All language subtitles for Secret.Invasion.S01E04.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,458 --> 00:00:08,750 Do I dare ask what calamity must have transpired 2 00:00:08,750 --> 00:00:10,916 to bring you home to me? 3 00:00:14,958 --> 00:00:18,000 How do you explain Mr. Fury's presence in Moscow? 4 00:00:18,166 --> 00:00:20,750 They sent you to fire me? 5 00:00:21,291 --> 00:00:22,333 I volunteered. 6 00:00:22,333 --> 00:00:25,041 That mess that you created in Moscow that resulted in getting 7 00:00:25,041 --> 00:00:27,416 - one of our best people murdered? 8 00:00:27,416 --> 00:00:29,458 You earned all this smoke, brother. 9 00:00:30,125 --> 00:00:31,333 At the Council meeting, 10 00:00:31,333 --> 00:00:34,500 I told you I had a plan for taking Earth as our own. 11 00:00:35,916 --> 00:00:37,958 The heroes of Earth will react. 12 00:00:38,583 --> 00:00:43,333 The only way we can counter that is to become super ourselves. 13 00:00:44,041 --> 00:00:45,041 All of us. 14 00:00:45,666 --> 00:00:46,875 Super Skrulls. 15 00:00:47,041 --> 00:00:48,041 G'iah. 16 00:00:48,208 --> 00:00:49,250 Run. 17 00:00:54,291 --> 00:00:56,166 - Go on, turn around. - G'IAH: No. 18 00:00:56,625 --> 00:00:58,333 Are you a leader of Skrulls 19 00:00:59,250 --> 00:01:00,375 or our worst enemy? 20 00:01:08,583 --> 00:01:10,208 St. James Church, one hour. 21 00:05:01,916 --> 00:05:05,833 As I was watching all the news coverage of those guys' 22 00:05:05,833 --> 00:05:09,041 heroics over in the States, strangest thing, 23 00:05:09,291 --> 00:05:11,250 I kept having this feeling 24 00:05:11,250 --> 00:05:15,125 that someone I know had something to do with getting them all together. 25 00:05:17,916 --> 00:05:21,125 And what if it was someone you know? 26 00:05:22,125 --> 00:05:23,333 Wouldn't surprise me. 27 00:05:24,125 --> 00:05:25,166 Why is that? 28 00:05:25,875 --> 00:05:30,750 Because if he's the man I think he is, he has a powerful sense of righteousness. 29 00:05:32,541 --> 00:05:37,208 He understands that the universe is a dangerous place. 30 00:05:38,500 --> 00:05:41,375 That home is worth fighting for. 31 00:05:42,250 --> 00:05:44,291 And that the weak are worth protecting. 32 00:05:49,625 --> 00:05:50,625 Good book? 33 00:05:51,916 --> 00:05:53,333 It's a collection of poems. 34 00:05:54,833 --> 00:05:56,083 Raymond Carver. 35 00:05:57,375 --> 00:06:00,500 - You familiar? - Nah. More of a history guy myself. 36 00:06:01,000 --> 00:06:02,791 He's known for his brevity. 37 00:06:03,083 --> 00:06:06,500 I mean, some of his poems are just three or four lines, 38 00:06:07,041 --> 00:06:09,500 but they pack a punch. 39 00:06:09,916 --> 00:06:11,041 Do you have a favorite? 40 00:06:12,291 --> 00:06:13,750 It's called Late Fragment. 41 00:06:13,916 --> 00:06:15,125 Hmm. How's it go? 42 00:06:17,583 --> 00:06:18,666 Uh... 43 00:06:19,250 --> 00:06:23,875 Actually, it's a conversation between two people. 44 00:06:26,000 --> 00:06:27,458 You read the first line. 45 00:06:31,750 --> 00:06:35,916 "And did you get what you wanted from this life, 46 00:06:36,541 --> 00:06:37,750 "even so?" 47 00:06:40,500 --> 00:06:41,500 "I did." 48 00:06:43,125 --> 00:06:44,583 "And what did you want?" 49 00:06:46,875 --> 00:06:49,375 "To call myself beloved, 50 00:06:50,541 --> 00:06:54,333 "to feel myself beloved on the earth." 51 00:07:52,000 --> 00:07:55,208 - Fury was fired a couple of days ago. - Fired? 52 00:07:56,500 --> 00:07:57,500 How'd that happen? 53 00:07:57,833 --> 00:08:00,333 President Ritson must have found out he was in Moscow. 54 00:08:00,333 --> 00:08:03,666 President Ritson doesn't find out that the sun's come up 55 00:08:03,833 --> 00:08:04,833 unless I brief him. 56 00:08:04,833 --> 00:08:07,208 I fired Fury, okay? 57 00:08:07,208 --> 00:08:10,416 No, I'm sorry, correction, I DDT'd that dude from the top rope. 58 00:08:11,083 --> 00:08:14,250 Yeah, it was like Undertaker level. It was really impressive. 59 00:08:14,916 --> 00:08:17,458 I don't understand. If it was you... 60 00:08:19,125 --> 00:08:21,750 If it was Gravik, then why does he need me? 61 00:08:21,750 --> 00:08:24,416 What Gravik needs, what Gravik doesn't need, 62 00:08:24,416 --> 00:08:26,000 that's none of your concern. 63 00:08:26,666 --> 00:08:28,625 I'm the one telling you to kill Fury. 64 00:08:32,708 --> 00:08:33,916 I'll make it easy for you. 65 00:08:33,916 --> 00:08:37,583 One of the two occupants of that lovely country manor of yours 66 00:08:38,041 --> 00:08:39,583 is catching a bullet today. 67 00:08:40,875 --> 00:08:42,791 You can flip a coin for all I care. 68 00:08:47,833 --> 00:08:49,166 He's broken. 69 00:08:49,166 --> 00:08:51,958 He's been broken ever since he came back from the Blip. 70 00:08:51,958 --> 00:08:54,791 The old Fury, the one with power, 71 00:08:54,791 --> 00:08:58,791 the one with ability, the one who was indispensable to us, 72 00:08:59,333 --> 00:09:00,916 that Fury's gone. 73 00:09:00,916 --> 00:09:02,291 Now this new one, 74 00:09:02,666 --> 00:09:05,833 he'll be dead from exhaustion and defeat soon enough. 75 00:09:05,833 --> 00:09:07,625 We don't need to kill him. 76 00:09:09,000 --> 00:09:10,083 Priscilla. 77 00:09:17,708 --> 00:09:20,166 You keep telling me what you're not gonna do, 78 00:09:20,833 --> 00:09:23,208 I'm gonna show you what I am going to. 79 00:09:28,333 --> 00:09:30,333 Now you enjoy this concert. 80 00:09:42,041 --> 00:09:43,041 We have a problem. 81 00:09:43,958 --> 00:09:44,958 Oh, yeah? 82 00:09:44,958 --> 00:09:46,125 What's that? 83 00:09:46,125 --> 00:09:49,166 Take a look around, G. There's a reason G'iah isn't here with us. 84 00:09:50,500 --> 00:09:51,750 She's the mole. 85 00:09:52,500 --> 00:09:54,125 I've already taken care of her. 86 00:09:54,500 --> 00:09:55,583 Yes, sir. 87 00:09:55,791 --> 00:09:58,791 Hey! Remember, we want them to think it's the Russians. 88 00:09:59,250 --> 00:10:02,166 Make it big, loud, like the Russians would. 89 00:10:03,666 --> 00:10:05,750 Yeah, that's cargo only. 90 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 Steady now. 91 00:10:20,125 --> 00:10:25,958 I should never ever have forced you into this, 92 00:10:25,958 --> 00:10:27,875 and I am so sorry. 93 00:10:27,875 --> 00:10:31,500 I don't need your sorrow or pity for anything I did of my own free will. 94 00:10:40,958 --> 00:10:42,416 The reason I'm with you now 95 00:10:42,416 --> 00:10:46,333 is because with you, Dad... 96 00:10:49,875 --> 00:10:52,666 It's the only answer to the question of where I belong. 97 00:10:53,333 --> 00:10:55,833 The only thing that I need from you 98 00:10:56,916 --> 00:10:58,083 is a plan. 99 00:11:01,708 --> 00:11:02,833 Once and for all, Dad, 100 00:11:04,916 --> 00:11:07,916 what is your plan for finding our people a home? 101 00:11:07,916 --> 00:11:10,208 Because Gravik has already implemented his, 102 00:11:10,208 --> 00:11:11,541 and it works. 103 00:11:12,833 --> 00:11:13,916 Okay. 104 00:11:17,083 --> 00:11:19,750 First, we take down the insurgency. 105 00:11:19,875 --> 00:11:21,291 You, me, Fury. 106 00:11:21,291 --> 00:11:24,708 Once that's done, we go to the President. 107 00:11:25,708 --> 00:11:28,958 And we have a big bargaining chip. 108 00:11:29,125 --> 00:11:30,208 And we tell him, 109 00:11:30,208 --> 00:11:35,500 "Guess what? Just saved your planet. Now give me a little something in return." 110 00:11:35,958 --> 00:11:38,875 And we wait and see what can happen next. All right? 111 00:11:38,875 --> 00:11:43,500 And I believe that I can secure an amnesty 112 00:11:43,500 --> 00:11:45,875 for the one million of us to remain. 113 00:11:47,250 --> 00:11:49,333 Don't you want to live in your own skin? 114 00:11:50,500 --> 00:11:52,125 Of course I do. 115 00:11:54,166 --> 00:11:57,416 But we have to deal with reality. 116 00:11:57,833 --> 00:12:00,416 G'iah, we're a people without a planet. 117 00:12:00,833 --> 00:12:03,458 We depend on the goodwill of our hosts. 118 00:12:04,541 --> 00:12:08,541 We just have to keep showing them who we are. 119 00:12:09,041 --> 00:12:13,083 We just keep contributing, show them our hearts. 120 00:12:13,625 --> 00:12:15,708 They will see us. 121 00:12:22,000 --> 00:12:23,083 You are delusional. 122 00:12:25,208 --> 00:12:26,750 That's not who we are. 123 00:12:29,875 --> 00:12:31,625 And that is not who I've become. 124 00:12:37,750 --> 00:12:38,750 G'iah. 125 00:12:41,166 --> 00:12:42,416 G'iah! 126 00:13:20,416 --> 00:13:24,333 - Didn't think you'd be home until later. - Surprise. 127 00:13:25,500 --> 00:13:27,208 - Tea? - Sure, I'll take a cup. 128 00:13:30,333 --> 00:13:32,583 What's the matter? Your fingers swell up? 129 00:13:34,375 --> 00:13:36,083 You're not wearing your wedding ring. 130 00:13:36,791 --> 00:13:37,875 Oh! 131 00:13:37,875 --> 00:13:40,125 Came in the back way, slipped my mind. 132 00:13:41,750 --> 00:13:43,666 Does that mean you're coming or going? 133 00:13:43,666 --> 00:13:45,750 Going. 134 00:13:45,750 --> 00:13:48,083 One of those "Fury, we need you at work" things. 135 00:13:48,083 --> 00:13:50,375 - Know what I mean? - I know how it is. 136 00:14:19,208 --> 00:14:23,666 Of all the dumbass, wrongheaded, 137 00:14:24,041 --> 00:14:28,666 reckless things I've done in my life, 138 00:14:30,791 --> 00:14:35,375 you are by far and away 139 00:14:36,208 --> 00:14:39,416 the greatest mistake. 140 00:14:44,250 --> 00:14:47,208 I lost all my reason to be your husband. 141 00:14:50,500 --> 00:14:54,708 Ignored every signal in my head, heart and body 142 00:14:54,708 --> 00:14:57,916 that screamed, "Stop!" 143 00:15:03,250 --> 00:15:05,625 Even now, as I sit here, 144 00:15:05,625 --> 00:15:09,916 knowing you plan to kill me with that pistol of yours, 145 00:15:13,458 --> 00:15:16,875 I don't know that if I had a chance to do it over again, 146 00:15:16,875 --> 00:15:18,750 that I'd do anything different. 147 00:15:37,583 --> 00:15:40,583 Would you tell me the story? About how you 148 00:15:42,666 --> 00:15:43,875 chose her? 149 00:15:49,291 --> 00:15:52,791 Dr. Priscilla Davis had a congenital heart defect. 150 00:15:52,791 --> 00:15:54,791 She was keeping it a secret. 151 00:15:55,958 --> 00:16:00,000 Didn't want the people she loved gathered around for months, 152 00:16:00,958 --> 00:16:02,708 watching her die in a hospital. 153 00:16:03,583 --> 00:16:07,208 And I would visit her in her room almost every day towards the end, 154 00:16:07,833 --> 00:16:09,541 and we became quite close. 155 00:16:10,750 --> 00:16:12,125 But at some point, 156 00:16:12,958 --> 00:16:14,791 I had to acknowledge the truth of 157 00:16:15,708 --> 00:16:17,791 what I was actually doing there 158 00:16:17,791 --> 00:16:20,041 - in the first place. - Which was? 159 00:16:21,166 --> 00:16:24,041 Looking for someone who would slip your defenses. 160 00:16:24,791 --> 00:16:25,791 Ah. 161 00:16:26,458 --> 00:16:29,291 So you were playing the long game on me, even then. 162 00:16:30,333 --> 00:16:31,708 Don't do that, Nick. 163 00:16:33,125 --> 00:16:37,791 One day the doctor came in and told me that it would be just a matter of hours. 164 00:16:38,875 --> 00:16:41,541 I decided to just come out and ask. 165 00:16:44,000 --> 00:16:47,416 You asked if you could assume her life? 166 00:16:48,333 --> 00:16:50,250 I asked if she wanted to fall in love. 167 00:16:51,208 --> 00:16:53,208 She wanted to know how, of course. 168 00:16:53,708 --> 00:16:55,416 And I told her about you. 169 00:16:57,166 --> 00:17:00,166 She made me make her three promises. 170 00:17:01,041 --> 00:17:02,083 One, 171 00:17:03,750 --> 00:17:06,416 that I would bury her at sea, which I did. 172 00:17:09,083 --> 00:17:10,125 Two, 173 00:17:11,583 --> 00:17:14,125 that I would continue to be a daughter to her parents. 174 00:17:14,833 --> 00:17:16,583 - Which you've also done. - Mmm-hmm. 175 00:17:22,000 --> 00:17:23,083 Three? 176 00:17:27,375 --> 00:17:29,166 That I would never hurt you. 177 00:17:33,500 --> 00:17:34,791 Sorry, darling. 178 00:17:42,583 --> 00:17:44,333 "And did you get 179 00:17:46,125 --> 00:17:49,875 "what you wanted from this life, even so?" 180 00:17:54,166 --> 00:17:55,291 "I did." 181 00:17:57,500 --> 00:17:59,125 "And what did you want?" 182 00:18:04,125 --> 00:18:06,125 "To call myself beloved." 183 00:18:10,375 --> 00:18:13,291 -"To feel myself... -"Myself... 184 00:18:13,791 --> 00:18:19,500 -"...beloved on the earth" -"...beloved on the earth." 185 00:18:33,333 --> 00:18:37,541 I'm not sure if this means we should get divorced, 186 00:18:37,541 --> 00:18:39,333 or we should renew our vows. 187 00:18:43,541 --> 00:18:45,041 They'll be coming for you. 188 00:18:47,583 --> 00:18:50,041 I'm a big girl. I can take care of myself. 189 00:18:56,291 --> 00:18:59,000 Would you have loved me if I'd never changed? 190 00:18:59,750 --> 00:19:01,541 If I'd been my true self? 191 00:19:20,958 --> 00:19:22,375 Guess we'll never know. 192 00:20:07,583 --> 00:20:08,750 Fury, what the hell? 193 00:20:09,708 --> 00:20:12,166 You mind telling me what the hell you're doing in here? 194 00:20:12,166 --> 00:20:15,500 Memory serves, I shit-canned you into oblivion a few days ago. 195 00:20:17,958 --> 00:20:21,416 I didn't like the way we left things between us the other day, you know? 196 00:20:21,916 --> 00:20:24,958 I mean, for real, though, you know, us brothers gotta stick together. 197 00:20:24,958 --> 00:20:26,250 You know what I mean? 198 00:20:26,250 --> 00:20:29,291 Uh-huh. And you thought you'd demonstrate that by breaking and entering? 199 00:20:30,083 --> 00:20:33,500 I wanted to share my favorite liquid lunch with you. 200 00:20:33,791 --> 00:20:35,833 {\an8}Pappy Van Winkle. 201 00:20:36,458 --> 00:20:39,708 {\an8}Twenty-three years of distilled perfection. 202 00:20:39,958 --> 00:20:42,916 I figured we could settle our beef like, you know, proper gentlemen. 203 00:20:44,875 --> 00:20:47,416 Mmm! Mmm, mmm, mmm! 204 00:20:47,916 --> 00:20:50,666 Pappy! You done outdid yourself on this one. 205 00:20:51,833 --> 00:20:53,041 This the real thing? 206 00:20:53,541 --> 00:20:57,791 $5,000 worth of 24 carat liquid gold. 207 00:20:58,750 --> 00:21:03,541 - Should I be worried about poison? - Poison? No! Nanotechs. 208 00:21:04,791 --> 00:21:06,083 Nanotech. 209 00:21:06,666 --> 00:21:09,083 Maybe I should pour this out, make myself a fresh one. 210 00:21:09,083 --> 00:21:11,458 You do whatever makes you feel comfortable. 211 00:21:12,041 --> 00:21:13,958 But let me tell you, 212 00:21:13,958 --> 00:21:18,250 if you waste one drop of this Family Reserve, 213 00:21:18,958 --> 00:21:22,958 I guarantee you, your ancestors will reach out from the beyond 214 00:21:22,958 --> 00:21:25,291 and strangle your Black ass. 215 00:21:29,958 --> 00:21:30,958 Mmm. 216 00:21:31,291 --> 00:21:32,416 Okay. 217 00:21:33,000 --> 00:21:34,916 You wanna tell me the real reason you're here? 218 00:21:35,458 --> 00:21:37,083 Can't get nothing by you. Huh? 219 00:21:39,458 --> 00:21:42,666 Aside from really wanting to squash this beef between us... 220 00:21:42,958 --> 00:21:44,875 - I stopped by... - You broke in. 221 00:21:46,541 --> 00:21:49,083 Broke in, to tell you... 222 00:21:54,041 --> 00:21:58,416 There are Skrulls inside the U.S. government. 223 00:21:59,416 --> 00:22:00,666 This again? 224 00:22:01,291 --> 00:22:03,791 Skrulls in my security detail, in the U.S. government, 225 00:22:03,791 --> 00:22:05,333 there are Skrulls everywhere? 226 00:22:05,333 --> 00:22:07,708 - I have it on excellent authority... - Mmm-hmm. 227 00:22:07,708 --> 00:22:12,625 ...that there is a Skrull mole very close to the President. 228 00:22:13,291 --> 00:22:15,958 Wow. Really? How close? 229 00:22:16,375 --> 00:22:18,916 As close as you and I are right now, uh, closer. 230 00:22:25,333 --> 00:22:27,291 - That's a wild story. - Ain't it now? 231 00:22:27,625 --> 00:22:29,125 But here's the kicker. 232 00:22:30,583 --> 00:22:34,750 All you got to do to keep my mouth shut about all this, 233 00:22:36,125 --> 00:22:37,500 give me my job back. 234 00:22:37,750 --> 00:22:39,041 You mind if I make a counter? 235 00:22:42,875 --> 00:22:43,916 Mmm! 236 00:22:57,125 --> 00:22:58,375 You see this all right? 237 00:23:00,541 --> 00:23:02,791 Oof! That's bad. 238 00:23:03,333 --> 00:23:04,416 And that's you. 239 00:23:04,958 --> 00:23:06,875 You and I both know 240 00:23:07,291 --> 00:23:08,541 that's Gravik. 241 00:23:10,291 --> 00:23:11,583 Come on. 242 00:23:11,708 --> 00:23:14,416 Is that really what you're gonna go with at your trial? 243 00:23:14,416 --> 00:23:15,583 The alien defense? 244 00:23:15,583 --> 00:23:17,083 "No, Your Honor. That's not me. 245 00:23:17,083 --> 00:23:21,750 "That's a six-foot tall, bald, Black, one-eyed extraterrestrial." 246 00:23:22,416 --> 00:23:24,208 Good luck with that. 247 00:23:24,875 --> 00:23:26,666 Look, I don't want you to worry, okay? 248 00:23:26,666 --> 00:23:29,083 I'm gonna do everything in my power to protect you, 249 00:23:29,208 --> 00:23:32,583 to keep this video, and you know all the copies that I made under wraps. 250 00:23:33,041 --> 00:23:35,333 But I can't have you running around 251 00:23:35,333 --> 00:23:36,750 spouting wild conspiracies, 252 00:23:36,750 --> 00:23:39,083 and I certainly can't have you 253 00:23:39,083 --> 00:23:42,291 breaking into my hotel suite, threatening me. 254 00:23:42,541 --> 00:23:44,791 But what I can have is the rest of this Pappy, 255 00:23:44,791 --> 00:23:47,208 'cause, baby, this is fire. 256 00:23:47,833 --> 00:23:50,291 Now, why don't you hobble your ancient ass on out of here 257 00:23:50,291 --> 00:23:52,125 before I have you defenestrated? 258 00:24:08,750 --> 00:24:12,000 Liquid location tracker. 259 00:24:12,541 --> 00:24:13,875 It's not a bad idea. 260 00:24:43,375 --> 00:24:45,583 - Welcome to England, Mr. President. - Colonel Rhodes. 261 00:24:45,583 --> 00:24:47,000 Hope you had a restful flight. 262 00:24:47,000 --> 00:24:50,208 Most important negotiation since the Cuban Missile Crisis, 263 00:24:50,208 --> 00:24:51,750 yeah, I slept like a baby. 264 00:24:51,750 --> 00:24:52,875 Point taken, sir. 265 00:24:52,875 --> 00:24:55,500 There's a full briefing book for you inside Stagecoach. 266 00:24:55,500 --> 00:24:56,958 One word if I may. 267 00:24:58,291 --> 00:25:01,916 The key thing about the Russians is you have to project strength. 268 00:25:02,583 --> 00:25:04,083 There's an old Lenin quote, 269 00:25:04,500 --> 00:25:05,791 Vladimir, not John. 270 00:25:06,000 --> 00:25:08,541 "When you find flesh, you push. 271 00:25:09,791 --> 00:25:12,208 "When you find steel, you stop." 272 00:25:12,875 --> 00:25:14,333 You gotta be steel, sir. 273 00:25:16,625 --> 00:25:18,041 Colonel, can I ask you something? 274 00:25:18,291 --> 00:25:19,541 Absolutely anything, sir. 275 00:25:20,708 --> 00:25:24,625 Did you pre-game for our bilateral with the Russians 276 00:25:24,625 --> 00:25:26,333 with a half-bottle of bourbon? 277 00:25:28,166 --> 00:25:30,375 I'm not sure I understand the question, sir. 278 00:25:32,875 --> 00:25:34,666 Let's make sure the Colonel here 279 00:25:35,583 --> 00:25:37,416 has a large coffee for the road. 280 00:25:43,583 --> 00:25:44,916 Hmm. 281 00:25:45,833 --> 00:25:47,000 Get me a mint. 282 00:25:47,291 --> 00:25:48,291 Yes, sir. 283 00:25:49,541 --> 00:25:50,666 Get the door. 284 00:25:53,250 --> 00:25:54,416 Giddy up. 285 00:26:22,833 --> 00:26:27,000 We're in transit to the summit. Citadel is in position number four. 286 00:27:05,291 --> 00:27:07,000 Two o'clock! Incoming! 287 00:27:07,250 --> 00:27:08,250 Fire! Fire! Fire! 288 00:27:10,083 --> 00:27:11,125 Go ahead and fire! 289 00:27:11,125 --> 00:27:13,041 Confirm, Citadel is alive. 290 00:27:17,375 --> 00:27:19,750 I repeat, Citadel is alive. This way! 291 00:27:21,958 --> 00:27:24,041 Enemy in sight! Taking heavy fire. 292 00:27:33,666 --> 00:27:35,708 No question, it's the Russians! 293 00:27:35,708 --> 00:27:37,833 Watch your six. Cover! 294 00:27:54,958 --> 00:27:56,666 The Russians are advancing! 295 00:27:56,666 --> 00:27:57,875 Get down! 296 00:28:09,000 --> 00:28:10,583 Go! Ten o'clock. 297 00:28:11,041 --> 00:28:12,458 Watch the chopper! 298 00:28:12,458 --> 00:28:14,833 Two and twelve. Two and twelve. Advance. 299 00:28:17,416 --> 00:28:19,083 Bloody hell, Fury. It's a kill zone. 300 00:28:19,083 --> 00:28:22,041 Whole planet will be a kill zone if we don't save Ritson. 301 00:28:25,625 --> 00:28:27,583 Fire! Fire! Fire! 302 00:28:53,958 --> 00:28:55,375 Defend Citadel! 303 00:28:55,500 --> 00:28:56,708 Move! 304 00:28:56,708 --> 00:28:58,250 Fury inbound. 305 00:28:58,250 --> 00:28:59,458 Ten o'clock! 306 00:29:06,000 --> 00:29:07,416 Fury's here. 307 00:29:10,708 --> 00:29:11,916 Cover the Stagecoach! 308 00:29:11,916 --> 00:29:13,083 Take this mag! 309 00:29:14,375 --> 00:29:15,375 South side! 310 00:29:15,666 --> 00:29:16,666 Go! Go! Go! Go! Go! 311 00:29:27,166 --> 00:29:28,416 Fury. Fury's here. 312 00:29:33,250 --> 00:29:35,666 - Reinforcements here, sir. - Fury. 313 00:29:35,916 --> 00:29:37,416 - Cover up! - More men coming, sir! 314 00:29:37,416 --> 00:29:39,125 Move! Move! Move! 315 00:29:39,708 --> 00:29:42,000 Get to the president's car. 316 00:29:42,000 --> 00:29:43,875 Go, go, go! Hold the line. 317 00:29:45,333 --> 00:29:48,208 Requesting backup. Repeat, requesting backup. 318 00:29:48,208 --> 00:29:49,333 Let's go! 319 00:29:49,333 --> 00:29:50,500 Sniper! 320 00:29:51,250 --> 00:29:52,750 Mr. President? Sir? 321 00:29:53,541 --> 00:29:55,500 - He's out. - I've got this. Stand back, man. 322 00:30:01,458 --> 00:30:04,375 Reinforcements now! 323 00:30:04,375 --> 00:30:06,583 Take care of Talos. Now! 324 00:30:28,166 --> 00:30:29,833 The Russians are still coming! 325 00:30:29,833 --> 00:30:31,541 Russians, two o'clock! 326 00:30:33,166 --> 00:30:34,583 They're still advancing! 327 00:30:43,291 --> 00:30:45,583 He's a bloody alien. He's trying to get to Ritson! 328 00:30:45,583 --> 00:30:48,250 No, no, no! Hold your fire! He's with me. 329 00:30:48,750 --> 00:30:51,166 - He's with us. Where are those helos? 330 00:31:01,083 --> 00:31:04,416 Alpha, Bravo, Tango, get those choppers in here, now! 331 00:31:08,208 --> 00:31:09,875 Reclaim your positions. 332 00:31:14,125 --> 00:31:15,416 Where are they? 333 00:31:20,333 --> 00:31:22,666 President's out of the vehicle! 334 00:31:24,000 --> 00:31:25,333 Cover the President! 335 00:31:26,708 --> 00:31:29,083 Talos, hang in there. I'll be back for you. 336 00:31:33,750 --> 00:31:35,916 - Put him in my car. - I got my own ride. 337 00:31:39,166 --> 00:31:40,583 Come on, I've got you. 338 00:31:42,708 --> 00:31:43,750 I got you. 339 00:31:44,708 --> 00:31:47,041 Come on. I got you. 340 00:31:52,500 --> 00:31:53,666 Fire! 341 00:31:53,666 --> 00:31:54,958 I'm hit. 342 00:31:57,291 --> 00:31:58,375 Put him down. 343 00:32:01,333 --> 00:32:05,875 I said put him down, now! 344 00:32:18,208 --> 00:32:19,750 No! 345 00:32:27,041 --> 00:32:28,750 Reinforcements are here! 346 00:32:28,750 --> 00:32:30,458 Here they come, lads! 23600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.