Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,099 --> 00:00:04,866
REVENANT
2
00:00:04,947 --> 00:00:08,086
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:08,169 --> 00:00:09,838
CHILD ACTORS WERE FILMED
IN SAFE SITUATIONS
4
00:00:09,921 --> 00:00:11,631
[beeping]
5
00:00:11,715 --> 00:00:13,717
[♪ ominous music]
6
00:00:17,262 --> 00:00:18,638
- [lock clicks]
- [keypad chimes]
7
00:00:24,728 --> 00:00:27,647
EPISODE 2
8
00:00:28,565 --> 00:00:29,983
[door creaks]
9
00:00:30,066 --> 00:00:32,068
[♪ ominous music intensifies]
10
00:00:34,863 --> 00:00:37,490
[child sobbing]
11
00:00:41,578 --> 00:00:44,456
Who are you?
What are you doing in front of our house?
12
00:00:44,539 --> 00:00:46,207
I'm sorry, ma'am.
13
00:00:48,418 --> 00:00:51,046
[♪ ominous music]
14
00:00:57,344 --> 00:00:58,929
Are you Hyunwoo's parents?
15
00:00:59,012 --> 00:01:00,221
Are you here for him?
16
00:01:00,764 --> 00:01:02,223
Don't you know he's dead?
17
00:01:02,307 --> 00:01:04,517
[child crying]
18
00:01:05,101 --> 00:01:06,353
You need to leave!
19
00:01:06,436 --> 00:01:08,563
- We're done talking.
- [Haesang] But…
20
00:01:08,647 --> 00:01:10,941
If you don't, we'll call the police.
21
00:01:12,525 --> 00:01:14,361
What are you doing? Let's head inside.
22
00:01:19,908 --> 00:01:20,951
[door opens]
23
00:01:26,456 --> 00:01:27,457
[door lock beeps]
24
00:01:31,836 --> 00:01:33,838
[♪ eerie music]
25
00:01:45,517 --> 00:01:47,602
[breathes shakily]
26
00:01:53,858 --> 00:01:55,986
[breathing shakily]
27
00:01:58,989 --> 00:01:59,990
[gasps]
28
00:02:06,621 --> 00:02:07,622
[Sanyeong gasps]
29
00:02:07,706 --> 00:02:09,708
[♪ tense music]
30
00:02:17,465 --> 00:02:18,925
[Sanyeong panting]
31
00:02:20,343 --> 00:02:21,678
What's going on?
32
00:02:27,392 --> 00:02:28,935
- A mirror.
- What?
33
00:02:30,228 --> 00:02:31,271
Do you have one?
34
00:02:32,355 --> 00:02:35,275
- What do you mean?
- Where can I find a mirror?
35
00:02:37,152 --> 00:02:39,654
There's one down there.
36
00:02:46,828 --> 00:02:47,996
[Sanyeong gasps]
37
00:02:49,039 --> 00:02:50,248
[♪ music stops]
38
00:02:50,331 --> 00:02:51,875
[Sanyeong panting]
39
00:02:53,251 --> 00:02:54,252
[thuds]
40
00:02:54,335 --> 00:02:56,588
[panting]
41
00:02:57,964 --> 00:02:59,215
[Haesang] You listen to them
42
00:02:59,299 --> 00:03:01,676
and learn their names
and the reason why they're still here.
43
00:03:03,136 --> 00:03:04,345
Why did he die?
44
00:03:04,429 --> 00:03:07,474
- Sorry?
- Why did Hyunwoo die?
45
00:03:07,557 --> 00:03:08,641
Did you guys kill him?
46
00:03:08,725 --> 00:03:10,060
No, we didn't.
47
00:03:10,143 --> 00:03:11,311
[Sunghyun] We're innocent.
48
00:03:11,394 --> 00:03:14,647
We didn't even hit him. Someone else did.
49
00:03:15,690 --> 00:03:16,858
[Jinwook] Gosh, it's freezing.
50
00:03:16,941 --> 00:03:19,944
Jeez, why does that idiot
keep following us?
51
00:03:20,445 --> 00:03:23,782
Maybe he thinks we're friends
since we saved him from the bullies once.
52
00:03:24,282 --> 00:03:25,450
I wish he'd stop following us.
53
00:03:25,533 --> 00:03:27,452
People are starting to think
we bullied him
54
00:03:27,535 --> 00:03:29,329
since he keeps following us around.
55
00:03:30,663 --> 00:03:31,664
Help me.
56
00:03:31,748 --> 00:03:33,416
Hey, just ignore him.
57
00:03:33,500 --> 00:03:36,086
- [Sunghyun] What's that?
- [Jinwook] I finally got one myself.
58
00:03:36,169 --> 00:03:37,545
Isn't that the new one?
59
00:03:37,629 --> 00:03:39,089
[Sunghyun] How did you get it?
60
00:03:39,172 --> 00:03:40,173
[Heetae] Let me try.
61
00:03:40,673 --> 00:03:42,175
Did you steal this from that old fogey?
62
00:03:42,258 --> 00:03:43,468
[Jinwook] No, I didn't.
63
00:03:43,551 --> 00:03:44,803
Hey.
64
00:03:46,012 --> 00:03:47,013
What's wrong with him?
65
00:03:48,264 --> 00:03:49,641
Hey, what are you doing?
66
00:03:50,642 --> 00:03:51,976
[Hyunwoo] Please go to my house.
67
00:03:53,311 --> 00:03:54,813
Let me know…
68
00:03:57,023 --> 00:03:59,150
what happens to my family…
69
00:04:01,152 --> 00:04:02,278
after I die.
70
00:04:02,362 --> 00:04:04,030
What is he saying?
71
00:04:04,864 --> 00:04:06,157
- [students] Hey!
- [body thuds]
72
00:04:07,450 --> 00:04:08,493
[student 1] Hey!
73
00:04:08,576 --> 00:04:10,495
- [student 2] Hey.
- [student 3] What happened?
74
00:04:11,538 --> 00:04:13,039
[student 4] It's Hyunwoo!
75
00:04:13,123 --> 00:04:14,290
[Sanyeong] It was suicide?
76
00:04:14,374 --> 00:04:15,625
That's what I'm telling you.
77
00:04:17,127 --> 00:04:20,338
But I kept getting calls from him.
78
00:04:21,214 --> 00:04:23,091
I was scared, so I filmed your house.
79
00:04:25,093 --> 00:04:26,511
I thought it was his place.
80
00:04:26,594 --> 00:04:28,888
[breathes heavily]
81
00:04:32,350 --> 00:04:33,476
That's all?
82
00:04:35,562 --> 00:04:36,855
Well…
83
00:04:36,938 --> 00:04:39,440
[Munchun] Why do you want to know
information about Jung Hyunwoo?
84
00:04:39,524 --> 00:04:41,693
Did he have any siblings?
85
00:04:42,110 --> 00:04:43,403
No, he was an only child.
86
00:04:43,486 --> 00:04:46,656
- Are you sure?
- Be my guest and find out for yourself.
87
00:04:46,739 --> 00:04:49,200
I checked his resident register
88
00:04:49,284 --> 00:04:51,661
and family certificate.
89
00:04:51,744 --> 00:04:54,873
- Why do you ask?
- Never mind. I'll call you later.
90
00:04:55,540 --> 00:04:56,541
[phone beeps]
91
00:04:57,208 --> 00:04:58,418
[phone vibrates]
92
00:05:00,128 --> 00:05:01,129
Hello?
93
00:05:01,588 --> 00:05:03,923
[Sanyeong] The dead kid used to talk
about a younger sibling.
94
00:05:04,424 --> 00:05:07,093
He said he pitied his sibling.
95
00:05:07,177 --> 00:05:08,303
That's what the boys said.
96
00:05:11,264 --> 00:05:12,724
Okay, I'll call you back later.
97
00:05:12,807 --> 00:05:14,100
[phone beeps]
98
00:05:22,567 --> 00:05:24,777
[panting]
99
00:05:32,076 --> 00:05:34,078
[♪ suspenseful music]
100
00:05:36,581 --> 00:05:37,999
[Sunghyun] It was a lie.
101
00:05:38,082 --> 00:05:40,501
I even asked his former schoolmates.
102
00:05:40,585 --> 00:05:42,045
He never had a sibling.
103
00:05:43,087 --> 00:05:45,048
I think he was just crazy.
104
00:05:45,590 --> 00:05:46,674
[shrieks]
105
00:05:46,758 --> 00:05:48,343
[Sanyeong panting]
106
00:05:48,426 --> 00:05:50,428
[♪ ominous music]
107
00:05:57,352 --> 00:05:58,353
[gasps]
108
00:05:58,853 --> 00:06:01,022
[panting]
109
00:06:08,112 --> 00:06:10,073
[panting continues]
110
00:06:13,117 --> 00:06:14,619
You should go home.
111
00:06:15,286 --> 00:06:16,579
[Sunghyun] What's the matter?
112
00:06:17,872 --> 00:06:20,375
Hey! Where are you going?
113
00:06:24,712 --> 00:06:25,713
Darn it!
114
00:06:25,797 --> 00:06:27,257
[♪ tense music]
115
00:06:38,101 --> 00:06:40,728
[♪ tense music intensifies]
116
00:06:40,812 --> 00:06:41,813
[♪ music fades]
117
00:06:42,563 --> 00:06:45,441
[child crying]
118
00:06:56,703 --> 00:06:58,705
[♪ suspenseful music]
119
00:07:05,336 --> 00:07:07,964
[child crying]
120
00:07:18,725 --> 00:07:19,809
Are you okay?
121
00:07:20,727 --> 00:07:22,228
[Haesang] Hang on.
122
00:07:24,564 --> 00:07:25,773
I'll help you.
123
00:07:30,153 --> 00:07:32,155
[♪ eerie music]
124
00:07:39,746 --> 00:07:40,788
- [thumps]
- [object clatters]
125
00:07:45,376 --> 00:07:46,377
Hello, sir.
126
00:07:48,379 --> 00:07:50,798
Remember that boy who recently tripped
and fell to his death?
127
00:07:50,882 --> 00:07:53,760
- What about him?
- Someone who had parked nearby
128
00:07:53,843 --> 00:07:56,012
found something odd
on their dashcam and reported it.
129
00:07:56,512 --> 00:07:57,513
[keyboard clacks]
130
00:07:59,307 --> 00:08:01,434
That's the alley where we found his body.
131
00:08:01,517 --> 00:08:02,602
[officer] Right.
132
00:08:02,685 --> 00:08:04,687
[♪ tense music]
133
00:08:06,564 --> 00:08:07,732
But…
134
00:08:07,815 --> 00:08:09,817
[♪ tense music intensifies]
135
00:08:12,945 --> 00:08:14,155
[♪ music stops]
136
00:08:14,238 --> 00:08:16,074
[child crying]
137
00:08:18,785 --> 00:08:20,787
[♪ suspenseful music]
138
00:08:22,580 --> 00:08:23,664
[grunts]
139
00:08:25,500 --> 00:08:26,501
[grunts]
140
00:08:27,460 --> 00:08:28,753
- [glasses clink]
- [Haesang grunts]
141
00:08:30,213 --> 00:08:31,339
[grunts]
142
00:08:34,342 --> 00:08:36,427
[grunting]
143
00:08:37,678 --> 00:08:39,847
[Hyunwoo's mother]
When did she take Hyunwoo's phone?
144
00:08:43,184 --> 00:08:46,270
Did you check all the numbers she called?
145
00:08:47,021 --> 00:08:48,606
I found one kid.
146
00:08:48,689 --> 00:08:50,942
But he tripped and fell to his death
147
00:08:51,025 --> 00:08:52,693
while running away.
148
00:08:53,694 --> 00:08:56,197
[child crying]
149
00:09:00,576 --> 00:09:01,994
[glasses clinking]
150
00:09:05,248 --> 00:09:07,834
[rope rustling]
151
00:09:08,292 --> 00:09:09,877
[Haesang grunting]
152
00:09:09,961 --> 00:09:11,963
[panting]
153
00:09:18,928 --> 00:09:20,096
[Hyunwoo's mother] Word will get out
154
00:09:20,179 --> 00:09:22,598
in this neighborhood too.
155
00:09:23,766 --> 00:09:25,059
[Hyunwoo's father]
We didn't even register her birth.
156
00:09:25,143 --> 00:09:27,395
[Haesang shushes, whispers]
Let me help you.
157
00:09:27,478 --> 00:09:29,313
We can kill her so no one finds out.
158
00:09:31,023 --> 00:09:32,525
That was what we agreed on.
159
00:09:45,746 --> 00:09:47,290
[breathes heavily]
160
00:09:49,542 --> 00:09:51,085
What will we do about that man?
161
00:09:52,170 --> 00:09:53,171
- [distant thud]
- [Haesang grunts]
162
00:09:53,254 --> 00:09:54,422
[grunts]
163
00:09:55,089 --> 00:09:56,257
[♪ tense music]
164
00:09:56,340 --> 00:09:58,092
[Hyunwoo's father] What are you doing?
165
00:10:00,178 --> 00:10:02,096
Hey! What are you doing in there?
166
00:10:02,180 --> 00:10:03,222
[Haesang grunts]
167
00:10:04,557 --> 00:10:06,058
- [Hyunwoo's father] Damn it!
- [crying]
168
00:10:06,142 --> 00:10:07,435
[Hyunwoo's father] Don't do it!
169
00:10:07,518 --> 00:10:09,145
Let me help you.
170
00:10:09,228 --> 00:10:10,563
[Haesang] Let's go outside.
171
00:10:10,646 --> 00:10:12,023
Hyunwoo told me to help you.
172
00:10:13,441 --> 00:10:14,901
[grunts]
173
00:10:15,610 --> 00:10:17,570
[both grunting]
174
00:10:17,653 --> 00:10:18,905
You know Hyunwoo, right?
175
00:10:19,572 --> 00:10:21,741
Hyunwoo.
[Haesang groans]
176
00:10:21,824 --> 00:10:22,992
[Hyunwoo's father mutters]
177
00:10:24,410 --> 00:10:25,703
[Hyunwoo groans]
178
00:10:26,454 --> 00:10:29,040
- How dare you report it?
- [Hyunwoo pants]
179
00:10:29,123 --> 00:10:31,375
How dare you?
180
00:10:31,959 --> 00:10:33,544
Hyunwoo told me to help you.
181
00:10:33,628 --> 00:10:34,962
Why don't we go outside?
182
00:10:35,588 --> 00:10:36,964
[grunting]
183
00:10:38,966 --> 00:10:41,594
[child crying]
184
00:10:43,638 --> 00:10:45,473
Let's go outside.
185
00:10:45,890 --> 00:10:47,016
[Haesang] Can you do that?
186
00:10:48,017 --> 00:10:49,352
[Haesang grunts]
187
00:10:49,435 --> 00:10:50,645
[door thudding]
188
00:10:50,728 --> 00:10:51,771
Be careful.
189
00:10:52,355 --> 00:10:53,439
That's it.
190
00:10:54,065 --> 00:10:55,483
[banging on door]
191
00:10:55,566 --> 00:10:56,692
That's it!
192
00:10:57,318 --> 00:10:58,569
[grunts]
193
00:10:58,653 --> 00:11:01,030
- [child cries]
- What do you think you're doing?
194
00:11:01,113 --> 00:11:02,448
[banging on door]
195
00:11:02,532 --> 00:11:04,325
What are you doing? Go outside!
196
00:11:04,408 --> 00:11:05,743
[Hyunwoo's mother whimpers]
197
00:11:05,826 --> 00:11:07,828
- [child cries]
- [grunts]
198
00:11:10,831 --> 00:11:11,999
[gasps]
199
00:11:12,458 --> 00:11:13,709
[banging continues]
200
00:11:13,793 --> 00:11:15,711
[child wailing]
201
00:11:16,629 --> 00:11:18,422
Climb up. You can do it.
202
00:11:18,506 --> 00:11:20,174
[grunting]
203
00:11:20,258 --> 00:11:21,968
[Sanyeong grunting]
204
00:11:22,051 --> 00:11:23,678
- [child crying]
- [Sanyeong grunting]
205
00:11:23,761 --> 00:11:25,012
You're almost there.
206
00:11:25,096 --> 00:11:26,514
[yelling]
207
00:11:26,597 --> 00:11:28,307
- [child crying]
- [door bangs]
208
00:11:28,391 --> 00:11:29,517
Who the hell are you?
209
00:11:29,600 --> 00:11:30,893
- [grunts]
- [thuds]
210
00:11:30,977 --> 00:11:32,895
[breathing heavily]
211
00:11:34,981 --> 00:11:36,566
[panting]
212
00:11:37,191 --> 00:11:38,276
[child crying]
213
00:11:39,902 --> 00:11:41,237
- [Sunghyun] What are you trying to do?
- Let me go!
214
00:11:41,320 --> 00:11:42,530
[Sunghyun] Stop it!
215
00:11:42,989 --> 00:11:45,575
- [Hyunwoo's mother] Let me go!
- [Sunghyun] Don't do this!
216
00:11:46,659 --> 00:11:49,537
[sirens wailing]
217
00:11:55,626 --> 00:11:57,211
[medic] Are you feeling all right?
218
00:11:59,422 --> 00:12:01,424
[indistinct background chatter]
219
00:12:03,301 --> 00:12:06,053
Do you still see it? The red spot.
220
00:12:06,804 --> 00:12:08,889
- [officer] Did you find them?
- [Sunghyun] Yes.
221
00:12:09,515 --> 00:12:12,685
I'm Gil Sunghyun,
an eighth grader at Oksun Middle School.
222
00:12:12,768 --> 00:12:15,730
[officer] How did you find them?
223
00:12:16,856 --> 00:12:19,108
[Sunghyun] I was following that woman.
224
00:12:20,026 --> 00:12:22,778
A girl was confined in their basement.
225
00:12:25,489 --> 00:12:26,907
[door creaks]
226
00:12:29,243 --> 00:12:30,244
[shushes]
227
00:12:31,495 --> 00:12:33,497
[♪ somber music]
228
00:12:55,353 --> 00:12:58,314
[Hyunwoo] Our parents are asleep,
so you can eat slowly.
229
00:13:02,735 --> 00:13:04,111
I thought of a name for you.
230
00:13:05,488 --> 00:13:07,073
How does "Hyunji" sound?
231
00:13:08,032 --> 00:13:09,158
Jung Hyunji.
232
00:13:16,374 --> 00:13:18,751
Eat slowly, Hyunji.
233
00:13:31,430 --> 00:13:32,765
[Hyunwoo] This is called an ocean.
234
00:13:34,433 --> 00:13:35,768
Isn't it pretty?
235
00:13:35,851 --> 00:13:38,312
Let's visit one together.
236
00:13:39,897 --> 00:13:41,440
I promise I'll take you there.
237
00:13:47,446 --> 00:13:49,448
[♪ somber music]
238
00:13:50,616 --> 00:13:52,660
I don't see him anymore. He disappeared.
239
00:13:53,786 --> 00:13:55,079
Is everything over now?
240
00:14:00,334 --> 00:14:01,961
Not for you.
241
00:14:02,044 --> 00:14:04,338
The evil spirit is still latched onto you.
242
00:14:04,422 --> 00:14:05,423
No.
243
00:14:07,299 --> 00:14:08,551
There's no such thing as ghosts.
244
00:14:09,927 --> 00:14:11,971
Humans are more terrifying than ghosts.
245
00:14:13,055 --> 00:14:16,016
Hyunwoo and Jinwook died
because of evil people
246
00:14:16,809 --> 00:14:18,269
like them.
247
00:14:19,979 --> 00:14:21,355
Not because of ghosts.
248
00:14:32,616 --> 00:14:34,660
BECK DEPRESSION INVENTORY
249
00:14:35,244 --> 00:14:36,495
[nurse] Ms. Gu Sanyeong.
250
00:14:37,663 --> 00:14:39,331
Please hand it in if you're done.
251
00:14:41,625 --> 00:14:43,836
[♪ eerie music]
252
00:14:46,213 --> 00:14:47,590
One minute, please.
253
00:14:47,673 --> 00:14:48,883
[♪ music stops]
254
00:14:48,966 --> 00:14:50,176
[exhales sharply]
255
00:14:50,259 --> 00:14:52,595
Your stress level is extremely high.
256
00:14:53,095 --> 00:14:55,306
You're not sleeping much either.
257
00:14:55,389 --> 00:14:59,393
It's highly likely
that you may hallucinate or hear things.
258
00:15:00,227 --> 00:15:04,356
My mother has been suffering
from anxiety disorder for a long time.
259
00:15:04,440 --> 00:15:05,775
Could that have affected me?
260
00:15:05,858 --> 00:15:08,486
If a close family member
has a long-standing medical condition,
261
00:15:08,569 --> 00:15:11,113
it could be one of the factors
causing your stress.
262
00:15:11,697 --> 00:15:14,700
[doctor] But the hereditary aspect of it
hasn't been scientifically proven yet.
263
00:15:15,534 --> 00:15:17,620
I'll prescribe you some medication.
264
00:15:17,703 --> 00:15:19,705
Let's see if it improves your condition.
265
00:15:20,706 --> 00:15:22,291
Do you believe in ghosts, Doctor?
266
00:15:26,670 --> 00:15:27,797
I mean…
267
00:15:28,422 --> 00:15:31,342
Do you think ghosts exist?
268
00:15:31,425 --> 00:15:34,470
You could have hallucinated
in your susceptible condition,
269
00:15:34,553 --> 00:15:35,763
but they are not real.
270
00:15:36,597 --> 00:15:37,932
Ghosts do not exist.
271
00:15:41,227 --> 00:15:42,228
[exhales sharply]
272
00:15:48,609 --> 00:15:49,652
[Semi sighs]
273
00:15:50,236 --> 00:15:52,905
That house was worse than a haunted one.
274
00:15:53,531 --> 00:15:56,534
How could they do such a heinous deed?
275
00:15:58,661 --> 00:16:00,037
[sighs]
276
00:16:05,793 --> 00:16:07,753
I really want to move out.
277
00:16:08,337 --> 00:16:10,005
I feel bad for the kids,
278
00:16:10,506 --> 00:16:12,925
but I don't think
279
00:16:14,343 --> 00:16:15,928
I can live there anymore.
280
00:16:20,266 --> 00:16:21,392
[sighs]
281
00:16:24,103 --> 00:16:27,565
[Semi] People who live in
those apartments must have problems too.
282
00:16:28,566 --> 00:16:30,025
But I'd like…
283
00:16:31,110 --> 00:16:32,695
to suffer there instead.
284
00:16:33,654 --> 00:16:37,575
At least I'd be miserable but still happy.
285
00:16:38,742 --> 00:16:40,744
[♪ dramatic music]
286
00:16:44,164 --> 00:16:45,291
[Semi sighs]
287
00:16:50,045 --> 00:16:51,046
[can thuds]
288
00:16:51,922 --> 00:16:55,718
- [temple bell tolls]
- Do you need me to pray for his soul?
289
00:16:56,427 --> 00:16:57,595
Yes, please.
290
00:17:02,349 --> 00:17:03,350
[rhythmic thumping]
291
00:17:03,434 --> 00:17:06,937
JUNG HYUNWOO
292
00:17:07,021 --> 00:17:10,316
[monk chanting]
293
00:17:19,742 --> 00:17:23,037
[chanting fades]
294
00:17:24,705 --> 00:17:26,749
[birds chirping]
295
00:17:27,791 --> 00:17:29,251
Why do you drink every day?
296
00:17:32,546 --> 00:17:33,589
[associate] But I get it.
297
00:17:34,465 --> 00:17:36,592
You'll need something
to help you get through it.
298
00:17:36,675 --> 00:17:40,554
You tell people about the things you see,
but they think you're insane.
299
00:17:41,847 --> 00:17:44,183
You've finally found
the evil spirit you've been looking for,
300
00:17:44,975 --> 00:17:46,101
but you can't even catch it.
301
00:17:47,436 --> 00:17:49,229
About that man, Professor Gu Gangmo.
302
00:17:52,024 --> 00:17:53,150
Why do you think he did it?
303
00:17:53,734 --> 00:17:57,696
He wrote a letter to you, a stranger,
asking you to protect his daughter.
304
00:17:58,322 --> 00:18:00,491
Despite never meeting you
when you asked him to.
305
00:18:02,159 --> 00:18:05,746
Plus, he knew that an evil spirit
would latch onto his daughter.
306
00:18:08,040 --> 00:18:10,042
How did he know that?
307
00:18:10,876 --> 00:18:13,253
We'll find out once we figure out
why that evil spirit...
308
00:18:14,880 --> 00:18:16,173
chose to latch onto her.
309
00:18:16,674 --> 00:18:18,634
Your mother has already passed away.
310
00:18:19,426 --> 00:18:22,721
Why are you trying to catch it
when doing so won't change anything?
311
00:18:27,184 --> 00:18:28,560
[associate] You could get hurt.
312
00:18:30,729 --> 00:18:32,272
It could get more painful.
313
00:18:35,109 --> 00:18:37,403
It can't be more painful
than what I endured so far.
314
00:18:39,697 --> 00:18:41,949
[drink pouring]
315
00:18:42,032 --> 00:18:45,452
- [Sanyeong] Where are we going?
- [Semi] Just follow me.
316
00:18:46,078 --> 00:18:48,038
[Sanyeong grunts]
Wait.
317
00:18:49,957 --> 00:18:52,042
At least tell me where we're going.
318
00:18:52,835 --> 00:18:54,253
You won't come if I do.
319
00:18:54,336 --> 00:18:56,130
[Sanyeong] Jeez, I promise I'll go.
320
00:18:56,213 --> 00:18:58,340
You have my word, so tell me.
321
00:18:58,424 --> 00:19:00,342
Remember Seo Yoonjung?
Our high school colleague.
322
00:19:02,052 --> 00:19:04,054
- That obnoxious brat?
- Yes, her.
323
00:19:04,138 --> 00:19:06,849
She's getting married.
She'll hand out her invitations today.
324
00:19:06,932 --> 00:19:08,142
Why should we go there?
325
00:19:08,475 --> 00:19:10,394
You despised her too.
326
00:19:10,477 --> 00:19:11,562
I know.
327
00:19:12,771 --> 00:19:16,567
But she's getting married to this guy
who's two years our senior.
328
00:19:17,901 --> 00:19:19,403
Do you still not get it?
329
00:19:19,987 --> 00:19:21,071
No, tell me.
330
00:19:21,572 --> 00:19:23,574
His best friend was my first love.
331
00:19:24,158 --> 00:19:25,492
And he'll be there today.
332
00:19:26,076 --> 00:19:27,161
So let's go.
333
00:19:28,328 --> 00:19:31,290
You mean that guy who's called
"Honey" or "Homestay," right?
334
00:19:31,373 --> 00:19:33,834
How could you? He's my first love!
335
00:19:33,917 --> 00:19:35,502
"First love," my foot.
336
00:19:35,586 --> 00:19:38,422
You always fell in love with someone new
since elementary school.
337
00:19:38,505 --> 00:19:40,924
You could say he's your 18th first love.
338
00:19:41,759 --> 00:19:44,553
[groans]
Whatever. I'm not going.
339
00:19:44,636 --> 00:19:47,264
[Semi] Hey. Come on!
340
00:19:47,347 --> 00:19:48,348
We have to go!
341
00:19:48,432 --> 00:19:50,434
- [♪ light music playing]
- [indistinct chatter]
342
00:19:51,852 --> 00:19:52,895
[Sanyeong whispers]
Darn it.
343
00:19:56,356 --> 00:19:58,025
Hey, you're here.
344
00:19:58,108 --> 00:19:59,109
[guests exclaim]
345
00:19:59,193 --> 00:20:00,986
- He's my fiancé. You know him, right?
- [Yoonjung's fiancé] Hello.
346
00:20:01,070 --> 00:20:02,237
[both] Hello.
347
00:20:03,697 --> 00:20:04,990
[gasps]
Hongsae.
348
00:20:06,325 --> 00:20:07,618
[Semi] How have you been?
349
00:20:08,535 --> 00:20:11,747
I'm all right. It's been a long time.
How about you?
350
00:20:11,830 --> 00:20:13,165
I'm good too.
351
00:20:13,248 --> 00:20:16,418
She's Gu Sanyeong,
my friend from Taeheung High School.
352
00:20:17,377 --> 00:20:18,587
I know her.
353
00:20:19,213 --> 00:20:20,214
You do?
354
00:20:21,965 --> 00:20:23,926
Yes. It's a long story.
355
00:20:27,221 --> 00:20:28,430
You should be more polite.
356
00:20:29,098 --> 00:20:31,642
Come on. He's two years our senior.
357
00:20:34,603 --> 00:20:35,604
[Semi] Hey.
358
00:20:36,605 --> 00:20:39,149
- [guest 1] Long time no see.
- [guest 2] It's nice to see you again.
359
00:20:39,942 --> 00:20:41,568
[indistinct chatter]
360
00:20:48,367 --> 00:20:50,702
What do you think? Handsome, right?
361
00:20:51,370 --> 00:20:53,413
Isn't this your first time
seeing him properly?
362
00:20:55,707 --> 00:20:57,543
[Semi] Pass.
363
00:20:57,626 --> 00:20:58,836
Okay, take it.
364
00:20:58,919 --> 00:21:00,671
Shoot. Goal!
365
00:21:00,754 --> 00:21:02,047
[cheering]
366
00:21:02,131 --> 00:21:04,258
[Semi] Again, shoot!
367
00:21:04,341 --> 00:21:06,385
[squeals]
368
00:21:06,468 --> 00:21:08,095
- [player] Spread out.
- Sanyeong.
369
00:21:08,178 --> 00:21:09,930
[Semi] That's the Honey guy
I told you about. Look.
370
00:21:10,013 --> 00:21:13,350
Whatever. Stop waking me up.
371
00:21:13,433 --> 00:21:14,560
[Semi] Jeez.
372
00:21:15,102 --> 00:21:17,104
[♪ gentle piano music playing]
373
00:21:23,235 --> 00:21:24,695
[indistinct chatter]
374
00:21:24,778 --> 00:21:25,779
[Sanyeong groans]
375
00:21:29,658 --> 00:21:30,826
[sighs]
376
00:21:42,504 --> 00:21:43,672
[Sanyeong grunts]
377
00:21:43,755 --> 00:21:44,882
Nice.
378
00:21:46,592 --> 00:21:48,635
[grunting]
379
00:21:50,721 --> 00:21:53,891
They must've run around very passionately.
380
00:21:54,683 --> 00:21:56,143
[Sanyeong gasps]
381
00:22:00,689 --> 00:22:03,275
[indistinct background chatter]
382
00:22:05,194 --> 00:22:07,779
[Yoonjung] My dad told me to go to Hawaii
for our honeymoon.
383
00:22:07,863 --> 00:22:10,073
But I've been there too many times,
so I'm sick of it.
384
00:22:10,574 --> 00:22:13,243
Any quiet but exotic places you know of?
385
00:22:13,327 --> 00:22:15,370
- The cost doesn't matter.
- I've never been to Hawaii.
386
00:22:16,121 --> 00:22:17,164
[chuckles]
387
00:22:17,748 --> 00:22:20,167
I talked too much about myself, didn't I?
388
00:22:20,250 --> 00:22:21,460
[both laugh]
389
00:22:21,543 --> 00:22:23,378
How have you all been?
390
00:22:24,004 --> 00:22:26,506
[Yoonjung gasps]
Dahye, I heard you got a new job.
391
00:22:26,590 --> 00:22:28,884
- How is it?
- I need to go to the bathroom.
392
00:22:28,967 --> 00:22:31,261
[indistinct chatter]
393
00:22:31,845 --> 00:22:33,013
Go ahead.
394
00:22:34,014 --> 00:22:35,307
[sighs]
395
00:22:38,852 --> 00:22:41,438
Hongsae, isn't it tough to be a detective?
396
00:22:49,238 --> 00:22:50,906
There's no such thing as an easy job.
397
00:22:51,573 --> 00:22:52,616
That's why we get paid.
398
00:22:53,659 --> 00:22:55,953
You should give it a try
399
00:22:56,495 --> 00:22:57,871
and stop using your dad's money.
400
00:23:00,290 --> 00:23:01,583
[Yoonjung's fiancé clears throat]
401
00:23:07,214 --> 00:23:08,799
[Yoonjung's fiancé clears throat]
402
00:23:08,882 --> 00:23:09,883
[Yoonjung] Sanyeong.
403
00:23:09,967 --> 00:23:12,803
You still look good in casual clothes.
404
00:23:14,554 --> 00:23:17,015
But don't you think
you're a little underdressed?
405
00:23:17,724 --> 00:23:19,685
You should be dressed up for the occasion.
406
00:23:29,695 --> 00:23:31,363
[coins clatter]
407
00:23:36,118 --> 00:23:38,328
- Are you okay?
- [Sanyeong] Yes, I'm fine.
408
00:23:46,503 --> 00:23:47,504
[Sanyeong sighs]
409
00:23:49,339 --> 00:23:50,632
I should get going first.
410
00:23:50,716 --> 00:23:52,718
- Why? Have some more.
- [Sanyeong] I'm full.
411
00:23:52,801 --> 00:23:55,220
I have a part-time job tomorrow
that pays handsomely.
412
00:23:55,762 --> 00:23:57,097
Tell Semi that I left first.
413
00:23:58,265 --> 00:24:00,934
[indistinct chattering]
414
00:24:02,602 --> 00:24:04,646
Bye. Congratulations on your wedding.
415
00:24:04,730 --> 00:24:05,731
Bye.
416
00:24:09,443 --> 00:24:11,611
- She must be busy.
- I see.
417
00:24:16,283 --> 00:24:18,285
[♪ dramatic music]
418
00:24:27,961 --> 00:24:29,379
Hey, where are you going?
419
00:24:30,297 --> 00:24:32,049
[groans]
You're really…
420
00:24:33,008 --> 00:24:35,719
You haven't changed one bit.
You're so full of yourself.
421
00:24:37,429 --> 00:24:38,680
Was he talking to me?
422
00:24:40,349 --> 00:24:42,351
[♪ dramatic music continues]
423
00:24:58,075 --> 00:24:59,993
[tenant] Please be careful with that.
424
00:25:00,077 --> 00:25:01,578
Please be gentle.
425
00:25:01,661 --> 00:25:03,955
- [child crying]
- [thuds]
426
00:25:06,249 --> 00:25:10,087
[crying continues]
427
00:25:13,632 --> 00:25:18,887
[child] Find my Salzburg!
428
00:25:19,638 --> 00:25:21,765
[crying continues]
429
00:25:22,724 --> 00:25:24,643
Here. Is this it?
430
00:25:25,394 --> 00:25:27,854
- [child] That's not it, you idiot.
- [Sanyeong groans]
431
00:25:27,938 --> 00:25:30,690
[child crying]
432
00:25:32,859 --> 00:25:36,571
[phone vibrates]
433
00:25:36,655 --> 00:25:38,073
PROFESSOR YEOM HAESANG
434
00:25:38,156 --> 00:25:40,117
[child's parent] Stop crying, will you?
435
00:25:40,992 --> 00:25:43,995
- [child] My Salzburg is gone!
- Hello.
436
00:25:44,079 --> 00:25:47,833
Have you seen a doll in a plaid dress?
437
00:25:48,458 --> 00:25:50,127
[child's parent] We got it in Austria.
438
00:25:50,210 --> 00:25:52,129
It's her favorite doll.
439
00:25:53,672 --> 00:25:56,049
[child crying]
440
00:25:56,133 --> 00:25:58,385
[child's parent]
Why are you being such a baby today?
441
00:25:59,553 --> 00:26:00,637
I'm sorry.
442
00:26:01,096 --> 00:26:02,305
That's okay.
443
00:26:02,722 --> 00:26:05,308
[staff] Excuse me.
Where should I put this drawing?
444
00:26:05,392 --> 00:26:06,643
One minute, please.
445
00:26:08,145 --> 00:26:09,396
I'll leave you to it.
446
00:26:10,147 --> 00:26:11,148
[Sanyeong] Sorry?
447
00:26:11,731 --> 00:26:12,899
- Wait.
- [child] Salzburg!
448
00:26:13,650 --> 00:26:15,610
But she's still crying.
449
00:26:15,694 --> 00:26:17,654
[child] Salzburg!
450
00:26:17,737 --> 00:26:19,406
[child crying]
451
00:26:22,033 --> 00:26:23,410
[sighs]
452
00:26:24,327 --> 00:26:27,998
- Fine. Let's look for it.
- [child] Find it!
453
00:26:28,665 --> 00:26:30,083
[whispers]
All right.
454
00:26:32,169 --> 00:26:33,712
[phone ringing]
455
00:26:35,046 --> 00:26:36,173
LANDLADY
456
00:26:38,925 --> 00:26:40,135
Goodness.
457
00:26:40,218 --> 00:26:41,553
[gasps]
458
00:26:47,225 --> 00:26:48,268
[Haesang] Hello.
459
00:26:49,478 --> 00:26:50,562
Hello.
460
00:26:54,065 --> 00:26:57,527
Excuse me. Whom are you looking for?
461
00:27:00,489 --> 00:27:01,865
[Gyeongmun chuckles softly]
462
00:27:03,200 --> 00:27:04,367
[chuckles]
463
00:27:06,036 --> 00:27:07,537
[cup clanks]
464
00:27:07,621 --> 00:27:10,707
Why do you want to see Sanyeong?
465
00:27:11,374 --> 00:27:13,502
Are you the employer
for her part-time job?
466
00:27:13,585 --> 00:27:16,213
Did she perhaps do something wrong?
467
00:27:18,465 --> 00:27:19,966
I apologize for the late introduction.
468
00:27:20,634 --> 00:27:23,220
I'm Yeom Haesang, a folklore professor
at Jeyoung University.
469
00:27:24,763 --> 00:27:25,805
YEOM HAESANG
470
00:27:26,556 --> 00:27:28,016
A folklore professor?
471
00:27:29,226 --> 00:27:31,436
- You should go.
- This is important.
472
00:27:31,520 --> 00:27:33,688
- Please just leave.
- Ms. Sanyeong is…
473
00:27:34,773 --> 00:27:35,774
[sighs]
474
00:27:36,525 --> 00:27:37,817
Has Ms. Sanyeong...
475
00:27:38,944 --> 00:27:40,779
been someplace
476
00:27:41,488 --> 00:27:43,698
or touched anything ominous recently?
477
00:27:44,491 --> 00:27:45,492
What do you mean?
478
00:27:46,326 --> 00:27:48,161
Is Sanyeong in danger?
479
00:27:48,245 --> 00:27:50,163
An old object, perhaps.
480
00:27:50,539 --> 00:27:52,499
Or something that was thrown away.
481
00:27:52,582 --> 00:27:53,625
[soft exclaim]
482
00:27:54,960 --> 00:27:58,713
Are you perhaps referring
to the red hair accessory?
483
00:27:58,797 --> 00:28:00,799
[♪ ominous music]
484
00:28:02,259 --> 00:28:03,260
A red hair accessory?
485
00:28:03,343 --> 00:28:06,388
Her father had left it for her.
486
00:28:07,264 --> 00:28:09,099
May I see it?
487
00:28:09,849 --> 00:28:12,227
We don't have it. We left it at his place.
488
00:28:12,310 --> 00:28:14,062
Why? What about it?
489
00:28:15,313 --> 00:28:17,899
Please excuse me. I'll be in touch.
490
00:28:18,900 --> 00:28:20,610
What? Wait.
491
00:28:21,528 --> 00:28:23,530
[♪ eerie music]
492
00:28:36,334 --> 00:28:40,422
HAIR ACCESSORY
493
00:28:44,134 --> 00:28:48,430
PINE FOREST, JAEGOGAE
SACRED TREE
494
00:28:53,476 --> 00:28:55,562
[Gyeongmun] Professor Yeom Haesang
came to our house.
495
00:28:56,062 --> 00:28:57,772
He asked about the red hair accessory.
496
00:28:58,356 --> 00:29:00,150
- Do you know him?
- [sighs]
497
00:29:03,653 --> 00:29:04,779
- [staff 1] Sanyeong.
- [Sanyeong] Yes?
498
00:29:04,863 --> 00:29:05,905
[staff 1] You must be exhausted.
499
00:29:07,032 --> 00:29:08,742
That girl just wouldn't stop crying.
500
00:29:08,825 --> 00:29:10,118
- I'm okay.
- [chuckles]
501
00:29:10,201 --> 00:29:11,828
Just sign here and you're free to go.
502
00:29:11,911 --> 00:29:13,038
- Okay.
- [staff 2] Sir!
503
00:29:13,872 --> 00:29:14,956
Yes?
504
00:29:20,378 --> 00:29:22,380
[♪ eerie music]
505
00:29:36,019 --> 00:29:38,772
[Sanyeong humming]
506
00:29:42,984 --> 00:29:45,111
[humming continues]
507
00:29:48,490 --> 00:29:49,574
[giggles]
508
00:29:51,993 --> 00:29:54,496
[humming continues]
509
00:30:01,544 --> 00:30:03,672
[humming continues]
510
00:30:06,591 --> 00:30:08,468
[screeching]
511
00:30:13,765 --> 00:30:16,601
[screeching continues]
512
00:30:18,144 --> 00:30:20,146
[scraping]
513
00:30:21,898 --> 00:30:24,109
[♪ ominous music]
514
00:30:26,069 --> 00:30:28,738
[Sanyeong] That damned brat shouldn't
whine if she was lucky enough
515
00:30:28,822 --> 00:30:30,782
to have wealthy parents.
516
00:30:32,200 --> 00:30:35,328
They always dote on her
and buy her everything she wants.
517
00:30:35,412 --> 00:30:37,414
No wonder that brat has no manners.
518
00:30:37,497 --> 00:30:39,416
[rattling]
519
00:30:39,499 --> 00:30:41,501
[♪ ominous music continues]
520
00:30:48,967 --> 00:30:50,093
[Sanyeong mutters]
521
00:31:16,786 --> 00:31:18,788
[♪ ominous music intensifies]
522
00:31:22,208 --> 00:31:23,209
[♪ music fades]
523
00:31:26,337 --> 00:31:27,839
[Sanyeong shrieks]
524
00:31:29,799 --> 00:31:31,050
How did this…
525
00:31:31,134 --> 00:31:32,343
[gasps]
526
00:31:32,427 --> 00:31:34,721
[breathing shakily]
527
00:31:41,936 --> 00:31:44,898
[Sanyeong panting]
528
00:31:45,690 --> 00:31:47,692
[♪ tense music]
529
00:31:50,737 --> 00:31:52,822
[panting continues]
530
00:32:04,083 --> 00:32:05,877
[breathes heavily]
531
00:32:15,428 --> 00:32:17,263
[panting continues]
532
00:32:24,062 --> 00:32:26,189
[♪ eerie music]
533
00:32:26,272 --> 00:32:27,273
[gasps]
534
00:32:38,576 --> 00:32:39,702
[gasps]
535
00:32:50,463 --> 00:32:52,465
[♪ eerie music intensifies]
536
00:33:09,732 --> 00:33:10,775
[snickers]
537
00:33:10,859 --> 00:33:12,110
[ghostly voice] Guess my name.
538
00:33:13,152 --> 00:33:15,029
[gasping]
539
00:33:17,532 --> 00:33:19,617
[sobbing]
540
00:33:23,705 --> 00:33:25,707
[sobbing]
541
00:33:30,378 --> 00:33:32,839
[♪ ominous music]
542
00:33:33,464 --> 00:33:34,507
[whimpers]
543
00:33:47,562 --> 00:33:49,898
[breathing heavily]
544
00:33:52,650 --> 00:33:54,777
[breathing nervously]
545
00:33:56,112 --> 00:33:57,113
[gasps]
546
00:34:01,784 --> 00:34:02,827
[gasps]
547
00:34:06,497 --> 00:34:08,750
[♪ tense music]
548
00:34:10,585 --> 00:34:12,879
[gasping]
549
00:34:18,217 --> 00:34:19,302
Grandmother's house.
550
00:34:22,055 --> 00:34:23,056
Why…
551
00:34:25,266 --> 00:34:26,893
did I see that place?
552
00:34:32,148 --> 00:34:33,816
[gasping]
553
00:34:33,900 --> 00:34:35,902
[♪ tense music continues]
554
00:34:37,612 --> 00:34:42,450
CHOI MANWOL, SHAMAN
BORN IN 1914
555
00:34:58,758 --> 00:35:00,343
RED HAIR ACCESSORY, JADE HAIRPIN,
BLACK RUBBER BAND…
556
00:35:00,426 --> 00:35:01,552
THE EVIL SPIRIT IS A JUVENILE GHOST
557
00:35:11,437 --> 00:35:12,814
[doorbell buzzes]
558
00:35:13,606 --> 00:35:14,607
[♪ music stops]
559
00:35:15,483 --> 00:35:16,484
[door opens]
560
00:35:18,403 --> 00:35:19,654
[Haesang] Hello.
561
00:35:20,780 --> 00:35:21,948
Do you remember me?
562
00:35:22,031 --> 00:35:24,617
I attended Professor Gu's funeral.
563
00:35:24,701 --> 00:35:25,702
What brings you here?
564
00:35:25,785 --> 00:35:27,745
I heard Professor Gu left
565
00:35:28,746 --> 00:35:31,582
a red hair accessory for his daughter.
566
00:35:32,291 --> 00:35:34,919
I'm sorry, but could I see it?
567
00:35:44,887 --> 00:35:46,889
[♪ ominous music]
568
00:35:48,933 --> 00:35:51,102
[Gangmo's mother]
Why did you want to see it?
569
00:35:55,565 --> 00:35:56,691
[Haesang gasps]
570
00:35:57,525 --> 00:35:59,610
Professor Gu had this?
571
00:36:02,780 --> 00:36:05,241
Since when did he possess this?
572
00:36:07,160 --> 00:36:08,369
Why?
573
00:36:09,620 --> 00:36:12,123
Was he doing research
regarding this hair accessory?
574
00:36:13,291 --> 00:36:15,418
Then he must have left
some research notes.
575
00:36:15,501 --> 00:36:19,172
If it's all right with you,
may I see them?
576
00:36:23,634 --> 00:36:24,844
[doorbell buzzes]
577
00:36:27,388 --> 00:36:28,473
[Gangmo's mother] Excuse me.
578
00:36:33,436 --> 00:36:34,437
[door lock clicks]
579
00:36:36,731 --> 00:36:38,733
[♪ eerie music]
580
00:36:45,073 --> 00:36:46,449
[Gangmo's mother] Sanyeong?
581
00:36:46,532 --> 00:36:47,867
What brings you here?
582
00:36:50,036 --> 00:36:51,245
[music stops]
583
00:36:55,928 --> 00:36:57,930
[♪ eerie music]
584
00:36:58,013 --> 00:36:59,098
[gasps]
585
00:37:01,267 --> 00:37:02,393
No.
586
00:37:02,935 --> 00:37:03,936
No.
587
00:37:04,645 --> 00:37:05,688
[gasps]
588
00:37:10,818 --> 00:37:12,820
[♪ eerie music intensifies]
589
00:37:12,903 --> 00:37:14,989
[gasping]
590
00:37:17,575 --> 00:37:19,577
[♪ tense music]
591
00:37:26,041 --> 00:37:27,126
Ma'am!
592
00:37:27,209 --> 00:37:28,961
[grunting]
593
00:37:34,049 --> 00:37:35,050
[Haesang gasps]
594
00:37:35,134 --> 00:37:36,844
No!
595
00:37:38,220 --> 00:37:39,221
[Haesang] No!
596
00:37:39,305 --> 00:37:41,223
[Haesang coughing]
597
00:37:43,267 --> 00:37:45,060
HAIR ACCESSORY
598
00:37:45,144 --> 00:37:46,687
[coughs]
599
00:37:46,770 --> 00:37:48,731
[grunts]
600
00:37:52,985 --> 00:37:54,987
[Haesang] No!
601
00:37:57,239 --> 00:37:58,365
[gasps]
602
00:37:58,449 --> 00:38:00,618
[♪ suspenseful music]
603
00:38:01,327 --> 00:38:02,578
[Haesang grunts]
604
00:38:02,661 --> 00:38:03,662
Call 911.
605
00:38:04,288 --> 00:38:06,040
Hurry up and call them!
606
00:38:06,123 --> 00:38:07,750
[Haesang groaning]
607
00:38:07,833 --> 00:38:09,835
[♪ tense music]
608
00:38:11,003 --> 00:38:12,296
[sobs]
609
00:38:12,379 --> 00:38:13,797
[Haesang] Hurry up!
610
00:38:15,674 --> 00:38:16,675
[grunting]
611
00:38:18,677 --> 00:38:20,054
[Sanyeong] Is this 911?
612
00:38:20,137 --> 00:38:21,639
Someone is hurt!
613
00:38:21,722 --> 00:38:22,723
[sobbing]
614
00:38:22,806 --> 00:38:24,433
[Sanyeong] There's a fire too!
615
00:38:24,516 --> 00:38:26,018
[whimpering]
616
00:38:26,727 --> 00:38:29,438
The location is Hwawonjae! Please hurry!
617
00:38:30,022 --> 00:38:31,565
[both screaming]
618
00:38:32,483 --> 00:38:33,525
[grunts]
619
00:38:33,901 --> 00:38:35,444
[Sanyeong screams]
620
00:38:35,945 --> 00:38:37,446
[Sanyeong sobs]
621
00:38:38,447 --> 00:38:39,865
[♪ music stops]
622
00:38:41,909 --> 00:38:43,994
[sirens wailing]
623
00:38:52,586 --> 00:38:53,629
Here you go.
624
00:38:55,506 --> 00:38:57,341
Why were you here?
625
00:38:57,424 --> 00:39:00,761
I wanted to ask her
about Professor Gu's research.
626
00:39:02,721 --> 00:39:04,640
But how did that old lady
627
00:39:04,723 --> 00:39:07,059
even hang herself so high up?
628
00:39:07,935 --> 00:39:10,562
Would you believe me
if I said a ghost did it?
629
00:39:10,646 --> 00:39:11,772
Sorry?
630
00:39:15,901 --> 00:39:16,902
[sighs]
631
00:39:16,986 --> 00:39:18,028
[associate] Munchun.
632
00:39:18,487 --> 00:39:20,531
- [Munchun] Gosh.
- [associate] What brings you here?
633
00:39:20,614 --> 00:39:22,825
Long time no see. Have you been well?
634
00:39:22,908 --> 00:39:24,159
Yes, I have.
635
00:39:24,243 --> 00:39:25,661
What brings you here?
636
00:39:30,749 --> 00:39:32,876
May I have a word with Professor Yeom?
637
00:39:33,711 --> 00:39:35,379
[associate] Sure, go ahead.
638
00:39:45,055 --> 00:39:47,474
[Haesang] There must be a notebook
that was burned in the fire.
639
00:39:48,225 --> 00:39:50,311
I must know what was written in it.
640
00:39:51,395 --> 00:39:52,646
Could you please restore it?
641
00:39:52,730 --> 00:39:53,897
[sighs]
642
00:39:53,981 --> 00:39:55,941
Is that why you called me?
643
00:39:56,025 --> 00:39:58,819
Do you remember Professor Gu Gangmo,
the person I always mentioned?
644
00:39:59,987 --> 00:40:01,363
This is his house.
645
00:40:02,448 --> 00:40:05,367
And it was his mother
who passed away tonight.
646
00:40:06,076 --> 00:40:07,619
I'm certain that I can find...
647
00:40:08,996 --> 00:40:12,291
a lead here regarding the evil spirit
that murdered my mother.
648
00:40:12,374 --> 00:40:14,168
[sighs]
Professor Yeom.
649
00:40:14,251 --> 00:40:16,545
[Munchun]
How many times must I repeat myself?
650
00:40:17,129 --> 00:40:19,882
I'm looking for a suspect, not a ghost.
651
00:40:19,965 --> 00:40:22,134
- Detective--
- And why is she here?
652
00:40:24,803 --> 00:40:26,180
Do you know Ms. Gu Sanyeong?
653
00:40:26,764 --> 00:40:27,890
[Haesang] How?
654
00:40:28,974 --> 00:40:30,726
You don't need to know that.
655
00:40:31,310 --> 00:40:34,688
Was she present when the victim died?
656
00:40:34,772 --> 00:40:36,899
Are you suspecting her?
657
00:40:36,982 --> 00:40:40,903
Listen. People are more frightening
than ghosts.
658
00:40:41,320 --> 00:40:43,947
Even more so
if a hefty sum of money is involved.
659
00:40:44,031 --> 00:40:47,785
She's the sole inheritor of that woman.
660
00:40:48,494 --> 00:40:50,287
Isn't that the perfect motive?
661
00:40:50,871 --> 00:40:52,373
She didn't do it.
662
00:40:52,456 --> 00:40:54,333
The police will find out if she did it
663
00:40:54,416 --> 00:40:57,086
or if it was simply suicide.
664
00:40:57,169 --> 00:41:00,589
So stop getting involved
in these cases and just go home.
665
00:41:02,966 --> 00:41:04,009
[sighs]
666
00:41:10,641 --> 00:41:12,684
[approaching footsteps]
667
00:41:15,771 --> 00:41:17,815
[♪ somber music]
668
00:41:22,945 --> 00:41:24,488
- [Haesang grunts]
- [Sanyeong sobs]
669
00:41:24,571 --> 00:41:27,116
[Haesang grunting]
670
00:41:27,199 --> 00:41:29,201
[♪ somber music]
671
00:41:51,014 --> 00:41:52,224
[♪ music stops]
672
00:42:00,357 --> 00:42:03,527
[car horn honking]
673
00:42:12,202 --> 00:42:14,413
[car engine revving]
674
00:42:19,918 --> 00:42:21,920
[♪ suspenseful music]
675
00:42:34,975 --> 00:42:36,894
[truck horn honks]
676
00:42:38,479 --> 00:42:42,149
[evil spirit] Die. Then you'll realize
how desperate you were to live.
677
00:42:42,232 --> 00:42:44,651
[truck horn honking]
678
00:42:45,360 --> 00:42:47,446
[tires screech]
679
00:42:48,906 --> 00:42:49,990
[truck driver] Are you nuts?
680
00:42:50,073 --> 00:42:51,074
[sobs]
681
00:42:51,158 --> 00:42:53,035
- [car horn honks]
- [Sanyeong shrieks]
682
00:42:54,244 --> 00:42:56,788
[horns honking]
683
00:42:56,872 --> 00:42:58,332
[tires screeching]
684
00:43:00,209 --> 00:43:01,502
[driver] What are you doing?
685
00:43:02,127 --> 00:43:03,504
[Sanyeong crying]
686
00:43:05,339 --> 00:43:07,716
[breathing heavily]
687
00:43:12,471 --> 00:43:15,140
[Sanyeong sobbing]
688
00:43:23,065 --> 00:43:24,816
[sobbing continues]
689
00:43:24,900 --> 00:43:27,319
[♪ somber music]
690
00:43:35,202 --> 00:43:36,662
Were you trying to kill yourself?
691
00:43:36,745 --> 00:43:37,955
[sobs]
692
00:43:40,666 --> 00:43:42,793
I've wanted to run away all my life.
693
00:43:44,002 --> 00:43:45,087
But still,
694
00:43:45,587 --> 00:43:47,506
I tried my best to hang on.
695
00:43:48,173 --> 00:43:49,383
Because…
696
00:43:49,466 --> 00:43:50,467
[sobs]
697
00:43:54,972 --> 00:43:58,058
I truly wanted a life for my mom and me.
698
00:43:59,309 --> 00:44:00,894
[Sanyeong] I wanted us to be happy.
699
00:44:03,355 --> 00:44:05,857
I don't know why this happened.
700
00:44:05,941 --> 00:44:06,942
[Sanyeong sniffles]
701
00:44:08,235 --> 00:44:09,236
But I…
702
00:44:11,738 --> 00:44:13,365
don't want to die.
703
00:44:15,826 --> 00:44:17,119
I can't.
704
00:44:19,246 --> 00:44:20,247
[Haesang] You're right.
705
00:44:21,665 --> 00:44:23,875
You shouldn't die. I agree.
706
00:44:26,003 --> 00:44:28,463
[sobbing]
707
00:44:28,547 --> 00:44:30,549
[♪ somber music continues]
708
00:44:31,174 --> 00:44:34,553
- [Haesang sighs]
- [sobbing continues]
709
00:44:37,556 --> 00:44:39,099
This is just the beginning.
710
00:44:40,559 --> 00:44:42,019
[Haesang] Let's go. We need to talk.
711
00:44:43,478 --> 00:44:44,896
Something bad will happen…
712
00:44:47,858 --> 00:44:49,359
if you stay by my side.
713
00:44:51,069 --> 00:44:52,738
So why are you doing this?
714
00:44:53,113 --> 00:44:54,448
[Haesang] It doesn't matter.
715
00:44:54,531 --> 00:44:56,491
I don't care what happens.
716
00:44:58,994 --> 00:45:00,078
So come with me.
717
00:45:03,582 --> 00:45:05,584
[♪ ominous music]
718
00:45:22,476 --> 00:45:23,477
[♪ music stops]
719
00:45:26,438 --> 00:45:28,440
[♪ suspenseful music]
720
00:45:32,819 --> 00:45:33,987
[♪ music stops]
721
00:45:34,071 --> 00:45:35,072
WITNESS STATEMENT
722
00:45:35,155 --> 00:45:36,239
PHOTOS OF CRIME SCENE
723
00:45:36,323 --> 00:45:38,742
Did you say the woman with bruised wrists
who committed suicide
724
00:45:38,825 --> 00:45:40,786
was Gu Sanyeong's paternal grandmother?
725
00:45:43,330 --> 00:45:45,207
The same goes for that case.
726
00:45:45,290 --> 00:45:46,291
Who was he?
727
00:45:46,375 --> 00:45:48,460
Professor Gu Gangmo, her father.
728
00:45:48,543 --> 00:45:50,170
He committed suicide recently,
729
00:45:50,253 --> 00:45:52,089
and his wrists were also bruised.
730
00:45:53,715 --> 00:45:55,133
DARK BRUISES ON WRISTS
731
00:45:55,217 --> 00:45:58,470
You think Gu Sanyeong is the culprit
of these cases as well?
732
00:46:05,310 --> 00:46:08,480
Based on the circumstances,
suicide is highly likely in both cases.
733
00:46:09,981 --> 00:46:12,734
Let's look for more ordinary
and decent cases
734
00:46:12,818 --> 00:46:14,319
instead of cases like these.
735
00:46:17,030 --> 00:46:20,492
Do you want to solve a decent case
and receive a promotion?
736
00:46:22,160 --> 00:46:23,704
What? What do you mean?
737
00:46:23,787 --> 00:46:26,415
Rumor has it that you're desperate
for a promotion.
738
00:46:26,498 --> 00:46:28,041
Who told you that?
739
00:46:28,125 --> 00:46:29,501
[Munchun chuckles]
740
00:46:29,584 --> 00:46:32,045
It's normal to want a promotion.
741
00:46:32,129 --> 00:46:33,130
Pardon?
742
00:46:33,213 --> 00:46:36,007
Who doesn't like a good promotion?
743
00:46:36,758 --> 00:46:38,969
I was desperate for one too.
744
00:46:39,678 --> 00:46:41,847
I just wasn't competent enough.
745
00:46:42,806 --> 00:46:44,182
So…
746
00:46:46,226 --> 00:46:47,686
Let's give this case a try.
747
00:46:48,687 --> 00:46:49,855
I don't understand.
748
00:46:49,938 --> 00:46:51,982
[♪ suspenseful music]
749
00:46:56,611 --> 00:46:57,696
1995 BED AND BREAKFAST SUICIDE CASE
750
00:46:57,779 --> 00:46:59,656
- It's the same for these cases.
- Sorry?
751
00:47:00,157 --> 00:47:03,076
All of the victims committed suicide
and had bruised wrists.
752
00:47:04,077 --> 00:47:05,078
2000 RAW FISH RESTAURANT SUICIDE CASE
753
00:47:05,620 --> 00:47:06,788
2002 BAEKCHAGOL SUICIDE CASE
754
00:47:06,872 --> 00:47:09,291
Have you been collecting these?
755
00:47:09,374 --> 00:47:11,251
- Yes.
- What for?
756
00:47:12,294 --> 00:47:16,006
We got a call about a fire
at a small bed and breakfast in 1995.
757
00:47:16,089 --> 00:47:18,842
[Munchun]
The caller was the owner of that place.
758
00:47:21,553 --> 00:47:25,724
We found a deceased woman
in that building.
759
00:47:25,807 --> 00:47:27,476
She had hung herself on a ridgepole.
760
00:47:28,518 --> 00:47:31,938
There were red bruises
on the victim's wrists.
761
00:47:33,190 --> 00:47:34,649
[young Munchun] Did she come here alone?
762
00:47:34,733 --> 00:47:37,736
No, she was with her young son.
763
00:47:38,278 --> 00:47:39,279
Her son?
764
00:47:39,362 --> 00:47:41,656
[♪ suspenseful music]
765
00:47:41,740 --> 00:47:45,660
- [officer 1] I found him!
- The boy was found in a nearby mountain.
766
00:47:45,744 --> 00:47:49,498
He claimed that there was
someone else with themat that time.
767
00:47:49,581 --> 00:47:53,084
- [officer 2] Carry him.
- He also said that it wasn't suicide.
768
00:47:55,128 --> 00:47:58,757
He was very young.
Maybe he remembered it differently.
769
00:47:59,341 --> 00:48:01,510
That's what I thought as well.
770
00:48:02,260 --> 00:48:03,428
[Munchun sighs]
771
00:48:03,512 --> 00:48:06,348
[Munchun] The suspect disappeared
from the crime scene.
772
00:48:07,766 --> 00:48:09,935
In the end, we never found them.
773
00:48:10,811 --> 00:48:13,897
After all, there weren't many
surveillance cameras back then.
774
00:48:14,648 --> 00:48:18,193
Then was this your first case?
775
00:48:19,528 --> 00:48:20,529
Correct.
776
00:48:21,947 --> 00:48:23,365
I was inexperienced
777
00:48:23,448 --> 00:48:25,700
and didn't know any better.
778
00:48:26,660 --> 00:48:28,578
That case weighed heavily on my heart.
779
00:48:29,579 --> 00:48:32,666
[Munchun]
But these cases continued to occur.
780
00:48:33,250 --> 00:48:36,753
There have been similar cases
for a long time now.
781
00:48:38,630 --> 00:48:39,714
So why don't we try...
782
00:48:41,132 --> 00:48:44,302
solving these cases?
783
00:48:45,136 --> 00:48:46,137
[sighs]
784
00:48:46,596 --> 00:48:48,807
Look. In any case,
785
00:48:48,890 --> 00:48:50,976
you failed to solve them to this day.
786
00:48:51,059 --> 00:48:53,562
So how will we possibly solve them now?
787
00:48:54,062 --> 00:48:56,565
I'm sure there were cases
that we overlooked.
788
00:48:56,648 --> 00:49:00,068
Let's scan through all the suicide cases
and find a similarity in them.
789
00:49:00,151 --> 00:49:04,322
Sir. Korea has the highest suicide rate
among all OECD member countries.
790
00:49:04,406 --> 00:49:07,367
Are you saying we should look
through all those cases?
791
00:49:08,702 --> 00:49:10,412
We have the highest rate?
792
00:49:11,830 --> 00:49:13,081
[Munchun exclaims]
793
00:49:14,082 --> 00:49:15,208
See?
794
00:49:16,793 --> 00:49:18,753
A special promotion is guaranteed
if we solve this.
795
00:49:19,337 --> 00:49:22,215
Sir, you keep mentioning
getting a promotion.
796
00:49:22,299 --> 00:49:24,676
It's not that I want
to get a promotion or anything.
797
00:49:30,473 --> 00:49:31,474
[clicks tongue]
798
00:49:35,520 --> 00:49:36,771
[keyboard clacking]
799
00:49:36,855 --> 00:49:38,732
I'm not doing this to get a promotion.
800
00:49:38,815 --> 00:49:40,400
[Hongsae] I'm only helping you
801
00:49:40,483 --> 00:49:42,319
since it was your first case.
802
00:49:44,070 --> 00:49:45,280
All right.
803
00:49:45,363 --> 00:49:47,449
- I'll be choosing our next case.
- [keyboard clacks]
804
00:49:47,532 --> 00:49:48,700
[Munchun] Sure.
805
00:49:49,200 --> 00:49:51,036
- That's a promise.
- Deal.
806
00:49:52,829 --> 00:49:53,872
[Haesang] Have a seat.
807
00:49:55,415 --> 00:49:57,292
What did you want to tell me?
808
00:50:01,087 --> 00:50:03,048
Do you now see it too?
809
00:50:08,053 --> 00:50:10,055
[♪ eerie music]
810
00:50:12,891 --> 00:50:15,226
[Haesang]
That's the evil spirit possessing you.
811
00:50:16,061 --> 00:50:18,980
It grew in size
since the first time we met.
812
00:50:19,856 --> 00:50:21,650
The shadow became larger...
813
00:50:22,943 --> 00:50:25,904
as it murdered more people.
814
00:50:25,987 --> 00:50:27,822
[♪ ominous music]
815
00:50:34,579 --> 00:50:35,747
It latched onto you
816
00:50:36,915 --> 00:50:38,750
when you received this.
817
00:50:41,670 --> 00:50:42,921
That's ridiculous.
818
00:50:43,004 --> 00:50:45,215
That was from my late father.
819
00:50:46,800 --> 00:50:49,386
He sent me this letter
before he passed away.
820
00:50:56,601 --> 00:50:58,061
GU GANGMO
821
00:50:58,144 --> 00:51:00,146
[♪ pensive music]
822
00:51:00,730 --> 00:51:02,482
I thought you didn't know him.
823
00:51:02,565 --> 00:51:04,985
[Sanyeong]
So why did he send you this letter?
824
00:51:05,068 --> 00:51:06,236
I don't know.
825
00:51:08,279 --> 00:51:09,948
[letter rustles]
826
00:51:13,201 --> 00:51:14,828
IF I DIE, PLEASE HELP MY DAUGHTER
827
00:51:14,911 --> 00:51:16,746
HER NAME IS GU SANYEONG
HER NUMBER IS…
828
00:51:16,830 --> 00:51:17,831
[Sanyeong] What?
829
00:51:18,623 --> 00:51:19,666
[letter rustles]
830
00:51:20,542 --> 00:51:22,168
Why did he want you to help me?
831
00:51:22,252 --> 00:51:23,420
I believe
832
00:51:23,920 --> 00:51:26,965
he knew that the evil spirit
would possess you
833
00:51:28,091 --> 00:51:29,759
because of this hair accessory.
834
00:51:30,385 --> 00:51:31,928
So he gave that possessed object to me…
835
00:51:34,305 --> 00:51:35,598
on purpose?
836
00:51:36,766 --> 00:51:39,769
I know we separated when I was little,
but I'm still his daughter.
837
00:51:39,853 --> 00:51:40,937
So why?
838
00:51:41,021 --> 00:51:42,814
That's what I'm curious about too.
839
00:51:44,190 --> 00:51:45,483
Why?
840
00:51:45,567 --> 00:51:48,611
Why did he give this cursed object to you?
841
00:51:50,864 --> 00:51:51,906
[sighs]
842
00:51:54,034 --> 00:51:56,703
Did you recognize what kind of object
this hair accessory was
843
00:51:57,412 --> 00:51:59,039
from the get-go?
844
00:51:59,622 --> 00:52:00,623
Yes.
845
00:52:03,001 --> 00:52:04,794
I had looked for it for a long time.
846
00:52:05,795 --> 00:52:08,048
I'd rush over whenever I heard
847
00:52:08,631 --> 00:52:10,508
about this object.
848
00:52:10,592 --> 00:52:12,469
When my mother passed away,
849
00:52:14,304 --> 00:52:16,139
she was holding this.
850
00:52:16,222 --> 00:52:17,807
[♪ music fades]
851
00:52:23,423 --> 00:52:25,967
YEAR 1995
852
00:52:26,051 --> 00:52:27,552
[Haesang's father] Strike.
853
00:52:43,944 --> 00:52:46,363
[♪ eerie music]
854
00:52:48,698 --> 00:52:50,283
[young Haesang sobbing]
Dad.
855
00:52:51,701 --> 00:52:52,953
[sobbing]
856
00:52:53,036 --> 00:52:54,579
[young Haesang] Dad…
857
00:53:03,338 --> 00:53:05,382
[Haesang]
It happened when I was very young.
858
00:53:06,299 --> 00:53:08,426
It was not long
after my father passed away.
859
00:53:10,595 --> 00:53:12,514
I was sick.
860
00:53:12,597 --> 00:53:14,933
- [tires screech]
- And my mother took me somewhere.
861
00:53:22,357 --> 00:53:23,358
[young Haesang groans]
862
00:53:23,942 --> 00:53:26,278
[♪ ominous music]
863
00:53:26,361 --> 00:53:27,487
[young Haesang mutters]
864
00:53:46,673 --> 00:53:47,674
[Haesang's mom breathing heavily]
865
00:53:47,757 --> 00:53:49,968
[♪ pensive music]
866
00:54:06,151 --> 00:54:07,444
HAEDOJI BED AND BREAKFAST
867
00:54:31,176 --> 00:54:32,302
[♪ music fades]
868
00:54:36,097 --> 00:54:37,182
[banging on door]
869
00:54:38,934 --> 00:54:40,268
[banging on door]
870
00:54:41,436 --> 00:54:42,437
Mom?
871
00:54:42,520 --> 00:54:43,605
[banging]
872
00:54:46,149 --> 00:54:47,359
[banging on door]
873
00:54:47,984 --> 00:54:49,986
[♪ ominous music]
874
00:54:53,990 --> 00:54:55,825
[banging on door]
875
00:54:56,660 --> 00:54:59,162
[banging continues]
876
00:55:00,580 --> 00:55:01,790
[banging continues]
877
00:55:01,873 --> 00:55:03,416
[Haesang's mother] No!
878
00:55:08,213 --> 00:55:10,423
[gasping]
879
00:55:13,551 --> 00:55:15,887
[evil spirit] You opened the door.
880
00:55:17,555 --> 00:55:19,557
[♪ ominous music]
881
00:55:21,184 --> 00:55:22,310
SANAE HOSPITAL
YEOM HAESANG
882
00:55:22,394 --> 00:55:24,396
[young Munchun] Why do you think
she committed suicide in that place
883
00:55:24,479 --> 00:55:26,731
after bringing her young son with her?
884
00:55:27,649 --> 00:55:28,692
[Haesang's grandmother] I'm not sure.
885
00:55:29,359 --> 00:55:32,445
I couldn't reach her for days
after she had taken her sick son with her.
886
00:55:33,530 --> 00:55:35,240
So I was getting worried too.
887
00:55:35,323 --> 00:55:36,408
I see.
888
00:55:39,327 --> 00:55:40,537
Where's my mom?
889
00:55:43,623 --> 00:55:45,750
Grandma, where's my mom?
890
00:55:51,089 --> 00:55:52,090
She's dead.
891
00:55:53,383 --> 00:55:54,384
Your mom
892
00:55:54,968 --> 00:55:56,678
took her own life.
893
00:55:59,139 --> 00:56:00,557
[Haesang] It wasn't suicide.
894
00:56:01,141 --> 00:56:03,268
My mom was heading east.
895
00:56:04,477 --> 00:56:07,856
East. Where the sun rises.
896
00:56:07,939 --> 00:56:09,941
A place ghosts avoid.
897
00:56:11,443 --> 00:56:13,778
It was the same evil spirit
that latched onto you.
898
00:56:15,947 --> 00:56:17,949
She was killed
899
00:56:18,700 --> 00:56:20,577
while trying to run away from it.
900
00:56:21,578 --> 00:56:23,455
[♪ ominous music]
901
00:56:23,538 --> 00:56:24,539
[Haesang's mother screams]
902
00:56:26,041 --> 00:56:27,125
[young Haesang] Mom.
903
00:56:28,209 --> 00:56:29,419
Mom.
904
00:56:29,502 --> 00:56:30,754
[panting]
905
00:56:30,837 --> 00:56:32,839
[♪ suspenseful music]
906
00:56:34,007 --> 00:56:36,092
[Haesang's mother panting]
907
00:56:36,176 --> 00:56:37,427
[young Haesang] What's wrong?
908
00:56:38,595 --> 00:56:40,513
[panting]
909
00:56:44,559 --> 00:56:45,560
[young Haesang] Mom.
910
00:56:46,686 --> 00:56:47,771
Mom.
911
00:56:49,147 --> 00:56:51,232
- Mom!
- [breathes nervously]
912
00:56:51,816 --> 00:56:53,151
[thudding]
913
00:56:55,320 --> 00:56:57,530
[♪ tense music]
914
00:57:00,575 --> 00:57:01,868
[gasps]
915
00:57:04,871 --> 00:57:06,373
[Haesang's mother] No, Haesang.
916
00:57:06,456 --> 00:57:07,499
No.
917
00:57:09,626 --> 00:57:10,668
[lighter clicks]
918
00:57:15,715 --> 00:57:16,966
[gasping]
919
00:57:17,050 --> 00:57:18,968
Mom!
920
00:57:24,140 --> 00:57:25,433
[♪ music fades]
921
00:57:27,685 --> 00:57:28,812
Mom!
922
00:57:28,895 --> 00:57:30,980
[panting]
923
00:57:36,778 --> 00:57:38,863
After she passed away,
924
00:57:38,947 --> 00:57:40,907
the red hair accessory disappeared.
925
00:57:42,826 --> 00:57:44,702
[Haesang] While searching for the object,
926
00:57:46,454 --> 00:57:48,706
I came across your father's works.
927
00:57:49,374 --> 00:57:50,458
He wrote...
928
00:57:51,376 --> 00:57:53,002
all of these?
929
00:57:53,586 --> 00:57:54,754
Correct.
930
00:58:01,302 --> 00:58:03,304
WHEN THE SYMPTOMS GET WORSE,
THEY ROAM THE MOUNTAINS
931
00:58:03,388 --> 00:58:04,806
[Haesang] But no one believed him.
932
00:58:06,558 --> 00:58:08,685
Even the academic world ostracized him
933
00:58:09,185 --> 00:58:12,105
for writing such groundless nonsense.
934
00:58:12,188 --> 00:58:14,315
But he continued to publish works
935
00:58:14,899 --> 00:58:17,193
regarding evil spirits until he retired.
936
00:58:19,612 --> 00:58:21,656
[Sanyeong]
"A shadow that lets its hair loose."
937
00:58:24,951 --> 00:58:26,161
That's right.
938
00:58:26,953 --> 00:58:28,413
It's the embodiment of the evil spirit.
939
00:58:29,330 --> 00:58:32,000
Professor Gu knew about this evil spirit.
940
00:58:36,671 --> 00:58:38,631
[Sanyeong]
"A shadow that lets its hair loose
941
00:58:39,299 --> 00:58:43,261
indulges humans in their desires
and gradually grows bigger."
942
00:58:43,344 --> 00:58:46,097
I visited him as soon as I saw his works,
943
00:58:46,181 --> 00:58:47,974
but he had already retired by then.
944
00:58:48,057 --> 00:58:50,018
I tried numerous times to meet with him.
945
00:58:50,101 --> 00:58:51,478
2007
RETIRED AND WENT INTO HIDING
946
00:58:51,561 --> 00:58:52,604
[Haesang] I don't know why,
947
00:58:53,188 --> 00:58:54,939
but he refused to see me.
948
00:58:55,023 --> 00:59:00,195
I had no choice but to do my own research
based on his works.
949
00:59:01,571 --> 00:59:03,615
But I couldn't find the sources.
950
00:59:03,698 --> 00:59:06,367
It was impossible to find anything
based on his works alone.
951
00:59:06,868 --> 00:59:08,161
Then does that mean
952
00:59:09,078 --> 00:59:11,498
you haven't found out anything
about the evil spirit?
953
00:59:12,123 --> 00:59:13,124
As of now, yes.
954
00:59:16,169 --> 00:59:20,924
Once we find out how your father
got hold of this,
955
00:59:21,007 --> 00:59:23,092
we'll be able to learn more
about the evil spirit.
956
00:59:30,308 --> 00:59:32,018
I saw a strange notebook.
957
00:59:32,894 --> 00:59:33,937
What do you mean?
958
00:59:36,564 --> 00:59:37,857
I saw it.
959
00:59:43,279 --> 00:59:45,448
I witnessed my grandmother's death.
960
00:59:46,741 --> 00:59:48,660
[whimpering]
961
00:59:49,911 --> 00:59:51,329
HAIR ACCESSORY
962
00:59:51,412 --> 00:59:53,456
JAEGOGAE
963
00:59:59,254 --> 01:00:00,463
Don't blame yourself.
964
01:00:01,839 --> 01:00:04,509
It was the evil spirit
who murdered her, not you.
965
01:00:09,222 --> 01:00:10,723
Do you remember…
966
01:00:12,433 --> 01:00:14,435
what was written in the notebook?
967
01:00:14,519 --> 01:00:16,521
[♪ somber music]
968
01:00:18,231 --> 01:00:19,232
I do.
969
01:00:26,364 --> 01:00:27,615
JAEGOGAE
970
01:00:29,659 --> 01:00:32,078
SACRED TREE
JANGJIN-RI, RED HAIR ACCESSORY
971
01:00:32,161 --> 01:00:34,080
JANGJIN-RI, RED HAIR ACCESSORY
972
01:00:35,748 --> 01:00:37,041
I'm not certain,
973
01:00:38,209 --> 01:00:39,502
but it looked like this.
974
01:00:42,130 --> 01:00:44,257
JANGJIN-RI, RED HAIR ACCESSORY
PINE FOREST, JAEGOGAE, SACRED TREE
975
01:00:44,340 --> 01:00:49,721
ADMINISTRATIVE MAP OF KOREA
976
01:00:50,555 --> 01:00:53,224
There's no such place called "Jangjin-ri."
977
01:00:54,350 --> 01:00:55,685
It's not on the map either.
978
01:00:56,853 --> 01:00:58,563
That name is probably long gone.
979
01:01:03,735 --> 01:01:05,653
GENERAL SURVEY OF PLACE NAMES IN KOREA
980
01:01:05,737 --> 01:01:06,904
[Sanyeong grunts]
981
01:01:07,697 --> 01:01:10,700
You realize that several place names
are no longer used when studying folklore.
982
01:01:11,200 --> 01:01:12,702
That's when these books come in handy.
983
01:01:13,661 --> 01:01:14,787
Like we did with Hyunwoo,
984
01:01:15,455 --> 01:01:19,334
can we get rid of the evil spirit
once we find out its name and story?
985
01:01:19,417 --> 01:01:21,878
I told you. Every ghost is different.
986
01:01:23,004 --> 01:01:25,256
We'll know what to do
987
01:01:26,549 --> 01:01:28,092
once we identify it.
988
01:01:29,135 --> 01:01:31,137
[paper rustles]
989
01:01:32,055 --> 01:01:33,056
[Haesang sighs]
990
01:01:49,947 --> 01:01:51,991
[♪ dramatic music]
991
01:01:55,787 --> 01:01:59,040
JANGJIN-RI
992
01:02:04,128 --> 01:02:05,588
[Haesang] I must find out…
993
01:02:06,964 --> 01:02:09,550
why that evil spirit killed my mother.
994
01:02:11,469 --> 01:02:12,512
[sighs]
995
01:02:13,721 --> 01:02:16,182
[Sanyeong]
I want those around me to be safe.
996
01:02:17,684 --> 01:02:19,310
I don't want someone else to be killed
997
01:02:20,144 --> 01:02:23,481
just because they know me.
998
01:02:24,649 --> 01:02:25,775
Is this it?
999
01:02:25,858 --> 01:02:28,736
There are three Jangjin-ris
mentioned in the books.
1000
01:02:29,320 --> 01:02:31,739
And the only place that also has
Jaegogae and a pine forest…
1001
01:02:34,075 --> 01:02:35,201
is here.
1002
01:02:36,411 --> 01:02:38,454
[Haesang]
"A shadow that lets its hair loose."
1003
01:02:38,955 --> 01:02:41,958
This is where that evil spirit lies.
1004
01:02:43,960 --> 01:02:46,170
JANGJIN-RI
1005
01:02:46,254 --> 01:02:49,424
YEAR 1958, JANGJIN-RI
1006
01:02:56,681 --> 01:02:57,890
[owl hoots]
1007
01:03:04,480 --> 01:03:06,482
[♪ suspenseful music]
1008
01:03:32,884 --> 01:03:34,844
[footsteps approaching]
1009
01:03:38,931 --> 01:03:40,767
[plate clangs, screeches]
1010
01:03:41,684 --> 01:03:43,352
[tutting]
1011
01:03:49,233 --> 01:03:50,318
[tutting]
1012
01:03:50,902 --> 01:03:52,028
[shaman] Come here.
1013
01:03:54,614 --> 01:03:56,157
[child breathing shakily]
1014
01:03:59,035 --> 01:04:01,204
[whimpering]
1015
01:04:02,497 --> 01:04:04,582
[shrieking]
1016
01:04:04,665 --> 01:04:05,666
[child screams]
1017
01:04:08,002 --> 01:04:10,046
[♪ sinister music]
1018
01:04:17,345 --> 01:04:21,224
REVENANT
1019
01:04:21,307 --> 01:04:23,309
[♪ closing theme music]
1020
01:04:27,355 --> 01:04:30,274
HAIR ACCESSORY
1021
01:04:30,345 --> 01:04:35,365
Translated by Sooji Kim
1022
01:04:42,328 --> 01:04:44,455
I looked through some recent suicide cases
1023
01:04:44,539 --> 01:04:45,706
and I found something strange.
1024
01:04:45,790 --> 01:04:48,668
[Hongsae] The same noise was heard
on the day each victim died.
1025
01:04:48,751 --> 01:04:50,753
- What was it?
- The sound of high heels.
1026
01:04:50,837 --> 01:04:53,506
This used to be Jangjin-ri?
1027
01:04:53,589 --> 01:04:56,008
Yes, this region used to be Jangjin-ri.
1028
01:04:56,092 --> 01:04:57,844
[Haesang] Do you recognize this area?
1029
01:04:57,927 --> 01:04:59,679
[resident] The Dukdali Tree
used to be there.
1030
01:05:00,263 --> 01:05:01,764
[Haesang] We must hurry
and find that tree.
1031
01:05:01,848 --> 01:05:03,140
[associate] There will be one more victim.
1032
01:05:03,224 --> 01:05:05,935
[Hongsae] Why does something bad happen
to everyone who knows you?
1033
01:05:06,018 --> 01:05:07,645
They either die or disappear.
1034
01:05:07,728 --> 01:05:10,022
It'll only torment you more
if you refuse to save someone
1035
01:05:10,106 --> 01:05:11,482
who you know is going to die.
1036
01:05:12,149 --> 01:05:14,902
[Sanyeong] It's more important to me
that I get rid of this evil spirit.
1037
01:05:16,807 --> 01:05:21,600
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
69559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.