All language subtitles for Sergeant.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:21,757 --> 00:02:24,234
'My son Kalim was killed
by Sgt Nikhil Sharma.'
4
00:02:24,322 --> 00:02:25,946
'His mistake cost my son his life.'
5
00:02:26,039 --> 00:02:27,704
'Nikhil Sharma was doing his duty.'
6
00:02:27,794 --> 00:02:29,100
'The police department has erred.'
7
00:02:29,190 --> 00:02:30,302
'Justice for Kalim.'
8
00:02:30,392 --> 00:02:32,614
We cannot punish
an officer like Nikhil Sharma,
9
00:02:32,704 --> 00:02:35,351
who suffered such
a grievous personal loss.
10
00:02:35,616 --> 00:02:39,155
'What can be worse than losing
a son for the Akhtar family?'
11
00:02:39,287 --> 00:02:42,433
'Sir, Katrina did not die.
She was murdered.'
12
00:02:42,655 --> 00:02:45,108
'This officer needs to be punished.'
13
00:02:45,241 --> 00:02:47,437
'Can he bring my son back?'
14
00:02:47,748 --> 00:02:51,992
A burden Nikhil Sharma will carry forever.
15
00:02:52,124 --> 00:02:54,616
'If we had not amputated your leg,
we could not have saved you.'
16
00:02:54,722 --> 00:02:55,623
Nikhil Sharma
17
00:02:55,713 --> 00:02:59,678
did everything he could
to save Kalim's life.
18
00:03:00,099 --> 00:03:02,739
In the Katrina drug overdose case,
19
00:03:03,031 --> 00:03:06,152
Officer Nikhil Sharma has been
acquitted by the Westminster Court.
20
00:03:06,555 --> 00:03:08,908
The court stated that while the rapper
Kalim's death was unfortunate,
21
00:03:08,999 --> 00:03:10,590
it was an accident.
22
00:03:11,446 --> 00:03:14,179
Nikhil Sharma followed
the police protocol.
23
00:03:14,594 --> 00:03:17,334
The court has withdrawn
all the charges
24
00:03:17,432 --> 00:03:20,365
and instructed the department
to reinstate the officer.
25
00:03:20,710 --> 00:03:21,822
'We went through a lot.'
26
00:03:22,260 --> 00:03:23,524
'We won't forgive him.'
27
00:03:26,631 --> 00:03:30,727
'I wish he goes to hell.'
28
00:03:47,002 --> 00:03:48,441
You were right, buddy.
29
00:03:49,410 --> 00:03:51,396
I should have listened to you.
30
00:03:55,017 --> 00:03:56,191
No, it's okay.
31
00:03:57,752 --> 00:03:59,626
The important thing is
32
00:04:00,305 --> 00:04:01,813
we've won the case.
33
00:04:02,325 --> 00:04:03,950
I killed him.
34
00:04:08,600 --> 00:04:09,694
What are those pills for?
35
00:04:10,452 --> 00:04:11,737
It's a bridge.
36
00:04:12,261 --> 00:04:13,278
What?
37
00:04:18,772 --> 00:04:20,091
To meet my mom.
38
00:04:20,468 --> 00:04:22,085
I'll have a coffee, please.
No sugar.
39
00:04:26,240 --> 00:04:27,382
Thanks.
40
00:04:28,365 --> 00:04:30,497
Congratulations.
41
00:04:30,747 --> 00:04:32,072
Now that you are acquitted,
the settlement
42
00:04:32,163 --> 00:04:34,255
with the police federation
will also go through.
43
00:04:34,719 --> 00:04:36,429
You will be back with us
before you know it.
44
00:04:38,043 --> 00:04:40,953
Are you attending the sessions
with Daniella?
45
00:04:42,240 --> 00:04:43,796
Yeah.
- Good.
46
00:04:44,463 --> 00:04:47,569
Thanks a lot, Linda.
You've been very supportive.
47
00:04:47,859 --> 00:04:51,032
Haider told me how you have helped
in IOPC investigations.
48
00:04:51,482 --> 00:04:53,656
Of course. Nick was a good cop.
49
00:04:54,306 --> 00:04:56,736
Linda, it looks like Peter is going
to get you drunk today.
50
00:04:56,826 --> 00:04:57,887
Want some wine?
- Yeah.
51
00:04:59,172 --> 00:05:00,462
Of course. Cheers.
52
00:05:00,552 --> 00:05:02,225
Cheers...
- I was...
53
00:05:03,681 --> 00:05:04,708
I am sorry.
54
00:05:08,233 --> 00:05:09,682
I was a good cop.
55
00:05:10,059 --> 00:05:11,406
You are a good cop.
56
00:05:11,617 --> 00:05:12,621
Then?
57
00:05:12,711 --> 00:05:15,117
A desk job doesn't mean you are
no longer a part of the force.
58
00:05:16,990 --> 00:05:18,064
Desk job!
59
00:05:18,424 --> 00:05:20,073
Consider it a transition period.
- What?
60
00:05:20,163 --> 00:05:21,505
There is nothing wrong with me.
61
00:05:21,966 --> 00:05:23,230
It's temporary.
62
00:05:23,320 --> 00:05:24,449
I can walk.
63
00:05:25,172 --> 00:05:27,025
I can do anything
a normal person can.
64
00:05:27,115 --> 00:05:28,933
Can't you see? Hmm?
65
00:05:30,112 --> 00:05:31,812
You'll be back to your role soon.
66
00:05:32,717 --> 00:05:33,795
What's wrong with me?
67
00:05:34,456 --> 00:05:35,561
Nick.
- I'm a handicapped now, eh?
68
00:05:36,225 --> 00:05:37,047
I am a cripple!
69
00:05:37,137 --> 00:05:38,366
Calm down, Nick. Calm down.
70
00:05:38,456 --> 00:05:39,720
Stay out of this!
71
00:05:41,874 --> 00:05:43,089
You're all in cahoots.
72
00:05:48,729 --> 00:05:50,677
Thanks for the party.
I really enjoyed it.
73
00:05:52,886 --> 00:05:54,879
Do you still have fits of anger?
74
00:05:54,994 --> 00:05:56,089
Not at all.
75
00:05:57,217 --> 00:05:59,094
'Stop doing me favours!'
76
00:06:00,993 --> 00:06:02,411
'I don't need you'
77
00:06:02,725 --> 00:06:04,012
'or anybody!'
78
00:06:04,685 --> 00:06:06,603
Are you still dependent on alcohol?
79
00:06:07,260 --> 00:06:11,549
I hate depending on things. So, no.
80
00:06:11,940 --> 00:06:13,714
I don't even touch alcohol.
81
00:06:20,983 --> 00:06:24,010
Do you still feel
that people are staring at you?
82
00:06:24,100 --> 00:06:26,495
No, I think I accepted it.
83
00:06:36,842 --> 00:06:39,287
Do you still struggle
to accept your disability?
84
00:06:39,592 --> 00:06:42,119
No. I'm comfortable with my body.
85
00:06:42,488 --> 00:06:44,669
I've accepted the truth.
86
00:06:45,148 --> 00:06:47,163
Do you still feel phantom pain?
87
00:06:47,839 --> 00:06:49,335
It's manageable.
88
00:06:57,634 --> 00:07:00,082
How's your relationship
with your girlfriend now?
89
00:07:00,275 --> 00:07:02,285
It's all good. We are working on it.
90
00:07:02,405 --> 00:07:03,855
Please.
- Let me go.
91
00:07:06,573 --> 00:07:08,203
Don't ever call me again.
92
00:07:08,304 --> 00:07:12,242
Do you still blame your father
for your mother's suicide?
93
00:07:12,865 --> 00:07:13,948
No.
94
00:07:15,490 --> 00:07:17,778
Coffee.
- I believe
95
00:07:18,546 --> 00:07:21,441
all couples face issues.
96
00:07:21,867 --> 00:07:22,898
So did they.
97
00:07:22,988 --> 00:07:24,343
Christina was a good girl.
98
00:07:25,636 --> 00:07:26,939
She shouldn't have gone away.
99
00:07:27,232 --> 00:07:28,575
I'm glad she's gone.
100
00:07:29,130 --> 00:07:30,913
Mom should have left too.
101
00:07:31,922 --> 00:07:33,356
At least she would've been alive.
102
00:07:39,874 --> 00:07:43,546
Do you think you're ready
to join the department?
103
00:07:43,763 --> 00:07:46,030
Yeah, I am ready.
104
00:07:46,250 --> 00:07:47,744
Nothing has changed
as far as I'm concerned.
105
00:07:48,166 --> 00:07:49,387
It's all the same for me.
106
00:07:51,124 --> 00:07:53,298
There you go. A changed man.
107
00:08:01,617 --> 00:08:03,748
How are you dealing
with your break-up?
108
00:08:04,623 --> 00:08:06,843
I don't miss Christina at all.
109
00:08:08,126 --> 00:08:09,383
Never.
110
00:08:15,667 --> 00:08:16,980
Good progress, Nick.
111
00:09:08,661 --> 00:09:09,821
It's nothing.
112
00:09:29,902 --> 00:09:31,516
Hi, sergeant.
- Hi.
113
00:09:43,622 --> 00:09:44,778
I'll call you back.
114
00:09:49,295 --> 00:09:50,328
Hey!
115
00:09:50,868 --> 00:09:52,592
Come in.
- No, I am alright.
116
00:09:53,016 --> 00:09:55,072
Come on.
- No.
117
00:09:55,262 --> 00:09:57,536
I went to pick you up.
But you already had left.
118
00:09:57,948 --> 00:09:59,044
Yeah.
119
00:09:59,336 --> 00:10:01,461
Everybody is excited to have you
back at office.
120
00:10:01,648 --> 00:10:02,878
Yeah, looks like it.
121
00:10:03,375 --> 00:10:04,557
Welcome back, Nick.
122
00:10:04,790 --> 00:10:06,409
Hey!
- How are you doing?
123
00:10:07,410 --> 00:10:08,705
I am alright.
- Good.
124
00:10:29,140 --> 00:10:30,880
I am really scared.
125
00:10:32,647 --> 00:10:34,958
But you are
the department's poster boy.
126
00:10:35,338 --> 00:10:37,596
'Well, this is one
of the most difficult cases'
127
00:10:37,687 --> 00:10:39,225
'that our department
has ever come across.'
128
00:10:39,326 --> 00:10:44,631
'And me and our team worked
very hard to solve Kalim's case.'
129
00:10:44,984 --> 00:10:48,142
And we are very proud that justice
was served.
130
00:10:48,232 --> 00:10:49,317
Thank you.
131
00:10:52,805 --> 00:10:55,143
So, what were the findings
of the case?
132
00:10:57,385 --> 00:10:59,822
The case...
Well, the report is here.
133
00:11:00,515 --> 00:11:01,561
Read it.
134
00:11:06,781 --> 00:11:08,461
You've got good at drafting.
135
00:11:08,743 --> 00:11:09,866
Better than real.
136
00:11:10,347 --> 00:11:13,209
What about the man
on the boat who killed Kalim?
137
00:11:13,339 --> 00:11:14,571
He's dead.
138
00:11:15,019 --> 00:11:16,281
He's dead!
- Yes.
139
00:11:20,716 --> 00:11:22,709
The report says it's a drug case.
140
00:11:23,946 --> 00:11:26,566
The case is closed, buddy.
141
00:11:27,480 --> 00:11:28,869
Forget about it.
142
00:11:29,960 --> 00:11:32,962
You know, the department
and the whole world know.
143
00:11:33,052 --> 00:11:35,210
The department got its glory,
and so did I.
144
00:11:35,514 --> 00:11:37,022
There's no use in dwelling
on it now.
145
00:11:42,128 --> 00:11:44,054
But you haven't lost your charm.
146
00:11:44,144 --> 00:11:46,833
You almost made me believe
that you are my senior.
147
00:11:47,529 --> 00:11:49,696
Almost is a very tricky word.
148
00:11:50,111 --> 00:11:52,746
You know, you are there,
but you are not there.
149
00:11:52,837 --> 00:11:53,780
You know what I mean,
150
00:11:54,113 --> 00:11:55,084
right?
151
00:11:56,462 --> 00:11:57,495
Sorry.
152
00:11:58,241 --> 00:12:00,367
In your case, almost right.
153
00:12:19,392 --> 00:12:21,458
'Sure, Mr Sharma.
- Please keep that box there.'
154
00:12:21,567 --> 00:12:22,670
Mrs Sharma.
155
00:12:22,952 --> 00:12:25,464
There was another sofa at
my son's place. Where is that?
156
00:12:25,615 --> 00:12:27,483
We'll be getting it
in the next trip, sir.
157
00:12:28,615 --> 00:12:29,657
What's going on?
158
00:12:29,769 --> 00:12:31,098
Your belongings.
159
00:12:31,274 --> 00:12:33,217
Since you're living here,
you can use them.
160
00:12:33,605 --> 00:12:35,570
It was all rotting away
in the other flat.
161
00:12:36,371 --> 00:12:38,295
Who gave you the permission
to touch my stuff?
162
00:12:38,451 --> 00:12:40,307
I need your permission to do that!
163
00:12:41,635 --> 00:12:43,129
You carry on.
- Wait.
164
00:12:44,992 --> 00:12:46,169
Oh, I forgot.
165
00:12:46,331 --> 00:12:48,200
You make decisions,
not take permissions.
166
00:12:48,336 --> 00:12:49,912
Like the decision
to chop off my leg.
167
00:12:50,002 --> 00:12:52,434
You signed the papers
to chop off my leg.
168
00:12:53,029 --> 00:12:55,383
I think we'll leave, sir.
We'll come back later.
169
00:13:00,187 --> 00:13:02,930
I've told you several times
that there was no other option.
170
00:13:03,078 --> 00:13:04,617
There is reconstruction.
171
00:13:06,378 --> 00:13:08,552
Do you think
I want you to be like this?
172
00:13:11,842 --> 00:13:14,313
Like what? Like a liability?
173
00:13:15,437 --> 00:13:16,840
Like a handicap?
174
00:13:17,380 --> 00:13:18,408
No.
175
00:13:19,374 --> 00:13:20,295
Bitter.
176
00:13:20,385 --> 00:13:24,050
Just send my stuff back.
I'm not going to live here too long.
177
00:13:24,848 --> 00:13:25,895
Okay.
178
00:13:25,985 --> 00:13:27,423
If you want to go away,
179
00:13:27,653 --> 00:13:29,133
you are free to live.
180
00:13:29,428 --> 00:13:30,795
Like my mom was.
181
00:13:33,067 --> 00:13:34,643
What do you know about your mom?
182
00:13:35,212 --> 00:13:37,594
You were a child.
Your mother was a...
183
00:13:55,528 --> 00:13:57,176
Hey, uncle.
- Hi, Haider.
184
00:13:57,282 --> 00:13:58,184
Is Nick here?
185
00:13:58,284 --> 00:14:00,001
We were both waiting for you.
186
00:14:01,077 --> 00:14:03,859
I thought we should all celebrate
his first day at the office.
187
00:14:04,129 --> 00:14:06,947
So, I brought his favourite
whiskey... And yours too.
188
00:14:07,037 --> 00:14:10,046
To celebrate your first day
in office.
189
00:14:11,320 --> 00:14:12,696
Let's celebrate.
190
00:14:24,257 --> 00:14:25,771
Haider.
191
00:14:26,942 --> 00:14:28,177
I was thinking...
192
00:14:28,347 --> 00:14:29,817
Do you remember the body
of that girl,
193
00:14:29,907 --> 00:14:33,149
the one we found last year
and couldn't identify?
194
00:14:34,779 --> 00:14:36,573
That's related to Kalim's case.
195
00:14:40,259 --> 00:14:45,183
All the cases from the last
ten years are related to his case!
196
00:14:49,055 --> 00:14:51,316
I am happy for you.
- Thank you.
197
00:14:51,559 --> 00:14:55,022
I mean, a person needs
only one opportunity to make it big.
198
00:14:55,297 --> 00:14:56,832
You know what I mean.
199
00:15:00,539 --> 00:15:01,603
What do you want to say?
200
00:15:01,693 --> 00:15:04,277
You took advantage
of my hospitalisation.
201
00:15:04,417 --> 00:15:05,787
You took the exam...
202
00:15:06,912 --> 00:15:08,298
You became my senior, you know.
203
00:15:08,419 --> 00:15:10,273
So, what's your problem?
204
00:15:10,851 --> 00:15:12,784
You were my junior in school.
205
00:15:12,942 --> 00:15:15,111
Stop arguing over seniority, guys.
206
00:15:15,390 --> 00:15:16,962
Listen to the senior-most guy here.
207
00:15:17,835 --> 00:15:18,913
Okay, Haider.
208
00:15:20,037 --> 00:15:22,328
Look into Nick's case properly.
209
00:15:22,612 --> 00:15:24,926
Uncle, I'll handle it. Don't worry.
- Yes.
210
00:15:25,274 --> 00:15:26,383
Just like
211
00:15:27,522 --> 00:15:30,078
your dad handled my mom's case.
212
00:15:42,610 --> 00:15:44,742
'Friends, you must
have seen the news'
213
00:15:44,963 --> 00:15:49,201
'that Officer Nikhil Sharma was acquitted
by the Westminster Court recently.'
214
00:15:49,521 --> 00:15:52,522
'But even after seven months,
I still have the same question.'
215
00:15:52,653 --> 00:15:54,488
'Why was Kalim taken into custody then?'
216
00:15:55,020 --> 00:15:56,929
'In fact, he was the one
who called the cops.'
217
00:15:57,292 --> 00:15:59,657
'And secondly,
without the firearms unit,'
218
00:15:59,771 --> 00:16:02,017
'why did the police involve him
in their operation?'
219
00:16:02,847 --> 00:16:05,516
'Officer Nikhil Sharma is responsible
for Kalim's death.'
220
00:16:05,768 --> 00:16:08,247
'And for those who are not aware,
let me inform you'
221
00:16:08,367 --> 00:16:09,877
'that Nikhil Sharma is the same officer'
222
00:16:10,050 --> 00:16:11,466
'who has been unable to identify'
223
00:16:11,556 --> 00:16:14,270
'the dead body of a girl
found two years ago.'
224
00:16:14,522 --> 00:16:17,505
'Thank God for Officer Haider Ali
who solved Kalim's case.'
225
00:16:17,627 --> 00:16:20,617
'You can verify the details yourself...'
- Good morning, dear.
226
00:16:21,328 --> 00:16:22,960
Why did you call him here?
227
00:16:23,121 --> 00:16:25,273
You know that he...
228
00:16:25,653 --> 00:16:27,159
His future will be ruined.
229
00:16:27,290 --> 00:16:29,601
Sure, uncle. You just wait here.
230
00:16:30,258 --> 00:16:31,375
He's our boy.
231
00:16:32,023 --> 00:16:34,840
Uncle called me a few times for him.
- Who?
232
00:16:35,576 --> 00:16:37,517
Your father. Take it easy, man.
233
00:16:38,404 --> 00:16:40,650
Yeah, we should all
stick together, right?
234
00:16:44,761 --> 00:16:47,826
Nick, I don't understand
why you called me here.
235
00:16:49,212 --> 00:16:50,732
I did the right thing.
236
00:16:51,465 --> 00:16:52,921
I called the ambulance.
237
00:16:55,334 --> 00:16:57,868
You did well. Well done.
238
00:17:00,324 --> 00:17:01,314
Thank you, sir.
239
00:17:04,044 --> 00:17:05,882
When are you introducing me
to your contact?
240
00:17:08,843 --> 00:17:09,925
Huh?
241
00:17:10,751 --> 00:17:11,707
Nick...
242
00:17:12,042 --> 00:17:14,292
Katrina didn't die of an overdose, sir.
243
00:17:14,587 --> 00:17:15,671
She was killed
244
00:17:15,805 --> 00:17:17,659
because she tried to escape.
245
00:17:18,357 --> 00:17:20,260
Katrina had two roommates.
246
00:17:20,699 --> 00:17:22,582
Mira Gupta and Eva.
247
00:17:22,890 --> 00:17:24,874
They can give us more links.
248
00:17:29,800 --> 00:17:31,961
Yeah, we have reached.
249
00:17:33,073 --> 00:17:34,213
Alright.
250
00:17:38,271 --> 00:17:39,365
Which one is it?
251
00:17:39,455 --> 00:17:40,581
That guy!
- Yeah.
252
00:17:41,363 --> 00:17:42,539
Sir, I'm scared.
253
00:17:43,233 --> 00:17:45,745
Call him and tell him
you are just around the corner.
254
00:17:50,218 --> 00:17:51,195
Yeah.
255
00:17:51,526 --> 00:17:52,734
Yeah, I'll be there in
a second, bro.
256
00:17:52,848 --> 00:17:55,003
No, don't leave. I'll be there.
257
00:17:57,728 --> 00:17:58,782
Haider, he is leaving.
258
00:17:58,872 --> 00:18:00,257
Nick, the firearms unit is on its way.
259
00:18:00,347 --> 00:18:01,271
We'll lose him.
260
00:18:01,361 --> 00:18:02,420
Where have you guys reached?
261
00:18:02,510 --> 00:18:03,636
Another five minutes.
262
00:18:03,726 --> 00:18:04,657
So, I am sending him in.
263
00:18:04,747 --> 00:18:06,783
No, Nick. Wait.
264
00:18:27,210 --> 00:18:29,049
Hey, what are you doing, man?
- Get down.
265
00:18:32,308 --> 00:18:34,417
'Sorry, mate. But you just can't...
- Help me!'
266
00:18:34,507 --> 00:18:36,115
'Please help me! Bro!'
267
00:18:40,363 --> 00:18:41,542
'Kalim!'
268
00:19:10,246 --> 00:19:11,055
'Hi, sir.'
269
00:19:11,145 --> 00:19:12,008
Soro!
270
00:19:12,098 --> 00:19:12,992
'Yes, sir.'
271
00:19:14,350 --> 00:19:18,447
I am sending you two numbers.
Clone their chats on my phone.
272
00:19:18,537 --> 00:19:19,867
It's outside the department.
273
00:19:20,163 --> 00:19:20,972
'Will be done, sir.'
274
00:19:39,358 --> 00:19:42,750
Eva, I've got the name of the hotel
and the room number.
275
00:19:42,949 --> 00:19:44,823
They'll pick us up
at the Aldgate Station.
276
00:19:45,169 --> 00:19:46,965
We'll take the tube from Piccadilly.
277
00:19:57,741 --> 00:19:58,747
Yeah.
278
00:19:59,473 --> 00:20:00,550
I see them.
279
00:20:00,694 --> 00:20:02,413
They got into a cab. Speak later.
280
00:20:04,982 --> 00:20:06,166
Follow that car.
281
00:20:07,215 --> 00:20:08,356
Okay.
282
00:20:43,602 --> 00:20:44,711
Eva, is the party today?
283
00:21:02,493 --> 00:21:03,742
F**k!
284
00:21:07,529 --> 00:21:08,953
How can I help you, sir?
285
00:21:10,045 --> 00:21:12,214
These two girls, Mira and Eva...
286
00:21:12,304 --> 00:21:14,084
They just went up the elevator.
Who are they?
287
00:21:14,185 --> 00:21:16,046
Well, they must be guests, sir.
288
00:21:16,136 --> 00:21:17,205
I am a cop.
289
00:21:17,743 --> 00:21:19,271
You want me to get a search warrant
for this property! - Hi.
290
00:21:19,361 --> 00:21:21,763
I am Natalie Martin.
How can I help you?
291
00:21:22,192 --> 00:21:25,039
These two girls,
Eva Lee and Mira Gupta...
292
00:21:25,129 --> 00:21:26,538
They just went up the elevator.
293
00:21:26,753 --> 00:21:28,936
I want to know where they have gone
and what they are doing here.
294
00:21:29,026 --> 00:21:30,305
They work here, sir.
295
00:21:31,337 --> 00:21:33,542
Oh! You're saying they work here.
296
00:21:33,632 --> 00:21:36,151
She is saying they are guests here.
What's going on?
297
00:21:36,273 --> 00:21:37,933
I want to see their work permits.
298
00:21:38,992 --> 00:21:40,803
I am extremely sorry, sir.
299
00:21:40,893 --> 00:21:42,830
But I cannot help you
in this regard.
300
00:21:43,046 --> 00:21:45,542
Plus, it doesn't fall under
your jurisdiction.
301
00:21:46,800 --> 00:21:48,925
Please come with the border agency.
302
00:21:49,031 --> 00:21:50,454
I would love to cooperate.
303
00:21:50,598 --> 00:21:53,674
But for now, I'll have to ask you
to leave, sir.
304
00:22:09,334 --> 00:22:12,942
'Business tycoon Admir Leka
is a renowned social activist.'
305
00:22:13,032 --> 00:22:16,390
'Because of the global scholarship
program run by his Leka Foundation,'
306
00:22:16,480 --> 00:22:20,245
'millions of girls all over
the world get free education.'
307
00:22:22,224 --> 00:22:24,319
So, they were dressed like escorts.
308
00:22:25,421 --> 00:22:29,157
And how exactly does
an escort dress?
309
00:22:30,291 --> 00:22:31,311
I mean...
310
00:22:32,507 --> 00:22:34,577
If someday I decide
311
00:22:34,803 --> 00:22:37,533
to wear a short dress
and high heels
312
00:22:38,072 --> 00:22:39,285
and come to work,
313
00:22:39,749 --> 00:22:41,541
you will call me an escort.
314
00:22:41,714 --> 00:22:43,966
You know that's not
what I mean, Linda.
315
00:22:44,706 --> 00:22:47,957
What someone wears at work is
none of our business, Nick.
316
00:22:49,519 --> 00:22:52,895
Will she wear a short dress
and high heels at the office?
317
00:22:53,429 --> 00:22:55,217
There is something called
common sense.
318
00:22:55,380 --> 00:22:56,888
Stop b***ing about me.
319
00:22:57,618 --> 00:22:59,980
Linda, all I am saying is that...
320
00:23:00,139 --> 00:23:02,322
Okay. Check their employee list.
321
00:23:02,495 --> 00:23:05,384
Their names cannot be there
on the employee list.
322
00:23:05,475 --> 00:23:06,831
So, you can check that out.
323
00:23:06,972 --> 00:23:08,910
And yes, here they are.
324
00:23:09,000 --> 00:23:12,328
Eva and Mira,
housekeeping and catering staff.
325
00:23:12,418 --> 00:23:14,997
The list came through this morning
from the hotel management.
326
00:23:17,101 --> 00:23:18,129
They made it up.
327
00:23:18,645 --> 00:23:19,774
You know,
328
00:23:20,355 --> 00:23:22,228
I have got messages. Hang on.
329
00:23:22,396 --> 00:23:24,689
They have been talking to each other
in codes about... - What messages?
330
00:23:24,806 --> 00:23:27,653
Who gave you permission
to check phone messages?
331
00:23:27,743 --> 00:23:28,782
Haider, what's going on here?
332
00:23:28,872 --> 00:23:30,525
I don't think this is a case, Linda.
333
00:23:30,635 --> 00:23:31,959
Can I just have a chat with you?
334
00:23:32,595 --> 00:23:34,618
Nick, come on.
Let me look at the phone.
335
00:23:34,915 --> 00:23:35,714
I'm just...
- I'll talk to him.
336
00:23:35,804 --> 00:23:37,367
I am just following my gut, Linda.
Okay.
337
00:23:39,853 --> 00:23:42,780
It's a crime to tap the girl's phone
without permission!
338
00:23:42,870 --> 00:23:45,906
I was collecting evidence,
what else... What else was I doing?
339
00:23:48,190 --> 00:23:49,405
Look!
340
00:23:50,448 --> 00:23:53,688
I am going to handle this.
But you have got to follow protocol.
341
00:23:56,835 --> 00:23:58,524
I'll follow protocol.
342
00:23:59,006 --> 00:24:00,690
You will follow protocol.
343
00:24:01,105 --> 00:24:02,428
Alright. I'll follow protocol.
344
00:24:15,710 --> 00:24:17,072
What do you want?
345
00:24:18,083 --> 00:24:19,423
You know we are on to you.
346
00:24:19,879 --> 00:24:22,148
Either we'll get you,
or they will get you.
347
00:24:22,410 --> 00:24:23,673
For what?
- For what?
348
00:24:23,803 --> 00:24:24,914
To save you from Leka.
349
00:24:25,028 --> 00:24:26,775
It's better to stay away for you
for now.
350
00:24:26,873 --> 00:24:29,178
I didn't expect you
to still investigating that
351
00:24:29,305 --> 00:24:30,802
after what happened to you.
352
00:24:32,977 --> 00:24:33,906
What happened to me?
353
00:24:33,996 --> 00:24:35,158
You must leave.
354
00:24:36,353 --> 00:24:37,583
What about your daughter?
355
00:24:38,647 --> 00:24:40,371
Her future is going to be
ruined either way.
356
00:24:42,324 --> 00:24:45,004
Look, I'll give you an easy way out.
357
00:24:45,405 --> 00:24:46,653
You turn case witness, alright?
358
00:24:46,742 --> 00:24:47,976
I'll be home tomorrow.
359
00:24:48,131 --> 00:24:51,359
But come with someone
who is real authority.
360
00:24:52,097 --> 00:24:53,519
I need some assurance.
361
00:24:54,928 --> 00:24:56,199
And don't call me.
362
00:25:27,722 --> 00:25:29,945
But, sir...
- See you soon.
363
00:26:12,386 --> 00:26:13,747
Yes, Soro. It's me.
364
00:26:14,158 --> 00:26:15,137
'Hi, sir.'
365
00:26:15,955 --> 00:26:18,337
Yeah, I have got
another job for you.
366
00:26:18,487 --> 00:26:19,463
'Yes, tell me.'
367
00:26:19,989 --> 00:26:22,943
I want you to find out what no one
knows about Leka.
368
00:26:23,427 --> 00:26:25,153
'Leka!'
- No one knows.
369
00:26:25,411 --> 00:26:26,895
Yeah.
- 'Okay.'
370
00:26:30,704 --> 00:26:33,190
Nick, I can't go with you.
371
00:26:33,654 --> 00:26:35,754
Just hear me out.
372
00:26:36,676 --> 00:26:39,652
I have got someone.
That will go on the record.
373
00:26:40,074 --> 00:26:41,435
Her name is Natalie.
374
00:26:41,525 --> 00:26:44,500
I just want one officer,
to prove to her that it is official.
375
00:26:44,940 --> 00:26:46,435
We got this.
- No.
376
00:26:48,066 --> 00:26:49,984
I can't go with you, buddy.
It's not possible. - Why?
377
00:26:50,074 --> 00:26:51,687
This case is shut.
- But why?
378
00:26:51,777 --> 00:26:52,743
No.
379
00:26:52,833 --> 00:26:53,976
Listen, man.
380
00:26:54,066 --> 00:26:55,357
What are you doing?
- Come on.
381
00:26:55,447 --> 00:26:56,896
I know you love me, man.
382
00:26:56,986 --> 00:26:58,557
Oh, come on. Don't do this.
383
00:26:58,647 --> 00:27:00,407
I know you want me to get better.
384
00:27:01,547 --> 00:27:03,353
What have I become, man?
385
00:27:07,766 --> 00:27:09,118
What have I become?
386
00:27:10,155 --> 00:27:13,489
I am drinking all the time.
I'm addicted to painkiller.
387
00:27:13,579 --> 00:27:14,661
Why?
388
00:27:14,751 --> 00:27:16,981
What are you doing?
- You think it's because of this!
389
00:27:19,004 --> 00:27:21,131
It's for my peace of mind, Haider.
390
00:27:21,883 --> 00:27:23,665
You always looked out for us.
391
00:27:24,035 --> 00:27:25,665
Stop it. Come on.
- Just please come with me.
392
00:27:25,755 --> 00:27:27,232
Nick.
- Just come with me.
393
00:27:29,344 --> 00:27:30,731
For my soul, Haider.
394
00:27:30,821 --> 00:27:32,192
Stop it now, Nick. Shut up.
395
00:27:32,811 --> 00:27:35,568
Please. Just stop it, Nick.
396
00:27:36,018 --> 00:27:37,120
Oh, God!
397
00:27:43,452 --> 00:27:44,483
Okay.
398
00:27:45,263 --> 00:27:48,787
But, Nick, I'll do the talking,
not you. Got it?
399
00:27:49,054 --> 00:27:50,193
I promise.
400
00:28:09,136 --> 00:28:10,098
Nick!
401
00:28:20,181 --> 00:28:21,183
Hi!
- Hello, ma'am.
402
00:28:22,562 --> 00:28:24,087
Ma'am.
- Yes.
403
00:28:24,288 --> 00:28:25,540
We are here...
- Who are you?
404
00:28:26,156 --> 00:28:27,544
I am Ruby.
405
00:28:27,674 --> 00:28:28,749
Where is Natalie?
406
00:28:28,931 --> 00:28:31,991
Natalie! Who is Natalie?
407
00:28:32,186 --> 00:28:33,737
Natalie lives here.
408
00:28:34,508 --> 00:28:36,168
No. Sorry. I live here.
409
00:28:36,765 --> 00:28:39,035
I've been living here
for the past five years.
410
00:28:39,413 --> 00:28:40,804
She is lying.
- What?
411
00:28:41,086 --> 00:28:43,422
This is Natalie's house.
I saw her here last night.
412
00:28:43,745 --> 00:28:45,279
Answer the questions, ma'am.
413
00:28:46,104 --> 00:28:47,439
What is this regarding?
414
00:28:47,539 --> 00:28:49,294
You didn't answer!
415
00:28:49,922 --> 00:28:51,823
What?
- What have you done to Natalie?
416
00:28:51,913 --> 00:28:52,750
Sorry, officers.
417
00:28:52,840 --> 00:28:55,076
I think you've come
to the wrong address.
418
00:28:55,249 --> 00:28:57,111
Well, if you are so innocent,
you should not have a problem
419
00:28:57,201 --> 00:28:58,521
with looking her up in here.
420
00:28:58,702 --> 00:29:01,331
Normally, I wouldn't.
But I am not even dressed.
421
00:29:01,421 --> 00:29:03,168
Get dressed then.
- Wait.
422
00:29:03,378 --> 00:29:05,344
Sorry, ma'am. Sorry to bother you.
Come, Nick.
423
00:29:07,410 --> 00:29:08,384
Come on.
424
00:29:09,181 --> 00:29:10,728
Excuse me.
- Nick.
425
00:29:11,779 --> 00:29:14,249
Excuse me. Can you get your partner?
426
00:29:14,822 --> 00:29:17,003
Nick.
- This is illegal.
427
00:29:17,893 --> 00:29:21,046
How can you enter my house
without any warrant?
428
00:29:21,136 --> 00:29:22,174
Nick, don't...
429
00:29:22,498 --> 00:29:24,578
My boyfriend is sleeping upstairs.
430
00:29:25,704 --> 00:29:26,922
Nick, come down.
431
00:29:27,110 --> 00:29:29,208
This is illegal.
You guys aren't allowed to do this.
432
00:29:29,298 --> 00:29:30,418
I know, ma'am.
433
00:29:30,572 --> 00:29:32,457
Stop him.
- Nick, are you done?
434
00:29:35,655 --> 00:29:37,024
Nick, I'm waiting outside.
435
00:29:37,194 --> 00:29:38,324
Let's go, Nick.
436
00:29:40,157 --> 00:29:41,076
Nick.
437
00:29:41,167 --> 00:29:42,897
Haider, look what I found.
438
00:29:43,313 --> 00:29:45,155
This is the same scarf
which Natalie wore yesterday.
439
00:29:45,634 --> 00:29:46,492
And ask her.
440
00:29:46,582 --> 00:29:48,065
Whose bag is it?
441
00:29:48,363 --> 00:29:49,593
That's my bag.
442
00:29:49,878 --> 00:29:50,705
Oh, really?
443
00:29:50,840 --> 00:29:52,163
She is lying, man.
Let's see whose bag it is.
444
00:29:52,253 --> 00:29:54,093
I am not lying.
- That's enough.
445
00:29:54,248 --> 00:29:55,093
Let's go, Nick.
- Come on.
446
00:29:55,183 --> 00:29:56,533
What do you mean?
- Sorry about this, ma'am.
447
00:29:56,718 --> 00:29:59,282
We must follow protocol!
- Protocol!
448
00:30:00,101 --> 00:30:01,386
Whose side are you on?
449
00:30:03,391 --> 00:30:05,123
Nick, get in the car.
450
00:30:05,738 --> 00:30:06,679
Come back.
451
00:30:06,853 --> 00:30:08,070
I am going to the hotel.
452
00:30:35,503 --> 00:30:37,736
Excuse me.
I'd like to speak to the manager.
453
00:30:37,826 --> 00:30:39,580
Yeah, sure. Just a second.
454
00:30:43,328 --> 00:30:44,110
She's coming here.
455
00:30:47,260 --> 00:30:48,497
This is our manager.
456
00:30:48,587 --> 00:30:49,407
Hello! Hi!
457
00:30:49,497 --> 00:30:51,284
Good day, officers.
How can I help you?
458
00:30:51,374 --> 00:30:54,471
She's not the one.
We're here to meet Natalie, not her.
459
00:30:55,164 --> 00:30:57,043
Excuse me. What?
460
00:30:57,402 --> 00:30:58,315
She's not the one.
461
00:30:59,561 --> 00:31:00,538
Natalie.
- What?
462
00:31:00,628 --> 00:31:01,971
Martin Natalie.
463
00:31:05,181 --> 00:31:07,960
I'd like to speak
to Natalie Martin, please.
464
00:31:08,431 --> 00:31:10,104
Natalie is currently on a leave.
465
00:31:10,194 --> 00:31:12,525
She went on holiday I suppose
with her family.
466
00:31:12,615 --> 00:31:14,079
Okay. So...
467
00:31:14,169 --> 00:31:15,254
She's lying.
468
00:31:18,817 --> 00:31:20,522
They're all in cahoots.
469
00:31:20,668 --> 00:31:22,860
Address. Where has she gone?
470
00:31:24,271 --> 00:31:26,243
I'd like to have her whereabouts.
471
00:31:26,333 --> 00:31:28,879
If you could help us with that?
Her address?
472
00:31:28,969 --> 00:31:30,808
We need to speak
to her urgently, ma'am.
473
00:31:30,898 --> 00:31:34,629
Unfortunately, I am not allowed to
give out any personal information.
474
00:31:34,750 --> 00:31:36,513
But I do have her visiting card.
475
00:31:36,777 --> 00:31:38,403
You can call her.
- Okay.
476
00:31:38,686 --> 00:31:39,969
That would do. Thank you so much.
477
00:31:40,097 --> 00:31:41,242
No problem.
- Sorry to bother you.
478
00:31:41,332 --> 00:31:42,448
Thanks.
479
00:31:44,268 --> 00:31:45,399
Here it is.
480
00:31:46,441 --> 00:31:47,687
This number is unavailable.
481
00:31:48,580 --> 00:31:51,044
Come. Let's go.
- Hang on.
482
00:31:53,230 --> 00:31:56,786
There must be some record,
some email...
483
00:31:57,324 --> 00:31:58,539
There must be something, man.
484
00:31:58,922 --> 00:32:00,449
If she has gone on holiday...
485
00:32:01,186 --> 00:32:03,350
We will go to the office and search.
Can't do it here.
486
00:32:03,632 --> 00:32:06,291
Come, Nick.
- Why? We are here, Haider.
487
00:32:06,732 --> 00:32:07,909
No.
- Haider.
488
00:32:09,006 --> 00:32:10,358
You promised!
489
00:32:10,573 --> 00:32:11,700
Wait...
490
00:32:13,730 --> 00:32:15,593
I need to call you back.
- Call her.
491
00:32:15,785 --> 00:32:17,372
Sorry. What?
- Somebody would know where she is.
492
00:32:17,462 --> 00:32:18,579
Call her right now.
493
00:32:19,138 --> 00:32:20,152
Nick.
- Call her.
494
00:32:21,930 --> 00:32:23,109
Excuse me, ma'am.
495
00:32:25,050 --> 00:32:28,123
I know you can't give us her number.
But could you kindly call her?
496
00:32:28,250 --> 00:32:30,698
I can speak to her.
Is that okay with you?
497
00:32:30,806 --> 00:32:32,523
It's a request. You can say no.
498
00:32:34,337 --> 00:32:35,858
Of course, sir.
- Okay.
499
00:32:40,341 --> 00:32:44,069
Hi, Natalie. I am so sorry
to disturb you during your leave.
500
00:32:44,173 --> 00:32:45,428
Would you please speak to officer...
501
00:32:45,528 --> 00:32:47,065
Haider.
- Haider?
502
00:32:47,635 --> 00:32:48,771
Alright.
503
00:32:49,074 --> 00:32:50,121
Thank you.
504
00:32:50,546 --> 00:32:52,733
Hi, Natalie.
This is Officer Haider.
505
00:32:52,823 --> 00:32:54,477
I'd like to have...
- 'Say it again.'
506
00:32:54,823 --> 00:32:56,931
Where are you? I am looking for you.
- 'I can't hear you.'
507
00:32:57,075 --> 00:32:58,288
Hello, Natalie.
- 'Hello.'
508
00:32:58,410 --> 00:33:00,182
Nick.
- 'Hello. Are you there?'
509
00:33:00,457 --> 00:33:01,339
That's not her voice.
510
00:33:01,429 --> 00:33:02,797
Sorry, ma'am. Sorry.
511
00:33:03,005 --> 00:33:04,214
Nick, I am done with you.
- That's not her voice.
512
00:33:05,004 --> 00:33:06,002
Haider.
513
00:33:06,549 --> 00:33:07,976
They've made her disappear, Haider!
514
00:33:08,084 --> 00:33:09,518
Where are you going?
515
00:33:14,538 --> 00:33:17,002
Are you okay? Can I give you a hand?
516
00:33:26,261 --> 00:33:27,558
What happened?
517
00:33:30,752 --> 00:33:38,503
"My legs are tired now..."
518
00:33:43,494 --> 00:33:52,353
"Let us take a little halt..."
519
00:33:56,385 --> 00:34:05,103
"My legs are tired now..."
520
00:34:09,236 --> 00:34:18,330
"Let us take a little halt..."
521
00:34:22,307 --> 00:34:30,503
"There is a long night ahead."
522
00:34:32,190 --> 00:34:40,276
"Let us sleep for a few more moments."
523
00:34:46,334 --> 00:34:48,515
Haven't you got
enough drinks in already?
524
00:34:49,546 --> 00:34:51,734
Haider told me what happened today.
525
00:34:54,483 --> 00:34:55,777
Uncle, I'll go. Thank you.
526
00:34:57,196 --> 00:34:59,373
Where are you going?
- Home.
527
00:35:00,577 --> 00:35:01,569
Why?
528
00:35:01,999 --> 00:35:03,344
Is this not your home?
529
00:35:05,618 --> 00:35:06,857
Alright.
530
00:35:07,951 --> 00:35:09,505
This is not your home.
531
00:35:10,796 --> 00:35:12,481
He's not your father.
532
00:35:13,434 --> 00:35:14,769
And guess what?
533
00:35:14,962 --> 00:35:16,490
This is not your life!
534
00:35:19,137 --> 00:35:20,693
It's my life, Haider.
535
00:35:22,224 --> 00:35:25,106
It's my case.
- Stop it, Nick.
536
00:35:25,888 --> 00:35:28,750
How does it feel to be Nick?
537
00:35:30,033 --> 00:35:31,961
I made you what you are today.
538
00:35:32,072 --> 00:35:35,139
I requested Linda
to keep you on the team.
539
00:35:35,229 --> 00:35:37,200
'Keep Haider, Linda. Please.'
- That's enough, Nick.
540
00:35:37,526 --> 00:35:39,709
Wait.
- Nick, don't touch me.
541
00:35:46,953 --> 00:35:48,959
Since when do you know Admir Leka?
542
00:35:51,488 --> 00:35:55,410
You were the only person
I had told about Natalie.
543
00:35:55,821 --> 00:35:57,649
And the next thing I know,
544
00:35:58,535 --> 00:36:00,132
she disappears.
545
00:36:00,214 --> 00:36:03,039
Stop it, Nick.
You are crossing the line.
546
00:36:04,082 --> 00:36:06,675
Did you know I was going to get hurt?
547
00:36:12,545 --> 00:36:14,492
That's why you didn't
get there on time.
548
00:36:14,935 --> 00:36:16,649
Shut up, Nick.
- Haider.
549
00:36:16,739 --> 00:36:17,827
Sorry, uncle.
550
00:36:19,088 --> 00:36:20,412
Haider, let it go.
551
00:36:21,417 --> 00:36:23,378
I apologise to you on his behalf.
552
00:36:23,678 --> 00:36:24,903
You...
553
00:36:26,342 --> 00:36:29,855
Stop pretending to be so good.
554
00:36:30,248 --> 00:36:32,600
Stop faking such decency.
555
00:36:33,766 --> 00:36:35,397
You two deserve each other.
556
00:36:49,527 --> 00:36:51,472
'Well, it was quite tough.'
557
00:37:10,599 --> 00:37:12,076
Shall I escort you in?
558
00:37:13,020 --> 00:37:14,311
No.
559
00:37:31,115 --> 00:37:32,620
'Happy birthday.'
560
00:37:35,772 --> 00:37:37,083
'Thank you.'
561
00:37:37,173 --> 00:37:38,537
'Ladies and gentlemen,'
562
00:37:38,627 --> 00:37:42,416
'my amazing fiancé Nick Sharma
is on the cover of the Top Cop.'
563
00:37:42,524 --> 00:37:43,946
'Amazing!'
564
00:37:44,699 --> 00:37:47,793
'The number of comments he is
getting is crazy.'
565
00:37:47,883 --> 00:37:50,348
'Look at that. And this is nothing.'
566
00:37:50,919 --> 00:37:52,945
'If you check his DMs,'
567
00:37:53,559 --> 00:37:54,863
'look how many he is getting.'
568
00:37:55,576 --> 00:37:58,983
'But the biggest fan award
of all the fans out there'
569
00:37:59,073 --> 00:38:01,452
'has got to go
to this Indian girl Monica.'
570
00:38:01,553 --> 00:38:04,082
'Look at that.
All the messages are from her.'
571
00:38:05,779 --> 00:38:06,759
'She is obsessed with you.'
572
00:38:06,849 --> 00:38:08,326
'What a stalker!
- You know that.'
573
00:38:10,600 --> 00:38:13,427
'This is true love, my friend.'
574
00:38:13,662 --> 00:38:15,497
'True love.'
575
00:39:04,469 --> 00:39:07,048
Does it matter to you
how the world sees you?
576
00:39:07,138 --> 00:39:08,143
Why?
577
00:39:08,233 --> 00:39:12,178
They see me with love and lust.
578
00:39:13,296 --> 00:39:15,018
Actually, only lust.
579
00:39:17,736 --> 00:39:19,294
How do you see me?
580
00:39:23,360 --> 00:39:24,580
Sad.
581
00:39:32,980 --> 00:39:35,650
Calm down now.
582
00:39:35,914 --> 00:39:37,471
Everything is going to be fine.
583
00:39:46,167 --> 00:39:48,186
'Okay. Please hurry.'
584
00:39:48,276 --> 00:39:51,014
'Can you please take a left now?
- Move.'
585
00:39:51,526 --> 00:39:54,824
'We need to get through...
- Let's hurry.'
586
00:39:56,069 --> 00:39:58,264
'Vitals?
- Ready for amputation surgery.'
587
00:39:58,354 --> 00:40:01,065
'The consent form is already signed
by the patient's father.'
588
00:40:01,155 --> 00:40:03,287
'Proceed with anaesthesia.'
589
00:40:03,643 --> 00:40:05,768
'Could you get
the cannulation tray, please?'
590
00:40:11,164 --> 00:40:13,837
Are you okay? What happened?
591
00:40:17,270 --> 00:40:18,973
It's okay. I understand.
592
00:40:19,086 --> 00:40:20,205
Get out!
593
00:41:12,875 --> 00:41:14,875
'This officer needs to be punished.'
594
00:41:15,831 --> 00:41:17,982
'Can he bring my son back?'
595
00:41:56,020 --> 00:41:57,166
Hey, Soro.
596
00:41:57,316 --> 00:41:58,298
Hi, Nick.
597
00:42:05,293 --> 00:42:06,726
Sir, are you alright?
598
00:42:09,912 --> 00:42:12,821
I stayed up all night
and researched this Leka.
599
00:42:13,096 --> 00:42:15,135
And he's a horrible man. Horrible!
600
00:42:15,350 --> 00:42:16,813
Very bad! Do you know
601
00:42:16,903 --> 00:42:21,122
he paid a million as a bribe to avoid
charges in a child prostitution racket?
602
00:42:21,544 --> 00:42:24,188
Child prostitution! Disgusting!
603
00:42:24,621 --> 00:42:26,945
And this Leka Foundation
is the prostitution racket.
604
00:42:27,112 --> 00:42:29,163
They target young girls
from poor families.
605
00:42:29,254 --> 00:42:30,351
Give them scholarships.
606
00:42:30,493 --> 00:42:33,993
Why? Because even if they went missing,
no one is going to search for them.
607
00:42:34,155 --> 00:42:35,926
Powerful man! Devil!
608
00:42:36,260 --> 00:42:37,218
One more thing.
609
00:42:37,412 --> 00:42:40,703
DJ Kalim always held his shows
in the club owned by Leka.
610
00:42:41,055 --> 00:42:44,936
Because they were using him
to sell drugs to the young generation.
611
00:42:45,383 --> 00:42:48,028
And that Natalie...
She would select the girls.
612
00:42:48,141 --> 00:42:50,167
She worked for Leka...
- Let's go for a drink.
613
00:42:56,718 --> 00:42:58,490
Morning. How are you?
614
00:43:00,859 --> 00:43:02,999
Here you go. Enjoy your drinks.
615
00:43:21,096 --> 00:43:23,749
Sir, you never used
to drink so much.
616
00:43:27,681 --> 00:43:28,980
It's for the pain.
617
00:43:39,423 --> 00:43:40,885
Good stuff. I am going.
618
00:43:47,710 --> 00:43:49,367
Keep digging, eh?
- Okay.
619
00:43:58,826 --> 00:44:02,291
'In a daring raid today, supercop
detective Sgt Nikhil Sharma'
620
00:44:02,381 --> 00:44:05,473
'single-handedly busted
a drug racket in Westminster,'
621
00:44:05,721 --> 00:44:08,502
'arguably one of the most notorious
parts of London.'
622
00:44:09,102 --> 00:44:10,598
'And while some feel his method...'
623
00:44:30,569 --> 00:44:32,921
Human trafficking, drugs...
624
00:44:33,235 --> 00:44:36,227
I know that Leka is the boss, but...
625
00:45:30,640 --> 00:45:32,294
Please stop this, sir.
626
00:45:32,398 --> 00:45:33,375
You know who I am?
627
00:45:33,472 --> 00:45:35,138
I must ask you to leave.
- Leg man!
628
00:45:36,925 --> 00:45:38,161
Do you know who I am?
629
00:45:56,231 --> 00:45:58,683
Last night, a police officer picked
a fight with the security
630
00:45:58,774 --> 00:46:00,919
at the Admir Business Centre.
631
00:46:01,488 --> 00:46:02,878
What do you have to say about that?
632
00:46:23,180 --> 00:46:24,316
Where is your badge, Nick?
633
00:46:29,085 --> 00:46:30,319
Where is your badge?
634
00:46:39,306 --> 00:46:40,771
I left it at home.
635
00:46:42,568 --> 00:46:44,912
A can driver submitted it
to the station.
636
00:46:45,690 --> 00:46:47,200
Yeah, I never got a cab.
637
00:46:50,107 --> 00:46:53,299
You've got to stop drinking, Nick.
It's reacting with your medication.
638
00:46:53,389 --> 00:46:54,613
Nick, this is serious.
639
00:46:54,703 --> 00:46:57,255
You're looking a suspension
and a departmental inquiry.
640
00:46:57,685 --> 00:47:00,022
You're grounded.
No more cases for you.
641
00:47:47,112 --> 00:47:48,865
Finally, you connected with me!
642
00:47:49,107 --> 00:47:50,728
So many voice notes...
643
00:47:51,268 --> 00:47:53,075
You should've called me instead.
644
00:48:00,666 --> 00:48:03,405
Human trafficking, drugs...
645
00:48:03,495 --> 00:48:08,761
I know that Leka is the boss,
but I don't have proof, Monica.
646
00:48:10,101 --> 00:48:12,864
People say my mom died by suicide.
647
00:48:13,169 --> 00:48:16,412
Haider's father, Uncle Zain,
648
00:48:16,935 --> 00:48:18,935
he covered up for my father.
649
00:48:19,527 --> 00:48:21,590
But there is a file.
650
00:48:22,137 --> 00:48:24,642
Which Uncle Zain tried to cover up...
651
00:48:24,740 --> 00:48:26,707
The day I open it, Monica,
652
00:48:26,898 --> 00:48:29,284
I'll shoot my father.
653
00:48:30,159 --> 00:48:32,656
I feel so alone, Monica.
654
00:48:32,907 --> 00:48:36,694
I am so sorry. I should know better
than sending you these messages.
655
00:48:37,039 --> 00:48:38,095
But you know,
656
00:48:38,200 --> 00:48:40,701
Haider is the happiest.
657
00:48:40,994 --> 00:48:42,378
My leg was amputated.
658
00:48:43,283 --> 00:48:46,602
Christina did the right thing
when she left me, you know.
659
00:48:46,992 --> 00:48:49,792
I don't need anyone, Monica.
660
00:48:50,063 --> 00:48:53,740
Not my father, not Haider, nor you.
661
00:49:07,678 --> 00:49:08,891
Hi!
662
00:49:12,883 --> 00:49:16,039
I was drunk. I don't know
what I said in those voice notes.
663
00:49:16,199 --> 00:49:17,271
I know.
664
00:49:20,161 --> 00:49:21,431
Forget it, you know.
665
00:49:22,236 --> 00:49:23,236
I'll forget it.
666
00:49:24,075 --> 00:49:25,008
Done.
667
00:49:25,565 --> 00:49:29,197
Don't you think
you're running away from the truth?
668
00:49:29,888 --> 00:49:31,154
What truth?
669
00:49:31,350 --> 00:49:32,728
The truth about you.
670
00:49:33,075 --> 00:49:34,123
Your truth.
671
00:49:36,122 --> 00:49:37,455
What is my truth?
672
00:49:37,585 --> 00:49:39,136
What you are...
673
00:49:39,688 --> 00:49:41,226
Magnum opus.
674
00:49:41,677 --> 00:49:42,754
What does that mean?
675
00:49:42,844 --> 00:49:45,363
God's best creation.
676
00:49:46,125 --> 00:49:50,484
The more pain you endure,
the purer you emerge.
677
00:49:51,265 --> 00:49:52,843
Pain is beauty.
678
00:49:53,617 --> 00:49:55,423
So, just embrace it.
679
00:50:02,317 --> 00:50:06,081
There is... Someone is at the door.
I'll call you later.
680
00:50:06,171 --> 00:50:07,284
Sure.
681
00:50:14,934 --> 00:50:16,113
May I come in?
682
00:50:18,338 --> 00:50:19,844
Office, day 1.
683
00:50:20,464 --> 00:50:22,947
Number of cars passing.
684
00:50:23,410 --> 00:50:27,466
Blue cars: 5. Black cars: 8.
685
00:50:29,451 --> 00:50:30,973
So, this is what you're busy with.
686
00:50:31,479 --> 00:50:33,787
So what? Any problem?
687
00:50:35,361 --> 00:50:36,717
Inspector.
688
00:50:38,966 --> 00:50:40,479
I've come here for uncle.
689
00:50:41,867 --> 00:50:43,522
Why don't you answer his calls?
690
00:50:44,496 --> 00:50:48,171
Uncle has invited us all to dinner
at his restaurant. Let's go.
691
00:50:51,233 --> 00:50:52,527
I am hungover.
692
00:50:58,153 --> 00:50:59,293
Look,
693
00:51:00,532 --> 00:51:02,288
uncle is old now.
694
00:51:03,965 --> 00:51:06,401
Let go of your grudges.
695
00:51:06,792 --> 00:51:08,577
Else you would regret it like me.
696
00:51:09,723 --> 00:51:11,388
For so many things,
697
00:51:13,007 --> 00:51:15,061
I wanted to say sorry
to my father, but...
698
00:51:15,576 --> 00:51:16,836
I would've apologised,
699
00:51:17,012 --> 00:51:19,112
but my dad passed away
before I could.
700
00:51:20,860 --> 00:51:23,516
You're blessed
that uncle is still with you.
701
00:51:27,012 --> 00:51:28,012
Nick.
702
00:51:28,943 --> 00:51:30,062
Let's go home.
703
00:51:33,396 --> 00:51:34,567
I am not hungry.
704
00:51:40,957 --> 00:51:41,994
Hi, Kumar. How are you?
705
00:51:42,084 --> 00:51:44,079
I am good. How are you?
- Good...
706
00:51:44,206 --> 00:51:46,042
Did you bring holy offerings
for me from Vaishnodevi?
707
00:51:46,132 --> 00:51:47,626
Of course, sir.
- Come. Let's go to the bar.
708
00:51:47,716 --> 00:51:50,363
Thank you so much.
- You're at my restaurant, buddy!
709
00:51:50,866 --> 00:51:53,260
Listen, don't charge them.
- Thank you.
710
00:51:53,350 --> 00:51:54,221
Enjoy yourself.
711
00:51:59,145 --> 00:52:00,508
Did you cool it?
- No, sir.
712
00:52:01,195 --> 00:52:02,856
You know Nick doesn't eat hot food.
713
00:52:02,969 --> 00:52:04,723
Sorry, sir. I'll cool it.
- Go.
714
00:52:09,643 --> 00:52:10,857
Hmm.
715
00:52:11,111 --> 00:52:13,546
So, how have you been?
716
00:52:14,929 --> 00:52:17,326
You don't come over anymore!
717
00:52:19,126 --> 00:52:21,392
Was there a fight between you two?
718
00:52:21,788 --> 00:52:23,393
Haider never tells me anything.
719
00:52:23,656 --> 00:52:24,894
Me neither.
720
00:52:25,876 --> 00:52:27,693
Maybe Uncle Ravi knows.
721
00:52:30,792 --> 00:52:32,310
Okay. Let's do this.
722
00:52:34,306 --> 00:52:37,328
So, this is a very special
Japanese single malt whisky,
723
00:52:37,418 --> 00:52:38,928
18 years old.
724
00:52:39,503 --> 00:52:41,107
Exclusively for you.
725
00:52:42,371 --> 00:52:45,188
My father had saved it
for a special occasion.
726
00:52:45,278 --> 00:52:48,692
So, I decided to make
today's occasion special.
727
00:52:49,921 --> 00:52:51,570
My dear wife.
- Thank you, sir.
728
00:52:51,660 --> 00:52:53,074
Nick, do you what to try some?
729
00:52:54,918 --> 00:52:57,087
Okay.
- Cheers to dad.
730
00:52:57,576 --> 00:52:59,111
Cheers.
- Cheers.
731
00:53:02,063 --> 00:53:03,219
Zain...
732
00:53:03,635 --> 00:53:04,946
Oh, wow!
733
00:53:05,139 --> 00:53:07,632
Zain always put others before himself.
734
00:53:08,108 --> 00:53:11,335
He did so much for the people
of our community.
735
00:53:12,102 --> 00:53:13,007
Yes.
736
00:53:13,097 --> 00:53:15,226
If you wanted to stay with the community,
why did you come here?
737
00:53:15,440 --> 00:53:16,713
What does it mean?
738
00:53:16,944 --> 00:53:19,987
If you go to a new place,
you should mingle with them.
739
00:53:21,683 --> 00:53:24,515
It's this herd mentality...
740
00:53:24,797 --> 00:53:27,874
Staying in a herd,
afraid to make your own path...
741
00:53:30,128 --> 00:53:32,795
Haven't I made my own path?
742
00:53:33,206 --> 00:53:35,742
This grand restaurant I own
didn't build itself.
743
00:53:36,412 --> 00:53:38,576
Zain also made his own path.
744
00:53:39,490 --> 00:53:42,671
Inspired by him,
he joined the police force.
745
00:53:45,211 --> 00:53:46,289
'Stop.'
746
00:53:51,201 --> 00:53:52,841
'I am a supercop now.'
747
00:53:53,619 --> 00:53:55,723
'Supercop Nick Sharma on duty.'
748
00:53:56,551 --> 00:53:58,098
What about mom's life?
749
00:54:00,692 --> 00:54:01,902
What about it?
750
00:54:02,096 --> 00:54:03,214
Do you think I forgot
751
00:54:04,746 --> 00:54:06,530
how you treated mom
752
00:54:06,620 --> 00:54:08,736
because she wasn't
from your community?
753
00:54:12,233 --> 00:54:13,885
Let it go, Nick.
754
00:54:14,401 --> 00:54:15,702
I am letting it go.
755
00:54:15,839 --> 00:54:18,450
There's only one criminal
who's got away from me.
756
00:54:20,895 --> 00:54:22,157
Criminal!
757
00:54:22,795 --> 00:54:24,244
Am I a criminal?
758
00:54:24,635 --> 00:54:25,805
Yes.
759
00:54:26,299 --> 00:54:30,020
The day I open mom's file,
I will prove it as well.
760
00:54:31,981 --> 00:54:33,848
You got away because of Uncle Zain.
761
00:54:34,813 --> 00:54:37,066
You know, community...
762
00:54:39,018 --> 00:54:41,452
Hey, you should take it easy
763
00:54:41,727 --> 00:54:44,016
when Uncle Ravi speaks
of the community.
764
00:54:44,343 --> 00:54:46,198
But you won't get it.
765
00:54:46,302 --> 00:54:47,748
You are a half-Indian.
766
00:54:49,567 --> 00:54:50,809
So are you.
767
00:54:51,380 --> 00:54:52,806
I am Bangladeshi.
768
00:54:53,477 --> 00:54:54,824
Same thing, isn't it?
769
00:55:00,950 --> 00:55:02,942
Nick, what has happened to you lately?
770
00:55:03,185 --> 00:55:04,785
No one's able to get through to you.
771
00:55:14,445 --> 00:55:16,174
You're addicted to painkillers.
772
00:55:16,264 --> 00:55:18,089
Nick, excessive consumption of painkillers
is negatively affecting your brain.
773
00:55:18,320 --> 00:55:19,545
Do you understand?
774
00:55:21,565 --> 00:55:23,277
I see my mother.
775
00:55:26,242 --> 00:55:27,733
I saw Uncle Zain
776
00:55:29,241 --> 00:55:30,515
last night.
777
00:55:30,964 --> 00:55:33,501
She talks to me daily.
778
00:55:34,372 --> 00:55:37,410
You should put me in an asylum, Haider.
779
00:55:41,579 --> 00:55:43,392
Nobody needs me
780
00:55:44,715 --> 00:55:46,581
except for my mom.
781
00:55:47,137 --> 00:55:49,256
For everyone else,
I might as well not exist.
782
00:55:53,718 --> 00:55:55,822
Alright, Nick. Let's go in. Come.
783
00:56:00,286 --> 00:56:02,319
Nick. Nick. Darn!
784
00:57:07,706 --> 00:57:12,368
Why me? Oh my God! Why me?
785
00:57:56,679 --> 00:57:57,600
Hi!
786
00:57:58,288 --> 00:58:02,552
I waited for so long yesterday.
You didn't call me.
787
00:58:03,068 --> 00:58:04,751
I was with family.
788
00:58:05,564 --> 00:58:08,049
That's why you look so upset.
789
00:58:10,187 --> 00:58:11,179
I got it.
790
00:58:11,598 --> 00:58:15,397
It's like a jail
you often want to escape from
791
00:58:15,487 --> 00:58:17,118
but can't.
792
00:58:31,336 --> 00:58:33,269
'It's going to be okay, baby.'
793
00:58:34,382 --> 00:58:36,420
'It's going to be okay.'
794
00:58:39,035 --> 00:58:41,519
'Don't be scared, baby.
- Okay.'
795
00:58:42,770 --> 00:58:44,554
'JD, go home.'
796
00:58:44,644 --> 00:58:47,850
'No, Mr Zain.
We are not going home.'
797
00:58:48,328 --> 00:58:50,520
'JD, I said go home.'
798
00:58:50,694 --> 00:58:51,962
'Stop it. I say!'
799
00:58:52,052 --> 00:58:53,819
'Ravi wants her to return home.'
800
00:58:54,948 --> 00:58:57,749
My mom could never escape
from that jail.
801
00:59:05,102 --> 00:59:06,835
Is that why she killed herself?
802
00:59:07,312 --> 00:59:08,886
I told you. It's my dad.
803
00:59:09,180 --> 00:59:12,114
But how can you be so sure
804
00:59:12,538 --> 00:59:14,865
that he did it?
805
00:59:15,562 --> 00:59:16,935
That he is responsible.
806
00:59:17,025 --> 00:59:18,810
I am dead sure.
807
00:59:20,023 --> 00:59:22,533
My mom's file has all the answers.
808
00:59:24,716 --> 00:59:28,412
'But I don't have the courage
to open it.'
809
00:59:31,598 --> 00:59:33,397
I don't have the courage either.
810
00:59:33,759 --> 00:59:35,330
I can't escape either.
811
00:59:36,378 --> 00:59:38,067
Because he'll kill me.
812
00:59:38,873 --> 00:59:39,784
Who?
813
00:59:40,657 --> 00:59:43,622
James.
- James!
814
00:59:45,189 --> 00:59:46,394
My husband.
815
00:59:48,227 --> 00:59:50,645
I have to go. I'll call you.
816
01:00:04,795 --> 01:00:05,626
'Stop pretending.'
817
01:00:05,717 --> 01:00:07,653
'They warned me against marrying...
- Just stop it.'
818
01:00:07,743 --> 01:00:10,156
'an orthodox Indian,
but I wouldn't listen.'
819
01:00:10,246 --> 01:00:13,882
'And you betrayed me, Ravi.
- Stop it, please.'
820
01:00:14,971 --> 01:00:16,661
'You are not leaving the house.'
821
01:00:17,910 --> 01:00:19,264
'Ravi.'
822
01:00:19,868 --> 01:00:21,843
'Please come back.'
823
01:00:23,676 --> 01:00:26,196
'You're just going to leave me here, Ravi.
Is that what you're going to do?'
824
01:00:26,286 --> 01:00:27,856
'You're going to leave me here!'
825
01:00:27,946 --> 01:00:30,882
'Is that why I am a prisoner
for you now? Ravi.'
826
01:00:41,652 --> 01:00:42,984
'You are dead to me.'
827
01:00:44,063 --> 01:00:45,663
'You are dead to me.'
828
01:01:45,865 --> 01:01:47,101
Look at me!
829
01:01:48,337 --> 01:01:49,893
Look at me!
830
01:01:54,597 --> 01:01:57,634
Well, well...
It's Long John freaking silver!
831
01:01:59,942 --> 01:02:01,164
Get lost.
832
01:02:01,995 --> 01:02:03,569
What the hell are you saying, bro?
833
01:02:05,359 --> 01:02:06,485
Get lost.
834
01:02:20,436 --> 01:02:23,469
Now, stay away from Leka Business.
835
01:02:23,939 --> 01:02:26,044
Or I'll break your other f**king leg too.
836
01:02:27,592 --> 01:02:29,016
Forget Leka!
837
01:03:04,614 --> 01:03:07,834
James was at home yesterday. So...
838
01:03:08,184 --> 01:03:09,380
Are you in danger?
839
01:03:10,056 --> 01:03:11,168
I am.
840
01:03:11,590 --> 01:03:13,617
Then why did you say he'd kill you?
841
01:03:13,936 --> 01:03:15,522
This is not your case.
842
01:03:19,790 --> 01:03:20,921
What's that?
843
01:03:25,022 --> 01:03:26,358
I can help you.
844
01:03:26,990 --> 01:03:28,832
You can take legal action.
845
01:03:29,550 --> 01:03:31,721
My lawyer Mark is very good.
846
01:03:32,179 --> 01:03:33,703
He'll help you.
847
01:03:34,168 --> 01:03:35,010
No.
848
01:03:35,655 --> 01:03:37,693
Promise me that you won't say
a word to anyone about this.
849
01:03:40,052 --> 01:03:41,481
I have to go. See you.
850
01:03:42,807 --> 01:03:44,425
Hello...
851
01:03:57,384 --> 01:03:59,251
'You are not leaving the house.'
852
01:04:29,713 --> 01:04:31,030
What's going on?
853
01:04:32,524 --> 01:04:34,884
You don't even deserve her memories.
854
01:04:35,884 --> 01:04:37,782
My mom won't stay here anymore.
855
01:04:39,928 --> 01:04:43,015
Nick, no. Don't take this picture.
856
01:04:43,318 --> 01:04:45,182
Don't take this picture. No.
857
01:04:45,765 --> 01:04:46,767
Nick, no!
858
01:04:47,472 --> 01:04:50,056
No, not that one...
859
01:04:51,062 --> 01:04:52,370
Nick!
860
01:04:53,348 --> 01:04:55,040
You are hurting me!
861
01:05:11,236 --> 01:05:12,073
Nick!
862
01:05:14,813 --> 01:05:16,485
This was the day I had to see.
863
01:05:19,920 --> 01:05:21,098
Get out.
864
01:06:14,455 --> 01:06:15,464
Where are you?
865
01:06:16,898 --> 01:06:17,967
I am worried.
866
01:06:58,008 --> 01:06:59,644
'Monica'
867
01:07:02,200 --> 01:07:04,568
'The person you called
is not reachable.'
868
01:07:08,389 --> 01:07:11,168
'Hello. You've reached
Monica and James Phillip.'
869
01:07:11,401 --> 01:07:13,267
'Please leave a message after beep.'
870
01:07:16,862 --> 01:07:18,183
Hey!
871
01:07:20,765 --> 01:07:21,872
What happened?
872
01:07:23,626 --> 01:07:25,598
I went in to collect my mom's
873
01:07:25,688 --> 01:07:28,283
stuff from my dad's place.
874
01:07:28,688 --> 01:07:32,572
All the photographs, all her clothes,
875
01:07:33,036 --> 01:07:34,697
all her memories...
876
01:07:37,177 --> 01:07:38,611
She couldn't fight back.
877
01:07:39,713 --> 01:07:40,914
Like you...
878
01:07:47,846 --> 01:07:49,284
I am fine.
879
01:07:51,076 --> 01:07:54,341
Do you know the difference
between our thoughts?
880
01:07:54,995 --> 01:07:57,942
I have accepted my fate
with humility,
881
01:07:58,554 --> 01:08:01,394
and you have accepted it
with defeat.
882
01:08:02,069 --> 01:08:05,454
That's why I am okay like this.
883
01:08:06,564 --> 01:08:07,442
Have I?
884
01:08:07,532 --> 01:08:09,313
How could you accept defeat?
885
01:08:09,938 --> 01:08:12,551
Why did you give up your fight
against fate?
886
01:08:13,653 --> 01:08:14,944
'Who are you talking to?'
887
01:08:15,172 --> 01:08:16,348
No one, honey.
888
01:08:18,199 --> 01:08:20,310
How do I accept it?
889
01:08:37,362 --> 01:08:40,660
'I am super Nick.
Look, mummy. I am powerful.'
890
01:08:41,515 --> 01:08:44,218
'Remember, power is not in the cape.'
891
01:08:45,158 --> 01:08:46,833
'Where is it?
- Here.'
892
01:08:47,237 --> 01:08:48,398
'That's right.'
893
01:08:49,425 --> 01:08:50,584
'That's right.'
894
01:09:00,029 --> 01:09:01,726
Hey! First of all,
895
01:09:03,138 --> 01:09:04,419
thanks to you,
896
01:09:06,044 --> 01:09:08,429
I am back on track.
And I have started fighting again.
897
01:09:08,900 --> 01:09:10,989
The way I have planned everything,
898
01:09:11,456 --> 01:09:14,371
these guys are going to behind bars, man,
in no time.
899
01:09:14,533 --> 01:09:15,890
That's great.
900
01:09:15,990 --> 01:09:17,956
I like this version of you.
901
01:09:18,487 --> 01:09:19,577
You're like a hero.
902
01:09:20,009 --> 01:09:22,961
I have so much to tell you.
I want to see you.
903
01:09:23,135 --> 01:09:24,813
I will speak to you later.
904
01:09:37,930 --> 01:09:41,500
'Hi, Nick. - Hey, Soro.
I need a very urgent favour.
905
01:09:41,690 --> 01:09:43,359
I need to track a number.
906
01:09:43,453 --> 01:09:45,832
On my phone. Right now.
- 'Got it.'
907
01:11:18,295 --> 01:11:19,529
What are you doing here?
908
01:11:20,278 --> 01:11:23,034
I need to see you.
- Not now.
909
01:11:23,124 --> 01:11:24,343
So, when?
910
01:11:24,857 --> 01:11:26,357
I'll text you.
911
01:11:51,068 --> 01:11:52,107
Hi.
912
01:11:54,992 --> 01:11:56,651
Here you go.
913
01:12:07,392 --> 01:12:08,504
I am sorry.
914
01:12:11,198 --> 01:12:14,668
You suddenly showed up there yesterday,
and I got scared.
915
01:12:15,744 --> 01:12:20,161
Yeah, I know. I am sorry.
916
01:12:22,035 --> 01:12:24,389
I shouldn't have shown up like that.
917
01:12:28,935 --> 01:12:30,285
Me too.
918
01:12:31,798 --> 01:12:32,965
I should go.
919
01:15:07,485 --> 01:15:08,943
Yes. Alright.
920
01:15:09,172 --> 01:15:11,455
Now, you are a Member of Parliament,
Peter Johnson.
921
01:15:12,005 --> 01:15:14,899
The code is table 14. Means room 14.
922
01:15:14,989 --> 01:15:16,750
Are you sure
they are not going to find out?
923
01:15:16,903 --> 01:15:19,389
I created this ID through their system.
924
01:15:19,687 --> 01:15:21,567
That means it's foolproof.
925
01:15:22,385 --> 01:15:24,384
Their lives are at stake here, Soro.
926
01:15:24,677 --> 01:15:25,810
Trust me.
927
01:15:48,041 --> 01:15:49,801
I think I am in the wrong room.
I should leave.
928
01:15:49,891 --> 01:15:52,483
No, you are in the right room.
Sit down.
929
01:15:53,237 --> 01:15:54,837
Sir, yesterday, you were...
930
01:15:55,140 --> 01:15:57,979
Don't be afraid. Please have a seat.
931
01:16:02,349 --> 01:16:05,616
Sir, I'm just a student.
Please let me go.
932
01:16:06,106 --> 01:16:07,707
And if you go downstairs so soon,
933
01:16:08,885 --> 01:16:10,370
how will you explain it to them?
934
01:16:12,336 --> 01:16:13,977
Sir, I'll tell them
there was nobody in the room.
935
01:16:14,067 --> 01:16:15,588
That means someone is
waiting downstairs.
936
01:16:16,568 --> 01:16:18,639
What?
- Look,
937
01:16:19,248 --> 01:16:22,072
if you give me evidence
against them,
938
01:16:22,423 --> 01:16:24,761
you'll end up helping countless girls.
939
01:16:25,377 --> 01:16:26,529
Just trust me.
940
01:16:27,093 --> 01:16:29,628
If you trust me and tell me,
I can help you.
941
01:16:30,537 --> 01:16:32,514
Sir, I'm trapped in this country.
942
01:16:33,278 --> 01:16:34,704
I had come here for my studies.
943
01:16:35,438 --> 01:16:39,279
When I got here,
they snatched my password from me.
944
01:16:40,752 --> 01:16:42,393
They snatched my phone.
945
01:16:42,640 --> 01:16:44,539
And I don't know
where they took my sister.
946
01:16:45,367 --> 01:16:46,855
I don't know where she is.
947
01:16:50,584 --> 01:16:52,730
If you want, you can go.
948
01:17:00,775 --> 01:17:02,628
Can you really help me?
949
01:17:05,951 --> 01:17:06,946
Yes.
950
01:17:09,366 --> 01:17:10,654
Do you know this man?
951
01:17:13,794 --> 01:17:15,722
Natalie introduced me to him.
952
01:17:17,177 --> 01:17:20,799
'Girls are promised scholarships
and brought here.'
953
01:17:21,307 --> 01:17:22,489
'But actually...'
954
01:17:22,682 --> 01:17:26,123
'It's a prostitution racket run
by that man Leka.' - She is sexy.
955
01:17:26,852 --> 01:17:28,563
'They're very bad people.'
956
01:17:28,969 --> 01:17:33,359
'My roommate Katrina tried to escape.'
957
01:17:33,761 --> 01:17:36,577
'But these people killed her.'
958
01:17:38,206 --> 01:17:40,258
'Natalie trains us all.'
959
01:17:40,715 --> 01:17:45,105
'And then, at secret parties,
clients select the girls they want.'
960
01:17:45,869 --> 01:17:50,230
'And then politicians,
businessmen, diplomats...'
961
01:17:50,906 --> 01:17:53,124
'We are sent to them.'
962
01:17:53,299 --> 01:17:55,840
How many have you sold so far?
- Four.
963
01:17:56,164 --> 01:18:00,491
'So, there are old men.
They touch us. They hit us.'
964
01:18:00,689 --> 01:18:02,715
'They do whatever
they want to do with us.'
965
01:18:07,332 --> 01:18:08,602
There's a lunch tomorrow.
966
01:18:09,850 --> 01:18:11,669
We're catering for it
on behalf of the hotel.
967
01:18:11,899 --> 01:18:14,757
Admir's Business Centre.
- Raise your arms, sir.
968
01:18:14,847 --> 01:18:16,224
That's the venue of the luncheon.
969
01:18:16,540 --> 01:18:19,100
The restaurant over there is
open to the public.
970
01:18:31,628 --> 01:18:34,080
Whoa! Beautiful students!
971
01:18:35,104 --> 01:18:37,229
You know we are not students.
Come on!
972
01:18:37,472 --> 01:18:39,800
And you guys are teachers?
973
01:18:40,003 --> 01:18:42,472
We'll teach you
what you need to learn.
974
01:18:43,893 --> 01:18:45,987
Why don't you come over
and sit next to me?
975
01:18:46,095 --> 01:18:47,251
Sure.
976
01:18:47,831 --> 01:18:49,182
Wow!
977
01:19:03,417 --> 01:19:04,679
We have a deal.
978
01:19:04,841 --> 01:19:06,147
Come with us.
979
01:19:09,720 --> 01:19:12,686
We can sort out the details later.
- Of course.
980
01:19:21,880 --> 01:19:22,988
Nick.
981
01:19:23,418 --> 01:19:25,542
Nikhil Sharma, is that right?
982
01:19:28,074 --> 01:19:29,611
Are you looking for someone?
983
01:19:32,317 --> 01:19:33,224
No.
984
01:19:33,682 --> 01:19:35,627
It's a shame you lost your leg,
985
01:19:35,935 --> 01:19:39,708
your position, your fiancée, Christina.
986
01:19:41,891 --> 01:19:43,402
Yeah! What a beauty!
987
01:19:45,407 --> 01:19:47,711
But too old.
988
01:19:50,915 --> 01:19:53,814
I wish I'd have known her
in her teenage.
989
01:19:54,535 --> 01:19:59,552
How delicious she would have been
at that tender sweet age!
990
01:20:02,069 --> 01:20:03,765
You shouldn't have let her go.
991
01:20:05,052 --> 01:20:09,373
But the biggest shame is
that you let that kid die.
992
01:20:10,974 --> 01:20:12,902
On the house.
- Yes, Mr Leka.
993
01:20:13,320 --> 01:20:14,624
By the way,
994
01:20:15,448 --> 01:20:19,628
the girl you are looking for,
she has already been found.
995
01:20:20,677 --> 01:20:23,310
Logan Place, Earls Court.
996
01:20:28,646 --> 01:20:30,552
Step back, please, sir.
- Excuse me.
997
01:20:30,741 --> 01:20:33,084
We are not issuing any
comment at this time.
998
01:20:39,928 --> 01:20:42,038
Someone just made it through. Stop them.
999
01:20:45,471 --> 01:20:47,947
'You don't see it the coincidence!'
1000
01:20:50,381 --> 01:20:53,066
'Natalie tried to help me.'
1001
01:20:54,275 --> 01:20:55,947
'She disappeared.'
1002
01:20:57,234 --> 01:20:59,926
'Mira Gupta helped me.'
1003
01:21:01,012 --> 01:21:02,401
'She is dead.'
1004
01:21:02,966 --> 01:21:05,769
Nick, the Mira Gupta murder case
was a case of robbery.
1005
01:21:06,842 --> 01:21:08,786
And we've caught the culprit too.
1006
01:21:08,876 --> 01:21:10,143
The case is closed, Nick.
1007
01:21:13,943 --> 01:21:15,345
Just like Kalim.
1008
01:21:22,588 --> 01:21:26,247
Reporting.
- Nikhil Sharma is reporting a crime.
1009
01:21:46,034 --> 01:21:47,309
Aagh!
1010
01:22:31,353 --> 01:22:33,917
'Breaking news'
1011
01:22:34,648 --> 01:22:38,484
'Officer Nikhil Sharma has levied
serious allegations against Admir Leka.'
1012
01:22:39,603 --> 01:22:42,949
'Social media has turned against
Admir Leka due to this'
1013
01:22:43,148 --> 01:22:45,550
'and is demanding strict action.'
1014
01:22:47,331 --> 01:22:49,861
'Controversial Officer Nikhil Sharma
was recently acquitted'
1015
01:22:50,069 --> 01:22:52,728
'in the Kalim Akhtar case
by the Westminster Court
1016
01:22:52,820 --> 01:22:54,391
'under the charges of negligence.'
1017
01:22:56,220 --> 01:22:57,647
'The spokesman of Leka Industries,'
1018
01:22:57,737 --> 01:23:00,815
'Mr Andrew Gibbs spoke
to our English reporter.'
1019
01:23:01,373 --> 01:23:04,452
'First of all, Mira's case has been
in the news for a few days.'
1020
01:23:04,636 --> 01:23:07,252
'Everyone knows it's a case of robbery
and homicide.'
1021
01:23:07,531 --> 01:23:09,200
'Now, as far as, Natalie is concerned,'
1022
01:23:09,290 --> 01:23:11,947
'I'd like to remind you
that Leka Hotels...'
1023
01:23:12,072 --> 01:23:13,918
It's a bloody murder.
1024
01:23:14,008 --> 01:23:15,956
'We have hundreds of hotels
around the world.'
1025
01:23:16,092 --> 01:23:19,467
'And we simply cannot keep track
of every single employee.'
1026
01:23:24,332 --> 01:23:25,447
'Where is Natalie?'
1027
01:23:34,281 --> 01:23:36,011
Police officer Nikhil Sharma
1028
01:23:36,101 --> 01:23:39,052
has accused the well-known
businessman Admir Leka
1029
01:23:39,142 --> 01:23:41,938
that he's running a sex racket under
the guise of scholarship programs.
1030
01:23:42,029 --> 01:23:46,152
After that, Admir Leka's pictures
with young girls from his staff
1031
01:23:46,242 --> 01:23:48,325
are going viral on the internet.
1032
01:23:50,574 --> 01:23:51,823
Based on these allegations,
1033
01:23:51,940 --> 01:23:54,741
Leka Industries stocks have fallen down
the second day in a row.
1034
01:23:54,832 --> 01:23:57,006
Sources tell us that Admir Leka
1035
01:23:57,103 --> 01:24:00,675
is going to sue
the London Metro Police.
1036
01:24:10,316 --> 01:24:12,898
Wow, Nick! You did it.
1037
01:24:13,614 --> 01:24:15,449
You're all over the media!
1038
01:24:15,720 --> 01:24:18,083
The media won't spare him.
1039
01:24:18,505 --> 01:24:21,218
Now, they'll have to take action
against Leka.
1040
01:24:21,506 --> 01:24:23,152
Everyone will take you seriously now.
1041
01:24:23,470 --> 01:24:26,584
And do you know?
You've inspired me too
1042
01:24:26,781 --> 01:24:28,236
to stand up for myself.
1043
01:24:28,458 --> 01:24:31,295
Now, I want to fight.
I want to leave James.
1044
01:24:31,649 --> 01:24:32,807
Really?
1045
01:24:33,655 --> 01:24:34,611
Yeah.
1046
01:24:36,042 --> 01:24:37,997
So, tell me. What should I do?
1047
01:24:39,675 --> 01:24:43,397
Mark, the lawyer who handled
my case, is very good.
1048
01:24:43,616 --> 01:24:45,738
And he'll legally save you from James.
1049
01:24:46,239 --> 01:24:47,993
That's all you have to do.
1050
01:24:49,827 --> 01:24:50,801
Yeah.
1051
01:24:53,346 --> 01:24:55,485
Call Mark.
- Yes.
1052
01:24:56,655 --> 01:25:00,171
Well, I had to go on social media.
1053
01:25:00,749 --> 01:25:03,243
I approached you
for help many times.
1054
01:25:03,787 --> 01:25:05,061
No one heard me.
1055
01:25:05,744 --> 01:25:08,682
And Natalie is probably dead.
1056
01:25:08,886 --> 01:25:11,706
That's because of you and you.
1057
01:25:14,060 --> 01:25:15,134
May I?
1058
01:25:21,323 --> 01:25:23,820
Leka Enterprise,
1059
01:25:23,910 --> 01:25:28,127
Leka Universities, Leka Foundation...
1060
01:25:28,427 --> 01:25:30,217
He's got Leka Charity.
1061
01:25:30,696 --> 01:25:34,390
And all of them involve
young underage women.
1062
01:25:34,530 --> 01:25:37,849
All we have to do is trace the money.
And we'll find out what's going on.
1063
01:25:37,969 --> 01:25:41,618
It's the biggest wholesale
human trafficking racket.
1064
01:25:41,708 --> 01:25:43,691
That's going on right under our noses...
- Linda...
1065
01:25:43,781 --> 01:25:45,838
Under the pretext of...
- Can I talk to you, guys?
1066
01:25:45,928 --> 01:25:50,472
Linda, Haider and Rob,
I'll ask you to step out.
1067
01:25:52,372 --> 01:25:53,589
And you too.
1068
01:25:59,727 --> 01:26:02,498
Linda, this is Natalie Martin
and her legal team.
1069
01:26:08,573 --> 01:26:10,611
'The accusations made by the cop'
1070
01:26:10,701 --> 01:26:13,396
'severely damaged the reputation
of Leka Industries.'
1071
01:26:18,003 --> 01:26:21,371
'We'll file cases against your department
and your CO officer.'
1072
01:26:21,609 --> 01:26:24,252
'However, I have got to show you this.'
1073
01:26:24,459 --> 01:26:27,482
'It's a text message
from Mr Admir Leka himself.'
1074
01:26:36,495 --> 01:26:38,940
Natalie has registered
a case of harassment.
1075
01:26:39,240 --> 01:26:43,113
And Admir Leka is suing you
and our department for defamation.
1076
01:26:44,519 --> 01:26:47,533
There's only one way you
and the police department can get away.
1077
01:26:48,341 --> 01:26:52,505
His lawyers want you to go to his office
and apologise personally.
1078
01:26:53,908 --> 01:26:55,385
And you must do that, Nick.
1079
01:26:56,542 --> 01:26:58,200
Otherwise, we will all lose our jobs.
1080
01:27:09,271 --> 01:27:10,144
'Monica'
1081
01:27:10,345 --> 01:27:11,264
'Nick,'
1082
01:27:11,799 --> 01:27:13,968
'I can't handle things anymore.'
1083
01:27:14,318 --> 01:27:16,470
'Please meet me urgently. Please.'
1084
01:27:16,676 --> 01:27:17,734
'Please.'
1085
01:27:26,732 --> 01:27:28,168
There is a left here.
1086
01:27:44,881 --> 01:27:46,294
Please step back.
1087
01:27:46,384 --> 01:27:48,143
Come on.
- Coming through.
1088
01:28:06,142 --> 01:28:10,211
We do not believe there was any foul play.
Her husband is no longer a suspect.
1089
01:28:10,519 --> 01:28:12,407
We believe it was self-inflicted.
1090
01:28:12,497 --> 01:28:14,617
Copy that. Make a suicide report.
1091
01:28:31,926 --> 01:28:32,896
Who is it?
1092
01:28:36,172 --> 01:28:37,099
Yes.
1093
01:28:37,472 --> 01:28:39,245
You killed her!
1094
01:28:40,536 --> 01:28:42,741
What are you doing? Stop!
1095
01:29:15,438 --> 01:29:17,784
No! Stop!
1096
01:29:51,133 --> 01:29:52,236
No.
1097
01:30:40,926 --> 01:30:43,499
'This video is recorded
for documentation'
1098
01:30:43,589 --> 01:30:45,153
'and evaluation purpose.'
1099
01:30:45,244 --> 01:30:49,199
'The patient, Monica Phillip, is
suffering from schizophrenia'
1100
01:30:49,345 --> 01:30:52,290
'and histrionic personality disorders'
1101
01:30:52,598 --> 01:30:55,325
'and has a high tendency to get violent.'
1102
01:31:01,075 --> 01:31:02,999
'Monica, easy.
- It doesn't hurt.'
1103
01:31:03,341 --> 01:31:05,035
'Does it hurt you? I am fine.
- Relax.'
1104
01:31:05,273 --> 01:31:07,893
'What about aliens? Are you in touch with aliens?'
1105
01:31:07,983 --> 01:31:11,410
'The aliens! I mean, they are my bosses.
They are not my friends.'
1106
01:31:11,848 --> 01:31:13,357
'Please tell me about James.'
1107
01:31:13,447 --> 01:31:14,734
'I love James.'
1108
01:31:14,824 --> 01:31:19,084
'He is so lovely.
He really takes care of me.'
1109
01:31:19,281 --> 01:31:22,558
'He is like everything you want in a man.'
1110
01:31:22,810 --> 01:31:24,191
'It would have been nice'
1111
01:31:25,434 --> 01:31:27,889
'if I could take James
to meet the aliens.'
1112
01:31:56,322 --> 01:31:57,484
I am sorry.
1113
01:32:47,386 --> 01:32:48,327
Come, Nick.
1114
01:32:49,926 --> 01:32:52,555
I know this is very insulting to you.
1115
01:32:52,774 --> 01:32:55,329
But everyone's job is at stake.
1116
01:32:55,742 --> 01:32:57,885
Do it for us.
- Sure.
1117
01:32:58,603 --> 01:33:01,279
And please stay calm there.
1118
01:33:01,505 --> 01:33:03,057
Don't get angry.
1119
01:33:03,316 --> 01:33:07,099
Just make it back into the department.
We'll both deal with him then.
1120
01:33:07,875 --> 01:33:09,745
Have a seat. I'll be back.
1121
01:34:27,801 --> 01:34:28,918
Good morning.
1122
01:34:30,123 --> 01:34:31,504
Please stretch your hands.
1123
01:34:34,410 --> 01:34:36,292
Are you carrying any metallic objects?
1124
01:34:42,362 --> 01:34:43,626
Okay. Thank you.
1125
01:34:58,642 --> 01:34:59,645
This way.
1126
01:35:07,431 --> 01:35:08,567
Wait there.
1127
01:35:32,358 --> 01:35:33,422
Mr Sharma.
1128
01:35:34,002 --> 01:35:35,005
Please come.
1129
01:35:51,593 --> 01:35:53,996
I will be in Paris by 6 o'clock.
1130
01:35:54,086 --> 01:35:58,543
But I have some business.
I only have one hour.
1131
01:35:59,337 --> 01:36:02,510
But we can talk on the plane to Singapore.
1132
01:36:02,919 --> 01:36:03,881
Of course.
1133
01:36:04,742 --> 01:36:06,519
Okay. It will be beautiful.
1134
01:36:07,709 --> 01:36:09,399
Yes, but...
1135
01:36:15,493 --> 01:36:17,454
We meet once again.
1136
01:36:21,272 --> 01:36:24,748
Don't take this personally.
1137
01:36:27,511 --> 01:36:30,596
I have to do this
to maintain my reputation.
1138
01:36:34,205 --> 01:36:37,070
Let's forget the past and begin anew.
1139
01:36:37,613 --> 01:36:39,962
But first, I have to show you something.
1140
01:36:40,557 --> 01:36:41,663
This...
1141
01:36:42,548 --> 01:36:44,425
This is my gift to you.
1142
01:36:45,695 --> 01:36:47,857
The one case you never solved...
1143
01:36:48,270 --> 01:36:51,559
The teenage girl's dead body
you couldn't identify...
1144
01:36:53,048 --> 01:36:54,349
This is her.
1145
01:36:56,760 --> 01:36:58,213
I am always against killing.
1146
01:36:58,303 --> 01:37:00,436
But sorry, mate...
1147
01:37:01,186 --> 01:37:02,508
I have to record it.
1148
01:37:03,267 --> 01:37:04,967
This is going to be public,
1149
01:37:05,980 --> 01:37:07,356
just like you did.
1150
01:37:21,839 --> 01:37:27,211
My name is Sgt Nikhil Sharma.
1151
01:37:29,406 --> 01:37:32,906
I unconditionally apologise...
1152
01:38:05,241 --> 01:38:06,402
Do you want a drink?
1153
01:38:07,409 --> 01:38:08,458
Sure.
1154
01:38:54,119 --> 01:38:55,783
I read mom's file.
1155
01:39:02,084 --> 01:39:03,654
'Amy Sharma suicide report'
1156
01:39:03,744 --> 01:39:06,162
Why did you hide the truth from me
1157
01:39:06,938 --> 01:39:10,583
that my mom was a bipolar
and schizophrenic patient
1158
01:39:11,461 --> 01:39:12,907
and a drug addict?
1159
01:39:19,225 --> 01:39:22,052
You were protecting me from the truth.
1160
01:39:23,326 --> 01:39:24,592
Not you.
1161
01:39:26,202 --> 01:39:27,929
I was protecting Amy.
1162
01:39:29,640 --> 01:39:32,621
It was not easy to love her.
1163
01:39:33,439 --> 01:39:36,419
It's not easy to love anyone
who is suffering.
1164
01:39:37,975 --> 01:39:39,639
I kept blaming you.
1165
01:39:39,808 --> 01:39:42,055
And kept loving your mom.
1166
01:39:42,437 --> 01:39:44,128
That's all I ever wanted.
1167
01:39:45,451 --> 01:39:46,748
That's all.
1168
01:39:50,188 --> 01:39:53,328
Mom used to always keep
talking about superheroes.
1169
01:39:54,166 --> 01:39:58,709
I couldn't see that...
You are the real superhero, dad.
1170
01:39:59,940 --> 01:40:00,731
I am sorry...
1171
01:40:01,021 --> 01:40:02,029
Nick.
1172
01:40:02,396 --> 01:40:03,581
Nick.
1173
01:40:03,858 --> 01:40:05,086
Nick, what happened?
1174
01:40:07,074 --> 01:40:09,171
Oh, my God! You are hit, Nick.
1175
01:40:09,261 --> 01:40:11,419
You will be proud of me, dad.
1176
01:40:13,056 --> 01:40:17,721
I unconditionally apologise for...
1177
01:40:21,181 --> 01:40:24,394
Not realising that not
all superheroes wear capes.
1178
01:40:24,484 --> 01:40:25,919
I am sorry. You what?
1179
01:40:28,806 --> 01:40:30,736
I am a magnum opus.
1180
01:40:32,544 --> 01:40:35,180
Pain is beauty.
1181
01:40:36,798 --> 01:40:38,156
I am blessed.
1182
01:40:51,259 --> 01:40:52,803
Uncle, move away, please.
1183
01:40:53,011 --> 01:40:54,871
Haider, I've called an ambulance.
1184
01:40:55,153 --> 01:40:56,680
Nick is badly hurt.
1185
01:41:05,568 --> 01:41:07,363
I am very blessed.
1186
01:41:11,088 --> 01:41:13,165
I could say sorry to my dad.
1187
01:41:14,113 --> 01:41:15,331
I love you, dad.
1188
01:41:16,797 --> 01:41:17,878
Nick!
1189
01:41:24,166 --> 01:41:25,024
Nick!
78057