Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,080 --> 00:00:10,720
So I did.
2
00:00:14,160 --> 00:00:16,320
And God tells you what to do.
3
00:00:19,880 --> 00:00:21,040
You cannot as it did.
4
00:00:45,000 --> 00:00:45,960
So you thought of that?
5
00:00:54,600 --> 00:00:55,000
OK.
6
00:00:58,800 --> 00:00:59,960
You quit your job.
7
00:01:01,720 --> 00:01:03,240
And you go and rescue
those kids.
8
00:01:33,120 --> 00:01:33,940
My resignation.
9
00:01:35,650 --> 00:01:36,080
Wait.
10
00:01:37,160 --> 00:01:41,210
You do realise you're 10 months away
from from investing your pension?
11
00:01:46,480 --> 00:01:47,730
You know, I did everything I could.
12
00:01:52,970 --> 00:01:56,100
Did you know there were over 22 million
new images of child pornography
13
00:01:56,180 --> 00:01:56,700
on the web this
14
00:01:56,780 --> 00:01:57,210
past year?
15
00:01:59,040 --> 00:02:01,850
It's a 5000% increase
over the past five years.
16
00:02:03,540 --> 00:02:03,880
5000%
17
00:02:07,060 --> 00:02:07,720
the fact is.
18
00:02:08,760 --> 00:02:11,550
It is the fastest growing
international crime network
19
00:02:11,630 --> 00:02:12,630
that the world has ever seen.
20
00:02:19,770 --> 00:02:21,860
It has already passed
the illegal arms trade,
21
00:02:22,010 --> 00:02:23,860
and soon it's going
to pass the drug trade.
22
00:02:23,950 --> 00:02:24,630
You wanna know why?
23
00:02:29,270 --> 00:02:29,830
The child.
24
00:02:30,790 --> 00:02:31,580
The most precious.
25
00:02:33,600 --> 00:02:33,900
You can.
26
00:02:35,970 --> 00:02:37,340
5 to 10 times a day.
27
00:02:39,550 --> 00:02:40,670
For 10 years straight.
28
00:02:43,350 --> 00:02:44,850
And every day ordinary people.
29
00:02:46,840 --> 00:02:47,540
You don't want to hear it.
30
00:02:49,040 --> 00:02:50,950
It's too ugly
for polite conversation.
31
00:02:52,060 --> 00:02:54,120
But meanwhile,
over 2,000,000 children a year
32
00:02:54,200 --> 00:02:56,060
are being sucked into the deepest recesses
33
00:02:56,140 --> 00:02:56,460
of hell.
34
00:02:57,590 --> 00:02:58,350
Trust me, man.
35
00:02:59,340 --> 00:02:59,940
If we do not.
36
00:03:06,960 --> 00:03:07,700
Spread, spread.
37
00:03:09,760 --> 00:03:11,710
Someday it's gonna
reach the likes of you.
38
00:03:14,840 --> 00:03:16,000
And that would be a nightmare.
39
00:03:17,160 --> 00:03:18,350
You're never gonna wake up.
40
00:03:45,130 --> 00:03:47,740
Ohh Sir, the gentleman
who just left asking to give me this.
41
00:04:38,420 --> 00:04:38,910
Go on.
42
00:04:46,030 --> 00:04:46,610
How are you?
43
00:04:54,240 --> 00:04:57,870
They found us a property on Carter's
private island confiscated
44
00:04:57,950 --> 00:04:59,030
by the Colombian government.
45
00:04:59,120 --> 00:05:00,210
Here's a hotel that
46
00:05:01,400 --> 00:05:02,880
will be located here.
47
00:05:03,380 --> 00:05:05,610
The traffickers will arrive
from here.
48
00:05:10,390 --> 00:05:11,510
So what do you think?
49
00:05:13,400 --> 00:05:13,740
Good.
50
00:05:22,590 --> 00:05:24,330
2.6 about
51
00:05:25,690 --> 00:05:25,960
no.
52
00:05:29,730 --> 00:05:32,640
So let's go meet him in Bogota
and get him excited.
53
00:06:02,330 --> 00:06:02,560
Yeah.
54
00:06:04,310 --> 00:06:04,650
The level.
55
00:06:12,200 --> 00:06:14,220
If you don't know what to say,
just don't say anything.
56
00:06:15,210 --> 00:06:15,880
Silence.
57
00:06:35,060 --> 00:06:35,480
Bless her.
58
00:06:38,840 --> 00:06:40,260
Yeah, I don't know about the kids.
59
00:07:08,620 --> 00:07:10,170
Let me introduce Katie.
60
00:07:11,860 --> 00:07:14,810
I think this is the man that's gonna
make your dreams come true.
61
00:07:18,020 --> 00:07:18,630
Gentlemen.
62
00:07:20,140 --> 00:07:20,790
Thoughtful.
63
00:07:22,780 --> 00:07:23,310
Don't wait.
64
00:07:23,320 --> 00:07:24,520
Go down fuego.
65
00:07:24,660 --> 00:07:25,840
You know Caracas.
66
00:07:28,100 --> 00:07:29,070
Would like a drink.
67
00:07:30,160 --> 00:07:33,300
So we've got 14 members showing up
for the kickoff party plus.
68
00:07:34,190 --> 00:07:35,520
It doesn't prospects,
69
00:07:35,970 --> 00:07:38,500
and we would like
all our talent on site,
70
00:07:38,790 --> 00:07:40,770
rested, tested and ready
71
00:07:40,850 --> 00:07:44,180
to rock the day
before the 1st guest arrives.
72
00:07:44,270 --> 00:07:45,030
Absolutely.
73
00:07:46,480 --> 00:07:47,090
So.
74
00:07:48,700 --> 00:07:49,960
How many can you deliver?
75
00:07:51,610 --> 00:07:52,370
You asked for 50.
76
00:07:53,530 --> 00:07:54,160
At least that.
77
00:07:55,610 --> 00:07:56,170
More.
78
00:07:57,950 --> 00:07:58,840
If you are lucky.
79
00:08:04,500 --> 00:08:05,090
Tell me more.
80
00:08:08,660 --> 00:08:09,560
What do you like?
81
00:08:24,370 --> 00:08:25,200
Depends on the mood.
82
00:08:28,300 --> 00:08:29,470
Yeah, look at that bitch.
83
00:08:43,440 --> 00:08:46,060
Just a better no less
than 50 miles.
84
00:08:48,030 --> 00:08:48,920
Will leave the eye.
85
00:08:50,130 --> 00:08:51,290
With 100 grand.
86
00:09:19,730 --> 00:09:20,080
OK.
87
00:09:21,120 --> 00:09:22,810
We have the support
of our embassy in Colombia.
88
00:09:22,820 --> 00:09:26,130
One of our guys will track the raid
in case you need any legal backup.
89
00:09:29,510 --> 00:09:30,020
Hey, Tim.
90
00:09:33,420 --> 00:09:33,740
OK.
91
00:10:25,040 --> 00:10:25,660
All the kids.
92
00:10:26,970 --> 00:10:28,120
It doesn't surprise me.
93
00:11:06,210 --> 00:11:08,470
You're keeping the rest of the talent
in the glove compartment.
94
00:11:09,530 --> 00:11:10,660
They'll be here soon.
95
00:11:13,090 --> 00:11:13,360
Yeah.
96
00:11:19,570 --> 00:11:20,170
Ohh sorry.
97
00:11:23,510 --> 00:11:25,060
But by friends called me.
98
00:11:28,680 --> 00:11:29,540
Our lawyer.
99
00:11:29,830 --> 00:11:31,680
He's a good friends
at the border.
100
00:11:34,000 --> 00:11:34,470
Puppy.
101
00:11:35,510 --> 00:11:36,230
No, no, no, no.
102
00:11:36,950 --> 00:11:37,910
No, don't care.
103
00:11:39,210 --> 00:11:40,660
I like to get in the rain.
104
00:11:48,430 --> 00:11:48,680
Yeah.
105
00:12:56,800 --> 00:12:57,650
And what's Plan B?
106
00:12:58,960 --> 00:12:59,390
We wait.
107
00:13:00,980 --> 00:13:02,710
We're not going to lose the kids
in the other boat
108
00:13:03,000 --> 00:13:04,010
we're seeing must be with them.
109
00:13:05,930 --> 00:13:07,500
Listen to me when you land.
110
00:13:08,420 --> 00:13:11,360
Take that fat bulldog,
get them off the island,
111
00:13:11,440 --> 00:13:13,460
keep them separate and no handcuffs.
112
00:13:16,970 --> 00:13:17,610
No, no, no, no.
113
00:13:19,140 --> 00:13:19,550
That's right.
114
00:13:22,200 --> 00:13:22,870
Choose another.
115
00:13:26,230 --> 00:13:27,900
You are joking, right?
116
00:13:41,360 --> 00:13:42,470
Place in Colombia.
117
00:13:44,690 --> 00:13:46,020
Between me?
118
00:14:03,310 --> 00:14:04,690
You're a real good man, huh?
119
00:14:06,920 --> 00:14:08,560
I can kill you without a glass.
120
00:14:15,610 --> 00:14:16,310
Hermano.
121
00:14:17,990 --> 00:14:19,750
Give the man what he wants.
122
00:14:28,210 --> 00:14:28,710
Gonna
123
00:14:29,590 --> 00:14:31,750
tell your fathead goon
to put his gun away.
124
00:15:01,780 --> 00:15:02,190
All right.
125
00:15:04,300 --> 00:15:06,600
Come on guys, let's have
a drink, huh?
126
00:15:08,200 --> 00:15:08,600
Hey.
127
00:15:10,510 --> 00:15:11,740
We have all afternoon and night.
128
00:15:24,780 --> 00:15:25,140
Ohh.
129
00:16:40,820 --> 00:16:41,250
You know.
130
00:17:29,410 --> 00:17:30,320
Shut us up.
131
00:17:31,760 --> 00:17:32,640
You're dunking.
132
00:18:09,730 --> 00:18:11,040
54 kids.
133
00:18:13,580 --> 00:18:14,580
Because you get their names.
134
00:18:20,330 --> 00:18:20,770
Receive.
135
00:18:29,100 --> 00:18:29,580
I'm sorry.
136
00:18:31,460 --> 00:18:32,570
But we're rescued 54.
137
00:19:30,740 --> 00:19:31,290
Hear that?
138
00:19:43,520 --> 00:19:44,670
That's the sound of freedom.
139
00:19:59,460 --> 00:19:59,840
And then?
140
00:21:33,390 --> 00:21:33,870
Any puppy.
141
00:22:31,320 --> 00:22:31,690
Yeah.
142
00:22:34,960 --> 00:22:35,400
OK.
143
00:22:36,760 --> 00:22:38,190
Bible Gate.
144
00:23:09,040 --> 00:23:09,940
You see that?
145
00:23:15,330 --> 00:23:16,220
Wouldn't be it.
146
00:23:29,340 --> 00:23:29,690
Thank you.
147
00:24:26,770 --> 00:24:30,680
Where Will handed her off here
as a village on the White River.
148
00:24:31,510 --> 00:24:34,230
South of that river
is all rebel territory.
149
00:24:36,420 --> 00:24:36,950
No one goes.
150
00:24:38,360 --> 00:24:40,230
Of the army and the police.
151
00:24:41,400 --> 00:24:41,900
Not us.
152
00:24:50,300 --> 00:24:50,700
That's it.
153
00:24:51,700 --> 00:24:54,980
They're talking about extracting
and knowing your girl from not terrain.
154
00:24:55,690 --> 00:24:59,430
So it's controlled by an army
of rebels, right?
155
00:25:00,730 --> 00:25:01,510
Forget about what?
156
00:25:03,400 --> 00:25:04,690
She could be killed too.
157
00:25:14,640 --> 00:25:15,850
What if this was your daughter?
158
00:25:16,970 --> 00:25:17,290
Why?
159
00:25:25,240 --> 00:25:25,950
Sorry, man.
160
00:25:26,240 --> 00:25:26,820
She's gone.
161
00:25:29,530 --> 00:25:30,960
She got sold to the wrong guy.
162
00:25:31,830 --> 00:25:33,770
Unless that guy needs our help.
163
00:25:38,370 --> 00:25:42,290
I remember hearing about groups
that could sweet talk their way
164
00:25:42,370 --> 00:25:43,220
into those areas.
165
00:25:44,150 --> 00:25:47,970
Medical folks treating cholera,
malaria, dengue fever.
166
00:25:50,870 --> 00:25:51,810
Makes me wonder.
167
00:25:52,860 --> 00:25:56,650
If there's any epidemics
going around the mountains these days.
168
00:26:11,050 --> 00:26:12,300
I said put up your hand.
169
00:26:21,620 --> 00:26:22,530
My darling.
170
00:26:29,190 --> 00:26:30,620
No, you're a doctor.
171
00:26:31,970 --> 00:26:32,640
Never mind.
172
00:26:56,830 --> 00:26:57,630
I got orders.
173
00:26:58,880 --> 00:27:00,890
I can go as far as the river.
174
00:27:01,650 --> 00:27:02,160
No further.
175
00:27:03,930 --> 00:27:05,200
When you get on that border.
176
00:27:06,610 --> 00:27:07,220
You're on your own.
177
00:27:08,970 --> 00:27:09,650
Do me a favour.
178
00:27:10,470 --> 00:27:11,340
Get this with you.
179
00:27:15,120 --> 00:27:15,710
GPS.
180
00:27:17,220 --> 00:27:19,110
You can keep it
in your wallet or.
181
00:27:20,670 --> 00:27:21,660
I don't know we inject it.
182
00:27:29,820 --> 00:27:32,860
So you can locate our bodies
and have them.
183
00:27:38,670 --> 00:27:38,910
See.
184
00:28:03,420 --> 00:28:03,890
Two men.
185
00:28:58,650 --> 00:28:59,250
To Mateo.
186
00:29:05,120 --> 00:29:06,790
If things go South tomorrow,
187
00:29:06,940 --> 00:29:09,090
which is not particularly unlikely.
188
00:29:10,270 --> 00:29:11,640
There's no marine unit coming.
189
00:29:12,590 --> 00:29:13,070
We're done.
190
00:30:18,200 --> 00:30:18,430
Hey.
191
00:30:20,120 --> 00:30:20,650
Take this.
192
00:30:22,570 --> 00:30:23,320
I'll feel safer.
193
00:30:25,650 --> 00:30:26,960
I think I'll be better off
without it.
194
00:31:29,170 --> 00:31:30,590
I hope we get a warm welcome.
195
00:31:33,130 --> 00:31:34,150
So it was very good.
196
00:31:41,170 --> 00:31:41,950
No, shoot.
197
00:31:44,150 --> 00:31:45,610
Do you wanna be mine?
198
00:31:50,780 --> 00:31:51,960
Starting starting that day.
199
00:31:55,100 --> 00:31:55,780
Medical staff.
200
00:31:57,780 --> 00:31:58,300
Thomas.
201
00:32:02,190 --> 00:32:02,470
You know.
202
00:32:16,820 --> 00:32:17,270
This one.
203
00:32:20,510 --> 00:32:21,160
Paralympics.
204
00:32:28,460 --> 00:32:28,710
Yes.
205
00:32:35,650 --> 00:32:35,900
Yeah.
206
00:32:39,210 --> 00:32:39,820
Give me that.
207
00:32:41,110 --> 00:32:41,530
So let me.
208
00:32:43,850 --> 00:32:44,330
Again.
209
00:32:46,570 --> 00:32:46,940
Him.
210
00:32:51,750 --> 00:32:52,220
Here.
211
00:33:12,850 --> 00:33:13,150
Ohh.
212
00:33:14,690 --> 00:33:15,090
You see?
213
00:33:18,970 --> 00:33:19,670
Back in the dark.
214
00:33:28,430 --> 00:33:28,770
I know.
215
00:34:02,760 --> 00:34:03,610
What's happening?
216
00:36:28,950 --> 00:36:29,300
Yeah.
217
00:36:37,730 --> 00:36:38,130
Every.
218
00:37:00,620 --> 00:37:02,150
You got some popcorn is coming.
219
00:37:02,160 --> 00:37:02,800
Here we go.
220
00:37:06,760 --> 00:37:07,360
Must be bad.
221
00:37:09,370 --> 00:37:12,390
There are cases in Leticia sand.
222
00:37:13,200 --> 00:37:15,490
Kill and it can spread
like wildfire.
223
00:37:16,260 --> 00:37:17,300
So with your permission.
224
00:37:18,380 --> 00:37:19,930
I'd like to take
the rest of this evening.
225
00:37:22,350 --> 00:37:24,270
So my need our immediate attention.
226
00:37:25,400 --> 00:37:26,130
If I do.
227
00:37:26,940 --> 00:37:27,590
God forbid.
228
00:37:28,340 --> 00:37:30,530
We'll have to evacuate them immediately.
229
00:37:31,080 --> 00:37:33,350
It's the only way to make sure
that the colour doesn't spread.
230
00:37:34,420 --> 00:37:34,920
Graduate.
231
00:37:36,100 --> 00:37:36,490
Yes.
232
00:37:37,280 --> 00:37:38,850
It's just a protocol, yeah.
233
00:37:38,860 --> 00:37:39,150
Yeah.
234
00:37:48,330 --> 00:37:49,350
Find sick people.
235
00:37:51,670 --> 00:37:52,420
Because for this.
236
00:37:53,560 --> 00:37:54,400
And bring it to me.
237
00:37:56,050 --> 00:37:56,700
My protocol.
238
00:39:35,830 --> 00:39:36,220
Seal.
239
00:40:05,830 --> 00:40:06,120
Ohh.
240
00:40:10,090 --> 00:40:14,160
Mississippi Mississippi
Came in and and don't they?
241
00:40:18,490 --> 00:40:19,070
It does.
242
00:40:27,880 --> 00:40:28,580
This one chick.
243
00:40:37,240 --> 00:40:37,770
Really.
244
00:40:47,240 --> 00:40:47,580
Ringo.
245
00:40:54,610 --> 00:40:54,910
OK.
246
00:40:59,110 --> 00:41:01,060
Hey, I'm evil.
247
00:41:02,390 --> 00:41:03,140
This government.
248
00:44:34,570 --> 00:44:35,470
Which I don't know how.
249
00:44:48,380 --> 00:44:48,850
I said.
250
00:45:01,600 --> 00:45:01,910
No.
251
00:45:28,780 --> 00:45:29,460
Very tasty.
252
00:45:39,090 --> 00:45:39,720
Who is it?
253
00:45:50,850 --> 00:45:52,300
Yes, somebody is continuing.
254
00:46:42,380 --> 00:46:42,870
You're kidding.
255
00:46:48,010 --> 00:46:48,790
So I just cannot wait.
256
00:48:18,010 --> 00:48:19,260
Stop going now.
257
00:48:36,280 --> 00:48:36,790
Almost.
258
00:48:52,630 --> 00:48:53,160
You've been?
259
00:49:05,200 --> 00:49:05,540
Come.
260
00:50:00,000 --> 00:50:00,570
When they play.
261
00:50:13,270 --> 00:50:13,560
Hey.
262
00:50:16,260 --> 00:50:16,900
He's on the move.
263
00:50:17,670 --> 00:50:17,990
Look.
264
00:51:13,910 --> 00:51:15,690
You guys good Alright.
265
00:51:17,170 --> 00:51:17,660
We're fine.
266
00:54:04,860 --> 00:54:05,420
Yeah.
267
00:54:26,200 --> 00:54:26,960
Cancel.
268
00:54:44,890 --> 00:54:45,140
Yeah.
269
00:55:10,350 --> 00:55:11,040
Cancel.
270
00:56:01,310 --> 00:56:02,310
Sorry.
271
00:56:08,430 --> 00:56:09,450
You see the?
272
00:56:15,370 --> 00:56:16,550
Easy girl.
273
00:57:14,900 --> 00:57:15,460
No, no.
274
00:57:26,820 --> 00:57:27,400
No, no.
15304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.