00:43:08,208 ‫مگه چه کار اشتباهی انجام دادم؟ 742 00:43:08,333 --> 00:43:10,500 ‫مدام منو از سر خودش باز می‌کنه 743 00:43:10,625 --> 00:43:12,625 ‫حتی بهم نمیگه امشب کجا می‌مونه 744 00:43:13,583 --> 00:43:15,625 ‫مکان‌یاب گوشیش چی؟ 745 00:43:15,750 --> 00:43:17,042 ‫بهش دسترسی ندارم 746 00:43:17,167 --> 00:43:19,667 ‫حساب بانکیش چی؟ 747 00:43:20,000 --> 00:43:22,042 ‫به گوشیش وصله؟ 748 00:43:26,292 --> 00:43:27,333 ‫کجاست؟ 749 00:43:27,458 --> 00:43:29,417 ‫توی "کوبه"‌ست... 750 00:43:29,542 --> 00:43:30,375 ‫کوبه؟ 751 00:43:30,417 --> 00:43:33,625 ‫خیلی از خونه دوره ‫«تاریخچه‌ی خرید» 752 00:43:34,125 --> 00:43:35,833 ‫دیگه نمی‌تونم اجازه بدم تنها باشه... 753 00:43:35,958 --> 00:43:37,458 ‫میگما، تاماکی؟ 754 00:43:37,583 --> 00:43:39,417 ‫اگر کار دیگه‌ای از دستم برمیاد... 755 00:43:39,542 --> 00:43:40,500 ‫مینورو 756 00:43:40,792 --> 00:43:43,083 ‫می‌خوام فردا رو مرخصی بگیرم 757 00:43:43,208 --> 00:43:44,250 ‫چی؟ 758 00:43:44,542 --> 00:43:46,000 ‫خب، پس منم مرخصی می‌گیرم 759 00:43:46,125 --> 00:43:48,625 ‫چرا؟ باید کار کنی 760 00:43:49,208 --> 00:43:50,625 ‫آره راست میگی... 761 00:43:51,750 --> 00:43:52,917 ‫سوزومه 762 00:43:53,042 --> 00:43:54,375 ‫میشه بیای پایین؟ 763 00:43:54,500 --> 00:43:55,833 ‫چشم! 764 00:43:58,625 --> 00:43:59,250 ‫واو! 765 00:43:59,375 --> 00:44:00,917 ‫رومی، چقدر خوشگل شدی 766 00:44:01,042 --> 00:44:03,125 ‫انگار یه آدم دیگه شدم، ها؟ 767 00:44:03,250 --> 00:44:04,208 ‫بچه‌ها حالشون خوبه؟ 768 00:44:04,333 --> 00:44:06,417 ‫آره. خواب رفتن 769 00:44:06,542 --> 00:44:08,625 ‫خب پس، می‌تونی بیای کمکم کنی 770 00:44:08,875 --> 00:44:11,542 ‫اینجا هیچوقت اینقدر شلوغ نمی‌شده... 771 00:44:19,250 --> 00:44:20,458 ‫خانم 772 00:44:20,583 --> 00:44:21,708 ‫دستیاری که می‌گفتی اینه؟ 773 00:44:21,833 --> 00:44:22,250 ‫آره! 774 00:44:22,375 --> 00:44:22,917 ‫چی؟! 775 00:44:23,042 --> 00:44:25,042 ‫خوش اومدین! 776 00:44:25,167 --> 00:44:26,833 ‫مجبور نیستی پشت پیشخون کار کنی 777 00:44:26,958 --> 00:44:27,500 ‫چشم 778 00:44:30,042 --> 00:44:32,417 ‫- اینا رو بشور. زود باش ‫- باشه 779 00:44:32,542 --> 00:44:33,333 ‫- یخ، لطفاً! ‫- الان میارم! 780 00:44:33,458 --> 00:44:35,333 ‫- دو تا لیوان شراب ‫- ها؟ 781 00:44:35,458 --> 00:44:37,333 ‫- نه، اونی که کنارشه ‫- آها باشه 782 00:44:37,458 --> 00:44:38,875 ‫خوش اومدین! ‫«پیشخدمت استخدام می‌کنیم» 783 00:44:39,167 --> 00:44:41,125 ‫سوزومه، سه تا حوله‌ی داغ بیار 784 00:44:41,250 --> 00:44:41,708 ‫باشه! 785 00:44:41,833 --> 00:44:42,375 ‫آخ! 786 00:44:42,667 --> 00:44:43,792 ‫بطری کجاست؟ 787 00:44:43,917 --> 00:44:45,542 ‫- بطری ساساکی ‫- آها... 788 00:44:45,667 --> 00:44:50,583 ‫♪ زیادی مشروب خوردم و همه‌ش تقصیر توئه ♪ 789 00:44:51,125 --> 00:44:53,908 ‫♪ چقدر شنیدن این حرف ‫ از یه دختر جوون خوشگل لذت‌بخشه ♪ 790 00:44:54,000 --> 00:44:56,375 ‫خیلی جوونیا، مگه نه؟ 791 00:44:56,583 --> 00:44:58,042 ‫بیا با این پیرزن یه مشروبی بخور 792 00:44:58,167 --> 00:44:59,475 ‫بریم دو نفری آهنگ بخونیم؟ 793 00:44:59,500 --> 00:45:01,292 ‫واقعاً؟ دخترای جوون دوست داری، ها؟ 794 00:45:01,417 --> 00:45:04,333 ‫خیلی ممنون! 795 00:45:04,625 --> 00:45:06,208 ‫میکی؟ منتظرت بودیما 796 00:45:06,333 --> 00:45:07,042 ‫آره تقریبا 797 00:45:07,542 --> 00:45:08,167 ‫منظورت چیه "آره تقریباً"؟ 798 00:45:08,292 --> 00:45:09,792 ‫هی، دایجین! 799 00:45:10,000 --> 00:45:11,417 ‫یه لیوان دیگه! 800 00:45:12,708 --> 00:45:13,475 ‫چـــی...؟! 801 00:45:13,500 --> 00:45:14,917 ‫دایجین، حسابی ولخرجی می‌کنیا 802 00:45:15,042 --> 00:45:16,417 ‫ایول داری! 803 00:45:16,958 --> 00:45:18,792 ‫باورم نمیشه... 804 00:45:19,208 --> 00:45:21,125 ‫میگما... اونی که اونجا نشسته 805 00:45:21,250 --> 00:45:24,375 ‫کی؟ اوه، اولین باره مشتریمون شده 806 00:45:24,875 --> 00:45:25,542 ‫مشتری...؟ 807 00:45:25,667 --> 00:45:29,375 ‫ساکته ولی با مشتری‌های دائمی خوب کنار اومده 808 00:45:29,542 --> 00:45:32,833 ‫ولی ظاهرش یخورده...؟ 809 00:45:33,042 --> 00:45:34,333 ‫شبیه گربه‌ها نیست؟ 810 00:45:34,458 --> 00:45:35,583 ‫اینطور فکر می‌کنی؟ 811 00:45:35,875 --> 00:45:37,475 ‫بنظر من که خیلی باشخصیت میاد 812 00:45:37,500 --> 00:45:38,708 ‫واقعاً؟! 813 00:45:42,375 --> 00:45:43,792 ‫اوه، خوش اومدین! 814 00:45:43,917 --> 00:45:46,833 ‫شرمنده، ولی باید برم! 815 00:45:50,500 --> 00:45:51,500 ‫سوتا! 816 00:45:51,625 --> 00:45:52,833 ‫دایجین اینجاست...! 817 00:45:59,375 --> 00:46:01,625 ‫هی، داری چیکار...؟! 818 00:46:02,833 --> 00:46:04,583 ‫سوزومه. حالت چطوره؟ 819 00:46:04,958 --> 00:46:05,833 ‫چی؟ 820 00:46:07,875 --> 00:46:08,542 ‫ببین 821 00:46:08,667 --> 00:46:09,792 ‫اونجا رو 822 00:46:10,750 --> 00:46:12,083 ‫کرم 823 00:46:16,000 --> 00:46:17,433 ‫دایجین! 824 00:46:18,417 --> 00:46:19,267 ‫سوزومه! 825 00:46:19,292 --> 00:46:20,142 ‫باید بریم 826 00:46:20,167 --> 00:46:21,700 ‫آره! 827 00:46:26,208 --> 00:46:27,875 ‫زلزله‌ست؟ 828 00:46:28,083 --> 00:46:29,292 ‫ها؟ واقعاً؟ 829 00:46:29,417 --> 00:46:32,250 ‫هی، میکی. سوزومه کجاست؟ 830 00:46:33,875 --> 00:46:35,500 ‫توی پارک تفریحیه! 831 00:46:38,375 --> 00:46:39,792 ‫«اعلام تعطیلی» 832 00:46:39,917 --> 00:46:41,833 ‫«برای 40 سال فوق‌العاده از شما متشکریم» 833 00:46:48,000 --> 00:46:49,083 ‫چرخ و فلک! 834 00:46:49,208 --> 00:46:50,583 ‫تبدیل به دروازه شده! 835 00:46:54,125 --> 00:46:55,333 ‫سوتا، ببین! 836 00:46:58,875 --> 00:47:00,000 ‫دایجین 837 00:47:01,042 --> 00:47:04,417 ‫میرم دایجین رو بگیرم ‫و دوباره تبدیلش کنم به سنگ تاج! 838 00:47:04,542 --> 00:47:06,125 ‫درحالی‌که دارم این‌کارو می‌کنم، تو... 839 00:47:06,250 --> 00:47:06,792 ‫باشه 840 00:47:06,917 --> 00:47:08,750 ‫دروازه می‌بندم و قفلش می‌کنم 841 00:47:09,125 --> 00:47:10,292 ‫از پسش برمیام 842 00:47:17,000 --> 00:47:17,975 ‫برو سراغ در! 843 00:47:18,000 --> 00:47:19,000 ‫باشه! 844 00:47:26,125 --> 00:47:26,917 ‫می‌تونم بهش برسم! 845 00:47:32,125 --> 00:47:33,042 ‫بدنم... 846 00:47:33,167 --> 00:47:34,250 ‫عجب سرعتی دارم! 847 00:47:34,375 --> 00:47:36,267 ‫دارم بهش عادت می‌کنم! 848 00:47:36,292 --> 00:47:39,367 ‫این‌دفعه دست از پا درازتر برنمی‌گردم 849 00:47:54,833 --> 00:47:55,625 ‫سوزومه 850 00:47:55,750 --> 00:47:56,917 ‫کارت درســــتـــه! 851 00:48:00,458 --> 00:48:01,208 ‫دایجین...! 852 00:48:05,417 --> 00:48:09,083 ‫همین امروز، منو به حالت اولم برمی‌گردونی! 853 00:48:23,750 --> 00:48:24,958 ‫ببین! چراغ‌هاش روشن شده 854 00:48:25,208 --> 00:48:26,333 ‫چرا؟ 855 00:48:26,500 --> 00:48:28,125 ‫مگه متروکه نبود؟ 856 00:48:30,792 --> 00:48:31,833 ‫یعنی چی؟ 857 00:48:34,625 --> 00:48:36,042 ‫وایسا... وایسا ببینم...! 858 00:48:36,958 --> 00:48:37,875 ‫وایسا! 859 00:48:41,708 --> 00:48:43,458 ‫خدایی؟ 860 00:49:04,000 --> 00:49:05,250 ‫مامان...؟ 861 00:49:09,333 --> 00:49:11,750 ‫تبدیل به سنگ تاج شو ‫و اون کرم رو حبس کن! 862 00:49:12,375 --> 00:49:14,875 ‫ستون شرقی به تنهایی دووم نمیاره 863 00:49:15,000 --> 00:49:15,458 ‫نمی‌تونم... 864 00:49:15,583 --> 00:49:16,333 ‫چرا؟! 865 00:49:16,458 --> 00:49:18,500 ‫این وظیفه رو به تو سپردم 866 00:49:18,625 --> 00:49:20,083 ‫یعنی چی آخه؟ 867 00:49:20,208 --> 00:49:21,500 ‫برو پی کارت 868 00:49:22,083 --> 00:49:24,250 ‫دایجین می‌خواد با سوزومه بازی کنه 869 00:49:24,583 --> 00:49:26,083 ‫با سوزومه؟ 870 00:49:30,542 --> 00:49:31,900 ‫سوزومه! 871 00:49:31,917 --> 00:49:33,500 ‫یهویی چی شد، سوزومه؟ 872 00:49:34,250 --> 00:49:35,300 ‫قضیه چیه؟ 873 00:49:35,375 --> 00:49:36,750 ‫داری چی می‌بینی؟ 874 00:49:39,292 --> 00:49:41,083 ‫سوزومه؟! برگرد 875 00:49:41,208 --> 00:49:42,250 ‫نباید بری داخل! 876 00:49:43,125 --> 00:49:44,250 ‫سوزومه! 877 00:49:53,250 --> 00:49:56,208 ‫سوزومه، داخل یه چرخ‌و‌فلکی! 878 00:49:57,000 --> 00:50:00,208 ‫بیدار شو! اینطوری سقوط می‌کنی! 879 00:50:00,458 --> 00:50:01,375 ‫لعنتی 880 00:50:01,667 --> 00:50:03,667 ‫"ای خدایان یزدانی که در زیر این سرزمین آرمیده‌اید" 881 00:50:06,667 --> 00:50:09,250 ‫"نسل‌هاست که از ما محافظت کرده‌اید..." 882 00:50:10,333 --> 00:50:13,292 ‫"کوهستان‌ها و رودخانه‌هایتان را..." 883 00:50:13,417 --> 00:50:15,292 ‫"که تا مدت‌ها خود را مالک آن‌ها می‌دانستیم" 884 00:50:15,375 --> 00:50:16,958 ‫"که تا مدت‌ها خود را مالک آن‌ها می‌دانستیم" ‫"واو، چقدر بلنده!" 885 00:50:16,958 --> 00:50:17,625 ‫"که تا مدت‌ها خود را مالک آن‌ها می‌دانستیم" ‫"چه باحال!" 886 00:50:18,042 --> 00:50:19,167 ‫"حالا زیاد خوش نگذرون" 887 00:50:19,292 --> 00:50:20,750 ‫"باید بازم با همدیگه بیایم اینجا!" 888 00:50:21,625 --> 00:50:23,708 ‫"سالگردمونه. بعداً بازم بیایم" 889 00:50:23,833 --> 00:50:27,542 ‫"پارک تفریحی برای قرار اولمون خیلی کلیشه‌ست" 890 00:50:28,833 --> 00:50:31,458 ‫"بابایی، بازم بیایم اینجا!" 891 00:50:33,958 --> 00:50:36,000 ‫سوزومه! بیا! 892 00:50:36,583 --> 00:50:37,750 ‫سوتا؟ 893 00:50:50,167 --> 00:50:52,792 ‫"ای خدایان یزدانی که در زیر این سرزمین آرمیده‌اید" 894 00:50:52,917 --> 00:50:55,167 ‫"نسل‌هاست که از ما محافظت کرده‌اید..." 895 00:50:55,542 --> 00:50:58,250 ‫"کوهستان‌ها و رودخانه‌هایتان را..." 896 00:50:59,125 --> 00:51:03,500 ‫"که تا مدت‌ها خود را مالک آن‌ها می‌دانستیم" 897 00:51:03,667 --> 00:51:04,500 ‫حالا! 898 00:51:04,708 --> 00:51:06,333 ‫به شما برمی‌گردانم! 899 00:51:17,708 --> 00:51:19,000 ‫دایجین کجاست؟ 900 00:51:19,417 --> 00:51:21,000 ‫غیبش زد. دوباره 901 00:51:25,083 --> 00:51:26,042 ‫بیا بریم داخل 902 00:51:29,625 --> 00:51:30,750 ‫چی شده؟ 903 00:51:31,000 --> 00:51:33,208 ‫خیلی ترسیده بودم! 904 00:51:35,625 --> 00:51:37,125 ‫کارت حرف نداشت 905 00:51:37,250 --> 00:51:38,500 ‫ممنون 906 00:51:42,375 --> 00:51:43,500 ‫سوزومه... 907 00:51:43,625 --> 00:51:46,625 ‫داشتی پشت دروازه به چی نگاه می‌کردی؟ 908 00:51:48,458 --> 00:51:51,875 ‫یه آسمون شب پر از ستاره‌ها و یه دشت... 909 00:51:52,000 --> 00:51:53,417 ‫عالم ابدی 910 00:51:53,542 --> 00:51:55,458 ‫یعنی می‌تونی ببینیش...؟! 911 00:51:55,875 --> 00:51:56,708 ‫"عالم ابدی"؟ 912 00:51:56,833 --> 00:51:59,542 ‫نیمه‌ی دیگه‌ی این دنیا ‫جایی که کرم در اون زندگی می‌کنه 913 00:51:59,667 --> 00:52:02,167 ‫و جایی که تمام زمان‌ها همزمان وجود دارن 914 00:52:02,333 --> 00:52:04,208 ‫می‌تونستم ببینمش ‫ولی نمی‌تونستم واردش بشم 915 00:52:04,875 --> 00:52:07,958 ‫عالم ابدی جاییه ‫که روح‌ها در اون آروم می‌گیرن 916 00:52:09,167 --> 00:52:12,125 ‫جایی نیست که زنده‌ها بتونن برن 917 00:52:12,708 --> 00:52:15,317 ‫جایی نیست که ما قرار باشه بریم 918 00:52:16,708 --> 00:52:18,750 ‫دختر دردسرساز برگشت 919 00:52:19,458 --> 00:52:21,792 ‫سوزومه، کجا بودی؟! 920 00:52:21,917 --> 00:52:23,708 ‫اوه... ببخشید 921 00:52:23,833 --> 00:52:26,417 ‫حسابی نگرانت شده بودما! ‫این ساعت ول کردی رفتی! 922 00:52:26,542 --> 00:52:28,250 ‫خب، حالش که خوبه، مگه نه؟ 923 00:52:28,375 --> 00:52:29,625 ‫ولی آخه...! 924 00:52:29,750 --> 00:52:32,167 ‫خودمون چند بار از خونه فرار کردیم؟ 925 00:52:36,292 --> 00:52:38,625 ‫نظرت چیه فعلاً بریم یه چیزی بخوریم؟ 926 00:52:38,750 --> 00:52:40,083 ‫ببخشید... 927 00:52:40,875 --> 00:52:42,167 ‫نظرت در مورد نودل سرخ‌کرده چیه؟ 928 00:52:42,292 --> 00:52:44,042 ‫آره! با یه تخم‌مرغ روش 929 00:52:44,167 --> 00:52:45,250 ‫و ماهی تن مایونزی! 930 00:52:45,375 --> 00:52:45,792 ‫آره 931 00:52:45,917 --> 00:52:46,875 ‫تو چی، سوزومه؟ 932 00:52:47,000 --> 00:52:49,058 ‫ما سالاد سیب‌زمینی روش می‌ذاریم 933 00:52:49,083 --> 00:52:50,958 ‫- چی گفتی؟ ‫- روی نودل سرخ‌کرده؟ 934 00:52:52,500 --> 00:52:54,083 ‫اوه خدایا 935 00:52:55,000 --> 00:52:56,875 ‫فکرشو بکن چقدر کالری داره 936 00:52:57,000 --> 00:52:58,458 ‫خــیــــلـــی گشنمه 937 00:52:58,958 --> 00:53:00,208 ‫نوش جان! 938 00:53:04,208 --> 00:53:05,625 ‫خوشمزه‌ست! 939 00:53:05,750 --> 00:53:06,792 ‫حسابی چاق میشم 940 00:53:06,917 --> 00:53:08,008 ‫یه آبجو کنارش لازم داره 941 00:53:08,042 --> 00:53:09,208 ‫بخوریم؟ 942 00:53:09,208 --> 00:53:10,992 ‫بعد از اون همه مشروبی که کل شب خوردیم؟ 943 00:53:11,083 --> 00:53:11,958 ‫آره خب، چرا که نه؟ 944 00:53:12,125 --> 00:53:13,625 ‫توام بیا پیشمون، سوتا 945 00:53:13,750 --> 00:53:15,708 ‫ولی انتظار سالاد سیب‌زمینی رو نداشتم 946 00:53:15,833 --> 00:53:17,083 ‫- هی! هی! ‫- اینو برای دوست‌پسرم درست می‌کنم 947 00:53:17,250 --> 00:53:18,708 ‫کدوم دوست‌پسر؟ 948 00:53:18,833 --> 00:53:20,208 ‫تا چشم به هم بزنی یکی پیدا می‌کنم 949 00:53:20,500 --> 00:53:21,917 ‫قضیه‌ی این صندلی چیه؟ 950 00:53:22,042 --> 00:53:23,083 ‫چه نازه 951 00:53:23,208 --> 00:53:24,083 ‫صندلی بچه‌هاست؟ 952 00:53:24,208 --> 00:53:25,542 ‫چرا روش نشستی؟ 953 00:53:25,667 --> 00:53:26,750 ‫یه یادگاری از "کوبه"ست...؟ 954 00:53:26,875 --> 00:53:29,458 ‫اصلاً معلوم نیست چی داری میگی 955 00:53:34,375 --> 00:53:36,408 ‫حتماً فکر کردن خیلی عجیب غریبی 956 00:53:36,458 --> 00:53:37,792 ‫واقعاً؟ 957 00:53:37,958 --> 00:53:41,208 ‫همیشه اینطوری سفر می‌کنی؟ 958 00:53:41,708 --> 00:53:42,708 ‫نه همیشه 959 00:53:42,917 --> 00:53:44,292 ‫یه آپارتمان توی توکیو دارم 960 00:53:45,167 --> 00:53:48,375 ‫بعد از دانشگاه، قصد دارم معلم بشم 961 00:53:49,583 --> 00:53:51,458 ‫چی؟! دانشجویی؟ 962 00:53:51,708 --> 00:53:52,458 ‫آره خب! 963 00:53:52,708 --> 00:53:53,500 ‫و... شغل می‌خوای؟! 964 00:53:53,625 --> 00:53:54,875 ‫پس این شغلت چی؟! 965 00:53:55,000 --> 00:53:58,250 ‫خانواده‌م نسل اندر نسل دربند بودن 966 00:53:58,375 --> 00:53:59,583 ‫ادامه‌ش میدم 967 00:54:00,417 --> 00:54:02,333 ‫ولی درآمدی نداره 968 00:54:02,458 --> 00:54:03,750 ‫که اینطور... 969 00:54:04,375 --> 00:54:05,708 ‫ولی شغل مهمیه 970 00:54:06,167 --> 00:54:09,833 ‫مهم‌ترین شغل‌ها ‫به چشم مردم نمیاد 971 00:54:10,375 --> 00:54:12,458 ‫باید برگردم به بدن خودم 972 00:54:12,750 --> 00:54:15,625 ‫تا بتونم این‌کارو ادامه بدم ‫و معلم بشم 973 00:54:20,167 --> 00:54:21,792 ‫ولی... همین الانشم... 974 00:54:27,667 --> 00:54:29,042 ‫شاید، من... 975 00:54:30,083 --> 00:54:32,500 ‫همین الانشم... 976 00:54:39,458 --> 00:54:41,292 ‫دارم ازش دورتر میشم 977 00:54:41,750 --> 00:54:43,542 ‫نور کم‌سوتر میشه 978 00:54:43,750 --> 00:54:45,417 ‫و صداها هم ضعیف‌تر میشن 979 00:54:45,708 --> 00:54:47,333 ‫بدنم... 980 00:54:47,750 --> 00:54:49,208 ‫ذهنم... 981 00:54:50,958 --> 00:54:52,125 ‫خیلی... 982 00:54:52,375 --> 00:54:53,292 ‫سرده 983 00:54:53,625 --> 00:54:54,683 ‫خیلی سرده 984 00:54:54,708 --> 00:54:57,250 ‫سرده... 985 00:55:12,750 --> 00:55:13,792 ‫نکنه... 986 00:55:25,833 --> 00:55:27,167 ‫وقت مردنم... 987 00:55:27,375 --> 00:55:28,917 فرا رسیده؟ 988 00:55:37,958 --> 00:55:39,375 ‫سوتا؟ 989 00:55:40,333 --> 00:55:41,667 ‫سوتا؟! 990 00:55:48,083 --> 00:55:48,975 ‫صبح بخیر 991 00:55:49,042 --> 00:55:50,375 ‫چه عجب بیدار شدی 992 00:55:50,542 --> 00:55:53,458 ‫ببین، یه عکس دیگه از دایجین پیدا کردم 993 00:55:54,208 --> 00:55:55,250 ‫می‌بینی؟ 994 00:55:56,208 --> 00:55:57,375 ‫سوزومه 995 00:55:58,417 --> 00:55:59,125 ‫الان... 996 00:55:59,583 --> 00:56:01,250 ‫الان کاری با من کردی؟ 997 00:56:01,708 --> 00:56:02,750 ‫نچ 998 00:56:03,833 --> 00:56:08,458 ‫- خط قطار چوگوکوی جنوب به سمت اوکایاما... ‫- امیدوار بودم امشب هم توی کافه کمکم کنی 999 00:56:09,792 --> 00:56:11,667 ‫بیا، این برای توئه 1000 00:56:12,458 --> 00:56:15,292 ‫الان بیشتر از قبل ‫شبیه بچه‌های فراری شدی 1001 00:56:16,167 --> 00:56:18,792 ‫رومی، بابت همه‌چی خیلی ممنونم 1002 00:56:19,250 --> 00:56:20,208 ‫اوهوم 1003 00:56:20,750 --> 00:56:23,458 ‫فقط حواست باشه ‫حتماً یه خبری به سرپرستت بدی 1004 00:56:23,583 --> 00:56:24,717 ‫باشه 1005 00:56:24,792 --> 00:56:25,558 ‫آخ، گندش بزنن! 1006 00:56:25,625 --> 00:56:27,458 ‫کاملاً تاماکی رو فراموش کرده بودم! 1007 00:56:27,958 --> 00:56:28,958 ‫پنجاه و پنج... پیام جدید؟ 1008 00:56:29,375 --> 00:56:30,625 ‫داره میاد دنبالم؟ 1009 00:56:30,750 --> 00:56:32,708 ‫سوزومه، می‌تونی به قطار بعدی برسی 1010 00:56:32,833 --> 00:56:34,708 ‫یه بلیط بخر. زود باش! 1011 00:56:34,917 --> 00:56:36,750 ‫قطار سریع‌السیر؟ 1012 00:56:36,875 --> 00:56:39,708 ‫می‌دونیم دایجین کجاست، پس... 1013 00:56:39,917 --> 00:56:41,500 ‫این سریع‌ترین راه ممکنه، مگه نه؟ 1014 00:56:41,625 --> 00:56:42,875 ‫ولی آخه به مقصد توکیو؟ 1015 00:56:43,000 --> 00:56:45,008 ‫اینطوری باید تمام پس‌اندازمو خرج کنم 1016 00:56:45,042 --> 00:56:47,625 ‫به نفعته پولمو پس بدیا، جناب دانشجو 1017 00:56:47,792 --> 00:56:49,125 ‫نگران نباش 1018 00:56:50,208 --> 00:56:51,958 ‫سوتا، ببین! 1019 00:56:52,292 --> 00:56:53,125 ‫چیه؟ 1020 00:56:53,792 --> 00:56:55,583 ‫این قطار خیلی پرسرعته 1021 00:56:55,875 --> 00:56:57,042 ‫چه باحاله! 1022 00:56:57,167 --> 00:56:58,292 ‫آره... سرعتش زیاده 1023 00:56:58,542 --> 00:57:01,542 ‫به‌زودی به آتامی خواهیم رسید. درهای... 1024 00:57:02,708 --> 00:57:04,708 ‫سوتا، واقعاً الان...؟ 1025 00:57:04,833 --> 00:57:05,750 ‫چی شده؟ 1026 00:57:05,875 --> 00:57:09,167 ‫کوه فیجی رد شد رفت؟ 1027 00:57:09,292 --> 00:57:10,042 ‫ببین! 1028 00:57:10,583 --> 00:57:12,833 ‫آخه چرا چیزی نگفتی؟ 1029 00:57:12,958 --> 00:57:14,542 ‫آها، آره... 1030 00:57:15,125 --> 00:57:16,708 ‫می‌خواستم ببینمش... 1031 00:57:16,958 --> 00:57:18,042 ‫شرمنده... 1032 00:57:18,708 --> 00:57:21,542 ‫به‌زودی به توکیو خواهیم رسید 1033 00:57:23,292 --> 00:57:26,417 ‫توکیو. این آخرین ایستگاه است 1034 00:57:26,542 --> 00:57:28,208 ‫از اون طرف، سوزومه 1035 00:57:28,333 --> 00:57:28,975 ‫باشه! 1036 00:57:29,000 --> 00:57:29,725 ‫راست 1037 00:57:29,750 --> 00:57:30,592 ‫چپ 1038 00:57:30,625 --> 00:57:31,958 ‫برو بالا 1039 00:57:31,958 --> 00:57:33,833 ‫قطار سمت چپه 1040 00:57:33,958 --> 00:57:35,992 ‫بدو! 1041 00:57:37,417 --> 00:57:38,142 ‫ایستگاه بعدی پیاده شو 1042 00:57:38,167 --> 00:57:39,617 ‫چــی...؟! 1043 00:57:43,125 --> 00:57:45,417 ‫چرا حس می‌کنم اسبتم؟ 1044 00:57:46,000 --> 00:57:48,292 ‫قبل از دایجین، می‌خوام برم یه جایی 1045 00:57:49,250 --> 00:57:50,958 ‫میشه یه زنگی بزنی؟ 1046 00:57:58,458 --> 00:57:59,542 ‫خوش اومدین! 1047 00:58:04,000 --> 00:58:06,667 ‫اسم من "ایواتو"ـه 1048 00:58:07,125 --> 00:58:09,333 ‫یکم قبل‌تر زنگ زدم... 1049 00:58:10,500 --> 00:58:11,792 ‫آها، آره 1050 00:58:11,917 --> 00:58:13,667 ‫فامیل سوتا 1051 00:58:13,792 --> 00:58:15,417 ‫در موردت شنیده بودم 1052 00:58:15,833 --> 00:58:17,917 ‫اینم کلید اتاقش 1053 00:58:18,333 --> 00:58:20,333 ‫اتاق 301 1054 00:58:20,708 --> 00:58:22,792 ‫لازم نیست عجله کنی 1055 00:58:24,458 --> 00:58:27,125 ‫چقدر محبوبی، سوتا 1056 00:58:28,125 --> 00:58:30,583 ‫کی قراره از سفرش برگرده؟ 1057 00:58:30,708 --> 00:58:32,542 ‫وقتی نیست اینجا سوت و کوره 1058 00:58:32,667 --> 00:58:34,458 ‫خیلی نازنین و جیگره 1059 00:58:34,583 --> 00:58:35,917 ‫و خوشتیپ 1060 00:58:36,542 --> 00:58:38,083 ‫جدیشون نگیر... 1061 00:58:38,208 --> 00:58:39,167 ‫واقعاً...؟ 1062 00:58:41,792 --> 00:58:42,875 ‫خوش اومدی 1063 00:58:44,458 --> 00:58:45,833 ‫ببخشید... 1064 00:58:54,042 --> 00:58:55,667 ‫می‌خوام دنبال یه چیزی بگردی 1065 00:58:56,875 --> 00:58:59,167 ‫اون جعبه‌ی بالای قفسه رو می‌بینی؟ 1066 00:58:59,708 --> 00:59:00,625 ‫برام بیارش پایین 1067 00:59:00,750 --> 00:59:01,625 ‫باشه 1068 00:59:04,708 --> 00:59:05,792 ‫آخ... 1069 00:59:14,125 --> 00:59:15,708 ‫سوتا، میشه بیام روت؟ 1070 00:59:16,042 --> 00:59:18,617 ‫قبل از اینکه بیای روم بپرس! 1071 00:59:22,958 --> 00:59:24,750 ‫«هنرهای سری دربندها جلد اول» 1072 00:59:27,667 --> 00:59:28,417 ‫این...؟ 1073 00:59:29,125 --> 00:59:30,875 ‫کرمه؟ 1074 00:59:33,375 --> 00:59:34,333 ‫آره 1075 00:59:34,625 --> 00:59:36,167 ‫و این سنگ تاجه 1076 00:59:36,833 --> 00:59:38,125 ‫ستون غربی 1077 00:59:38,250 --> 00:59:39,417 ‫و ستون شرقی 1078 00:59:39,542 --> 00:59:40,958 ‫پس یعنی...؟ 1079 00:59:41,083 --> 00:59:42,292 ‫دو تا سنگ تاج هست 1080 00:59:44,458 --> 00:59:47,375 ‫مصیبت‌هایی که نمیشد ‫با بستن دروازه ازشون جلوگیری کرد 1081 00:59:47,500 --> 00:59:50,017 ‫توسط سنگ‌های تاج مهر و موم شدن 1082 00:59:50,333 --> 00:59:50,917 ‫بنابراین... 1083 00:59:51,167 --> 00:59:53,042 ‫در هر دوره محل‌ها تغییر می‌کنه 1084 00:59:55,792 --> 00:59:59,500 ‫سنگ تاج کیوشو ‫الان داره با اسم دایجین ول می‌چرخه 1085 00:59:59,625 --> 01:00:00,292 ‫آره 1086 01:00:00,417 --> 01:00:02,333 ‫سنگ دوم اینجاست 1087 01:00:02,583 --> 01:00:03,708 ‫توی توکیو 1088 01:00:03,833 --> 01:00:05,667 ‫داره سر کرم رو کنترل می‌کنه 1089 01:00:06,625 --> 01:00:09,167 ‫می‌خوام بدونم دقیقاً کجاست... 1090 01:00:09,542 --> 01:00:11,208 ‫کجای "توکیو"ـه 1091 01:00:11,333 --> 01:00:13,667 ‫ظاهراً، یه دروازه‌ی عظیم هم اونجا هست 1092 01:00:14,333 --> 01:00:18,458 ‫صد سال پیش باز شد ‫و منطقه‌ی کانتو رو با خاک یکسان کرد 1093 01:00:18,625 --> 01:00:21,083 ‫و توسط دربند‌های اون زمان بسته شد 1094 01:00:21,208 --> 01:00:22,667 ‫دروازه‌ی توکیو 1095 01:00:22,708 --> 01:00:23,583 ‫«دفتر ثبت وقایع دربندها» 1096 01:00:23,625 --> 01:00:27,458 ‫شاید دایجین سعی داره ‫دوباره اون دروازه رو باز کنه 1097 01:00:34,250 --> 01:00:35,500 ‫فایده‌ای نداره... 1098 01:00:35,625 --> 01:00:38,625 ‫اطلاعات خط خوردن 1099 01:00:38,833 --> 01:00:39,625 ‫چرا؟ 1100 01:00:39,750 --> 01:00:40,917 ‫مکانش مخفیه؟ 1101 01:00:41,292 --> 01:00:42,917 ‫باید از پدربزرگ بپرسم 1102 01:00:43,042 --> 01:00:44,333 ‫پدربزرگ؟ 1103 01:00:44,458 --> 01:00:46,042 ‫عملاً خودش منو بزرگ کرده 1104 01:00:46,167 --> 01:00:47,708 ‫توی یه بیمارستان همین نزدیکیاست 1105 01:00:48,375 --> 01:00:50,458 ‫نمی‌خواستم مایوسش کنم... 1106 01:00:50,708 --> 01:00:51,917 ‫با این شکل و قیافه‌م 1107 01:00:54,125 --> 01:00:55,875 ‫سوتا، داخلی؟ 1108 01:00:56,000 --> 01:00:56,917 ‫می‌دونم اونجایی 1109 01:00:57,292 --> 01:00:59,125 ‫- پنجره بازه ‫- "سریزاوا"ست 1110 01:00:59,250 --> 01:01:00,500 ‫آخه وقت قحط بود! 1111 01:01:00,625 --> 01:01:01,708 ‫کی؟ 1112 01:01:01,833 --> 01:01:02,542 ‫یکیه که می‌شناسم 1113 01:01:02,667 --> 01:01:04,000 ‫کاری کن بره 1114 01:01:04,125 --> 01:01:05,875 ‫سوتا! دارم درو باز می‌کنما، پسر 1115 01:01:06,000 --> 01:01:06,617 ‫دارم میام داخل 1116 01:01:06,667 --> 01:01:07,617 ‫بهت هشدار دادما 1117 01:01:07,667 --> 01:01:09,167 ‫پسر خوبیه 1118 01:01:11,500 --> 01:01:12,625 ‫سلام 1119 01:01:13,000 --> 01:01:14,917 ‫شما کی باشی؟ 1120 01:01:15,083 --> 01:01:16,375 ‫خواهر کوچیکش 1121 01:01:16,667 --> 01:01:17,917 ‫خواهر داره؟ 1122 01:01:18,042 --> 01:01:20,625 ‫خب... حقیقتش دخترعمویی ‫ که مثل خواهر کوچیکشه 1123 01:01:20,750 --> 01:01:22,125 ‫چی؟ 1124 01:01:22,250 --> 01:01:24,333 ‫شما سریزاوا هستی، درسته؟ 1125 01:01:25,833 --> 01:01:27,917 ‫آزمون معلمی؟ 1126 01:01:28,250 --> 01:01:28,833 ‫آره 1127 01:01:28,958 --> 01:01:33,167 ‫دیروز آزمون دوم بود، ولی نیومد 1128 01:01:33,667 --> 01:01:35,417 ‫دیروز آزمون داشته؟ 1129 01:01:36,250 --> 01:01:37,875 ‫عجب احمقیه... 1130 01:01:38,000 --> 01:01:40,817 ‫چهار سال زحمت رو ریخت دور ‫«آمادگی برای آزمون معلمی» 1131 01:01:40,875 --> 01:01:44,042 ‫اونقدر اعصابمو خرد کرد ‫که نمی‌تونستم روی آزمونم تمرکز کنم 1132 01:01:44,792 --> 01:01:45,817 ‫میگما... 1133 01:01:45,833 --> 01:01:47,317 ‫اسمت سوزومه بود، درسته؟ 1134 01:01:47,375 --> 01:01:48,917 ‫وقتی تونستی با سوتا حرف بزنی 1135 01:01:49,042 --> 01:01:52,100 ‫بهش بگو از دستش کفریم ‫و دیگه نه من نه اون 1136 01:01:52,125 --> 01:01:53,375 ‫عه، وایسا ببینم 1137 01:01:53,500 --> 01:01:54,917 ‫بیست هزار ین بهم بدهکاره 1138 01:01:55,042 --> 01:01:56,333 ‫قبلش پولمو می‌خوام 1139 01:01:56,833 --> 01:02:00,167 ‫شنیده بودم کسب‌و‌کار خانوادگیش ‫دچار مشکل شده و اینا... 1140 01:02:00,542 --> 01:02:02,958 ‫ولی اصلاً حواسش به خودش نیست 1141 01:02:03,083 --> 01:02:04,333 ‫اعصابمو بهم می‌ریزه 1142 01:02:05,917 --> 01:02:07,000 ‫فعلاً 1143 01:02:10,208 --> 01:02:11,375 ‫«هشدار زمین‌لرزه» 1144 01:02:11,583 --> 01:02:12,875 ‫قراره زمین‌لرزه بیاد؟ 1145 01:02:13,292 --> 01:02:14,417 ‫هی، کجا داری...؟ 1146 01:02:15,292 --> 01:02:16,792 ‫قطع شد... 1147 01:02:17,917 --> 01:02:18,917 ‫حالت خوبه؟ 1148 01:02:20,958 --> 01:02:22,917 ‫نزدیکه 1149 01:02:26,375 --> 01:02:28,167 ‫واو، چقدر پرنده 1150 01:02:28,292 --> 01:02:28,917 ‫بزن بریم 1151 01:02:29,208 --> 01:02:29,667 ‫باشه 1152 01:02:30,875 --> 01:02:32,667 ‫هی، کجا داری میری؟ 1153 01:02:34,208 --> 01:02:35,875 ‫نمی‌دونستم 1154 01:02:36,000 --> 01:02:37,567 ‫که آزمون داری! 1155 01:02:37,583 --> 01:02:38,208 ‫چیکار کنیم؟ 1156 01:02:38,333 --> 01:02:39,417 ‫تقصیر تو نیست! 1157 01:02:39,542 --> 01:02:41,500 ‫ولی همه‌ش بخاطر اینه که ‫سنگ تاج رو آزاد کردم! 1158 01:02:41,625 --> 01:02:42,958 ‫همین امروز تمومش می‌کنیم 1159 01:02:43,083 --> 01:02:46,958 ‫گربه رو تبدیل به سنگ تاج می‌کنیم ‫و من دوباره انسان میشم 1160 01:02:50,042 --> 01:02:50,892 ‫قضیه چیه؟ 1161 01:02:50,917 --> 01:02:52,467 ‫چقدر پرنده تو آسمونه! 1162 01:02:52,500 --> 01:02:53,917 ‫بخاطر زمین‌لرزه‌ست؟ 1163 01:02:58,292 --> 01:02:59,917 ‫دروازه کجاست؟! 1164 01:03:01,083 --> 01:03:03,292 ‫انگار پایین رودخونه‌ست 1165 01:03:07,250 --> 01:03:08,250 ‫چه نازه 1166 01:03:08,792 --> 01:03:10,767 ‫گربه‌ست؟ 1167 01:03:12,125 --> 01:03:13,617 ‫سوزومه! 1168 01:03:13,625 --> 01:03:14,675 ‫بیا بازی کنیم 1169 01:03:14,708 --> 01:03:15,267 ‫دایجین! 1170 01:03:15,292 --> 01:03:16,167 ‫هی! 1171 01:03:18,208 --> 01:03:19,208 ‫این دیگه چی بود؟ 1172 01:03:19,333 --> 01:03:20,917 ‫صندلی بود؟! 1173 01:03:30,000 --> 01:03:32,017 ‫- توام دیدیش؟ ‫- چی بود؟ 1174 01:03:32,458 --> 01:03:33,767 ‫این دیگه چیه؟ 1175 01:03:33,792 --> 01:03:34,750 ‫دایجین! 1176 01:03:35,042 --> 01:03:36,417 ‫دوباره تبدیل به سنگ تاج شو! 1177 01:03:36,875 --> 01:03:38,417 ‫یکی کافی نیست! 1178 01:03:38,708 --> 01:03:39,292 ‫نچ 1179 01:03:39,417 --> 01:03:40,167 ‫چرا؟! 1180 01:03:40,500 --> 01:03:42,667 ‫هنوزم نفهمیدی؟ 1181 01:03:46,833 --> 01:03:47,958 ‫کجا رفتی؟! 1182 01:03:49,042 --> 01:03:50,125 ‫سوتا؟ 1183 01:04:00,583 --> 01:04:01,917 ‫دروازه‌ی توکیو... 1184 01:04:02,667 --> 01:04:03,667 ‫اون پایینه؟ 1185 01:04:04,292 --> 01:04:06,567 ‫اصلاً چطوری بریم اونجا؟ 1186 01:04:26,625 --> 01:04:27,625 ‫متوقف شد؟ 1187 01:04:28,208 --> 01:04:29,250 ‫نه 1188 01:04:33,333 --> 01:04:34,417 ‫این دیگه چیه...؟! 1189 01:04:39,625 --> 01:04:40,875 ‫فایده‌ای نداره... 1190 01:04:50,333 --> 01:04:53,750 ‫«هشدار زمین‌لرزه» 1191 01:04:53,958 --> 01:04:55,200 ‫«هشدار زمین‌لرزه» 1192 01:04:55,500 --> 01:04:56,517 ‫هشدار متوقف شد 1193 01:04:56,542 --> 01:04:57,875 ‫قضیه چیه؟ 1194 01:04:58,083 --> 01:04:59,500 ‫سنگ تاج دوم... 1195 01:05:00,167 --> 01:05:02,125 ‫نتونست جلوش رو بگیره 1196 01:05:07,208 --> 01:05:08,417 ‫کل بدنش داره میاد بیرون! 1197 01:05:11,208 --> 01:05:12,417 ‫دایجین؟! 1198 01:05:12,750 --> 01:05:14,625 ‫جلوی یه زمین‌لرزه‌ی بزرگ رو خواهیم گرفت 1199 01:05:14,917 --> 01:05:16,000 ‫سوزومه 1200 01:05:16,125 --> 01:05:17,333 ‫من میرم 1201 01:05:17,958 --> 01:05:19,167 ‫شوخیت گرفته! 1202 01:05:19,417 --> 01:05:21,217 ‫سوتا! 1203 01:05:29,333 --> 01:05:30,883 ‫هی، اون...؟ 1204 01:05:30,958 --> 01:05:31,783 ‫صبر کن! 1205 01:05:31,792 --> 01:05:32,333 ‫چیکار داره...؟! 1206 01:05:33,667 --> 01:05:35,083 ‫سوزومه؟! 1207 01:05:38,792 --> 01:05:40,167 ‫چی شد یهو؟ 1208 01:05:42,375 --> 01:05:43,142 ‫قضیه چیه؟ 1209 01:05:43,167 --> 01:05:45,333 ‫یه اتفاق عجیبی داره میفته...! 1210 01:05:49,292 --> 01:05:51,250 ‫دیوونه شدی؟! 1211 01:05:51,375 --> 01:05:52,250 ‫ولی آخه... 1212 01:05:54,292 --> 01:05:55,417 ‫سوزومه! 1213 01:06:02,792 --> 01:06:03,917 ‫دارم میام! 1214 01:06:10,542 --> 01:06:11,375 ‫سوتا؟ 1215 01:06:11,625 --> 01:06:13,417 ‫سطحش بی‌ثباته 1216 01:06:13,583 --> 01:06:14,625 ‫منو ول نکن 1217 01:06:15,333 --> 01:06:16,167 ‫باشه 1218 01:06:33,167 --> 01:06:37,875 ‫«مرکز زلزله منطقه‌ی 23» 1219 01:07:12,542 --> 01:07:14,192 ‫کرم... 1220 01:07:14,250 --> 01:07:16,792 ‫داره کل شهر رو می‌پوشونه 1221 01:07:20,375 --> 01:07:21,433 ‫سوتا! 1222 01:07:21,458 --> 01:07:22,242 ‫می‌دونم! 1223 01:07:22,333 --> 01:07:24,417 ‫باید با سنگ تاج بهش ضربه بزنیم... 1224 01:07:24,583 --> 01:07:25,308 ‫با دایجین 1225 01:07:25,333 --> 01:07:26,458 ‫سوزومه! 1226 01:07:28,292 --> 01:07:30,042 ‫وقتی کرم به زمین بیفته 1227 01:07:30,417 --> 01:07:32,042 ‫زمین متلاشی میشه 1228 01:07:32,333 --> 01:07:33,992 ‫دایجین! 1229 01:07:36,500 --> 01:07:38,417 ‫سوتا؟ 1230 01:07:38,667 --> 01:07:39,875 ‫چی شده؟ 1231 01:07:41,042 --> 01:07:42,542 ‫خیلیا... 1232 01:07:43,000 --> 01:07:44,100 ‫قراره بمیرن 1233 01:07:44,125 --> 01:07:46,292 ‫چرا باید اجازه بدی همچین اتفاقی بیفته؟ 1234 01:07:46,292 --> 01:07:48,125 ‫بازم تبدیل به سنگ تاج شو! 1235 01:07:48,208 --> 01:07:49,100 ‫نمی‌تونم 1236 01:07:49,125 --> 01:07:51,625 ‫من دیگه سنگ تاج نیستم 1237 01:07:56,000 --> 01:07:57,625 ‫تو سنگ تاجی 1238 01:07:57,750 --> 01:07:58,792 ‫هی! 1239 01:08:03,375 --> 01:08:04,958 ‫باید چیکار کنیم، سوتا؟ 1240 01:08:05,542 --> 01:08:06,625 ‫سوتا؟ 1241 01:08:06,792 --> 01:08:09,417 ‫سوزومه... متاسفم 1242 01:08:10,708 --> 01:08:12,083 ‫بالاخره متوجه شدم 1243 01:08:12,292 --> 01:08:13,875 ‫متوجه نبودم... 1244 01:08:14,375 --> 01:08:16,042 ‫یا شاید نمی‌خواستم بفهمم 1245 01:08:16,167 --> 01:08:17,292 ‫سوتا؟ 1246 01:08:17,457 --> 01:08:18,392 ‫بدنت... 1247 01:08:18,417 --> 01:08:19,057 ‫حالا... 1248 01:08:19,082 --> 01:08:20,375 ‫داره یخ می‌زنه! 1249 01:08:21,250 --> 01:08:22,275 ‫من... 1250 01:08:22,332 --> 01:08:24,082 ‫سنگ تاجم 1251 01:08:24,750 --> 01:08:26,607 ‫لحظه‌ای که تبدیل به صندلی شدم 1252 01:08:26,667 --> 01:08:29,625 ‫وظیفه‌ی سنگ تاج بودن ‫به من محول شد 1253 01:08:30,832 --> 01:08:31,917 ‫امکان نداره... 1254 01:08:32,542 --> 01:08:34,792 ‫داره اتفاق میفته... 1255 01:08:35,125 --> 01:08:36,775 ‫وقت مردنم فرا رسیده؟ 1256 01:08:36,832 --> 01:08:37,832 ‫سوتا؟ 1257 01:08:37,957 --> 01:08:40,832 ‫ولی، تونستم با تو آشنا بشم 1258 01:08:42,500 --> 01:08:45,042 ‫سوتا؟ سوتا؟! 1259 01:08:45,167 --> 01:08:46,457 ‫هی! سوتا؟ 1260 01:08:47,832 --> 01:08:49,332 ‫سوتا؟! 1261 01:08:50,542 --> 01:08:52,207 ‫اون دیگه سوتا نیست 1262 01:08:52,500 --> 01:08:53,667 ‫دایجین... 1263 01:08:53,792 --> 01:08:54,557 ‫چطور جرات کردی...! 1264 01:08:54,625 --> 01:08:57,000 ‫نمی‌خوای اونو فرو کنی توی کرم؟ 1265 01:08:57,625 --> 01:08:58,657 ‫چطور می‌تونم همچین کاری کنم؟ 1266 01:08:58,707 --> 01:09:00,957 ‫کرم بزودی سقوط می‌کنه 1267 01:09:01,250 --> 01:09:02,957 ‫زمین متلاشی میشه 1268 01:09:11,375 --> 01:09:12,957 ‫داره سقوط می‌کنه... 1269 01:09:13,082 --> 01:09:13,875 ‫سوتا! 1270 01:09:14,042 --> 01:09:15,582 ‫خواهش می‌کنم، بلند شو! 1271 01:09:15,707 --> 01:09:16,557 ‫سوتا! 1272 01:09:16,625 --> 01:09:18,957 ‫اون دیگه سوتا نیست! 1273 01:09:19,625 --> 01:09:21,207 ‫سوتا، بلند شو! 1274 01:09:21,707 --> 01:09:23,542 ‫باید چیکار کنم؟ 1275 01:09:23,832 --> 01:09:24,957 ‫سوتا؟! 1276 01:09:25,082 --> 01:09:26,257 ‫سوتا! 1277 01:09:26,332 --> 01:09:27,957 ‫آدمای زیادی می‌میرن 1278 01:09:29,042 --> 01:09:30,500 ‫تاریخ دوباره تکرار میشه... 1279 01:09:49,667 --> 01:09:50,750 ‫نمی‌تونم... 1280 01:09:51,667 --> 01:09:53,642 ‫هرگز همچین چیزی رو نمی‌خواستم... 1281 01:09:53,667 --> 01:09:55,333 ‫آخه چطور...؟! 1282 01:10:16,583 --> 01:10:17,375 ‫هی، اونجا رو! 1283 01:10:17,500 --> 01:10:18,583 ‫واو! 1284 01:10:18,708 --> 01:10:19,308 ‫شفق قطبیه؟ 1285 01:10:19,333 --> 01:10:20,458 ‫توی شب رنگین‌کمون اومده؟ 1286 01:10:20,583 --> 01:10:21,917 ‫چه خوشگله... 1287 01:11:08,208 --> 01:11:09,142 ‫مامانی! 1288 01:11:09,167 --> 01:11:10,058 ‫هنوز آماده نشده؟ 1289 01:11:10,083 --> 01:11:11,583 ‫هنوز خیلی مونده 1290 01:11:20,000 --> 01:11:20,792 ‫حالا چی؟ 1291 01:11:21,125 --> 01:11:22,783 ‫هنوز نه 1292 01:11:29,417 --> 01:11:30,367 ‫حالا چی؟ 1293 01:11:30,375 --> 01:11:32,375 ‫همم، تقریباً؟ 1294 01:11:35,208 --> 01:11:36,750 ‫حالا چــــی؟! 1295 01:11:36,875 --> 01:11:38,417 ‫بذار ببینم... 1296 01:11:40,792 --> 01:11:42,083 ‫بفرما! 1297 01:11:42,625 --> 01:11:44,583 ‫تولدت مبارک، سوزومه 1298 01:11:44,708 --> 01:11:46,208 ‫واو 1299 01:11:46,583 --> 01:11:49,125 ‫عه، این صورتشه؟ 1300 01:11:49,292 --> 01:11:49,917 ‫چی؟ 1301 01:11:50,042 --> 01:11:50,917 ‫صندلیه 1302 01:11:51,042 --> 01:11:52,167 ‫مخصوص خودته 1303 01:11:56,583 --> 01:11:58,083 ‫حالا چطوره؟ 1304 01:12:02,000 --> 01:12:04,042 ‫یه صندلی مخصوص خودم! 1305 01:12:04,167 --> 01:12:06,500 ‫ممنون، مامانی! 1306 01:12:07,708 --> 01:12:09,083 ‫تا همیشه و همیشه 1307 01:12:09,208 --> 01:12:10,458 ‫نگهش می‌دارم! 1308 01:12:10,583 --> 01:12:12,042 ‫تا همیشه؟ 1309 01:12:12,375 --> 01:12:15,250 ‫خب، پس خداروشکر که برات ساختمش 1310 01:12:15,292 --> 01:12:18,917 ‫«تاریخ 24 می: امروز ‫مامانم برام یه صندلی ساخت» 1311 01:12:19,458 --> 01:12:21,167 ‫تا چقدر بعدش... 1312 01:12:21,833 --> 01:12:24,167 ‫واقعاً مراقبش بودم؟ 1313 01:12:33,708 --> 01:12:35,083 ‫من... 1314 01:12:37,708 --> 01:12:38,958 ‫کجام؟ 1315 01:12:43,792 --> 01:12:45,500 ‫سوتا؟ 1316 01:12:54,750 --> 01:12:56,083 ‫این...؟ 1317 01:12:58,917 --> 01:13:00,542 ‫دروازه‌ی توکیوئه؟ 1318 01:13:11,333 --> 01:13:12,542 ‫سوتا؟! 1319 01:13:25,417 --> 01:13:27,092 ‫نمی‌تونم واردش بشم 1320 01:13:27,458 --> 01:13:29,250 ‫توی عالم ابدیه 1321 01:13:29,417 --> 01:13:30,708 ‫سوتا 1322 01:13:30,833 --> 01:13:31,850 ‫سوتا؟ 1323 01:13:31,875 --> 01:13:33,042 ‫سوتا! 1324 01:13:33,375 --> 01:13:35,000 ‫سوتا! 1325 01:13:37,792 --> 01:13:39,142 ‫سوزومه؟ 1326 01:13:43,792 --> 01:13:45,542 ‫بالاخره، فقط خودمون دوتاییم! 1327 01:13:46,333 --> 01:13:48,417 ‫همه‌ش تقصیر توئه! 1328 01:13:48,542 --> 01:13:49,792 ‫سوتا رو بهم پس بده! 1329 01:13:49,917 --> 01:13:50,625 ‫نمی‌تونم 1330 01:13:50,750 --> 01:13:51,500 ‫چرا؟ 1331 01:13:51,625 --> 01:13:53,500 ‫اون دیگه انسان نیست 1332 01:13:56,000 --> 01:13:57,583 ‫پس تبدیلش کن به انسان! 1333 01:13:57,708 --> 01:13:59,292 ‫سوزومه، داره دردم میاد 1334 01:13:59,417 --> 01:14:00,250 ‫برش گردون! 1335 01:14:00,375 --> 01:14:02,167 ‫گفتم داره دردم میاد! 1336 01:14:02,292 --> 01:14:03,542 ‫تو...! 1337 01:14:04,167 --> 01:14:06,500 ‫دوسم نداری؟ 1338 01:14:06,625 --> 01:14:07,792 ‫چطور می‌تونم...؟ 1339 01:14:07,917 --> 01:14:08,958 ‫دوسم داری، مگه نه؟ 1340 01:14:09,083 --> 01:14:10,942 ‫ازت متنفــــ...! 1341 01:14:20,333 --> 01:14:21,542 ‫برو پی کارت 1342 01:14:22,792 --> 01:14:24,792 ‫دیگه هرگز باهام صحبت نکن 1343 01:14:25,667 --> 01:14:29,042 ‫سوزومه دوسم نداره... 1344 01:14:43,500 --> 01:14:45,833 ‫قول میدم، میام نجاتت میدم 1345 01:14:46,833 --> 01:14:48,800 ‫برمی‌گردم دنبالت 1346 01:15:13,500 --> 01:15:15,050 ‫یعنی چی...؟! 1347 01:15:30,708 --> 01:15:32,500 ‫هی، اون دخترو ببین 1348 01:15:32,750 --> 01:15:34,200 ‫کفش پاش نیست 1349 01:15:34,208 --> 01:15:36,650 ‫آره راست میگی. چه حال بهم‌زن 1350 01:15:41,958 --> 01:15:43,500 ‫لباساشو ببین 1351 01:15:43,750 --> 01:15:44,833 ‫اون دختره که اونجاست 1352 01:15:44,958 --> 01:15:45,808 ‫پابرهنه‌ست؟ 1353 01:15:45,833 --> 01:15:47,150 ‫واقعاً؟ 1354 01:15:49,000 --> 01:15:51,042 ‫شرایط موناکاتا تثبیت شده 1355 01:15:51,167 --> 01:15:54,167 ‫آره، دیروز حالش خیلی بد بود 1356 01:15:54,208 --> 01:15:56,042 ‫پدربزرگ سوتا... ‫«هیتسوجیرو موناکاتا» 1357 01:16:09,208 --> 01:16:12,333 ‫سوتا موفق نشد، مگه نه؟ 1358 01:16:12,458 --> 01:16:13,767 ‫شرمنده که بی‌اجازه اومدم داخل... 1359 01:16:13,792 --> 01:16:18,250 ‫سوتا بهم گفت ‫که توی بیمارستان هستین 1360 01:16:21,875 --> 01:16:24,750 ‫پای تو رو به این قضیه کشونده؟ 1361 01:16:25,542 --> 01:16:28,458 ‫عاقبت نوه‌م چی شد؟ 1362 01:16:29,875 --> 01:16:32,883 ‫تبدیل به سنگ تاج شد ‫و رفت به عالم ابدی... 1363 01:16:33,000 --> 01:16:34,750 ‫که اینطور 1364 01:16:35,458 --> 01:16:39,250 ‫دیروز از پنجره‌م کرم رو دیدم 1365 01:16:39,875 --> 01:16:42,625 ‫خیلی دلم می‌خواست خودم برم... 1366 01:16:42,750 --> 01:16:46,875 ‫ولی این بدن پیرم گوشش بدهکار نبود 1367 01:16:47,000 --> 01:16:51,333 ‫برای همین می‌خوام بدونم ‫چطور وارد عالم ابدی بشم 1368 01:16:53,500 --> 01:16:54,500 ‫چرا؟ 1369 01:16:54,792 --> 01:16:56,958 ‫ها؟ چون... باید سوتا رو نجات بدم! 1370 01:16:57,083 --> 01:16:58,917 ‫نیازی نیست 1371 01:16:59,042 --> 01:16:59,958 ‫چی؟ 1372 01:17:00,083 --> 01:17:03,458 ‫سوتا قراره دهه‌ها به عنوان سنگ تاج 1373 01:17:03,583 --> 01:17:07,125 ‫میزبان خدایان باشه 1374 01:17:07,250 --> 01:17:10,750 ‫دیگه متعلق به عالم ما نیست 1375 01:17:10,958 --> 01:17:12,208 ‫چطوری می‌تونی... 1376 01:17:12,333 --> 01:17:13,600 ‫ولی حتماً باید یه راهی باشه... 1377 01:17:13,625 --> 01:17:17,500 ‫می‌خوای فداکاری نوه‌م رو هدر بدی؟ 1378 01:17:17,625 --> 01:17:18,558 ‫چی؟ 1379 01:17:18,583 --> 01:17:21,417 ‫کسی که به کرم ضربه زد کی بود؟ 1380 01:17:21,667 --> 01:17:23,833 ‫تو با سوتا بهش ضربه زدی؟ 1381 01:17:23,958 --> 01:17:24,667 ‫ولی اون... 1382 01:17:24,792 --> 01:17:26,000 ‫جواب منو بده! 1383 01:17:26,125 --> 01:17:27,300 ‫من بودم! 1384 01:17:27,375 --> 01:17:28,667 ‫که اینطور 1385 01:17:28,792 --> 01:17:30,417 ‫اشکال نداره! 1386 01:17:30,542 --> 01:17:33,833 ‫اگر این‌کارو نمی‌کردی ‫میلیون‌ها نفر می‌مردن! 1387 01:17:33,958 --> 01:17:36,958 ‫به کارت افتخار کن ‫دهنت رو بسته نگه دار 1388 01:17:37,083 --> 01:17:39,875 ‫و به جایی که ازش اومدی برگرد! 1389 01:17:45,250 --> 01:17:49,583 ‫این دنیا جای آدم‌های عادی نیست 1390 01:17:49,750 --> 01:17:52,708 ‫تمام اتفاقاتی که افتاده رو فراموش کن 1391 01:17:53,458 --> 01:17:55,375 ‫چطور می‌تونم فراموش کنم؟ 1392 01:17:55,500 --> 01:17:58,292 ‫بازم دروازه‌ی زیرزمینی رو باز می‌کنم 1393 01:17:58,417 --> 01:18:00,625 ‫چی؟! چی داری میگی؟ 1394 01:18:00,750 --> 01:18:02,250 ‫باید واردش بشم! 1395 01:18:02,375 --> 01:18:03,308 ‫غیرممکنه 1396 01:18:03,333 --> 01:18:04,958 ‫نمی‌تونی از اونجا واردش بشی! 1397 01:18:05,083 --> 01:18:07,208 ‫نباید دروازه رو باز کنی! 1398 01:18:07,333 --> 01:18:08,458 ‫وایسا! 1399 01:18:20,542 --> 01:18:23,000 ‫عالم ابدی جای زیباییه 1400 01:18:23,125 --> 01:18:25,125 ‫ولی قلمروی مرده‌هاست 1401 01:18:25,417 --> 01:18:28,375 ‫این تو رو نمی‌ترسونه؟ 1402 01:18:28,708 --> 01:18:30,208 ‫نه نمی‌ترسونه 1403 01:18:30,500 --> 01:18:33,250 ‫زنده موندن یا مردن آدما به شانس بستگی داره 1404 01:18:33,375 --> 01:18:35,000 ‫همیشه اینطور فکر می‌کردم 1405 01:18:35,458 --> 01:18:36,850 ‫ولی... 1406 01:18:37,000 --> 01:18:40,542 ‫از دنیای بدون سوتا می‌ترسم 1407 01:18:49,000 --> 01:18:54,208 ‫یک دروازه هست که آدما می‌تونن ‫ در طول زندگیشون ازش رد بشن 1408 01:18:54,583 --> 01:18:57,250 ‫قبلاً وارد عالم ابدی شدی، مگه نه؟ 1409 01:18:57,667 --> 01:19:00,125 ‫اونجا چی دیدی؟ 1410 01:19:00,625 --> 01:19:02,000 ‫خودم... 1411 01:19:02,250 --> 01:19:04,000 ‫وقتی بچه‌تر بودم 1412 01:19:04,500 --> 01:19:07,667 ‫و مادرم... که از دنیا رفته بود 1413 01:19:08,083 --> 01:19:14,250 ‫حدس می‌زنم وقتی بچه بودی ‫توی عالم ابدی گم شده بودی 1414 01:19:20,417 --> 01:19:24,750 ‫باید اون دروازه رو پیدا کنی ‫همون دروازه‌ی قبلی 1415 01:19:35,250 --> 01:19:37,792 ‫خیلی وقته ندیده بودمت 1416 01:19:38,292 --> 01:19:41,667 ‫می‌بینم که بالاخره آزاد شدی 1417 01:19:43,875 --> 01:19:46,958 ‫می‌خوای دنبال اون دختر بری؟ 1418 01:19:47,375 --> 01:19:50,292 ‫همه‌چی رو به تو می‌سپرم 1419 01:20:29,167 --> 01:20:32,042 ‫کفش‌هاتو قرض می‌گیرم، سوتا 1420 01:20:45,625 --> 01:20:46,500 ‫هی! 1421 01:20:46,625 --> 01:20:48,458 ‫هی، با توام! 1422 01:20:48,833 --> 01:20:50,250 ‫سوزومه! 1423 01:20:51,583 --> 01:20:53,292 ‫سریزاوا؟ 1424 01:20:53,417 --> 01:20:54,458 ‫کجا داری میری؟ 1425 01:20:54,958 --> 01:20:56,292 ‫که سوتا رو پیدا کنی؟ 1426 01:20:57,333 --> 01:20:58,708 ‫میرم یه دروازه پیدا کنم 1427 01:20:58,833 --> 01:20:59,542 ‫چی؟ 1428 01:20:59,667 --> 01:21:01,042 ‫شرمنده، عجله دارم 1429 01:21:01,167 --> 01:21:03,125 ‫هی، همه‌جا رو دنبالت گشتم! 1430 01:21:03,250 --> 01:21:03,750 ‫چیکار داری...؟ 1431 01:21:03,875 --> 01:21:05,167 ‫دروغ گفتی که دخترعموشی، مگه نه؟ 1432 01:21:05,292 --> 01:21:06,208 ‫چه اهمیتی داره؟ 1433 01:21:06,542 --> 01:21:07,458 ‫- سوار شو ‫- چی؟ 1434 01:21:07,792 --> 01:21:09,083 ‫داری میری دنبال سوتا، مگه نه؟ 1435 01:21:09,208 --> 01:21:11,125 ‫پس، خودم می‌برمت 1436 01:21:11,458 --> 01:21:12,542 ‫چرا باید منو...؟ 1437 01:21:12,667 --> 01:21:14,708 ‫نگران دوستمم، خب؟ 1438 01:21:15,042 --> 01:21:16,458 ‫- چی شده؟ ‫- دعوا شده؟ 1439 01:21:16,583 --> 01:21:17,250 ‫بالاخره پیدات کردم! 1440 01:21:17,375 --> 01:21:18,542 ‫سوزومه! 1441 01:21:18,667 --> 01:21:20,583 ‫چی؟ تاماکی؟ 1442 01:21:20,708 --> 01:21:23,792 ‫اصلاً می‌فهمی چقدر نگرانت بودم؟ 1443 01:21:23,958 --> 01:21:26,208 ‫و تو! دیگه حق نداری نزدیکش بشی! 1444 01:21:26,333 --> 01:21:27,458 ‫وگرنه زنگ می‌زنم پلیس 1445 01:21:27,583 --> 01:21:28,492 ‫تو دیگه کی هستی؟ 1446 01:21:28,500 --> 01:21:30,125 ‫این همون پسریه که اومده بود خونه‌مون؟ 1447 01:21:30,250 --> 01:21:32,167 ‫هرچی بهت گفته دروغه 1448 01:21:32,333 --> 01:21:33,542 ‫بیا بریم 1449 01:21:33,792 --> 01:21:35,250 ‫شرمنده، ولی هنوز نمی‌تونم بیام 1450 01:21:35,375 --> 01:21:36,625 ‫سوزومه! 1451 01:21:37,000 --> 01:21:38,417 ‫سریوازا، بریم! 1452 01:21:38,542 --> 01:21:39,875 ‫باشه 1453 01:21:41,958 --> 01:21:42,708 ‫هی! 1454 01:21:42,833 --> 01:21:43,458 ‫سوزومه! 1455 01:21:43,583 --> 01:21:45,000 ‫آخه چرا اینطوری می‌کنی؟ 1456 01:21:45,125 --> 01:21:46,667 ‫نمی‌تونم اجازه بدم تنها بری 1457 01:21:46,792 --> 01:21:48,958 ‫- تاماکی، پیاده شو ‫- بیا اینجا ببینم، سوزومه 1458 01:21:49,083 --> 01:21:50,792 ‫ناسلامتی ماشین در داره‌ها! 1459 01:21:50,917 --> 01:21:52,433 ‫این دوست دخترش ‫مچشو با اون یکی گرفته؟ 1460 01:21:52,458 --> 01:21:53,642 ‫عجب مردای آشغالی پیدا میشنا 1461 01:21:53,667 --> 01:21:55,933 ‫- آره، و هیچکدوم رو جواب ندادی! ‫- بیاین همگی آروم باشیم! 1462 01:21:55,958 --> 01:21:56,742 ‫دعواتون... 1463 01:21:56,833 --> 01:21:57,958 ‫تموم نشد؟ 1464 01:22:00,667 --> 01:22:02,708 ‫- دایجین؟ ‫- این گربهه صحبت کرد؟ 1465 01:22:02,833 --> 01:22:04,292 ‫چی؟ معلومه که نه... 1466 01:22:04,875 --> 01:22:06,583 ‫آره بابا، راست میگی 1467 01:22:06,750 --> 01:22:09,208 ‫آره، گربه که نمی‌تونه صحبت کنه 1468 01:22:09,333 --> 01:22:10,792 ‫مهم‌تر از اون... 1469 01:22:11,417 --> 01:22:14,542 ‫- مقصد تایید شد ‫- سریزاوا، میشه ما رو ببری اینجا؟ 1470 01:22:14,708 --> 01:22:16,292 ‫چــــی؟! این‌که خیلی دوره! 1471 01:22:16,417 --> 01:22:18,125 ‫سوزومه، اینجا که...! 1472 01:22:18,250 --> 01:22:20,542 ‫گفتی منو می‌رسونی، نگفتی؟ 1473 01:22:21,250 --> 01:22:23,708 ‫خواهش می‌کنم، باید برم اونجا 1474 01:22:28,500 --> 01:22:30,042 ‫خدایی...؟ 1475 01:22:30,875 --> 01:22:33,042 ‫گمونم قرار نیست امشب برگردیم... 1476 01:22:37,875 --> 01:22:40,292 ‫هدفت از این کارا چیه؟ 1477 01:22:50,833 --> 01:22:55,583 ‫♪ برای دیدن مادرش ♪ 1478 01:22:56,958 --> 01:23:01,792 ‫♪ خودم تنهایی سوار قطار شدم ♪ 1479 01:23:02,333 --> 01:23:09,042 ‫♪ تصویر گرگ‌و‌میش ساختمون‌ها و ماشین‌ها می‌گذشت ♪ 1480 01:23:09,167 --> 01:23:14,000 ‫♪ از گوشه‌ی چشمام نگاه می‌کردم ♪ 1481 01:23:14,125 --> 01:23:15,625 ‫میشه صداشو ببندی؟ 1482 01:23:15,750 --> 01:23:18,642 ‫چی؟ این بهترین آهنگ برای سفره 1483 01:23:18,667 --> 01:23:20,458 ‫و یه گربه هم داریم... 1484 01:23:20,583 --> 01:23:22,542 ‫سوزومه گوش نمی‌کنه 1485 01:23:22,708 --> 01:23:24,375 ‫گرفته خوابیده 1486 01:23:25,083 --> 01:23:27,292 ‫میگما، گربه مال اونه؟ 1487 01:23:27,500 --> 01:23:29,750 ‫ما گربه نداریم 1488 01:23:29,875 --> 01:23:31,292 ‫سریزاوا... 1489 01:23:31,542 --> 01:23:33,333 ‫کارآموز معلمی هستی؟ 1490 01:23:33,458 --> 01:23:34,292 ‫آره... 1491 01:23:34,417 --> 01:23:35,792 ‫می‌خوام معلم بشم 1492 01:23:38,375 --> 01:23:40,000 ‫ماشینت سالمه؟ 1493 01:23:40,125 --> 01:23:42,375 ‫دست دومه. خیلی ارزون خریدمش 1494 01:23:42,500 --> 01:23:43,542 ‫باحاله، نه؟ 1495 01:23:43,875 --> 01:23:46,083 ‫مطمئنی می‌خوای این‌کارو بکنی؟ 1496 01:23:46,208 --> 01:23:48,542 ‫تا اونجا بیش از 7 ساعت راهه 1497 01:23:48,917 --> 01:23:52,167 ‫دخترت تنها کسی نیست ‫که داره دنبال سوتا می‌گرده 1498 01:23:52,792 --> 01:23:54,292 ‫دخترم نیست... 1499 01:23:54,875 --> 01:23:56,917 ‫خواهرزادمه 1500 01:23:57,458 --> 01:23:59,792 ‫خواهربزرگم فوت کرد ‫منم به سرپرستی گرفتمش 1501 01:24:00,000 --> 01:24:02,000 ‫خواهرم تک‌سرپرست بود 1502 01:24:02,125 --> 01:24:03,192 ‫که اینطور 1503 01:24:03,208 --> 01:24:06,292 ‫اون زمان، سوزومه 4 سالش بود 1504 01:24:06,458 --> 01:24:09,583 ‫نمی‌تونست ناپدید شدن ناگهانی ‫ مادرشو هضم کنه.... 1505 01:24:09,708 --> 01:24:12,542 ‫و موقع گشتن دنبال مادرش گم شد 1506 01:24:12,667 --> 01:24:13,875 ‫سوزومه! 1507 01:24:14,000 --> 01:24:15,792 ‫سوزومه، کجایی؟ 1508 01:24:16,417 --> 01:24:18,125 ‫سوزومه! 1509 01:24:20,875 --> 01:24:23,917 ‫- خاله؟ ‫- دیگه چیزی نیست 1510 01:24:24,042 --> 01:24:27,458 ‫شرمنده که اینقدر طول کشید پیدات کنم 1511 01:24:27,667 --> 01:24:30,708 ‫از امروز به بعد، دختر خودمی، باشه؟ 1512 01:24:33,250 --> 01:24:35,333 ‫از اون موقع دوازده سال گذشته 1513 01:24:35,458 --> 01:24:38,958 ‫با خودم بردمش کیوشو ‫و از اون زمان باهمدیگه زندگی می‌کردیم 1514 01:24:43,875 --> 01:24:46,142 ‫اوه، مشکلی با دود سیگار نداری؟ 1515 01:24:46,750 --> 01:24:48,942 ‫ماشین خودته 1516 01:24:48,958 --> 01:24:52,083 ‫پس، داریم میریم شهر محل تولد سوزومه؟ 1517 01:24:52,208 --> 01:24:54,042 ‫واقعاً سوتا اونجاست؟ 1518 01:24:54,167 --> 01:24:55,142 ‫نمی‌دونم... 1519 01:24:55,167 --> 01:24:58,042 ‫ولی چیزی از اونجا باقی نمونده 1520 01:24:58,458 --> 01:25:01,042 ‫میگما، نظرت چیه برگردیم توکیو؟ 1521 01:25:01,500 --> 01:25:03,542 ‫اینطوری بیخیال میشه 1522 01:25:03,667 --> 01:25:07,083 ‫سوتا بهم پول بدهکاره ‫و پولمو پس می‌خوام 1523 01:25:08,417 --> 01:25:11,375 ‫حالا واسه ما نزول‌گیر شدی؟ 1524 01:25:12,083 --> 01:25:17,792 ‫♪ و از دستت عصبانی میشه، عزیزدلم ♪ 1525 01:25:23,083 --> 01:25:24,208 ‫«خاک آلوده» 1526 01:25:25,542 --> 01:25:26,792 ‫«به سمت منطقه‌ی آلوده می‌روید» 1527 01:25:30,083 --> 01:25:36,292 ‫♪ گمونم بخاطر درده که اون خاطرات برمی‌گرده ♪ 1528 01:25:37,125 --> 01:25:41,542 ‫♪ تمام خاطراتی که فکر می‌کردم فراموش شدن ♪ 1529 01:25:42,125 --> 01:25:44,083 ‫الان حس نکردین زمین می‌لرزه؟ 1530 01:25:44,208 --> 01:25:46,083 ‫عه ببین کی بیدار شده 1531 01:25:46,333 --> 01:25:47,958 ‫حالا خاله‌ت خوابه 1532 01:25:48,167 --> 01:25:50,292 ‫خانوادگی خوابیدن بلد نیستین؟ 1533 01:25:50,875 --> 01:25:52,333 ‫«هشدار زمین‌لرزه: مقیاس 3 ریشتر» 1534 01:25:52,375 --> 01:25:54,000 ‫راست میگی. متوجهش نشدم 1535 01:25:54,083 --> 01:25:54,792 ‫وایسا! 1536 01:26:01,083 --> 01:26:02,375 ‫هی، چیکار...! 1537 01:26:02,500 --> 01:26:03,792 ‫سوزومه! 1538 01:26:24,417 --> 01:26:25,375 ‫کرم درنیومده 1539 01:26:26,500 --> 01:26:28,667 ‫حتماً سوتا داره کنترلش می‌کنه 1540 01:26:30,792 --> 01:26:31,875 ‫دایجین... 1541 01:26:32,250 --> 01:26:34,125 ‫چه نقشه‌ای داری؟ 1542 01:26:35,125 --> 01:26:36,917 ‫چرا چیزی نمیگی؟ 1543 01:26:37,458 --> 01:26:39,583 ‫هی، هرکسی می‌تونه... 1544 01:26:40,000 --> 01:26:41,333 ‫سنگ تاج بشه؟ 1545 01:26:42,167 --> 01:26:43,875 ‫حتی کسی که دربند نباشه؟ 1546 01:26:44,042 --> 01:26:44,875 ‫هـــی! 1547 01:26:45,875 --> 01:26:47,375 ‫سوزومه 1548 01:26:49,750 --> 01:26:51,375 ‫چرا اینطوری می‌کنی؟ 1549 01:26:51,500 --> 01:26:53,625 ‫شرمنده، چیز خاصی نیست 1550 01:26:53,958 --> 01:26:55,292 ‫باید بریم 1551 01:26:58,000 --> 01:27:00,250 نصف راه رو اومدیم 1552 01:27:15,250 --> 01:27:18,875 ‫نمی‌دونستم اینجا اینقدر خوشگله 1553 01:27:19,667 --> 01:27:22,208 ‫اینجا... خوشگله؟ 1554 01:27:28,083 --> 01:27:30,542 ‫شرمنده، باید بریم 1555 01:27:39,250 --> 01:27:40,017 ‫هی 1556 01:27:40,042 --> 01:27:41,025 ‫هی، با توام... 1557 01:27:41,042 --> 01:27:42,542 ‫گربه! 1558 01:27:43,458 --> 01:27:44,125 ‫ای بابا... 1559 01:27:44,708 --> 01:27:47,042 ‫خانوادگی جدی جدی مشکل دارینا 1560 01:27:53,583 --> 01:27:56,750 ‫♪ دنبال چی می‌گردی؟ ♪ 1561 01:27:56,875 --> 01:27:59,917 ‫♪ پیدا کردنش سخته؟ ♪ 1562 01:28:00,042 --> 01:28:02,875 ‫♪ توی کیفت، توی میزت ♪ 1563 01:28:03,167 --> 01:28:06,208 ‫♪ گشتی ولی نمی‌تونی پیداش کنی ♪ 1564 01:28:06,375 --> 01:28:09,125 ‫♪ می‌خوای بازم بگردی؟ ♪ 1565 01:28:09,292 --> 01:28:12,458 ‫♪ چرا به‌جاش نمیای با من برقصی؟ ♪ 1566 01:28:12,583 --> 01:28:15,875 ‫♪ توی رویاهامون، توی رویاهامون ♪ 1567 01:28:16,000 --> 01:28:19,458 ‫♪ دلت نمی‌خواد یکم توی رویاهامون بچرخیم؟ ♪ 1568 01:28:21,083 --> 01:28:22,108 ‫بارون؟ 1569 01:28:22,125 --> 01:28:23,708 ‫خدایی؟ 1570 01:28:23,833 --> 01:28:25,375 ‫عجب گرفتاری شدیما... 1571 01:28:25,708 --> 01:28:27,625 ‫چرا مگه؟ سقف که داری، مگه نه؟ 1572 01:28:27,750 --> 01:28:29,083 ‫ببندش 1573 01:28:30,167 --> 01:28:31,875 ‫بیا یه امتحانی بکنیم 1574 01:28:49,750 --> 01:28:51,000 ‫هی... 1575 01:28:51,208 --> 01:28:52,667 ‫آره، هنوزم خرابه 1576 01:28:53,750 --> 01:28:55,042 ‫خنده نداره! 1577 01:28:55,167 --> 01:28:56,208 ‫چطوری می‌خوای درستش کنی؟ 1578 01:28:56,333 --> 01:28:57,125 ‫نگران نباش 1579 01:28:57,250 --> 01:28:59,475 ‫یکم دیگه می‌رسیم ‫ به استراحتگاه بین‌راهی بعدی 1580 01:28:59,500 --> 01:29:02,833 ‫«حدوداً 40 کیلومتر با مقصد فاصله دارید» ‫«زمان تقریبی، 35 دقیقه» 1581 01:29:02,958 --> 01:29:04,917 ‫ارواح عمه‌ت که یکم دیگه می‌رسیم! 1582 01:29:06,250 --> 01:29:09,208 ‫«استراحتگاه بین‌راهی اویا کیگن» ‫«ساعت 3:30 بعدازظهر» 1583 01:29:10,500 --> 01:29:11,708 ‫نوش جان! 1584 01:29:15,250 --> 01:29:15,708 ‫چی؟ 1585 01:29:15,833 --> 01:29:17,750 ‫با یه دخترباز مشکوک رفتین؟ 1586 01:29:17,875 --> 01:29:21,833 ‫خب، بیشتر میشه گفت کلاهبردار دوزاریه 1587 01:29:22,000 --> 01:29:24,750 ‫ولی فکر نکنم کاسه‌ای زیر نیم کاسه‌ش باشه 1588 01:29:24,917 --> 01:29:26,792 ‫خیلی خطرناکه‌ها! 1589 01:29:27,125 --> 01:29:29,000 ‫شما دو تا دختر تنهایی با اون 1590 01:29:29,125 --> 01:29:30,333 ‫توی یه ماشین دربسته خطرناکه! 1591 01:29:30,458 --> 01:29:32,292 ‫خب، ماشین کروکیه 1592 01:29:32,542 --> 01:29:33,542 ‫این که بدتره! 1593 01:29:33,750 --> 01:29:37,083 ‫- تاماکی، الان کجای میاگی هستین؟ ‫- بازم تاماکیه؟ 1594 01:29:37,458 --> 01:29:39,792 ‫- یه لحظه گوشی ‫- مینورو دست‌بردار نیست، ها؟ 1595 01:29:40,708 --> 01:29:44,667 ‫یه اتوبوس به مقصد توکیو ‫ توی اون استراحتگاه هست 1596 01:29:44,958 --> 01:29:46,583 ‫و صندلی خالی داره 1597 01:29:46,792 --> 01:29:48,125 ‫می‌تونم همین الان براتون بلیط بگیرم 1598 01:29:48,250 --> 01:29:49,917 ‫وایسا بابا، مینورو 1599 01:29:50,292 --> 01:29:52,167 ‫خیلی راه اومدیم 1600 01:29:52,292 --> 01:29:53,708 ‫فکر نکنم... 1601 01:29:59,000 --> 01:30:00,167 ‫«هشدار زلزله، مقیاس 3 ریشتر» 1602 01:30:07,375 --> 01:30:08,708 ‫سوتا 1603 01:30:08,833 --> 01:30:09,708 ‫سوتا 1604 01:30:09,833 --> 01:30:10,583 ‫سوتا 1605 01:30:10,708 --> 01:30:12,083 ‫سوتا... 1606 01:30:13,583 --> 01:30:15,833 ‫سوزومه، بازم زمین لرزید، ها؟ 1607 01:30:16,167 --> 01:30:18,125 ‫این مدت خیلی زمین‌لرزه میاد 1608 01:30:20,083 --> 01:30:22,667 ‫میگما، مطمئنی چیزی برای خوردن نمی‌خوای؟ 1609 01:30:23,250 --> 01:30:24,292 نه 1610 01:30:27,333 --> 01:30:28,667 ‫سوزومه... 1611 01:30:28,792 --> 01:30:31,667 ‫میشه بهم بگی؟ 1612 01:30:31,792 --> 01:30:33,283 ‫چی بگم؟ 1613 01:30:33,333 --> 01:30:36,208 ‫چرا اینقدر دلت می‌خواد برگردی خونه؟ 1614 01:30:36,750 --> 01:30:38,125 ‫بخاطر یه در... 1615 01:30:38,708 --> 01:30:40,417 ‫شرمنده، توضیح دادنش سخته 1616 01:30:41,083 --> 01:30:42,167 ‫منظورت چیه؟ 1617 01:30:42,500 --> 01:30:44,625 ‫بعد از اون همه دردسری که درست کردی! 1618 01:30:44,750 --> 01:30:45,958 ‫دردسر؟ 1619 01:30:46,292 --> 01:30:49,167 ‫حتی اگرم بگم درک نمی‌کنی، تاماکی 1620 01:30:50,750 --> 01:30:52,750 ‫دیگه بسه. با اتوبوس برمی‌گردیم خونه 1621 01:30:52,875 --> 01:30:54,250 ‫هیچی بهم نمیگی 1622 01:30:54,375 --> 01:30:55,417 ‫بنظر افسرده میای 1623 01:30:55,542 --> 01:30:56,708 ‫غذا نمی‌خوری 1624 01:30:56,833 --> 01:30:57,292 ‫ولم کن! 1625 01:30:57,417 --> 01:30:58,208 ‫سوزومه! 1626 01:30:58,333 --> 01:31:00,042 ‫برو خونه، تاماکی! 1627 01:31:00,292 --> 01:31:01,917 ‫من که ازت نخواستم بیای دنبالم! 1628 01:31:02,458 --> 01:31:03,667 ‫اصلاً می‌فهمی چه حالی داشتم؟! 1629 01:31:04,125 --> 01:31:05,958 ‫داشتم از نگرانی می‌مردم! 1630 01:31:06,083 --> 01:31:08,167 ‫دقیقاً برای همینه که داری خفه‌م می‌کنی! 1631 01:31:17,875 --> 01:31:20,417 ‫دیگه... تحملشو ندارم 1632 01:31:21,917 --> 01:31:24,500 ‫مجبور شدم سرپرستیت رو بگیرم 1633 01:31:24,625 --> 01:31:27,333 ‫این ده سال عمرمو وقف تو کردم 1634 01:31:27,583 --> 01:31:29,417 ‫چقدر احمقم... 1635 01:31:30,542 --> 01:31:31,917 ‫هر روز باید حواسم به تو باشه 1636 01:31:32,333 --> 01:31:34,458 ‫بچه‌ای که مادرشو از دست داده؟ 1637 01:31:34,792 --> 01:31:37,625 ‫بخاطر تو نمی‌تونستم هیچکس رو بیارم خونه 1638 01:31:37,833 --> 01:31:40,792 ‫و کی دلش می‌خواد با کسی که ‫عملاً بچه داره ازدواج کنه؟ 1639 01:31:40,917 --> 01:31:44,917 ‫حتی با پول خواهرمم ارزشش رو نداره 1640 01:31:46,667 --> 01:31:48,417 ‫این حسیه که...؟ 1641 01:31:50,708 --> 01:31:51,917 ‫ولی منم که... 1642 01:31:52,042 --> 01:31:53,417 ‫"شرمنده که اینقدر طول کشید..." 1643 01:31:53,833 --> 01:31:55,542 ‫خودم اینو انتخاب نکردم 1644 01:31:55,958 --> 01:31:57,083 ‫"تو دخترمی..." 1645 01:31:58,500 --> 01:32:01,417 ‫تو بودی که گفتی "تو دخترمی"! 1646 01:32:01,625 --> 01:32:03,375 ‫یادم نمیاد همچین حرفی زده باشم 1647 01:32:03,708 --> 01:32:05,917 ‫از خونه‌م برو بیرون 1648 01:32:06,208 --> 01:32:08,500 ‫زندگیمو پس بده! 1649 01:32:12,708 --> 01:32:15,000 ‫تو... دیگه کی هستی؟ 1650 01:32:16,000 --> 01:32:17,500 ‫سادایجین 1651 01:32:19,583 --> 01:32:20,917 ‫سادایجین...؟ 1652 01:32:28,208 --> 01:32:30,375 ‫عه، تاماکی؟ 1653 01:32:33,167 --> 01:32:34,667 ‫چی شد؟! 1654 01:32:51,167 --> 01:32:52,958 ‫حالت خوبه؟ 1655 01:32:53,333 --> 01:32:54,875 ‫من چیکار...؟ 1656 01:32:55,208 --> 01:32:57,417 ‫شرمنده، باید...! 1657 01:33:00,958 --> 01:33:02,333 ‫سریزاوا 1658 01:33:02,458 --> 01:33:03,250 ‫بله؟ 1659 01:33:03,875 --> 01:33:07,000 ‫فکر کنم دارم دیوونه میشم... 1660 01:33:08,083 --> 01:33:11,792 ‫چرا باید همچین حرفی بزنم؟ 1661 01:33:11,917 --> 01:33:13,250 ‫عه... عه... 1662 01:33:13,375 --> 01:33:15,375 ‫هی، هی، هی! 1663 01:33:16,125 --> 01:33:17,875 ‫حالت خوبه؟ 1664 01:33:22,500 --> 01:33:24,417 ‫آره... خدایی مشکل دارین 1665 01:33:25,542 --> 01:33:27,667 ‫♪ دکمه‌ی لباس مدرسه‌م رو باز کردم ♪ 1666 01:33:27,792 --> 01:33:29,083 ‫نچ 1667 01:33:29,208 --> 01:33:30,625 ‫♪ بوس روز ولنتاین! ♪ 1668 01:33:30,750 --> 01:33:31,417 ‫اینم نه 1669 01:33:31,542 --> 01:33:32,250 ‫«اینقدر دعوا نکنین» 1670 01:33:32,375 --> 01:33:33,250 ‫این خوبه 1671 01:33:33,375 --> 01:33:37,150 ‫♪ لطفاً اینقدر دعوا نکنین ♪ 1672 01:33:37,174 --> 01:33:39,125 ‫♪ با جفتتونم ♪ 1673 01:33:39,250 --> 01:33:42,837 ‫♪ نمی‌خوام شما دو تا ♪ 1674 01:33:42,861 --> 01:33:45,958 ‫♪ سر من دعوا کنین ♪ 1675 01:33:46,708 --> 01:33:49,250 ‫وقتی هوا آفتابیه ‫این ماشین حرف نداره، مگه نه؟ 1676 01:33:49,625 --> 01:33:51,083 ‫میشه صداشو ببندی؟ 1677 01:33:51,375 --> 01:33:52,042 ‫ها؟ 1678 01:33:52,167 --> 01:33:54,667 ‫دارم آهنگایی انتخاب می‌کنم ‫که به درد شماها بخوره 1679 01:33:54,917 --> 01:33:57,583 ‫از آهنگای قدیمی خوشت میاد، مگه نه سوزومه؟ 1680 01:34:00,667 --> 01:34:02,250 ‫گمونم بارون هنوزم ادامه داره... 1681 01:34:02,375 --> 01:34:03,333 ‫مگه نه، همسفر جدیدمون؟ 1682 01:34:03,958 --> 01:34:06,042 ‫چی شد یه گربه‌ی خیابونی دیگه سوار کردیم؟ 1683 01:34:06,542 --> 01:34:08,083 ‫اونم چه گربه‌ی بزرگی 1684 01:34:08,792 --> 01:34:10,083 ‫اونجا رو، رنگین کمون 1685 01:34:10,208 --> 01:34:12,000 ‫نشونه‌ی خوبیه 1686 01:34:14,875 --> 01:34:15,708 ‫پسر 1687 01:34:15,833 --> 01:34:18,083 ‫هیچکس اعصاب نداره 1688 01:34:20,792 --> 01:34:24,708 ‫سوزومه، گربه‌ها بی‌دلیل ‫دنبال آدما راه نمیفتن 1689 01:34:25,000 --> 01:34:26,583 ‫برعکس سگ‌ها 1690 01:34:27,417 --> 01:34:28,833 ‫اون گربه‌های سیاه و سفید... 1691 01:34:29,208 --> 01:34:32,208 ‫حتماً یه چیزی ازت می‌خوان 1692 01:34:32,333 --> 01:34:33,458 ‫دقیقاً 1693 01:34:33,583 --> 01:34:34,333 ‫چــی...؟! 1694 01:34:34,667 --> 01:34:38,233 ‫همه‌چی رو به حالت سابق برگردون ‫با دستای انسانیت 1695 01:34:40,125 --> 01:34:41,333 ‫حرف زد! 1696 01:34:44,167 --> 01:34:46,708 ‫هی، هی، هی...! 1697 01:34:47,583 --> 01:34:49,000 ‫شوخیت گرفته... 1698 01:35:00,333 --> 01:35:02,633 ‫عه، درست شد 1699 01:35:06,125 --> 01:35:07,333 ‫بیخیال بابا! 1700 01:35:08,042 --> 01:35:09,833 ‫می‌تونست بدتر از اینا باشه 1701 01:35:10,167 --> 01:35:13,375 ‫بیخیال این ‫گربه‌ها واقعاً حرف زدن؟ 1702 01:35:13,500 --> 01:35:16,792 ‫واقعاً حرف زدن، مگه نه؟ 1703 01:35:17,042 --> 01:35:17,875 ‫این دیگه چی بود؟ 1704 01:35:18,000 --> 01:35:18,792 ‫بخاطر روح و جن و ایناست؟ 1705 01:35:18,917 --> 01:35:20,542 ‫نه، امکان نداره 1706 01:35:20,667 --> 01:35:22,083 ‫ببخشید! 1707 01:35:22,792 --> 01:35:24,000 ‫نگه نمی‌دارن 1708 01:35:25,500 --> 01:35:26,583 ‫سریزاوا! 1709 01:35:26,708 --> 01:35:28,583 ‫حدوداً 10 کیلومتر فاصله داریم، مگه نه؟ 1710 01:35:28,917 --> 01:35:31,708 ‫«حدوداً 20 کیلومتر تا مقصد فاصله دارید» 1711 01:35:31,875 --> 01:35:33,375 ‫بیشتر حدود 20 کیلومتره 1712 01:35:33,500 --> 01:35:34,875 ‫هنوز خیلی راه مونده 1713 01:35:34,917 --> 01:35:36,083 ‫«به مسیر مشخص‌ شده بازگردید» 1714 01:35:36,125 --> 01:35:36,958 ‫خودم می‌دونم بابا! 1715 01:35:37,042 --> 01:35:38,333 ‫بقیه راه رو می‌دوم 1716 01:35:39,208 --> 01:35:41,250 ‫خیلی ممنون، سریزاوا! 1717 01:35:41,375 --> 01:35:42,542 ‫توام همینطور، تاماکی! 1718 01:35:52,750 --> 01:35:54,792 ‫منم میرم 1719 01:35:55,125 --> 01:35:57,917 ‫ممنون که ما رو تا اینجا رسوندی 1720 01:36:00,458 --> 01:36:04,125 ‫فکر کنم واقعاً معلم خوبی بشی... 1721 01:36:05,667 --> 01:36:08,333 ‫هی، بچه‌ها...! 1722 01:36:10,292 --> 01:36:12,833 ‫چشون شد یهویی؟ 1723 01:36:17,958 --> 01:36:20,792 ‫پسر، خیلی بهت غبطه می‌خورم، سوتا 1724 01:36:34,250 --> 01:36:35,542 ‫تاماکی؟ 1725 01:36:36,292 --> 01:36:37,708 ‫من دیگه تسلیمم 1726 01:36:39,208 --> 01:36:43,375 ‫داری میری دنبال کسی که عاشقشی، مگه نه؟ 1727 01:36:44,625 --> 01:36:46,333 ‫قضیه عاشقانه نیست 1728 01:36:50,083 --> 01:36:51,125 ‫هی، سوزومه... 1729 01:36:51,333 --> 01:36:52,917 ‫اینا کین؟ 1730 01:36:53,042 --> 01:36:54,583 ‫فکر کنم خدان؟ 1731 01:36:54,792 --> 01:36:55,875 ‫خدا؟! 1732 01:36:59,792 --> 01:37:02,375 ‫حرفی که زدم، توی پارکینگ... 1733 01:37:03,250 --> 01:37:05,500 ‫آره، گاهی همچین حسی پیدا می‌کردم... 1734 01:37:05,625 --> 01:37:07,917 ‫ولی این تنها حسی نیست که داشتم 1735 01:37:08,250 --> 01:37:09,375 ‫اوهوم 1736 01:37:09,458 --> 01:37:12,208 ‫می‌دونی که فقط اون حس رو نداشتم... 1737 01:37:13,667 --> 01:37:14,792 ‫منم همینطور 1738 01:37:15,917 --> 01:37:17,625 ‫معذرت می‌خوام، تاماکی 1739 01:37:19,292 --> 01:37:23,367 ‫توی این 12 سال اولین باره که میری خونه 1740 01:37:35,250 --> 01:37:37,708 ‫اومدم خونه، مامانی! 1741 01:37:41,625 --> 01:37:44,208 ‫اومدم خونه، مامان 1742 01:37:46,583 --> 01:37:49,625 ‫ببین چقدر بزرگ شده، آبجی 1743 01:37:50,667 --> 01:37:54,375 ‫نمی‌دونم می‌خواد چیکار کنه 1744 01:38:01,250 --> 01:38:02,792 ‫پیداش کردم 1745 01:38:07,917 --> 01:38:13,625 ‫«چیزای مهم سوزومه» 1746 01:38:14,583 --> 01:38:16,125 ‫دفترچه خاطرات؟ 1747 01:38:16,417 --> 01:38:17,167 ‫آره 1748 01:38:17,292 --> 01:38:19,875 ‫یادم نمیاد اون زمان دقیقاً چه اتفاقی افتاد 1749 01:38:20,000 --> 01:38:22,958 ‫ولی یادمه از یه در رد شدم... 1750 01:38:27,917 --> 01:38:36,375 ‫«یازدم مارس» 1751 01:38:37,625 --> 01:38:41,208 ‫«هشدار سونامی» 1752 01:38:42,667 --> 01:38:47,875 ‫«افراد نزدیک به ساحل، لطفاً به ارتفاعات بروید» 1753 01:38:49,542 --> 01:38:50,542 ‫مامانیم رو ندیدین؟ 1754 01:38:50,583 --> 01:38:52,917 ‫- تنهایی؟ ‫- توی بیمارستان کار می‌کرد 1755 01:38:53,000 --> 01:38:54,042 ‫مامانیم رو ندیدین؟ 1756 01:38:54,083 --> 01:38:57,542 ‫- هنوز سوبامه رو پیدا نکردن؟ ‫- اون دختره امروز هم داره می‌گرده 1757 01:38:57,583 --> 01:38:59,292 ‫می‌دونین مامانیم کجاست؟ 1758 01:38:59,333 --> 01:39:01,333 ‫- فقط چهار سالشه... ‫- مادرش احتمالاً... 1759 01:39:01,375 --> 01:39:03,250 ‫- بیچاره ‫- مامانیم رو ندیدین...؟ 1760 01:39:03,292 --> 01:39:04,208 ‫تنهای تنهاست 1761 01:39:04,250 --> 01:39:06,833 ‫- متاسفم، سوزومه ‫- مامانیم... 1762 01:39:06,958 --> 01:39:08,333 ‫شرمنده 1763 01:39:08,458 --> 01:39:09,708 ‫مامانی...! 1764 01:39:09,833 --> 01:39:11,708 ‫کجایی؟ 1765 01:39:15,583 --> 01:39:18,000 ‫رویا... نبوده 1766 01:39:18,833 --> 01:39:21,125 ‫آره، اون شب ماه کامل بود 1767 01:39:21,542 --> 01:39:23,917 ‫درست کنار اون دکل مخابرات 1768 01:39:24,792 --> 01:39:25,833 ‫چی؟ 1769 01:39:25,958 --> 01:39:27,500 ‫داری دنبال این دره می‌گردی؟ 1770 01:39:27,625 --> 01:39:29,875 ‫هی، سوزومه! 1771 01:39:30,208 --> 01:39:33,708 ‫دوازده سال گذشته! ‫احتمالاً خیلی وقته خرابه‌هاش رو بردن! 1772 01:39:38,792 --> 01:39:39,833 ‫کجاست...؟! 1773 01:39:42,708 --> 01:39:43,708 ‫سوزومه 1774 01:39:45,042 --> 01:39:46,042 ‫دایجین؟ 1775 01:39:49,208 --> 01:39:50,958 ‫هی، کجا داری...؟ 1776 01:40:06,958 --> 01:40:09,458 ‫دایجین، تمام...؟ 1777 01:40:09,792 --> 01:40:14,058 ‫تمام این مدت داشتی ما رو ‫به سمت این دروازه‌ی باز هدایت می‌کردی؟ 1778 01:40:14,458 --> 01:40:15,625 ‫تمام این مدت... 1779 01:40:21,542 --> 01:40:22,917 ‫واو...! 1780 01:40:23,542 --> 01:40:25,292 ‫خیلی ممنون، دایجین! 1781 01:40:27,917 --> 01:40:29,208 ‫بزن بریم، سوزومه! 1782 01:40:31,208 --> 01:40:32,708 ‫سوزومه! 1783 01:40:33,000 --> 01:40:33,875 ‫تاماکی 1784 01:40:34,000 --> 01:40:35,375 ‫من دارم میرم! 1785 01:40:35,500 --> 01:40:36,958 ‫کجا میری؟ 1786 01:40:37,125 --> 01:40:38,458 ‫دیدن کسی که عاشقشم! 1787 01:40:46,000 --> 01:40:47,208 ‫سوزومه...؟ 1788 01:40:59,333 --> 01:41:01,083 ‫زمین غرق آتیشه 1789 01:41:04,417 --> 01:41:05,208 ‫اون... 1790 01:41:05,750 --> 01:41:06,917 ‫کرمه! 1791 01:41:11,750 --> 01:41:13,583 ‫داره میره سمت دروازه! 1792 01:41:24,708 --> 01:41:25,708 ‫سادایجین؟ 1793 01:41:41,958 --> 01:41:42,958 ‫اون...؟ 1794 01:41:43,583 --> 01:41:44,458 ‫سوتاست؟ 1795 01:42:03,875 --> 01:42:04,958 ‫دایجین، تو...! 1796 01:42:07,417 --> 01:42:09,208 ‫سوزومه، حالت خوبه؟ 1797 01:42:11,917 --> 01:42:13,458 ‫اینجا کجاست؟ 1798 01:42:14,458 --> 01:42:16,417 ‫اینجا عالم ابدیه؟ 1799 01:42:18,000 --> 01:42:19,042 ‫سوتا اونجاست! 1800 01:43:07,125 --> 01:43:07,875 ‫سوتا! 1801 01:43:08,250 --> 01:43:09,333 ‫سوتا! 1802 01:43:09,458 --> 01:43:10,125 ‫سوتا! 1803 01:43:17,208 --> 01:43:17,875 ‫سوزومه 1804 01:43:18,458 --> 01:43:19,708 ‫اگر سنگ تاج رو برداری 1805 01:43:19,833 --> 01:43:21,583 ‫کرم فرار می‌کنه 1806 01:43:21,708 --> 01:43:23,375 ‫خودم تبدیل به سنگ تاج میشم! 1807 01:43:24,833 --> 01:43:26,208 ‫پس لطفاً... 1808 01:43:27,250 --> 01:43:30,417 ‫بیدار شو، سوتا! 1809 01:43:33,500 --> 01:43:35,350 ‫داری چیکار... 1810 01:43:47,500 --> 01:43:48,542 ‫سوتا! 1811 01:43:48,667 --> 01:43:51,500 ‫تا اینجا اومدم! 1812 01:43:52,167 --> 01:43:54,083 ‫لطفاً، جواب بده! 1813 01:43:54,917 --> 01:43:56,083 ‫سوتا! 1814 01:43:56,208 --> 01:43:57,833 ‫بذار صداتو بشنوم 1815 01:43:58,042 --> 01:43:59,458 ‫سوتا! 1816 01:43:59,833 --> 01:44:01,333 ‫سوتا!! 1817 01:44:07,625 --> 01:44:09,208 ‫سلام، دخترخانم... 1818 01:44:11,500 --> 01:44:13,708 ‫این اطراف خرابه‌ای سراغ داری؟ 1819 01:44:14,125 --> 01:44:15,083 ‫خرابه...؟ 1820 01:44:17,667 --> 01:44:20,417 ‫نمی‌ترسی که شاید بمیری؟! 1821 01:44:20,542 --> 01:44:21,333 ‫نه نمی‌ترسم! 1822 01:44:21,458 --> 01:44:23,208 ‫تیم خیلی خوبی هستیما! 1823 01:44:23,333 --> 01:44:25,333 ‫منم فکر می‌کنم ‫دارم کار خیلی مهمی انجام میدم! 1824 01:44:25,583 --> 01:44:26,667 توام بیا پیشمون 1825 01:44:26,917 --> 01:44:29,333 ‫چقدر محبوبی، سوتا 1826 01:44:29,500 --> 01:44:30,708 ‫صبر کن! 1827 01:44:31,083 --> 01:44:32,208 ‫اینا...؟ 1828 01:44:32,333 --> 01:44:33,208 ‫آره 1829 01:44:33,417 --> 01:44:35,958 ‫داره اتفاق میفته... 1830 01:44:36,375 --> 01:44:38,083 ‫وقت مردنم فرا رسیده؟ 1831 01:44:38,375 --> 01:44:40,667 ‫خاطرات سوتاست؟ 1832 01:44:41,500 --> 01:44:43,917 ‫- ولی، تونستم با تو آشنا بشم ‫- سوتا؟ 1833 01:44:43,917 --> 01:44:44,750 ‫- ولی، تونستم با تو آشنا بشم ‫- سوتا! 1834 01:44:44,917 --> 01:44:46,250 ‫هی! سوتا! 1835 01:44:47,000 --> 01:44:48,333 ‫بالاخره باهات آشنا شدم! 1836 01:44:48,458 --> 01:44:49,417 ‫سوتا! 1837 01:44:49,708 --> 01:44:50,917 ‫نمی‌خوام برم 1838 01:44:51,042 --> 01:44:52,167 ‫می‌خوام زندگی کنم! 1839 01:44:52,375 --> 01:44:53,417 ‫می‌خوام به زندگیم ادامه بدم! 1840 01:44:53,542 --> 01:44:55,083 ‫از مردن می‌ترسم! 1841 01:44:55,625 --> 01:44:56,458 ‫می‌خوام زندگی کنم 1842 01:44:56,583 --> 01:44:57,583 ‫می‌خوام زندگی کنم... 1843 01:44:57,708 --> 01:44:58,883 ‫می‌خوام زندگی کنم 1844 01:44:58,958 --> 01:45:00,950 ‫می‌خوام بیشتر زندگی کنم! 1845 01:45:02,250 --> 01:45:04,042 ‫منم همینطور! 1846 01:45:04,708 --> 01:45:06,792 ‫منم می‌خوام بیشتر زندگی کنم... 1847 01:45:07,083 --> 01:45:08,333 ‫می‌خوام صدات رو بشنوم 1848 01:45:08,542 --> 01:45:09,958 ‫نمی‌خوام تنها باشم 1849 01:45:10,083 --> 01:45:12,042 ‫از مردن می‌ترسم 1850 01:45:12,167 --> 01:45:13,375 ‫سوتا... 1851 01:45:51,167 --> 01:45:52,375 ‫سوتا...؟ 1852 01:45:54,333 --> 01:45:55,875 ‫سوزومه؟ 1853 01:45:58,167 --> 01:45:59,458 ‫داشتم...؟ 1854 01:46:02,292 --> 01:46:03,542 ‫دایجین؟ 1855 01:46:04,500 --> 01:46:05,542 ‫چی شده؟ 1856 01:46:06,208 --> 01:46:07,417 ‫حالت خوبه؟ 1857 01:46:09,667 --> 01:46:11,125 ‫من... 1858 01:46:11,500 --> 01:46:14,875 ‫نتونستم گربه‌ت بشم، سوزومه 1859 01:46:15,625 --> 01:46:17,917 ‫منو برگردون... 1860 01:46:18,208 --> 01:46:20,125 ‫با دستای خودت 1861 01:46:24,792 --> 01:46:26,167 ‫دایجین... 1862 01:46:35,500 --> 01:46:37,167 ‫دومین سنگ تاج...! 1863 01:46:38,250 --> 01:46:40,292 ‫کرم داره از طریق دروازه فرار می‌کنه! 1864 01:47:03,750 --> 01:47:04,500 ‫سوزومه! 1865 01:47:04,625 --> 01:47:05,583 ‫حالم خوبه 1866 01:47:06,208 --> 01:47:07,083 ‫حالا چی؟ 1867 01:47:07,208 --> 01:47:09,083 ‫صداهاشون رو بشنو، تا صدامون رو بشنون 1868 01:47:09,708 --> 01:47:10,750 ‫دنبالم بیا! 1869 01:47:20,333 --> 01:47:22,750 ‫"ای خدایان یزدانی که در زیر این سرزمین آرمیده‌اید" 1870 01:47:23,875 --> 01:47:26,250 ‫"نسل‌هاست که از ما محافظت کرده‌اید..." 1871 01:47:27,167 --> 01:47:28,655 ‫"کوهستان‌ها و رودخانه‌هایتان را..." 1872 01:47:28,679 --> 01:47:30,567 ‫"که تا مدت‌ها خود را مالک آن‌ها می‌دانستیم" 1873 01:47:30,625 --> 01:47:35,000 ‫"با احترام به شما برمی‌گردانیم!" 1874 01:47:39,875 --> 01:47:40,625 ‫"صبح بخیر" 1875 01:47:40,750 --> 01:47:43,292 ‫"صبح بخیر" 1876 01:47:43,417 --> 01:47:44,083 ‫"نوش جان" 1877 01:47:44,208 --> 01:47:45,583 ‫"بابت غذا ممنون" 1878 01:47:45,708 --> 01:47:47,750 ‫"بعداً می‌بینمت" 1879 01:47:47,875 --> 01:47:49,750 ‫"به‌زودی می‌بینمت" 1880 01:47:49,958 --> 01:47:50,750 ‫"زودی بیا خونه" 1881 01:47:50,875 --> 01:47:52,000 ‫- "بعداً می‌بینمت!" ‫- "زودی بیا خونه" 1882 01:47:52,125 --> 01:47:53,167 ‫- "به‌زودی می‌بینمت!" ‫- "به‌زودی می‌بینمت" 1883 01:47:53,292 --> 01:47:54,583 ‫- "دارم میرم" ‫- "مراقب خودت باش" 1884 01:47:54,708 --> 01:47:55,917 ‫- "بعداً می‌بینمت" ‫- "زودی بیا خونه" 1885 01:47:56,042 --> 01:47:57,417 ‫- "زیاد دیر نکنیا" ‫- "به‌زودی می‌بینمت" 1886 01:47:57,542 --> 01:47:59,083 ‫- "مراقب خودت باش!" ‫- "به‌زودی می‌بینمت" 1887 01:47:59,208 --> 01:48:00,542 ‫"بعداً می‌بینمت" 1888 01:48:01,667 --> 01:48:04,417 ‫می‌دونم که زندگی زودگذره 1889 01:48:04,833 --> 01:48:07,667 ‫در کنار مرگ زندگی می‌کنیم 1890 01:48:08,667 --> 01:48:10,167 ‫با این‌حال... 1891 01:48:10,500 --> 01:48:11,917 ‫باز هم... 1892 01:48:12,125 --> 01:48:13,917 ‫حتی برای لحظه‌ای بیشتر 1893 01:48:14,333 --> 01:48:16,167 ‫می‌خوایم زندگی کنیم! 1894 01:48:17,167 --> 01:48:18,833 ‫خدایان یزدان...! 1895 01:48:19,333 --> 01:48:21,458 ‫خواهش می‌کنم... خواهش می‌کنم! 1896 01:48:21,708 --> 01:48:23,167 ‫التماستون می‌کنم! 1897 01:48:29,583 --> 01:48:30,458 ‫چیزی نیست 1898 01:48:30,583 --> 01:48:31,708 ‫خودتو بهش بسپار 1899 01:48:53,750 --> 01:48:55,000 ‫به تو برش می‌گردونم! 1900 01:49:42,833 --> 01:49:44,208 ‫سوزومه... 1901 01:50:02,417 --> 01:50:04,542 ‫سوزومه، یکی داره میاد... 1902 01:50:05,625 --> 01:50:06,542 ‫بچه‌ست؟ 1903 01:50:07,583 --> 01:50:08,542 ‫اون دختر... 1904 01:50:08,792 --> 01:50:11,042 ‫من... باید برم! 1905 01:50:11,375 --> 01:50:12,750 ‫سوزومه؟ 1906 01:50:22,208 --> 01:50:23,292 ‫که اینطور... 1907 01:50:24,125 --> 01:50:25,708 ‫درسته 1908 01:50:27,208 --> 01:50:29,000 ‫بالاخره فهمیدم! 1909 01:50:37,792 --> 01:50:39,042 ‫سوزومه 1910 01:50:40,458 --> 01:50:41,667 ‫سوزومه! 1911 01:50:47,333 --> 01:50:48,292 ‫مامانی؟ 1912 01:50:50,833 --> 01:50:52,042 ‫نه... 1913 01:50:53,667 --> 01:50:55,917 ‫می‌دونی مامانیم کجاست؟ 1914 01:50:56,042 --> 01:50:57,958 ‫می‌دونم اونم داره دنبالم می‌گرده! 1915 01:50:58,083 --> 01:50:59,792 ‫و حتماً خیلی نگرانه! 1916 01:51:00,000 --> 01:51:02,250 ‫باید برم پیشش! 1917 01:51:02,375 --> 01:51:03,542 ‫سوزومه، تو... 1918 01:51:03,667 --> 01:51:06,292 ‫مامانیم توی بیمارستان کار می‌کنه 1919 01:51:06,458 --> 01:51:08,917 ‫و خیلی توی آشپزی و نجاری ماهره 1920 01:51:09,750 --> 01:51:10,792 ‫می‌تونه هرچیزی درست کنه 1921 01:51:10,917 --> 01:51:11,875 ‫سوزومه...! 1922 01:51:12,000 --> 01:51:13,250 ‫و خونه‌مون... 1923 01:51:13,583 --> 01:51:15,875 ‫از بین رفته، برای همین... 1924 01:51:16,708 --> 01:51:18,042 ‫مامانی... 1925 01:51:19,000 --> 01:51:22,583 ‫نمی‌دونه کجا باید ‫ دنبالم بگرده، برای همین...! 1926 01:51:22,750 --> 01:51:24,375 ‫بسه! 1927 01:51:26,417 --> 01:51:30,000 ‫ته دلم، می‌دونستم... 1928 01:51:30,667 --> 01:51:31,500 ‫چرا؟ 1929 01:51:31,625 --> 01:51:35,000 ‫مامانیم هنوزم داره دنبالم می‌گرده! 1930 01:51:35,125 --> 01:51:35,875 ‫سوزومه! 1931 01:51:36,000 --> 01:51:38,458 ‫مامانی، کجایی؟ 1932 01:51:41,083 --> 01:51:43,250 ‫مامانی! 1933 01:51:46,833 --> 01:51:48,417 ‫مامان... 1934 01:51:50,875 --> 01:51:52,792 ‫باید چیکار کنم؟ 1935 01:52:01,583 --> 01:52:03,583 ‫سوزومه، ببین 1936 01:52:03,875 --> 01:52:05,708 ‫سوزومه، می‌بینی؟ 1937 01:52:06,542 --> 01:52:08,250 ‫صندلی منه 1938 01:52:09,125 --> 01:52:10,250 ‫ها؟ 1939 01:52:10,375 --> 01:52:12,250 ‫چطور بگم... 1940 01:52:13,292 --> 01:52:15,083 ‫می‌دونی چیه، سوزومه... 1941 01:52:15,333 --> 01:52:17,583 ‫الان هرچقدرم غمگین باشی 1942 01:52:18,125 --> 01:52:21,083 ‫بالاخره بزرگ میشی 1943 01:52:24,042 --> 01:52:26,000 ‫پس، نگران نباش 1944 01:52:26,125 --> 01:52:28,083 ‫آینده اونقدرا ترسناک نیست 1945 01:52:29,042 --> 01:52:31,917 ‫با خیلیا آشنا میشی ‫که بهشون اهمیت میدی... 1946 01:52:32,208 --> 01:52:36,167 ‫و با خیلیا هم آشنا میشی ‫که به تو اهمیت میدن 1947 01:52:36,583 --> 01:52:39,417 ‫شاید الان شب بی‌پایان بنظر بیاد 1948 01:52:39,708 --> 01:52:41,958 ‫ولی یک روز، صبح از راه می‌رسه 1949 01:52:42,208 --> 01:52:45,042 ‫غرق در اون نور بزرگ میشی 1950 01:52:45,667 --> 01:52:47,500 ‫مطمئنم 1951 01:52:47,667 --> 01:52:51,100 ‫این تقدیرت توی ستاره‌ها نوشته شده 1952 01:52:52,875 --> 01:52:54,000 ‫خانم... 1953 01:52:54,125 --> 01:52:55,167 ‫تو کی هستی؟ 1954 01:52:57,458 --> 01:52:58,708 ‫من... 1955 01:53:00,375 --> 01:53:03,083 ‫فردای توام 1956 01:53:25,917 --> 01:53:27,750 ‫کاملاً فراموش کرده بودم 1957 01:53:29,583 --> 01:53:34,608 ‫مدت‌ها پیش هرچیزی که ‫ اهمیت داشته رو بهم دادن 1958 01:53:38,458 --> 01:53:39,667 ‫خداحافظ! 1959 01:53:59,083 --> 01:54:00,125 ‫سوزومه...! 1960 01:54:00,125 --> 01:54:01,625 ‫سلام! 1961 01:54:01,625 --> 01:54:02,792 ‫تاماکی! 1962 01:54:02,792 --> 01:54:04,167 ‫سریزاوا؟ 1963 01:54:11,167 --> 01:54:15,958 ‫میگما، پولتو از سوتا پس گرفتی؟ 1964 01:54:16,333 --> 01:54:17,958 ‫اوه... اون حرفم دروغ بود 1965 01:54:18,000 --> 01:54:21,833 ‫راستش من بدهکار سوتا هستم 1966 01:54:21,917 --> 01:54:23,458 ‫ظاهراً فراموش کرده، پس... 1967 01:54:23,500 --> 01:54:27,000 ‫میشه قضیه بین خودمون بمونه؟ 1968 01:54:27,042 --> 01:54:28,375 ‫از دست تو 1969 01:54:33,500 --> 01:54:35,458 ‫چرا همراه ما برنمی‌گردی؟ 1970 01:54:35,708 --> 01:54:39,208 ‫سنگینی احساسات آدماست ‫که این سرزمین رو آروم نگه داشته 1971 01:54:39,375 --> 01:54:43,208 ‫هنوزم جاهایی هست که از احساسات آدما ‫تهی شده و باعث باز شدن دروازه‌ها میشه 1972 01:54:43,750 --> 01:54:46,958 ‫در مسیرم به توکیو اونا رو می‌بندم 1973 01:54:52,125 --> 01:54:53,458 ‫سوتا! 1974 01:54:59,542 --> 01:55:03,042 ‫ممنون که نجاتم دادی 1975 01:55:03,042 --> 01:55:04,792 ‫میام دیدنت. قول میدم 1976 01:56:02,500 --> 01:56:05,125 ‫«چگونه پرستار شویم» 1977 01:56:36,708 --> 01:56:37,833 ‫خوشحالم برگشتی 1978 01:56:41,570 --> 01:56:46,570 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 1979 01:56:46,594 --> 01:56:51,594 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM 1980 01:56:51,618 --> 01:56:56,618 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 156250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.