All language subtitles for Revenant.E03.230630.HDTV.H264-NEXT-DSNP-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:04,799 REVENANT 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,674 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:06,757 --> 00:00:07,758 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS 4 00:00:07,842 --> 00:00:09,009 SCENES INVOLVING ANIMALS ARE STAGED 5 00:00:09,093 --> 00:00:10,803 AND FILMED IN COMPLIANCE WITH ANIMAL WELFARE GUIDELINES 6 00:00:10,886 --> 00:00:12,304 JANGJIN 1-DONG CRIME-FREE TOWN 7 00:00:12,388 --> 00:00:15,224 [footsteps in heels] 8 00:00:20,104 --> 00:00:23,315 DOORI STUDIO HOSTEL ROOMS AVAILABLE 9 00:00:23,399 --> 00:00:25,025 [pen scribbling] 10 00:00:25,109 --> 00:00:27,111 [♪ ominous music] 11 00:00:31,532 --> 00:00:32,867 [footsteps in heels approaching] 12 00:00:32,950 --> 00:00:34,076 [gasps] 13 00:00:37,788 --> 00:00:38,789 Die. 14 00:00:39,957 --> 00:00:42,334 10:59 P.M. MONDAY, JANUARY 30TH 15 00:00:42,835 --> 00:00:44,461 [breathes heavily] 16 00:00:44,545 --> 00:00:46,630 Die. 17 00:00:50,134 --> 00:00:51,594 [panic breathing] 18 00:00:51,677 --> 00:00:52,720 Die. 19 00:00:53,220 --> 00:00:55,639 [footsteps in heels approaching] 20 00:01:02,104 --> 00:01:03,314 [panic breathing] 21 00:01:03,397 --> 00:01:04,690 - [banging on door] - [gasps] 22 00:01:05,691 --> 00:01:07,693 [♪ ominous music] 23 00:01:09,945 --> 00:01:11,405 - [banging on door] - [gasps] 24 00:01:12,364 --> 00:01:13,782 [banging continues] 25 00:01:14,575 --> 00:01:16,869 [shaky breathing] 26 00:01:18,078 --> 00:01:19,997 [banging rapidly] 27 00:01:20,873 --> 00:01:22,708 [door rattles] 28 00:01:25,377 --> 00:01:27,129 [banging continues] 29 00:01:27,922 --> 00:01:29,924 [♪ eerie music] 30 00:01:31,258 --> 00:01:33,552 - [banging continues] - [breathing heavily] 31 00:01:35,137 --> 00:01:36,680 - [bangs on door] - [door rattles] 32 00:01:38,641 --> 00:01:40,643 [♪ eerie music continues] 33 00:01:46,982 --> 00:01:49,443 [♪ eerie music intensifies] 34 00:01:49,526 --> 00:01:51,904 [chokes, groaning] 35 00:01:52,780 --> 00:01:54,031 [screeches] 36 00:01:57,785 --> 00:01:58,786 [♪ music fades] 37 00:02:01,497 --> 00:02:03,666 EPISODE 3 38 00:02:09,213 --> 00:02:10,255 [Hongsae sighs] 39 00:02:10,839 --> 00:02:11,840 Sir. 40 00:02:14,802 --> 00:02:16,053 What is this? 41 00:02:16,136 --> 00:02:20,182 I looked through some recent suicide cases like you asked, 42 00:02:20,557 --> 00:02:21,725 and I found something strange. 43 00:02:21,809 --> 00:02:22,810 [Munchun] What? 44 00:02:24,645 --> 00:02:25,854 A week ago, 45 00:02:25,938 --> 00:02:28,273 Hong Miyoung, a senior at Segang University, 46 00:02:28,357 --> 00:02:31,026 hanged herself in the studio apartment she was staying in. 47 00:02:31,110 --> 00:02:32,486 HONG MIYOUNG SUICIDE BY HANGING 48 00:02:32,569 --> 00:02:34,405 And two days later, 49 00:02:34,488 --> 00:02:37,616 Chae Minju, a Segang University senior living in the same studio apt. district, 50 00:02:37,700 --> 00:02:39,952 was found to have committed suicide in the same way. 51 00:02:41,120 --> 00:02:42,162 And also… 52 00:02:42,663 --> 00:02:44,915 CHAE MINJU SUICIDE BY HANGING 53 00:02:44,999 --> 00:02:46,125 Nam Seokhoon, 54 00:02:46,208 --> 00:02:49,503 a senior at Segang University, hanged himself the very next day. 55 00:02:50,504 --> 00:02:51,922 [Hongsae] Isn't it a little strange? 56 00:02:52,423 --> 00:02:53,507 Within a week, 57 00:02:53,590 --> 00:02:56,593 three students from the same school who lived in the same studio apt. district 58 00:02:56,677 --> 00:02:58,554 committed suicide in the same way. 59 00:03:00,180 --> 00:03:01,849 What about the preliminary investigation? 60 00:03:01,932 --> 00:03:05,144 Preliminary results showed no suspicions of murder, but… 61 00:03:05,227 --> 00:03:06,353 But? 62 00:03:06,437 --> 00:03:07,730 - [Hongsae] Well… - [Munchun] Yes? 63 00:03:07,813 --> 00:03:09,523 …a strange post appeared 64 00:03:09,606 --> 00:03:11,442 on the Segang University Bamboo Forest page. 65 00:03:11,525 --> 00:03:13,152 The same noise was heard 66 00:03:13,569 --> 00:03:15,070 on the day each victim died. 67 00:03:16,113 --> 00:03:17,281 What was it? 68 00:03:17,364 --> 00:03:18,407 The sound of high heels. 69 00:03:18,490 --> 00:03:19,700 [Munchun] High heels? 70 00:03:19,783 --> 00:03:21,118 Like the sound of stilettos? 71 00:03:21,702 --> 00:03:22,786 Yes. 72 00:03:23,620 --> 00:03:24,621 After that, 73 00:03:24,705 --> 00:03:28,042 people heard the sound of very aggressive knocking. 74 00:03:28,125 --> 00:03:30,127 [♪ suspenseful music] 75 00:03:32,421 --> 00:03:33,422 Where is the location? 76 00:03:33,505 --> 00:03:35,632 Jangjin 1-dong in the city of Gwangcheon. 77 00:03:35,716 --> 00:03:37,134 [♪ music fades] 78 00:03:37,843 --> 00:03:41,055 STUDIO - TWO-ROOM - THREE-ROOM RENTALS 79 00:03:41,138 --> 00:03:42,848 134 SAJIN-RO, 432-16 JANGJIN 1-DONG, NAM-GU, GWANGCHEON 80 00:03:42,931 --> 00:03:45,100 STUDIO APARTMENT RENTALS 81 00:03:51,732 --> 00:03:54,526 This used to be Jangjin-ri? 82 00:03:54,610 --> 00:03:55,652 Yes, that's right. 83 00:03:59,239 --> 00:04:01,742 The hills and pine forests are all gone. 84 00:04:03,410 --> 00:04:05,746 This is a common occurrence when you study folklore. 85 00:04:05,829 --> 00:04:08,707 The village that stood here for many years disappears, 86 00:04:08,791 --> 00:04:11,126 and a mirage-like city takes its place overnight. 87 00:04:12,795 --> 00:04:14,755 How do we find the location then? 88 00:04:15,339 --> 00:04:17,091 People are more important than places. 89 00:04:17,174 --> 00:04:19,301 Young people move around a lot, 90 00:04:19,384 --> 00:04:21,595 but it is highly likely 91 00:04:21,678 --> 00:04:24,348 that the elderly who have roots here have not left the area. 92 00:04:24,932 --> 00:04:28,185 If we look around, there will be people who used to live in Jangjin-ri. 93 00:04:29,228 --> 00:04:32,064 But we aren't local government workers. 94 00:04:32,147 --> 00:04:33,398 How do we find those people? 95 00:04:34,024 --> 00:04:36,568 In folklore studies, there's something called a local survey. 96 00:04:36,652 --> 00:04:39,196 [Haesang] We're bound to find something using that method. 97 00:04:39,279 --> 00:04:40,405 Let's go. 98 00:04:41,073 --> 00:04:43,075 [♪ suspenseful music] 99 00:04:43,158 --> 00:04:44,159 Local survey? 100 00:04:44,660 --> 00:04:46,787 [Haesang] Hello, may I ask you something? 101 00:04:46,870 --> 00:04:49,331 Do you know anything about Jangjin-ri? 102 00:04:49,414 --> 00:04:51,291 Excuse me, sir. [pants] 103 00:04:51,375 --> 00:04:52,584 [Sanyeong] It's cold, isn't it? Are you… 104 00:04:52,668 --> 00:04:54,962 [Haesang] We need to get information from senior centers. 105 00:04:55,045 --> 00:04:57,589 I'm looking for someone who lived in Jangjin-ri. 106 00:04:57,673 --> 00:04:58,715 Have you heard of Jangjin-ri? 107 00:04:58,799 --> 00:05:02,302 Let's see, did anyone here live in Jangjin-ri? 108 00:05:02,386 --> 00:05:04,972 - [elder 1] I'm not sure. - Even if they don't know themselves, 109 00:05:05,055 --> 00:05:08,100 we can hear rumors about whoever has lived here the longest. 110 00:05:08,183 --> 00:05:10,310 If anyone knows about Jangjin-ri, 111 00:05:10,394 --> 00:05:11,687 please have them contact me here. 112 00:05:11,770 --> 00:05:14,481 - Have you heard of Jangjin-ri? - [elder 2 sucks teeth] 113 00:05:14,565 --> 00:05:16,275 [elder 2] Jangjin-ri? Do you know anything? 114 00:05:16,358 --> 00:05:18,443 GWANGCHEON BUS STOP 115 00:05:19,153 --> 00:05:20,821 [Haesang] There should be a few small stores 116 00:05:20,904 --> 00:05:23,073 that haven't been turned into convenience stores. 117 00:05:23,157 --> 00:05:25,909 You'll need to check all the old stores. 118 00:05:25,993 --> 00:05:26,994 GWANGCHEON SUPERMARKET 119 00:05:27,077 --> 00:05:28,078 [phone vibrates] 120 00:05:29,496 --> 00:05:30,789 BBAEKSE 121 00:05:30,873 --> 00:05:33,000 [Semi] Sanyeong, you know the exam's tomorrow, right? 122 00:05:33,083 --> 00:05:34,668 Should we meet in front of the exam hall? 123 00:05:35,752 --> 00:05:37,754 [Haesang] Call 911. Hurry up and call them! 124 00:05:39,798 --> 00:05:40,799 [sighs] 125 00:05:40,883 --> 00:05:43,093 [breathes deeply] 126 00:05:43,177 --> 00:05:45,179 [♪ pensive music] 127 00:05:50,350 --> 00:05:53,020 [Sanyeong] I don't think I'll be able to take the exam this time. 128 00:05:53,645 --> 00:05:56,440 I hope you pass. Good luck. 129 00:05:57,482 --> 00:05:59,276 - [phone vibrates] - [Semi] Why? 130 00:06:00,277 --> 00:06:01,945 - [phone vibrates] - What happened? 131 00:06:04,448 --> 00:06:07,117 [inhales deeply] It's okay. 132 00:06:09,536 --> 00:06:10,913 There's always next year. 133 00:06:12,956 --> 00:06:14,499 [phone vibrating] 134 00:06:15,417 --> 00:06:16,418 Hello? 135 00:06:18,295 --> 00:06:21,256 Hello, ma'am. Yes, this is Gu Sanyeong. 136 00:06:23,717 --> 00:06:24,718 Pardon? 137 00:06:25,219 --> 00:06:27,179 You found someone who lived in Jangjin-ri? 138 00:06:28,722 --> 00:06:30,641 Okay, I understand. 139 00:06:31,016 --> 00:06:33,769 Yes, I'm on my way now. Okay, goodbye. 140 00:06:35,229 --> 00:06:36,230 GWANGCHEON POLICE STATION 141 00:06:36,313 --> 00:06:38,649 - Why are you interested in these cases? - [chimes] 142 00:06:38,732 --> 00:06:40,817 These cases aren't mysterious at all. 143 00:06:40,943 --> 00:06:42,444 They're all suicide cases. 144 00:06:42,527 --> 00:06:45,155 - I mean… are we sure they're suicides? - [chimes] 145 00:06:45,530 --> 00:06:47,157 We checked the CCTV footage, 146 00:06:47,241 --> 00:06:49,326 and no one came in or out at the time of the incidents. 147 00:06:49,409 --> 00:06:52,120 Crime scene examination results showed no signs of forced entry either. 148 00:06:52,704 --> 00:06:55,791 What about the sound of high heels and the knocking? 149 00:06:55,874 --> 00:06:57,417 We looked into the details of the post 150 00:06:57,501 --> 00:06:59,795 on the Segang University Bamboo Forest page, 151 00:06:59,878 --> 00:07:02,005 but those sounds were heard on other days, 152 00:07:02,089 --> 00:07:04,049 not on the days the deceased committed suicide. 153 00:07:04,383 --> 00:07:07,135 As a result, it spread like an urban legend among the students. 154 00:07:07,469 --> 00:07:10,013 And anyway, the sound of high heels and knocking is common 155 00:07:10,097 --> 00:07:12,349 in studio apartment districts since they aren't soundproof. 156 00:07:14,351 --> 00:07:15,560 Wait, hold on. 157 00:07:17,771 --> 00:07:20,399 So there… [smacks lips, inhales deeply] 158 00:07:20,941 --> 00:07:23,735 [exhales sharply] …weren't any bruises on their wrists? 159 00:07:23,819 --> 00:07:25,696 No, there were no signs of a struggle anywhere, 160 00:07:25,779 --> 00:07:26,947 including on the wrists. 161 00:07:27,030 --> 00:07:30,242 All the deceased were Segang University students. 162 00:07:30,742 --> 00:07:33,120 Is there no connection between the cases? 163 00:07:33,662 --> 00:07:35,914 They were in the same year but had different majors. 164 00:07:35,998 --> 00:07:38,083 They were struggling to make ends meet 165 00:07:38,166 --> 00:07:39,960 and were very stressed about getting jobs. 166 00:07:40,043 --> 00:07:42,045 Life is tough for young people these days. 167 00:07:43,922 --> 00:07:45,966 [footsteps receding] 168 00:07:46,049 --> 00:07:47,050 [door opens] 169 00:07:47,134 --> 00:07:49,261 CHAE MINJU, NAM SEOKHOON, HONG MIYOUNG 170 00:07:50,679 --> 00:07:51,680 [Hongsae] Darn it. 171 00:07:52,597 --> 00:07:53,974 [Munchun] Why are you in such a rush? 172 00:07:54,057 --> 00:07:55,434 [chair scraping] 173 00:07:55,517 --> 00:07:56,810 [exhales sharply] A homicide detective… 174 00:07:57,686 --> 00:07:58,812 needs to move fast. 175 00:07:58,895 --> 00:08:00,981 Hey, take a look at this. 176 00:08:01,064 --> 00:08:04,234 All the deceased students were raising the same type of fish. 177 00:08:04,693 --> 00:08:07,696 Everyone says they were struggling to make ends meet, 178 00:08:07,779 --> 00:08:12,617 but isn't it strange that they bought this unique and expensive-looking fish? 179 00:08:15,245 --> 00:08:16,246 Yes, well, 180 00:08:16,955 --> 00:08:18,415 let's forget about the fish. 181 00:08:18,999 --> 00:08:22,294 I just met with some of the deceased's friends. 182 00:08:23,795 --> 00:08:26,798 This is a student Hong Miyoung recently became friends with while working. 183 00:08:27,591 --> 00:08:30,344 These are the students in Nam Seokhoon's study group. 184 00:08:30,927 --> 00:08:33,597 - [Hongsae] She's also in the group. - [Munchun] Hold on, 185 00:08:34,181 --> 00:08:35,182 it's the same student? 186 00:08:35,682 --> 00:08:38,101 - Yes, of course. See? - Oh, I see. 187 00:08:38,185 --> 00:08:39,728 [Hongsae] Lastly, this was taken 188 00:08:39,811 --> 00:08:41,605 at the most recent academy Chae Minju attended. 189 00:08:41,688 --> 00:08:43,565 The same female student is here as well. 190 00:08:45,567 --> 00:08:48,445 Not only did she recently befriend all the deceased, 191 00:08:48,528 --> 00:08:50,864 but she's also a senior at Segang University. 192 00:08:50,947 --> 00:08:52,115 Her name is Lee Taeyoung. 193 00:08:52,199 --> 00:08:54,117 - However… - However? 194 00:08:54,201 --> 00:08:57,412 She suddenly disappeared after the deceased committed suicide. 195 00:08:57,496 --> 00:08:59,498 She stopped showing up to work without notice, 196 00:08:59,581 --> 00:09:01,583 no one from the study group could get a hold of her, 197 00:09:01,666 --> 00:09:03,251 and she stopped attending the academy. 198 00:09:04,002 --> 00:09:05,087 Isn't that strange? 199 00:09:05,921 --> 00:09:07,923 [♪ suspenseful music] 200 00:09:12,344 --> 00:09:13,637 [♪ music fades] 201 00:09:15,722 --> 00:09:16,765 GWANGCHEON-SI JANGJIN 1-DONG 202 00:09:16,848 --> 00:09:18,600 [elder] Why, thank you. [chuckles] 203 00:09:19,184 --> 00:09:21,728 - He comes here often so I asked him. - [bowl thuds] 204 00:09:21,812 --> 00:09:23,605 Apparently, he knows a lot about Jangjin-ri. 205 00:09:23,688 --> 00:09:26,733 I mean, I didn't live there myself. 206 00:09:27,317 --> 00:09:28,902 My younger brother lived there, 207 00:09:28,985 --> 00:09:31,154 so I used to visit the place often. 208 00:09:31,238 --> 00:09:32,364 Then do you… 209 00:09:33,990 --> 00:09:36,910 - [elder] Yes? - …recognize this? 210 00:09:38,370 --> 00:09:39,663 Yes, this is right. 211 00:09:40,580 --> 00:09:43,208 [elder] The Sacred Tree was here. 212 00:09:43,291 --> 00:09:45,710 Jaegogae was here, and the pine forest was here. 213 00:09:47,337 --> 00:09:49,714 Yes, this region used to be Jangjin-ri. 214 00:09:49,798 --> 00:09:51,591 Then, what is this place? 215 00:09:51,675 --> 00:09:53,468 [Haesang] Do you recognize this area? 216 00:09:53,552 --> 00:09:55,220 The Dukdali Tree used to be there. 217 00:09:56,888 --> 00:09:59,641 Are you referring to the custom of hanging duk on a tree? 218 00:10:00,308 --> 00:10:01,435 [Sanyeong] What is that? 219 00:10:04,312 --> 00:10:06,773 Duk means the "corpse of a young child." 220 00:10:08,024 --> 00:10:09,317 [Haesang] In the past, the method 221 00:10:09,401 --> 00:10:11,486 of burying a child was different from that of an adult. 222 00:10:11,570 --> 00:10:13,989 [♪ pensive music] 223 00:10:14,072 --> 00:10:15,991 They weren't recognized as a member of the family, 224 00:10:16,783 --> 00:10:18,869 so they couldn't be buried at the family burial site 225 00:10:18,952 --> 00:10:21,997 and were rarely formally buried in coffins. 226 00:10:22,497 --> 00:10:24,124 Instead of a coffin, they were put in jars 227 00:10:24,708 --> 00:10:26,877 and buried in remote areas without a tombstone 228 00:10:27,627 --> 00:10:30,046 - or hung from a tree. - [insects chirping] 229 00:10:30,130 --> 00:10:31,214 The tree from which 230 00:10:31,298 --> 00:10:34,342 a young child's corpse, duk, was hung was called a Dukdali Tree. 231 00:10:38,555 --> 00:10:39,806 [elder] Exactly. 232 00:10:39,890 --> 00:10:43,143 That's why it was called the Dukdali Tree for generations, 233 00:10:43,226 --> 00:10:44,603 but the younger people 234 00:10:45,604 --> 00:10:47,606 called it the "Suicide Tree" too. 235 00:10:48,190 --> 00:10:50,317 [sucks teeth] And strangely enough, 236 00:10:50,400 --> 00:10:53,737 a lot of people hanged themselves from that tree. 237 00:10:54,988 --> 00:10:56,198 Could that tree… 238 00:10:57,032 --> 00:10:58,450 still be around? 239 00:10:58,533 --> 00:11:00,410 [chuckles] My gosh. 240 00:11:00,494 --> 00:11:03,079 Do you really think that tree would still be around? 241 00:11:03,663 --> 00:11:05,457 Ten years ago, they cut everything down 242 00:11:05,540 --> 00:11:07,334 to build a new city. 243 00:11:07,417 --> 00:11:11,171 Was there anything about a red hair accessory in the village? 244 00:11:11,254 --> 00:11:12,839 A red hair accessory… 245 00:11:12,923 --> 00:11:16,468 [sucks teeth] I don't recall anything about that. 246 00:11:16,968 --> 00:11:18,261 - Then… - [elder] Yes? 247 00:11:21,097 --> 00:11:22,974 Have you seen this person before? 248 00:11:23,767 --> 00:11:26,478 Oh, isn't he a professor? 249 00:11:27,103 --> 00:11:29,022 [elder] I remember him saying he was a professor. 250 00:11:29,105 --> 00:11:30,273 Do you know this person? 251 00:11:30,357 --> 00:11:32,192 Yes, that's definitely him. 252 00:11:32,567 --> 00:11:33,944 Of course I do. 253 00:11:34,027 --> 00:11:37,405 [elder] He came by often when my younger brother was alive. 254 00:11:37,489 --> 00:11:39,491 Are you talking about the brother who lived in Jangjin-ri? 255 00:11:39,574 --> 00:11:40,617 [elder] That's right. 256 00:11:40,700 --> 00:11:42,911 What did he talk about when he visited? 257 00:11:42,994 --> 00:11:44,287 Why did he come here? 258 00:11:44,371 --> 00:11:46,164 I don't know anything about that. 259 00:11:46,248 --> 00:11:48,875 I only exchanged greetings with him a few times. 260 00:11:49,543 --> 00:11:52,587 He was very close to my younger brother though. 261 00:11:53,338 --> 00:11:55,632 And your younger brother's family? Where are they now? 262 00:11:56,216 --> 00:11:57,634 His eldest son 263 00:11:57,717 --> 00:12:00,428 is working on a fishing boat. 264 00:12:00,804 --> 00:12:02,097 The eldest son's daughter… 265 00:12:03,348 --> 00:12:05,267 lives nearby. 266 00:12:05,350 --> 00:12:07,644 She attends Segang University. 267 00:12:07,727 --> 00:12:10,230 May I know her number? 268 00:12:11,106 --> 00:12:12,524 It's really important. 269 00:12:13,358 --> 00:12:14,609 [pen scribbling] 270 00:12:15,527 --> 00:12:17,195 Well, the girl… 271 00:12:18,363 --> 00:12:20,031 was really young at the time, 272 00:12:20,699 --> 00:12:22,701 so she probably won't know much. 273 00:12:23,201 --> 00:12:24,286 [elder] Here. 274 00:12:24,786 --> 00:12:26,121 Thank you. 275 00:12:28,039 --> 00:12:30,125 JANGJIN 1-DONG 13-7, JANGHAN STUDY HOSTEL 306, LEE TAEYOUNG 276 00:12:33,712 --> 00:12:35,714 [♪ unsettling music] 277 00:12:43,597 --> 00:12:46,558 [footsteps in heels approaching] 278 00:12:59,904 --> 00:13:01,656 [automated voice] Your call has been forwarded 279 00:13:01,740 --> 00:13:02,907 to an automatic voice message system… 280 00:13:02,991 --> 00:13:04,576 Her phone is still off. 281 00:13:12,500 --> 00:13:14,711 What's wrong? Do you see something? 282 00:13:18,882 --> 00:13:21,384 [♪ eerie music] 283 00:13:24,387 --> 00:13:26,556 [Sanyeong] What is that? 284 00:13:27,349 --> 00:13:28,767 A suicide ghost, 285 00:13:29,726 --> 00:13:32,312 a ghost of someone who hanged themself, to be exact. 286 00:13:32,395 --> 00:13:35,523 JANGHAN STUDY HOSTEL 287 00:13:43,406 --> 00:13:45,408 [♪ music rises] 288 00:13:52,123 --> 00:13:53,875 - [♪ music fades] - [soft gasp] 289 00:13:53,958 --> 00:13:55,377 [Sanyeong] It's on the third floor. 290 00:13:55,460 --> 00:13:57,879 [♪ tense music] 291 00:14:15,855 --> 00:14:17,565 [panting] 292 00:14:18,525 --> 00:14:19,567 [Sanyeong] Do you see it? 293 00:14:20,068 --> 00:14:21,569 [Haesang] It disappeared. 294 00:14:22,946 --> 00:14:24,614 It was definitely on the third floor. 295 00:14:28,118 --> 00:14:29,828 [♪ music fades] 296 00:14:29,911 --> 00:14:31,162 [Sanyeong panting] Why did it disappear? 297 00:14:31,246 --> 00:14:32,956 [footsteps approaching] 298 00:14:33,039 --> 00:14:34,082 [Munchun] Which room was it? 299 00:14:34,165 --> 00:14:35,458 [Hongsae] Room 306. 300 00:14:39,754 --> 00:14:40,797 Professor Yeom? 301 00:14:44,551 --> 00:14:45,802 Why do you keep… 302 00:14:47,262 --> 00:14:48,263 [sighs] 303 00:14:48,346 --> 00:14:50,890 JANGHAN STUDY HOSTEL ENTRANCE 304 00:14:50,974 --> 00:14:52,976 [♪ pensive music] 305 00:14:54,936 --> 00:14:56,104 [Munchun] Professor Yeom, 306 00:14:56,896 --> 00:14:59,482 why do you keep hanging around that young lady? 307 00:14:59,566 --> 00:15:01,276 Why did you come here? 308 00:15:01,359 --> 00:15:02,819 Why are you here? 309 00:15:03,403 --> 00:15:05,071 I came here to meet someone. 310 00:15:05,155 --> 00:15:08,074 My gosh, is it because of a ghost again? 311 00:15:09,117 --> 00:15:10,410 Suicide cases. 312 00:15:11,077 --> 00:15:13,246 Three people died by hanging themselves, right? 313 00:15:13,913 --> 00:15:16,791 [inhales deeply, exhales heavily] 314 00:15:17,667 --> 00:15:18,668 That's right. 315 00:15:18,752 --> 00:15:20,962 There are many ways to commit suicide. 316 00:15:21,045 --> 00:15:22,922 [Haesang] You can use sleeping pills, jump, 317 00:15:23,006 --> 00:15:24,424 or slit your wrists. 318 00:15:24,507 --> 00:15:28,094 But why does it seem like they made a pact to hang themselves? 319 00:15:29,095 --> 00:15:32,557 The suicide ghost of someone who hanged themself caused their deaths. 320 00:15:32,640 --> 00:15:34,726 Ordinary people don't feel that energy, 321 00:15:35,059 --> 00:15:37,187 but it's hard for people who are depressed 322 00:15:37,270 --> 00:15:39,063 or have gone through an unfortunate situation 323 00:15:39,981 --> 00:15:41,941 to overcome the temptation. 324 00:15:42,025 --> 00:15:43,651 It wasn't a ghost. 325 00:15:44,152 --> 00:15:46,154 All of them were ruled suicides. 326 00:15:46,237 --> 00:15:47,238 And the location? 327 00:15:47,322 --> 00:15:50,033 They died in the studio or study hostel they lived in. 328 00:15:50,116 --> 00:15:51,451 All in this vicinity, right? 329 00:15:52,494 --> 00:15:55,205 I'm sorry, but may I take a look at their case files? 330 00:15:55,288 --> 00:15:56,915 Hey, my gosh. 331 00:15:56,998 --> 00:16:00,043 I told you they were just suicides, 332 00:16:00,126 --> 00:16:01,961 so just go home, Professor Yeom. 333 00:16:02,420 --> 00:16:03,546 [Munchun] Gosh… 334 00:16:05,423 --> 00:16:07,217 [Haesang] There will be one more victim. 335 00:16:09,052 --> 00:16:11,179 The last rope was empty. 336 00:16:11,721 --> 00:16:14,599 One more person will commit suicide soon. 337 00:16:16,643 --> 00:16:18,478 I don't believe in that kind of thing. 338 00:16:23,691 --> 00:16:25,610 [Munchun] Why did you park your car here? 339 00:16:25,693 --> 00:16:27,320 It's a residential parking zone. 340 00:16:28,363 --> 00:16:29,614 Ms. Taeyoung? 341 00:16:31,199 --> 00:16:32,992 - The person in Room 306? - Yes. 342 00:16:33,660 --> 00:16:35,912 Have you seen her recently? 343 00:16:36,871 --> 00:16:39,499 She hasn't been back for over a week. 344 00:16:39,582 --> 00:16:44,045 Did you notice anything strange before Ms. Lee Taeyoung disappeared? 345 00:16:44,128 --> 00:16:47,173 For example, you heard the sound of high heels 346 00:16:47,257 --> 00:16:49,968 or loud knocking on a door. 347 00:16:50,051 --> 00:16:51,052 How did you know? 348 00:16:51,553 --> 00:16:55,014 [room manager] A few people on the same floor filed complaints. 349 00:16:55,098 --> 00:16:57,016 May I know which rooms filed them? 350 00:16:57,767 --> 00:16:59,477 [room manager] Room 305 and Room 307. 351 00:17:00,603 --> 00:17:02,814 [Hongsae] Room 305 and Room 307? Okay. 352 00:17:03,690 --> 00:17:05,900 If you happen to see Ms. Lee Taeyoung in the future, 353 00:17:05,984 --> 00:17:07,819 please call me. 354 00:17:08,403 --> 00:17:10,280 - [room manager] Okay. - [Hongsae] Thank you. 355 00:17:15,326 --> 00:17:16,411 What are you doing? 356 00:17:17,287 --> 00:17:18,580 What? What do you mean? 357 00:17:18,663 --> 00:17:20,164 Were you eavesdropping? 358 00:17:20,248 --> 00:17:21,249 No, I wasn't. 359 00:17:22,083 --> 00:17:24,502 [scoffs] Why would I eavesdrop on your conver… 360 00:17:26,212 --> 00:17:28,131 Are you going to keep addressing me in such a casual manner? 361 00:17:28,923 --> 00:17:29,924 Yeah. 362 00:17:36,431 --> 00:17:39,100 Also, I really wasn't eavesdropping, 363 00:17:39,976 --> 00:17:41,102 I was just… 364 00:17:48,276 --> 00:17:49,569 But why are you… 365 00:17:50,111 --> 00:17:51,613 looking for Ms. Lee Taeyoung? 366 00:17:51,696 --> 00:17:53,281 Do you know Ms. Lee Taeyoung? 367 00:17:53,865 --> 00:17:55,199 How do you know her? 368 00:17:55,700 --> 00:17:57,160 Why did you come here? 369 00:17:57,827 --> 00:17:58,870 Well… 370 00:18:00,163 --> 00:18:02,081 [Hongsae sighs] It's really strange, right? 371 00:18:02,582 --> 00:18:05,501 Why does something bad happen to everyone who knows you? 372 00:18:06,753 --> 00:18:07,795 They either die… 373 00:18:08,463 --> 00:18:09,547 or disappear. 374 00:18:12,467 --> 00:18:14,969 Your grandmother passed away recently, right? 375 00:18:16,346 --> 00:18:19,557 Yet you don't look sad at all, seeing as you're out and about like this. 376 00:18:19,641 --> 00:18:21,225 You already seem suspicious, 377 00:18:21,726 --> 00:18:23,770 so don't do anything more suspicious and stay home. 378 00:18:25,271 --> 00:18:26,314 [Hongsae clears throat] 379 00:18:28,024 --> 00:18:30,109 [♪ pensive music] 380 00:18:34,113 --> 00:18:35,114 [♪ music fades] 381 00:18:43,498 --> 00:18:44,666 [Haesang] How did it go? 382 00:18:45,166 --> 00:18:47,085 Did you find out anything about Ms. Lee Taeyoung? 383 00:18:47,669 --> 00:18:48,962 Yes. 384 00:18:49,963 --> 00:18:52,548 According to the manager, she hasn't been back in a while. 385 00:18:54,926 --> 00:18:58,179 The police were looking for Ms. Lee Taeyoung too. 386 00:18:58,763 --> 00:19:00,181 It seems that way. 387 00:19:02,141 --> 00:19:05,395 With the police on the move, she'll be found soon enough. 388 00:19:06,229 --> 00:19:08,272 Then, naturally, we'll be able to meet her. 389 00:19:11,651 --> 00:19:14,862 [Haesang] I think we should look into the tree before that. 390 00:19:14,946 --> 00:19:17,824 Three people have already died because of that tree. 391 00:19:17,907 --> 00:19:18,992 What do you mean? 392 00:19:19,575 --> 00:19:21,202 We must hurry and find that tree. 393 00:19:22,453 --> 00:19:25,540 Remember how the Dukdali Tree was also called the "Suicide Tree"? 394 00:19:25,623 --> 00:19:29,377 Suicide ghosts usually reside in trees that someone had hanged themself from. 395 00:19:29,460 --> 00:19:30,670 Hold on, 396 00:19:31,170 --> 00:19:33,172 have you forgotten why we came here? 397 00:19:33,256 --> 00:19:35,091 We came to find Ms. Lee Taeyoung. 398 00:19:36,217 --> 00:19:38,636 We need to find her and figure out why my dad came here. 399 00:19:40,096 --> 00:19:41,305 Ms. Sanyeong, 400 00:19:43,474 --> 00:19:45,852 someone else will die soon because of that tree. 401 00:19:50,314 --> 00:19:52,316 [♪ tense music] 402 00:19:55,319 --> 00:19:57,238 What about the people who will die because of the evil spirit? 403 00:19:57,864 --> 00:20:00,324 It'll only torment you more if you refuse to save someone… 404 00:20:01,993 --> 00:20:03,453 who you know is going to die. 405 00:20:08,041 --> 00:20:10,043 It's more important to me that I get rid of this evil spirit. 406 00:20:28,144 --> 00:20:33,024 JANGHAN STUDY HOSTEL 407 00:20:33,941 --> 00:20:36,027 [♪ eerie music] 408 00:20:47,538 --> 00:20:48,748 [♪ music fades] 409 00:20:56,005 --> 00:20:57,215 [exhales deeply] 410 00:21:05,681 --> 00:21:07,600 [line ringing] 411 00:21:07,683 --> 00:21:10,269 [Semi over phone] Why haven't you been answering your phone all day? 412 00:21:11,854 --> 00:21:14,524 Can you do me a favor, Semi? 413 00:21:14,607 --> 00:21:18,111 Tell my mom I was with you today, studying for the exam. 414 00:21:18,945 --> 00:21:20,530 All right? 415 00:21:20,613 --> 00:21:21,739 - I'm hanging up. - [Gyeongmun over phone] Gu Sanyeong! 416 00:21:21,823 --> 00:21:23,866 - Where are you? - Ma'am, wait… 417 00:21:25,618 --> 00:21:26,619 Are you 418 00:21:26,702 --> 00:21:29,205 looking down on me because of the voice phishing incident? 419 00:21:29,288 --> 00:21:30,289 Mom? 420 00:21:30,373 --> 00:21:32,375 You've been ignoring all of my calls since yesterday. 421 00:21:32,458 --> 00:21:35,211 Semi and I almost reported you as missing because we thought something had happened. 422 00:21:35,294 --> 00:21:36,295 Where are you? 423 00:21:36,629 --> 00:21:37,630 Tell me where you are! 424 00:21:39,215 --> 00:21:41,759 Well, you see… 425 00:21:42,593 --> 00:21:43,928 [Gyeongmun] The landlady 426 00:21:44,011 --> 00:21:46,305 has been texting me all day because of the security deposit. 427 00:21:46,389 --> 00:21:48,349 Where are you and what have you been doing? 428 00:21:49,475 --> 00:21:50,476 [Gyeongmun] You aren't 429 00:21:50,560 --> 00:21:53,896 with Professor Yeom Haesang from the Department of Folklore 430 00:21:53,980 --> 00:21:55,982 who came looking for you, right? 431 00:21:57,316 --> 00:21:58,693 - Sanyeong? - [line disconnects] 432 00:21:58,776 --> 00:21:59,902 [gasps] 433 00:22:00,945 --> 00:22:03,239 [breathes heavily] 434 00:22:03,322 --> 00:22:05,324 [♪ somber music] 435 00:22:08,452 --> 00:22:09,954 [phone vibrating] 436 00:22:10,037 --> 00:22:13,291 MS. GYEONGMUN 437 00:22:20,756 --> 00:22:22,758 [♪ somber music continues] 438 00:22:57,960 --> 00:22:59,629 [♪ music swells] 439 00:23:09,931 --> 00:23:11,349 [♪ music fades] 440 00:23:31,869 --> 00:23:32,954 [dog barks in distance] 441 00:23:34,997 --> 00:23:35,998 [Haesang] Hello. 442 00:23:36,082 --> 00:23:37,833 - [chickens clucking] - [gasps] 443 00:23:38,918 --> 00:23:42,171 My, what brings you here when it's so cold out? 444 00:23:42,255 --> 00:23:43,839 I had something to ask you. 445 00:23:43,923 --> 00:23:46,759 [Taeyoung's great-uncle] Oh, really? It's so cold today. 446 00:23:46,842 --> 00:23:48,469 - Come on in. - Okay. 447 00:23:48,552 --> 00:23:51,180 [Taeyoung's great-uncle] You didn't have to come all this way. 448 00:23:51,931 --> 00:23:54,767 You could have just called. 449 00:23:54,850 --> 00:23:57,186 No, it's only right that I come in person. 450 00:23:58,604 --> 00:23:59,730 [Taeyoung's great-uncle] Oh, right. 451 00:23:59,814 --> 00:24:02,525 You should say hello. This is the person I was talking about. 452 00:24:03,985 --> 00:24:06,654 You know, the professor who was looking for Taeyoung. 453 00:24:07,029 --> 00:24:08,155 [Haesang] Hello. 454 00:24:10,908 --> 00:24:12,576 I'll leave you two to talk then. 455 00:24:14,203 --> 00:24:15,830 What brings you here? 456 00:24:15,913 --> 00:24:17,081 Well, 457 00:24:17,957 --> 00:24:20,501 it's about the Dukdali Tree you mentioned yesterday. 458 00:24:20,584 --> 00:24:22,837 - What about it? - What type of tree was it? 459 00:24:22,920 --> 00:24:24,380 A pine tree. 460 00:24:24,463 --> 00:24:27,675 [Taeyoung's great-uncle] The whole area was a pine forest. 461 00:24:27,758 --> 00:24:30,886 [inhales sharply] Could I perhaps get a photo of the tree? 462 00:24:31,595 --> 00:24:33,764 Where's the photo album? Is it in the shed? 463 00:24:33,848 --> 00:24:35,558 My gosh, wait. Just stay seated. 464 00:24:35,641 --> 00:24:38,269 I'll go and get it. 465 00:24:38,352 --> 00:24:39,353 All right then. 466 00:24:45,609 --> 00:24:48,112 [Taeyoung's great-uncle] This is my wife, and this is me. 467 00:24:48,195 --> 00:24:50,031 Next to me is my younger brother. 468 00:24:50,114 --> 00:24:52,533 Next to him is Taeyoung's father. 469 00:24:52,616 --> 00:24:56,287 The young child here is Taeyoung. 470 00:24:57,955 --> 00:25:00,458 - [Haesang] Is this the Dukdali Tree? - Yes, that's right. 471 00:25:01,917 --> 00:25:03,669 But how did you know? 472 00:25:03,753 --> 00:25:05,755 [♪ eerie music] 473 00:25:08,174 --> 00:25:11,010 JANGHAN STUDY HOSTEL 474 00:25:14,638 --> 00:25:16,640 [♪ music intensifies] 475 00:25:17,183 --> 00:25:18,225 [♪ music fades] 476 00:25:18,934 --> 00:25:20,269 THE 12TH SEGANG UNIVERSITY 3RD INDUSTRIAL REVOLUTION ACADEMY 477 00:25:30,988 --> 00:25:32,490 Excuse me, hello. 478 00:25:33,532 --> 00:25:35,034 Are you two seniors? 479 00:25:35,534 --> 00:25:36,744 [student 1] Yes. 480 00:25:36,827 --> 00:25:38,913 Do you happen to know someone named Lee Taeyoung? 481 00:25:38,996 --> 00:25:41,207 - Taeyoung? - Yes, I know her. 482 00:25:42,792 --> 00:25:45,628 I'm Taeyoung's friend from high school. 483 00:25:45,711 --> 00:25:48,547 I need to meet Taeyoung about something urgent, 484 00:25:48,631 --> 00:25:50,216 but she isn't picking up her phone. 485 00:25:50,883 --> 00:25:53,177 Do you know where I can find her? 486 00:25:53,260 --> 00:25:55,304 Taeyoung hasn't come to school recently. 487 00:25:56,680 --> 00:25:58,265 What should I do? 488 00:25:58,849 --> 00:25:59,850 Oh, right. 489 00:25:59,934 --> 00:26:02,686 I heard that she works somewhere. 490 00:26:03,104 --> 00:26:04,647 Do you happen to know where that is? 491 00:26:05,356 --> 00:26:06,732 [student 1] One moment, please. 492 00:26:06,816 --> 00:26:08,359 [softly] Where was it again? 493 00:26:08,442 --> 00:26:10,611 - [student 1] Was it this café? - [student 2] I think so. 494 00:26:10,694 --> 00:26:14,073 - It's this place called Hyun's Café. - Oh, I see. 495 00:26:16,826 --> 00:26:18,702 - [staff] Ms. Lee Taeyoung? - Yes. 496 00:26:19,703 --> 00:26:21,831 I'm Taeyoung's friend from high school, 497 00:26:21,914 --> 00:26:24,667 and I need to urgently meet her but… 498 00:26:25,584 --> 00:26:26,669 [tray thuds] 499 00:26:27,503 --> 00:26:28,504 [staff sighs] 500 00:26:28,587 --> 00:26:30,423 If you're her friend, please tell her 501 00:26:31,632 --> 00:26:35,136 that it's rude to stop coming to work without giving any notice. 502 00:26:36,137 --> 00:26:37,471 - Oh, okay. - [staff] Gosh… 503 00:26:38,431 --> 00:26:40,516 So no one has been in contact with her? 504 00:26:41,392 --> 00:26:44,145 Do you think I would ask you to talk to her if anyone has? 505 00:26:45,646 --> 00:26:46,730 That's true. 506 00:26:47,481 --> 00:26:50,067 OPEN HYUN'S CAFÉ 507 00:26:51,277 --> 00:26:53,154 - [blows air] - [phone vibrating] 508 00:26:55,906 --> 00:26:57,825 [vibrating continues] 509 00:26:59,285 --> 00:27:01,579 MS. GYEONGMUN 510 00:27:04,540 --> 00:27:05,833 Excuse me, wait. 511 00:27:06,834 --> 00:27:09,336 Are you Taeyoung's friend? 512 00:27:10,254 --> 00:27:11,464 Do you know Ms. Lee Taeyoung? 513 00:27:11,547 --> 00:27:12,965 Yes, I know her well. 514 00:27:13,591 --> 00:27:16,427 If you have a moment, may I talk to you? 515 00:27:16,927 --> 00:27:18,804 - Yes, of course. - [informant] This way, please. 516 00:27:27,771 --> 00:27:28,772 They're pretty, right? 517 00:27:30,524 --> 00:27:32,109 Yes, they're pretty. 518 00:27:32,193 --> 00:27:33,402 [informant] Please have a seat. 519 00:27:37,531 --> 00:27:40,242 [Sanyeong] So you said Ms. Taeyoung used to work here? 520 00:27:40,659 --> 00:27:43,871 [informant] Well, we have been very worried 521 00:27:43,954 --> 00:27:45,623 since we couldn't get in touch with her. 522 00:27:45,706 --> 00:27:48,459 When was her last day at work? 523 00:27:48,542 --> 00:27:50,127 When did she stop showing up? 524 00:27:50,211 --> 00:27:54,215 I think it's been about two weeks now. 525 00:27:54,298 --> 00:27:57,343 But you're not actually Taeyoung's friend, right? 526 00:27:57,927 --> 00:27:58,928 What? 527 00:27:59,011 --> 00:28:02,806 You wouldn't refer to your friend as "Ms. Lee Taeyoung." 528 00:28:02,890 --> 00:28:03,933 [awkward chuckle] 529 00:28:04,600 --> 00:28:06,352 Well, you see… 530 00:28:06,435 --> 00:28:08,896 [informant] It's okay, you can speak freely. 531 00:28:08,979 --> 00:28:11,649 Why are you looking for Taeyoung? 532 00:28:16,946 --> 00:28:17,947 The truth is… 533 00:28:18,572 --> 00:28:20,824 I want to know about the village called Jangjin-ri 534 00:28:20,908 --> 00:28:22,326 that existed in the past. 535 00:28:23,077 --> 00:28:24,578 Jangjin-ri? 536 00:28:25,913 --> 00:28:27,373 Taeyoung used to live there? 537 00:28:27,456 --> 00:28:29,208 Yes, apparently. 538 00:28:30,209 --> 00:28:31,210 Who told you that? 539 00:28:31,794 --> 00:28:33,212 Taeyoung's great-uncle. 540 00:28:33,295 --> 00:28:35,714 [♪ suspenseful music] 541 00:28:35,798 --> 00:28:38,467 Taeyoung has a great-uncle? 542 00:28:38,551 --> 00:28:40,511 Yes, he lives nearby. 543 00:28:40,594 --> 00:28:44,890 Could I have his contact information or address by any chance? 544 00:28:46,642 --> 00:28:49,728 Taeyoung left some stuff behind, and I didn't know what to do with them. 545 00:28:49,812 --> 00:28:51,063 Oh, I see. 546 00:28:52,565 --> 00:28:53,983 All right. One moment, please. 547 00:28:56,193 --> 00:28:57,778 LANDLADY 548 00:28:57,861 --> 00:28:58,862 [groans] 549 00:28:58,946 --> 00:29:00,698 [phone vibrating] 550 00:29:00,781 --> 00:29:02,908 - I have to take this call. - Okay. 551 00:29:07,830 --> 00:29:08,998 Yes, hello? 552 00:29:09,498 --> 00:29:11,333 [landlady over phone] Sanyeong, isn't this a bit much? 553 00:29:11,750 --> 00:29:13,877 I know you guys are going through a hard time, 554 00:29:13,961 --> 00:29:16,922 but your mom won't answer her phone or text me back. 555 00:29:17,006 --> 00:29:18,924 - It's insulting. - I'm sorry. 556 00:29:19,800 --> 00:29:24,096 I'll try my best to get the money to you by next month, 557 00:29:24,179 --> 00:29:26,765 - so until then-- - How many times have you said that? 558 00:29:27,182 --> 00:29:29,810 That's enough. If I don't get the deposit by the end of the month, 559 00:29:29,893 --> 00:29:31,895 I'm going to rent the apartment out to someone else. 560 00:29:31,979 --> 00:29:33,188 - Keep that in mind. - [line disconnects] 561 00:29:33,272 --> 00:29:35,357 [sighing] 562 00:29:35,441 --> 00:29:37,443 [♪ suspenseful music] 563 00:29:39,778 --> 00:29:41,572 Is something wrong? 564 00:29:42,615 --> 00:29:45,159 No, nothing's wrong. 565 00:29:45,659 --> 00:29:46,994 MYEONHAG-RO 17-15 NAM-GU, GWANGCHEON 566 00:29:49,580 --> 00:29:50,581 [Sanyeong] Here you go. 567 00:29:53,667 --> 00:29:54,710 Oh, right. 568 00:29:55,336 --> 00:29:58,255 Our boss was closer to Taeyoung than I was, 569 00:29:58,339 --> 00:29:59,882 so wouldn't he know more? 570 00:29:59,965 --> 00:30:01,008 Really? 571 00:30:01,091 --> 00:30:03,886 He should be here soon, so you can just wait for him here. 572 00:30:03,969 --> 00:30:05,262 Soon? 573 00:30:06,180 --> 00:30:07,222 All right, then. 574 00:30:08,974 --> 00:30:09,975 [♪ music fades] 575 00:30:11,226 --> 00:30:12,686 [car door opens] 576 00:30:13,312 --> 00:30:14,521 [groans] 577 00:30:14,605 --> 00:30:15,648 [Munchun] How did it go? 578 00:30:15,731 --> 00:30:17,483 [sighs] It's really hard to find 579 00:30:17,566 --> 00:30:19,276 Ms. Lee Taeyoung's whereabouts. 580 00:30:19,360 --> 00:30:21,487 Her credit card and phone service have been canceled 581 00:30:21,570 --> 00:30:22,571 due to credit delinquency. 582 00:30:22,655 --> 00:30:24,823 I heard her great-uncle lives nearby, 583 00:30:24,907 --> 00:30:27,284 so I called and spoke with his wife, 584 00:30:27,368 --> 00:30:29,620 but she says Taeyoung hasn't contacted them either. 585 00:30:29,703 --> 00:30:30,871 [sighs deeply] 586 00:30:31,747 --> 00:30:33,415 [Haesang] There will be one more victim. 587 00:30:35,918 --> 00:30:38,170 The last rope was empty. 588 00:30:38,253 --> 00:30:40,005 [Haesang] One more person will commit suicide. 589 00:30:42,716 --> 00:30:44,259 - Hongsae… - Yes? 590 00:30:44,343 --> 00:30:46,470 - [Hongsae clears throat] - …let's look into 591 00:30:46,553 --> 00:30:48,931 the sound of high heels and knocking. 592 00:30:49,014 --> 00:30:52,810 The CCTV footage on the days of the incidents was already looked at, 593 00:30:52,893 --> 00:30:55,896 so let's look at the CCTV footage for the days prior. 594 00:30:55,979 --> 00:30:57,648 We don't have a warrant though. 595 00:30:57,731 --> 00:31:00,317 When have we ever investigated with a warrant? 596 00:31:00,401 --> 00:31:02,986 We'll just have to persuade them to cooperate. 597 00:31:04,571 --> 00:31:06,365 You're good at persuading people. 598 00:31:07,282 --> 00:31:08,659 [employee] These are the only trees 599 00:31:08,742 --> 00:31:11,286 put under protection when the new city was being built. 600 00:31:12,496 --> 00:31:15,624 I heard that there was a pine forest in the Jangjin-ri area. 601 00:31:15,708 --> 00:31:17,376 What happened to the trees in that forest? 602 00:31:17,459 --> 00:31:19,461 [♪ suspenseful music] 603 00:31:20,087 --> 00:31:21,588 I'm talking about these pine trees. 604 00:31:23,924 --> 00:31:25,759 I think logging companies took care of those. 605 00:31:25,843 --> 00:31:28,762 I'll give you the contact information for the logging companies at the time, 606 00:31:28,846 --> 00:31:29,888 so you can try asking them. 607 00:31:29,972 --> 00:31:31,348 - Thank you. - You're welcome. 608 00:31:33,392 --> 00:31:34,560 [informant] You're here. 609 00:31:34,643 --> 00:31:36,895 This is Ms. Gu Sanyeong, whom I told you about. 610 00:31:36,979 --> 00:31:38,772 Nice to meet you. Please have a seat. 611 00:31:40,107 --> 00:31:43,402 I'm looking for Ms. Lee Taeyoung. 612 00:31:43,485 --> 00:31:46,447 Do you have any idea where she might be? 613 00:31:46,864 --> 00:31:47,865 I actually… 614 00:31:48,365 --> 00:31:51,034 looked into it after you guys contacted me, 615 00:31:51,952 --> 00:31:53,454 but she hasn't been anywhere I know. 616 00:31:53,537 --> 00:31:54,663 Really? 617 00:31:54,955 --> 00:31:57,291 Finding Taeyoung is important, 618 00:31:57,666 --> 00:32:00,586 but I actually asked you to meet my boss for another reason too. 619 00:32:01,378 --> 00:32:04,757 - Sorry? - My boss is a very nice person. 620 00:32:07,176 --> 00:32:09,720 Earlier, I overheard that you urgently needed money, 621 00:32:10,721 --> 00:32:12,931 so you could discuss it with him. 622 00:32:14,600 --> 00:32:16,727 Yes, go ahead. 623 00:32:17,311 --> 00:32:18,771 How much do you need? 624 00:32:21,315 --> 00:32:23,192 [spluttering] 625 00:32:24,109 --> 00:32:28,363 No, I can't ask someone I just met. 626 00:32:28,447 --> 00:32:31,950 I went through a lot when I was younger, so I know how you feel. 627 00:32:32,034 --> 00:32:33,702 [store owner] Don't worry. You can tell me. 628 00:32:33,786 --> 00:32:34,953 I'll help you. 629 00:32:38,123 --> 00:32:39,291 [phone vibrates] 630 00:32:40,834 --> 00:32:42,002 One moment, please. 631 00:32:42,753 --> 00:32:45,506 [Gyeongmun] I went by the police station. Call me. 632 00:32:45,798 --> 00:32:47,090 What did you do this time? 633 00:32:49,635 --> 00:32:50,969 I'm sorry. 634 00:32:51,053 --> 00:32:53,639 [Sanyeong] Something urgent came up, so I need to go. 635 00:32:53,722 --> 00:32:55,641 I appreciate the thought. 636 00:32:55,724 --> 00:32:59,520 Also, please contact me if you happen to see Ms. Taeyoung. 637 00:33:01,855 --> 00:33:02,856 [store owner] Wait. 638 00:33:03,899 --> 00:33:07,528 We've become acquainted, so I can't let you leave empty-handed. 639 00:33:07,611 --> 00:33:09,947 - No, that's okay. There's no need. - [store owner] Hold on. 640 00:33:11,490 --> 00:33:13,617 It's a gift to cheer you up. 641 00:33:14,201 --> 00:33:15,661 Youth is wealth. 642 00:33:17,454 --> 00:33:20,958 Cheer up and come find me whenever you need me. 643 00:33:21,041 --> 00:33:23,126 [♪ suspenseful music] 644 00:33:26,463 --> 00:33:27,798 Thank you. 645 00:33:30,008 --> 00:33:31,927 - [door opens] - [door bell jingling] 646 00:33:35,055 --> 00:33:37,099 - Sir. - [store owner] Hey, you're here. 647 00:33:39,101 --> 00:33:40,519 How have you been? 648 00:33:45,440 --> 00:33:46,733 DOORI STUDIO HOSTEL 649 00:33:46,817 --> 00:33:50,362 I'm looking at Nam's studio hostel's CCTV footage right now. 650 00:33:50,988 --> 00:33:53,240 I don't see anything suspicious yet. 651 00:33:53,740 --> 00:33:55,158 Anything on Hong Miyoung? 652 00:33:55,242 --> 00:33:57,661 [Munchun] Gosh, my vision is so blurry. 653 00:33:58,203 --> 00:33:59,621 I haven't found anything yet either. 654 00:34:01,957 --> 00:34:03,041 - [Hongsae] What? - [keyboard key clacking over phone] 655 00:34:03,125 --> 00:34:04,126 What is it? 656 00:34:04,459 --> 00:34:06,587 There's a lady wearing red high heels. 657 00:34:07,170 --> 00:34:08,171 High heels? 658 00:34:10,799 --> 00:34:12,384 I don't see anything over here. 659 00:34:12,467 --> 00:34:13,635 She has long hair, 660 00:34:14,261 --> 00:34:16,221 is in a purple coat, 661 00:34:16,847 --> 00:34:18,932 - and is wearing red high heels. - [keyboard key clacks] 662 00:34:19,850 --> 00:34:22,394 She went through the front door around 10:59 p.m. 663 00:34:22,477 --> 00:34:24,605 - 10:59 p.m.? Hold on. - [keyboard key clacking] 664 00:34:25,314 --> 00:34:26,690 Darn it, I passed it. 665 00:34:27,733 --> 00:34:28,817 52, 53… 666 00:34:28,901 --> 00:34:30,903 [♪ suspenseful music] 667 00:34:30,986 --> 00:34:32,654 - [keyboard key clacks] - [Munchun] What is this? 668 00:34:34,239 --> 00:34:35,782 [personnel] Please have some of this. 669 00:34:36,408 --> 00:34:37,784 Right, thank you. 670 00:34:37,868 --> 00:34:38,952 Hold on, hang up for now. 671 00:34:39,953 --> 00:34:43,582 If you aren't busy, could you take a look at this while you're here? 672 00:34:43,665 --> 00:34:45,667 - Yes, of course. - [Munchun] Hold on, here. 673 00:34:45,751 --> 00:34:48,545 This person. Does she live here? 674 00:34:50,505 --> 00:34:51,548 No. 675 00:34:51,632 --> 00:34:53,717 [personnel] I remember her because of her unique clothing, 676 00:34:53,800 --> 00:34:56,136 but she doesn't live here. 677 00:34:56,970 --> 00:34:58,096 [Munchun groans] 678 00:34:58,180 --> 00:35:00,182 [personnel] Where have I seen her again? 679 00:35:00,265 --> 00:35:01,808 I've seen her before though. 680 00:35:02,601 --> 00:35:03,894 Exactly, so… 681 00:35:04,978 --> 00:35:06,021 Oh, right! 682 00:35:06,104 --> 00:35:08,690 This person is Ms. Miyoung's friend. 683 00:35:10,233 --> 00:35:12,486 - Ms. Hong Miyoung's friend? - Yes. 684 00:35:13,570 --> 00:35:15,697 Do you happen to know her name? 685 00:35:16,531 --> 00:35:19,368 Her name… It was… 686 00:35:20,744 --> 00:35:23,121 Right, her name had a "Tae" in it. 687 00:35:24,206 --> 00:35:25,290 Ms. Lee Taeyoung? 688 00:35:25,374 --> 00:35:26,750 Yes, that's her name. 689 00:35:28,043 --> 00:35:30,462 [♪ music intensifies] 690 00:35:31,838 --> 00:35:32,923 [♪ music fades] 691 00:35:33,966 --> 00:35:35,884 Yes, thank you. Goodbye. 692 00:35:38,804 --> 00:35:39,846 - [Munchun] Hey. - Hello. 693 00:35:40,263 --> 00:35:43,225 I looked at all of the CCTV footage from Nam Seokhoon's studio hostel, 694 00:35:43,308 --> 00:35:45,727 and she visited his studio hostel at the same time every Monday 695 00:35:45,811 --> 00:35:47,229 starting two months ago. 696 00:35:47,813 --> 00:35:51,149 There was no CCTV footage for the inside of the building, 697 00:35:51,233 --> 00:35:53,026 but I'm sure she was visiting Nam Seokhoon. 698 00:35:53,652 --> 00:35:55,237 It's the same over here. 699 00:35:55,320 --> 00:35:57,739 She visited Hong Miyoung every Saturday. 700 00:35:59,533 --> 00:36:03,537 Lee Taeyoung was friends with the deceased, 701 00:36:03,912 --> 00:36:05,414 so that explains why she visited them. 702 00:36:05,497 --> 00:36:07,708 But visiting every week on the same day, at the same time, 703 00:36:07,791 --> 00:36:09,376 and in the same clothes? 704 00:36:09,960 --> 00:36:10,961 Isn't that strange? 705 00:36:12,129 --> 00:36:14,047 There's something more strange than that. 706 00:36:14,965 --> 00:36:16,299 [smacks lips] Now, look… 707 00:36:16,383 --> 00:36:17,968 In that alley, 708 00:36:18,051 --> 00:36:20,387 there's a single road leading to Hong Miyoung's study hostel. 709 00:36:21,179 --> 00:36:22,389 My point is that 710 00:36:22,472 --> 00:36:24,516 if you come from that study hostel, 711 00:36:24,599 --> 00:36:28,145 you have to pass the front of this convenience store. 712 00:36:28,687 --> 00:36:29,688 And? 713 00:36:29,771 --> 00:36:31,857 I wanted to observe her route, 714 00:36:31,940 --> 00:36:33,734 so I checked this store's CCTV footage from that camera. 715 00:36:34,651 --> 00:36:35,652 I checked all of it… 716 00:36:35,736 --> 00:36:37,654 [♪ suspenseful music] 717 00:36:37,738 --> 00:36:39,781 - …and there's nothing. - What? 718 00:36:40,115 --> 00:36:42,284 I checked all of the CCTV footage 719 00:36:42,367 --> 00:36:44,411 following the time she shows up, 720 00:36:44,494 --> 00:36:46,580 and it clearly shows her going in 721 00:36:47,164 --> 00:36:48,999 but never shows her leaving. 722 00:36:49,082 --> 00:36:51,251 It's as if she disappeared into thin air. 723 00:36:51,334 --> 00:36:52,794 [sighs] 724 00:36:53,211 --> 00:36:55,672 Are you sure you checked it thoroughly? 725 00:36:58,258 --> 00:37:00,844 We can go in together and check again if you want. 726 00:37:00,927 --> 00:37:03,221 What are you trying to say then? 727 00:37:04,347 --> 00:37:06,600 Are you saying she's a ghost or something? 728 00:37:08,185 --> 00:37:10,062 Now you're bringing up ghosts too? 729 00:37:10,562 --> 00:37:12,189 Have you been meeting with Professor Yeom? 730 00:37:12,814 --> 00:37:13,857 Who is Professor Yeom? 731 00:37:13,940 --> 00:37:15,817 These are the records from 2010. 732 00:37:15,901 --> 00:37:19,279 All the trees in the Jangjin-ri pine forest were disposed of. 733 00:37:20,030 --> 00:37:22,240 [Haesang] Every single one of them was disposed of? 734 00:37:22,324 --> 00:37:25,911 Yes. I was also involved in the project, so I'm sure of it. 735 00:37:28,246 --> 00:37:30,582 GWANGCHEON FORESTRY COOPERATIVE 736 00:37:32,417 --> 00:37:33,418 [sighs] 737 00:37:35,045 --> 00:37:37,339 - [car horn honking] - [tires screech] 738 00:37:37,756 --> 00:37:38,757 [car horn honking] 739 00:37:44,262 --> 00:37:46,264 [♪ eerie music] 740 00:37:49,226 --> 00:37:50,352 [Haesang gasps] 741 00:37:50,435 --> 00:37:52,604 [Haesang] The photo changed. 742 00:37:53,605 --> 00:37:54,940 The tree is gone, 743 00:37:56,858 --> 00:37:58,902 but a ghost remained in the photo. 744 00:37:59,820 --> 00:38:00,987 What photo? 745 00:38:01,071 --> 00:38:02,572 EUNJIN RESTAURANT 746 00:38:02,656 --> 00:38:05,075 Are you talking about the photo of the tree? 747 00:38:05,158 --> 00:38:07,702 Yes, is this the only copy? 748 00:38:07,786 --> 00:38:09,788 We took it to commemorate my younger brother's house 749 00:38:09,871 --> 00:38:11,206 before it was demolished, 750 00:38:11,289 --> 00:38:14,292 so they must have a copy somewhere too. 751 00:38:14,709 --> 00:38:17,587 So Ms. Lee Taeyoung may have a copy of the photo as well. 752 00:38:17,671 --> 00:38:20,215 [Taeyoung's great-uncle over phone] Yes, that's right. 753 00:38:22,300 --> 00:38:23,426 Okay, thank you. 754 00:38:25,762 --> 00:38:28,598 [Munchun] A pair of red shoes… 755 00:38:30,684 --> 00:38:32,602 [both sigh] 756 00:38:33,270 --> 00:38:34,980 [Hongsae] She doesn't appear in this footage. 757 00:38:36,356 --> 00:38:38,150 Did she grow a pair of wings or something? 758 00:38:38,900 --> 00:38:41,361 [phone vibrating] 759 00:38:46,241 --> 00:38:47,617 Professor Yeom? 760 00:38:47,701 --> 00:38:49,244 [Haesang over phone] Did you find Ms. Lee Taeyoung? 761 00:38:50,203 --> 00:38:51,329 No, not yet. 762 00:38:51,413 --> 00:38:53,665 [Haesang] You have to find her quickly. She's in danger. 763 00:38:54,541 --> 00:38:56,168 Do you remember what I said about the rope, 764 00:38:56,251 --> 00:38:57,919 that one more person was going to die? 765 00:38:58,003 --> 00:39:00,630 Ms. Lee Taeyoung had a photo with a ghost residing in it. 766 00:39:00,714 --> 00:39:01,882 If we don't find her soon, 767 00:39:02,924 --> 00:39:04,217 she will die too. 768 00:39:04,301 --> 00:39:06,595 [Haesang] I'll check her study hostel again. 769 00:39:06,678 --> 00:39:08,680 Please call me if you find her. 770 00:39:08,763 --> 00:39:10,974 Professor Yeom, you really don't listen to me. 771 00:39:11,558 --> 00:39:13,977 Didn't I tell you to leave this case alone? 772 00:39:14,060 --> 00:39:15,645 - [Haesang] Make sure you call me. - [line disconnects] 773 00:39:15,729 --> 00:39:17,022 Wait, hello? 774 00:39:18,481 --> 00:39:19,983 What the heck? He hung up. 775 00:39:20,066 --> 00:39:21,067 Who was it? 776 00:39:23,320 --> 00:39:26,364 How could he hang up after just saying his piece? 777 00:39:26,823 --> 00:39:28,617 Plus, he never listens. 778 00:39:28,700 --> 00:39:31,077 [Munchun] Darn it, is it because he has a lot of money? 779 00:39:33,830 --> 00:39:34,831 [Munchun sighs] 780 00:39:34,915 --> 00:39:36,208 By the way, 781 00:39:36,291 --> 00:39:39,377 didn't you say Ms. Lee Taeyoung's great-uncle lives nearby? 782 00:39:39,461 --> 00:39:41,379 - Yes. - Try calling him again. 783 00:39:42,839 --> 00:39:44,758 I told you I already called him. 784 00:39:47,177 --> 00:39:48,178 Hey, 785 00:39:48,720 --> 00:39:51,723 is calling someone the same as meeting them in person? 786 00:39:53,016 --> 00:39:54,601 Who do you take after? 787 00:39:55,185 --> 00:39:57,771 Why do I have to teach you how to do everything? 788 00:39:59,189 --> 00:40:02,400 We only made it this far thanks to me. 789 00:40:03,693 --> 00:40:06,029 I decided on the direction of the investigation, 790 00:40:06,112 --> 00:40:08,323 starting with the deceased's records and the CCTV footage. 791 00:40:08,949 --> 00:40:10,200 You haven't taught me anything. 792 00:40:11,493 --> 00:40:13,745 Darn it, if only you weren't like this. 793 00:40:14,454 --> 00:40:16,081 I get it, so hurry up and call him. 794 00:40:16,164 --> 00:40:18,500 My phone is low on battery, so I can't do it myself. 795 00:40:20,835 --> 00:40:21,836 [Munchun] My gosh. 796 00:40:21,920 --> 00:40:24,923 THE 12TH SEGANG UNIVERSITY 3RD INDUSTRIAL REVOLUTION ACADEMY 797 00:40:25,507 --> 00:40:26,591 [breathes nervously] 798 00:40:26,675 --> 00:40:28,677 [♪ suspenseful music] 799 00:40:36,351 --> 00:40:38,395 I'll go and get it. 800 00:40:38,478 --> 00:40:40,188 [Taeyoung's great-uncle] All right then. 801 00:40:42,232 --> 00:40:43,817 Segang University. 802 00:40:46,319 --> 00:40:47,445 Lee Taeyoung. 803 00:40:48,488 --> 00:40:50,282 [Taeyoung's great-uncle] This is the person I was talking about. 804 00:40:50,365 --> 00:40:52,075 You know, the professor who was looking for Taeyoung. 805 00:40:52,158 --> 00:40:53,493 [Haesang] Hello. 806 00:40:56,162 --> 00:40:57,455 I'll leave you two to talk then. 807 00:40:58,039 --> 00:40:59,082 It can't be… 808 00:41:02,335 --> 00:41:03,336 [door closes] 809 00:41:04,754 --> 00:41:06,047 What happened? 810 00:41:06,673 --> 00:41:08,091 Why did you go to the police? 811 00:41:08,717 --> 00:41:10,176 What did you do this time? 812 00:41:14,472 --> 00:41:16,766 Why didn't you tell me? 813 00:41:17,892 --> 00:41:18,935 [exhales sharply] 814 00:41:19,519 --> 00:41:20,562 Tell you what? 815 00:41:20,645 --> 00:41:22,856 Why didn't you tell me your grandmother passed away? 816 00:41:23,898 --> 00:41:26,067 A detective called me earlier today. 817 00:41:30,071 --> 00:41:32,866 Is this Kim Seokran, your mother-in-law? 818 00:41:32,949 --> 00:41:34,075 [Gyeongmun gasps softly] 819 00:41:34,159 --> 00:41:36,536 [in shaky voice] Yes, that's right. 820 00:41:36,619 --> 00:41:39,080 I heard you were in the house when your grandmother passed away. 821 00:41:39,164 --> 00:41:40,540 Why were you there? 822 00:41:41,916 --> 00:41:44,377 - About that… - Did something happen between you two? 823 00:41:45,378 --> 00:41:47,756 Is that why you've been acting strange lately? 824 00:41:49,215 --> 00:41:51,301 You haven't been coming home and ignoring my calls. 825 00:41:52,260 --> 00:41:54,179 Did something happen? 826 00:41:57,474 --> 00:41:59,601 [whimpering] 827 00:41:59,684 --> 00:42:01,770 [♪ pensive music] 828 00:42:03,146 --> 00:42:04,689 Tell me. 829 00:42:07,233 --> 00:42:08,651 Nothing happened. 830 00:42:09,903 --> 00:42:11,071 Are you telling the truth? 831 00:42:11,154 --> 00:42:14,240 Yes. Nothing happened. 832 00:42:15,075 --> 00:42:16,785 I just went by to say hello. 833 00:42:18,912 --> 00:42:21,623 [sighs] All right, that's fine then. 834 00:42:24,459 --> 00:42:26,252 By the way, did you… 835 00:42:26,878 --> 00:42:28,296 Did you know? 836 00:42:28,380 --> 00:42:29,672 According to the detective, 837 00:42:31,132 --> 00:42:33,176 your grandmother left you an inheritance. 838 00:42:35,929 --> 00:42:36,971 [Gyeongmun sighs] 839 00:42:38,807 --> 00:42:39,933 Listen, 840 00:42:40,975 --> 00:42:41,976 let's… 841 00:42:42,644 --> 00:42:44,104 let's accept it. 842 00:42:45,230 --> 00:42:47,482 - What? - Let's accept the inheritance. 843 00:42:47,565 --> 00:42:50,193 [♪ dramatic music] 844 00:42:50,985 --> 00:42:52,320 - [ghostly voice] Accept it. - [gasps] 845 00:42:52,904 --> 00:42:53,905 No, we can't. 846 00:42:56,324 --> 00:42:58,326 [♪ ominous music] 847 00:42:59,119 --> 00:43:01,663 I don't want to accept it or be associated with that household, 848 00:43:02,455 --> 00:43:05,041 but what choice do we have? We have to pay the deposit. 849 00:43:05,125 --> 00:43:06,876 Do you want to live on the street? 850 00:43:08,169 --> 00:43:09,712 [breathes shakily] 851 00:43:09,796 --> 00:43:12,090 No, I don't want to accept it. 852 00:43:12,590 --> 00:43:14,134 - Sanyeong… - [footsteps receding] 853 00:43:14,843 --> 00:43:16,845 [♪ ominous music continues] 854 00:43:17,512 --> 00:43:19,764 [sobbing, panting] 855 00:43:24,936 --> 00:43:26,938 [♪ music intensifies] 856 00:43:29,107 --> 00:43:30,108 [♪ music fades] 857 00:43:30,191 --> 00:43:32,068 [panting] 858 00:43:39,284 --> 00:43:41,286 [♪ dramatic somber music] 859 00:43:43,872 --> 00:43:45,790 [breathing heavily] 860 00:44:04,559 --> 00:44:09,647 COFFEE CORNER TEAHOUSE JEONJU-STYLE MEALS, EUNJIN RESTAURANT 861 00:44:09,731 --> 00:44:13,776 I'm already busy as it is. What is it this time? 862 00:44:16,654 --> 00:44:18,615 Excuse me, who are you? 863 00:44:19,115 --> 00:44:20,283 Honey, take a seat. 864 00:44:26,956 --> 00:44:29,417 What's this about Taeyoung going missing? 865 00:44:29,501 --> 00:44:30,752 [Taeyoung's great-uncle] Did you know? 866 00:44:33,880 --> 00:44:37,592 I heard that you weren't even surprised 867 00:44:37,967 --> 00:44:40,178 when you spoke to the young detective earlier today. 868 00:44:41,179 --> 00:44:43,723 Come on, say something! 869 00:44:43,806 --> 00:44:46,059 Sir, please calm down. 870 00:44:49,395 --> 00:44:51,481 Did something really happen… 871 00:44:53,316 --> 00:44:54,651 to Taeyoung? 872 00:44:58,196 --> 00:44:59,447 [Munchun] Excuse me, ma'am. 873 00:45:00,031 --> 00:45:03,451 Do you perhaps know where Ms. Lee Taeyoung is? 874 00:45:03,535 --> 00:45:05,370 [spluttering] 875 00:45:05,453 --> 00:45:07,163 No, I don't know. 876 00:45:08,414 --> 00:45:10,416 I really don't know anything. 877 00:45:11,209 --> 00:45:12,210 Ma'am, 878 00:45:12,710 --> 00:45:14,587 something bad happened 879 00:45:14,671 --> 00:45:16,506 to Ms. Taeyoung's close friends, 880 00:45:16,589 --> 00:45:18,174 so we want to find her 881 00:45:18,258 --> 00:45:21,386 and ask her why these things happened. 882 00:45:21,469 --> 00:45:23,555 I said I don't know. 883 00:45:24,138 --> 00:45:25,473 Ms. Lee Taeyoung… 884 00:45:26,558 --> 00:45:27,725 could be in danger too. 885 00:45:27,809 --> 00:45:29,727 Wait, are you… 886 00:45:31,145 --> 00:45:33,606 talking about those people? 887 00:45:34,315 --> 00:45:37,068 What do you mean by "those people"? 888 00:45:37,151 --> 00:45:39,404 It's all because of them. 889 00:45:39,487 --> 00:45:41,364 [Taeyoung's great-aunt] Taeyoung was really scared. 890 00:45:41,447 --> 00:45:43,992 She went into hiding because she was really scared. 891 00:45:52,584 --> 00:45:53,585 [exhales sharply] 892 00:45:54,794 --> 00:45:56,212 [dog barking in distance] 893 00:45:59,924 --> 00:46:00,925 [exhales sharply] 894 00:46:01,009 --> 00:46:02,927 - [door opens] - [door bell jingling] 895 00:46:05,722 --> 00:46:06,764 Is anyone here? 896 00:46:15,940 --> 00:46:16,983 Sir? 897 00:46:18,026 --> 00:46:20,695 It's me, Gu Sanyeong, from earlier. 898 00:46:28,244 --> 00:46:29,329 Sir? 899 00:46:33,916 --> 00:46:35,209 [paper rustles] 900 00:46:42,216 --> 00:46:44,719 DEBT FINANCING STATEMENT LEE SOOMIN 901 00:46:46,512 --> 00:46:49,098 CURRENT DEBT 902 00:46:49,182 --> 00:46:51,184 [♪ suspenseful music] 903 00:46:59,359 --> 00:47:00,610 DEBT CONTRACT 904 00:47:01,235 --> 00:47:03,112 DEBT FINANCING STATEMENT KIM JAEHONG 905 00:47:04,697 --> 00:47:06,324 NAM SEOKHOON, CHAE MINJU 906 00:47:06,407 --> 00:47:07,825 [Hongsae] She borrowed some money, 907 00:47:07,909 --> 00:47:09,911 but the interest rapidly increased? 908 00:47:10,828 --> 00:47:11,871 [Taeyoung's great-aunt] Mm. 909 00:47:11,954 --> 00:47:13,915 So it's an illegal moneylending business. 910 00:47:13,998 --> 00:47:17,335 [Munchun] People who don't understand may ask, "Why use that kind of money? 911 00:47:17,418 --> 00:47:19,712 How could you be so foolish?" 912 00:47:19,796 --> 00:47:22,298 However, there are always variables in life. 913 00:47:22,799 --> 00:47:24,133 - A family member may get sick… - Thank you. 914 00:47:24,217 --> 00:47:26,135 …or get into an accident. 915 00:47:26,219 --> 00:47:29,097 Many people who are too young 916 00:47:29,180 --> 00:47:31,015 or struggle with handling such variables 917 00:47:31,099 --> 00:47:32,809 have no choice but to rely on 918 00:47:32,892 --> 00:47:34,727 illegal moneylending businesses. 919 00:47:34,811 --> 00:47:36,604 Thank you so much. 920 00:47:36,688 --> 00:47:39,941 I'm sorry, I promise to pay you back next month. 921 00:47:40,024 --> 00:47:41,067 It happens. 922 00:47:42,151 --> 00:47:46,072 But there is another way to make it up. 923 00:47:46,155 --> 00:47:48,908 [Munchun] At first, it'll only be a few hundred thousand won. 924 00:47:49,784 --> 00:47:52,578 They'll think, "I'll work part-time and quickly pay it off." 925 00:47:53,413 --> 00:47:54,622 But the next month 926 00:47:55,123 --> 00:47:57,417 and the month after that, another variable occurs. 927 00:47:58,584 --> 00:48:01,129 In the meantime, the interest doubles. 928 00:48:01,421 --> 00:48:04,465 By the time they come to their senses, the interest itself is several times 929 00:48:04,549 --> 00:48:06,050 more than the amount of money they borrowed. 930 00:48:06,134 --> 00:48:07,176 - [beeps] - [machine whirring] 931 00:48:07,260 --> 00:48:09,929 Then, if they borrow more money to pay it back, 932 00:48:10,680 --> 00:48:12,223 the few hundred thousand won 933 00:48:13,224 --> 00:48:14,892 turns into an unmanageable amount. 934 00:48:14,976 --> 00:48:16,602 - So… - Please let me off this time. 935 00:48:16,686 --> 00:48:18,479 - Ma'am… - Come on. 936 00:48:19,355 --> 00:48:21,315 …your great-niece is undoubtedly a victim. 937 00:48:21,399 --> 00:48:25,695 [Munchun] The guys who lent the money on usury are the bad guys. 938 00:48:26,320 --> 00:48:28,781 I will make sure to catch them, 939 00:48:29,323 --> 00:48:31,367 so please tell us 940 00:48:31,909 --> 00:48:33,953 where your granddaughter is right now. 941 00:48:34,036 --> 00:48:36,038 [♪ tense music] 942 00:48:43,254 --> 00:48:45,882 DEBT FINANCING STATEMENT LEE TAEYOUNG 943 00:48:49,469 --> 00:48:50,553 DEBT CONTRACT 944 00:48:54,766 --> 00:48:56,684 DEBT BALANCE 945 00:48:59,103 --> 00:49:01,939 [breathing shakily] 946 00:49:03,232 --> 00:49:04,442 I have to… 947 00:49:06,027 --> 00:49:07,111 call the detective. 948 00:49:08,529 --> 00:49:09,655 [gasps, breathes shakily] 949 00:49:11,699 --> 00:49:13,701 [♪ ominous music] 950 00:49:15,286 --> 00:49:16,287 [gasps] 951 00:49:20,291 --> 00:49:21,417 [Sanyeong gasps] 952 00:49:32,595 --> 00:49:34,597 [♪ eerie music continues] 953 00:49:36,265 --> 00:49:38,267 [♪ intense music] 954 00:49:38,351 --> 00:49:40,561 [rustling] 955 00:50:01,249 --> 00:50:02,250 [gasps] 956 00:50:06,045 --> 00:50:08,047 - [store owner] When did you get here? - [Sanyeong gasps] 957 00:50:09,799 --> 00:50:12,301 Have a seat. I'll make you some coffee. 958 00:50:12,844 --> 00:50:14,345 [exhales heavily] 959 00:50:16,305 --> 00:50:17,431 No, thank you. 960 00:50:18,474 --> 00:50:19,725 [Sanyeong] I have to go now. 961 00:50:20,393 --> 00:50:21,394 You… 962 00:50:23,396 --> 00:50:24,522 saw it, didn't you? 963 00:50:25,815 --> 00:50:27,817 [♪ suspenseful music] 964 00:50:28,943 --> 00:50:29,944 What? 965 00:50:31,070 --> 00:50:32,196 Are you… 966 00:50:33,197 --> 00:50:35,157 trying to run away and report it to the police? 967 00:50:35,241 --> 00:50:37,577 - [store owner] Well? - [Sanyeong whimpering] 968 00:50:37,660 --> 00:50:38,828 [Sanyeong] Let go of me! 969 00:50:38,911 --> 00:50:40,371 [Sanyeong grunting] 970 00:50:41,122 --> 00:50:42,164 [Sanyeong yelps] 971 00:50:44,000 --> 00:50:46,210 [breathes heavily] 972 00:50:46,294 --> 00:50:48,880 If you want to walk out of here alive, you'd better listen to me! 973 00:50:48,963 --> 00:50:50,715 [breathing shakily] 974 00:51:00,266 --> 00:51:02,268 If you sign here, you'll get the money. 975 00:51:02,351 --> 00:51:03,352 DEBT CONTRACT 976 00:51:03,436 --> 00:51:04,729 You need money, right? 977 00:51:05,354 --> 00:51:08,232 I'll give you a discount on the interest 978 00:51:08,691 --> 00:51:10,401 since I'm indebted to you. 979 00:51:12,361 --> 00:51:15,072 That brat Lee Taeyoung ran without paying the money back. 980 00:51:15,740 --> 00:51:18,826 That shrewd brat hid the fact that she had relatives, 981 00:51:19,702 --> 00:51:21,913 but you helped us. 982 00:51:21,996 --> 00:51:23,080 [store owner laughs] 983 00:51:23,581 --> 00:51:25,124 Mr. Lee's address. 984 00:51:28,701 --> 00:51:30,202 - [tires screech] - [car door opens] 985 00:51:30,286 --> 00:51:32,204 [phone vibrating] 986 00:51:36,166 --> 00:51:37,167 [Haesang] Hello? 987 00:51:37,251 --> 00:51:39,503 [Sanyeong over phone] I saw the suicide ghost's tree! 988 00:51:40,004 --> 00:51:42,256 It was at a place that illegally lends money. 989 00:51:42,339 --> 00:51:44,425 Where are you? Are you okay, Ms. Sanyeong? 990 00:51:44,508 --> 00:51:47,720 Yes, I somehow escaped… [sobs, panting] 991 00:51:47,803 --> 00:51:49,763 …but Ms. Lee Taeyoung's great-uncle is in danger. 992 00:51:49,847 --> 00:51:51,599 [Sanyeong] Please hurry up and go there! 993 00:51:51,682 --> 00:51:54,393 - [footsteps in heels] - I'm already here. 994 00:51:55,227 --> 00:51:56,562 I'll check it out immediately. 995 00:51:56,645 --> 00:51:58,647 [♪ intense music] 996 00:51:59,106 --> 00:52:00,190 [Haesang] Is anyone here? 997 00:52:04,862 --> 00:52:05,988 Is anyone home? 998 00:52:12,578 --> 00:52:13,704 Is anyone here? 999 00:52:17,458 --> 00:52:18,500 Is anyone here? 1000 00:52:19,043 --> 00:52:21,462 Mr. Lee? 1001 00:52:26,592 --> 00:52:28,802 [♪ ominous music] 1002 00:52:37,353 --> 00:52:38,437 Mr. Lee? 1003 00:52:40,522 --> 00:52:41,565 Is anyone here? 1004 00:53:06,966 --> 00:53:08,050 Is anyone here? 1005 00:53:13,555 --> 00:53:14,682 Mr. Lee? 1006 00:53:14,765 --> 00:53:16,100 [banging on door] 1007 00:53:19,812 --> 00:53:21,021 [banging on door] 1008 00:53:23,565 --> 00:53:24,942 [banging continues] 1009 00:53:26,986 --> 00:53:28,946 [banging continues] 1010 00:53:29,530 --> 00:53:30,531 [young Haesang] Mom? 1011 00:53:31,198 --> 00:53:34,243 [banging continues] 1012 00:53:36,161 --> 00:53:37,538 [banging continues] 1013 00:53:38,205 --> 00:53:40,416 [♪ tense, eerie music] 1014 00:53:40,499 --> 00:53:42,126 [banging continues] 1015 00:53:44,336 --> 00:53:47,006 [Munchun] You're saying Ms. Taeyoung is hiding in the shed? 1016 00:53:47,089 --> 00:53:49,008 [siren wailing] 1017 00:53:50,050 --> 00:53:52,511 Don't worry. Ms. Taeyoung is going to be fine. 1018 00:53:55,514 --> 00:53:56,557 But sir, 1019 00:53:57,266 --> 00:54:00,144 if the woman in the CCTV footage isn't Ms. Lee Taeyoung, who is it? 1020 00:54:01,353 --> 00:54:03,689 [banging on door] 1021 00:54:04,690 --> 00:54:06,692 [♪ suspenseful music] 1022 00:54:09,403 --> 00:54:11,238 [banging on door] 1023 00:54:11,321 --> 00:54:12,656 [banging continues] 1024 00:54:12,740 --> 00:54:14,783 - [grunts] - [♪ music stops] 1025 00:54:16,910 --> 00:54:19,371 [panting] 1026 00:54:20,122 --> 00:54:21,749 - [scream in distance] - [gasps] 1027 00:54:23,042 --> 00:54:25,085 [victim grunting, sobs] 1028 00:54:25,961 --> 00:54:27,713 [victim in shaky voice] I'm sorry, 1029 00:54:27,796 --> 00:54:29,673 please don't kill me. 1030 00:54:29,757 --> 00:54:31,759 [sobbing] I'm sorry. 1031 00:54:32,634 --> 00:54:33,886 I'm sorry. 1032 00:54:33,969 --> 00:54:36,597 [perpetrator] How dare you take off without paying back the money. 1033 00:54:36,680 --> 00:54:37,681 Hey. 1034 00:54:39,349 --> 00:54:41,310 - Do you know… - [victim] Please don't kill me. 1035 00:54:42,352 --> 00:54:45,522 …everything I've been through to find you? 1036 00:54:46,398 --> 00:54:47,441 - Do you? - [victim groans] 1037 00:54:47,858 --> 00:54:48,984 [Haesang] Hey, Mr. Usury. 1038 00:54:49,068 --> 00:54:50,778 [♪ tense music] 1039 00:54:50,861 --> 00:54:52,321 [victim sobbing] 1040 00:54:53,947 --> 00:54:56,700 Well, aren't you scum of the earth? 1041 00:54:57,201 --> 00:54:58,410 Who are you, mister? 1042 00:54:59,453 --> 00:55:01,705 - Are you a relative of hers? - No, I'm not. 1043 00:55:03,123 --> 00:55:05,626 I'm just a citizen with a strong sense of justice. 1044 00:55:05,709 --> 00:55:07,294 [laughs] 1045 00:55:08,045 --> 00:55:09,046 [perpetrator] Hey. 1046 00:55:10,130 --> 00:55:13,425 If you're not going to pay back the 30 million won in her stead, go away. 1047 00:55:13,509 --> 00:55:14,927 Hit me if you can afford it. 1048 00:55:15,511 --> 00:55:16,678 [mutters] 1049 00:55:16,762 --> 00:55:18,764 [♪ tense music continues] 1050 00:55:18,847 --> 00:55:19,890 [snorts] 1051 00:55:20,474 --> 00:55:21,600 [victim whimpering] 1052 00:55:21,683 --> 00:55:23,811 [perpetrator] What do you think you're doing? 1053 00:55:24,520 --> 00:55:25,604 [Munchun] Professor Yeom! 1054 00:55:25,687 --> 00:55:27,147 - [perpetrator] What now? - Taeyoung! 1055 00:55:27,231 --> 00:55:28,482 [Taeyoung] Great-aunt! 1056 00:55:29,066 --> 00:55:31,819 [Taeyoung's great-uncle] Oh my, what's going on? 1057 00:55:31,902 --> 00:55:33,153 - What… - Are you okay? 1058 00:55:33,654 --> 00:55:35,030 Wait, you had a big family? 1059 00:55:35,781 --> 00:55:37,116 [perpetrator scoffs] 1060 00:55:37,699 --> 00:55:38,826 Who the hell are you? 1061 00:55:38,909 --> 00:55:40,702 - [Taeyoung's great-uncle sobs] - [blows air] 1062 00:55:40,786 --> 00:55:43,122 Did you dress up like this to avoid getting caught on CCTV? 1063 00:55:44,206 --> 00:55:45,707 [Munchun] Are you okay? Let me see. 1064 00:55:46,291 --> 00:55:47,584 - My gosh. - Gosh, the blood. 1065 00:55:47,668 --> 00:55:49,461 - Look at her face. - She's really hurt. 1066 00:55:49,545 --> 00:55:51,713 - Come on, let's go. - This person did it. 1067 00:55:53,590 --> 00:55:56,176 We're from the Seoul Metropolitan Violent Crimes Investigation Unit. 1068 00:55:56,260 --> 00:55:58,262 [♪ tense music] 1069 00:55:58,345 --> 00:55:59,429 [perpetrator] What? 1070 00:55:59,513 --> 00:56:01,598 - Hey, you jerk. Darn it. - [Munchun] Stay still. 1071 00:56:01,682 --> 00:56:04,768 [Hongsae] You're under arrest on charges of property damage and assault. 1072 00:56:05,477 --> 00:56:06,979 - You have the right to an attorney… - [handcuffs rattling] 1073 00:56:07,062 --> 00:56:09,314 …and you will have a chance to defend yourself later. 1074 00:56:12,234 --> 00:56:14,278 [Sanyeong yelps, pants] 1075 00:56:14,361 --> 00:56:15,487 [grunts] 1076 00:56:15,571 --> 00:56:17,531 [panting] 1077 00:56:18,198 --> 00:56:20,993 [Sanyeong gasps, panting] 1078 00:56:21,785 --> 00:56:23,829 [panting] 1079 00:56:23,912 --> 00:56:26,165 - [Munchun] Watch your head. - [Hongsae] Lower your head. 1080 00:56:28,125 --> 00:56:29,209 Let's go. 1081 00:56:29,293 --> 00:56:31,253 [car engine starts] 1082 00:56:31,336 --> 00:56:33,714 - [pants] - [siren wailing] 1083 00:56:33,797 --> 00:56:36,049 [panting] 1084 00:56:36,133 --> 00:56:38,093 [Taeyoung sobbing] 1085 00:56:38,177 --> 00:56:40,929 [footsteps approaching] 1086 00:56:45,726 --> 00:56:47,144 Are you okay? 1087 00:56:47,227 --> 00:56:48,979 Yes, is everything okay here? 1088 00:56:49,521 --> 00:56:50,981 Did anyone get hurt? 1089 00:56:51,064 --> 00:56:52,441 [Taeyoung sobbing] 1090 00:56:54,234 --> 00:56:55,944 All my friends… 1091 00:56:56,737 --> 00:56:59,072 committed suicide. 1092 00:57:00,032 --> 00:57:01,909 It's all my fault. 1093 00:57:02,659 --> 00:57:04,661 - Is that Ms. Lee Taeyoung? - [Taeyoung] They forced me 1094 00:57:04,745 --> 00:57:06,455 - to bring friends who don't have money. - Yes. 1095 00:57:06,997 --> 00:57:08,165 [Taeyoung] What do I do? 1096 00:57:08,916 --> 00:57:11,251 [sobbing continues] 1097 00:57:14,296 --> 00:57:15,714 Ms. Lee Taeyoung. 1098 00:57:18,967 --> 00:57:22,763 This person came looking for your great-uncle when you were little. 1099 00:57:23,347 --> 00:57:24,473 I don't know him. 1100 00:57:25,515 --> 00:57:27,351 Gosh, this must be really difficult. 1101 00:57:28,018 --> 00:57:30,771 [Sanyeong] I'm sorry, but could you please take another look? 1102 00:57:31,104 --> 00:57:32,773 - Do you really not remember him? - [sobbing] 1103 00:57:33,232 --> 00:57:35,359 [Haesang] Wait, Ms. Sanyeong. 1104 00:57:35,442 --> 00:57:37,194 - Ms. Taeyoung. - [Haesang] Wait, Ms. Sanyeong. 1105 00:57:37,694 --> 00:57:40,280 - Ms. Sanyeong, please wait. - Please just look… 1106 00:57:40,364 --> 00:57:42,241 - [Haesang] Hold on a moment. - Please… 1107 00:57:42,699 --> 00:57:43,909 [Haesang] Why don't you… 1108 00:57:43,992 --> 00:57:45,827 [Sanyeong panting] 1109 00:57:45,911 --> 00:57:48,247 …ask her after she's calmed down? 1110 00:57:48,330 --> 00:57:49,414 Tomorrow-- 1111 00:57:49,498 --> 00:57:51,458 You know that I don't have that kind of time! 1112 00:57:51,541 --> 00:57:53,377 [Sanyeong pants, sobs] 1113 00:57:55,420 --> 00:57:57,422 [♪ somber music] 1114 00:58:02,552 --> 00:58:03,804 I'm sorry. 1115 00:58:05,847 --> 00:58:07,766 I don't feel like myself. 1116 00:58:09,601 --> 00:58:12,521 I don't know how I escaped that place either. 1117 00:58:13,272 --> 00:58:15,524 [sobbing continues] 1118 00:58:16,900 --> 00:58:17,943 Ms. Sanyeong, 1119 00:58:18,485 --> 00:58:19,861 go home and rest. 1120 00:58:20,612 --> 00:58:23,448 I'll give you a call once she's calmed down a bit. 1121 00:58:27,327 --> 00:58:28,328 [Taeyoung's great-uncle] It's okay. 1122 00:58:29,871 --> 00:58:31,415 [sobbing] 1123 00:58:37,129 --> 00:58:38,338 [Taeyoung] What do I do? 1124 00:58:41,925 --> 00:58:44,011 [♪ somber music continues] 1125 00:58:49,683 --> 00:58:51,018 [Taeyoung's great-uncle] My gosh, please just leave it. 1126 00:58:51,101 --> 00:58:52,352 You didn't have to do that. 1127 00:58:52,436 --> 00:58:53,937 [Haesang] No worries, I'm already done. 1128 00:58:54,021 --> 00:58:57,649 My wife would have cleaned it up later. 1129 00:58:57,733 --> 00:58:59,234 - Gosh. - I'll take it. 1130 00:58:59,318 --> 00:59:00,819 We are already… 1131 00:59:01,528 --> 00:59:05,657 extremely grateful to you for saving Taeyoung. 1132 00:59:05,741 --> 00:59:07,701 How is Ms. Taeyoung? Has she calmed down? 1133 00:59:07,784 --> 00:59:08,785 Yes. 1134 00:59:09,536 --> 00:59:12,289 Her great-aunt is putting her to sleep. 1135 00:59:14,124 --> 00:59:15,792 About the photo of the tree. 1136 00:59:17,961 --> 00:59:19,713 What did she say? Does she still have it? 1137 00:59:20,797 --> 00:59:24,259 If she does, she needs to get rid of it immediately. 1138 00:59:24,634 --> 00:59:27,179 She said she already tore it up. 1139 00:59:27,262 --> 00:59:28,805 [store owner] The Family Relations Certificate shows 1140 00:59:28,889 --> 00:59:29,890 who your parents are. 1141 00:59:29,973 --> 00:59:31,808 I asked if you had any other relatives, darn it! 1142 00:59:31,892 --> 00:59:34,061 - [sobbing] - [sighs] 1143 00:59:34,144 --> 00:59:36,146 [♪ tense music] 1144 00:59:36,229 --> 00:59:38,065 Hey, search her. 1145 00:59:39,691 --> 00:59:41,360 - [perpetrator] Cell phone. - What? 1146 00:59:41,443 --> 00:59:43,236 - Give me your cell phone. - [gasps, breathes shakily] 1147 00:59:43,320 --> 00:59:44,571 No, you can't. 1148 00:59:44,654 --> 00:59:46,656 No, you can't! 1149 00:59:46,740 --> 00:59:48,283 - [door opens] - [door bell jingling] 1150 00:59:48,367 --> 00:59:51,161 Darn it, stay still. I'll kill you if you move. 1151 00:59:51,244 --> 00:59:52,245 [sobbing] 1152 00:59:52,329 --> 00:59:54,790 Welcome, are you here to take a look at the fish? 1153 00:59:56,249 --> 00:59:57,542 [sobs] 1154 01:00:05,926 --> 01:00:07,469 [breathes heavily] 1155 01:00:08,887 --> 01:00:10,889 [♪ music intensifies] 1156 01:00:13,141 --> 01:00:15,811 There was an aquarium store that the loan sharks used as a hideout. 1157 01:00:15,894 --> 01:00:16,895 We have to go there. 1158 01:00:16,978 --> 01:00:20,065 [Munchun] I'm about to head there now. 1159 01:00:20,774 --> 01:00:24,361 The arrested kid told us everything as soon as he got to the police station. 1160 01:00:24,945 --> 01:00:25,946 I thought it was weird 1161 01:00:26,029 --> 01:00:29,408 that all the students who committed suicide had pet fish. 1162 01:00:29,491 --> 01:00:30,617 [siren wailing] 1163 01:00:30,700 --> 01:00:32,119 What did he say again? Hold on. 1164 01:00:33,870 --> 01:00:35,372 He said… 1165 01:00:36,748 --> 01:00:38,208 Oh, right. 1166 01:00:38,291 --> 01:00:40,460 The fish were gifted to establish a good rapport 1167 01:00:40,544 --> 01:00:42,337 with the students who needed emergency funds. 1168 01:00:42,421 --> 01:00:44,506 [Munchun over phone] But Gu Sanyeong also went to that aquarium store 1169 01:00:44,589 --> 01:00:46,591 - to borrow money. - [♪ music fades] 1170 01:00:49,761 --> 01:00:50,804 Did they… 1171 01:00:53,557 --> 01:00:55,559 give Ms. Sanyeong a fish too? 1172 01:00:56,059 --> 01:00:58,228 I didn't ask. 1173 01:01:00,647 --> 01:01:02,023 The last rope. 1174 01:01:02,983 --> 01:01:04,985 - [♪ suspenseful music] - [phone vibrating] 1175 01:01:06,403 --> 01:01:08,738 PROFESSOR YEOM HAESANG 1176 01:01:15,412 --> 01:01:17,414 [♪ music swells, fades] 1177 01:01:19,499 --> 01:01:21,835 [♪ suspenseful music continues] 1178 01:01:22,169 --> 01:01:23,378 DETECTIVE SEO MUNCHUN 1179 01:01:23,462 --> 01:01:25,922 [line ringing] 1180 01:01:26,006 --> 01:01:27,924 Were you able to track Ms. Sanyeong's phone? 1181 01:01:28,008 --> 01:01:30,427 [Munchun over phone] She's in Yeongdeungpo-gu, Seoul, near Yeouido. 1182 01:01:30,510 --> 01:01:31,928 I can't get her specific location. 1183 01:01:32,929 --> 01:01:34,931 [♪ suspenseful music continues] 1184 01:01:38,101 --> 01:01:39,644 SEOGANGDAEGYO 1185 01:01:42,606 --> 01:01:44,357 [Haesang breathes heavily] 1186 01:01:44,441 --> 01:01:45,817 Where is she? 1187 01:01:46,776 --> 01:01:49,404 Please… 1188 01:01:57,037 --> 01:01:59,122 [♪ ominous music] 1189 01:02:07,797 --> 01:02:09,799 [♪ music intensifies] 1190 01:02:09,883 --> 01:02:12,469 [siren wailing] 1191 01:02:13,637 --> 01:02:17,224 [store owner whimpering] 1192 01:02:21,102 --> 01:02:22,103 [store owner] Get away from me! 1193 01:02:22,187 --> 01:02:23,939 We're from the Seoul Metropolitan VCI Unit. 1194 01:02:24,523 --> 01:02:26,191 - We're here to execute a search warrant-- - [wailing] 1195 01:02:26,274 --> 01:02:27,275 [Munchun] Wait. 1196 01:02:27,359 --> 01:02:29,110 [store owner breathing heavily] 1197 01:02:29,194 --> 01:02:32,739 [store owner whimpering] 1198 01:02:34,115 --> 01:02:35,784 [store owner breathing heavily] 1199 01:02:37,536 --> 01:02:39,621 [Haesang] Ms. Sanyeong! [pants] 1200 01:02:39,704 --> 01:02:40,789 Ms. Sanyeong. 1201 01:02:40,872 --> 01:02:42,832 [panting] 1202 01:02:46,836 --> 01:02:47,879 [water splashes] 1203 01:02:54,052 --> 01:02:56,054 [♪ music intensifies] 1204 01:02:57,347 --> 01:02:58,473 Ms. Sanyeong? 1205 01:03:01,184 --> 01:03:03,144 We found the CCTV footage. 1206 01:03:03,228 --> 01:03:05,063 [♪ eerie music] 1207 01:03:05,146 --> 01:03:06,356 [mouse clicks] 1208 01:03:08,817 --> 01:03:10,026 What's going on? 1209 01:03:21,204 --> 01:03:22,747 Zoom in here. 1210 01:03:23,123 --> 01:03:25,000 - [Hongsae] One moment, please. - [keyboard key clacks] 1211 01:03:30,880 --> 01:03:32,882 [♪ eerie music continues] 1212 01:03:49,941 --> 01:03:51,067 [Haesang] Ms. Sanyeong? 1213 01:03:52,402 --> 01:03:54,404 [♪ ominous music] 1214 01:03:56,281 --> 01:03:58,074 - [banging on door] - [young Haesang] Mom? 1215 01:03:59,492 --> 01:04:00,493 [Haesang's mom shouts] No! 1216 01:04:02,287 --> 01:04:03,330 [gasps] 1217 01:04:03,413 --> 01:04:05,415 [ghostly voice] You opened the door. 1218 01:04:07,917 --> 01:04:09,919 [♪ ominous music continues] 1219 01:04:21,306 --> 01:04:22,432 Long time no see. 1220 01:04:36,988 --> 01:04:38,198 Long time no see, indeed. 1221 01:04:38,990 --> 01:04:40,992 [♪ dramatic music] 1222 01:04:48,875 --> 01:04:50,001 [♪ music fades] 1223 01:04:50,710 --> 01:04:54,589 REVENANT 1224 01:04:54,672 --> 01:04:56,757 [♪ closing theme music] 1225 01:05:01,719 --> 01:05:08,686 Translated by Rebekah Hyonha Kim 1226 01:05:15,735 --> 01:05:18,822 [Haesang] Who was the owner of this hair accessory? 1227 01:05:18,905 --> 01:05:20,365 I'll find them. 1228 01:05:20,448 --> 01:05:22,742 Then I'll be able to find out your name. 1229 01:05:22,826 --> 01:05:24,077 [Sanyeong] Why am I here? 1230 01:05:24,160 --> 01:05:25,662 The numbers just popped up in my mind. 1231 01:05:26,246 --> 01:05:28,665 [Sanyeong sobs, shouts] I told you to take this! 1232 01:05:28,748 --> 01:05:30,750 The evil spirit could have leaked the numbers on purpose. 1233 01:05:30,834 --> 01:05:33,628 I know, but it started the fight first. 1234 01:05:33,712 --> 01:05:34,838 [Haesang] I can't back down now. 1235 01:05:34,921 --> 01:05:36,881 Weren't there bruises like these on the wrists? 1236 01:05:36,965 --> 01:05:38,049 How did you know? 1237 01:05:38,133 --> 01:05:41,010 [Sanyeong] Dad, the one who knew the most about evil spirits. 1238 01:05:41,094 --> 01:05:44,097 [Haesang] There will be someone who remembers Professor Gu Gangmo. 1239 01:05:44,180 --> 01:05:45,932 [Sanyeong] What was that just now? 1240 01:05:46,015 --> 01:05:48,059 [Haesang] There are wandering ghosts in the village. 1241 01:05:48,143 --> 01:05:49,811 [ghostly voices murmuring] 1242 01:05:51,147 --> 01:05:55,113 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 90199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.