All language subtitles for Sergeant.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:21,757 --> 00:02:24,234 'My son Kalim was killed by Sgt Nikhil Sharma.' 4 00:02:24,322 --> 00:02:25,946 'His mistake cost my son his life.' 5 00:02:26,039 --> 00:02:27,704 'Nikhil Sharma was doing his duty.' 6 00:02:27,794 --> 00:02:29,100 'The police department has erred.' 7 00:02:29,190 --> 00:02:30,302 'Justice for Kalim.' 8 00:02:30,392 --> 00:02:32,614 We cannot punish an officer like Nikhil Sharma, 9 00:02:32,704 --> 00:02:35,351 who suffered such a grievous personal loss. 10 00:02:35,616 --> 00:02:39,155 'What can be worse than losing a son for the Akhtar family?' 11 00:02:39,287 --> 00:02:42,433 'Sir, Katrina did not die. She was murdered.' 12 00:02:42,655 --> 00:02:45,108 'This officer needs to be punished.' 13 00:02:45,241 --> 00:02:47,437 'Can he bring my son back?' 14 00:02:47,748 --> 00:02:51,992 A burden Nikhil Sharma will carry forever. 15 00:02:52,124 --> 00:02:54,616 'If we had not amputated your leg, we could not have saved you.' 16 00:02:54,722 --> 00:02:55,623 Nikhil Sharma 17 00:02:55,713 --> 00:02:59,678 did everything he could to save Kalim's life. 18 00:03:00,099 --> 00:03:02,739 In the Katrina drug overdose case, 19 00:03:03,031 --> 00:03:06,152 Officer Nikhil Sharma has been acquitted by the Westminster Court. 20 00:03:06,555 --> 00:03:08,908 The court stated that while the rapper Kalim's death was unfortunate, 21 00:03:08,999 --> 00:03:10,590 it was an accident. 22 00:03:11,446 --> 00:03:14,179 Nikhil Sharma followed the police protocol. 23 00:03:14,594 --> 00:03:17,334 The court has withdrawn all the charges 24 00:03:17,432 --> 00:03:20,365 and instructed the department to reinstate the officer. 25 00:03:20,710 --> 00:03:21,822 'We went through a lot.' 26 00:03:22,260 --> 00:03:23,524 'We won't forgive him.' 27 00:03:26,631 --> 00:03:30,727 'I wish he goes to hell.' 28 00:03:47,002 --> 00:03:48,441 You were right, buddy. 29 00:03:49,410 --> 00:03:51,396 I should have listened to you. 30 00:03:55,017 --> 00:03:56,191 No, it's okay. 31 00:03:57,752 --> 00:03:59,626 The important thing is 32 00:04:00,305 --> 00:04:01,813 we've won the case. 33 00:04:02,325 --> 00:04:03,950 I killed him. 34 00:04:08,600 --> 00:04:09,694 What are those pills for? 35 00:04:10,452 --> 00:04:11,737 It's a bridge. 36 00:04:12,261 --> 00:04:13,278 What? 37 00:04:18,772 --> 00:04:20,091 To meet my mom. 38 00:04:20,468 --> 00:04:22,085 I'll have a coffee, please. No sugar. 39 00:04:26,240 --> 00:04:27,382 Thanks. 40 00:04:28,365 --> 00:04:30,497 Congratulations. 41 00:04:30,747 --> 00:04:32,072 Now that you are acquitted, the settlement 42 00:04:32,163 --> 00:04:34,255 with the police federation will also go through. 43 00:04:34,719 --> 00:04:36,429 You will be back with us before you know it. 44 00:04:38,043 --> 00:04:40,953 Are you attending the sessions with Daniella? 45 00:04:42,240 --> 00:04:43,796 Yeah. - Good. 46 00:04:44,463 --> 00:04:47,569 Thanks a lot, Linda. You've been very supportive. 47 00:04:47,859 --> 00:04:51,032 Haider told me how you have helped in IOPC investigations. 48 00:04:51,482 --> 00:04:53,656 Of course. Nick was a good cop. 49 00:04:54,306 --> 00:04:56,736 Linda, it looks like Peter is going to get you drunk today. 50 00:04:56,826 --> 00:04:57,887 Want some wine? - Yeah. 51 00:04:59,172 --> 00:05:00,462 Of course. Cheers. 52 00:05:00,552 --> 00:05:02,225 Cheers... - I was... 53 00:05:03,681 --> 00:05:04,708 I am sorry. 54 00:05:08,233 --> 00:05:09,682 I was a good cop. 55 00:05:10,059 --> 00:05:11,406 You are a good cop. 56 00:05:11,617 --> 00:05:12,621 Then? 57 00:05:12,711 --> 00:05:15,117 A desk job doesn't mean you are no longer a part of the force. 58 00:05:16,990 --> 00:05:18,064 Desk job! 59 00:05:18,424 --> 00:05:20,073 Consider it a transition period. - What? 60 00:05:20,163 --> 00:05:21,505 There is nothing wrong with me. 61 00:05:21,966 --> 00:05:23,230 It's temporary. 62 00:05:23,320 --> 00:05:24,449 I can walk. 63 00:05:25,172 --> 00:05:27,025 I can do anything a normal person can. 64 00:05:27,115 --> 00:05:28,933 Can't you see? Hmm? 65 00:05:30,112 --> 00:05:31,812 You'll be back to your role soon. 66 00:05:32,717 --> 00:05:33,795 What's wrong with me? 67 00:05:34,456 --> 00:05:35,561 Nick. - I'm a handicapped now, eh? 68 00:05:36,225 --> 00:05:37,047 I am a cripple! 69 00:05:37,137 --> 00:05:38,366 Calm down, Nick. Calm down. 70 00:05:38,456 --> 00:05:39,720 Stay out of this! 71 00:05:41,874 --> 00:05:43,089 You're all in cahoots. 72 00:05:48,729 --> 00:05:50,677 Thanks for the party. I really enjoyed it. 73 00:05:52,886 --> 00:05:54,879 Do you still have fits of anger? 74 00:05:54,994 --> 00:05:56,089 Not at all. 75 00:05:57,217 --> 00:05:59,094 'Stop doing me favours!' 76 00:06:00,993 --> 00:06:02,411 'I don't need you' 77 00:06:02,725 --> 00:06:04,012 'or anybody!' 78 00:06:04,685 --> 00:06:06,603 Are you still dependent on alcohol? 79 00:06:07,260 --> 00:06:11,549 I hate depending on things. So, no. 80 00:06:11,940 --> 00:06:13,714 I don't even touch alcohol. 81 00:06:20,983 --> 00:06:24,010 Do you still feel that people are staring at you? 82 00:06:24,100 --> 00:06:26,495 No, I think I accepted it. 83 00:06:36,842 --> 00:06:39,287 Do you still struggle to accept your disability? 84 00:06:39,592 --> 00:06:42,119 No. I'm comfortable with my body. 85 00:06:42,488 --> 00:06:44,669 I've accepted the truth. 86 00:06:45,148 --> 00:06:47,163 Do you still feel phantom pain? 87 00:06:47,839 --> 00:06:49,335 It's manageable. 88 00:06:57,634 --> 00:07:00,082 How's your relationship with your girlfriend now? 89 00:07:00,275 --> 00:07:02,285 It's all good. We are working on it. 90 00:07:02,405 --> 00:07:03,855 Please. - Let me go. 91 00:07:06,573 --> 00:07:08,203 Don't ever call me again. 92 00:07:08,304 --> 00:07:12,242 Do you still blame your father for your mother's suicide? 93 00:07:12,865 --> 00:07:13,948 No. 94 00:07:15,490 --> 00:07:17,778 Coffee. - I believe 95 00:07:18,546 --> 00:07:21,441 all couples face issues. 96 00:07:21,867 --> 00:07:22,898 So did they. 97 00:07:22,988 --> 00:07:24,343 Christina was a good girl. 98 00:07:25,636 --> 00:07:26,939 She shouldn't have gone away. 99 00:07:27,232 --> 00:07:28,575 I'm glad she's gone. 100 00:07:29,130 --> 00:07:30,913 Mom should have left too. 101 00:07:31,922 --> 00:07:33,356 At least she would've been alive. 102 00:07:39,874 --> 00:07:43,546 Do you think you're ready to join the department? 103 00:07:43,763 --> 00:07:46,030 Yeah, I am ready. 104 00:07:46,250 --> 00:07:47,744 Nothing has changed as far as I'm concerned. 105 00:07:48,166 --> 00:07:49,387 It's all the same for me. 106 00:07:51,124 --> 00:07:53,298 There you go. A changed man. 107 00:08:01,617 --> 00:08:03,748 How are you dealing with your break-up? 108 00:08:04,623 --> 00:08:06,843 I don't miss Christina at all. 109 00:08:08,126 --> 00:08:09,383 Never. 110 00:08:15,667 --> 00:08:16,980 Good progress, Nick. 111 00:09:08,661 --> 00:09:09,821 It's nothing. 112 00:09:29,902 --> 00:09:31,516 Hi, sergeant. - Hi. 113 00:09:43,622 --> 00:09:44,778 I'll call you back. 114 00:09:49,295 --> 00:09:50,328 Hey! 115 00:09:50,868 --> 00:09:52,592 Come in. - No, I am alright. 116 00:09:53,016 --> 00:09:55,072 Come on. - No. 117 00:09:55,262 --> 00:09:57,536 I went to pick you up. But you already had left. 118 00:09:57,948 --> 00:09:59,044 Yeah. 119 00:09:59,336 --> 00:10:01,461 Everybody is excited to have you back at office. 120 00:10:01,648 --> 00:10:02,878 Yeah, looks like it. 121 00:10:03,375 --> 00:10:04,557 Welcome back, Nick. 122 00:10:04,790 --> 00:10:06,409 Hey! - How are you doing? 123 00:10:07,410 --> 00:10:08,705 I am alright. - Good. 124 00:10:29,140 --> 00:10:30,880 I am really scared. 125 00:10:32,647 --> 00:10:34,958 But you are the department's poster boy. 126 00:10:35,338 --> 00:10:37,596 'Well, this is one of the most difficult cases' 127 00:10:37,687 --> 00:10:39,225 'that our department has ever come across.' 128 00:10:39,326 --> 00:10:44,631 'And me and our team worked very hard to solve Kalim's case.' 129 00:10:44,984 --> 00:10:48,142 And we are very proud that justice was served. 130 00:10:48,232 --> 00:10:49,317 Thank you. 131 00:10:52,805 --> 00:10:55,143 So, what were the findings of the case? 132 00:10:57,385 --> 00:10:59,822 The case... Well, the report is here. 133 00:11:00,515 --> 00:11:01,561 Read it. 134 00:11:06,781 --> 00:11:08,461 You've got good at drafting. 135 00:11:08,743 --> 00:11:09,866 Better than real. 136 00:11:10,347 --> 00:11:13,209 What about the man on the boat who killed Kalim? 137 00:11:13,339 --> 00:11:14,571 He's dead. 138 00:11:15,019 --> 00:11:16,281 He's dead! - Yes. 139 00:11:20,716 --> 00:11:22,709 The report says it's a drug case. 140 00:11:23,946 --> 00:11:26,566 The case is closed, buddy. 141 00:11:27,480 --> 00:11:28,869 Forget about it. 142 00:11:29,960 --> 00:11:32,962 You know, the department and the whole world know. 143 00:11:33,052 --> 00:11:35,210 The department got its glory, and so did I. 144 00:11:35,514 --> 00:11:37,022 There's no use in dwelling on it now. 145 00:11:42,128 --> 00:11:44,054 But you haven't lost your charm. 146 00:11:44,144 --> 00:11:46,833 You almost made me believe that you are my senior. 147 00:11:47,529 --> 00:11:49,696 Almost is a very tricky word. 148 00:11:50,111 --> 00:11:52,746 You know, you are there, but you are not there. 149 00:11:52,837 --> 00:11:53,780 You know what I mean, 150 00:11:54,113 --> 00:11:55,084 right? 151 00:11:56,462 --> 00:11:57,495 Sorry. 152 00:11:58,241 --> 00:12:00,367 In your case, almost right. 153 00:12:19,392 --> 00:12:21,458 'Sure, Mr Sharma. - Please keep that box there.' 154 00:12:21,567 --> 00:12:22,670 Mrs Sharma. 155 00:12:22,952 --> 00:12:25,464 There was another sofa at my son's place. Where is that? 156 00:12:25,615 --> 00:12:27,483 We'll be getting it in the next trip, sir. 157 00:12:28,615 --> 00:12:29,657 What's going on? 158 00:12:29,769 --> 00:12:31,098 Your belongings. 159 00:12:31,274 --> 00:12:33,217 Since you're living here, you can use them. 160 00:12:33,605 --> 00:12:35,570 It was all rotting away in the other flat. 161 00:12:36,371 --> 00:12:38,295 Who gave you the permission to touch my stuff? 162 00:12:38,451 --> 00:12:40,307 I need your permission to do that! 163 00:12:41,635 --> 00:12:43,129 You carry on. - Wait. 164 00:12:44,992 --> 00:12:46,169 Oh, I forgot. 165 00:12:46,331 --> 00:12:48,200 You make decisions, not take permissions. 166 00:12:48,336 --> 00:12:49,912 Like the decision to chop off my leg. 167 00:12:50,002 --> 00:12:52,434 You signed the papers to chop off my leg. 168 00:12:53,029 --> 00:12:55,383 I think we'll leave, sir. We'll come back later. 169 00:13:00,187 --> 00:13:02,930 I've told you several times that there was no other option. 170 00:13:03,078 --> 00:13:04,617 There is reconstruction. 171 00:13:06,378 --> 00:13:08,552 Do you think I want you to be like this? 172 00:13:11,842 --> 00:13:14,313 Like what? Like a liability? 173 00:13:15,437 --> 00:13:16,840 Like a handicap? 174 00:13:17,380 --> 00:13:18,408 No. 175 00:13:19,374 --> 00:13:20,295 Bitter. 176 00:13:20,385 --> 00:13:24,050 Just send my stuff back. I'm not going to live here too long. 177 00:13:24,848 --> 00:13:25,895 Okay. 178 00:13:25,985 --> 00:13:27,423 If you want to go away, 179 00:13:27,653 --> 00:13:29,133 you are free to live. 180 00:13:29,428 --> 00:13:30,795 Like my mom was. 181 00:13:33,067 --> 00:13:34,643 What do you know about your mom? 182 00:13:35,212 --> 00:13:37,594 You were a child. Your mother was a... 183 00:13:55,528 --> 00:13:57,176 Hey, uncle. - Hi, Haider. 184 00:13:57,282 --> 00:13:58,184 Is Nick here? 185 00:13:58,284 --> 00:14:00,001 We were both waiting for you. 186 00:14:01,077 --> 00:14:03,859 I thought we should all celebrate his first day at the office. 187 00:14:04,129 --> 00:14:06,947 So, I brought his favourite whiskey... And yours too. 188 00:14:07,037 --> 00:14:10,046 To celebrate your first day in office. 189 00:14:11,320 --> 00:14:12,696 Let's celebrate. 190 00:14:24,257 --> 00:14:25,771 Haider. 191 00:14:26,942 --> 00:14:28,177 I was thinking... 192 00:14:28,347 --> 00:14:29,817 Do you remember the body of that girl, 193 00:14:29,907 --> 00:14:33,149 the one we found last year and couldn't identify? 194 00:14:34,779 --> 00:14:36,573 That's related to Kalim's case. 195 00:14:40,259 --> 00:14:45,183 All the cases from the last ten years are related to his case! 196 00:14:49,055 --> 00:14:51,316 I am happy for you. - Thank you. 197 00:14:51,559 --> 00:14:55,022 I mean, a person needs only one opportunity to make it big. 198 00:14:55,297 --> 00:14:56,832 You know what I mean. 199 00:15:00,539 --> 00:15:01,603 What do you want to say? 200 00:15:01,693 --> 00:15:04,277 You took advantage of my hospitalisation. 201 00:15:04,417 --> 00:15:05,787 You took the exam... 202 00:15:06,912 --> 00:15:08,298 You became my senior, you know. 203 00:15:08,419 --> 00:15:10,273 So, what's your problem? 204 00:15:10,851 --> 00:15:12,784 You were my junior in school. 205 00:15:12,942 --> 00:15:15,111 Stop arguing over seniority, guys. 206 00:15:15,390 --> 00:15:16,962 Listen to the senior-most guy here. 207 00:15:17,835 --> 00:15:18,913 Okay, Haider. 208 00:15:20,037 --> 00:15:22,328 Look into Nick's case properly. 209 00:15:22,612 --> 00:15:24,926 Uncle, I'll handle it. Don't worry. - Yes. 210 00:15:25,274 --> 00:15:26,383 Just like 211 00:15:27,522 --> 00:15:30,078 your dad handled my mom's case. 212 00:15:42,610 --> 00:15:44,742 'Friends, you must have seen the news' 213 00:15:44,963 --> 00:15:49,201 'that Officer Nikhil Sharma was acquitted by the Westminster Court recently.' 214 00:15:49,521 --> 00:15:52,522 'But even after seven months, I still have the same question.' 215 00:15:52,653 --> 00:15:54,488 'Why was Kalim taken into custody then?' 216 00:15:55,020 --> 00:15:56,929 'In fact, he was the one who called the cops.' 217 00:15:57,292 --> 00:15:59,657 'And secondly, without the firearms unit,' 218 00:15:59,771 --> 00:16:02,017 'why did the police involve him in their operation?' 219 00:16:02,847 --> 00:16:05,516 'Officer Nikhil Sharma is responsible for Kalim's death.' 220 00:16:05,768 --> 00:16:08,247 'And for those who are not aware, let me inform you' 221 00:16:08,367 --> 00:16:09,877 'that Nikhil Sharma is the same officer' 222 00:16:10,050 --> 00:16:11,466 'who has been unable to identify' 223 00:16:11,556 --> 00:16:14,270 'the dead body of a girl found two years ago.' 224 00:16:14,522 --> 00:16:17,505 'Thank God for Officer Haider Ali who solved Kalim's case.' 225 00:16:17,627 --> 00:16:20,617 'You can verify the details yourself...' - Good morning, dear. 226 00:16:21,328 --> 00:16:22,960 Why did you call him here? 227 00:16:23,121 --> 00:16:25,273 You know that he... 228 00:16:25,653 --> 00:16:27,159 His future will be ruined. 229 00:16:27,290 --> 00:16:29,601 Sure, uncle. You just wait here. 230 00:16:30,258 --> 00:16:31,375 He's our boy. 231 00:16:32,023 --> 00:16:34,840 Uncle called me a few times for him. - Who? 232 00:16:35,576 --> 00:16:37,517 Your father. Take it easy, man. 233 00:16:38,404 --> 00:16:40,650 Yeah, we should all stick together, right? 234 00:16:44,761 --> 00:16:47,826 Nick, I don't understand why you called me here. 235 00:16:49,212 --> 00:16:50,732 I did the right thing. 236 00:16:51,465 --> 00:16:52,921 I called the ambulance. 237 00:16:55,334 --> 00:16:57,868 You did well. Well done. 238 00:17:00,324 --> 00:17:01,314 Thank you, sir. 239 00:17:04,044 --> 00:17:05,882 When are you introducing me to your contact? 240 00:17:08,843 --> 00:17:09,925 Huh? 241 00:17:10,751 --> 00:17:11,707 Nick... 242 00:17:12,042 --> 00:17:14,292 Katrina didn't die of an overdose, sir. 243 00:17:14,587 --> 00:17:15,671 She was killed 244 00:17:15,805 --> 00:17:17,659 because she tried to escape. 245 00:17:18,357 --> 00:17:20,260 Katrina had two roommates. 246 00:17:20,699 --> 00:17:22,582 Mira Gupta and Eva. 247 00:17:22,890 --> 00:17:24,874 They can give us more links. 248 00:17:29,800 --> 00:17:31,961 Yeah, we have reached. 249 00:17:33,073 --> 00:17:34,213 Alright. 250 00:17:38,271 --> 00:17:39,365 Which one is it? 251 00:17:39,455 --> 00:17:40,581 That guy! - Yeah. 252 00:17:41,363 --> 00:17:42,539 Sir, I'm scared. 253 00:17:43,233 --> 00:17:45,745 Call him and tell him you are just around the corner. 254 00:17:50,218 --> 00:17:51,195 Yeah. 255 00:17:51,526 --> 00:17:52,734 Yeah, I'll be there in a second, bro. 256 00:17:52,848 --> 00:17:55,003 No, don't leave. I'll be there. 257 00:17:57,728 --> 00:17:58,782 Haider, he is leaving. 258 00:17:58,872 --> 00:18:00,257 Nick, the firearms unit is on its way. 259 00:18:00,347 --> 00:18:01,271 We'll lose him. 260 00:18:01,361 --> 00:18:02,420 Where have you guys reached? 261 00:18:02,510 --> 00:18:03,636 Another five minutes. 262 00:18:03,726 --> 00:18:04,657 So, I am sending him in. 263 00:18:04,747 --> 00:18:06,783 No, Nick. Wait. 264 00:18:27,210 --> 00:18:29,049 Hey, what are you doing, man? - Get down. 265 00:18:32,308 --> 00:18:34,417 'Sorry, mate. But you just can't... - Help me!' 266 00:18:34,507 --> 00:18:36,115 'Please help me! Bro!' 267 00:18:40,363 --> 00:18:41,542 'Kalim!' 268 00:19:10,246 --> 00:19:11,055 'Hi, sir.' 269 00:19:11,145 --> 00:19:12,008 Soro! 270 00:19:12,098 --> 00:19:12,992 'Yes, sir.' 271 00:19:14,350 --> 00:19:18,447 I am sending you two numbers. Clone their chats on my phone. 272 00:19:18,537 --> 00:19:19,867 It's outside the department. 273 00:19:20,163 --> 00:19:20,972 'Will be done, sir.' 274 00:19:39,358 --> 00:19:42,750 Eva, I've got the name of the hotel and the room number. 275 00:19:42,949 --> 00:19:44,823 They'll pick us up at the Aldgate Station. 276 00:19:45,169 --> 00:19:46,965 We'll take the tube from Piccadilly. 277 00:19:57,741 --> 00:19:58,747 Yeah. 278 00:19:59,473 --> 00:20:00,550 I see them. 279 00:20:00,694 --> 00:20:02,413 They got into a cab. Speak later. 280 00:20:04,982 --> 00:20:06,166 Follow that car. 281 00:20:07,215 --> 00:20:08,356 Okay. 282 00:20:43,602 --> 00:20:44,711 Eva, is the party today? 283 00:21:02,493 --> 00:21:03,742 F**k! 284 00:21:07,529 --> 00:21:08,953 How can I help you, sir? 285 00:21:10,045 --> 00:21:12,214 These two girls, Mira and Eva... 286 00:21:12,304 --> 00:21:14,084 They just went up the elevator. Who are they? 287 00:21:14,185 --> 00:21:16,046 Well, they must be guests, sir. 288 00:21:16,136 --> 00:21:17,205 I am a cop. 289 00:21:17,743 --> 00:21:19,271 You want me to get a search warrant for this property! - Hi. 290 00:21:19,361 --> 00:21:21,763 I am Natalie Martin. How can I help you? 291 00:21:22,192 --> 00:21:25,039 These two girls, Eva Lee and Mira Gupta... 292 00:21:25,129 --> 00:21:26,538 They just went up the elevator. 293 00:21:26,753 --> 00:21:28,936 I want to know where they have gone and what they are doing here. 294 00:21:29,026 --> 00:21:30,305 They work here, sir. 295 00:21:31,337 --> 00:21:33,542 Oh! You're saying they work here. 296 00:21:33,632 --> 00:21:36,151 She is saying they are guests here. What's going on? 297 00:21:36,273 --> 00:21:37,933 I want to see their work permits. 298 00:21:38,992 --> 00:21:40,803 I am extremely sorry, sir. 299 00:21:40,893 --> 00:21:42,830 But I cannot help you in this regard. 300 00:21:43,046 --> 00:21:45,542 Plus, it doesn't fall under your jurisdiction. 301 00:21:46,800 --> 00:21:48,925 Please come with the border agency. 302 00:21:49,031 --> 00:21:50,454 I would love to cooperate. 303 00:21:50,598 --> 00:21:53,674 But for now, I'll have to ask you to leave, sir. 304 00:22:09,334 --> 00:22:12,942 'Business tycoon Admir Leka is a renowned social activist.' 305 00:22:13,032 --> 00:22:16,390 'Because of the global scholarship program run by his Leka Foundation,' 306 00:22:16,480 --> 00:22:20,245 'millions of girls all over the world get free education.' 307 00:22:22,224 --> 00:22:24,319 So, they were dressed like escorts. 308 00:22:25,421 --> 00:22:29,157 And how exactly does an escort dress? 309 00:22:30,291 --> 00:22:31,311 I mean... 310 00:22:32,507 --> 00:22:34,577 If someday I decide 311 00:22:34,803 --> 00:22:37,533 to wear a short dress and high heels 312 00:22:38,072 --> 00:22:39,285 and come to work, 313 00:22:39,749 --> 00:22:41,541 you will call me an escort. 314 00:22:41,714 --> 00:22:43,966 You know that's not what I mean, Linda. 315 00:22:44,706 --> 00:22:47,957 What someone wears at work is none of our business, Nick. 316 00:22:49,519 --> 00:22:52,895 Will she wear a short dress and high heels at the office? 317 00:22:53,429 --> 00:22:55,217 There is something called common sense. 318 00:22:55,380 --> 00:22:56,888 Stop b***ing about me. 319 00:22:57,618 --> 00:22:59,980 Linda, all I am saying is that... 320 00:23:00,139 --> 00:23:02,322 Okay. Check their employee list. 321 00:23:02,495 --> 00:23:05,384 Their names cannot be there on the employee list. 322 00:23:05,475 --> 00:23:06,831 So, you can check that out. 323 00:23:06,972 --> 00:23:08,910 And yes, here they are. 324 00:23:09,000 --> 00:23:12,328 Eva and Mira, housekeeping and catering staff. 325 00:23:12,418 --> 00:23:14,997 The list came through this morning from the hotel management. 326 00:23:17,101 --> 00:23:18,129 They made it up. 327 00:23:18,645 --> 00:23:19,774 You know, 328 00:23:20,355 --> 00:23:22,228 I have got messages. Hang on. 329 00:23:22,396 --> 00:23:24,689 They have been talking to each other in codes about... - What messages? 330 00:23:24,806 --> 00:23:27,653 Who gave you permission to check phone messages? 331 00:23:27,743 --> 00:23:28,782 Haider, what's going on here? 332 00:23:28,872 --> 00:23:30,525 I don't think this is a case, Linda. 333 00:23:30,635 --> 00:23:31,959 Can I just have a chat with you? 334 00:23:32,595 --> 00:23:34,618 Nick, come on. Let me look at the phone. 335 00:23:34,915 --> 00:23:35,714 I'm just... - I'll talk to him. 336 00:23:35,804 --> 00:23:37,367 I am just following my gut, Linda. Okay. 337 00:23:39,853 --> 00:23:42,780 It's a crime to tap the girl's phone without permission! 338 00:23:42,870 --> 00:23:45,906 I was collecting evidence, what else... What else was I doing? 339 00:23:48,190 --> 00:23:49,405 Look! 340 00:23:50,448 --> 00:23:53,688 I am going to handle this. But you have got to follow protocol. 341 00:23:56,835 --> 00:23:58,524 I'll follow protocol. 342 00:23:59,006 --> 00:24:00,690 You will follow protocol. 343 00:24:01,105 --> 00:24:02,428 Alright. I'll follow protocol. 344 00:24:15,710 --> 00:24:17,072 What do you want? 345 00:24:18,083 --> 00:24:19,423 You know we are on to you. 346 00:24:19,879 --> 00:24:22,148 Either we'll get you, or they will get you. 347 00:24:22,410 --> 00:24:23,673 For what? - For what? 348 00:24:23,803 --> 00:24:24,914 To save you from Leka. 349 00:24:25,028 --> 00:24:26,775 It's better to stay away for you for now. 350 00:24:26,873 --> 00:24:29,178 I didn't expect you to still investigating that 351 00:24:29,305 --> 00:24:30,802 after what happened to you. 352 00:24:32,977 --> 00:24:33,906 What happened to me? 353 00:24:33,996 --> 00:24:35,158 You must leave. 354 00:24:36,353 --> 00:24:37,583 What about your daughter? 355 00:24:38,647 --> 00:24:40,371 Her future is going to be ruined either way. 356 00:24:42,324 --> 00:24:45,004 Look, I'll give you an easy way out. 357 00:24:45,405 --> 00:24:46,653 You turn case witness, alright? 358 00:24:46,742 --> 00:24:47,976 I'll be home tomorrow. 359 00:24:48,131 --> 00:24:51,359 But come with someone who is real authority. 360 00:24:52,097 --> 00:24:53,519 I need some assurance. 361 00:24:54,928 --> 00:24:56,199 And don't call me. 362 00:25:27,722 --> 00:25:29,945 But, sir... - See you soon. 363 00:26:12,386 --> 00:26:13,747 Yes, Soro. It's me. 364 00:26:14,158 --> 00:26:15,137 'Hi, sir.' 365 00:26:15,955 --> 00:26:18,337 Yeah, I have got another job for you. 366 00:26:18,487 --> 00:26:19,463 'Yes, tell me.' 367 00:26:19,989 --> 00:26:22,943 I want you to find out what no one knows about Leka. 368 00:26:23,427 --> 00:26:25,153 'Leka!' - No one knows. 369 00:26:25,411 --> 00:26:26,895 Yeah. - 'Okay.' 370 00:26:30,704 --> 00:26:33,190 Nick, I can't go with you. 371 00:26:33,654 --> 00:26:35,754 Just hear me out. 372 00:26:36,676 --> 00:26:39,652 I have got someone. That will go on the record. 373 00:26:40,074 --> 00:26:41,435 Her name is Natalie. 374 00:26:41,525 --> 00:26:44,500 I just want one officer, to prove to her that it is official. 375 00:26:44,940 --> 00:26:46,435 We got this. - No. 376 00:26:48,066 --> 00:26:49,984 I can't go with you, buddy. It's not possible. - Why? 377 00:26:50,074 --> 00:26:51,687 This case is shut. - But why? 378 00:26:51,777 --> 00:26:52,743 No. 379 00:26:52,833 --> 00:26:53,976 Listen, man. 380 00:26:54,066 --> 00:26:55,357 What are you doing? - Come on. 381 00:26:55,447 --> 00:26:56,896 I know you love me, man. 382 00:26:56,986 --> 00:26:58,557 Oh, come on. Don't do this. 383 00:26:58,647 --> 00:27:00,407 I know you want me to get better. 384 00:27:01,547 --> 00:27:03,353 What have I become, man? 385 00:27:07,766 --> 00:27:09,118 What have I become? 386 00:27:10,155 --> 00:27:13,489 I am drinking all the time. I'm addicted to painkiller. 387 00:27:13,579 --> 00:27:14,661 Why? 388 00:27:14,751 --> 00:27:16,981 What are you doing? - You think it's because of this! 389 00:27:19,004 --> 00:27:21,131 It's for my peace of mind, Haider. 390 00:27:21,883 --> 00:27:23,665 You always looked out for us. 391 00:27:24,035 --> 00:27:25,665 Stop it. Come on. - Just please come with me. 392 00:27:25,755 --> 00:27:27,232 Nick. - Just come with me. 393 00:27:29,344 --> 00:27:30,731 For my soul, Haider. 394 00:27:30,821 --> 00:27:32,192 Stop it now, Nick. Shut up. 395 00:27:32,811 --> 00:27:35,568 Please. Just stop it, Nick. 396 00:27:36,018 --> 00:27:37,120 Oh, God! 397 00:27:43,452 --> 00:27:44,483 Okay. 398 00:27:45,263 --> 00:27:48,787 But, Nick, I'll do the talking, not you. Got it? 399 00:27:49,054 --> 00:27:50,193 I promise. 400 00:28:09,136 --> 00:28:10,098 Nick! 401 00:28:20,181 --> 00:28:21,183 Hi! - Hello, ma'am. 402 00:28:22,562 --> 00:28:24,087 Ma'am. - Yes. 403 00:28:24,288 --> 00:28:25,540 We are here... - Who are you? 404 00:28:26,156 --> 00:28:27,544 I am Ruby. 405 00:28:27,674 --> 00:28:28,749 Where is Natalie? 406 00:28:28,931 --> 00:28:31,991 Natalie! Who is Natalie? 407 00:28:32,186 --> 00:28:33,737 Natalie lives here. 408 00:28:34,508 --> 00:28:36,168 No. Sorry. I live here. 409 00:28:36,765 --> 00:28:39,035 I've been living here for the past five years. 410 00:28:39,413 --> 00:28:40,804 She is lying. - What? 411 00:28:41,086 --> 00:28:43,422 This is Natalie's house. I saw her here last night. 412 00:28:43,745 --> 00:28:45,279 Answer the questions, ma'am. 413 00:28:46,104 --> 00:28:47,439 What is this regarding? 414 00:28:47,539 --> 00:28:49,294 You didn't answer! 415 00:28:49,922 --> 00:28:51,823 What? - What have you done to Natalie? 416 00:28:51,913 --> 00:28:52,750 Sorry, officers. 417 00:28:52,840 --> 00:28:55,076 I think you've come to the wrong address. 418 00:28:55,249 --> 00:28:57,111 Well, if you are so innocent, you should not have a problem 419 00:28:57,201 --> 00:28:58,521 with looking her up in here. 420 00:28:58,702 --> 00:29:01,331 Normally, I wouldn't. But I am not even dressed. 421 00:29:01,421 --> 00:29:03,168 Get dressed then. - Wait. 422 00:29:03,378 --> 00:29:05,344 Sorry, ma'am. Sorry to bother you. Come, Nick. 423 00:29:07,410 --> 00:29:08,384 Come on. 424 00:29:09,181 --> 00:29:10,728 Excuse me. - Nick. 425 00:29:11,779 --> 00:29:14,249 Excuse me. Can you get your partner? 426 00:29:14,822 --> 00:29:17,003 Nick. - This is illegal. 427 00:29:17,893 --> 00:29:21,046 How can you enter my house without any warrant? 428 00:29:21,136 --> 00:29:22,174 Nick, don't... 429 00:29:22,498 --> 00:29:24,578 My boyfriend is sleeping upstairs. 430 00:29:25,704 --> 00:29:26,922 Nick, come down. 431 00:29:27,110 --> 00:29:29,208 This is illegal. You guys aren't allowed to do this. 432 00:29:29,298 --> 00:29:30,418 I know, ma'am. 433 00:29:30,572 --> 00:29:32,457 Stop him. - Nick, are you done? 434 00:29:35,655 --> 00:29:37,024 Nick, I'm waiting outside. 435 00:29:37,194 --> 00:29:38,324 Let's go, Nick. 436 00:29:40,157 --> 00:29:41,076 Nick. 437 00:29:41,167 --> 00:29:42,897 Haider, look what I found. 438 00:29:43,313 --> 00:29:45,155 This is the same scarf which Natalie wore yesterday. 439 00:29:45,634 --> 00:29:46,492 And ask her. 440 00:29:46,582 --> 00:29:48,065 Whose bag is it? 441 00:29:48,363 --> 00:29:49,593 That's my bag. 442 00:29:49,878 --> 00:29:50,705 Oh, really? 443 00:29:50,840 --> 00:29:52,163 She is lying, man. Let's see whose bag it is. 444 00:29:52,253 --> 00:29:54,093 I am not lying. - That's enough. 445 00:29:54,248 --> 00:29:55,093 Let's go, Nick. - Come on. 446 00:29:55,183 --> 00:29:56,533 What do you mean? - Sorry about this, ma'am. 447 00:29:56,718 --> 00:29:59,282 We must follow protocol! - Protocol! 448 00:30:00,101 --> 00:30:01,386 Whose side are you on? 449 00:30:03,391 --> 00:30:05,123 Nick, get in the car. 450 00:30:05,738 --> 00:30:06,679 Come back. 451 00:30:06,853 --> 00:30:08,070 I am going to the hotel. 452 00:30:35,503 --> 00:30:37,736 Excuse me. I'd like to speak to the manager. 453 00:30:37,826 --> 00:30:39,580 Yeah, sure. Just a second. 454 00:30:43,328 --> 00:30:44,110 She's coming here. 455 00:30:47,260 --> 00:30:48,497 This is our manager. 456 00:30:48,587 --> 00:30:49,407 Hello! Hi! 457 00:30:49,497 --> 00:30:51,284 Good day, officers. How can I help you? 458 00:30:51,374 --> 00:30:54,471 She's not the one. We're here to meet Natalie, not her. 459 00:30:55,164 --> 00:30:57,043 Excuse me. What? 460 00:30:57,402 --> 00:30:58,315 She's not the one. 461 00:30:59,561 --> 00:31:00,538 Natalie. - What? 462 00:31:00,628 --> 00:31:01,971 Martin Natalie. 463 00:31:05,181 --> 00:31:07,960 I'd like to speak to Natalie Martin, please. 464 00:31:08,431 --> 00:31:10,104 Natalie is currently on a leave. 465 00:31:10,194 --> 00:31:12,525 She went on holiday I suppose with her family. 466 00:31:12,615 --> 00:31:14,079 Okay. So... 467 00:31:14,169 --> 00:31:15,254 She's lying. 468 00:31:18,817 --> 00:31:20,522 They're all in cahoots. 469 00:31:20,668 --> 00:31:22,860 Address. Where has she gone? 470 00:31:24,271 --> 00:31:26,243 I'd like to have her whereabouts. 471 00:31:26,333 --> 00:31:28,879 If you could help us with that? Her address? 472 00:31:28,969 --> 00:31:30,808 We need to speak to her urgently, ma'am. 473 00:31:30,898 --> 00:31:34,629 Unfortunately, I am not allowed to give out any personal information. 474 00:31:34,750 --> 00:31:36,513 But I do have her visiting card. 475 00:31:36,777 --> 00:31:38,403 You can call her. - Okay. 476 00:31:38,686 --> 00:31:39,969 That would do. Thank you so much. 477 00:31:40,097 --> 00:31:41,242 No problem. - Sorry to bother you. 478 00:31:41,332 --> 00:31:42,448 Thanks. 479 00:31:44,268 --> 00:31:45,399 Here it is. 480 00:31:46,441 --> 00:31:47,687 This number is unavailable. 481 00:31:48,580 --> 00:31:51,044 Come. Let's go. - Hang on. 482 00:31:53,230 --> 00:31:56,786 There must be some record, some email... 483 00:31:57,324 --> 00:31:58,539 There must be something, man. 484 00:31:58,922 --> 00:32:00,449 If she has gone on holiday... 485 00:32:01,186 --> 00:32:03,350 We will go to the office and search. Can't do it here. 486 00:32:03,632 --> 00:32:06,291 Come, Nick. - Why? We are here, Haider. 487 00:32:06,732 --> 00:32:07,909 No. - Haider. 488 00:32:09,006 --> 00:32:10,358 You promised! 489 00:32:10,573 --> 00:32:11,700 Wait... 490 00:32:13,730 --> 00:32:15,593 I need to call you back. - Call her. 491 00:32:15,785 --> 00:32:17,372 Sorry. What? - Somebody would know where she is. 492 00:32:17,462 --> 00:32:18,579 Call her right now. 493 00:32:19,138 --> 00:32:20,152 Nick. - Call her. 494 00:32:21,930 --> 00:32:23,109 Excuse me, ma'am. 495 00:32:25,050 --> 00:32:28,123 I know you can't give us her number. But could you kindly call her? 496 00:32:28,250 --> 00:32:30,698 I can speak to her. Is that okay with you? 497 00:32:30,806 --> 00:32:32,523 It's a request. You can say no. 498 00:32:34,337 --> 00:32:35,858 Of course, sir. - Okay. 499 00:32:40,341 --> 00:32:44,069 Hi, Natalie. I am so sorry to disturb you during your leave. 500 00:32:44,173 --> 00:32:45,428 Would you please speak to officer... 501 00:32:45,528 --> 00:32:47,065 Haider. - Haider? 502 00:32:47,635 --> 00:32:48,771 Alright. 503 00:32:49,074 --> 00:32:50,121 Thank you. 504 00:32:50,546 --> 00:32:52,733 Hi, Natalie. This is Officer Haider. 505 00:32:52,823 --> 00:32:54,477 I'd like to have... - 'Say it again.' 506 00:32:54,823 --> 00:32:56,931 Where are you? I am looking for you. - 'I can't hear you.' 507 00:32:57,075 --> 00:32:58,288 Hello, Natalie. - 'Hello.' 508 00:32:58,410 --> 00:33:00,182 Nick. - 'Hello. Are you there?' 509 00:33:00,457 --> 00:33:01,339 That's not her voice. 510 00:33:01,429 --> 00:33:02,797 Sorry, ma'am. Sorry. 511 00:33:03,005 --> 00:33:04,214 Nick, I am done with you. - That's not her voice. 512 00:33:05,004 --> 00:33:06,002 Haider. 513 00:33:06,549 --> 00:33:07,976 They've made her disappear, Haider! 514 00:33:08,084 --> 00:33:09,518 Where are you going? 515 00:33:14,538 --> 00:33:17,002 Are you okay? Can I give you a hand? 516 00:33:26,261 --> 00:33:27,558 What happened? 517 00:33:30,752 --> 00:33:38,503 "My legs are tired now..." 518 00:33:43,494 --> 00:33:52,353 "Let us take a little halt..." 519 00:33:56,385 --> 00:34:05,103 "My legs are tired now..." 520 00:34:09,236 --> 00:34:18,330 "Let us take a little halt..." 521 00:34:22,307 --> 00:34:30,503 "There is a long night ahead." 522 00:34:32,190 --> 00:34:40,276 "Let us sleep for a few more moments." 523 00:34:46,334 --> 00:34:48,515 Haven't you got enough drinks in already? 524 00:34:49,546 --> 00:34:51,734 Haider told me what happened today. 525 00:34:54,483 --> 00:34:55,777 Uncle, I'll go. Thank you. 526 00:34:57,196 --> 00:34:59,373 Where are you going? - Home. 527 00:35:00,577 --> 00:35:01,569 Why? 528 00:35:01,999 --> 00:35:03,344 Is this not your home? 529 00:35:05,618 --> 00:35:06,857 Alright. 530 00:35:07,951 --> 00:35:09,505 This is not your home. 531 00:35:10,796 --> 00:35:12,481 He's not your father. 532 00:35:13,434 --> 00:35:14,769 And guess what? 533 00:35:14,962 --> 00:35:16,490 This is not your life! 534 00:35:19,137 --> 00:35:20,693 It's my life, Haider. 535 00:35:22,224 --> 00:35:25,106 It's my case. - Stop it, Nick. 536 00:35:25,888 --> 00:35:28,750 How does it feel to be Nick? 537 00:35:30,033 --> 00:35:31,961 I made you what you are today. 538 00:35:32,072 --> 00:35:35,139 I requested Linda to keep you on the team. 539 00:35:35,229 --> 00:35:37,200 'Keep Haider, Linda. Please.' - That's enough, Nick. 540 00:35:37,526 --> 00:35:39,709 Wait. - Nick, don't touch me. 541 00:35:46,953 --> 00:35:48,959 Since when do you know Admir Leka? 542 00:35:51,488 --> 00:35:55,410 You were the only person I had told about Natalie. 543 00:35:55,821 --> 00:35:57,649 And the next thing I know, 544 00:35:58,535 --> 00:36:00,132 she disappears. 545 00:36:00,214 --> 00:36:03,039 Stop it, Nick. You are crossing the line. 546 00:36:04,082 --> 00:36:06,675 Did you know I was going to get hurt? 547 00:36:12,545 --> 00:36:14,492 That's why you didn't get there on time. 548 00:36:14,935 --> 00:36:16,649 Shut up, Nick. - Haider. 549 00:36:16,739 --> 00:36:17,827 Sorry, uncle. 550 00:36:19,088 --> 00:36:20,412 Haider, let it go. 551 00:36:21,417 --> 00:36:23,378 I apologise to you on his behalf. 552 00:36:23,678 --> 00:36:24,903 You... 553 00:36:26,342 --> 00:36:29,855 Stop pretending to be so good. 554 00:36:30,248 --> 00:36:32,600 Stop faking such decency. 555 00:36:33,766 --> 00:36:35,397 You two deserve each other. 556 00:36:49,527 --> 00:36:51,472 'Well, it was quite tough.' 557 00:37:10,599 --> 00:37:12,076 Shall I escort you in? 558 00:37:13,020 --> 00:37:14,311 No. 559 00:37:31,115 --> 00:37:32,620 'Happy birthday.' 560 00:37:35,772 --> 00:37:37,083 'Thank you.' 561 00:37:37,173 --> 00:37:38,537 'Ladies and gentlemen,' 562 00:37:38,627 --> 00:37:42,416 'my amazing fiancé Nick Sharma is on the cover of the Top Cop.' 563 00:37:42,524 --> 00:37:43,946 'Amazing!' 564 00:37:44,699 --> 00:37:47,793 'The number of comments he is getting is crazy.' 565 00:37:47,883 --> 00:37:50,348 'Look at that. And this is nothing.' 566 00:37:50,919 --> 00:37:52,945 'If you check his DMs,' 567 00:37:53,559 --> 00:37:54,863 'look how many he is getting.' 568 00:37:55,576 --> 00:37:58,983 'But the biggest fan award of all the fans out there' 569 00:37:59,073 --> 00:38:01,452 'has got to go to this Indian girl Monica.' 570 00:38:01,553 --> 00:38:04,082 'Look at that. All the messages are from her.' 571 00:38:05,779 --> 00:38:06,759 'She is obsessed with you.' 572 00:38:06,849 --> 00:38:08,326 'What a stalker! - You know that.' 573 00:38:10,600 --> 00:38:13,427 'This is true love, my friend.' 574 00:38:13,662 --> 00:38:15,497 'True love.' 575 00:39:04,469 --> 00:39:07,048 Does it matter to you how the world sees you? 576 00:39:07,138 --> 00:39:08,143 Why? 577 00:39:08,233 --> 00:39:12,178 They see me with love and lust. 578 00:39:13,296 --> 00:39:15,018 Actually, only lust. 579 00:39:17,736 --> 00:39:19,294 How do you see me? 580 00:39:23,360 --> 00:39:24,580 Sad. 581 00:39:32,980 --> 00:39:35,650 Calm down now. 582 00:39:35,914 --> 00:39:37,471 Everything is going to be fine. 583 00:39:46,167 --> 00:39:48,186 'Okay. Please hurry.' 584 00:39:48,276 --> 00:39:51,014 'Can you please take a left now? - Move.' 585 00:39:51,526 --> 00:39:54,824 'We need to get through... - Let's hurry.' 586 00:39:56,069 --> 00:39:58,264 'Vitals? - Ready for amputation surgery.' 587 00:39:58,354 --> 00:40:01,065 'The consent form is already signed by the patient's father.' 588 00:40:01,155 --> 00:40:03,287 'Proceed with anaesthesia.' 589 00:40:03,643 --> 00:40:05,768 'Could you get the cannulation tray, please?' 590 00:40:11,164 --> 00:40:13,837 Are you okay? What happened? 591 00:40:17,270 --> 00:40:18,973 It's okay. I understand. 592 00:40:19,086 --> 00:40:20,205 Get out! 593 00:41:12,875 --> 00:41:14,875 'This officer needs to be punished.' 594 00:41:15,831 --> 00:41:17,982 'Can he bring my son back?' 595 00:41:56,020 --> 00:41:57,166 Hey, Soro. 596 00:41:57,316 --> 00:41:58,298 Hi, Nick. 597 00:42:05,293 --> 00:42:06,726 Sir, are you alright? 598 00:42:09,912 --> 00:42:12,821 I stayed up all night and researched this Leka. 599 00:42:13,096 --> 00:42:15,135 And he's a horrible man. Horrible! 600 00:42:15,350 --> 00:42:16,813 Very bad! Do you know 601 00:42:16,903 --> 00:42:21,122 he paid a million as a bribe to avoid charges in a child prostitution racket? 602 00:42:21,544 --> 00:42:24,188 Child prostitution! Disgusting! 603 00:42:24,621 --> 00:42:26,945 And this Leka Foundation is the prostitution racket. 604 00:42:27,112 --> 00:42:29,163 They target young girls from poor families. 605 00:42:29,254 --> 00:42:30,351 Give them scholarships. 606 00:42:30,493 --> 00:42:33,993 Why? Because even if they went missing, no one is going to search for them. 607 00:42:34,155 --> 00:42:35,926 Powerful man! Devil! 608 00:42:36,260 --> 00:42:37,218 One more thing. 609 00:42:37,412 --> 00:42:40,703 DJ Kalim always held his shows in the club owned by Leka. 610 00:42:41,055 --> 00:42:44,936 Because they were using him to sell drugs to the young generation. 611 00:42:45,383 --> 00:42:48,028 And that Natalie... She would select the girls. 612 00:42:48,141 --> 00:42:50,167 She worked for Leka... - Let's go for a drink. 613 00:42:56,718 --> 00:42:58,490 Morning. How are you? 614 00:43:00,859 --> 00:43:02,999 Here you go. Enjoy your drinks. 615 00:43:21,096 --> 00:43:23,749 Sir, you never used to drink so much. 616 00:43:27,681 --> 00:43:28,980 It's for the pain. 617 00:43:39,423 --> 00:43:40,885 Good stuff. I am going. 618 00:43:47,710 --> 00:43:49,367 Keep digging, eh? - Okay. 619 00:43:58,826 --> 00:44:02,291 'In a daring raid today, supercop detective Sgt Nikhil Sharma' 620 00:44:02,381 --> 00:44:05,473 'single-handedly busted a drug racket in Westminster,' 621 00:44:05,721 --> 00:44:08,502 'arguably one of the most notorious parts of London.' 622 00:44:09,102 --> 00:44:10,598 'And while some feel his method...' 623 00:44:30,569 --> 00:44:32,921 Human trafficking, drugs... 624 00:44:33,235 --> 00:44:36,227 I know that Leka is the boss, but... 625 00:45:30,640 --> 00:45:32,294 Please stop this, sir. 626 00:45:32,398 --> 00:45:33,375 You know who I am? 627 00:45:33,472 --> 00:45:35,138 I must ask you to leave. - Leg man! 628 00:45:36,925 --> 00:45:38,161 Do you know who I am? 629 00:45:56,231 --> 00:45:58,683 Last night, a police officer picked a fight with the security 630 00:45:58,774 --> 00:46:00,919 at the Admir Business Centre. 631 00:46:01,488 --> 00:46:02,878 What do you have to say about that? 632 00:46:23,180 --> 00:46:24,316 Where is your badge, Nick? 633 00:46:29,085 --> 00:46:30,319 Where is your badge? 634 00:46:39,306 --> 00:46:40,771 I left it at home. 635 00:46:42,568 --> 00:46:44,912 A can driver submitted it to the station. 636 00:46:45,690 --> 00:46:47,200 Yeah, I never got a cab. 637 00:46:50,107 --> 00:46:53,299 You've got to stop drinking, Nick. It's reacting with your medication. 638 00:46:53,389 --> 00:46:54,613 Nick, this is serious. 639 00:46:54,703 --> 00:46:57,255 You're looking a suspension and a departmental inquiry. 640 00:46:57,685 --> 00:47:00,022 You're grounded. No more cases for you. 641 00:47:47,112 --> 00:47:48,865 Finally, you connected with me! 642 00:47:49,107 --> 00:47:50,728 So many voice notes... 643 00:47:51,268 --> 00:47:53,075 You should've called me instead. 644 00:48:00,666 --> 00:48:03,405 Human trafficking, drugs... 645 00:48:03,495 --> 00:48:08,761 I know that Leka is the boss, but I don't have proof, Monica. 646 00:48:10,101 --> 00:48:12,864 People say my mom died by suicide. 647 00:48:13,169 --> 00:48:16,412 Haider's father, Uncle Zain, 648 00:48:16,935 --> 00:48:18,935 he covered up for my father. 649 00:48:19,527 --> 00:48:21,590 But there is a file. 650 00:48:22,137 --> 00:48:24,642 Which Uncle Zain tried to cover up... 651 00:48:24,740 --> 00:48:26,707 The day I open it, Monica, 652 00:48:26,898 --> 00:48:29,284 I'll shoot my father. 653 00:48:30,159 --> 00:48:32,656 I feel so alone, Monica. 654 00:48:32,907 --> 00:48:36,694 I am so sorry. I should know better than sending you these messages. 655 00:48:37,039 --> 00:48:38,095 But you know, 656 00:48:38,200 --> 00:48:40,701 Haider is the happiest. 657 00:48:40,994 --> 00:48:42,378 My leg was amputated. 658 00:48:43,283 --> 00:48:46,602 Christina did the right thing when she left me, you know. 659 00:48:46,992 --> 00:48:49,792 I don't need anyone, Monica. 660 00:48:50,063 --> 00:48:53,740 Not my father, not Haider, nor you. 661 00:49:07,678 --> 00:49:08,891 Hi! 662 00:49:12,883 --> 00:49:16,039 I was drunk. I don't know what I said in those voice notes. 663 00:49:16,199 --> 00:49:17,271 I know. 664 00:49:20,161 --> 00:49:21,431 Forget it, you know. 665 00:49:22,236 --> 00:49:23,236 I'll forget it. 666 00:49:24,075 --> 00:49:25,008 Done. 667 00:49:25,565 --> 00:49:29,197 Don't you think you're running away from the truth? 668 00:49:29,888 --> 00:49:31,154 What truth? 669 00:49:31,350 --> 00:49:32,728 The truth about you. 670 00:49:33,075 --> 00:49:34,123 Your truth. 671 00:49:36,122 --> 00:49:37,455 What is my truth? 672 00:49:37,585 --> 00:49:39,136 What you are... 673 00:49:39,688 --> 00:49:41,226 Magnum opus. 674 00:49:41,677 --> 00:49:42,754 What does that mean? 675 00:49:42,844 --> 00:49:45,363 God's best creation. 676 00:49:46,125 --> 00:49:50,484 The more pain you endure, the purer you emerge. 677 00:49:51,265 --> 00:49:52,843 Pain is beauty. 678 00:49:53,617 --> 00:49:55,423 So, just embrace it. 679 00:50:02,317 --> 00:50:06,081 There is... Someone is at the door. I'll call you later. 680 00:50:06,171 --> 00:50:07,284 Sure. 681 00:50:14,934 --> 00:50:16,113 May I come in? 682 00:50:18,338 --> 00:50:19,844 Office, day 1. 683 00:50:20,464 --> 00:50:22,947 Number of cars passing. 684 00:50:23,410 --> 00:50:27,466 Blue cars: 5. Black cars: 8. 685 00:50:29,451 --> 00:50:30,973 So, this is what you're busy with. 686 00:50:31,479 --> 00:50:33,787 So what? Any problem? 687 00:50:35,361 --> 00:50:36,717 Inspector. 688 00:50:38,966 --> 00:50:40,479 I've come here for uncle. 689 00:50:41,867 --> 00:50:43,522 Why don't you answer his calls? 690 00:50:44,496 --> 00:50:48,171 Uncle has invited us all to dinner at his restaurant. Let's go. 691 00:50:51,233 --> 00:50:52,527 I am hungover. 692 00:50:58,153 --> 00:50:59,293 Look, 693 00:51:00,532 --> 00:51:02,288 uncle is old now. 694 00:51:03,965 --> 00:51:06,401 Let go of your grudges. 695 00:51:06,792 --> 00:51:08,577 Else you would regret it like me. 696 00:51:09,723 --> 00:51:11,388 For so many things, 697 00:51:13,007 --> 00:51:15,061 I wanted to say sorry to my father, but... 698 00:51:15,576 --> 00:51:16,836 I would've apologised, 699 00:51:17,012 --> 00:51:19,112 but my dad passed away before I could. 700 00:51:20,860 --> 00:51:23,516 You're blessed that uncle is still with you. 701 00:51:27,012 --> 00:51:28,012 Nick. 702 00:51:28,943 --> 00:51:30,062 Let's go home. 703 00:51:33,396 --> 00:51:34,567 I am not hungry. 704 00:51:40,957 --> 00:51:41,994 Hi, Kumar. How are you? 705 00:51:42,084 --> 00:51:44,079 I am good. How are you? - Good... 706 00:51:44,206 --> 00:51:46,042 Did you bring holy offerings for me from Vaishnodevi? 707 00:51:46,132 --> 00:51:47,626 Of course, sir. - Come. Let's go to the bar. 708 00:51:47,716 --> 00:51:50,363 Thank you so much. - You're at my restaurant, buddy! 709 00:51:50,866 --> 00:51:53,260 Listen, don't charge them. - Thank you. 710 00:51:53,350 --> 00:51:54,221 Enjoy yourself. 711 00:51:59,145 --> 00:52:00,508 Did you cool it? - No, sir. 712 00:52:01,195 --> 00:52:02,856 You know Nick doesn't eat hot food. 713 00:52:02,969 --> 00:52:04,723 Sorry, sir. I'll cool it. - Go. 714 00:52:09,643 --> 00:52:10,857 Hmm. 715 00:52:11,111 --> 00:52:13,546 So, how have you been? 716 00:52:14,929 --> 00:52:17,326 You don't come over anymore! 717 00:52:19,126 --> 00:52:21,392 Was there a fight between you two? 718 00:52:21,788 --> 00:52:23,393 Haider never tells me anything. 719 00:52:23,656 --> 00:52:24,894 Me neither. 720 00:52:25,876 --> 00:52:27,693 Maybe Uncle Ravi knows. 721 00:52:30,792 --> 00:52:32,310 Okay. Let's do this. 722 00:52:34,306 --> 00:52:37,328 So, this is a very special Japanese single malt whisky, 723 00:52:37,418 --> 00:52:38,928 18 years old. 724 00:52:39,503 --> 00:52:41,107 Exclusively for you. 725 00:52:42,371 --> 00:52:45,188 My father had saved it for a special occasion. 726 00:52:45,278 --> 00:52:48,692 So, I decided to make today's occasion special. 727 00:52:49,921 --> 00:52:51,570 My dear wife. - Thank you, sir. 728 00:52:51,660 --> 00:52:53,074 Nick, do you what to try some? 729 00:52:54,918 --> 00:52:57,087 Okay. - Cheers to dad. 730 00:52:57,576 --> 00:52:59,111 Cheers. - Cheers. 731 00:53:02,063 --> 00:53:03,219 Zain... 732 00:53:03,635 --> 00:53:04,946 Oh, wow! 733 00:53:05,139 --> 00:53:07,632 Zain always put others before himself. 734 00:53:08,108 --> 00:53:11,335 He did so much for the people of our community. 735 00:53:12,102 --> 00:53:13,007 Yes. 736 00:53:13,097 --> 00:53:15,226 If you wanted to stay with the community, why did you come here? 737 00:53:15,440 --> 00:53:16,713 What does it mean? 738 00:53:16,944 --> 00:53:19,987 If you go to a new place, you should mingle with them. 739 00:53:21,683 --> 00:53:24,515 It's this herd mentality... 740 00:53:24,797 --> 00:53:27,874 Staying in a herd, afraid to make your own path... 741 00:53:30,128 --> 00:53:32,795 Haven't I made my own path? 742 00:53:33,206 --> 00:53:35,742 This grand restaurant I own didn't build itself. 743 00:53:36,412 --> 00:53:38,576 Zain also made his own path. 744 00:53:39,490 --> 00:53:42,671 Inspired by him, he joined the police force. 745 00:53:45,211 --> 00:53:46,289 'Stop.' 746 00:53:51,201 --> 00:53:52,841 'I am a supercop now.' 747 00:53:53,619 --> 00:53:55,723 'Supercop Nick Sharma on duty.' 748 00:53:56,551 --> 00:53:58,098 What about mom's life? 749 00:54:00,692 --> 00:54:01,902 What about it? 750 00:54:02,096 --> 00:54:03,214 Do you think I forgot 751 00:54:04,746 --> 00:54:06,530 how you treated mom 752 00:54:06,620 --> 00:54:08,736 because she wasn't from your community? 753 00:54:12,233 --> 00:54:13,885 Let it go, Nick. 754 00:54:14,401 --> 00:54:15,702 I am letting it go. 755 00:54:15,839 --> 00:54:18,450 There's only one criminal who's got away from me. 756 00:54:20,895 --> 00:54:22,157 Criminal! 757 00:54:22,795 --> 00:54:24,244 Am I a criminal? 758 00:54:24,635 --> 00:54:25,805 Yes. 759 00:54:26,299 --> 00:54:30,020 The day I open mom's file, I will prove it as well. 760 00:54:31,981 --> 00:54:33,848 You got away because of Uncle Zain. 761 00:54:34,813 --> 00:54:37,066 You know, community... 762 00:54:39,018 --> 00:54:41,452 Hey, you should take it easy 763 00:54:41,727 --> 00:54:44,016 when Uncle Ravi speaks of the community. 764 00:54:44,343 --> 00:54:46,198 But you won't get it. 765 00:54:46,302 --> 00:54:47,748 You are a half-Indian. 766 00:54:49,567 --> 00:54:50,809 So are you. 767 00:54:51,380 --> 00:54:52,806 I am Bangladeshi. 768 00:54:53,477 --> 00:54:54,824 Same thing, isn't it? 769 00:55:00,950 --> 00:55:02,942 Nick, what has happened to you lately? 770 00:55:03,185 --> 00:55:04,785 No one's able to get through to you. 771 00:55:14,445 --> 00:55:16,174 You're addicted to painkillers. 772 00:55:16,264 --> 00:55:18,089 Nick, excessive consumption of painkillers is negatively affecting your brain. 773 00:55:18,320 --> 00:55:19,545 Do you understand? 774 00:55:21,565 --> 00:55:23,277 I see my mother. 775 00:55:26,242 --> 00:55:27,733 I saw Uncle Zain 776 00:55:29,241 --> 00:55:30,515 last night. 777 00:55:30,964 --> 00:55:33,501 She talks to me daily. 778 00:55:34,372 --> 00:55:37,410 You should put me in an asylum, Haider. 779 00:55:41,579 --> 00:55:43,392 Nobody needs me 780 00:55:44,715 --> 00:55:46,581 except for my mom. 781 00:55:47,137 --> 00:55:49,256 For everyone else, I might as well not exist. 782 00:55:53,718 --> 00:55:55,822 Alright, Nick. Let's go in. Come. 783 00:56:00,286 --> 00:56:02,319 Nick. Nick. Darn! 784 00:57:07,706 --> 00:57:12,368 Why me? Oh my God! Why me? 785 00:57:56,679 --> 00:57:57,600 Hi! 786 00:57:58,288 --> 00:58:02,552 I waited for so long yesterday. You didn't call me. 787 00:58:03,068 --> 00:58:04,751 I was with family. 788 00:58:05,564 --> 00:58:08,049 That's why you look so upset. 789 00:58:10,187 --> 00:58:11,179 I got it. 790 00:58:11,598 --> 00:58:15,397 It's like a jail you often want to escape from 791 00:58:15,487 --> 00:58:17,118 but can't. 792 00:58:31,336 --> 00:58:33,269 'It's going to be okay, baby.' 793 00:58:34,382 --> 00:58:36,420 'It's going to be okay.' 794 00:58:39,035 --> 00:58:41,519 'Don't be scared, baby. - Okay.' 795 00:58:42,770 --> 00:58:44,554 'JD, go home.' 796 00:58:44,644 --> 00:58:47,850 'No, Mr Zain. We are not going home.' 797 00:58:48,328 --> 00:58:50,520 'JD, I said go home.' 798 00:58:50,694 --> 00:58:51,962 'Stop it. I say!' 799 00:58:52,052 --> 00:58:53,819 'Ravi wants her to return home.' 800 00:58:54,948 --> 00:58:57,749 My mom could never escape from that jail. 801 00:59:05,102 --> 00:59:06,835 Is that why she killed herself? 802 00:59:07,312 --> 00:59:08,886 I told you. It's my dad. 803 00:59:09,180 --> 00:59:12,114 But how can you be so sure 804 00:59:12,538 --> 00:59:14,865 that he did it? 805 00:59:15,562 --> 00:59:16,935 That he is responsible. 806 00:59:17,025 --> 00:59:18,810 I am dead sure. 807 00:59:20,023 --> 00:59:22,533 My mom's file has all the answers. 808 00:59:24,716 --> 00:59:28,412 'But I don't have the courage to open it.' 809 00:59:31,598 --> 00:59:33,397 I don't have the courage either. 810 00:59:33,759 --> 00:59:35,330 I can't escape either. 811 00:59:36,378 --> 00:59:38,067 Because he'll kill me. 812 00:59:38,873 --> 00:59:39,784 Who? 813 00:59:40,657 --> 00:59:43,622 James. - James! 814 00:59:45,189 --> 00:59:46,394 My husband. 815 00:59:48,227 --> 00:59:50,645 I have to go. I'll call you. 816 01:00:04,795 --> 01:00:05,626 'Stop pretending.' 817 01:00:05,717 --> 01:00:07,653 'They warned me against marrying... - Just stop it.' 818 01:00:07,743 --> 01:00:10,156 'an orthodox Indian, but I wouldn't listen.' 819 01:00:10,246 --> 01:00:13,882 'And you betrayed me, Ravi. - Stop it, please.' 820 01:00:14,971 --> 01:00:16,661 'You are not leaving the house.' 821 01:00:17,910 --> 01:00:19,264 'Ravi.' 822 01:00:19,868 --> 01:00:21,843 'Please come back.' 823 01:00:23,676 --> 01:00:26,196 'You're just going to leave me here, Ravi. Is that what you're going to do?' 824 01:00:26,286 --> 01:00:27,856 'You're going to leave me here!' 825 01:00:27,946 --> 01:00:30,882 'Is that why I am a prisoner for you now? Ravi.' 826 01:00:41,652 --> 01:00:42,984 'You are dead to me.' 827 01:00:44,063 --> 01:00:45,663 'You are dead to me.' 828 01:01:45,865 --> 01:01:47,101 Look at me! 829 01:01:48,337 --> 01:01:49,893 Look at me! 830 01:01:54,597 --> 01:01:57,634 Well, well... It's Long John freaking silver! 831 01:01:59,942 --> 01:02:01,164 Get lost. 832 01:02:01,995 --> 01:02:03,569 What the hell are you saying, bro? 833 01:02:05,359 --> 01:02:06,485 Get lost. 834 01:02:20,436 --> 01:02:23,469 Now, stay away from Leka Business. 835 01:02:23,939 --> 01:02:26,044 Or I'll break your other f**king leg too. 836 01:02:27,592 --> 01:02:29,016 Forget Leka! 837 01:03:04,614 --> 01:03:07,834 James was at home yesterday. So... 838 01:03:08,184 --> 01:03:09,380 Are you in danger? 839 01:03:10,056 --> 01:03:11,168 I am. 840 01:03:11,590 --> 01:03:13,617 Then why did you say he'd kill you? 841 01:03:13,936 --> 01:03:15,522 This is not your case. 842 01:03:19,790 --> 01:03:20,921 What's that? 843 01:03:25,022 --> 01:03:26,358 I can help you. 844 01:03:26,990 --> 01:03:28,832 You can take legal action. 845 01:03:29,550 --> 01:03:31,721 My lawyer Mark is very good. 846 01:03:32,179 --> 01:03:33,703 He'll help you. 847 01:03:34,168 --> 01:03:35,010 No. 848 01:03:35,655 --> 01:03:37,693 Promise me that you won't say a word to anyone about this. 849 01:03:40,052 --> 01:03:41,481 I have to go. See you. 850 01:03:42,807 --> 01:03:44,425 Hello... 851 01:03:57,384 --> 01:03:59,251 'You are not leaving the house.' 852 01:04:29,713 --> 01:04:31,030 What's going on? 853 01:04:32,524 --> 01:04:34,884 You don't even deserve her memories. 854 01:04:35,884 --> 01:04:37,782 My mom won't stay here anymore. 855 01:04:39,928 --> 01:04:43,015 Nick, no. Don't take this picture. 856 01:04:43,318 --> 01:04:45,182 Don't take this picture. No. 857 01:04:45,765 --> 01:04:46,767 Nick, no! 858 01:04:47,472 --> 01:04:50,056 No, not that one... 859 01:04:51,062 --> 01:04:52,370 Nick! 860 01:04:53,348 --> 01:04:55,040 You are hurting me! 861 01:05:11,236 --> 01:05:12,073 Nick! 862 01:05:14,813 --> 01:05:16,485 This was the day I had to see. 863 01:05:19,920 --> 01:05:21,098 Get out. 864 01:06:14,455 --> 01:06:15,464 Where are you? 865 01:06:16,898 --> 01:06:17,967 I am worried. 866 01:06:58,008 --> 01:06:59,644 'Monica' 867 01:07:02,200 --> 01:07:04,568 'The person you called is not reachable.' 868 01:07:08,389 --> 01:07:11,168 'Hello. You've reached Monica and James Phillip.' 869 01:07:11,401 --> 01:07:13,267 'Please leave a message after beep.' 870 01:07:16,862 --> 01:07:18,183 Hey! 871 01:07:20,765 --> 01:07:21,872 What happened? 872 01:07:23,626 --> 01:07:25,598 I went in to collect my mom's 873 01:07:25,688 --> 01:07:28,283 stuff from my dad's place. 874 01:07:28,688 --> 01:07:32,572 All the photographs, all her clothes, 875 01:07:33,036 --> 01:07:34,697 all her memories... 876 01:07:37,177 --> 01:07:38,611 She couldn't fight back. 877 01:07:39,713 --> 01:07:40,914 Like you... 878 01:07:47,846 --> 01:07:49,284 I am fine. 879 01:07:51,076 --> 01:07:54,341 Do you know the difference between our thoughts? 880 01:07:54,995 --> 01:07:57,942 I have accepted my fate with humility, 881 01:07:58,554 --> 01:08:01,394 and you have accepted it with defeat. 882 01:08:02,069 --> 01:08:05,454 That's why I am okay like this. 883 01:08:06,564 --> 01:08:07,442 Have I? 884 01:08:07,532 --> 01:08:09,313 How could you accept defeat? 885 01:08:09,938 --> 01:08:12,551 Why did you give up your fight against fate? 886 01:08:13,653 --> 01:08:14,944 'Who are you talking to?' 887 01:08:15,172 --> 01:08:16,348 No one, honey. 888 01:08:18,199 --> 01:08:20,310 How do I accept it? 889 01:08:37,362 --> 01:08:40,660 'I am super Nick. Look, mummy. I am powerful.' 890 01:08:41,515 --> 01:08:44,218 'Remember, power is not in the cape.' 891 01:08:45,158 --> 01:08:46,833 'Where is it? - Here.' 892 01:08:47,237 --> 01:08:48,398 'That's right.' 893 01:08:49,425 --> 01:08:50,584 'That's right.' 894 01:09:00,029 --> 01:09:01,726 Hey! First of all, 895 01:09:03,138 --> 01:09:04,419 thanks to you, 896 01:09:06,044 --> 01:09:08,429 I am back on track. And I have started fighting again. 897 01:09:08,900 --> 01:09:10,989 The way I have planned everything, 898 01:09:11,456 --> 01:09:14,371 these guys are going to behind bars, man, in no time. 899 01:09:14,533 --> 01:09:15,890 That's great. 900 01:09:15,990 --> 01:09:17,956 I like this version of you. 901 01:09:18,487 --> 01:09:19,577 You're like a hero. 902 01:09:20,009 --> 01:09:22,961 I have so much to tell you. I want to see you. 903 01:09:23,135 --> 01:09:24,813 I will speak to you later. 904 01:09:37,930 --> 01:09:41,500 'Hi, Nick. - Hey, Soro. I need a very urgent favour. 905 01:09:41,690 --> 01:09:43,359 I need to track a number. 906 01:09:43,453 --> 01:09:45,832 On my phone. Right now. - 'Got it.' 907 01:11:18,295 --> 01:11:19,529 What are you doing here? 908 01:11:20,278 --> 01:11:23,034 I need to see you. - Not now. 909 01:11:23,124 --> 01:11:24,343 So, when? 910 01:11:24,857 --> 01:11:26,357 I'll text you. 911 01:11:51,068 --> 01:11:52,107 Hi. 912 01:11:54,992 --> 01:11:56,651 Here you go. 913 01:12:07,392 --> 01:12:08,504 I am sorry. 914 01:12:11,198 --> 01:12:14,668 You suddenly showed up there yesterday, and I got scared. 915 01:12:15,744 --> 01:12:20,161 Yeah, I know. I am sorry. 916 01:12:22,035 --> 01:12:24,389 I shouldn't have shown up like that. 917 01:12:28,935 --> 01:12:30,285 Me too. 918 01:12:31,798 --> 01:12:32,965 I should go. 919 01:15:07,485 --> 01:15:08,943 Yes. Alright. 920 01:15:09,172 --> 01:15:11,455 Now, you are a Member of Parliament, Peter Johnson. 921 01:15:12,005 --> 01:15:14,899 The code is table 14. Means room 14. 922 01:15:14,989 --> 01:15:16,750 Are you sure they are not going to find out? 923 01:15:16,903 --> 01:15:19,389 I created this ID through their system. 924 01:15:19,687 --> 01:15:21,567 That means it's foolproof. 925 01:15:22,385 --> 01:15:24,384 Their lives are at stake here, Soro. 926 01:15:24,677 --> 01:15:25,810 Trust me. 927 01:15:48,041 --> 01:15:49,801 I think I am in the wrong room. I should leave. 928 01:15:49,891 --> 01:15:52,483 No, you are in the right room. Sit down. 929 01:15:53,237 --> 01:15:54,837 Sir, yesterday, you were... 930 01:15:55,140 --> 01:15:57,979 Don't be afraid. Please have a seat. 931 01:16:02,349 --> 01:16:05,616 Sir, I'm just a student. Please let me go. 932 01:16:06,106 --> 01:16:07,707 And if you go downstairs so soon, 933 01:16:08,885 --> 01:16:10,370 how will you explain it to them? 934 01:16:12,336 --> 01:16:13,977 Sir, I'll tell them there was nobody in the room. 935 01:16:14,067 --> 01:16:15,588 That means someone is waiting downstairs. 936 01:16:16,568 --> 01:16:18,639 What? - Look, 937 01:16:19,248 --> 01:16:22,072 if you give me evidence against them, 938 01:16:22,423 --> 01:16:24,761 you'll end up helping countless girls. 939 01:16:25,377 --> 01:16:26,529 Just trust me. 940 01:16:27,093 --> 01:16:29,628 If you trust me and tell me, I can help you. 941 01:16:30,537 --> 01:16:32,514 Sir, I'm trapped in this country. 942 01:16:33,278 --> 01:16:34,704 I had come here for my studies. 943 01:16:35,438 --> 01:16:39,279 When I got here, they snatched my password from me. 944 01:16:40,752 --> 01:16:42,393 They snatched my phone. 945 01:16:42,640 --> 01:16:44,539 And I don't know where they took my sister. 946 01:16:45,367 --> 01:16:46,855 I don't know where she is. 947 01:16:50,584 --> 01:16:52,730 If you want, you can go. 948 01:17:00,775 --> 01:17:02,628 Can you really help me? 949 01:17:05,951 --> 01:17:06,946 Yes. 950 01:17:09,366 --> 01:17:10,654 Do you know this man? 951 01:17:13,794 --> 01:17:15,722 Natalie introduced me to him. 952 01:17:17,177 --> 01:17:20,799 'Girls are promised scholarships and brought here.' 953 01:17:21,307 --> 01:17:22,489 'But actually...' 954 01:17:22,682 --> 01:17:26,123 'It's a prostitution racket run by that man Leka.' - She is sexy. 955 01:17:26,852 --> 01:17:28,563 'They're very bad people.' 956 01:17:28,969 --> 01:17:33,359 'My roommate Katrina tried to escape.' 957 01:17:33,761 --> 01:17:36,577 'But these people killed her.' 958 01:17:38,206 --> 01:17:40,258 'Natalie trains us all.' 959 01:17:40,715 --> 01:17:45,105 'And then, at secret parties, clients select the girls they want.' 960 01:17:45,869 --> 01:17:50,230 'And then politicians, businessmen, diplomats...' 961 01:17:50,906 --> 01:17:53,124 'We are sent to them.' 962 01:17:53,299 --> 01:17:55,840 How many have you sold so far? - Four. 963 01:17:56,164 --> 01:18:00,491 'So, there are old men. They touch us. They hit us.' 964 01:18:00,689 --> 01:18:02,715 'They do whatever they want to do with us.' 965 01:18:07,332 --> 01:18:08,602 There's a lunch tomorrow. 966 01:18:09,850 --> 01:18:11,669 We're catering for it on behalf of the hotel. 967 01:18:11,899 --> 01:18:14,757 Admir's Business Centre. - Raise your arms, sir. 968 01:18:14,847 --> 01:18:16,224 That's the venue of the luncheon. 969 01:18:16,540 --> 01:18:19,100 The restaurant over there is open to the public. 970 01:18:31,628 --> 01:18:34,080 Whoa! Beautiful students! 971 01:18:35,104 --> 01:18:37,229 You know we are not students. Come on! 972 01:18:37,472 --> 01:18:39,800 And you guys are teachers? 973 01:18:40,003 --> 01:18:42,472 We'll teach you what you need to learn. 974 01:18:43,893 --> 01:18:45,987 Why don't you come over and sit next to me? 975 01:18:46,095 --> 01:18:47,251 Sure. 976 01:18:47,831 --> 01:18:49,182 Wow! 977 01:19:03,417 --> 01:19:04,679 We have a deal. 978 01:19:04,841 --> 01:19:06,147 Come with us. 979 01:19:09,720 --> 01:19:12,686 We can sort out the details later. - Of course. 980 01:19:21,880 --> 01:19:22,988 Nick. 981 01:19:23,418 --> 01:19:25,542 Nikhil Sharma, is that right? 982 01:19:28,074 --> 01:19:29,611 Are you looking for someone? 983 01:19:32,317 --> 01:19:33,224 No. 984 01:19:33,682 --> 01:19:35,627 It's a shame you lost your leg, 985 01:19:35,935 --> 01:19:39,708 your position, your fiancée, Christina. 986 01:19:41,891 --> 01:19:43,402 Yeah! What a beauty! 987 01:19:45,407 --> 01:19:47,711 But too old. 988 01:19:50,915 --> 01:19:53,814 I wish I'd have known her in her teenage. 989 01:19:54,535 --> 01:19:59,552 How delicious she would have been at that tender sweet age! 990 01:20:02,069 --> 01:20:03,765 You shouldn't have let her go. 991 01:20:05,052 --> 01:20:09,373 But the biggest shame is that you let that kid die. 992 01:20:10,974 --> 01:20:12,902 On the house. - Yes, Mr Leka. 993 01:20:13,320 --> 01:20:14,624 By the way, 994 01:20:15,448 --> 01:20:19,628 the girl you are looking for, she has already been found. 995 01:20:20,677 --> 01:20:23,310 Logan Place, Earls Court. 996 01:20:28,646 --> 01:20:30,552 Step back, please, sir. - Excuse me. 997 01:20:30,741 --> 01:20:33,084 We are not issuing any comment at this time. 998 01:20:39,928 --> 01:20:42,038 Someone just made it through. Stop them. 999 01:20:45,471 --> 01:20:47,947 'You don't see it the coincidence!' 1000 01:20:50,381 --> 01:20:53,066 'Natalie tried to help me.' 1001 01:20:54,275 --> 01:20:55,947 'She disappeared.' 1002 01:20:57,234 --> 01:20:59,926 'Mira Gupta helped me.' 1003 01:21:01,012 --> 01:21:02,401 'She is dead.' 1004 01:21:02,966 --> 01:21:05,769 Nick, the Mira Gupta murder case was a case of robbery. 1005 01:21:06,842 --> 01:21:08,786 And we've caught the culprit too. 1006 01:21:08,876 --> 01:21:10,143 The case is closed, Nick. 1007 01:21:13,943 --> 01:21:15,345 Just like Kalim. 1008 01:21:22,588 --> 01:21:26,247 Reporting. - Nikhil Sharma is reporting a crime. 1009 01:21:46,034 --> 01:21:47,309 Aagh! 1010 01:22:31,353 --> 01:22:33,917 'Breaking news' 1011 01:22:34,648 --> 01:22:38,484 'Officer Nikhil Sharma has levied serious allegations against Admir Leka.' 1012 01:22:39,603 --> 01:22:42,949 'Social media has turned against Admir Leka due to this' 1013 01:22:43,148 --> 01:22:45,550 'and is demanding strict action.' 1014 01:22:47,331 --> 01:22:49,861 'Controversial Officer Nikhil Sharma was recently acquitted' 1015 01:22:50,069 --> 01:22:52,728 'in the Kalim Akhtar case by the Westminster Court 1016 01:22:52,820 --> 01:22:54,391 'under the charges of negligence.' 1017 01:22:56,220 --> 01:22:57,647 'The spokesman of Leka Industries,' 1018 01:22:57,737 --> 01:23:00,815 'Mr Andrew Gibbs spoke to our English reporter.' 1019 01:23:01,373 --> 01:23:04,452 'First of all, Mira's case has been in the news for a few days.' 1020 01:23:04,636 --> 01:23:07,252 'Everyone knows it's a case of robbery and homicide.' 1021 01:23:07,531 --> 01:23:09,200 'Now, as far as, Natalie is concerned,' 1022 01:23:09,290 --> 01:23:11,947 'I'd like to remind you that Leka Hotels...' 1023 01:23:12,072 --> 01:23:13,918 It's a bloody murder. 1024 01:23:14,008 --> 01:23:15,956 'We have hundreds of hotels around the world.' 1025 01:23:16,092 --> 01:23:19,467 'And we simply cannot keep track of every single employee.' 1026 01:23:24,332 --> 01:23:25,447 'Where is Natalie?' 1027 01:23:34,281 --> 01:23:36,011 Police officer Nikhil Sharma 1028 01:23:36,101 --> 01:23:39,052 has accused the well-known businessman Admir Leka 1029 01:23:39,142 --> 01:23:41,938 that he's running a sex racket under the guise of scholarship programs. 1030 01:23:42,029 --> 01:23:46,152 After that, Admir Leka's pictures with young girls from his staff 1031 01:23:46,242 --> 01:23:48,325 are going viral on the internet. 1032 01:23:50,574 --> 01:23:51,823 Based on these allegations, 1033 01:23:51,940 --> 01:23:54,741 Leka Industries stocks have fallen down the second day in a row. 1034 01:23:54,832 --> 01:23:57,006 Sources tell us that Admir Leka 1035 01:23:57,103 --> 01:24:00,675 is going to sue the London Metro Police. 1036 01:24:10,316 --> 01:24:12,898 Wow, Nick! You did it. 1037 01:24:13,614 --> 01:24:15,449 You're all over the media! 1038 01:24:15,720 --> 01:24:18,083 The media won't spare him. 1039 01:24:18,505 --> 01:24:21,218 Now, they'll have to take action against Leka. 1040 01:24:21,506 --> 01:24:23,152 Everyone will take you seriously now. 1041 01:24:23,470 --> 01:24:26,584 And do you know? You've inspired me too 1042 01:24:26,781 --> 01:24:28,236 to stand up for myself. 1043 01:24:28,458 --> 01:24:31,295 Now, I want to fight. I want to leave James. 1044 01:24:31,649 --> 01:24:32,807 Really? 1045 01:24:33,655 --> 01:24:34,611 Yeah. 1046 01:24:36,042 --> 01:24:37,997 So, tell me. What should I do? 1047 01:24:39,675 --> 01:24:43,397 Mark, the lawyer who handled my case, is very good. 1048 01:24:43,616 --> 01:24:45,738 And he'll legally save you from James. 1049 01:24:46,239 --> 01:24:47,993 That's all you have to do. 1050 01:24:49,827 --> 01:24:50,801 Yeah. 1051 01:24:53,346 --> 01:24:55,485 Call Mark. - Yes. 1052 01:24:56,655 --> 01:25:00,171 Well, I had to go on social media. 1053 01:25:00,749 --> 01:25:03,243 I approached you for help many times. 1054 01:25:03,787 --> 01:25:05,061 No one heard me. 1055 01:25:05,744 --> 01:25:08,682 And Natalie is probably dead. 1056 01:25:08,886 --> 01:25:11,706 That's because of you and you. 1057 01:25:14,060 --> 01:25:15,134 May I? 1058 01:25:21,323 --> 01:25:23,820 Leka Enterprise, 1059 01:25:23,910 --> 01:25:28,127 Leka Universities, Leka Foundation... 1060 01:25:28,427 --> 01:25:30,217 He's got Leka Charity. 1061 01:25:30,696 --> 01:25:34,390 And all of them involve young underage women. 1062 01:25:34,530 --> 01:25:37,849 All we have to do is trace the money. And we'll find out what's going on. 1063 01:25:37,969 --> 01:25:41,618 It's the biggest wholesale human trafficking racket. 1064 01:25:41,708 --> 01:25:43,691 That's going on right under our noses... - Linda... 1065 01:25:43,781 --> 01:25:45,838 Under the pretext of... - Can I talk to you, guys? 1066 01:25:45,928 --> 01:25:50,472 Linda, Haider and Rob, I'll ask you to step out. 1067 01:25:52,372 --> 01:25:53,589 And you too. 1068 01:25:59,727 --> 01:26:02,498 Linda, this is Natalie Martin and her legal team. 1069 01:26:08,573 --> 01:26:10,611 'The accusations made by the cop' 1070 01:26:10,701 --> 01:26:13,396 'severely damaged the reputation of Leka Industries.' 1071 01:26:18,003 --> 01:26:21,371 'We'll file cases against your department and your CO officer.' 1072 01:26:21,609 --> 01:26:24,252 'However, I have got to show you this.' 1073 01:26:24,459 --> 01:26:27,482 'It's a text message from Mr Admir Leka himself.' 1074 01:26:36,495 --> 01:26:38,940 Natalie has registered a case of harassment. 1075 01:26:39,240 --> 01:26:43,113 And Admir Leka is suing you and our department for defamation. 1076 01:26:44,519 --> 01:26:47,533 There's only one way you and the police department can get away. 1077 01:26:48,341 --> 01:26:52,505 His lawyers want you to go to his office and apologise personally. 1078 01:26:53,908 --> 01:26:55,385 And you must do that, Nick. 1079 01:26:56,542 --> 01:26:58,200 Otherwise, we will all lose our jobs. 1080 01:27:09,271 --> 01:27:10,144 'Monica' 1081 01:27:10,345 --> 01:27:11,264 'Nick,' 1082 01:27:11,799 --> 01:27:13,968 'I can't handle things anymore.' 1083 01:27:14,318 --> 01:27:16,470 'Please meet me urgently. Please.' 1084 01:27:16,676 --> 01:27:17,734 'Please.' 1085 01:27:26,732 --> 01:27:28,168 There is a left here. 1086 01:27:44,881 --> 01:27:46,294 Please step back. 1087 01:27:46,384 --> 01:27:48,143 Come on. - Coming through. 1088 01:28:06,142 --> 01:28:10,211 We do not believe there was any foul play. Her husband is no longer a suspect. 1089 01:28:10,519 --> 01:28:12,407 We believe it was self-inflicted. 1090 01:28:12,497 --> 01:28:14,617 Copy that. Make a suicide report. 1091 01:28:31,926 --> 01:28:32,896 Who is it? 1092 01:28:36,172 --> 01:28:37,099 Yes. 1093 01:28:37,472 --> 01:28:39,245 You killed her! 1094 01:28:40,536 --> 01:28:42,741 What are you doing? Stop! 1095 01:29:15,438 --> 01:29:17,784 No! Stop! 1096 01:29:51,133 --> 01:29:52,236 No. 1097 01:30:40,926 --> 01:30:43,499 'This video is recorded for documentation' 1098 01:30:43,589 --> 01:30:45,153 'and evaluation purpose.' 1099 01:30:45,244 --> 01:30:49,199 'The patient, Monica Phillip, is suffering from schizophrenia' 1100 01:30:49,345 --> 01:30:52,290 'and histrionic personality disorders' 1101 01:30:52,598 --> 01:30:55,325 'and has a high tendency to get violent.' 1102 01:31:01,075 --> 01:31:02,999 'Monica, easy. - It doesn't hurt.' 1103 01:31:03,341 --> 01:31:05,035 'Does it hurt you? I am fine. - Relax.' 1104 01:31:05,273 --> 01:31:07,893 'What about aliens? Are you in touch with aliens?' 1105 01:31:07,983 --> 01:31:11,410 'The aliens! I mean, they are my bosses. They are not my friends.' 1106 01:31:11,848 --> 01:31:13,357 'Please tell me about James.' 1107 01:31:13,447 --> 01:31:14,734 'I love James.' 1108 01:31:14,824 --> 01:31:19,084 'He is so lovely. He really takes care of me.' 1109 01:31:19,281 --> 01:31:22,558 'He is like everything you want in a man.' 1110 01:31:22,810 --> 01:31:24,191 'It would have been nice' 1111 01:31:25,434 --> 01:31:27,889 'if I could take James to meet the aliens.' 1112 01:31:56,322 --> 01:31:57,484 I am sorry. 1113 01:32:47,386 --> 01:32:48,327 Come, Nick. 1114 01:32:49,926 --> 01:32:52,555 I know this is very insulting to you. 1115 01:32:52,774 --> 01:32:55,329 But everyone's job is at stake. 1116 01:32:55,742 --> 01:32:57,885 Do it for us. - Sure. 1117 01:32:58,603 --> 01:33:01,279 And please stay calm there. 1118 01:33:01,505 --> 01:33:03,057 Don't get angry. 1119 01:33:03,316 --> 01:33:07,099 Just make it back into the department. We'll both deal with him then. 1120 01:33:07,875 --> 01:33:09,745 Have a seat. I'll be back. 1121 01:34:27,801 --> 01:34:28,918 Good morning. 1122 01:34:30,123 --> 01:34:31,504 Please stretch your hands. 1123 01:34:34,410 --> 01:34:36,292 Are you carrying any metallic objects? 1124 01:34:42,362 --> 01:34:43,626 Okay. Thank you. 1125 01:34:58,642 --> 01:34:59,645 This way. 1126 01:35:07,431 --> 01:35:08,567 Wait there. 1127 01:35:32,358 --> 01:35:33,422 Mr Sharma. 1128 01:35:34,002 --> 01:35:35,005 Please come. 1129 01:35:51,593 --> 01:35:53,996 I will be in Paris by 6 o'clock. 1130 01:35:54,086 --> 01:35:58,543 But I have some business. I only have one hour. 1131 01:35:59,337 --> 01:36:02,510 But we can talk on the plane to Singapore. 1132 01:36:02,919 --> 01:36:03,881 Of course. 1133 01:36:04,742 --> 01:36:06,519 Okay. It will be beautiful. 1134 01:36:07,709 --> 01:36:09,399 Yes, but... 1135 01:36:15,493 --> 01:36:17,454 We meet once again. 1136 01:36:21,272 --> 01:36:24,748 Don't take this personally. 1137 01:36:27,511 --> 01:36:30,596 I have to do this to maintain my reputation. 1138 01:36:34,205 --> 01:36:37,070 Let's forget the past and begin anew. 1139 01:36:37,613 --> 01:36:39,962 But first, I have to show you something. 1140 01:36:40,557 --> 01:36:41,663 This... 1141 01:36:42,548 --> 01:36:44,425 This is my gift to you. 1142 01:36:45,695 --> 01:36:47,857 The one case you never solved... 1143 01:36:48,270 --> 01:36:51,559 The teenage girl's dead body you couldn't identify... 1144 01:36:53,048 --> 01:36:54,349 This is her. 1145 01:36:56,760 --> 01:36:58,213 I am always against killing. 1146 01:36:58,303 --> 01:37:00,436 But sorry, mate... 1147 01:37:01,186 --> 01:37:02,508 I have to record it. 1148 01:37:03,267 --> 01:37:04,967 This is going to be public, 1149 01:37:05,980 --> 01:37:07,356 just like you did. 1150 01:37:21,839 --> 01:37:27,211 My name is Sgt Nikhil Sharma. 1151 01:37:29,406 --> 01:37:32,906 I unconditionally apologise... 1152 01:38:05,241 --> 01:38:06,402 Do you want a drink? 1153 01:38:07,409 --> 01:38:08,458 Sure. 1154 01:38:54,119 --> 01:38:55,783 I read mom's file. 1155 01:39:02,084 --> 01:39:03,654 'Amy Sharma suicide report' 1156 01:39:03,744 --> 01:39:06,162 Why did you hide the truth from me 1157 01:39:06,938 --> 01:39:10,583 that my mom was a bipolar and schizophrenic patient 1158 01:39:11,461 --> 01:39:12,907 and a drug addict? 1159 01:39:19,225 --> 01:39:22,052 You were protecting me from the truth. 1160 01:39:23,326 --> 01:39:24,592 Not you. 1161 01:39:26,202 --> 01:39:27,929 I was protecting Amy. 1162 01:39:29,640 --> 01:39:32,621 It was not easy to love her. 1163 01:39:33,439 --> 01:39:36,419 It's not easy to love anyone who is suffering. 1164 01:39:37,975 --> 01:39:39,639 I kept blaming you. 1165 01:39:39,808 --> 01:39:42,055 And kept loving your mom. 1166 01:39:42,437 --> 01:39:44,128 That's all I ever wanted. 1167 01:39:45,451 --> 01:39:46,748 That's all. 1168 01:39:50,188 --> 01:39:53,328 Mom used to always keep talking about superheroes. 1169 01:39:54,166 --> 01:39:58,709 I couldn't see that... You are the real superhero, dad. 1170 01:39:59,940 --> 01:40:00,731 I am sorry... 1171 01:40:01,021 --> 01:40:02,029 Nick. 1172 01:40:02,396 --> 01:40:03,581 Nick. 1173 01:40:03,858 --> 01:40:05,086 Nick, what happened? 1174 01:40:07,074 --> 01:40:09,171 Oh, my God! You are hit, Nick. 1175 01:40:09,261 --> 01:40:11,419 You will be proud of me, dad. 1176 01:40:13,056 --> 01:40:17,721 I unconditionally apologise for... 1177 01:40:21,181 --> 01:40:24,394 Not realising that not all superheroes wear capes. 1178 01:40:24,484 --> 01:40:25,919 I am sorry. You what? 1179 01:40:28,806 --> 01:40:30,736 I am a magnum opus. 1180 01:40:32,544 --> 01:40:35,180 Pain is beauty. 1181 01:40:36,798 --> 01:40:38,156 I am blessed. 1182 01:40:51,259 --> 01:40:52,803 Uncle, move away, please. 1183 01:40:53,011 --> 01:40:54,871 Haider, I've called an ambulance. 1184 01:40:55,153 --> 01:40:56,680 Nick is badly hurt. 1185 01:41:05,568 --> 01:41:07,363 I am very blessed. 1186 01:41:11,088 --> 01:41:13,165 I could say sorry to my dad. 1187 01:41:14,113 --> 01:41:15,331 I love you, dad. 1188 01:41:16,797 --> 01:41:17,878 Nick! 1189 01:41:24,166 --> 01:41:25,024 Nick! 78057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.