Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:04,799
REVENANT
2
00:00:04,880 --> 00:00:06,674
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:06,757 --> 00:00:07,758
CHILD ACTORS WERE FILMED
IN SAFE SITUATIONS
4
00:00:07,842 --> 00:00:09,009
SCENES INVOLVING ANIMALS ARE STAGED
5
00:00:09,093 --> 00:00:10,803
AND FILMED IN COMPLIANCE
WITH ANIMAL WELFARE GUIDELINES
6
00:00:10,886 --> 00:00:12,304
JANGJIN 1-DONG
CRIME-FREE TOWN
7
00:00:12,388 --> 00:00:15,224
[footsteps in heels]
8
00:00:20,104 --> 00:00:23,315
DOORI STUDIO HOSTEL
ROOMS AVAILABLE
9
00:00:23,399 --> 00:00:25,025
[pen scribbling]
10
00:00:25,109 --> 00:00:27,111
[♪ ominous music]
11
00:00:31,532 --> 00:00:32,867
[footsteps in heels approaching]
12
00:00:32,950 --> 00:00:34,076
[gasps]
13
00:00:37,788 --> 00:00:38,789
Die.
14
00:00:39,957 --> 00:00:42,334
10:59 P.M.
MONDAY, JANUARY 30TH
15
00:00:42,835 --> 00:00:44,461
[breathes heavily]
16
00:00:44,545 --> 00:00:46,630
Die.
17
00:00:50,134 --> 00:00:51,594
[panic breathing]
18
00:00:51,677 --> 00:00:52,720
Die.
19
00:00:53,220 --> 00:00:55,639
[footsteps in heels approaching]
20
00:01:02,104 --> 00:01:03,314
[panic breathing]
21
00:01:03,397 --> 00:01:04,690
- [banging on door]
- [gasps]
22
00:01:05,691 --> 00:01:07,693
[♪ ominous music]
23
00:01:09,945 --> 00:01:11,405
- [banging on door]
- [gasps]
24
00:01:12,364 --> 00:01:13,782
[banging continues]
25
00:01:14,575 --> 00:01:16,869
[shaky breathing]
26
00:01:18,078 --> 00:01:19,997
[banging rapidly]
27
00:01:20,873 --> 00:01:22,708
[door rattles]
28
00:01:25,377 --> 00:01:27,129
[banging continues]
29
00:01:27,922 --> 00:01:29,924
[♪ eerie music]
30
00:01:31,258 --> 00:01:33,552
- [banging continues]
- [breathing heavily]
31
00:01:35,137 --> 00:01:36,680
- [bangs on door]
- [door rattles]
32
00:01:38,641 --> 00:01:40,643
[♪ eerie music continues]
33
00:01:46,982 --> 00:01:49,443
[♪ eerie music intensifies]
34
00:01:49,526 --> 00:01:51,904
[chokes, groaning]
35
00:01:52,780 --> 00:01:54,031
[screeches]
36
00:01:57,785 --> 00:01:58,786
[♪ music fades]
37
00:02:01,497 --> 00:02:03,666
EPISODE 3
38
00:02:09,213 --> 00:02:10,255
[Hongsae sighs]
39
00:02:10,839 --> 00:02:11,840
Sir.
40
00:02:14,802 --> 00:02:16,053
What is this?
41
00:02:16,136 --> 00:02:20,182
I looked through some recent suicide cases
like you asked,
42
00:02:20,557 --> 00:02:21,725
and I found something strange.
43
00:02:21,809 --> 00:02:22,810
[Munchun] What?
44
00:02:24,645 --> 00:02:25,854
A week ago,
45
00:02:25,938 --> 00:02:28,273
Hong Miyoung,
a senior at Segang University,
46
00:02:28,357 --> 00:02:31,026
hanged herself in the studio apartment
she was staying in.
47
00:02:31,110 --> 00:02:32,486
HONG MIYOUNG
SUICIDE BY HANGING
48
00:02:32,569 --> 00:02:34,405
And two days later,
49
00:02:34,488 --> 00:02:37,616
Chae Minju, a Segang University senior
living in the same studio apt. district,
50
00:02:37,700 --> 00:02:39,952
was found to have committed suicide
in the same way.
51
00:02:41,120 --> 00:02:42,162
And also…
52
00:02:42,663 --> 00:02:44,915
CHAE MINJU
SUICIDE BY HANGING
53
00:02:44,999 --> 00:02:46,125
Nam Seokhoon,
54
00:02:46,208 --> 00:02:49,503
a senior at Segang University,
hanged himself the very next day.
55
00:02:50,504 --> 00:02:51,922
[Hongsae] Isn't it a little strange?
56
00:02:52,423 --> 00:02:53,507
Within a week,
57
00:02:53,590 --> 00:02:56,593
three students from the same school
who lived in the same studio apt. district
58
00:02:56,677 --> 00:02:58,554
committed suicide in the same way.
59
00:03:00,180 --> 00:03:01,849
What about the preliminary investigation?
60
00:03:01,932 --> 00:03:05,144
Preliminary results showed
no suspicions of murder, but…
61
00:03:05,227 --> 00:03:06,353
But?
62
00:03:06,437 --> 00:03:07,730
- [Hongsae] Well…
- [Munchun] Yes?
63
00:03:07,813 --> 00:03:09,523
…a strange post appeared
64
00:03:09,606 --> 00:03:11,442
on the Segang University
Bamboo Forest page.
65
00:03:11,525 --> 00:03:13,152
The same noise was heard
66
00:03:13,569 --> 00:03:15,070
on the day each victim died.
67
00:03:16,113 --> 00:03:17,281
What was it?
68
00:03:17,364 --> 00:03:18,407
The sound of high heels.
69
00:03:18,490 --> 00:03:19,700
[Munchun] High heels?
70
00:03:19,783 --> 00:03:21,118
Like the sound of stilettos?
71
00:03:21,702 --> 00:03:22,786
Yes.
72
00:03:23,620 --> 00:03:24,621
After that,
73
00:03:24,705 --> 00:03:28,042
people heard the sound
of very aggressive knocking.
74
00:03:28,125 --> 00:03:30,127
[♪ suspenseful music]
75
00:03:32,421 --> 00:03:33,422
Where is the location?
76
00:03:33,505 --> 00:03:35,632
Jangjin 1-dong in the city of Gwangcheon.
77
00:03:35,716 --> 00:03:37,134
[♪ music fades]
78
00:03:37,843 --> 00:03:41,055
STUDIO - TWO-ROOM - THREE-ROOM RENTALS
79
00:03:41,138 --> 00:03:42,848
134 SAJIN-RO, 432-16 JANGJIN 1-DONG,
NAM-GU, GWANGCHEON
80
00:03:42,931 --> 00:03:45,100
STUDIO APARTMENT RENTALS
81
00:03:51,732 --> 00:03:54,526
This used to be Jangjin-ri?
82
00:03:54,610 --> 00:03:55,652
Yes, that's right.
83
00:03:59,239 --> 00:04:01,742
The hills and pine forests are all gone.
84
00:04:03,410 --> 00:04:05,746
This is a common occurrence
when you study folklore.
85
00:04:05,829 --> 00:04:08,707
The village that stood here
for many years disappears,
86
00:04:08,791 --> 00:04:11,126
and a mirage-like city
takes its place overnight.
87
00:04:12,795 --> 00:04:14,755
How do we find the location then?
88
00:04:15,339 --> 00:04:17,091
People are more important than places.
89
00:04:17,174 --> 00:04:19,301
Young people move around a lot,
90
00:04:19,384 --> 00:04:21,595
but it is highly likely
91
00:04:21,678 --> 00:04:24,348
that the elderly who have roots here
have not left the area.
92
00:04:24,932 --> 00:04:28,185
If we look around, there will be people
who used to live in Jangjin-ri.
93
00:04:29,228 --> 00:04:32,064
But we aren't local government workers.
94
00:04:32,147 --> 00:04:33,398
How do we find those people?
95
00:04:34,024 --> 00:04:36,568
In folklore studies,
there's something called a local survey.
96
00:04:36,652 --> 00:04:39,196
[Haesang] We're bound to find something
using that method.
97
00:04:39,279 --> 00:04:40,405
Let's go.
98
00:04:41,073 --> 00:04:43,075
[♪ suspenseful music]
99
00:04:43,158 --> 00:04:44,159
Local survey?
100
00:04:44,660 --> 00:04:46,787
[Haesang] Hello, may I ask you something?
101
00:04:46,870 --> 00:04:49,331
Do you know anything about Jangjin-ri?
102
00:04:49,414 --> 00:04:51,291
Excuse me, sir.
[pants]
103
00:04:51,375 --> 00:04:52,584
[Sanyeong] It's cold, isn't it? Are you…
104
00:04:52,668 --> 00:04:54,962
[Haesang] We need to get information
from senior centers.
105
00:04:55,045 --> 00:04:57,589
I'm looking for someone
who lived in Jangjin-ri.
106
00:04:57,673 --> 00:04:58,715
Have you heard of Jangjin-ri?
107
00:04:58,799 --> 00:05:02,302
Let's see,
did anyone here live in Jangjin-ri?
108
00:05:02,386 --> 00:05:04,972
- [elder 1] I'm not sure.
- Even if they don't know themselves,
109
00:05:05,055 --> 00:05:08,100
we can hear rumors about
whoever has lived here the longest.
110
00:05:08,183 --> 00:05:10,310
If anyone knows about Jangjin-ri,
111
00:05:10,394 --> 00:05:11,687
please have them contact me here.
112
00:05:11,770 --> 00:05:14,481
- Have you heard of Jangjin-ri?
- [elder 2 sucks teeth]
113
00:05:14,565 --> 00:05:16,275
[elder 2] Jangjin-ri?
Do you know anything?
114
00:05:16,358 --> 00:05:18,443
GWANGCHEON BUS STOP
115
00:05:19,153 --> 00:05:20,821
[Haesang]
There should be a few small stores
116
00:05:20,904 --> 00:05:23,073
that haven't been turned into
convenience stores.
117
00:05:23,157 --> 00:05:25,909
You'll need to check all the old stores.
118
00:05:25,993 --> 00:05:26,994
GWANGCHEON SUPERMARKET
119
00:05:27,077 --> 00:05:28,078
[phone vibrates]
120
00:05:29,496 --> 00:05:30,789
BBAEKSE
121
00:05:30,873 --> 00:05:33,000
[Semi] Sanyeong, you know
the exam's tomorrow, right?
122
00:05:33,083 --> 00:05:34,668
Should we meet in front of the exam hall?
123
00:05:35,752 --> 00:05:37,754
[Haesang] Call 911.
Hurry up and call them!
124
00:05:39,798 --> 00:05:40,799
[sighs]
125
00:05:40,883 --> 00:05:43,093
[breathes deeply]
126
00:05:43,177 --> 00:05:45,179
[♪ pensive music]
127
00:05:50,350 --> 00:05:53,020
[Sanyeong] I don't think
I'll be able to take the exam this time.
128
00:05:53,645 --> 00:05:56,440
I hope you pass. Good luck.
129
00:05:57,482 --> 00:05:59,276
- [phone vibrates]
- [Semi] Why?
130
00:06:00,277 --> 00:06:01,945
- [phone vibrates]
- What happened?
131
00:06:04,448 --> 00:06:07,117
[inhales deeply]
It's okay.
132
00:06:09,536 --> 00:06:10,913
There's always next year.
133
00:06:12,956 --> 00:06:14,499
[phone vibrating]
134
00:06:15,417 --> 00:06:16,418
Hello?
135
00:06:18,295 --> 00:06:21,256
Hello, ma'am. Yes, this is Gu Sanyeong.
136
00:06:23,717 --> 00:06:24,718
Pardon?
137
00:06:25,219 --> 00:06:27,179
You found someone who lived in Jangjin-ri?
138
00:06:28,722 --> 00:06:30,641
Okay, I understand.
139
00:06:31,016 --> 00:06:33,769
Yes, I'm on my way now. Okay, goodbye.
140
00:06:35,229 --> 00:06:36,230
GWANGCHEON POLICE STATION
141
00:06:36,313 --> 00:06:38,649
- Why are you interested in these cases?
- [chimes]
142
00:06:38,732 --> 00:06:40,817
These cases aren't mysterious at all.
143
00:06:40,943 --> 00:06:42,444
They're all suicide cases.
144
00:06:42,527 --> 00:06:45,155
- I mean… are we sure they're suicides?
- [chimes]
145
00:06:45,530 --> 00:06:47,157
We checked the CCTV footage,
146
00:06:47,241 --> 00:06:49,326
and no one came in or out
at the time of the incidents.
147
00:06:49,409 --> 00:06:52,120
Crime scene examination results
showed no signs of forced entry either.
148
00:06:52,704 --> 00:06:55,791
What about the sound of high heels
and the knocking?
149
00:06:55,874 --> 00:06:57,417
We looked into the details of the post
150
00:06:57,501 --> 00:06:59,795
on the Segang University
Bamboo Forest page,
151
00:06:59,878 --> 00:07:02,005
but those sounds were heard on other days,
152
00:07:02,089 --> 00:07:04,049
not on the days
the deceased committed suicide.
153
00:07:04,383 --> 00:07:07,135
As a result, it spread
like an urban legend among the students.
154
00:07:07,469 --> 00:07:10,013
And anyway, the sound of high heels
and knocking is common
155
00:07:10,097 --> 00:07:12,349
in studio apartment districts
since they aren't soundproof.
156
00:07:14,351 --> 00:07:15,560
Wait, hold on.
157
00:07:17,771 --> 00:07:20,399
So there…
[smacks lips, inhales deeply]
158
00:07:20,941 --> 00:07:23,735
[exhales sharply]
…weren't any bruises on their wrists?
159
00:07:23,819 --> 00:07:25,696
No, there were
no signs of a struggle anywhere,
160
00:07:25,779 --> 00:07:26,947
including on the wrists.
161
00:07:27,030 --> 00:07:30,242
All the deceased
were Segang University students.
162
00:07:30,742 --> 00:07:33,120
Is there no connection between the cases?
163
00:07:33,662 --> 00:07:35,914
They were in the same year
but had different majors.
164
00:07:35,998 --> 00:07:38,083
They were struggling to make ends meet
165
00:07:38,166 --> 00:07:39,960
and were very stressed about getting jobs.
166
00:07:40,043 --> 00:07:42,045
Life is tough for young people these days.
167
00:07:43,922 --> 00:07:45,966
[footsteps receding]
168
00:07:46,049 --> 00:07:47,050
[door opens]
169
00:07:47,134 --> 00:07:49,261
CHAE MINJU, NAM SEOKHOON, HONG MIYOUNG
170
00:07:50,679 --> 00:07:51,680
[Hongsae] Darn it.
171
00:07:52,597 --> 00:07:53,974
[Munchun] Why are you in such a rush?
172
00:07:54,057 --> 00:07:55,434
[chair scraping]
173
00:07:55,517 --> 00:07:56,810
[exhales sharply]
A homicide detective…
174
00:07:57,686 --> 00:07:58,812
needs to move fast.
175
00:07:58,895 --> 00:08:00,981
Hey, take a look at this.
176
00:08:01,064 --> 00:08:04,234
All the deceased students
were raising the same type of fish.
177
00:08:04,693 --> 00:08:07,696
Everyone says
they were struggling to make ends meet,
178
00:08:07,779 --> 00:08:12,617
but isn't it strange that they bought
this unique and expensive-looking fish?
179
00:08:15,245 --> 00:08:16,246
Yes, well,
180
00:08:16,955 --> 00:08:18,415
let's forget about the fish.
181
00:08:18,999 --> 00:08:22,294
I just met
with some of the deceased's friends.
182
00:08:23,795 --> 00:08:26,798
This is a student Hong Miyoung recently
became friends with while working.
183
00:08:27,591 --> 00:08:30,344
These are the students
in Nam Seokhoon's study group.
184
00:08:30,927 --> 00:08:33,597
- [Hongsae] She's also in the group.
- [Munchun] Hold on,
185
00:08:34,181 --> 00:08:35,182
it's the same student?
186
00:08:35,682 --> 00:08:38,101
- Yes, of course. See?
- Oh, I see.
187
00:08:38,185 --> 00:08:39,728
[Hongsae] Lastly, this was taken
188
00:08:39,811 --> 00:08:41,605
at the most recent academy
Chae Minju attended.
189
00:08:41,688 --> 00:08:43,565
The same female student is here as well.
190
00:08:45,567 --> 00:08:48,445
Not only did she recently befriend
all the deceased,
191
00:08:48,528 --> 00:08:50,864
but she's also a senior
at Segang University.
192
00:08:50,947 --> 00:08:52,115
Her name is Lee Taeyoung.
193
00:08:52,199 --> 00:08:54,117
- However…
- However?
194
00:08:54,201 --> 00:08:57,412
She suddenly disappeared
after the deceased committed suicide.
195
00:08:57,496 --> 00:08:59,498
She stopped showing up to work
without notice,
196
00:08:59,581 --> 00:09:01,583
no one from the study group
could get a hold of her,
197
00:09:01,666 --> 00:09:03,251
and she stopped attending the academy.
198
00:09:04,002 --> 00:09:05,087
Isn't that strange?
199
00:09:05,921 --> 00:09:07,923
[♪ suspenseful music]
200
00:09:12,344 --> 00:09:13,637
[♪ music fades]
201
00:09:15,722 --> 00:09:16,765
GWANGCHEON-SI
JANGJIN 1-DONG
202
00:09:16,848 --> 00:09:18,600
[elder] Why, thank you.
[chuckles]
203
00:09:19,184 --> 00:09:21,728
- He comes here often so I asked him.
- [bowl thuds]
204
00:09:21,812 --> 00:09:23,605
Apparently, he knows
a lot about Jangjin-ri.
205
00:09:23,688 --> 00:09:26,733
I mean, I didn't live there myself.
206
00:09:27,317 --> 00:09:28,902
My younger brother lived there,
207
00:09:28,985 --> 00:09:31,154
so I used to visit the place often.
208
00:09:31,238 --> 00:09:32,364
Then do you…
209
00:09:33,990 --> 00:09:36,910
- [elder] Yes?
- …recognize this?
210
00:09:38,370 --> 00:09:39,663
Yes, this is right.
211
00:09:40,580 --> 00:09:43,208
[elder] The Sacred Tree was here.
212
00:09:43,291 --> 00:09:45,710
Jaegogae was here,
and the pine forest was here.
213
00:09:47,337 --> 00:09:49,714
Yes, this region used to be Jangjin-ri.
214
00:09:49,798 --> 00:09:51,591
Then, what is this place?
215
00:09:51,675 --> 00:09:53,468
[Haesang] Do you recognize this area?
216
00:09:53,552 --> 00:09:55,220
The Dukdali Tree used to be there.
217
00:09:56,888 --> 00:09:59,641
Are you referring to the custom
of hanging duk on a tree?
218
00:10:00,308 --> 00:10:01,435
[Sanyeong] What is that?
219
00:10:04,312 --> 00:10:06,773
Duk means the "corpse of a young child."
220
00:10:08,024 --> 00:10:09,317
[Haesang] In the past, the method
221
00:10:09,401 --> 00:10:11,486
of burying a child was different
from that of an adult.
222
00:10:11,570 --> 00:10:13,989
[♪ pensive music]
223
00:10:14,072 --> 00:10:15,991
They weren't recognized
as a member of the family,
224
00:10:16,783 --> 00:10:18,869
so they couldn't be buried
at the family burial site
225
00:10:18,952 --> 00:10:21,997
and were rarely formally buried
in coffins.
226
00:10:22,497 --> 00:10:24,124
Instead of a coffin, they were put in jars
227
00:10:24,708 --> 00:10:26,877
and buried in remote areas
without a tombstone
228
00:10:27,627 --> 00:10:30,046
- or hung from a tree.
- [insects chirping]
229
00:10:30,130 --> 00:10:31,214
The tree from which
230
00:10:31,298 --> 00:10:34,342
a young child's corpse, duk,
was hung was called a Dukdali Tree.
231
00:10:38,555 --> 00:10:39,806
[elder] Exactly.
232
00:10:39,890 --> 00:10:43,143
That's why it was called
the Dukdali Tree for generations,
233
00:10:43,226 --> 00:10:44,603
but the younger people
234
00:10:45,604 --> 00:10:47,606
called it the "Suicide Tree" too.
235
00:10:48,190 --> 00:10:50,317
[sucks teeth]
And strangely enough,
236
00:10:50,400 --> 00:10:53,737
a lot of people hanged themselves
from that tree.
237
00:10:54,988 --> 00:10:56,198
Could that tree…
238
00:10:57,032 --> 00:10:58,450
still be around?
239
00:10:58,533 --> 00:11:00,410
[chuckles]
My gosh.
240
00:11:00,494 --> 00:11:03,079
Do you really think
that tree would still be around?
241
00:11:03,663 --> 00:11:05,457
Ten years ago, they cut everything down
242
00:11:05,540 --> 00:11:07,334
to build a new city.
243
00:11:07,417 --> 00:11:11,171
Was there anything
about a red hair accessory in the village?
244
00:11:11,254 --> 00:11:12,839
A red hair accessory…
245
00:11:12,923 --> 00:11:16,468
[sucks teeth]
I don't recall anything about that.
246
00:11:16,968 --> 00:11:18,261
- Then…
- [elder] Yes?
247
00:11:21,097 --> 00:11:22,974
Have you seen this person before?
248
00:11:23,767 --> 00:11:26,478
Oh, isn't he a professor?
249
00:11:27,103 --> 00:11:29,022
[elder] I remember him saying
he was a professor.
250
00:11:29,105 --> 00:11:30,273
Do you know this person?
251
00:11:30,357 --> 00:11:32,192
Yes, that's definitely him.
252
00:11:32,567 --> 00:11:33,944
Of course I do.
253
00:11:34,027 --> 00:11:37,405
[elder] He came by often
when my younger brother was alive.
254
00:11:37,489 --> 00:11:39,491
Are you talking about the brother
who lived in Jangjin-ri?
255
00:11:39,574 --> 00:11:40,617
[elder] That's right.
256
00:11:40,700 --> 00:11:42,911
What did he talk about when he visited?
257
00:11:42,994 --> 00:11:44,287
Why did he come here?
258
00:11:44,371 --> 00:11:46,164
I don't know anything about that.
259
00:11:46,248 --> 00:11:48,875
I only exchanged greetings
with him a few times.
260
00:11:49,543 --> 00:11:52,587
He was very close
to my younger brother though.
261
00:11:53,338 --> 00:11:55,632
And your younger brother's family?
Where are they now?
262
00:11:56,216 --> 00:11:57,634
His eldest son
263
00:11:57,717 --> 00:12:00,428
is working on a fishing boat.
264
00:12:00,804 --> 00:12:02,097
The eldest son's daughter…
265
00:12:03,348 --> 00:12:05,267
lives nearby.
266
00:12:05,350 --> 00:12:07,644
She attends Segang University.
267
00:12:07,727 --> 00:12:10,230
May I know her number?
268
00:12:11,106 --> 00:12:12,524
It's really important.
269
00:12:13,358 --> 00:12:14,609
[pen scribbling]
270
00:12:15,527 --> 00:12:17,195
Well, the girl…
271
00:12:18,363 --> 00:12:20,031
was really young at the time,
272
00:12:20,699 --> 00:12:22,701
so she probably won't know much.
273
00:12:23,201 --> 00:12:24,286
[elder] Here.
274
00:12:24,786 --> 00:12:26,121
Thank you.
275
00:12:28,039 --> 00:12:30,125
JANGJIN 1-DONG 13-7,
JANGHAN STUDY HOSTEL 306, LEE TAEYOUNG
276
00:12:33,712 --> 00:12:35,714
[♪ unsettling music]
277
00:12:43,597 --> 00:12:46,558
[footsteps in heels approaching]
278
00:12:59,904 --> 00:13:01,656
[automated voice]
Your call has been forwarded
279
00:13:01,740 --> 00:13:02,907
to an automatic voice message system…
280
00:13:02,991 --> 00:13:04,576
Her phone is still off.
281
00:13:12,500 --> 00:13:14,711
What's wrong? Do you see something?
282
00:13:18,882 --> 00:13:21,384
[♪ eerie music]
283
00:13:24,387 --> 00:13:26,556
[Sanyeong] What is that?
284
00:13:27,349 --> 00:13:28,767
A suicide ghost,
285
00:13:29,726 --> 00:13:32,312
a ghost of someone who hanged themself,
to be exact.
286
00:13:32,395 --> 00:13:35,523
JANGHAN STUDY HOSTEL
287
00:13:43,406 --> 00:13:45,408
[♪ music rises]
288
00:13:52,123 --> 00:13:53,875
- [♪ music fades]
- [soft gasp]
289
00:13:53,958 --> 00:13:55,377
[Sanyeong] It's on the third floor.
290
00:13:55,460 --> 00:13:57,879
[♪ tense music]
291
00:14:15,855 --> 00:14:17,565
[panting]
292
00:14:18,525 --> 00:14:19,567
[Sanyeong] Do you see it?
293
00:14:20,068 --> 00:14:21,569
[Haesang] It disappeared.
294
00:14:22,946 --> 00:14:24,614
It was definitely on the third floor.
295
00:14:28,118 --> 00:14:29,828
[♪ music fades]
296
00:14:29,911 --> 00:14:31,162
[Sanyeong panting]
Why did it disappear?
297
00:14:31,246 --> 00:14:32,956
[footsteps approaching]
298
00:14:33,039 --> 00:14:34,082
[Munchun] Which room was it?
299
00:14:34,165 --> 00:14:35,458
[Hongsae] Room 306.
300
00:14:39,754 --> 00:14:40,797
Professor Yeom?
301
00:14:44,551 --> 00:14:45,802
Why do you keep…
302
00:14:47,262 --> 00:14:48,263
[sighs]
303
00:14:48,346 --> 00:14:50,890
JANGHAN STUDY HOSTEL
ENTRANCE
304
00:14:50,974 --> 00:14:52,976
[♪ pensive music]
305
00:14:54,936 --> 00:14:56,104
[Munchun] Professor Yeom,
306
00:14:56,896 --> 00:14:59,482
why do you keep hanging around
that young lady?
307
00:14:59,566 --> 00:15:01,276
Why did you come here?
308
00:15:01,359 --> 00:15:02,819
Why are you here?
309
00:15:03,403 --> 00:15:05,071
I came here to meet someone.
310
00:15:05,155 --> 00:15:08,074
My gosh, is it because of a ghost again?
311
00:15:09,117 --> 00:15:10,410
Suicide cases.
312
00:15:11,077 --> 00:15:13,246
Three people died
by hanging themselves, right?
313
00:15:13,913 --> 00:15:16,791
[inhales deeply, exhales heavily]
314
00:15:17,667 --> 00:15:18,668
That's right.
315
00:15:18,752 --> 00:15:20,962
There are many ways to commit suicide.
316
00:15:21,045 --> 00:15:22,922
[Haesang]
You can use sleeping pills, jump,
317
00:15:23,006 --> 00:15:24,424
or slit your wrists.
318
00:15:24,507 --> 00:15:28,094
But why does it seem like
they made a pact to hang themselves?
319
00:15:29,095 --> 00:15:32,557
The suicide ghost of someone
who hanged themself caused their deaths.
320
00:15:32,640 --> 00:15:34,726
Ordinary people don't feel that energy,
321
00:15:35,059 --> 00:15:37,187
but it's hard for people who are depressed
322
00:15:37,270 --> 00:15:39,063
or have gone through
an unfortunate situation
323
00:15:39,981 --> 00:15:41,941
to overcome the temptation.
324
00:15:42,025 --> 00:15:43,651
It wasn't a ghost.
325
00:15:44,152 --> 00:15:46,154
All of them were ruled suicides.
326
00:15:46,237 --> 00:15:47,238
And the location?
327
00:15:47,322 --> 00:15:50,033
They died in the studio
or study hostel they lived in.
328
00:15:50,116 --> 00:15:51,451
All in this vicinity, right?
329
00:15:52,494 --> 00:15:55,205
I'm sorry,
but may I take a look at their case files?
330
00:15:55,288 --> 00:15:56,915
Hey, my gosh.
331
00:15:56,998 --> 00:16:00,043
I told you they were just suicides,
332
00:16:00,126 --> 00:16:01,961
so just go home, Professor Yeom.
333
00:16:02,420 --> 00:16:03,546
[Munchun] Gosh…
334
00:16:05,423 --> 00:16:07,217
[Haesang] There will be one more victim.
335
00:16:09,052 --> 00:16:11,179
The last rope was empty.
336
00:16:11,721 --> 00:16:14,599
One more person will commit suicide soon.
337
00:16:16,643 --> 00:16:18,478
I don't believe in that kind of thing.
338
00:16:23,691 --> 00:16:25,610
[Munchun] Why did you park your car here?
339
00:16:25,693 --> 00:16:27,320
It's a residential parking zone.
340
00:16:28,363 --> 00:16:29,614
Ms. Taeyoung?
341
00:16:31,199 --> 00:16:32,992
- The person in Room 306?
- Yes.
342
00:16:33,660 --> 00:16:35,912
Have you seen her recently?
343
00:16:36,871 --> 00:16:39,499
She hasn't been back for over a week.
344
00:16:39,582 --> 00:16:44,045
Did you notice anything strange
before Ms. Lee Taeyoung disappeared?
345
00:16:44,128 --> 00:16:47,173
For example,
you heard the sound of high heels
346
00:16:47,257 --> 00:16:49,968
or loud knocking on a door.
347
00:16:50,051 --> 00:16:51,052
How did you know?
348
00:16:51,553 --> 00:16:55,014
[room manager] A few people
on the same floor filed complaints.
349
00:16:55,098 --> 00:16:57,016
May I know which rooms filed them?
350
00:16:57,767 --> 00:16:59,477
[room manager] Room 305 and Room 307.
351
00:17:00,603 --> 00:17:02,814
[Hongsae] Room 305 and Room 307? Okay.
352
00:17:03,690 --> 00:17:05,900
If you happen to see
Ms. Lee Taeyoung in the future,
353
00:17:05,984 --> 00:17:07,819
please call me.
354
00:17:08,403 --> 00:17:10,280
- [room manager] Okay.
- [Hongsae] Thank you.
355
00:17:15,326 --> 00:17:16,411
What are you doing?
356
00:17:17,287 --> 00:17:18,580
What? What do you mean?
357
00:17:18,663 --> 00:17:20,164
Were you eavesdropping?
358
00:17:20,248 --> 00:17:21,249
No, I wasn't.
359
00:17:22,083 --> 00:17:24,502
[scoffs]
Why would I eavesdrop on your conver…
360
00:17:26,212 --> 00:17:28,131
Are you going to keep addressing me
in such a casual manner?
361
00:17:28,923 --> 00:17:29,924
Yeah.
362
00:17:36,431 --> 00:17:39,100
Also, I really wasn't eavesdropping,
363
00:17:39,976 --> 00:17:41,102
I was just…
364
00:17:48,276 --> 00:17:49,569
But why are you…
365
00:17:50,111 --> 00:17:51,613
looking for Ms. Lee Taeyoung?
366
00:17:51,696 --> 00:17:53,281
Do you know Ms. Lee Taeyoung?
367
00:17:53,865 --> 00:17:55,199
How do you know her?
368
00:17:55,700 --> 00:17:57,160
Why did you come here?
369
00:17:57,827 --> 00:17:58,870
Well…
370
00:18:00,163 --> 00:18:02,081
[Hongsae sighs]
It's really strange, right?
371
00:18:02,582 --> 00:18:05,501
Why does something bad happen
to everyone who knows you?
372
00:18:06,753 --> 00:18:07,795
They either die…
373
00:18:08,463 --> 00:18:09,547
or disappear.
374
00:18:12,467 --> 00:18:14,969
Your grandmother
passed away recently, right?
375
00:18:16,346 --> 00:18:19,557
Yet you don't look sad at all,
seeing as you're out and about like this.
376
00:18:19,641 --> 00:18:21,225
You already seem suspicious,
377
00:18:21,726 --> 00:18:23,770
so don't do anything
more suspicious and stay home.
378
00:18:25,271 --> 00:18:26,314
[Hongsae clears throat]
379
00:18:28,024 --> 00:18:30,109
[♪ pensive music]
380
00:18:34,113 --> 00:18:35,114
[♪ music fades]
381
00:18:43,498 --> 00:18:44,666
[Haesang] How did it go?
382
00:18:45,166 --> 00:18:47,085
Did you find out anything
about Ms. Lee Taeyoung?
383
00:18:47,669 --> 00:18:48,962
Yes.
384
00:18:49,963 --> 00:18:52,548
According to the manager,
she hasn't been back in a while.
385
00:18:54,926 --> 00:18:58,179
The police were looking
for Ms. Lee Taeyoung too.
386
00:18:58,763 --> 00:19:00,181
It seems that way.
387
00:19:02,141 --> 00:19:05,395
With the police on the move,
she'll be found soon enough.
388
00:19:06,229 --> 00:19:08,272
Then, naturally,
we'll be able to meet her.
389
00:19:11,651 --> 00:19:14,862
[Haesang] I think
we should look into the tree before that.
390
00:19:14,946 --> 00:19:17,824
Three people have already died
because of that tree.
391
00:19:17,907 --> 00:19:18,992
What do you mean?
392
00:19:19,575 --> 00:19:21,202
We must hurry and find that tree.
393
00:19:22,453 --> 00:19:25,540
Remember how the Dukdali Tree
was also called the "Suicide Tree"?
394
00:19:25,623 --> 00:19:29,377
Suicide ghosts usually reside in trees
that someone had hanged themself from.
395
00:19:29,460 --> 00:19:30,670
Hold on,
396
00:19:31,170 --> 00:19:33,172
have you forgotten why we came here?
397
00:19:33,256 --> 00:19:35,091
We came to find Ms. Lee Taeyoung.
398
00:19:36,217 --> 00:19:38,636
We need to find her
and figure out why my dad came here.
399
00:19:40,096 --> 00:19:41,305
Ms. Sanyeong,
400
00:19:43,474 --> 00:19:45,852
someone else will die soon
because of that tree.
401
00:19:50,314 --> 00:19:52,316
[♪ tense music]
402
00:19:55,319 --> 00:19:57,238
What about the people who will die
because of the evil spirit?
403
00:19:57,864 --> 00:20:00,324
It'll only torment you more
if you refuse to save someone…
404
00:20:01,993 --> 00:20:03,453
who you know is going to die.
405
00:20:08,041 --> 00:20:10,043
It's more important to me
that I get rid of this evil spirit.
406
00:20:28,144 --> 00:20:33,024
JANGHAN STUDY HOSTEL
407
00:20:33,941 --> 00:20:36,027
[♪ eerie music]
408
00:20:47,538 --> 00:20:48,748
[♪ music fades]
409
00:20:56,005 --> 00:20:57,215
[exhales deeply]
410
00:21:05,681 --> 00:21:07,600
[line ringing]
411
00:21:07,683 --> 00:21:10,269
[Semi over phone] Why haven't you
been answering your phone all day?
412
00:21:11,854 --> 00:21:14,524
Can you do me a favor, Semi?
413
00:21:14,607 --> 00:21:18,111
Tell my mom I was with you today,
studying for the exam.
414
00:21:18,945 --> 00:21:20,530
All right?
415
00:21:20,613 --> 00:21:21,739
- I'm hanging up.
- [Gyeongmun over phone] Gu Sanyeong!
416
00:21:21,823 --> 00:21:23,866
- Where are you?
- Ma'am, wait…
417
00:21:25,618 --> 00:21:26,619
Are you
418
00:21:26,702 --> 00:21:29,205
looking down on me
because of the voice phishing incident?
419
00:21:29,288 --> 00:21:30,289
Mom?
420
00:21:30,373 --> 00:21:32,375
You've been ignoring
all of my calls since yesterday.
421
00:21:32,458 --> 00:21:35,211
Semi and I almost reported you as missing
because we thought something had happened.
422
00:21:35,294 --> 00:21:36,295
Where are you?
423
00:21:36,629 --> 00:21:37,630
Tell me where you are!
424
00:21:39,215 --> 00:21:41,759
Well, you see…
425
00:21:42,593 --> 00:21:43,928
[Gyeongmun] The landlady
426
00:21:44,011 --> 00:21:46,305
has been texting me all day
because of the security deposit.
427
00:21:46,389 --> 00:21:48,349
Where are you
and what have you been doing?
428
00:21:49,475 --> 00:21:50,476
[Gyeongmun] You aren't
429
00:21:50,560 --> 00:21:53,896
with Professor Yeom Haesang
from the Department of Folklore
430
00:21:53,980 --> 00:21:55,982
who came looking for you, right?
431
00:21:57,316 --> 00:21:58,693
- Sanyeong?
- [line disconnects]
432
00:21:58,776 --> 00:21:59,902
[gasps]
433
00:22:00,945 --> 00:22:03,239
[breathes heavily]
434
00:22:03,322 --> 00:22:05,324
[♪ somber music]
435
00:22:08,452 --> 00:22:09,954
[phone vibrating]
436
00:22:10,037 --> 00:22:13,291
MS. GYEONGMUN
437
00:22:20,756 --> 00:22:22,758
[♪ somber music continues]
438
00:22:57,960 --> 00:22:59,629
[♪ music swells]
439
00:23:09,931 --> 00:23:11,349
[♪ music fades]
440
00:23:31,869 --> 00:23:32,954
[dog barks in distance]
441
00:23:34,997 --> 00:23:35,998
[Haesang] Hello.
442
00:23:36,082 --> 00:23:37,833
- [chickens clucking]
- [gasps]
443
00:23:38,918 --> 00:23:42,171
My, what brings you here
when it's so cold out?
444
00:23:42,255 --> 00:23:43,839
I had something to ask you.
445
00:23:43,923 --> 00:23:46,759
[Taeyoung's great-uncle]
Oh, really? It's so cold today.
446
00:23:46,842 --> 00:23:48,469
- Come on in.
- Okay.
447
00:23:48,552 --> 00:23:51,180
[Taeyoung's great-uncle]
You didn't have to come all this way.
448
00:23:51,931 --> 00:23:54,767
You could have just called.
449
00:23:54,850 --> 00:23:57,186
No, it's only right that I come in person.
450
00:23:58,604 --> 00:23:59,730
[Taeyoung's great-uncle] Oh, right.
451
00:23:59,814 --> 00:24:02,525
You should say hello.
This is the person I was talking about.
452
00:24:03,985 --> 00:24:06,654
You know, the professor
who was looking for Taeyoung.
453
00:24:07,029 --> 00:24:08,155
[Haesang] Hello.
454
00:24:10,908 --> 00:24:12,576
I'll leave you two to talk then.
455
00:24:14,203 --> 00:24:15,830
What brings you here?
456
00:24:15,913 --> 00:24:17,081
Well,
457
00:24:17,957 --> 00:24:20,501
it's about the Dukdali Tree
you mentioned yesterday.
458
00:24:20,584 --> 00:24:22,837
- What about it?
- What type of tree was it?
459
00:24:22,920 --> 00:24:24,380
A pine tree.
460
00:24:24,463 --> 00:24:27,675
[Taeyoung's great-uncle]
The whole area was a pine forest.
461
00:24:27,758 --> 00:24:30,886
[inhales sharply]
Could I perhaps get a photo of the tree?
462
00:24:31,595 --> 00:24:33,764
Where's the photo album?
Is it in the shed?
463
00:24:33,848 --> 00:24:35,558
My gosh, wait. Just stay seated.
464
00:24:35,641 --> 00:24:38,269
I'll go and get it.
465
00:24:38,352 --> 00:24:39,353
All right then.
466
00:24:45,609 --> 00:24:48,112
[Taeyoung's great-uncle]
This is my wife, and this is me.
467
00:24:48,195 --> 00:24:50,031
Next to me is my younger brother.
468
00:24:50,114 --> 00:24:52,533
Next to him is Taeyoung's father.
469
00:24:52,616 --> 00:24:56,287
The young child here is Taeyoung.
470
00:24:57,955 --> 00:25:00,458
- [Haesang] Is this the Dukdali Tree?
- Yes, that's right.
471
00:25:01,917 --> 00:25:03,669
But how did you know?
472
00:25:03,753 --> 00:25:05,755
[♪ eerie music]
473
00:25:08,174 --> 00:25:11,010
JANGHAN STUDY HOSTEL
474
00:25:14,638 --> 00:25:16,640
[♪ music intensifies]
475
00:25:17,183 --> 00:25:18,225
[♪ music fades]
476
00:25:18,934 --> 00:25:20,269
THE 12TH SEGANG UNIVERSITY
3RD INDUSTRIAL REVOLUTION ACADEMY
477
00:25:30,988 --> 00:25:32,490
Excuse me, hello.
478
00:25:33,532 --> 00:25:35,034
Are you two seniors?
479
00:25:35,534 --> 00:25:36,744
[student 1] Yes.
480
00:25:36,827 --> 00:25:38,913
Do you happen to know
someone named Lee Taeyoung?
481
00:25:38,996 --> 00:25:41,207
- Taeyoung?
- Yes, I know her.
482
00:25:42,792 --> 00:25:45,628
I'm Taeyoung's friend from high school.
483
00:25:45,711 --> 00:25:48,547
I need to meet Taeyoung
about something urgent,
484
00:25:48,631 --> 00:25:50,216
but she isn't picking up her phone.
485
00:25:50,883 --> 00:25:53,177
Do you know where I can find her?
486
00:25:53,260 --> 00:25:55,304
Taeyoung hasn't come to school recently.
487
00:25:56,680 --> 00:25:58,265
What should I do?
488
00:25:58,849 --> 00:25:59,850
Oh, right.
489
00:25:59,934 --> 00:26:02,686
I heard that she works somewhere.
490
00:26:03,104 --> 00:26:04,647
Do you happen to know where that is?
491
00:26:05,356 --> 00:26:06,732
[student 1] One moment, please.
492
00:26:06,816 --> 00:26:08,359
[softly]
Where was it again?
493
00:26:08,442 --> 00:26:10,611
- [student 1] Was it this café?
- [student 2] I think so.
494
00:26:10,694 --> 00:26:14,073
- It's this place called Hyun's Café.
- Oh, I see.
495
00:26:16,826 --> 00:26:18,702
- [staff] Ms. Lee Taeyoung?
- Yes.
496
00:26:19,703 --> 00:26:21,831
I'm Taeyoung's friend from high school,
497
00:26:21,914 --> 00:26:24,667
and I need to urgently meet her but…
498
00:26:25,584 --> 00:26:26,669
[tray thuds]
499
00:26:27,503 --> 00:26:28,504
[staff sighs]
500
00:26:28,587 --> 00:26:30,423
If you're her friend, please tell her
501
00:26:31,632 --> 00:26:35,136
that it's rude to stop coming to work
without giving any notice.
502
00:26:36,137 --> 00:26:37,471
- Oh, okay.
- [staff] Gosh…
503
00:26:38,431 --> 00:26:40,516
So no one has been in contact with her?
504
00:26:41,392 --> 00:26:44,145
Do you think I would ask you
to talk to her if anyone has?
505
00:26:45,646 --> 00:26:46,730
That's true.
506
00:26:47,481 --> 00:26:50,067
OPEN
HYUN'S CAFÉ
507
00:26:51,277 --> 00:26:53,154
- [blows air]
- [phone vibrating]
508
00:26:55,906 --> 00:26:57,825
[vibrating continues]
509
00:26:59,285 --> 00:27:01,579
MS. GYEONGMUN
510
00:27:04,540 --> 00:27:05,833
Excuse me, wait.
511
00:27:06,834 --> 00:27:09,336
Are you Taeyoung's friend?
512
00:27:10,254 --> 00:27:11,464
Do you know Ms. Lee Taeyoung?
513
00:27:11,547 --> 00:27:12,965
Yes, I know her well.
514
00:27:13,591 --> 00:27:16,427
If you have a moment, may I talk to you?
515
00:27:16,927 --> 00:27:18,804
- Yes, of course.
- [informant] This way, please.
516
00:27:27,771 --> 00:27:28,772
They're pretty, right?
517
00:27:30,524 --> 00:27:32,109
Yes, they're pretty.
518
00:27:32,193 --> 00:27:33,402
[informant] Please have a seat.
519
00:27:37,531 --> 00:27:40,242
[Sanyeong] So you said
Ms. Taeyoung used to work here?
520
00:27:40,659 --> 00:27:43,871
[informant]
Well, we have been very worried
521
00:27:43,954 --> 00:27:45,623
since we couldn't get in touch with her.
522
00:27:45,706 --> 00:27:48,459
When was her last day at work?
523
00:27:48,542 --> 00:27:50,127
When did she stop showing up?
524
00:27:50,211 --> 00:27:54,215
I think it's been about two weeks now.
525
00:27:54,298 --> 00:27:57,343
But you're not actually
Taeyoung's friend, right?
526
00:27:57,927 --> 00:27:58,928
What?
527
00:27:59,011 --> 00:28:02,806
You wouldn't refer to your friend
as "Ms. Lee Taeyoung."
528
00:28:02,890 --> 00:28:03,933
[awkward chuckle]
529
00:28:04,600 --> 00:28:06,352
Well, you see…
530
00:28:06,435 --> 00:28:08,896
[informant]
It's okay, you can speak freely.
531
00:28:08,979 --> 00:28:11,649
Why are you looking for Taeyoung?
532
00:28:16,946 --> 00:28:17,947
The truth is…
533
00:28:18,572 --> 00:28:20,824
I want to know
about the village called Jangjin-ri
534
00:28:20,908 --> 00:28:22,326
that existed in the past.
535
00:28:23,077 --> 00:28:24,578
Jangjin-ri?
536
00:28:25,913 --> 00:28:27,373
Taeyoung used to live there?
537
00:28:27,456 --> 00:28:29,208
Yes, apparently.
538
00:28:30,209 --> 00:28:31,210
Who told you that?
539
00:28:31,794 --> 00:28:33,212
Taeyoung's great-uncle.
540
00:28:33,295 --> 00:28:35,714
[♪ suspenseful music]
541
00:28:35,798 --> 00:28:38,467
Taeyoung has a great-uncle?
542
00:28:38,551 --> 00:28:40,511
Yes, he lives nearby.
543
00:28:40,594 --> 00:28:44,890
Could I have his contact information
or address by any chance?
544
00:28:46,642 --> 00:28:49,728
Taeyoung left some stuff behind,
and I didn't know what to do with them.
545
00:28:49,812 --> 00:28:51,063
Oh, I see.
546
00:28:52,565 --> 00:28:53,983
All right. One moment, please.
547
00:28:56,193 --> 00:28:57,778
LANDLADY
548
00:28:57,861 --> 00:28:58,862
[groans]
549
00:28:58,946 --> 00:29:00,698
[phone vibrating]
550
00:29:00,781 --> 00:29:02,908
- I have to take this call.
- Okay.
551
00:29:07,830 --> 00:29:08,998
Yes, hello?
552
00:29:09,498 --> 00:29:11,333
[landlady over phone]
Sanyeong, isn't this a bit much?
553
00:29:11,750 --> 00:29:13,877
I know you guys are going through
a hard time,
554
00:29:13,961 --> 00:29:16,922
but your mom won't answer her phone
or text me back.
555
00:29:17,006 --> 00:29:18,924
- It's insulting.
- I'm sorry.
556
00:29:19,800 --> 00:29:24,096
I'll try my best to get the money
to you by next month,
557
00:29:24,179 --> 00:29:26,765
- so until then--
- How many times have you said that?
558
00:29:27,182 --> 00:29:29,810
That's enough. If I don't get the deposit
by the end of the month,
559
00:29:29,893 --> 00:29:31,895
I'm going to rent the apartment out
to someone else.
560
00:29:31,979 --> 00:29:33,188
- Keep that in mind.
- [line disconnects]
561
00:29:33,272 --> 00:29:35,357
[sighing]
562
00:29:35,441 --> 00:29:37,443
[♪ suspenseful music]
563
00:29:39,778 --> 00:29:41,572
Is something wrong?
564
00:29:42,615 --> 00:29:45,159
No, nothing's wrong.
565
00:29:45,659 --> 00:29:46,994
MYEONHAG-RO 17-15
NAM-GU, GWANGCHEON
566
00:29:49,580 --> 00:29:50,581
[Sanyeong] Here you go.
567
00:29:53,667 --> 00:29:54,710
Oh, right.
568
00:29:55,336 --> 00:29:58,255
Our boss was closer to Taeyoung
than I was,
569
00:29:58,339 --> 00:29:59,882
so wouldn't he know more?
570
00:29:59,965 --> 00:30:01,008
Really?
571
00:30:01,091 --> 00:30:03,886
He should be here soon,
so you can just wait for him here.
572
00:30:03,969 --> 00:30:05,262
Soon?
573
00:30:06,180 --> 00:30:07,222
All right, then.
574
00:30:08,974 --> 00:30:09,975
[♪ music fades]
575
00:30:11,226 --> 00:30:12,686
[car door opens]
576
00:30:13,312 --> 00:30:14,521
[groans]
577
00:30:14,605 --> 00:30:15,648
[Munchun] How did it go?
578
00:30:15,731 --> 00:30:17,483
[sighs]
It's really hard to find
579
00:30:17,566 --> 00:30:19,276
Ms. Lee Taeyoung's whereabouts.
580
00:30:19,360 --> 00:30:21,487
Her credit card and phone service
have been canceled
581
00:30:21,570 --> 00:30:22,571
due to credit delinquency.
582
00:30:22,655 --> 00:30:24,823
I heard her great-uncle lives nearby,
583
00:30:24,907 --> 00:30:27,284
so I called and spoke with his wife,
584
00:30:27,368 --> 00:30:29,620
but she says
Taeyoung hasn't contacted them either.
585
00:30:29,703 --> 00:30:30,871
[sighs deeply]
586
00:30:31,747 --> 00:30:33,415
[Haesang] There will be one more victim.
587
00:30:35,918 --> 00:30:38,170
The last rope was empty.
588
00:30:38,253 --> 00:30:40,005
[Haesang]
One more person will commit suicide.
589
00:30:42,716 --> 00:30:44,259
- Hongsae…
- Yes?
590
00:30:44,343 --> 00:30:46,470
- [Hongsae clears throat]
- …let's look into
591
00:30:46,553 --> 00:30:48,931
the sound of high heels and knocking.
592
00:30:49,014 --> 00:30:52,810
The CCTV footage on the days
of the incidents was already looked at,
593
00:30:52,893 --> 00:30:55,896
so let's look at the CCTV footage
for the days prior.
594
00:30:55,979 --> 00:30:57,648
We don't have a warrant though.
595
00:30:57,731 --> 00:31:00,317
When have we ever investigated
with a warrant?
596
00:31:00,401 --> 00:31:02,986
We'll just have to persuade them
to cooperate.
597
00:31:04,571 --> 00:31:06,365
You're good at persuading people.
598
00:31:07,282 --> 00:31:08,659
[employee] These are the only trees
599
00:31:08,742 --> 00:31:11,286
put under protection
when the new city was being built.
600
00:31:12,496 --> 00:31:15,624
I heard that there was a pine forest
in the Jangjin-ri area.
601
00:31:15,708 --> 00:31:17,376
What happened to the trees in that forest?
602
00:31:17,459 --> 00:31:19,461
[♪ suspenseful music]
603
00:31:20,087 --> 00:31:21,588
I'm talking about these pine trees.
604
00:31:23,924 --> 00:31:25,759
I think logging companies
took care of those.
605
00:31:25,843 --> 00:31:28,762
I'll give you the contact information
for the logging companies at the time,
606
00:31:28,846 --> 00:31:29,888
so you can try asking them.
607
00:31:29,972 --> 00:31:31,348
- Thank you.
- You're welcome.
608
00:31:33,392 --> 00:31:34,560
[informant] You're here.
609
00:31:34,643 --> 00:31:36,895
This is Ms. Gu Sanyeong,
whom I told you about.
610
00:31:36,979 --> 00:31:38,772
Nice to meet you. Please have a seat.
611
00:31:40,107 --> 00:31:43,402
I'm looking for Ms. Lee Taeyoung.
612
00:31:43,485 --> 00:31:46,447
Do you have any idea where she might be?
613
00:31:46,864 --> 00:31:47,865
I actually…
614
00:31:48,365 --> 00:31:51,034
looked into it
after you guys contacted me,
615
00:31:51,952 --> 00:31:53,454
but she hasn't been anywhere I know.
616
00:31:53,537 --> 00:31:54,663
Really?
617
00:31:54,955 --> 00:31:57,291
Finding Taeyoung is important,
618
00:31:57,666 --> 00:32:00,586
but I actually asked you
to meet my boss for another reason too.
619
00:32:01,378 --> 00:32:04,757
- Sorry?
- My boss is a very nice person.
620
00:32:07,176 --> 00:32:09,720
Earlier, I overheard
that you urgently needed money,
621
00:32:10,721 --> 00:32:12,931
so you could discuss it with him.
622
00:32:14,600 --> 00:32:16,727
Yes, go ahead.
623
00:32:17,311 --> 00:32:18,771
How much do you need?
624
00:32:21,315 --> 00:32:23,192
[spluttering]
625
00:32:24,109 --> 00:32:28,363
No, I can't ask someone I just met.
626
00:32:28,447 --> 00:32:31,950
I went through a lot when I was younger,
so I know how you feel.
627
00:32:32,034 --> 00:32:33,702
[store owner]
Don't worry. You can tell me.
628
00:32:33,786 --> 00:32:34,953
I'll help you.
629
00:32:38,123 --> 00:32:39,291
[phone vibrates]
630
00:32:40,834 --> 00:32:42,002
One moment, please.
631
00:32:42,753 --> 00:32:45,506
[Gyeongmun]
I went by the police station. Call me.
632
00:32:45,798 --> 00:32:47,090
What did you do this time?
633
00:32:49,635 --> 00:32:50,969
I'm sorry.
634
00:32:51,053 --> 00:32:53,639
[Sanyeong] Something urgent came up,
so I need to go.
635
00:32:53,722 --> 00:32:55,641
I appreciate the thought.
636
00:32:55,724 --> 00:32:59,520
Also, please contact me
if you happen to see Ms. Taeyoung.
637
00:33:01,855 --> 00:33:02,856
[store owner] Wait.
638
00:33:03,899 --> 00:33:07,528
We've become acquainted,
so I can't let you leave empty-handed.
639
00:33:07,611 --> 00:33:09,947
- No, that's okay. There's no need.
- [store owner] Hold on.
640
00:33:11,490 --> 00:33:13,617
It's a gift to cheer you up.
641
00:33:14,201 --> 00:33:15,661
Youth is wealth.
642
00:33:17,454 --> 00:33:20,958
Cheer up and come find me
whenever you need me.
643
00:33:21,041 --> 00:33:23,126
[♪ suspenseful music]
644
00:33:26,463 --> 00:33:27,798
Thank you.
645
00:33:30,008 --> 00:33:31,927
- [door opens]
- [door bell jingling]
646
00:33:35,055 --> 00:33:37,099
- Sir.
- [store owner] Hey, you're here.
647
00:33:39,101 --> 00:33:40,519
How have you been?
648
00:33:45,440 --> 00:33:46,733
DOORI STUDIO HOSTEL
649
00:33:46,817 --> 00:33:50,362
I'm looking at Nam's studio hostel's
CCTV footage right now.
650
00:33:50,988 --> 00:33:53,240
I don't see anything suspicious yet.
651
00:33:53,740 --> 00:33:55,158
Anything on Hong Miyoung?
652
00:33:55,242 --> 00:33:57,661
[Munchun] Gosh, my vision is so blurry.
653
00:33:58,203 --> 00:33:59,621
I haven't found anything yet either.
654
00:34:01,957 --> 00:34:03,041
- [Hongsae] What?
- [keyboard key clacking over phone]
655
00:34:03,125 --> 00:34:04,126
What is it?
656
00:34:04,459 --> 00:34:06,587
There's a lady wearing red high heels.
657
00:34:07,170 --> 00:34:08,171
High heels?
658
00:34:10,799 --> 00:34:12,384
I don't see anything over here.
659
00:34:12,467 --> 00:34:13,635
She has long hair,
660
00:34:14,261 --> 00:34:16,221
is in a purple coat,
661
00:34:16,847 --> 00:34:18,932
- and is wearing red high heels.
- [keyboard key clacks]
662
00:34:19,850 --> 00:34:22,394
She went through the front door
around 10:59 p.m.
663
00:34:22,477 --> 00:34:24,605
- 10:59 p.m.? Hold on.
- [keyboard key clacking]
664
00:34:25,314 --> 00:34:26,690
Darn it, I passed it.
665
00:34:27,733 --> 00:34:28,817
52, 53…
666
00:34:28,901 --> 00:34:30,903
[♪ suspenseful music]
667
00:34:30,986 --> 00:34:32,654
- [keyboard key clacks]
- [Munchun] What is this?
668
00:34:34,239 --> 00:34:35,782
[personnel] Please have some of this.
669
00:34:36,408 --> 00:34:37,784
Right, thank you.
670
00:34:37,868 --> 00:34:38,952
Hold on, hang up for now.
671
00:34:39,953 --> 00:34:43,582
If you aren't busy, could you
take a look at this while you're here?
672
00:34:43,665 --> 00:34:45,667
- Yes, of course.
- [Munchun] Hold on, here.
673
00:34:45,751 --> 00:34:48,545
This person. Does she live here?
674
00:34:50,505 --> 00:34:51,548
No.
675
00:34:51,632 --> 00:34:53,717
[personnel] I remember her
because of her unique clothing,
676
00:34:53,800 --> 00:34:56,136
but she doesn't live here.
677
00:34:56,970 --> 00:34:58,096
[Munchun groans]
678
00:34:58,180 --> 00:35:00,182
[personnel] Where have I seen her again?
679
00:35:00,265 --> 00:35:01,808
I've seen her before though.
680
00:35:02,601 --> 00:35:03,894
Exactly, so…
681
00:35:04,978 --> 00:35:06,021
Oh, right!
682
00:35:06,104 --> 00:35:08,690
This person is Ms. Miyoung's friend.
683
00:35:10,233 --> 00:35:12,486
- Ms. Hong Miyoung's friend?
- Yes.
684
00:35:13,570 --> 00:35:15,697
Do you happen to know her name?
685
00:35:16,531 --> 00:35:19,368
Her name… It was…
686
00:35:20,744 --> 00:35:23,121
Right, her name had a "Tae" in it.
687
00:35:24,206 --> 00:35:25,290
Ms. Lee Taeyoung?
688
00:35:25,374 --> 00:35:26,750
Yes, that's her name.
689
00:35:28,043 --> 00:35:30,462
[♪ music intensifies]
690
00:35:31,838 --> 00:35:32,923
[♪ music fades]
691
00:35:33,966 --> 00:35:35,884
Yes, thank you. Goodbye.
692
00:35:38,804 --> 00:35:39,846
- [Munchun] Hey.
- Hello.
693
00:35:40,263 --> 00:35:43,225
I looked at all of the CCTV footage
from Nam Seokhoon's studio hostel,
694
00:35:43,308 --> 00:35:45,727
and she visited his studio hostel
at the same time every Monday
695
00:35:45,811 --> 00:35:47,229
starting two months ago.
696
00:35:47,813 --> 00:35:51,149
There was no CCTV footage
for the inside of the building,
697
00:35:51,233 --> 00:35:53,026
but I'm sure
she was visiting Nam Seokhoon.
698
00:35:53,652 --> 00:35:55,237
It's the same over here.
699
00:35:55,320 --> 00:35:57,739
She visited Hong Miyoung every Saturday.
700
00:35:59,533 --> 00:36:03,537
Lee Taeyoung was friends
with the deceased,
701
00:36:03,912 --> 00:36:05,414
so that explains why she visited them.
702
00:36:05,497 --> 00:36:07,708
But visiting every week
on the same day, at the same time,
703
00:36:07,791 --> 00:36:09,376
and in the same clothes?
704
00:36:09,960 --> 00:36:10,961
Isn't that strange?
705
00:36:12,129 --> 00:36:14,047
There's something more strange than that.
706
00:36:14,965 --> 00:36:16,299
[smacks lips]
Now, look…
707
00:36:16,383 --> 00:36:17,968
In that alley,
708
00:36:18,051 --> 00:36:20,387
there's a single road
leading to Hong Miyoung's study hostel.
709
00:36:21,179 --> 00:36:22,389
My point is that
710
00:36:22,472 --> 00:36:24,516
if you come from that study hostel,
711
00:36:24,599 --> 00:36:28,145
you have to pass
the front of this convenience store.
712
00:36:28,687 --> 00:36:29,688
And?
713
00:36:29,771 --> 00:36:31,857
I wanted to observe her route,
714
00:36:31,940 --> 00:36:33,734
so I checked this store's CCTV footage
from that camera.
715
00:36:34,651 --> 00:36:35,652
I checked all of it…
716
00:36:35,736 --> 00:36:37,654
[♪ suspenseful music]
717
00:36:37,738 --> 00:36:39,781
- …and there's nothing.
- What?
718
00:36:40,115 --> 00:36:42,284
I checked all of the CCTV footage
719
00:36:42,367 --> 00:36:44,411
following the time she shows up,
720
00:36:44,494 --> 00:36:46,580
and it clearly shows her going in
721
00:36:47,164 --> 00:36:48,999
but never shows her leaving.
722
00:36:49,082 --> 00:36:51,251
It's as if she disappeared into thin air.
723
00:36:51,334 --> 00:36:52,794
[sighs]
724
00:36:53,211 --> 00:36:55,672
Are you sure you checked it thoroughly?
725
00:36:58,258 --> 00:37:00,844
We can go in together
and check again if you want.
726
00:37:00,927 --> 00:37:03,221
What are you trying to say then?
727
00:37:04,347 --> 00:37:06,600
Are you saying she's a ghost or something?
728
00:37:08,185 --> 00:37:10,062
Now you're bringing up ghosts too?
729
00:37:10,562 --> 00:37:12,189
Have you been meeting with Professor Yeom?
730
00:37:12,814 --> 00:37:13,857
Who is Professor Yeom?
731
00:37:13,940 --> 00:37:15,817
These are the records from 2010.
732
00:37:15,901 --> 00:37:19,279
All the trees in the Jangjin-ri
pine forest were disposed of.
733
00:37:20,030 --> 00:37:22,240
[Haesang]
Every single one of them was disposed of?
734
00:37:22,324 --> 00:37:25,911
Yes. I was also involved in the project,
so I'm sure of it.
735
00:37:28,246 --> 00:37:30,582
GWANGCHEON FORESTRY COOPERATIVE
736
00:37:32,417 --> 00:37:33,418
[sighs]
737
00:37:35,045 --> 00:37:37,339
- [car horn honking]
- [tires screech]
738
00:37:37,756 --> 00:37:38,757
[car horn honking]
739
00:37:44,262 --> 00:37:46,264
[♪ eerie music]
740
00:37:49,226 --> 00:37:50,352
[Haesang gasps]
741
00:37:50,435 --> 00:37:52,604
[Haesang] The photo changed.
742
00:37:53,605 --> 00:37:54,940
The tree is gone,
743
00:37:56,858 --> 00:37:58,902
but a ghost remained in the photo.
744
00:37:59,820 --> 00:38:00,987
What photo?
745
00:38:01,071 --> 00:38:02,572
EUNJIN RESTAURANT
746
00:38:02,656 --> 00:38:05,075
Are you talking
about the photo of the tree?
747
00:38:05,158 --> 00:38:07,702
Yes, is this the only copy?
748
00:38:07,786 --> 00:38:09,788
We took it to commemorate
my younger brother's house
749
00:38:09,871 --> 00:38:11,206
before it was demolished,
750
00:38:11,289 --> 00:38:14,292
so they must have a copy somewhere too.
751
00:38:14,709 --> 00:38:17,587
So Ms. Lee Taeyoung may have
a copy of the photo as well.
752
00:38:17,671 --> 00:38:20,215
[Taeyoung's great-uncle over phone]
Yes, that's right.
753
00:38:22,300 --> 00:38:23,426
Okay, thank you.
754
00:38:25,762 --> 00:38:28,598
[Munchun] A pair of red shoes…
755
00:38:30,684 --> 00:38:32,602
[both sigh]
756
00:38:33,270 --> 00:38:34,980
[Hongsae]
She doesn't appear in this footage.
757
00:38:36,356 --> 00:38:38,150
Did she grow a pair of wings or something?
758
00:38:38,900 --> 00:38:41,361
[phone vibrating]
759
00:38:46,241 --> 00:38:47,617
Professor Yeom?
760
00:38:47,701 --> 00:38:49,244
[Haesang over phone]
Did you find Ms. Lee Taeyoung?
761
00:38:50,203 --> 00:38:51,329
No, not yet.
762
00:38:51,413 --> 00:38:53,665
[Haesang] You have to find her quickly.
She's in danger.
763
00:38:54,541 --> 00:38:56,168
Do you remember
what I said about the rope,
764
00:38:56,251 --> 00:38:57,919
that one more person was going to die?
765
00:38:58,003 --> 00:39:00,630
Ms. Lee Taeyoung had a photo
with a ghost residing in it.
766
00:39:00,714 --> 00:39:01,882
If we don't find her soon,
767
00:39:02,924 --> 00:39:04,217
she will die too.
768
00:39:04,301 --> 00:39:06,595
[Haesang]
I'll check her study hostel again.
769
00:39:06,678 --> 00:39:08,680
Please call me if you find her.
770
00:39:08,763 --> 00:39:10,974
Professor Yeom,
you really don't listen to me.
771
00:39:11,558 --> 00:39:13,977
Didn't I tell you
to leave this case alone?
772
00:39:14,060 --> 00:39:15,645
- [Haesang] Make sure you call me.
- [line disconnects]
773
00:39:15,729 --> 00:39:17,022
Wait, hello?
774
00:39:18,481 --> 00:39:19,983
What the heck? He hung up.
775
00:39:20,066 --> 00:39:21,067
Who was it?
776
00:39:23,320 --> 00:39:26,364
How could he hang up
after just saying his piece?
777
00:39:26,823 --> 00:39:28,617
Plus, he never listens.
778
00:39:28,700 --> 00:39:31,077
[Munchun] Darn it,
is it because he has a lot of money?
779
00:39:33,830 --> 00:39:34,831
[Munchun sighs]
780
00:39:34,915 --> 00:39:36,208
By the way,
781
00:39:36,291 --> 00:39:39,377
didn't you say Ms. Lee Taeyoung's
great-uncle lives nearby?
782
00:39:39,461 --> 00:39:41,379
- Yes.
- Try calling him again.
783
00:39:42,839 --> 00:39:44,758
I told you I already called him.
784
00:39:47,177 --> 00:39:48,178
Hey,
785
00:39:48,720 --> 00:39:51,723
is calling someone
the same as meeting them in person?
786
00:39:53,016 --> 00:39:54,601
Who do you take after?
787
00:39:55,185 --> 00:39:57,771
Why do I have to teach you
how to do everything?
788
00:39:59,189 --> 00:40:02,400
We only made it this far thanks to me.
789
00:40:03,693 --> 00:40:06,029
I decided
on the direction of the investigation,
790
00:40:06,112 --> 00:40:08,323
starting with the deceased's records
and the CCTV footage.
791
00:40:08,949 --> 00:40:10,200
You haven't taught me anything.
792
00:40:11,493 --> 00:40:13,745
Darn it, if only you weren't like this.
793
00:40:14,454 --> 00:40:16,081
I get it, so hurry up and call him.
794
00:40:16,164 --> 00:40:18,500
My phone is low on battery,
so I can't do it myself.
795
00:40:20,835 --> 00:40:21,836
[Munchun] My gosh.
796
00:40:21,920 --> 00:40:24,923
THE 12TH SEGANG UNIVERSITY
3RD INDUSTRIAL REVOLUTION ACADEMY
797
00:40:25,507 --> 00:40:26,591
[breathes nervously]
798
00:40:26,675 --> 00:40:28,677
[♪ suspenseful music]
799
00:40:36,351 --> 00:40:38,395
I'll go and get it.
800
00:40:38,478 --> 00:40:40,188
[Taeyoung's great-uncle] All right then.
801
00:40:42,232 --> 00:40:43,817
Segang University.
802
00:40:46,319 --> 00:40:47,445
Lee Taeyoung.
803
00:40:48,488 --> 00:40:50,282
[Taeyoung's great-uncle]
This is the person I was talking about.
804
00:40:50,365 --> 00:40:52,075
You know, the professor
who was looking for Taeyoung.
805
00:40:52,158 --> 00:40:53,493
[Haesang] Hello.
806
00:40:56,162 --> 00:40:57,455
I'll leave you two to talk then.
807
00:40:58,039 --> 00:40:59,082
It can't be…
808
00:41:02,335 --> 00:41:03,336
[door closes]
809
00:41:04,754 --> 00:41:06,047
What happened?
810
00:41:06,673 --> 00:41:08,091
Why did you go to the police?
811
00:41:08,717 --> 00:41:10,176
What did you do this time?
812
00:41:14,472 --> 00:41:16,766
Why didn't you tell me?
813
00:41:17,892 --> 00:41:18,935
[exhales sharply]
814
00:41:19,519 --> 00:41:20,562
Tell you what?
815
00:41:20,645 --> 00:41:22,856
Why didn't you tell me
your grandmother passed away?
816
00:41:23,898 --> 00:41:26,067
A detective called me earlier today.
817
00:41:30,071 --> 00:41:32,866
Is this Kim Seokran, your mother-in-law?
818
00:41:32,949 --> 00:41:34,075
[Gyeongmun gasps softly]
819
00:41:34,159 --> 00:41:36,536
[in shaky voice]
Yes, that's right.
820
00:41:36,619 --> 00:41:39,080
I heard you were in the house
when your grandmother passed away.
821
00:41:39,164 --> 00:41:40,540
Why were you there?
822
00:41:41,916 --> 00:41:44,377
- About that…
- Did something happen between you two?
823
00:41:45,378 --> 00:41:47,756
Is that why
you've been acting strange lately?
824
00:41:49,215 --> 00:41:51,301
You haven't been coming home
and ignoring my calls.
825
00:41:52,260 --> 00:41:54,179
Did something happen?
826
00:41:57,474 --> 00:41:59,601
[whimpering]
827
00:41:59,684 --> 00:42:01,770
[♪ pensive music]
828
00:42:03,146 --> 00:42:04,689
Tell me.
829
00:42:07,233 --> 00:42:08,651
Nothing happened.
830
00:42:09,903 --> 00:42:11,071
Are you telling the truth?
831
00:42:11,154 --> 00:42:14,240
Yes. Nothing happened.
832
00:42:15,075 --> 00:42:16,785
I just went by to say hello.
833
00:42:18,912 --> 00:42:21,623
[sighs]
All right, that's fine then.
834
00:42:24,459 --> 00:42:26,252
By the way, did you…
835
00:42:26,878 --> 00:42:28,296
Did you know?
836
00:42:28,380 --> 00:42:29,672
According to the detective,
837
00:42:31,132 --> 00:42:33,176
your grandmother left you an inheritance.
838
00:42:35,929 --> 00:42:36,971
[Gyeongmun sighs]
839
00:42:38,807 --> 00:42:39,933
Listen,
840
00:42:40,975 --> 00:42:41,976
let's…
841
00:42:42,644 --> 00:42:44,104
let's accept it.
842
00:42:45,230 --> 00:42:47,482
- What?
- Let's accept the inheritance.
843
00:42:47,565 --> 00:42:50,193
[♪ dramatic music]
844
00:42:50,985 --> 00:42:52,320
- [ghostly voice] Accept it.
- [gasps]
845
00:42:52,904 --> 00:42:53,905
No, we can't.
846
00:42:56,324 --> 00:42:58,326
[♪ ominous music]
847
00:42:59,119 --> 00:43:01,663
I don't want to accept it
or be associated with that household,
848
00:43:02,455 --> 00:43:05,041
but what choice do we have?
We have to pay the deposit.
849
00:43:05,125 --> 00:43:06,876
Do you want to live on the street?
850
00:43:08,169 --> 00:43:09,712
[breathes shakily]
851
00:43:09,796 --> 00:43:12,090
No, I don't want to accept it.
852
00:43:12,590 --> 00:43:14,134
- Sanyeong…
- [footsteps receding]
853
00:43:14,843 --> 00:43:16,845
[♪ ominous music continues]
854
00:43:17,512 --> 00:43:19,764
[sobbing, panting]
855
00:43:24,936 --> 00:43:26,938
[♪ music intensifies]
856
00:43:29,107 --> 00:43:30,108
[♪ music fades]
857
00:43:30,191 --> 00:43:32,068
[panting]
858
00:43:39,284 --> 00:43:41,286
[♪ dramatic somber music]
859
00:43:43,872 --> 00:43:45,790
[breathing heavily]
860
00:44:04,559 --> 00:44:09,647
COFFEE CORNER TEAHOUSE
JEONJU-STYLE MEALS, EUNJIN RESTAURANT
861
00:44:09,731 --> 00:44:13,776
I'm already busy as it is.
What is it this time?
862
00:44:16,654 --> 00:44:18,615
Excuse me, who are you?
863
00:44:19,115 --> 00:44:20,283
Honey, take a seat.
864
00:44:26,956 --> 00:44:29,417
What's this about Taeyoung going missing?
865
00:44:29,501 --> 00:44:30,752
[Taeyoung's great-uncle] Did you know?
866
00:44:33,880 --> 00:44:37,592
I heard that you weren't even surprised
867
00:44:37,967 --> 00:44:40,178
when you spoke
to the young detective earlier today.
868
00:44:41,179 --> 00:44:43,723
Come on, say something!
869
00:44:43,806 --> 00:44:46,059
Sir, please calm down.
870
00:44:49,395 --> 00:44:51,481
Did something really happen…
871
00:44:53,316 --> 00:44:54,651
to Taeyoung?
872
00:44:58,196 --> 00:44:59,447
[Munchun] Excuse me, ma'am.
873
00:45:00,031 --> 00:45:03,451
Do you perhaps know
where Ms. Lee Taeyoung is?
874
00:45:03,535 --> 00:45:05,370
[spluttering]
875
00:45:05,453 --> 00:45:07,163
No, I don't know.
876
00:45:08,414 --> 00:45:10,416
I really don't know anything.
877
00:45:11,209 --> 00:45:12,210
Ma'am,
878
00:45:12,710 --> 00:45:14,587
something bad happened
879
00:45:14,671 --> 00:45:16,506
to Ms. Taeyoung's close friends,
880
00:45:16,589 --> 00:45:18,174
so we want to find her
881
00:45:18,258 --> 00:45:21,386
and ask her why these things happened.
882
00:45:21,469 --> 00:45:23,555
I said I don't know.
883
00:45:24,138 --> 00:45:25,473
Ms. Lee Taeyoung…
884
00:45:26,558 --> 00:45:27,725
could be in danger too.
885
00:45:27,809 --> 00:45:29,727
Wait, are you…
886
00:45:31,145 --> 00:45:33,606
talking about those people?
887
00:45:34,315 --> 00:45:37,068
What do you mean by "those people"?
888
00:45:37,151 --> 00:45:39,404
It's all because of them.
889
00:45:39,487 --> 00:45:41,364
[Taeyoung's great-aunt]
Taeyoung was really scared.
890
00:45:41,447 --> 00:45:43,992
She went into hiding
because she was really scared.
891
00:45:52,584 --> 00:45:53,585
[exhales sharply]
892
00:45:54,794 --> 00:45:56,212
[dog barking in distance]
893
00:45:59,924 --> 00:46:00,925
[exhales sharply]
894
00:46:01,009 --> 00:46:02,927
- [door opens]
- [door bell jingling]
895
00:46:05,722 --> 00:46:06,764
Is anyone here?
896
00:46:15,940 --> 00:46:16,983
Sir?
897
00:46:18,026 --> 00:46:20,695
It's me, Gu Sanyeong, from earlier.
898
00:46:28,244 --> 00:46:29,329
Sir?
899
00:46:33,916 --> 00:46:35,209
[paper rustles]
900
00:46:42,216 --> 00:46:44,719
DEBT FINANCING STATEMENT
LEE SOOMIN
901
00:46:46,512 --> 00:46:49,098
CURRENT DEBT
902
00:46:49,182 --> 00:46:51,184
[♪ suspenseful music]
903
00:46:59,359 --> 00:47:00,610
DEBT CONTRACT
904
00:47:01,235 --> 00:47:03,112
DEBT FINANCING STATEMENT
KIM JAEHONG
905
00:47:04,697 --> 00:47:06,324
NAM SEOKHOON, CHAE MINJU
906
00:47:06,407 --> 00:47:07,825
[Hongsae] She borrowed some money,
907
00:47:07,909 --> 00:47:09,911
but the interest rapidly increased?
908
00:47:10,828 --> 00:47:11,871
[Taeyoung's great-aunt] Mm.
909
00:47:11,954 --> 00:47:13,915
So it's an illegal moneylending business.
910
00:47:13,998 --> 00:47:17,335
[Munchun] People who don't understand
may ask, "Why use that kind of money?
911
00:47:17,418 --> 00:47:19,712
How could you be so foolish?"
912
00:47:19,796 --> 00:47:22,298
However, there are
always variables in life.
913
00:47:22,799 --> 00:47:24,133
- A family member may get sick…
- Thank you.
914
00:47:24,217 --> 00:47:26,135
…or get into an accident.
915
00:47:26,219 --> 00:47:29,097
Many people who are too young
916
00:47:29,180 --> 00:47:31,015
or struggle with handling such variables
917
00:47:31,099 --> 00:47:32,809
have no choice but to rely on
918
00:47:32,892 --> 00:47:34,727
illegal moneylending businesses.
919
00:47:34,811 --> 00:47:36,604
Thank you so much.
920
00:47:36,688 --> 00:47:39,941
I'm sorry,
I promise to pay you back next month.
921
00:47:40,024 --> 00:47:41,067
It happens.
922
00:47:42,151 --> 00:47:46,072
But there is another way to make it up.
923
00:47:46,155 --> 00:47:48,908
[Munchun] At first, it'll only be
a few hundred thousand won.
924
00:47:49,784 --> 00:47:52,578
They'll think, "I'll work part-time
and quickly pay it off."
925
00:47:53,413 --> 00:47:54,622
But the next month
926
00:47:55,123 --> 00:47:57,417
and the month after that,
another variable occurs.
927
00:47:58,584 --> 00:48:01,129
In the meantime, the interest doubles.
928
00:48:01,421 --> 00:48:04,465
By the time they come to their senses,
the interest itself is several times
929
00:48:04,549 --> 00:48:06,050
more than the amount of money
they borrowed.
930
00:48:06,134 --> 00:48:07,176
- [beeps]
- [machine whirring]
931
00:48:07,260 --> 00:48:09,929
Then, if they borrow
more money to pay it back,
932
00:48:10,680 --> 00:48:12,223
the few hundred thousand won
933
00:48:13,224 --> 00:48:14,892
turns into an unmanageable amount.
934
00:48:14,976 --> 00:48:16,602
- So…
- Please let me off this time.
935
00:48:16,686 --> 00:48:18,479
- Ma'am…
- Come on.
936
00:48:19,355 --> 00:48:21,315
…your great-niece is undoubtedly a victim.
937
00:48:21,399 --> 00:48:25,695
[Munchun] The guys who lent the money
on usury are the bad guys.
938
00:48:26,320 --> 00:48:28,781
I will make sure to catch them,
939
00:48:29,323 --> 00:48:31,367
so please tell us
940
00:48:31,909 --> 00:48:33,953
where your granddaughter is right now.
941
00:48:34,036 --> 00:48:36,038
[♪ tense music]
942
00:48:43,254 --> 00:48:45,882
DEBT FINANCING STATEMENT
LEE TAEYOUNG
943
00:48:49,469 --> 00:48:50,553
DEBT CONTRACT
944
00:48:54,766 --> 00:48:56,684
DEBT BALANCE
945
00:48:59,103 --> 00:49:01,939
[breathing shakily]
946
00:49:03,232 --> 00:49:04,442
I have to…
947
00:49:06,027 --> 00:49:07,111
call the detective.
948
00:49:08,529 --> 00:49:09,655
[gasps, breathes shakily]
949
00:49:11,699 --> 00:49:13,701
[♪ ominous music]
950
00:49:15,286 --> 00:49:16,287
[gasps]
951
00:49:20,291 --> 00:49:21,417
[Sanyeong gasps]
952
00:49:32,595 --> 00:49:34,597
[♪ eerie music continues]
953
00:49:36,265 --> 00:49:38,267
[♪ intense music]
954
00:49:38,351 --> 00:49:40,561
[rustling]
955
00:50:01,249 --> 00:50:02,250
[gasps]
956
00:50:06,045 --> 00:50:08,047
- [store owner] When did you get here?
- [Sanyeong gasps]
957
00:50:09,799 --> 00:50:12,301
Have a seat. I'll make you some coffee.
958
00:50:12,844 --> 00:50:14,345
[exhales heavily]
959
00:50:16,305 --> 00:50:17,431
No, thank you.
960
00:50:18,474 --> 00:50:19,725
[Sanyeong] I have to go now.
961
00:50:20,393 --> 00:50:21,394
You…
962
00:50:23,396 --> 00:50:24,522
saw it, didn't you?
963
00:50:25,815 --> 00:50:27,817
[♪ suspenseful music]
964
00:50:28,943 --> 00:50:29,944
What?
965
00:50:31,070 --> 00:50:32,196
Are you…
966
00:50:33,197 --> 00:50:35,157
trying to run away
and report it to the police?
967
00:50:35,241 --> 00:50:37,577
- [store owner] Well?
- [Sanyeong whimpering]
968
00:50:37,660 --> 00:50:38,828
[Sanyeong] Let go of me!
969
00:50:38,911 --> 00:50:40,371
[Sanyeong grunting]
970
00:50:41,122 --> 00:50:42,164
[Sanyeong yelps]
971
00:50:44,000 --> 00:50:46,210
[breathes heavily]
972
00:50:46,294 --> 00:50:48,880
If you want to walk out of here alive,
you'd better listen to me!
973
00:50:48,963 --> 00:50:50,715
[breathing shakily]
974
00:51:00,266 --> 00:51:02,268
If you sign here, you'll get the money.
975
00:51:02,351 --> 00:51:03,352
DEBT CONTRACT
976
00:51:03,436 --> 00:51:04,729
You need money, right?
977
00:51:05,354 --> 00:51:08,232
I'll give you a discount on the interest
978
00:51:08,691 --> 00:51:10,401
since I'm indebted to you.
979
00:51:12,361 --> 00:51:15,072
That brat Lee Taeyoung ran
without paying the money back.
980
00:51:15,740 --> 00:51:18,826
That shrewd brat hid the fact
that she had relatives,
981
00:51:19,702 --> 00:51:21,913
but you helped us.
982
00:51:21,996 --> 00:51:23,080
[store owner laughs]
983
00:51:23,581 --> 00:51:25,124
Mr. Lee's address.
984
00:51:28,701 --> 00:51:30,202
- [tires screech]
- [car door opens]
985
00:51:30,286 --> 00:51:32,204
[phone vibrating]
986
00:51:36,166 --> 00:51:37,167
[Haesang] Hello?
987
00:51:37,251 --> 00:51:39,503
[Sanyeong over phone]
I saw the suicide ghost's tree!
988
00:51:40,004 --> 00:51:42,256
It was at a place
that illegally lends money.
989
00:51:42,339 --> 00:51:44,425
Where are you? Are you okay, Ms. Sanyeong?
990
00:51:44,508 --> 00:51:47,720
Yes, I somehow escaped…
[sobs, panting]
991
00:51:47,803 --> 00:51:49,763
…but Ms. Lee Taeyoung's
great-uncle is in danger.
992
00:51:49,847 --> 00:51:51,599
[Sanyeong] Please hurry up and go there!
993
00:51:51,682 --> 00:51:54,393
- [footsteps in heels]
- I'm already here.
994
00:51:55,227 --> 00:51:56,562
I'll check it out immediately.
995
00:51:56,645 --> 00:51:58,647
[♪ intense music]
996
00:51:59,106 --> 00:52:00,190
[Haesang] Is anyone here?
997
00:52:04,862 --> 00:52:05,988
Is anyone home?
998
00:52:12,578 --> 00:52:13,704
Is anyone here?
999
00:52:17,458 --> 00:52:18,500
Is anyone here?
1000
00:52:19,043 --> 00:52:21,462
Mr. Lee?
1001
00:52:26,592 --> 00:52:28,802
[♪ ominous music]
1002
00:52:37,353 --> 00:52:38,437
Mr. Lee?
1003
00:52:40,522 --> 00:52:41,565
Is anyone here?
1004
00:53:06,966 --> 00:53:08,050
Is anyone here?
1005
00:53:13,555 --> 00:53:14,682
Mr. Lee?
1006
00:53:14,765 --> 00:53:16,100
[banging on door]
1007
00:53:19,812 --> 00:53:21,021
[banging on door]
1008
00:53:23,565 --> 00:53:24,942
[banging continues]
1009
00:53:26,986 --> 00:53:28,946
[banging continues]
1010
00:53:29,530 --> 00:53:30,531
[young Haesang] Mom?
1011
00:53:31,198 --> 00:53:34,243
[banging continues]
1012
00:53:36,161 --> 00:53:37,538
[banging continues]
1013
00:53:38,205 --> 00:53:40,416
[♪ tense, eerie music]
1014
00:53:40,499 --> 00:53:42,126
[banging continues]
1015
00:53:44,336 --> 00:53:47,006
[Munchun] You're saying
Ms. Taeyoung is hiding in the shed?
1016
00:53:47,089 --> 00:53:49,008
[siren wailing]
1017
00:53:50,050 --> 00:53:52,511
Don't worry.
Ms. Taeyoung is going to be fine.
1018
00:53:55,514 --> 00:53:56,557
But sir,
1019
00:53:57,266 --> 00:54:00,144
if the woman in the CCTV footage
isn't Ms. Lee Taeyoung, who is it?
1020
00:54:01,353 --> 00:54:03,689
[banging on door]
1021
00:54:04,690 --> 00:54:06,692
[♪ suspenseful music]
1022
00:54:09,403 --> 00:54:11,238
[banging on door]
1023
00:54:11,321 --> 00:54:12,656
[banging continues]
1024
00:54:12,740 --> 00:54:14,783
- [grunts]
- [♪ music stops]
1025
00:54:16,910 --> 00:54:19,371
[panting]
1026
00:54:20,122 --> 00:54:21,749
- [scream in distance]
- [gasps]
1027
00:54:23,042 --> 00:54:25,085
[victim grunting, sobs]
1028
00:54:25,961 --> 00:54:27,713
[victim in shaky voice]
I'm sorry,
1029
00:54:27,796 --> 00:54:29,673
please don't kill me.
1030
00:54:29,757 --> 00:54:31,759
[sobbing]
I'm sorry.
1031
00:54:32,634 --> 00:54:33,886
I'm sorry.
1032
00:54:33,969 --> 00:54:36,597
[perpetrator] How dare you take off
without paying back the money.
1033
00:54:36,680 --> 00:54:37,681
Hey.
1034
00:54:39,349 --> 00:54:41,310
- Do you know…
- [victim] Please don't kill me.
1035
00:54:42,352 --> 00:54:45,522
…everything I've been through to find you?
1036
00:54:46,398 --> 00:54:47,441
- Do you?
- [victim groans]
1037
00:54:47,858 --> 00:54:48,984
[Haesang] Hey, Mr. Usury.
1038
00:54:49,068 --> 00:54:50,778
[♪ tense music]
1039
00:54:50,861 --> 00:54:52,321
[victim sobbing]
1040
00:54:53,947 --> 00:54:56,700
Well, aren't you scum of the earth?
1041
00:54:57,201 --> 00:54:58,410
Who are you, mister?
1042
00:54:59,453 --> 00:55:01,705
- Are you a relative of hers?
- No, I'm not.
1043
00:55:03,123 --> 00:55:05,626
I'm just a citizen
with a strong sense of justice.
1044
00:55:05,709 --> 00:55:07,294
[laughs]
1045
00:55:08,045 --> 00:55:09,046
[perpetrator] Hey.
1046
00:55:10,130 --> 00:55:13,425
If you're not going to pay back
the 30 million won in her stead, go away.
1047
00:55:13,509 --> 00:55:14,927
Hit me if you can afford it.
1048
00:55:15,511 --> 00:55:16,678
[mutters]
1049
00:55:16,762 --> 00:55:18,764
[♪ tense music continues]
1050
00:55:18,847 --> 00:55:19,890
[snorts]
1051
00:55:20,474 --> 00:55:21,600
[victim whimpering]
1052
00:55:21,683 --> 00:55:23,811
[perpetrator]
What do you think you're doing?
1053
00:55:24,520 --> 00:55:25,604
[Munchun] Professor Yeom!
1054
00:55:25,687 --> 00:55:27,147
- [perpetrator] What now?
- Taeyoung!
1055
00:55:27,231 --> 00:55:28,482
[Taeyoung] Great-aunt!
1056
00:55:29,066 --> 00:55:31,819
[Taeyoung's great-uncle]
Oh my, what's going on?
1057
00:55:31,902 --> 00:55:33,153
- What…
- Are you okay?
1058
00:55:33,654 --> 00:55:35,030
Wait, you had a big family?
1059
00:55:35,781 --> 00:55:37,116
[perpetrator scoffs]
1060
00:55:37,699 --> 00:55:38,826
Who the hell are you?
1061
00:55:38,909 --> 00:55:40,702
- [Taeyoung's great-uncle sobs]
- [blows air]
1062
00:55:40,786 --> 00:55:43,122
Did you dress up like this
to avoid getting caught on CCTV?
1063
00:55:44,206 --> 00:55:45,707
[Munchun] Are you okay? Let me see.
1064
00:55:46,291 --> 00:55:47,584
- My gosh.
- Gosh, the blood.
1065
00:55:47,668 --> 00:55:49,461
- Look at her face.
- She's really hurt.
1066
00:55:49,545 --> 00:55:51,713
- Come on, let's go.
- This person did it.
1067
00:55:53,590 --> 00:55:56,176
We're from the Seoul Metropolitan
Violent Crimes Investigation Unit.
1068
00:55:56,260 --> 00:55:58,262
[♪ tense music]
1069
00:55:58,345 --> 00:55:59,429
[perpetrator] What?
1070
00:55:59,513 --> 00:56:01,598
- Hey, you jerk. Darn it.
- [Munchun] Stay still.
1071
00:56:01,682 --> 00:56:04,768
[Hongsae] You're under arrest on charges
of property damage and assault.
1072
00:56:05,477 --> 00:56:06,979
- You have the right to an attorney…
- [handcuffs rattling]
1073
00:56:07,062 --> 00:56:09,314
…and you will have a chance
to defend yourself later.
1074
00:56:12,234 --> 00:56:14,278
[Sanyeong yelps, pants]
1075
00:56:14,361 --> 00:56:15,487
[grunts]
1076
00:56:15,571 --> 00:56:17,531
[panting]
1077
00:56:18,198 --> 00:56:20,993
[Sanyeong gasps, panting]
1078
00:56:21,785 --> 00:56:23,829
[panting]
1079
00:56:23,912 --> 00:56:26,165
- [Munchun] Watch your head.
- [Hongsae] Lower your head.
1080
00:56:28,125 --> 00:56:29,209
Let's go.
1081
00:56:29,293 --> 00:56:31,253
[car engine starts]
1082
00:56:31,336 --> 00:56:33,714
- [pants]
- [siren wailing]
1083
00:56:33,797 --> 00:56:36,049
[panting]
1084
00:56:36,133 --> 00:56:38,093
[Taeyoung sobbing]
1085
00:56:38,177 --> 00:56:40,929
[footsteps approaching]
1086
00:56:45,726 --> 00:56:47,144
Are you okay?
1087
00:56:47,227 --> 00:56:48,979
Yes, is everything okay here?
1088
00:56:49,521 --> 00:56:50,981
Did anyone get hurt?
1089
00:56:51,064 --> 00:56:52,441
[Taeyoung sobbing]
1090
00:56:54,234 --> 00:56:55,944
All my friends…
1091
00:56:56,737 --> 00:56:59,072
committed suicide.
1092
00:57:00,032 --> 00:57:01,909
It's all my fault.
1093
00:57:02,659 --> 00:57:04,661
- Is that Ms. Lee Taeyoung?
- [Taeyoung] They forced me
1094
00:57:04,745 --> 00:57:06,455
- to bring friends who don't have money.
- Yes.
1095
00:57:06,997 --> 00:57:08,165
[Taeyoung] What do I do?
1096
00:57:08,916 --> 00:57:11,251
[sobbing continues]
1097
00:57:14,296 --> 00:57:15,714
Ms. Lee Taeyoung.
1098
00:57:18,967 --> 00:57:22,763
This person came looking
for your great-uncle when you were little.
1099
00:57:23,347 --> 00:57:24,473
I don't know him.
1100
00:57:25,515 --> 00:57:27,351
Gosh, this must be really difficult.
1101
00:57:28,018 --> 00:57:30,771
[Sanyeong] I'm sorry,
but could you please take another look?
1102
00:57:31,104 --> 00:57:32,773
- Do you really not remember him?
- [sobbing]
1103
00:57:33,232 --> 00:57:35,359
[Haesang] Wait, Ms. Sanyeong.
1104
00:57:35,442 --> 00:57:37,194
- Ms. Taeyoung.
- [Haesang] Wait, Ms. Sanyeong.
1105
00:57:37,694 --> 00:57:40,280
- Ms. Sanyeong, please wait.
- Please just look…
1106
00:57:40,364 --> 00:57:42,241
- [Haesang] Hold on a moment.
- Please…
1107
00:57:42,699 --> 00:57:43,909
[Haesang] Why don't you…
1108
00:57:43,992 --> 00:57:45,827
[Sanyeong panting]
1109
00:57:45,911 --> 00:57:48,247
…ask her after she's calmed down?
1110
00:57:48,330 --> 00:57:49,414
Tomorrow--
1111
00:57:49,498 --> 00:57:51,458
You know that I don't have
that kind of time!
1112
00:57:51,541 --> 00:57:53,377
[Sanyeong pants, sobs]
1113
00:57:55,420 --> 00:57:57,422
[♪ somber music]
1114
00:58:02,552 --> 00:58:03,804
I'm sorry.
1115
00:58:05,847 --> 00:58:07,766
I don't feel like myself.
1116
00:58:09,601 --> 00:58:12,521
I don't know
how I escaped that place either.
1117
00:58:13,272 --> 00:58:15,524
[sobbing continues]
1118
00:58:16,900 --> 00:58:17,943
Ms. Sanyeong,
1119
00:58:18,485 --> 00:58:19,861
go home and rest.
1120
00:58:20,612 --> 00:58:23,448
I'll give you a call
once she's calmed down a bit.
1121
00:58:27,327 --> 00:58:28,328
[Taeyoung's great-uncle] It's okay.
1122
00:58:29,871 --> 00:58:31,415
[sobbing]
1123
00:58:37,129 --> 00:58:38,338
[Taeyoung] What do I do?
1124
00:58:41,925 --> 00:58:44,011
[♪ somber music continues]
1125
00:58:49,683 --> 00:58:51,018
[Taeyoung's great-uncle]
My gosh, please just leave it.
1126
00:58:51,101 --> 00:58:52,352
You didn't have to do that.
1127
00:58:52,436 --> 00:58:53,937
[Haesang] No worries, I'm already done.
1128
00:58:54,021 --> 00:58:57,649
My wife would have cleaned it up later.
1129
00:58:57,733 --> 00:58:59,234
- Gosh.
- I'll take it.
1130
00:58:59,318 --> 00:59:00,819
We are already…
1131
00:59:01,528 --> 00:59:05,657
extremely grateful to you
for saving Taeyoung.
1132
00:59:05,741 --> 00:59:07,701
How is Ms. Taeyoung? Has she calmed down?
1133
00:59:07,784 --> 00:59:08,785
Yes.
1134
00:59:09,536 --> 00:59:12,289
Her great-aunt is putting her to sleep.
1135
00:59:14,124 --> 00:59:15,792
About the photo of the tree.
1136
00:59:17,961 --> 00:59:19,713
What did she say? Does she still have it?
1137
00:59:20,797 --> 00:59:24,259
If she does,
she needs to get rid of it immediately.
1138
00:59:24,634 --> 00:59:27,179
She said she already tore it up.
1139
00:59:27,262 --> 00:59:28,805
[store owner]
The Family Relations Certificate shows
1140
00:59:28,889 --> 00:59:29,890
who your parents are.
1141
00:59:29,973 --> 00:59:31,808
I asked if you had
any other relatives, darn it!
1142
00:59:31,892 --> 00:59:34,061
- [sobbing]
- [sighs]
1143
00:59:34,144 --> 00:59:36,146
[♪ tense music]
1144
00:59:36,229 --> 00:59:38,065
Hey, search her.
1145
00:59:39,691 --> 00:59:41,360
- [perpetrator] Cell phone.
- What?
1146
00:59:41,443 --> 00:59:43,236
- Give me your cell phone.
- [gasps, breathes shakily]
1147
00:59:43,320 --> 00:59:44,571
No, you can't.
1148
00:59:44,654 --> 00:59:46,656
No, you can't!
1149
00:59:46,740 --> 00:59:48,283
- [door opens]
- [door bell jingling]
1150
00:59:48,367 --> 00:59:51,161
Darn it, stay still.
I'll kill you if you move.
1151
00:59:51,244 --> 00:59:52,245
[sobbing]
1152
00:59:52,329 --> 00:59:54,790
Welcome, are you here
to take a look at the fish?
1153
00:59:56,249 --> 00:59:57,542
[sobs]
1154
01:00:05,926 --> 01:00:07,469
[breathes heavily]
1155
01:00:08,887 --> 01:00:10,889
[♪ music intensifies]
1156
01:00:13,141 --> 01:00:15,811
There was an aquarium store
that the loan sharks used as a hideout.
1157
01:00:15,894 --> 01:00:16,895
We have to go there.
1158
01:00:16,978 --> 01:00:20,065
[Munchun] I'm about to head there now.
1159
01:00:20,774 --> 01:00:24,361
The arrested kid told us everything
as soon as he got to the police station.
1160
01:00:24,945 --> 01:00:25,946
I thought it was weird
1161
01:00:26,029 --> 01:00:29,408
that all the students
who committed suicide had pet fish.
1162
01:00:29,491 --> 01:00:30,617
[siren wailing]
1163
01:00:30,700 --> 01:00:32,119
What did he say again? Hold on.
1164
01:00:33,870 --> 01:00:35,372
He said…
1165
01:00:36,748 --> 01:00:38,208
Oh, right.
1166
01:00:38,291 --> 01:00:40,460
The fish were gifted
to establish a good rapport
1167
01:00:40,544 --> 01:00:42,337
with the students
who needed emergency funds.
1168
01:00:42,421 --> 01:00:44,506
[Munchun over phone] But Gu Sanyeong
also went to that aquarium store
1169
01:00:44,589 --> 01:00:46,591
- to borrow money.
- [♪ music fades]
1170
01:00:49,761 --> 01:00:50,804
Did they…
1171
01:00:53,557 --> 01:00:55,559
give Ms. Sanyeong a fish too?
1172
01:00:56,059 --> 01:00:58,228
I didn't ask.
1173
01:01:00,647 --> 01:01:02,023
The last rope.
1174
01:01:02,983 --> 01:01:04,985
- [♪ suspenseful music]
- [phone vibrating]
1175
01:01:06,403 --> 01:01:08,738
PROFESSOR YEOM HAESANG
1176
01:01:15,412 --> 01:01:17,414
[♪ music swells, fades]
1177
01:01:19,499 --> 01:01:21,835
[♪ suspenseful music continues]
1178
01:01:22,169 --> 01:01:23,378
DETECTIVE SEO MUNCHUN
1179
01:01:23,462 --> 01:01:25,922
[line ringing]
1180
01:01:26,006 --> 01:01:27,924
Were you able to track
Ms. Sanyeong's phone?
1181
01:01:28,008 --> 01:01:30,427
[Munchun over phone] She's in
Yeongdeungpo-gu, Seoul, near Yeouido.
1182
01:01:30,510 --> 01:01:31,928
I can't get her specific location.
1183
01:01:32,929 --> 01:01:34,931
[♪ suspenseful music continues]
1184
01:01:38,101 --> 01:01:39,644
SEOGANGDAEGYO
1185
01:01:42,606 --> 01:01:44,357
[Haesang breathes heavily]
1186
01:01:44,441 --> 01:01:45,817
Where is she?
1187
01:01:46,776 --> 01:01:49,404
Please…
1188
01:01:57,037 --> 01:01:59,122
[♪ ominous music]
1189
01:02:07,797 --> 01:02:09,799
[♪ music intensifies]
1190
01:02:09,883 --> 01:02:12,469
[siren wailing]
1191
01:02:13,637 --> 01:02:17,224
[store owner whimpering]
1192
01:02:21,102 --> 01:02:22,103
[store owner] Get away from me!
1193
01:02:22,187 --> 01:02:23,939
We're from
the Seoul Metropolitan VCI Unit.
1194
01:02:24,523 --> 01:02:26,191
- We're here to execute a search warrant--
- [wailing]
1195
01:02:26,274 --> 01:02:27,275
[Munchun] Wait.
1196
01:02:27,359 --> 01:02:29,110
[store owner breathing heavily]
1197
01:02:29,194 --> 01:02:32,739
[store owner whimpering]
1198
01:02:34,115 --> 01:02:35,784
[store owner breathing heavily]
1199
01:02:37,536 --> 01:02:39,621
[Haesang] Ms. Sanyeong!
[pants]
1200
01:02:39,704 --> 01:02:40,789
Ms. Sanyeong.
1201
01:02:40,872 --> 01:02:42,832
[panting]
1202
01:02:46,836 --> 01:02:47,879
[water splashes]
1203
01:02:54,052 --> 01:02:56,054
[♪ music intensifies]
1204
01:02:57,347 --> 01:02:58,473
Ms. Sanyeong?
1205
01:03:01,184 --> 01:03:03,144
We found the CCTV footage.
1206
01:03:03,228 --> 01:03:05,063
[♪ eerie music]
1207
01:03:05,146 --> 01:03:06,356
[mouse clicks]
1208
01:03:08,817 --> 01:03:10,026
What's going on?
1209
01:03:21,204 --> 01:03:22,747
Zoom in here.
1210
01:03:23,123 --> 01:03:25,000
- [Hongsae] One moment, please.
- [keyboard key clacks]
1211
01:03:30,880 --> 01:03:32,882
[♪ eerie music continues]
1212
01:03:49,941 --> 01:03:51,067
[Haesang] Ms. Sanyeong?
1213
01:03:52,402 --> 01:03:54,404
[♪ ominous music]
1214
01:03:56,281 --> 01:03:58,074
- [banging on door]
- [young Haesang] Mom?
1215
01:03:59,492 --> 01:04:00,493
[Haesang's mom shouts]
No!
1216
01:04:02,287 --> 01:04:03,330
[gasps]
1217
01:04:03,413 --> 01:04:05,415
[ghostly voice] You opened the door.
1218
01:04:07,917 --> 01:04:09,919
[♪ ominous music continues]
1219
01:04:21,306 --> 01:04:22,432
Long time no see.
1220
01:04:36,988 --> 01:04:38,198
Long time no see, indeed.
1221
01:04:38,990 --> 01:04:40,992
[♪ dramatic music]
1222
01:04:48,875 --> 01:04:50,001
[♪ music fades]
1223
01:04:50,710 --> 01:04:54,589
REVENANT
1224
01:04:54,672 --> 01:04:56,757
[♪ closing theme music]
1225
01:05:01,719 --> 01:05:08,686
Translated by Rebekah Hyonha Kim
1226
01:05:15,735 --> 01:05:18,822
[Haesang]
Who was the owner of this hair accessory?
1227
01:05:18,905 --> 01:05:20,365
I'll find them.
1228
01:05:20,448 --> 01:05:22,742
Then I'll be able to find out your name.
1229
01:05:22,826 --> 01:05:24,077
[Sanyeong] Why am I here?
1230
01:05:24,160 --> 01:05:25,662
The numbers just popped up in my mind.
1231
01:05:26,246 --> 01:05:28,665
[Sanyeong sobs, shouts]
I told you to take this!
1232
01:05:28,748 --> 01:05:30,750
The evil spirit
could have leaked the numbers on purpose.
1233
01:05:30,834 --> 01:05:33,628
I know, but it started the fight first.
1234
01:05:33,712 --> 01:05:34,838
[Haesang] I can't back down now.
1235
01:05:34,921 --> 01:05:36,881
Weren't there bruises like these
on the wrists?
1236
01:05:36,965 --> 01:05:38,049
How did you know?
1237
01:05:38,133 --> 01:05:41,010
[Sanyeong] Dad, the one who knew the most
about evil spirits.
1238
01:05:41,094 --> 01:05:44,097
[Haesang] There will be someone
who remembers Professor Gu Gangmo.
1239
01:05:44,180 --> 01:05:45,932
[Sanyeong] What was that just now?
1240
01:05:46,015 --> 01:05:48,059
[Haesang]
There are wandering ghosts in the village.
1241
01:05:48,143 --> 01:05:49,811
[ghostly voices murmuring]
1242
01:05:51,147 --> 01:05:55,113
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
90199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.