All language subtitles for Revenant.E02.230624.HDTV.H264-NEXT-DSNP-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,099 --> 00:00:04,866 REVENANT 2 00:00:04,947 --> 00:00:08,086 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:08,169 --> 00:00:09,838 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS 4 00:00:09,921 --> 00:00:11,631 [beeping] 5 00:00:11,715 --> 00:00:13,717 [♪ ominous music] 6 00:00:17,262 --> 00:00:18,638 - [lock clicks] - [keypad chimes] 7 00:00:24,728 --> 00:00:27,647 EPISODE 2 8 00:00:28,565 --> 00:00:29,983 [door creaks] 9 00:00:30,066 --> 00:00:32,068 [♪ ominous music intensifies] 10 00:00:34,863 --> 00:00:37,490 [child sobbing] 11 00:00:41,578 --> 00:00:44,456 Who are you? What are you doing in front of our house? 12 00:00:44,539 --> 00:00:46,207 I'm sorry, ma'am. 13 00:00:48,418 --> 00:00:51,046 [♪ ominous music] 14 00:00:57,344 --> 00:00:58,929 Are you Hyunwoo's parents? 15 00:00:59,012 --> 00:01:00,221 Are you here for him? 16 00:01:00,764 --> 00:01:02,223 Don't you know he's dead? 17 00:01:02,307 --> 00:01:04,517 [child crying] 18 00:01:05,101 --> 00:01:06,353 You need to leave! 19 00:01:06,436 --> 00:01:08,563 - We're done talking. - [Haesang] But… 20 00:01:08,647 --> 00:01:10,941 If you don't, we'll call the police. 21 00:01:12,525 --> 00:01:14,361 What are you doing? Let's head inside. 22 00:01:19,908 --> 00:01:20,951 [door opens] 23 00:01:26,456 --> 00:01:27,457 [door lock beeps] 24 00:01:31,836 --> 00:01:33,838 [♪ eerie music] 25 00:01:45,517 --> 00:01:47,602 [breathes shakily] 26 00:01:53,858 --> 00:01:55,986 [breathing shakily] 27 00:01:58,989 --> 00:01:59,990 [gasps] 28 00:02:06,621 --> 00:02:07,622 [Sanyeong gasps] 29 00:02:07,706 --> 00:02:09,708 [♪ tense music] 30 00:02:17,465 --> 00:02:18,925 [Sanyeong panting] 31 00:02:20,343 --> 00:02:21,678 What's going on? 32 00:02:27,392 --> 00:02:28,935 - A mirror. - What? 33 00:02:30,228 --> 00:02:31,271 Do you have one? 34 00:02:32,355 --> 00:02:35,275 - What do you mean? - Where can I find a mirror? 35 00:02:37,152 --> 00:02:39,654 There's one down there. 36 00:02:46,828 --> 00:02:47,996 [Sanyeong gasps] 37 00:02:49,039 --> 00:02:50,248 [♪ music stops] 38 00:02:50,331 --> 00:02:51,875 [Sanyeong panting] 39 00:02:53,251 --> 00:02:54,252 [thuds] 40 00:02:54,335 --> 00:02:56,588 [panting] 41 00:02:57,964 --> 00:02:59,215 [Haesang] You listen to them 42 00:02:59,299 --> 00:03:01,676 and learn their names and the reason why they're still here. 43 00:03:03,136 --> 00:03:04,345 Why did he die? 44 00:03:04,429 --> 00:03:07,474 - Sorry? - Why did Hyunwoo die? 45 00:03:07,557 --> 00:03:08,641 Did you guys kill him? 46 00:03:08,725 --> 00:03:10,060 No, we didn't. 47 00:03:10,143 --> 00:03:11,311 [Sunghyun] We're innocent. 48 00:03:11,394 --> 00:03:14,647 We didn't even hit him. Someone else did. 49 00:03:15,690 --> 00:03:16,858 [Jinwook] Gosh, it's freezing. 50 00:03:16,941 --> 00:03:19,944 Jeez, why does that idiot keep following us? 51 00:03:20,445 --> 00:03:23,782 Maybe he thinks we're friends since we saved him from the bullies once. 52 00:03:24,282 --> 00:03:25,450 I wish he'd stop following us. 53 00:03:25,533 --> 00:03:27,452 People are starting to think we bullied him 54 00:03:27,535 --> 00:03:29,329 since he keeps following us around. 55 00:03:30,663 --> 00:03:31,664 Help me. 56 00:03:31,748 --> 00:03:33,416 Hey, just ignore him. 57 00:03:33,500 --> 00:03:36,086 - [Sunghyun] What's that? - [Jinwook] I finally got one myself. 58 00:03:36,169 --> 00:03:37,545 Isn't that the new one? 59 00:03:37,629 --> 00:03:39,089 [Sunghyun] How did you get it? 60 00:03:39,172 --> 00:03:40,173 [Heetae] Let me try. 61 00:03:40,673 --> 00:03:42,175 Did you steal this from that old fogey? 62 00:03:42,258 --> 00:03:43,468 [Jinwook] No, I didn't. 63 00:03:43,551 --> 00:03:44,803 Hey. 64 00:03:46,012 --> 00:03:47,013 What's wrong with him? 65 00:03:48,264 --> 00:03:49,641 Hey, what are you doing? 66 00:03:50,642 --> 00:03:51,976 [Hyunwoo] Please go to my house. 67 00:03:53,311 --> 00:03:54,813 Let me know… 68 00:03:57,023 --> 00:03:59,150 what happens to my family… 69 00:04:01,152 --> 00:04:02,278 after I die. 70 00:04:02,362 --> 00:04:04,030 What is he saying? 71 00:04:04,864 --> 00:04:06,157 - [students] Hey! - [body thuds] 72 00:04:07,450 --> 00:04:08,493 [student 1] Hey! 73 00:04:08,576 --> 00:04:10,495 - [student 2] Hey. - [student 3] What happened? 74 00:04:11,538 --> 00:04:13,039 [student 4] It's Hyunwoo! 75 00:04:13,123 --> 00:04:14,290 [Sanyeong] It was suicide? 76 00:04:14,374 --> 00:04:15,625 That's what I'm telling you. 77 00:04:17,127 --> 00:04:20,338 But I kept getting calls from him. 78 00:04:21,214 --> 00:04:23,091 I was scared, so I filmed your house. 79 00:04:25,093 --> 00:04:26,511 I thought it was his place. 80 00:04:26,594 --> 00:04:28,888 [breathes heavily] 81 00:04:32,350 --> 00:04:33,476 That's all? 82 00:04:35,562 --> 00:04:36,855 Well… 83 00:04:36,938 --> 00:04:39,440 [Munchun] Why do you want to know information about Jung Hyunwoo? 84 00:04:39,524 --> 00:04:41,693 Did he have any siblings? 85 00:04:42,110 --> 00:04:43,403 No, he was an only child. 86 00:04:43,486 --> 00:04:46,656 - Are you sure? - Be my guest and find out for yourself. 87 00:04:46,739 --> 00:04:49,200 I checked his resident register 88 00:04:49,284 --> 00:04:51,661 and family certificate. 89 00:04:51,744 --> 00:04:54,873 - Why do you ask? - Never mind. I'll call you later. 90 00:04:55,540 --> 00:04:56,541 [phone beeps] 91 00:04:57,208 --> 00:04:58,418 [phone vibrates] 92 00:05:00,128 --> 00:05:01,129 Hello? 93 00:05:01,588 --> 00:05:03,923 [Sanyeong] The dead kid used to talk about a younger sibling. 94 00:05:04,424 --> 00:05:07,093 He said he pitied his sibling. 95 00:05:07,177 --> 00:05:08,303 That's what the boys said. 96 00:05:11,264 --> 00:05:12,724 Okay, I'll call you back later. 97 00:05:12,807 --> 00:05:14,100 [phone beeps] 98 00:05:22,567 --> 00:05:24,777 [panting] 99 00:05:32,076 --> 00:05:34,078 [♪ suspenseful music] 100 00:05:36,581 --> 00:05:37,999 [Sunghyun] It was a lie. 101 00:05:38,082 --> 00:05:40,501 I even asked his former schoolmates. 102 00:05:40,585 --> 00:05:42,045 He never had a sibling. 103 00:05:43,087 --> 00:05:45,048 I think he was just crazy. 104 00:05:45,590 --> 00:05:46,674 [shrieks] 105 00:05:46,758 --> 00:05:48,343 [Sanyeong panting] 106 00:05:48,426 --> 00:05:50,428 [♪ ominous music] 107 00:05:57,352 --> 00:05:58,353 [gasps] 108 00:05:58,853 --> 00:06:01,022 [panting] 109 00:06:08,112 --> 00:06:10,073 [panting continues] 110 00:06:13,117 --> 00:06:14,619 You should go home. 111 00:06:15,286 --> 00:06:16,579 [Sunghyun] What's the matter? 112 00:06:17,872 --> 00:06:20,375 Hey! Where are you going? 113 00:06:24,712 --> 00:06:25,713 Darn it! 114 00:06:25,797 --> 00:06:27,257 [♪ tense music] 115 00:06:38,101 --> 00:06:40,728 [♪ tense music intensifies] 116 00:06:40,812 --> 00:06:41,813 [♪ music fades] 117 00:06:42,563 --> 00:06:45,441 [child crying] 118 00:06:56,703 --> 00:06:58,705 [♪ suspenseful music] 119 00:07:05,336 --> 00:07:07,964 [child crying] 120 00:07:18,725 --> 00:07:19,809 Are you okay? 121 00:07:20,727 --> 00:07:22,228 [Haesang] Hang on. 122 00:07:24,564 --> 00:07:25,773 I'll help you. 123 00:07:30,153 --> 00:07:32,155 [♪ eerie music] 124 00:07:39,746 --> 00:07:40,788 - [thumps] - [object clatters] 125 00:07:45,376 --> 00:07:46,377 Hello, sir. 126 00:07:48,379 --> 00:07:50,798 Remember that boy who recently tripped and fell to his death? 127 00:07:50,882 --> 00:07:53,760 - What about him? - Someone who had parked nearby 128 00:07:53,843 --> 00:07:56,012 found something odd on their dashcam and reported it. 129 00:07:56,512 --> 00:07:57,513 [keyboard clacks] 130 00:07:59,307 --> 00:08:01,434 That's the alley where we found his body. 131 00:08:01,517 --> 00:08:02,602 [officer] Right. 132 00:08:02,685 --> 00:08:04,687 [♪ tense music] 133 00:08:06,564 --> 00:08:07,732 But… 134 00:08:07,815 --> 00:08:09,817 [♪ tense music intensifies] 135 00:08:12,945 --> 00:08:14,155 [♪ music stops] 136 00:08:14,238 --> 00:08:16,074 [child crying] 137 00:08:18,785 --> 00:08:20,787 [♪ suspenseful music] 138 00:08:22,580 --> 00:08:23,664 [grunts] 139 00:08:25,500 --> 00:08:26,501 [grunts] 140 00:08:27,460 --> 00:08:28,753 - [glasses clink] - [Haesang grunts] 141 00:08:30,213 --> 00:08:31,339 [grunts] 142 00:08:34,342 --> 00:08:36,427 [grunting] 143 00:08:37,678 --> 00:08:39,847 [Hyunwoo's mother] When did she take Hyunwoo's phone? 144 00:08:43,184 --> 00:08:46,270 Did you check all the numbers she called? 145 00:08:47,021 --> 00:08:48,606 I found one kid. 146 00:08:48,689 --> 00:08:50,942 But he tripped and fell to his death 147 00:08:51,025 --> 00:08:52,693 while running away. 148 00:08:53,694 --> 00:08:56,197 [child crying] 149 00:09:00,576 --> 00:09:01,994 [glasses clinking] 150 00:09:05,248 --> 00:09:07,834 [rope rustling] 151 00:09:08,292 --> 00:09:09,877 [Haesang grunting] 152 00:09:09,961 --> 00:09:11,963 [panting] 153 00:09:18,928 --> 00:09:20,096 [Hyunwoo's mother] Word will get out 154 00:09:20,179 --> 00:09:22,598 in this neighborhood too. 155 00:09:23,766 --> 00:09:25,059 [Hyunwoo's father] We didn't even register her birth. 156 00:09:25,143 --> 00:09:27,395 [Haesang shushes, whispers] Let me help you. 157 00:09:27,478 --> 00:09:29,313 We can kill her so no one finds out. 158 00:09:31,023 --> 00:09:32,525 That was what we agreed on. 159 00:09:45,746 --> 00:09:47,290 [breathes heavily] 160 00:09:49,542 --> 00:09:51,085 What will we do about that man? 161 00:09:52,170 --> 00:09:53,171 - [distant thud] - [Haesang grunts] 162 00:09:53,254 --> 00:09:54,422 [grunts] 163 00:09:55,089 --> 00:09:56,257 [♪ tense music] 164 00:09:56,340 --> 00:09:58,092 [Hyunwoo's father] What are you doing? 165 00:10:00,178 --> 00:10:02,096 Hey! What are you doing in there? 166 00:10:02,180 --> 00:10:03,222 [Haesang grunts] 167 00:10:04,557 --> 00:10:06,058 - [Hyunwoo's father] Damn it! - [crying] 168 00:10:06,142 --> 00:10:07,435 [Hyunwoo's father] Don't do it! 169 00:10:07,518 --> 00:10:09,145 Let me help you. 170 00:10:09,228 --> 00:10:10,563 [Haesang] Let's go outside. 171 00:10:10,646 --> 00:10:12,023 Hyunwoo told me to help you. 172 00:10:13,441 --> 00:10:14,901 [grunts] 173 00:10:15,610 --> 00:10:17,570 [both grunting] 174 00:10:17,653 --> 00:10:18,905 You know Hyunwoo, right? 175 00:10:19,572 --> 00:10:21,741 Hyunwoo. [Haesang groans] 176 00:10:21,824 --> 00:10:22,992 [Hyunwoo's father mutters] 177 00:10:24,410 --> 00:10:25,703 [Hyunwoo groans] 178 00:10:26,454 --> 00:10:29,040 - How dare you report it? - [Hyunwoo pants] 179 00:10:29,123 --> 00:10:31,375 How dare you? 180 00:10:31,959 --> 00:10:33,544 Hyunwoo told me to help you. 181 00:10:33,628 --> 00:10:34,962 Why don't we go outside? 182 00:10:35,588 --> 00:10:36,964 [grunting] 183 00:10:38,966 --> 00:10:41,594 [child crying] 184 00:10:43,638 --> 00:10:45,473 Let's go outside. 185 00:10:45,890 --> 00:10:47,016 [Haesang] Can you do that? 186 00:10:48,017 --> 00:10:49,352 [Haesang grunts] 187 00:10:49,435 --> 00:10:50,645 [door thudding] 188 00:10:50,728 --> 00:10:51,771 Be careful. 189 00:10:52,355 --> 00:10:53,439 That's it. 190 00:10:54,065 --> 00:10:55,483 [banging on door] 191 00:10:55,566 --> 00:10:56,692 That's it! 192 00:10:57,318 --> 00:10:58,569 [grunts] 193 00:10:58,653 --> 00:11:01,030 - [child cries] - What do you think you're doing? 194 00:11:01,113 --> 00:11:02,448 [banging on door] 195 00:11:02,532 --> 00:11:04,325 What are you doing? Go outside! 196 00:11:04,408 --> 00:11:05,743 [Hyunwoo's mother whimpers] 197 00:11:05,826 --> 00:11:07,828 - [child cries] - [grunts] 198 00:11:10,831 --> 00:11:11,999 [gasps] 199 00:11:12,458 --> 00:11:13,709 [banging continues] 200 00:11:13,793 --> 00:11:15,711 [child wailing] 201 00:11:16,629 --> 00:11:18,422 Climb up. You can do it. 202 00:11:18,506 --> 00:11:20,174 [grunting] 203 00:11:20,258 --> 00:11:21,968 [Sanyeong grunting] 204 00:11:22,051 --> 00:11:23,678 - [child crying] - [Sanyeong grunting] 205 00:11:23,761 --> 00:11:25,012 You're almost there. 206 00:11:25,096 --> 00:11:26,514 [yelling] 207 00:11:26,597 --> 00:11:28,307 - [child crying] - [door bangs] 208 00:11:28,391 --> 00:11:29,517 Who the hell are you? 209 00:11:29,600 --> 00:11:30,893 - [grunts] - [thuds] 210 00:11:30,977 --> 00:11:32,895 [breathing heavily] 211 00:11:34,981 --> 00:11:36,566 [panting] 212 00:11:37,191 --> 00:11:38,276 [child crying] 213 00:11:39,902 --> 00:11:41,237 - [Sunghyun] What are you trying to do? - Let me go! 214 00:11:41,320 --> 00:11:42,530 [Sunghyun] Stop it! 215 00:11:42,989 --> 00:11:45,575 - [Hyunwoo's mother] Let me go! - [Sunghyun] Don't do this! 216 00:11:46,659 --> 00:11:49,537 [sirens wailing] 217 00:11:55,626 --> 00:11:57,211 [medic] Are you feeling all right? 218 00:11:59,422 --> 00:12:01,424 [indistinct background chatter] 219 00:12:03,301 --> 00:12:06,053 Do you still see it? The red spot. 220 00:12:06,804 --> 00:12:08,889 - [officer] Did you find them? - [Sunghyun] Yes. 221 00:12:09,515 --> 00:12:12,685 I'm Gil Sunghyun, an eighth grader at Oksun Middle School. 222 00:12:12,768 --> 00:12:15,730 [officer] How did you find them? 223 00:12:16,856 --> 00:12:19,108 [Sunghyun] I was following that woman. 224 00:12:20,026 --> 00:12:22,778 A girl was confined in their basement. 225 00:12:25,489 --> 00:12:26,907 [door creaks] 226 00:12:29,243 --> 00:12:30,244 [shushes] 227 00:12:31,495 --> 00:12:33,497 [♪ somber music] 228 00:12:55,353 --> 00:12:58,314 [Hyunwoo] Our parents are asleep, so you can eat slowly. 229 00:13:02,735 --> 00:13:04,111 I thought of a name for you. 230 00:13:05,488 --> 00:13:07,073 How does "Hyunji" sound? 231 00:13:08,032 --> 00:13:09,158 Jung Hyunji. 232 00:13:16,374 --> 00:13:18,751 Eat slowly, Hyunji. 233 00:13:31,430 --> 00:13:32,765 [Hyunwoo] This is called an ocean. 234 00:13:34,433 --> 00:13:35,768 Isn't it pretty? 235 00:13:35,851 --> 00:13:38,312 Let's visit one together. 236 00:13:39,897 --> 00:13:41,440 I promise I'll take you there. 237 00:13:47,446 --> 00:13:49,448 [♪ somber music] 238 00:13:50,616 --> 00:13:52,660 I don't see him anymore. He disappeared. 239 00:13:53,786 --> 00:13:55,079 Is everything over now? 240 00:14:00,334 --> 00:14:01,961 Not for you. 241 00:14:02,044 --> 00:14:04,338 The evil spirit is still latched onto you. 242 00:14:04,422 --> 00:14:05,423 No. 243 00:14:07,299 --> 00:14:08,551 There's no such thing as ghosts. 244 00:14:09,927 --> 00:14:11,971 Humans are more terrifying than ghosts. 245 00:14:13,055 --> 00:14:16,016 Hyunwoo and Jinwook died because of evil people 246 00:14:16,809 --> 00:14:18,269 like them. 247 00:14:19,979 --> 00:14:21,355 Not because of ghosts. 248 00:14:32,616 --> 00:14:34,660 BECK DEPRESSION INVENTORY 249 00:14:35,244 --> 00:14:36,495 [nurse] Ms. Gu Sanyeong. 250 00:14:37,663 --> 00:14:39,331 Please hand it in if you're done. 251 00:14:41,625 --> 00:14:43,836 [♪ eerie music] 252 00:14:46,213 --> 00:14:47,590 One minute, please. 253 00:14:47,673 --> 00:14:48,883 [♪ music stops] 254 00:14:48,966 --> 00:14:50,176 [exhales sharply] 255 00:14:50,259 --> 00:14:52,595 Your stress level is extremely high. 256 00:14:53,095 --> 00:14:55,306 You're not sleeping much either. 257 00:14:55,389 --> 00:14:59,393 It's highly likely that you may hallucinate or hear things. 258 00:15:00,227 --> 00:15:04,356 My mother has been suffering from anxiety disorder for a long time. 259 00:15:04,440 --> 00:15:05,775 Could that have affected me? 260 00:15:05,858 --> 00:15:08,486 If a close family member has a long-standing medical condition, 261 00:15:08,569 --> 00:15:11,113 it could be one of the factors causing your stress. 262 00:15:11,697 --> 00:15:14,700 [doctor] But the hereditary aspect of it hasn't been scientifically proven yet. 263 00:15:15,534 --> 00:15:17,620 I'll prescribe you some medication. 264 00:15:17,703 --> 00:15:19,705 Let's see if it improves your condition. 265 00:15:20,706 --> 00:15:22,291 Do you believe in ghosts, Doctor? 266 00:15:26,670 --> 00:15:27,797 I mean… 267 00:15:28,422 --> 00:15:31,342 Do you think ghosts exist? 268 00:15:31,425 --> 00:15:34,470 You could have hallucinated in your susceptible condition, 269 00:15:34,553 --> 00:15:35,763 but they are not real. 270 00:15:36,597 --> 00:15:37,932 Ghosts do not exist. 271 00:15:41,227 --> 00:15:42,228 [exhales sharply] 272 00:15:48,609 --> 00:15:49,652 [Semi sighs] 273 00:15:50,236 --> 00:15:52,905 That house was worse than a haunted one. 274 00:15:53,531 --> 00:15:56,534 How could they do such a heinous deed? 275 00:15:58,661 --> 00:16:00,037 [sighs] 276 00:16:05,793 --> 00:16:07,753 I really want to move out. 277 00:16:08,337 --> 00:16:10,005 I feel bad for the kids, 278 00:16:10,506 --> 00:16:12,925 but I don't think 279 00:16:14,343 --> 00:16:15,928 I can live there anymore. 280 00:16:20,266 --> 00:16:21,392 [sighs] 281 00:16:24,103 --> 00:16:27,565 [Semi] People who live in those apartments must have problems too. 282 00:16:28,566 --> 00:16:30,025 But I'd like… 283 00:16:31,110 --> 00:16:32,695 to suffer there instead. 284 00:16:33,654 --> 00:16:37,575 At least I'd be miserable but still happy. 285 00:16:38,742 --> 00:16:40,744 [♪ dramatic music] 286 00:16:44,164 --> 00:16:45,291 [Semi sighs] 287 00:16:50,045 --> 00:16:51,046 [can thuds] 288 00:16:51,922 --> 00:16:55,718 - [temple bell tolls] - Do you need me to pray for his soul? 289 00:16:56,427 --> 00:16:57,595 Yes, please. 290 00:17:02,349 --> 00:17:03,350 [rhythmic thumping] 291 00:17:03,434 --> 00:17:06,937 JUNG HYUNWOO 292 00:17:07,021 --> 00:17:10,316 [monk chanting] 293 00:17:19,742 --> 00:17:23,037 [chanting fades] 294 00:17:24,705 --> 00:17:26,749 [birds chirping] 295 00:17:27,791 --> 00:17:29,251 Why do you drink every day? 296 00:17:32,546 --> 00:17:33,589 [associate] But I get it. 297 00:17:34,465 --> 00:17:36,592 You'll need something to help you get through it. 298 00:17:36,675 --> 00:17:40,554 You tell people about the things you see, but they think you're insane. 299 00:17:41,847 --> 00:17:44,183 You've finally found the evil spirit you've been looking for, 300 00:17:44,975 --> 00:17:46,101 but you can't even catch it. 301 00:17:47,436 --> 00:17:49,229 About that man, Professor Gu Gangmo. 302 00:17:52,024 --> 00:17:53,150 Why do you think he did it? 303 00:17:53,734 --> 00:17:57,696 He wrote a letter to you, a stranger, asking you to protect his daughter. 304 00:17:58,322 --> 00:18:00,491 Despite never meeting you when you asked him to. 305 00:18:02,159 --> 00:18:05,746 Plus, he knew that an evil spirit would latch onto his daughter. 306 00:18:08,040 --> 00:18:10,042 How did he know that? 307 00:18:10,876 --> 00:18:13,253 We'll find out once we figure out why that evil spirit... 308 00:18:14,880 --> 00:18:16,173 chose to latch onto her. 309 00:18:16,674 --> 00:18:18,634 Your mother has already passed away. 310 00:18:19,426 --> 00:18:22,721 Why are you trying to catch it when doing so won't change anything? 311 00:18:27,184 --> 00:18:28,560 [associate] You could get hurt. 312 00:18:30,729 --> 00:18:32,272 It could get more painful. 313 00:18:35,109 --> 00:18:37,403 It can't be more painful than what I endured so far. 314 00:18:39,697 --> 00:18:41,949 [drink pouring] 315 00:18:42,032 --> 00:18:45,452 - [Sanyeong] Where are we going? - [Semi] Just follow me. 316 00:18:46,078 --> 00:18:48,038 [Sanyeong grunts] Wait. 317 00:18:49,957 --> 00:18:52,042 At least tell me where we're going. 318 00:18:52,835 --> 00:18:54,253 You won't come if I do. 319 00:18:54,336 --> 00:18:56,130 [Sanyeong] Jeez, I promise I'll go. 320 00:18:56,213 --> 00:18:58,340 You have my word, so tell me. 321 00:18:58,424 --> 00:19:00,342 Remember Seo Yoonjung? Our high school colleague. 322 00:19:02,052 --> 00:19:04,054 - That obnoxious brat? - Yes, her. 323 00:19:04,138 --> 00:19:06,849 She's getting married. She'll hand out her invitations today. 324 00:19:06,932 --> 00:19:08,142 Why should we go there? 325 00:19:08,475 --> 00:19:10,394 You despised her too. 326 00:19:10,477 --> 00:19:11,562 I know. 327 00:19:12,771 --> 00:19:16,567 But she's getting married to this guy who's two years our senior. 328 00:19:17,901 --> 00:19:19,403 Do you still not get it? 329 00:19:19,987 --> 00:19:21,071 No, tell me. 330 00:19:21,572 --> 00:19:23,574 His best friend was my first love. 331 00:19:24,158 --> 00:19:25,492 And he'll be there today. 332 00:19:26,076 --> 00:19:27,161 So let's go. 333 00:19:28,328 --> 00:19:31,290 You mean that guy who's called "Honey" or "Homestay," right? 334 00:19:31,373 --> 00:19:33,834 How could you? He's my first love! 335 00:19:33,917 --> 00:19:35,502 "First love," my foot. 336 00:19:35,586 --> 00:19:38,422 You always fell in love with someone new since elementary school. 337 00:19:38,505 --> 00:19:40,924 You could say he's your 18th first love. 338 00:19:41,759 --> 00:19:44,553 [groans] Whatever. I'm not going. 339 00:19:44,636 --> 00:19:47,264 [Semi] Hey. Come on! 340 00:19:47,347 --> 00:19:48,348 We have to go! 341 00:19:48,432 --> 00:19:50,434 - [♪ light music playing] - [indistinct chatter] 342 00:19:51,852 --> 00:19:52,895 [Sanyeong whispers] Darn it. 343 00:19:56,356 --> 00:19:58,025 Hey, you're here. 344 00:19:58,108 --> 00:19:59,109 [guests exclaim] 345 00:19:59,193 --> 00:20:00,986 - He's my fiancé. You know him, right? - [Yoonjung's fiancé] Hello. 346 00:20:01,070 --> 00:20:02,237 [both] Hello. 347 00:20:03,697 --> 00:20:04,990 [gasps] Hongsae. 348 00:20:06,325 --> 00:20:07,618 [Semi] How have you been? 349 00:20:08,535 --> 00:20:11,747 I'm all right. It's been a long time. How about you? 350 00:20:11,830 --> 00:20:13,165 I'm good too. 351 00:20:13,248 --> 00:20:16,418 She's Gu Sanyeong, my friend from Taeheung High School. 352 00:20:17,377 --> 00:20:18,587 I know her. 353 00:20:19,213 --> 00:20:20,214 You do? 354 00:20:21,965 --> 00:20:23,926 Yes. It's a long story. 355 00:20:27,221 --> 00:20:28,430 You should be more polite. 356 00:20:29,098 --> 00:20:31,642 Come on. He's two years our senior. 357 00:20:34,603 --> 00:20:35,604 [Semi] Hey. 358 00:20:36,605 --> 00:20:39,149 - [guest 1] Long time no see. - [guest 2] It's nice to see you again. 359 00:20:39,942 --> 00:20:41,568 [indistinct chatter] 360 00:20:48,367 --> 00:20:50,702 What do you think? Handsome, right? 361 00:20:51,370 --> 00:20:53,413 Isn't this your first time seeing him properly? 362 00:20:55,707 --> 00:20:57,543 [Semi] Pass. 363 00:20:57,626 --> 00:20:58,836 Okay, take it. 364 00:20:58,919 --> 00:21:00,671 Shoot. Goal! 365 00:21:00,754 --> 00:21:02,047 [cheering] 366 00:21:02,131 --> 00:21:04,258 [Semi] Again, shoot! 367 00:21:04,341 --> 00:21:06,385 [squeals] 368 00:21:06,468 --> 00:21:08,095 - [player] Spread out. - Sanyeong. 369 00:21:08,178 --> 00:21:09,930 [Semi] That's the Honey guy I told you about. Look. 370 00:21:10,013 --> 00:21:13,350 Whatever. Stop waking me up. 371 00:21:13,433 --> 00:21:14,560 [Semi] Jeez. 372 00:21:15,102 --> 00:21:17,104 [♪ gentle piano music playing] 373 00:21:23,235 --> 00:21:24,695 [indistinct chatter] 374 00:21:24,778 --> 00:21:25,779 [Sanyeong groans] 375 00:21:29,658 --> 00:21:30,826 [sighs] 376 00:21:42,504 --> 00:21:43,672 [Sanyeong grunts] 377 00:21:43,755 --> 00:21:44,882 Nice. 378 00:21:46,592 --> 00:21:48,635 [grunting] 379 00:21:50,721 --> 00:21:53,891 They must've run around very passionately. 380 00:21:54,683 --> 00:21:56,143 [Sanyeong gasps] 381 00:22:00,689 --> 00:22:03,275 [indistinct background chatter] 382 00:22:05,194 --> 00:22:07,779 [Yoonjung] My dad told me to go to Hawaii for our honeymoon. 383 00:22:07,863 --> 00:22:10,073 But I've been there too many times, so I'm sick of it. 384 00:22:10,574 --> 00:22:13,243 Any quiet but exotic places you know of? 385 00:22:13,327 --> 00:22:15,370 - The cost doesn't matter. - I've never been to Hawaii. 386 00:22:16,121 --> 00:22:17,164 [chuckles] 387 00:22:17,748 --> 00:22:20,167 I talked too much about myself, didn't I? 388 00:22:20,250 --> 00:22:21,460 [both laugh] 389 00:22:21,543 --> 00:22:23,378 How have you all been? 390 00:22:24,004 --> 00:22:26,506 [Yoonjung gasps] Dahye, I heard you got a new job. 391 00:22:26,590 --> 00:22:28,884 - How is it? - I need to go to the bathroom. 392 00:22:28,967 --> 00:22:31,261 [indistinct chatter] 393 00:22:31,845 --> 00:22:33,013 Go ahead. 394 00:22:34,014 --> 00:22:35,307 [sighs] 395 00:22:38,852 --> 00:22:41,438 Hongsae, isn't it tough to be a detective? 396 00:22:49,238 --> 00:22:50,906 There's no such thing as an easy job. 397 00:22:51,573 --> 00:22:52,616 That's why we get paid. 398 00:22:53,659 --> 00:22:55,953 You should give it a try 399 00:22:56,495 --> 00:22:57,871 and stop using your dad's money. 400 00:23:00,290 --> 00:23:01,583 [Yoonjung's fiancé clears throat] 401 00:23:07,214 --> 00:23:08,799 [Yoonjung's fiancé clears throat] 402 00:23:08,882 --> 00:23:09,883 [Yoonjung] Sanyeong. 403 00:23:09,967 --> 00:23:12,803 You still look good in casual clothes. 404 00:23:14,554 --> 00:23:17,015 But don't you think you're a little underdressed? 405 00:23:17,724 --> 00:23:19,685 You should be dressed up for the occasion. 406 00:23:29,695 --> 00:23:31,363 [coins clatter] 407 00:23:36,118 --> 00:23:38,328 - Are you okay? - [Sanyeong] Yes, I'm fine. 408 00:23:46,503 --> 00:23:47,504 [Sanyeong sighs] 409 00:23:49,339 --> 00:23:50,632 I should get going first. 410 00:23:50,716 --> 00:23:52,718 - Why? Have some more. - [Sanyeong] I'm full. 411 00:23:52,801 --> 00:23:55,220 I have a part-time job tomorrow that pays handsomely. 412 00:23:55,762 --> 00:23:57,097 Tell Semi that I left first. 413 00:23:58,265 --> 00:24:00,934 [indistinct chattering] 414 00:24:02,602 --> 00:24:04,646 Bye. Congratulations on your wedding. 415 00:24:04,730 --> 00:24:05,731 Bye. 416 00:24:09,443 --> 00:24:11,611 - She must be busy. - I see. 417 00:24:16,283 --> 00:24:18,285 [♪ dramatic music] 418 00:24:27,961 --> 00:24:29,379 Hey, where are you going? 419 00:24:30,297 --> 00:24:32,049 [groans] You're really… 420 00:24:33,008 --> 00:24:35,719 You haven't changed one bit. You're so full of yourself. 421 00:24:37,429 --> 00:24:38,680 Was he talking to me? 422 00:24:40,349 --> 00:24:42,351 [♪ dramatic music continues] 423 00:24:58,075 --> 00:24:59,993 [tenant] Please be careful with that. 424 00:25:00,077 --> 00:25:01,578 Please be gentle. 425 00:25:01,661 --> 00:25:03,955 - [child crying] - [thuds] 426 00:25:06,249 --> 00:25:10,087 [crying continues] 427 00:25:13,632 --> 00:25:18,887 [child] Find my Salzburg! 428 00:25:19,638 --> 00:25:21,765 [crying continues] 429 00:25:22,724 --> 00:25:24,643 Here. Is this it? 430 00:25:25,394 --> 00:25:27,854 - [child] That's not it, you idiot. - [Sanyeong groans] 431 00:25:27,938 --> 00:25:30,690 [child crying] 432 00:25:32,859 --> 00:25:36,571 [phone vibrates] 433 00:25:36,655 --> 00:25:38,073 PROFESSOR YEOM HAESANG 434 00:25:38,156 --> 00:25:40,117 [child's parent] Stop crying, will you? 435 00:25:40,992 --> 00:25:43,995 - [child] My Salzburg is gone! - Hello. 436 00:25:44,079 --> 00:25:47,833 Have you seen a doll in a plaid dress? 437 00:25:48,458 --> 00:25:50,127 [child's parent] We got it in Austria. 438 00:25:50,210 --> 00:25:52,129 It's her favorite doll. 439 00:25:53,672 --> 00:25:56,049 [child crying] 440 00:25:56,133 --> 00:25:58,385 [child's parent] Why are you being such a baby today? 441 00:25:59,553 --> 00:26:00,637 I'm sorry. 442 00:26:01,096 --> 00:26:02,305 That's okay. 443 00:26:02,722 --> 00:26:05,308 [staff] Excuse me. Where should I put this drawing? 444 00:26:05,392 --> 00:26:06,643 One minute, please. 445 00:26:08,145 --> 00:26:09,396 I'll leave you to it. 446 00:26:10,147 --> 00:26:11,148 [Sanyeong] Sorry? 447 00:26:11,731 --> 00:26:12,899 - Wait. - [child] Salzburg! 448 00:26:13,650 --> 00:26:15,610 But she's still crying. 449 00:26:15,694 --> 00:26:17,654 [child] Salzburg! 450 00:26:17,737 --> 00:26:19,406 [child crying] 451 00:26:22,033 --> 00:26:23,410 [sighs] 452 00:26:24,327 --> 00:26:27,998 - Fine. Let's look for it. - [child] Find it! 453 00:26:28,665 --> 00:26:30,083 [whispers] All right. 454 00:26:32,169 --> 00:26:33,712 [phone ringing] 455 00:26:35,046 --> 00:26:36,173 LANDLADY 456 00:26:38,925 --> 00:26:40,135 Goodness. 457 00:26:40,218 --> 00:26:41,553 [gasps] 458 00:26:47,225 --> 00:26:48,268 [Haesang] Hello. 459 00:26:49,478 --> 00:26:50,562 Hello. 460 00:26:54,065 --> 00:26:57,527 Excuse me. Whom are you looking for? 461 00:27:00,489 --> 00:27:01,865 [Gyeongmun chuckles softly] 462 00:27:03,200 --> 00:27:04,367 [chuckles] 463 00:27:06,036 --> 00:27:07,537 [cup clanks] 464 00:27:07,621 --> 00:27:10,707 Why do you want to see Sanyeong? 465 00:27:11,374 --> 00:27:13,502 Are you the employer for her part-time job? 466 00:27:13,585 --> 00:27:16,213 Did she perhaps do something wrong? 467 00:27:18,465 --> 00:27:19,966 I apologize for the late introduction. 468 00:27:20,634 --> 00:27:23,220 I'm Yeom Haesang, a folklore professor at Jeyoung University. 469 00:27:24,763 --> 00:27:25,805 YEOM HAESANG 470 00:27:26,556 --> 00:27:28,016 A folklore professor? 471 00:27:29,226 --> 00:27:31,436 - You should go. - This is important. 472 00:27:31,520 --> 00:27:33,688 - Please just leave. - Ms. Sanyeong is… 473 00:27:34,773 --> 00:27:35,774 [sighs] 474 00:27:36,525 --> 00:27:37,817 Has Ms. Sanyeong... 475 00:27:38,944 --> 00:27:40,779 been someplace 476 00:27:41,488 --> 00:27:43,698 or touched anything ominous recently? 477 00:27:44,491 --> 00:27:45,492 What do you mean? 478 00:27:46,326 --> 00:27:48,161 Is Sanyeong in danger? 479 00:27:48,245 --> 00:27:50,163 An old object, perhaps. 480 00:27:50,539 --> 00:27:52,499 Or something that was thrown away. 481 00:27:52,582 --> 00:27:53,625 [soft exclaim] 482 00:27:54,960 --> 00:27:58,713 Are you perhaps referring to the red hair accessory? 483 00:27:58,797 --> 00:28:00,799 [♪ ominous music] 484 00:28:02,259 --> 00:28:03,260 A red hair accessory? 485 00:28:03,343 --> 00:28:06,388 Her father had left it for her. 486 00:28:07,264 --> 00:28:09,099 May I see it? 487 00:28:09,849 --> 00:28:12,227 We don't have it. We left it at his place. 488 00:28:12,310 --> 00:28:14,062 Why? What about it? 489 00:28:15,313 --> 00:28:17,899 Please excuse me. I'll be in touch. 490 00:28:18,900 --> 00:28:20,610 What? Wait. 491 00:28:21,528 --> 00:28:23,530 [♪ eerie music] 492 00:28:36,334 --> 00:28:40,422 HAIR ACCESSORY 493 00:28:44,134 --> 00:28:48,430 PINE FOREST, JAEGOGAE SACRED TREE 494 00:28:53,476 --> 00:28:55,562 [Gyeongmun] Professor Yeom Haesang came to our house. 495 00:28:56,062 --> 00:28:57,772 He asked about the red hair accessory. 496 00:28:58,356 --> 00:29:00,150 - Do you know him? - [sighs] 497 00:29:03,653 --> 00:29:04,779 - [staff 1] Sanyeong. - [Sanyeong] Yes? 498 00:29:04,863 --> 00:29:05,905 [staff 1] You must be exhausted. 499 00:29:07,032 --> 00:29:08,742 That girl just wouldn't stop crying. 500 00:29:08,825 --> 00:29:10,118 - I'm okay. - [chuckles] 501 00:29:10,201 --> 00:29:11,828 Just sign here and you're free to go. 502 00:29:11,911 --> 00:29:13,038 - Okay. - [staff 2] Sir! 503 00:29:13,872 --> 00:29:14,956 Yes? 504 00:29:20,378 --> 00:29:22,380 [♪ eerie music] 505 00:29:36,019 --> 00:29:38,772 [Sanyeong humming] 506 00:29:42,984 --> 00:29:45,111 [humming continues] 507 00:29:48,490 --> 00:29:49,574 [giggles] 508 00:29:51,993 --> 00:29:54,496 [humming continues] 509 00:30:01,544 --> 00:30:03,672 [humming continues] 510 00:30:06,591 --> 00:30:08,468 [screeching] 511 00:30:13,765 --> 00:30:16,601 [screeching continues] 512 00:30:18,144 --> 00:30:20,146 [scraping] 513 00:30:21,898 --> 00:30:24,109 [♪ ominous music] 514 00:30:26,069 --> 00:30:28,738 [Sanyeong] That damned brat shouldn't whine if she was lucky enough 515 00:30:28,822 --> 00:30:30,782 to have wealthy parents. 516 00:30:32,200 --> 00:30:35,328 They always dote on her and buy her everything she wants. 517 00:30:35,412 --> 00:30:37,414 No wonder that brat has no manners. 518 00:30:37,497 --> 00:30:39,416 [rattling] 519 00:30:39,499 --> 00:30:41,501 [♪ ominous music continues] 520 00:30:48,967 --> 00:30:50,093 [Sanyeong mutters] 521 00:31:16,786 --> 00:31:18,788 [♪ ominous music intensifies] 522 00:31:22,208 --> 00:31:23,209 [♪ music fades] 523 00:31:26,337 --> 00:31:27,839 [Sanyeong shrieks] 524 00:31:29,799 --> 00:31:31,050 How did this… 525 00:31:31,134 --> 00:31:32,343 [gasps] 526 00:31:32,427 --> 00:31:34,721 [breathing shakily] 527 00:31:41,936 --> 00:31:44,898 [Sanyeong panting] 528 00:31:45,690 --> 00:31:47,692 [♪ tense music] 529 00:31:50,737 --> 00:31:52,822 [panting continues] 530 00:32:04,083 --> 00:32:05,877 [breathes heavily] 531 00:32:15,428 --> 00:32:17,263 [panting continues] 532 00:32:24,062 --> 00:32:26,189 [♪ eerie music] 533 00:32:26,272 --> 00:32:27,273 [gasps] 534 00:32:38,576 --> 00:32:39,702 [gasps] 535 00:32:50,463 --> 00:32:52,465 [♪ eerie music intensifies] 536 00:33:09,732 --> 00:33:10,775 [snickers] 537 00:33:10,859 --> 00:33:12,110 [ghostly voice] Guess my name. 538 00:33:13,152 --> 00:33:15,029 [gasping] 539 00:33:17,532 --> 00:33:19,617 [sobbing] 540 00:33:23,705 --> 00:33:25,707 [sobbing] 541 00:33:30,378 --> 00:33:32,839 [♪ ominous music] 542 00:33:33,464 --> 00:33:34,507 [whimpers] 543 00:33:47,562 --> 00:33:49,898 [breathing heavily] 544 00:33:52,650 --> 00:33:54,777 [breathing nervously] 545 00:33:56,112 --> 00:33:57,113 [gasps] 546 00:34:01,784 --> 00:34:02,827 [gasps] 547 00:34:06,497 --> 00:34:08,750 [♪ tense music] 548 00:34:10,585 --> 00:34:12,879 [gasping] 549 00:34:18,217 --> 00:34:19,302 Grandmother's house. 550 00:34:22,055 --> 00:34:23,056 Why… 551 00:34:25,266 --> 00:34:26,893 did I see that place? 552 00:34:32,148 --> 00:34:33,816 [gasping] 553 00:34:33,900 --> 00:34:35,902 [♪ tense music continues] 554 00:34:37,612 --> 00:34:42,450 CHOI MANWOL, SHAMAN BORN IN 1914 555 00:34:58,758 --> 00:35:00,343 RED HAIR ACCESSORY, JADE HAIRPIN, BLACK RUBBER BAND… 556 00:35:00,426 --> 00:35:01,552 THE EVIL SPIRIT IS A JUVENILE GHOST 557 00:35:11,437 --> 00:35:12,814 [doorbell buzzes] 558 00:35:13,606 --> 00:35:14,607 [♪ music stops] 559 00:35:15,483 --> 00:35:16,484 [door opens] 560 00:35:18,403 --> 00:35:19,654 [Haesang] Hello. 561 00:35:20,780 --> 00:35:21,948 Do you remember me? 562 00:35:22,031 --> 00:35:24,617 I attended Professor Gu's funeral. 563 00:35:24,701 --> 00:35:25,702 What brings you here? 564 00:35:25,785 --> 00:35:27,745 I heard Professor Gu left 565 00:35:28,746 --> 00:35:31,582 a red hair accessory for his daughter. 566 00:35:32,291 --> 00:35:34,919 I'm sorry, but could I see it? 567 00:35:44,887 --> 00:35:46,889 [♪ ominous music] 568 00:35:48,933 --> 00:35:51,102 [Gangmo's mother] Why did you want to see it? 569 00:35:55,565 --> 00:35:56,691 [Haesang gasps] 570 00:35:57,525 --> 00:35:59,610 Professor Gu had this? 571 00:36:02,780 --> 00:36:05,241 Since when did he possess this? 572 00:36:07,160 --> 00:36:08,369 Why? 573 00:36:09,620 --> 00:36:12,123 Was he doing research regarding this hair accessory? 574 00:36:13,291 --> 00:36:15,418 Then he must have left some research notes. 575 00:36:15,501 --> 00:36:19,172 If it's all right with you, may I see them? 576 00:36:23,634 --> 00:36:24,844 [doorbell buzzes] 577 00:36:27,388 --> 00:36:28,473 [Gangmo's mother] Excuse me. 578 00:36:33,436 --> 00:36:34,437 [door lock clicks] 579 00:36:36,731 --> 00:36:38,733 [♪ eerie music] 580 00:36:45,073 --> 00:36:46,449 [Gangmo's mother] Sanyeong? 581 00:36:46,532 --> 00:36:47,867 What brings you here? 582 00:36:50,036 --> 00:36:51,245 [music stops] 583 00:36:55,928 --> 00:36:57,930 [♪ eerie music] 584 00:36:58,013 --> 00:36:59,098 [gasps] 585 00:37:01,267 --> 00:37:02,393 No. 586 00:37:02,935 --> 00:37:03,936 No. 587 00:37:04,645 --> 00:37:05,688 [gasps] 588 00:37:10,818 --> 00:37:12,820 [♪ eerie music intensifies] 589 00:37:12,903 --> 00:37:14,989 [gasping] 590 00:37:17,575 --> 00:37:19,577 [♪ tense music] 591 00:37:26,041 --> 00:37:27,126 Ma'am! 592 00:37:27,209 --> 00:37:28,961 [grunting] 593 00:37:34,049 --> 00:37:35,050 [Haesang gasps] 594 00:37:35,134 --> 00:37:36,844 No! 595 00:37:38,220 --> 00:37:39,221 [Haesang] No! 596 00:37:39,305 --> 00:37:41,223 [Haesang coughing] 597 00:37:43,267 --> 00:37:45,060 HAIR ACCESSORY 598 00:37:45,144 --> 00:37:46,687 [coughs] 599 00:37:46,770 --> 00:37:48,731 [grunts] 600 00:37:52,985 --> 00:37:54,987 [Haesang] No! 601 00:37:57,239 --> 00:37:58,365 [gasps] 602 00:37:58,449 --> 00:38:00,618 [♪ suspenseful music] 603 00:38:01,327 --> 00:38:02,578 [Haesang grunts] 604 00:38:02,661 --> 00:38:03,662 Call 911. 605 00:38:04,288 --> 00:38:06,040 Hurry up and call them! 606 00:38:06,123 --> 00:38:07,750 [Haesang groaning] 607 00:38:07,833 --> 00:38:09,835 [♪ tense music] 608 00:38:11,003 --> 00:38:12,296 [sobs] 609 00:38:12,379 --> 00:38:13,797 [Haesang] Hurry up! 610 00:38:15,674 --> 00:38:16,675 [grunting] 611 00:38:18,677 --> 00:38:20,054 [Sanyeong] Is this 911? 612 00:38:20,137 --> 00:38:21,639 Someone is hurt! 613 00:38:21,722 --> 00:38:22,723 [sobbing] 614 00:38:22,806 --> 00:38:24,433 [Sanyeong] There's a fire too! 615 00:38:24,516 --> 00:38:26,018 [whimpering] 616 00:38:26,727 --> 00:38:29,438 The location is Hwawonjae! Please hurry! 617 00:38:30,022 --> 00:38:31,565 [both screaming] 618 00:38:32,483 --> 00:38:33,525 [grunts] 619 00:38:33,901 --> 00:38:35,444 [Sanyeong screams] 620 00:38:35,945 --> 00:38:37,446 [Sanyeong sobs] 621 00:38:38,447 --> 00:38:39,865 [♪ music stops] 622 00:38:41,909 --> 00:38:43,994 [sirens wailing] 623 00:38:52,586 --> 00:38:53,629 Here you go. 624 00:38:55,506 --> 00:38:57,341 Why were you here? 625 00:38:57,424 --> 00:39:00,761 I wanted to ask her about Professor Gu's research. 626 00:39:02,721 --> 00:39:04,640 But how did that old lady 627 00:39:04,723 --> 00:39:07,059 even hang herself so high up? 628 00:39:07,935 --> 00:39:10,562 Would you believe me if I said a ghost did it? 629 00:39:10,646 --> 00:39:11,772 Sorry? 630 00:39:15,901 --> 00:39:16,902 [sighs] 631 00:39:16,986 --> 00:39:18,028 [associate] Munchun. 632 00:39:18,487 --> 00:39:20,531 - [Munchun] Gosh. - [associate] What brings you here? 633 00:39:20,614 --> 00:39:22,825 Long time no see. Have you been well? 634 00:39:22,908 --> 00:39:24,159 Yes, I have. 635 00:39:24,243 --> 00:39:25,661 What brings you here? 636 00:39:30,749 --> 00:39:32,876 May I have a word with Professor Yeom? 637 00:39:33,711 --> 00:39:35,379 [associate] Sure, go ahead. 638 00:39:45,055 --> 00:39:47,474 [Haesang] There must be a notebook that was burned in the fire. 639 00:39:48,225 --> 00:39:50,311 I must know what was written in it. 640 00:39:51,395 --> 00:39:52,646 Could you please restore it? 641 00:39:52,730 --> 00:39:53,897 [sighs] 642 00:39:53,981 --> 00:39:55,941 Is that why you called me? 643 00:39:56,025 --> 00:39:58,819 Do you remember Professor Gu Gangmo, the person I always mentioned? 644 00:39:59,987 --> 00:40:01,363 This is his house. 645 00:40:02,448 --> 00:40:05,367 And it was his mother who passed away tonight. 646 00:40:06,076 --> 00:40:07,619 I'm certain that I can find... 647 00:40:08,996 --> 00:40:12,291 a lead here regarding the evil spirit that murdered my mother. 648 00:40:12,374 --> 00:40:14,168 [sighs] Professor Yeom. 649 00:40:14,251 --> 00:40:16,545 [Munchun] How many times must I repeat myself? 650 00:40:17,129 --> 00:40:19,882 I'm looking for a suspect, not a ghost. 651 00:40:19,965 --> 00:40:22,134 - Detective-- - And why is she here? 652 00:40:24,803 --> 00:40:26,180 Do you know Ms. Gu Sanyeong? 653 00:40:26,764 --> 00:40:27,890 [Haesang] How? 654 00:40:28,974 --> 00:40:30,726 You don't need to know that. 655 00:40:31,310 --> 00:40:34,688 Was she present when the victim died? 656 00:40:34,772 --> 00:40:36,899 Are you suspecting her? 657 00:40:36,982 --> 00:40:40,903 Listen. People are more frightening than ghosts. 658 00:40:41,320 --> 00:40:43,947 Even more so if a hefty sum of money is involved. 659 00:40:44,031 --> 00:40:47,785 She's the sole inheritor of that woman. 660 00:40:48,494 --> 00:40:50,287 Isn't that the perfect motive? 661 00:40:50,871 --> 00:40:52,373 She didn't do it. 662 00:40:52,456 --> 00:40:54,333 The police will find out if she did it 663 00:40:54,416 --> 00:40:57,086 or if it was simply suicide. 664 00:40:57,169 --> 00:41:00,589 So stop getting involved in these cases and just go home. 665 00:41:02,966 --> 00:41:04,009 [sighs] 666 00:41:10,641 --> 00:41:12,684 [approaching footsteps] 667 00:41:15,771 --> 00:41:17,815 [♪ somber music] 668 00:41:22,945 --> 00:41:24,488 - [Haesang grunts] - [Sanyeong sobs] 669 00:41:24,571 --> 00:41:27,116 [Haesang grunting] 670 00:41:27,199 --> 00:41:29,201 [♪ somber music] 671 00:41:51,014 --> 00:41:52,224 [♪ music stops] 672 00:42:00,357 --> 00:42:03,527 [car horn honking] 673 00:42:12,202 --> 00:42:14,413 [car engine revving] 674 00:42:19,918 --> 00:42:21,920 [♪ suspenseful music] 675 00:42:34,975 --> 00:42:36,894 [truck horn honks] 676 00:42:38,479 --> 00:42:42,149 [evil spirit] Die. Then you'll realize how desperate you were to live. 677 00:42:42,232 --> 00:42:44,651 [truck horn honking] 678 00:42:45,360 --> 00:42:47,446 [tires screech] 679 00:42:48,906 --> 00:42:49,990 [truck driver] Are you nuts? 680 00:42:50,073 --> 00:42:51,074 [sobs] 681 00:42:51,158 --> 00:42:53,035 - [car horn honks] - [Sanyeong shrieks] 682 00:42:54,244 --> 00:42:56,788 [horns honking] 683 00:42:56,872 --> 00:42:58,332 [tires screeching] 684 00:43:00,209 --> 00:43:01,502 [driver] What are you doing? 685 00:43:02,127 --> 00:43:03,504 [Sanyeong crying] 686 00:43:05,339 --> 00:43:07,716 [breathing heavily] 687 00:43:12,471 --> 00:43:15,140 [Sanyeong sobbing] 688 00:43:23,065 --> 00:43:24,816 [sobbing continues] 689 00:43:24,900 --> 00:43:27,319 [♪ somber music] 690 00:43:35,202 --> 00:43:36,662 Were you trying to kill yourself? 691 00:43:36,745 --> 00:43:37,955 [sobs] 692 00:43:40,666 --> 00:43:42,793 I've wanted to run away all my life. 693 00:43:44,002 --> 00:43:45,087 But still, 694 00:43:45,587 --> 00:43:47,506 I tried my best to hang on. 695 00:43:48,173 --> 00:43:49,383 Because… 696 00:43:49,466 --> 00:43:50,467 [sobs] 697 00:43:54,972 --> 00:43:58,058 I truly wanted a life for my mom and me. 698 00:43:59,309 --> 00:44:00,894 [Sanyeong] I wanted us to be happy. 699 00:44:03,355 --> 00:44:05,857 I don't know why this happened. 700 00:44:05,941 --> 00:44:06,942 [Sanyeong sniffles] 701 00:44:08,235 --> 00:44:09,236 But I… 702 00:44:11,738 --> 00:44:13,365 don't want to die. 703 00:44:15,826 --> 00:44:17,119 I can't. 704 00:44:19,246 --> 00:44:20,247 [Haesang] You're right. 705 00:44:21,665 --> 00:44:23,875 You shouldn't die. I agree. 706 00:44:26,003 --> 00:44:28,463 [sobbing] 707 00:44:28,547 --> 00:44:30,549 [♪ somber music continues] 708 00:44:31,174 --> 00:44:34,553 - [Haesang sighs] - [sobbing continues] 709 00:44:37,556 --> 00:44:39,099 This is just the beginning. 710 00:44:40,559 --> 00:44:42,019 [Haesang] Let's go. We need to talk. 711 00:44:43,478 --> 00:44:44,896 Something bad will happen… 712 00:44:47,858 --> 00:44:49,359 if you stay by my side. 713 00:44:51,069 --> 00:44:52,738 So why are you doing this? 714 00:44:53,113 --> 00:44:54,448 [Haesang] It doesn't matter. 715 00:44:54,531 --> 00:44:56,491 I don't care what happens. 716 00:44:58,994 --> 00:45:00,078 So come with me. 717 00:45:03,582 --> 00:45:05,584 [♪ ominous music] 718 00:45:22,476 --> 00:45:23,477 [♪ music stops] 719 00:45:26,438 --> 00:45:28,440 [♪ suspenseful music] 720 00:45:32,819 --> 00:45:33,987 [♪ music stops] 721 00:45:34,071 --> 00:45:35,072 WITNESS STATEMENT 722 00:45:35,155 --> 00:45:36,239 PHOTOS OF CRIME SCENE 723 00:45:36,323 --> 00:45:38,742 Did you say the woman with bruised wrists who committed suicide 724 00:45:38,825 --> 00:45:40,786 was Gu Sanyeong's paternal grandmother? 725 00:45:43,330 --> 00:45:45,207 The same goes for that case. 726 00:45:45,290 --> 00:45:46,291 Who was he? 727 00:45:46,375 --> 00:45:48,460 Professor Gu Gangmo, her father. 728 00:45:48,543 --> 00:45:50,170 He committed suicide recently, 729 00:45:50,253 --> 00:45:52,089 and his wrists were also bruised. 730 00:45:53,715 --> 00:45:55,133 DARK BRUISES ON WRISTS 731 00:45:55,217 --> 00:45:58,470 You think Gu Sanyeong is the culprit of these cases as well? 732 00:46:05,310 --> 00:46:08,480 Based on the circumstances, suicide is highly likely in both cases. 733 00:46:09,981 --> 00:46:12,734 Let's look for more ordinary and decent cases 734 00:46:12,818 --> 00:46:14,319 instead of cases like these. 735 00:46:17,030 --> 00:46:20,492 Do you want to solve a decent case and receive a promotion? 736 00:46:22,160 --> 00:46:23,704 What? What do you mean? 737 00:46:23,787 --> 00:46:26,415 Rumor has it that you're desperate for a promotion. 738 00:46:26,498 --> 00:46:28,041 Who told you that? 739 00:46:28,125 --> 00:46:29,501 [Munchun chuckles] 740 00:46:29,584 --> 00:46:32,045 It's normal to want a promotion. 741 00:46:32,129 --> 00:46:33,130 Pardon? 742 00:46:33,213 --> 00:46:36,007 Who doesn't like a good promotion? 743 00:46:36,758 --> 00:46:38,969 I was desperate for one too. 744 00:46:39,678 --> 00:46:41,847 I just wasn't competent enough. 745 00:46:42,806 --> 00:46:44,182 So… 746 00:46:46,226 --> 00:46:47,686 Let's give this case a try. 747 00:46:48,687 --> 00:46:49,855 I don't understand. 748 00:46:49,938 --> 00:46:51,982 [♪ suspenseful music] 749 00:46:56,611 --> 00:46:57,696 1995 BED AND BREAKFAST SUICIDE CASE 750 00:46:57,779 --> 00:46:59,656 - It's the same for these cases. - Sorry? 751 00:47:00,157 --> 00:47:03,076 All of the victims committed suicide and had bruised wrists. 752 00:47:04,077 --> 00:47:05,078 2000 RAW FISH RESTAURANT SUICIDE CASE 753 00:47:05,620 --> 00:47:06,788 2002 BAEKCHAGOL SUICIDE CASE 754 00:47:06,872 --> 00:47:09,291 Have you been collecting these? 755 00:47:09,374 --> 00:47:11,251 - Yes. - What for? 756 00:47:12,294 --> 00:47:16,006 We got a call about a fire at a small bed and breakfast in 1995. 757 00:47:16,089 --> 00:47:18,842 [Munchun] The caller was the owner of that place. 758 00:47:21,553 --> 00:47:25,724 We found a deceased woman in that building. 759 00:47:25,807 --> 00:47:27,476 She had hung herself on a ridgepole. 760 00:47:28,518 --> 00:47:31,938 There were red bruises on the victim's wrists. 761 00:47:33,190 --> 00:47:34,649 [young Munchun] Did she come here alone? 762 00:47:34,733 --> 00:47:37,736 No, she was with her young son. 763 00:47:38,278 --> 00:47:39,279 Her son? 764 00:47:39,362 --> 00:47:41,656 [♪ suspenseful music] 765 00:47:41,740 --> 00:47:45,660 - [officer 1] I found him! - The boy was found in a nearby mountain. 766 00:47:45,744 --> 00:47:49,498 He claimed that there was someone else with themat that time. 767 00:47:49,581 --> 00:47:53,084 - [officer 2] Carry him. - He also said that it wasn't suicide. 768 00:47:55,128 --> 00:47:58,757 He was very young. Maybe he remembered it differently. 769 00:47:59,341 --> 00:48:01,510 That's what I thought as well. 770 00:48:02,260 --> 00:48:03,428 [Munchun sighs] 771 00:48:03,512 --> 00:48:06,348 [Munchun] The suspect disappeared from the crime scene. 772 00:48:07,766 --> 00:48:09,935 In the end, we never found them. 773 00:48:10,811 --> 00:48:13,897 After all, there weren't many surveillance cameras back then. 774 00:48:14,648 --> 00:48:18,193 Then was this your first case? 775 00:48:19,528 --> 00:48:20,529 Correct. 776 00:48:21,947 --> 00:48:23,365 I was inexperienced 777 00:48:23,448 --> 00:48:25,700 and didn't know any better. 778 00:48:26,660 --> 00:48:28,578 That case weighed heavily on my heart. 779 00:48:29,579 --> 00:48:32,666 [Munchun] But these cases continued to occur. 780 00:48:33,250 --> 00:48:36,753 There have been similar cases for a long time now. 781 00:48:38,630 --> 00:48:39,714 So why don't we try... 782 00:48:41,132 --> 00:48:44,302 solving these cases? 783 00:48:45,136 --> 00:48:46,137 [sighs] 784 00:48:46,596 --> 00:48:48,807 Look. In any case, 785 00:48:48,890 --> 00:48:50,976 you failed to solve them to this day. 786 00:48:51,059 --> 00:48:53,562 So how will we possibly solve them now? 787 00:48:54,062 --> 00:48:56,565 I'm sure there were cases that we overlooked. 788 00:48:56,648 --> 00:49:00,068 Let's scan through all the suicide cases and find a similarity in them. 789 00:49:00,151 --> 00:49:04,322 Sir. Korea has the highest suicide rate among all OECD member countries. 790 00:49:04,406 --> 00:49:07,367 Are you saying we should look through all those cases? 791 00:49:08,702 --> 00:49:10,412 We have the highest rate? 792 00:49:11,830 --> 00:49:13,081 [Munchun exclaims] 793 00:49:14,082 --> 00:49:15,208 See? 794 00:49:16,793 --> 00:49:18,753 A special promotion is guaranteed if we solve this. 795 00:49:19,337 --> 00:49:22,215 Sir, you keep mentioning getting a promotion. 796 00:49:22,299 --> 00:49:24,676 It's not that I want to get a promotion or anything. 797 00:49:30,473 --> 00:49:31,474 [clicks tongue] 798 00:49:35,520 --> 00:49:36,771 [keyboard clacking] 799 00:49:36,855 --> 00:49:38,732 I'm not doing this to get a promotion. 800 00:49:38,815 --> 00:49:40,400 [Hongsae] I'm only helping you 801 00:49:40,483 --> 00:49:42,319 since it was your first case. 802 00:49:44,070 --> 00:49:45,280 All right. 803 00:49:45,363 --> 00:49:47,449 - I'll be choosing our next case. - [keyboard clacks] 804 00:49:47,532 --> 00:49:48,700 [Munchun] Sure. 805 00:49:49,200 --> 00:49:51,036 - That's a promise. - Deal. 806 00:49:52,829 --> 00:49:53,872 [Haesang] Have a seat. 807 00:49:55,415 --> 00:49:57,292 What did you want to tell me? 808 00:50:01,087 --> 00:50:03,048 Do you now see it too? 809 00:50:08,053 --> 00:50:10,055 [♪ eerie music] 810 00:50:12,891 --> 00:50:15,226 [Haesang] That's the evil spirit possessing you. 811 00:50:16,061 --> 00:50:18,980 It grew in size since the first time we met. 812 00:50:19,856 --> 00:50:21,650 The shadow became larger... 813 00:50:22,943 --> 00:50:25,904 as it murdered more people. 814 00:50:25,987 --> 00:50:27,822 [♪ ominous music] 815 00:50:34,579 --> 00:50:35,747 It latched onto you 816 00:50:36,915 --> 00:50:38,750 when you received this. 817 00:50:41,670 --> 00:50:42,921 That's ridiculous. 818 00:50:43,004 --> 00:50:45,215 That was from my late father. 819 00:50:46,800 --> 00:50:49,386 He sent me this letter before he passed away. 820 00:50:56,601 --> 00:50:58,061 GU GANGMO 821 00:50:58,144 --> 00:51:00,146 [♪ pensive music] 822 00:51:00,730 --> 00:51:02,482 I thought you didn't know him. 823 00:51:02,565 --> 00:51:04,985 [Sanyeong] So why did he send you this letter? 824 00:51:05,068 --> 00:51:06,236 I don't know. 825 00:51:08,279 --> 00:51:09,948 [letter rustles] 826 00:51:13,201 --> 00:51:14,828 IF I DIE, PLEASE HELP MY DAUGHTER 827 00:51:14,911 --> 00:51:16,746 HER NAME IS GU SANYEONG HER NUMBER IS… 828 00:51:16,830 --> 00:51:17,831 [Sanyeong] What? 829 00:51:18,623 --> 00:51:19,666 [letter rustles] 830 00:51:20,542 --> 00:51:22,168 Why did he want you to help me? 831 00:51:22,252 --> 00:51:23,420 I believe 832 00:51:23,920 --> 00:51:26,965 he knew that the evil spirit would possess you 833 00:51:28,091 --> 00:51:29,759 because of this hair accessory. 834 00:51:30,385 --> 00:51:31,928 So he gave that possessed object to me… 835 00:51:34,305 --> 00:51:35,598 on purpose? 836 00:51:36,766 --> 00:51:39,769 I know we separated when I was little, but I'm still his daughter. 837 00:51:39,853 --> 00:51:40,937 So why? 838 00:51:41,021 --> 00:51:42,814 That's what I'm curious about too. 839 00:51:44,190 --> 00:51:45,483 Why? 840 00:51:45,567 --> 00:51:48,611 Why did he give this cursed object to you? 841 00:51:50,864 --> 00:51:51,906 [sighs] 842 00:51:54,034 --> 00:51:56,703 Did you recognize what kind of object this hair accessory was 843 00:51:57,412 --> 00:51:59,039 from the get-go? 844 00:51:59,622 --> 00:52:00,623 Yes. 845 00:52:03,001 --> 00:52:04,794 I had looked for it for a long time. 846 00:52:05,795 --> 00:52:08,048 I'd rush over whenever I heard 847 00:52:08,631 --> 00:52:10,508 about this object. 848 00:52:10,592 --> 00:52:12,469 When my mother passed away, 849 00:52:14,304 --> 00:52:16,139 she was holding this. 850 00:52:16,222 --> 00:52:17,807 [♪ music fades] 851 00:52:23,423 --> 00:52:25,967 YEAR 1995 852 00:52:26,051 --> 00:52:27,552 [Haesang's father] Strike. 853 00:52:43,944 --> 00:52:46,363 [♪ eerie music] 854 00:52:48,698 --> 00:52:50,283 [young Haesang sobbing] Dad. 855 00:52:51,701 --> 00:52:52,953 [sobbing] 856 00:52:53,036 --> 00:52:54,579 [young Haesang] Dad… 857 00:53:03,338 --> 00:53:05,382 [Haesang] It happened when I was very young. 858 00:53:06,299 --> 00:53:08,426 It was not long after my father passed away. 859 00:53:10,595 --> 00:53:12,514 I was sick. 860 00:53:12,597 --> 00:53:14,933 - [tires screech] - And my mother took me somewhere. 861 00:53:22,357 --> 00:53:23,358 [young Haesang groans] 862 00:53:23,942 --> 00:53:26,278 [♪ ominous music] 863 00:53:26,361 --> 00:53:27,487 [young Haesang mutters] 864 00:53:46,673 --> 00:53:47,674 [Haesang's mom breathing heavily] 865 00:53:47,757 --> 00:53:49,968 [♪ pensive music] 866 00:54:06,151 --> 00:54:07,444 HAEDOJI BED AND BREAKFAST 867 00:54:31,176 --> 00:54:32,302 [♪ music fades] 868 00:54:36,097 --> 00:54:37,182 [banging on door] 869 00:54:38,934 --> 00:54:40,268 [banging on door] 870 00:54:41,436 --> 00:54:42,437 Mom? 871 00:54:42,520 --> 00:54:43,605 [banging] 872 00:54:46,149 --> 00:54:47,359 [banging on door] 873 00:54:47,984 --> 00:54:49,986 [♪ ominous music] 874 00:54:53,990 --> 00:54:55,825 [banging on door] 875 00:54:56,660 --> 00:54:59,162 [banging continues] 876 00:55:00,580 --> 00:55:01,790 [banging continues] 877 00:55:01,873 --> 00:55:03,416 [Haesang's mother] No! 878 00:55:08,213 --> 00:55:10,423 [gasping] 879 00:55:13,551 --> 00:55:15,887 [evil spirit] You opened the door. 880 00:55:17,555 --> 00:55:19,557 [♪ ominous music] 881 00:55:21,184 --> 00:55:22,310 SANAE HOSPITAL YEOM HAESANG 882 00:55:22,394 --> 00:55:24,396 [young Munchun] Why do you think she committed suicide in that place 883 00:55:24,479 --> 00:55:26,731 after bringing her young son with her? 884 00:55:27,649 --> 00:55:28,692 [Haesang's grandmother] I'm not sure. 885 00:55:29,359 --> 00:55:32,445 I couldn't reach her for days after she had taken her sick son with her. 886 00:55:33,530 --> 00:55:35,240 So I was getting worried too. 887 00:55:35,323 --> 00:55:36,408 I see. 888 00:55:39,327 --> 00:55:40,537 Where's my mom? 889 00:55:43,623 --> 00:55:45,750 Grandma, where's my mom? 890 00:55:51,089 --> 00:55:52,090 She's dead. 891 00:55:53,383 --> 00:55:54,384 Your mom 892 00:55:54,968 --> 00:55:56,678 took her own life. 893 00:55:59,139 --> 00:56:00,557 [Haesang] It wasn't suicide. 894 00:56:01,141 --> 00:56:03,268 My mom was heading east. 895 00:56:04,477 --> 00:56:07,856 East. Where the sun rises. 896 00:56:07,939 --> 00:56:09,941 A place ghosts avoid. 897 00:56:11,443 --> 00:56:13,778 It was the same evil spirit that latched onto you. 898 00:56:15,947 --> 00:56:17,949 She was killed 899 00:56:18,700 --> 00:56:20,577 while trying to run away from it. 900 00:56:21,578 --> 00:56:23,455 [♪ ominous music] 901 00:56:23,538 --> 00:56:24,539 [Haesang's mother screams] 902 00:56:26,041 --> 00:56:27,125 [young Haesang] Mom. 903 00:56:28,209 --> 00:56:29,419 Mom. 904 00:56:29,502 --> 00:56:30,754 [panting] 905 00:56:30,837 --> 00:56:32,839 [♪ suspenseful music] 906 00:56:34,007 --> 00:56:36,092 [Haesang's mother panting] 907 00:56:36,176 --> 00:56:37,427 [young Haesang] What's wrong? 908 00:56:38,595 --> 00:56:40,513 [panting] 909 00:56:44,559 --> 00:56:45,560 [young Haesang] Mom. 910 00:56:46,686 --> 00:56:47,771 Mom. 911 00:56:49,147 --> 00:56:51,232 - Mom! - [breathes nervously] 912 00:56:51,816 --> 00:56:53,151 [thudding] 913 00:56:55,320 --> 00:56:57,530 [♪ tense music] 914 00:57:00,575 --> 00:57:01,868 [gasps] 915 00:57:04,871 --> 00:57:06,373 [Haesang's mother] No, Haesang. 916 00:57:06,456 --> 00:57:07,499 No. 917 00:57:09,626 --> 00:57:10,668 [lighter clicks] 918 00:57:15,715 --> 00:57:16,966 [gasping] 919 00:57:17,050 --> 00:57:18,968 Mom! 920 00:57:24,140 --> 00:57:25,433 [♪ music fades] 921 00:57:27,685 --> 00:57:28,812 Mom! 922 00:57:28,895 --> 00:57:30,980 [panting] 923 00:57:36,778 --> 00:57:38,863 After she passed away, 924 00:57:38,947 --> 00:57:40,907 the red hair accessory disappeared. 925 00:57:42,826 --> 00:57:44,702 [Haesang] While searching for the object, 926 00:57:46,454 --> 00:57:48,706 I came across your father's works. 927 00:57:49,374 --> 00:57:50,458 He wrote... 928 00:57:51,376 --> 00:57:53,002 all of these? 929 00:57:53,586 --> 00:57:54,754 Correct. 930 00:58:01,302 --> 00:58:03,304 WHEN THE SYMPTOMS GET WORSE, THEY ROAM THE MOUNTAINS 931 00:58:03,388 --> 00:58:04,806 [Haesang] But no one believed him. 932 00:58:06,558 --> 00:58:08,685 Even the academic world ostracized him 933 00:58:09,185 --> 00:58:12,105 for writing such groundless nonsense. 934 00:58:12,188 --> 00:58:14,315 But he continued to publish works 935 00:58:14,899 --> 00:58:17,193 regarding evil spirits until he retired. 936 00:58:19,612 --> 00:58:21,656 [Sanyeong] "A shadow that lets its hair loose." 937 00:58:24,951 --> 00:58:26,161 That's right. 938 00:58:26,953 --> 00:58:28,413 It's the embodiment of the evil spirit. 939 00:58:29,330 --> 00:58:32,000 Professor Gu knew about this evil spirit. 940 00:58:36,671 --> 00:58:38,631 [Sanyeong] "A shadow that lets its hair loose 941 00:58:39,299 --> 00:58:43,261 indulges humans in their desires and gradually grows bigger." 942 00:58:43,344 --> 00:58:46,097 I visited him as soon as I saw his works, 943 00:58:46,181 --> 00:58:47,974 but he had already retired by then. 944 00:58:48,057 --> 00:58:50,018 I tried numerous times to meet with him. 945 00:58:50,101 --> 00:58:51,478 2007 RETIRED AND WENT INTO HIDING 946 00:58:51,561 --> 00:58:52,604 [Haesang] I don't know why, 947 00:58:53,188 --> 00:58:54,939 but he refused to see me. 948 00:58:55,023 --> 00:59:00,195 I had no choice but to do my own research based on his works. 949 00:59:01,571 --> 00:59:03,615 But I couldn't find the sources. 950 00:59:03,698 --> 00:59:06,367 It was impossible to find anything based on his works alone. 951 00:59:06,868 --> 00:59:08,161 Then does that mean 952 00:59:09,078 --> 00:59:11,498 you haven't found out anything about the evil spirit? 953 00:59:12,123 --> 00:59:13,124 As of now, yes. 954 00:59:16,169 --> 00:59:20,924 Once we find out how your father got hold of this, 955 00:59:21,007 --> 00:59:23,092 we'll be able to learn more about the evil spirit. 956 00:59:30,308 --> 00:59:32,018 I saw a strange notebook. 957 00:59:32,894 --> 00:59:33,937 What do you mean? 958 00:59:36,564 --> 00:59:37,857 I saw it. 959 00:59:43,279 --> 00:59:45,448 I witnessed my grandmother's death. 960 00:59:46,741 --> 00:59:48,660 [whimpering] 961 00:59:49,911 --> 00:59:51,329 HAIR ACCESSORY 962 00:59:51,412 --> 00:59:53,456 JAEGOGAE 963 00:59:59,254 --> 01:00:00,463 Don't blame yourself. 964 01:00:01,839 --> 01:00:04,509 It was the evil spirit who murdered her, not you. 965 01:00:09,222 --> 01:00:10,723 Do you remember… 966 01:00:12,433 --> 01:00:14,435 what was written in the notebook? 967 01:00:14,519 --> 01:00:16,521 [♪ somber music] 968 01:00:18,231 --> 01:00:19,232 I do. 969 01:00:26,364 --> 01:00:27,615 JAEGOGAE 970 01:00:29,659 --> 01:00:32,078 SACRED TREE JANGJIN-RI, RED HAIR ACCESSORY 971 01:00:32,161 --> 01:00:34,080 JANGJIN-RI, RED HAIR ACCESSORY 972 01:00:35,748 --> 01:00:37,041 I'm not certain, 973 01:00:38,209 --> 01:00:39,502 but it looked like this. 974 01:00:42,130 --> 01:00:44,257 JANGJIN-RI, RED HAIR ACCESSORY PINE FOREST, JAEGOGAE, SACRED TREE 975 01:00:44,340 --> 01:00:49,721 ADMINISTRATIVE MAP OF KOREA 976 01:00:50,555 --> 01:00:53,224 There's no such place called "Jangjin-ri." 977 01:00:54,350 --> 01:00:55,685 It's not on the map either. 978 01:00:56,853 --> 01:00:58,563 That name is probably long gone. 979 01:01:03,735 --> 01:01:05,653 GENERAL SURVEY OF PLACE NAMES IN KOREA 980 01:01:05,737 --> 01:01:06,904 [Sanyeong grunts] 981 01:01:07,697 --> 01:01:10,700 You realize that several place names are no longer used when studying folklore. 982 01:01:11,200 --> 01:01:12,702 That's when these books come in handy. 983 01:01:13,661 --> 01:01:14,787 Like we did with Hyunwoo, 984 01:01:15,455 --> 01:01:19,334 can we get rid of the evil spirit once we find out its name and story? 985 01:01:19,417 --> 01:01:21,878 I told you. Every ghost is different. 986 01:01:23,004 --> 01:01:25,256 We'll know what to do 987 01:01:26,549 --> 01:01:28,092 once we identify it. 988 01:01:29,135 --> 01:01:31,137 [paper rustles] 989 01:01:32,055 --> 01:01:33,056 [Haesang sighs] 990 01:01:49,947 --> 01:01:51,991 [♪ dramatic music] 991 01:01:55,787 --> 01:01:59,040 JANGJIN-RI 992 01:02:04,128 --> 01:02:05,588 [Haesang] I must find out… 993 01:02:06,964 --> 01:02:09,550 why that evil spirit killed my mother. 994 01:02:11,469 --> 01:02:12,512 [sighs] 995 01:02:13,721 --> 01:02:16,182 [Sanyeong] I want those around me to be safe. 996 01:02:17,684 --> 01:02:19,310 I don't want someone else to be killed 997 01:02:20,144 --> 01:02:23,481 just because they know me. 998 01:02:24,649 --> 01:02:25,775 Is this it? 999 01:02:25,858 --> 01:02:28,736 There are three Jangjin-ris mentioned in the books. 1000 01:02:29,320 --> 01:02:31,739 And the only place that also has Jaegogae and a pine forest… 1001 01:02:34,075 --> 01:02:35,201 is here. 1002 01:02:36,411 --> 01:02:38,454 [Haesang] "A shadow that lets its hair loose." 1003 01:02:38,955 --> 01:02:41,958 This is where that evil spirit lies. 1004 01:02:43,960 --> 01:02:46,170 JANGJIN-RI 1005 01:02:46,254 --> 01:02:49,424 YEAR 1958, JANGJIN-RI 1006 01:02:56,681 --> 01:02:57,890 [owl hoots] 1007 01:03:04,480 --> 01:03:06,482 [♪ suspenseful music] 1008 01:03:32,884 --> 01:03:34,844 [footsteps approaching] 1009 01:03:38,931 --> 01:03:40,767 [plate clangs, screeches] 1010 01:03:41,684 --> 01:03:43,352 [tutting] 1011 01:03:49,233 --> 01:03:50,318 [tutting] 1012 01:03:50,902 --> 01:03:52,028 [shaman] Come here. 1013 01:03:54,614 --> 01:03:56,157 [child breathing shakily] 1014 01:03:59,035 --> 01:04:01,204 [whimpering] 1015 01:04:02,497 --> 01:04:04,582 [shrieking] 1016 01:04:04,665 --> 01:04:05,666 [child screams] 1017 01:04:08,002 --> 01:04:10,046 [♪ sinister music] 1018 01:04:17,345 --> 01:04:21,224 REVENANT 1019 01:04:21,307 --> 01:04:23,309 [♪ closing theme music] 1020 01:04:27,355 --> 01:04:30,274 HAIR ACCESSORY 1021 01:04:30,345 --> 01:04:35,365 Translated by Sooji Kim 1022 01:04:42,328 --> 01:04:44,455 I looked through some recent suicide cases 1023 01:04:44,539 --> 01:04:45,706 and I found something strange. 1024 01:04:45,790 --> 01:04:48,668 [Hongsae] The same noise was heard on the day each victim died. 1025 01:04:48,751 --> 01:04:50,753 - What was it? - The sound of high heels. 1026 01:04:50,837 --> 01:04:53,506 This used to be Jangjin-ri? 1027 01:04:53,589 --> 01:04:56,008 Yes, this region used to be Jangjin-ri. 1028 01:04:56,092 --> 01:04:57,844 [Haesang] Do you recognize this area? 1029 01:04:57,927 --> 01:04:59,679 [resident] The Dukdali Tree used to be there. 1030 01:05:00,263 --> 01:05:01,764 [Haesang] We must hurry and find that tree. 1031 01:05:01,848 --> 01:05:03,140 [associate] There will be one more victim. 1032 01:05:03,224 --> 01:05:05,935 [Hongsae] Why does something bad happen to everyone who knows you? 1033 01:05:06,018 --> 01:05:07,645 They either die or disappear. 1034 01:05:07,728 --> 01:05:10,022 It'll only torment you more if you refuse to save someone 1035 01:05:10,106 --> 01:05:11,482 who you know is going to die. 1036 01:05:12,149 --> 01:05:14,902 [Sanyeong] It's more important to me that I get rid of this evil spirit. 1037 01:05:16,807 --> 01:05:21,600 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 69559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.