All language subtitles for Once.And.Forever.S01E07.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,530 --> 00:01:41,009 [Once and forever] 3 00:01:41,060 --> 00:01:44,039 [Episode 7] 4 00:01:45,380 --> 00:01:47,220 How many can you sell in one day? 5 00:01:48,780 --> 00:01:49,979 As long as the city inspectors don't come, 6 00:01:50,259 --> 00:01:52,380 over 100 per day. 7 00:01:54,020 --> 00:01:54,460 Not bad. 8 00:01:54,460 --> 00:01:54,979 City inspectors are here! 9 00:01:55,330 --> 00:01:56,020 Right, brother? 10 00:01:56,460 --> 00:01:57,380 Your pancake. 11 00:01:57,410 --> 00:01:57,940 The inspectors are here. 12 00:01:57,479 --> 00:02:01,470 [Mixed-Grain Pancake] 13 00:01:58,220 --> 00:01:59,060 Here's your pancake. 14 00:01:59,100 --> 00:02:00,340 Boss, give me a hand. 15 00:02:00,420 --> 00:02:01,540 The city inspectors are here! 16 00:02:01,780 --> 00:02:03,020 Excuse us. Sorry! 17 00:02:03,500 --> 00:02:04,420 We're closed today! 18 00:02:04,420 --> 00:02:05,260 Closed. 19 00:02:05,760 --> 00:02:07,280 Hurry up. 20 00:02:07,730 --> 00:02:08,340 Boss! 21 00:02:09,020 --> 00:02:10,380 City inspectors! 22 00:02:18,010 --> 00:02:18,700 Over there. 23 00:02:19,300 --> 00:02:19,690 Almost there. 24 00:02:20,100 --> 00:02:21,260 Over there! Let's go! 25 00:02:32,100 --> 00:02:32,780 Long. 26 00:02:34,260 --> 00:02:35,340 Do you remember 27 00:02:35,340 --> 00:02:36,420 what I told you back then? 28 00:02:38,260 --> 00:02:39,500 "No matter what you do, 29 00:02:39,700 --> 00:02:40,860 you have to follow the right path." 30 00:02:41,260 --> 00:02:42,660 You do business without a license. 31 00:02:43,980 --> 00:02:45,380 It's not a long-term plan. 32 00:02:46,220 --> 00:02:47,180 No, Boss. 33 00:02:49,300 --> 00:02:50,570 All I have 34 00:02:51,540 --> 00:02:52,380 is this pancake cart. 35 00:02:52,540 --> 00:02:54,100 How can I apply for a license for it? 36 00:02:55,740 --> 00:02:56,780 Come here. 37 00:02:58,260 --> 00:03:00,050 We need to find a place and open a shop. 38 00:03:01,100 --> 00:03:02,180 Will it work? 39 00:03:02,220 --> 00:03:03,410 With me here, 40 00:03:03,940 --> 00:03:04,980 we can do anything. 41 00:03:06,980 --> 00:03:07,660 Fine. 42 00:03:09,380 --> 00:03:11,100 [Planning] 43 00:03:10,060 --> 00:03:11,140 Pancake cart. 44 00:03:11,300 --> 00:03:13,100 Keep your voice down. I beg you. 45 00:03:14,260 --> 00:03:15,780 You're still asking me for money. 46 00:03:15,860 --> 00:03:17,300 That's called investment. 47 00:03:18,980 --> 00:03:19,860 For the sake of 48 00:03:19,860 --> 00:03:21,340 your doing something serious, 49 00:03:21,460 --> 00:03:22,140 I can 50 00:03:22,140 --> 00:03:23,860 give you my support. 51 00:03:24,340 --> 00:03:25,740 I knew it. 52 00:03:26,290 --> 00:03:27,130 When it comes to the critical moment, 53 00:03:27,130 --> 00:03:28,220 we are on the same side. 54 00:03:29,250 --> 00:03:30,620 What about the interest? 55 00:03:31,180 --> 00:03:32,180 You want interest? 56 00:03:32,380 --> 00:03:33,500 Of course. 57 00:03:34,460 --> 00:03:35,820 I charge ten percent outside. 58 00:03:36,140 --> 00:03:36,980 You're my family. 59 00:03:37,450 --> 00:03:38,340 I'll give you five percent. 60 00:03:38,660 --> 00:03:40,780 Are you a loan shark? 61 00:03:40,900 --> 00:03:42,060 Is there a sister 62 00:03:42,060 --> 00:03:43,900 who will rip off her own brother? 63 00:03:44,100 --> 00:03:45,579 Is five percent high? 64 00:03:45,740 --> 00:03:46,660 Did our mom raise you 65 00:03:46,660 --> 00:03:48,180 in a gilded cage? 66 00:03:49,500 --> 00:03:50,500 Besides, 67 00:03:50,890 --> 00:03:52,060 is there a brother 68 00:03:52,060 --> 00:03:53,660 who robs his sister's boyfriend? 69 00:03:54,220 --> 00:03:55,060 Where are Yihui's watch, 70 00:03:55,290 --> 00:03:56,020 phone, 71 00:03:56,780 --> 00:03:57,540 and wallet? 72 00:03:58,940 --> 00:03:59,980 Don't think I don't know. 73 00:04:01,420 --> 00:04:02,820 What are you two doing there? 74 00:04:02,820 --> 00:04:03,500 Hurry up. 75 00:04:03,500 --> 00:04:04,220 What are you mumbling about? 76 00:04:04,220 --> 00:04:05,060 It's been so long. 77 00:04:05,060 --> 00:04:05,940 It's time. 78 00:04:06,180 --> 00:04:07,340 We might miss our flight. 79 00:04:07,340 --> 00:04:08,260 Coming. 80 00:04:09,660 --> 00:04:11,260 No, come back. 81 00:04:11,690 --> 00:04:13,060 Can you give me a discount? 82 00:04:14,300 --> 00:04:14,980 You... 83 00:04:18,380 --> 00:04:19,890 Dad, you don't have to see us off. 84 00:04:19,890 --> 00:04:21,019 We can go by ourselves. 85 00:04:21,019 --> 00:04:22,180 No way. 86 00:04:24,180 --> 00:04:25,620 You have no sense at all. 87 00:04:25,620 --> 00:04:28,060 Help your sister carry her suitcase! 88 00:04:28,460 --> 00:04:30,170 Yes, I'm going to. 89 00:04:31,450 --> 00:04:32,740 Put the money safely in your pocket. 90 00:04:32,740 --> 00:04:33,300 Call us 91 00:04:33,300 --> 00:04:34,810 as soon as you get there. 92 00:04:35,220 --> 00:04:35,980 Okay. 93 00:04:36,460 --> 00:04:37,980 Be careful with that fried bean sauce. 94 00:04:37,980 --> 00:04:39,900 Don't spill it in your suitcase. 95 00:04:39,900 --> 00:04:40,980 Don't worry. 96 00:04:41,060 --> 00:04:42,170 How come you only give her money, 97 00:04:42,170 --> 00:04:43,580 and I only get the fried bean sauce? 98 00:04:45,100 --> 00:04:46,500 How could you say that? 99 00:04:46,500 --> 00:04:48,250 We would spend that money abroad 100 00:04:48,250 --> 00:04:48,890 together, 101 00:04:48,890 --> 00:04:49,460 right, Dad? 102 00:04:49,460 --> 00:04:50,260 That's right. 103 00:04:50,260 --> 00:04:52,140 What right? It's really not. 104 00:04:53,060 --> 00:04:53,580 Here, give me a hug. 105 00:04:53,580 --> 00:04:54,140 Grandma. 106 00:04:57,420 --> 00:04:58,700 I secretly put 107 00:04:58,700 --> 00:04:59,659 2,000 yuan 108 00:04:59,659 --> 00:05:00,500 in your black jacket. 109 00:05:00,700 --> 00:05:02,100 Don't tell your sister. 110 00:05:02,700 --> 00:05:03,810 Grandma loves me the most. 111 00:05:04,580 --> 00:05:06,980 Chuan, pay attention to your pocket. 112 00:05:07,860 --> 00:05:10,630 [No. 2 Student Canteen] 113 00:05:10,460 --> 00:05:11,860 You want to sell pancakes? 114 00:05:13,250 --> 00:05:13,980 Start a business. 115 00:05:14,410 --> 00:05:15,400 I'm starting a business, okay? 116 00:05:15,710 --> 00:05:16,660 Are you going to drop out of school? 117 00:05:16,740 --> 00:05:18,050 Bill Gates 118 00:05:18,070 --> 00:05:18,900 didn't finish college either. 119 00:05:19,960 --> 00:05:20,870 But he went to 120 00:05:20,870 --> 00:05:21,920 Harvard. 121 00:05:21,930 --> 00:05:22,620 You... 122 00:05:22,640 --> 00:05:23,270 I... 123 00:05:23,270 --> 00:05:24,490 What's wrong with me? 124 00:05:25,160 --> 00:05:27,180 Society is my university. 125 00:05:27,430 --> 00:05:28,350 You don't know, Qiaoqiao. 126 00:05:28,350 --> 00:05:30,070 When I came home during the Spring Festival 127 00:05:30,070 --> 00:05:30,790 and saw my grandma, 128 00:05:30,790 --> 00:05:31,670 she couldn't even walk properly. 129 00:05:31,880 --> 00:05:33,390 I'm in Beijing, 130 00:05:33,810 --> 00:05:35,740 but I can't go back to see her. 131 00:05:36,159 --> 00:05:37,680 I feel very sad. 132 00:05:38,640 --> 00:05:39,440 So 133 00:05:39,780 --> 00:05:40,870 I don't think I can keep lying to them 134 00:05:40,870 --> 00:05:42,000 for four years. 135 00:05:42,380 --> 00:05:43,810 I have to learn to support myself. 136 00:05:44,270 --> 00:05:46,620 I have to make something. 137 00:05:48,050 --> 00:05:49,390 Do you have money? 138 00:05:50,150 --> 00:05:50,780 You can't open a pancake stall 139 00:05:50,780 --> 00:05:52,250 with your words. 140 00:05:53,010 --> 00:05:53,850 Don't worry. 141 00:05:54,010 --> 00:05:55,650 I already have the start-up fund. 142 00:05:55,860 --> 00:05:57,840 I'll take care of the rest. 143 00:05:58,470 --> 00:05:59,220 Coming. 144 00:05:59,560 --> 00:06:01,070 Here, try it. 145 00:06:01,620 --> 00:06:02,500 Okay. 146 00:06:03,840 --> 00:06:04,640 Be careful. It's hot. 147 00:06:04,640 --> 00:06:05,140 This one. 148 00:06:05,140 --> 00:06:05,770 Yes. 149 00:06:05,900 --> 00:06:06,950 Mustard squid. 150 00:06:07,370 --> 00:06:08,130 Please have a taste. 151 00:06:09,640 --> 00:06:11,400 This is so delicious. 152 00:06:13,210 --> 00:06:14,010 Please raise your board. 153 00:06:20,640 --> 00:06:21,820 Stinky tofu and pork head meat. 154 00:06:25,430 --> 00:06:27,400 This one is delicious! 155 00:06:27,400 --> 00:06:27,990 Isn't it? 156 00:06:27,990 --> 00:06:28,540 Yes! 157 00:06:29,670 --> 00:06:30,470 Please raise your board. 158 00:06:36,310 --> 00:06:37,820 Pork chop with salad sauce. 159 00:06:38,200 --> 00:06:38,909 Please have a taste. 160 00:06:39,460 --> 00:06:40,040 Taste so good. 161 00:06:41,470 --> 00:06:42,270 Please raise your board! 162 00:06:44,580 --> 00:06:45,290 Very good. 163 00:06:47,520 --> 00:06:49,030 Sesame paste and chocolate. 164 00:06:49,450 --> 00:06:50,159 How can it taste good? 165 00:06:50,290 --> 00:06:51,750 It's too sweet. 166 00:06:52,180 --> 00:06:53,570 No, no, no. 167 00:06:53,610 --> 00:06:54,580 I think it's good. 168 00:07:02,140 --> 00:07:02,810 All right. 169 00:07:03,440 --> 00:07:04,110 Today, 170 00:07:04,110 --> 00:07:06,460 our special pancake research 171 00:07:06,460 --> 00:07:08,060 is over. 172 00:07:08,350 --> 00:07:09,820 I only have one question. 173 00:07:10,070 --> 00:07:11,880 Are our pancakes 174 00:07:12,090 --> 00:07:14,320 good enough to sell 175 00:07:14,400 --> 00:07:15,490 at your school canteen? 176 00:07:16,080 --> 00:07:17,510 You'll crush them. 177 00:07:17,510 --> 00:07:19,100 The stupid pancakes at our school 178 00:07:19,690 --> 00:07:21,290 taste worse than the ones next door. 179 00:07:22,210 --> 00:07:22,880 That's good. 180 00:07:23,050 --> 00:07:24,190 Since you have approved 181 00:07:24,190 --> 00:07:25,030 our products 182 00:07:25,030 --> 00:07:25,530 and 183 00:07:25,530 --> 00:07:26,660 think so highly of our business, 184 00:07:26,870 --> 00:07:27,500 well, 185 00:07:27,590 --> 00:07:28,890 I sincerely invite you 186 00:07:29,230 --> 00:07:29,810 to invest 187 00:07:29,810 --> 00:07:31,870 and become our original shareholders. 188 00:07:48,710 --> 00:07:49,380 It won't cost you much. 189 00:07:49,930 --> 00:07:51,780 One thousand is enough, 190 00:07:52,110 --> 00:07:53,750 and you'll have five percent of the shares. 191 00:07:54,210 --> 00:07:55,470 The stinky tofu smell 192 00:07:55,470 --> 00:07:56,900 also mixed with the stench of money. 193 00:07:57,870 --> 00:07:59,040 Too much? It's fine. 194 00:07:59,460 --> 00:08:00,720 One thousand is too much. 195 00:08:01,820 --> 00:08:03,960 Then 500. 500. 196 00:08:06,480 --> 00:08:08,450 But my monthly living expenses 197 00:08:08,660 --> 00:08:09,880 are only 500 yuan. 198 00:08:13,110 --> 00:08:13,790 How about this? 199 00:08:14,080 --> 00:08:15,590 When you open a window in our canteen, 200 00:08:15,590 --> 00:08:16,470 I'll come to work for you. 201 00:08:16,470 --> 00:08:17,310 You don't have to pay me. 202 00:08:17,310 --> 00:08:18,070 As long as you cover my food. 203 00:08:18,200 --> 00:08:19,290 This is called investing in my performance. 204 00:08:29,750 --> 00:08:30,920 I'm not interested. 205 00:08:34,370 --> 00:08:36,549 The 300 yuan is all I have. 206 00:08:37,260 --> 00:08:38,730 The New Year's Money your grandma gave me 207 00:08:38,900 --> 00:08:40,289 was taken away by my mom. 208 00:08:46,210 --> 00:08:47,180 Let's go. 209 00:08:48,950 --> 00:08:49,960 Come in. 210 00:08:50,280 --> 00:08:51,370 What are you doing? 211 00:08:51,540 --> 00:08:52,760 You'll know when you come in. 212 00:08:52,760 --> 00:08:53,940 Come in. 213 00:08:57,590 --> 00:08:58,350 See? 214 00:08:58,560 --> 00:08:59,440 This is the window. 215 00:08:59,650 --> 00:09:01,540 I can definitely take it. 216 00:09:02,970 --> 00:09:03,430 Why do you have to 217 00:09:03,430 --> 00:09:04,980 open it at the school? 218 00:09:05,230 --> 00:09:06,160 You have to raise the deposit. 219 00:09:08,050 --> 00:09:08,720 I... 220 00:09:09,430 --> 00:09:11,070 There're no city inspectors at the school. 221 00:09:11,580 --> 00:09:12,330 Besides, 222 00:09:12,580 --> 00:09:13,760 you want me 223 00:09:13,760 --> 00:09:14,390 to go out with Long 224 00:09:14,390 --> 00:09:15,440 and open his food cart every day? 225 00:09:20,270 --> 00:09:21,530 I want to be closer to you. 226 00:09:22,540 --> 00:09:23,460 I never brought myself 227 00:09:23,760 --> 00:09:25,060 to tell the truth to her. 228 00:09:29,090 --> 00:09:30,600 Lights out at 11 p.m. in the dormitory. 229 00:09:31,020 --> 00:09:32,280 I don't have time during the day. 230 00:09:32,830 --> 00:09:33,670 I can only come to your place. 231 00:09:34,130 --> 00:09:35,470 If you stick them with your hands, 232 00:09:36,100 --> 00:09:36,690 when will you 233 00:09:36,690 --> 00:09:38,160 finish it? 234 00:09:38,880 --> 00:09:40,470 Before March 14, 235 00:09:40,980 --> 00:09:42,030 I have to give it to Qianxi. 236 00:09:44,170 --> 00:09:45,050 Her birthday? 237 00:09:45,760 --> 00:09:46,520 No. 238 00:09:47,110 --> 00:09:48,120 White Valentine's Day. 239 00:09:49,170 --> 00:09:50,470 Does Valentine's Day have colors? 240 00:09:50,590 --> 00:09:51,220 Yeah. 241 00:09:51,220 --> 00:09:52,480 I didn't get it at first. 242 00:09:52,680 --> 00:09:54,190 Later, I searched online. 243 00:09:54,420 --> 00:09:55,550 On February 14, 244 00:09:56,600 --> 00:09:57,650 girls send chocolate 245 00:09:57,650 --> 00:09:59,030 to the boys they like. 246 00:09:59,410 --> 00:10:00,760 On March 14, 247 00:10:00,760 --> 00:10:02,690 the boys have to send them roses in return. 248 00:10:10,750 --> 00:10:11,550 Xiaochuan. 249 00:10:12,600 --> 00:10:13,690 My pancake stall 250 00:10:14,070 --> 00:10:15,160 is finally going to be settled. 251 00:10:22,430 --> 00:10:23,180 Wang Ying. 252 00:10:23,980 --> 00:10:25,160 What does Yang Cheng 253 00:10:25,160 --> 00:10:26,120 like? 254 00:10:26,710 --> 00:10:27,010 White Valentine's Day 255 00:10:27,010 --> 00:10:28,850 is coming. 256 00:10:29,190 --> 00:10:30,530 I want to give him a gift. 257 00:10:32,930 --> 00:10:34,190 He seems to have his eye 258 00:10:34,190 --> 00:10:35,240 on a Panasonic cell phone. 259 00:10:35,360 --> 00:10:36,750 That one with the camera. 260 00:10:37,420 --> 00:10:39,270 The phone can take photos? 261 00:10:40,530 --> 00:10:42,000 Even if you sell Xie Qiao, 262 00:10:42,000 --> 00:10:43,600 that money won't be enough to buy a Panasonic. 263 00:10:44,810 --> 00:10:45,530 Gift. 264 00:10:45,530 --> 00:10:47,080 As long as you can make them feel your heart. 265 00:10:47,080 --> 00:10:48,510 I've made a deal with Xiaochuan. 266 00:10:48,640 --> 00:10:49,850 We can't buy the gift. 267 00:10:49,850 --> 00:10:50,950 We can only make it ourselves. 268 00:10:51,280 --> 00:10:53,170 Qianxi, you’re so kind. 269 00:10:53,170 --> 00:10:54,470 You know He Xiaozhou is not rich, 270 00:10:54,470 --> 00:10:56,110 so you used this method to help him out. 271 00:10:56,450 --> 00:10:57,160 Where can you find 272 00:10:57,160 --> 00:10:58,130 such a good girl, 273 00:10:58,130 --> 00:10:58,760 right? 274 00:11:00,230 --> 00:11:01,360 Thank God, He Xiaozhou 275 00:11:01,360 --> 00:11:02,540 truly likes you. 276 00:11:01,570 --> 00:11:04,760 [TOEFL Reading Practice] 277 00:11:02,830 --> 00:11:03,800 Otherwise, such a good girl like you 278 00:11:03,800 --> 00:11:04,720 would have a loss. 279 00:11:05,350 --> 00:11:07,370 What do you mean? 280 00:11:07,540 --> 00:11:08,670 It sounds like 281 00:11:08,670 --> 00:11:09,550 my Brother Xiaochuan 282 00:11:09,550 --> 00:11:11,230 doesn't deserve Qianxi. 283 00:11:11,230 --> 00:11:12,700 Your Brother Xiaochuan is good, 284 00:11:12,700 --> 00:11:14,090 but with our Qianxi’s condition, 285 00:11:14,090 --> 00:11:15,470 she can definitely do better. 286 00:11:15,510 --> 00:11:16,690 Is there anyone better than 287 00:11:16,690 --> 00:11:17,610 Xiaochuan? 288 00:11:18,620 --> 00:11:19,460 Look at him. 289 00:11:20,010 --> 00:11:21,180 He is handsome, right? 290 00:11:21,180 --> 00:11:22,990 He's smart and polite. 291 00:11:23,030 --> 00:11:25,930 And he's gentle, kind, 292 00:11:25,930 --> 00:11:27,530 honest, and filial... 293 00:11:27,530 --> 00:11:28,530 But have no money. 294 00:11:30,930 --> 00:11:32,610 How low are you? 295 00:11:34,040 --> 00:11:35,420 How childish are you? 296 00:11:39,370 --> 00:11:41,010 All right. 297 00:11:44,750 --> 00:11:46,760 The super nice girl 298 00:11:46,760 --> 00:11:48,950 and a super fan of Xiaochuan. 299 00:11:49,360 --> 00:11:50,410 Let me give you an idea. 300 00:11:51,500 --> 00:11:53,940 knit a scarf for Yang Cheng. 301 00:12:05,870 --> 00:12:07,470 0.6. 302 00:12:09,230 --> 00:12:10,530 Return to zero. One. 303 00:12:12,590 --> 00:12:14,940 Return to zero. 0.8. 304 00:12:19,770 --> 00:12:26,580 [Hualou Flower Shop] 305 00:12:43,250 --> 00:12:43,920 Look here. 306 00:12:45,060 --> 00:12:46,860 This is not a scarf. 307 00:12:46,860 --> 00:12:47,700 You have knitted 308 00:12:47,700 --> 00:12:49,050 a turtleneck for him. 309 00:12:49,630 --> 00:12:51,230 There are knits, 310 00:12:51,230 --> 00:12:52,830 Brioche stitches, and Thread stitches. 311 00:12:52,950 --> 00:12:54,720 Qianxi even made me dizzy with those words. 312 00:12:54,970 --> 00:12:55,980 I think, 313 00:12:55,980 --> 00:12:57,070 according to your weaving method, 314 00:12:57,190 --> 00:12:58,330 you may not be able to give it to him 315 00:12:58,330 --> 00:12:59,630 on Valentine's Day next year. 316 00:12:59,760 --> 00:13:00,680 Go to hell. 317 00:13:02,190 --> 00:13:03,660 There're so many flowers. 318 00:13:03,790 --> 00:13:05,300 Can you sell them all? 319 00:13:07,150 --> 00:13:08,910 Of course. 320 00:13:09,250 --> 00:13:10,090 Guess 321 00:13:10,930 --> 00:13:12,440 how much is this? 322 00:13:12,570 --> 00:13:13,280 How much? 323 00:13:14,750 --> 00:13:15,720 0.8 yuan. 324 00:13:16,260 --> 00:13:17,350 That cheap? 325 00:13:17,440 --> 00:13:18,240 Yes. 326 00:13:18,280 --> 00:13:19,790 I specifically went to the flower greenhouse 327 00:13:19,790 --> 00:13:20,710 and bought them from the farmers. 328 00:13:21,220 --> 00:13:22,020 Tomorrow, 329 00:13:22,860 --> 00:13:24,370 a rose worth 0.8 yuan 330 00:13:24,450 --> 00:13:25,290 will transform into 331 00:13:25,750 --> 00:13:26,680 a rose worth 20 yuan. 332 00:13:26,980 --> 00:13:28,820 If there're some left at night, 333 00:13:28,860 --> 00:13:29,910 I'll sell them at a 50% discount, 334 00:13:29,990 --> 00:13:30,920 10 yuan for one. 335 00:13:31,170 --> 00:13:33,020 I'll make a fortune anyway. 336 00:13:33,140 --> 00:13:34,780 Not bad! 337 00:13:34,780 --> 00:13:36,130 Your pancake stall hasn't opened yet, 338 00:13:36,130 --> 00:13:37,970 and you already sound like a profiteer. 339 00:13:39,020 --> 00:13:39,650 What do you think? 340 00:13:39,860 --> 00:13:41,250 Sell flowers with me tomorrow. 341 00:13:41,250 --> 00:13:42,010 I'll give you a share. 342 00:13:42,430 --> 00:13:43,010 OK. 343 00:13:50,740 --> 00:13:51,370 Here. 344 00:13:58,260 --> 00:13:59,600 I'll take you to a French restaurant tomorrow. 345 00:14:02,120 --> 00:14:03,340 Maybe I can't. 346 00:14:06,880 --> 00:14:07,540 Yang? 347 00:14:11,950 --> 00:14:12,960 You two are in each other's pockets. 348 00:14:21,230 --> 00:14:22,240 It's so pretty. 349 00:14:23,250 --> 00:14:24,430 When did you make it? 350 00:14:24,470 --> 00:14:25,560 It must take you a lot of time. 351 00:14:26,320 --> 00:14:27,370 I went to Qin Chuan's place 352 00:14:27,740 --> 00:14:28,880 for five nights and made it. 353 00:14:31,940 --> 00:14:32,740 Thank you. 354 00:14:35,350 --> 00:14:36,350 Close your eyes. 355 00:14:37,360 --> 00:14:38,450 Close your eyes. 356 00:14:44,040 --> 00:14:44,750 Xiaozhou, 357 00:14:45,130 --> 00:14:46,350 I really like 358 00:14:46,350 --> 00:14:47,570 the painting you gave me. 359 00:14:48,150 --> 00:14:49,830 Those who give roses... 360 00:14:49,830 --> 00:14:50,510 You can open your eyes now. 361 00:14:50,510 --> 00:14:52,400 Are too tacky... 362 00:14:58,190 --> 00:14:58,820 I know 363 00:14:59,370 --> 00:15:00,380 that you're looking out for me. 364 00:15:00,460 --> 00:15:01,340 You're afraid I'll spend more money. 365 00:15:01,970 --> 00:15:03,360 But I searched for it online. 366 00:15:03,480 --> 00:15:04,530 On White Valentine's Day, 367 00:15:04,580 --> 00:15:05,540 boys should give roses 368 00:15:05,540 --> 00:15:06,510 to girls. 369 00:15:07,770 --> 00:15:09,030 Those must be expensive. 370 00:15:09,700 --> 00:15:10,460 No. 371 00:15:11,460 --> 00:15:12,640 I bought them from Chuan. 372 00:15:12,890 --> 00:15:13,610 He only charged me the cost. 373 00:15:14,320 --> 00:15:15,500 I can't afford more. 374 00:15:15,960 --> 00:15:16,590 Here. 375 00:15:19,230 --> 00:15:20,120 There are 11 roses in total. 376 00:15:20,450 --> 00:15:21,250 He said that 11 roses mean 377 00:15:21,380 --> 00:15:23,010 I love you forever. 378 00:15:28,010 --> 00:15:29,150 I love tacky. 379 00:15:35,400 --> 00:15:36,330 Valentine's Day special! 380 00:15:36,330 --> 00:15:37,420 Valentine's Day special! 381 00:15:37,500 --> 00:15:39,310 Fresh roses, 20 yuan per rose. 382 00:15:39,310 --> 00:15:40,150 20 yuan per rose! 383 00:15:40,150 --> 00:15:42,500 One rose means you are my only one. 384 00:15:42,540 --> 00:15:43,380 Two roses 385 00:15:43,590 --> 00:15:45,320 mean there're only you and me in the world. 386 00:15:45,320 --> 00:15:46,110 Come, look over here. 387 00:15:46,110 --> 00:15:46,830 Look over here! 388 00:15:46,830 --> 00:15:47,710 -Watch out. -Thank you. 389 00:15:47,960 --> 00:15:50,270 Three means I love you. 390 00:15:50,270 --> 00:15:51,110 20 yuan per rose. 20 yuan per rose. 391 00:15:51,320 --> 00:15:52,160 Four. 392 00:15:52,750 --> 00:15:53,380 Four... 393 00:15:53,380 --> 00:15:54,340 I wish you happiness. Take it. 394 00:15:54,930 --> 00:15:56,110 Four roses mean vows. 395 00:15:56,110 --> 00:15:57,200 Five roses mean no regrets. 396 00:15:57,200 --> 00:15:58,590 Six means you'll be together forever. 397 00:15:58,590 --> 00:16:00,270 Seven means secretly crush. 398 00:16:00,520 --> 00:16:01,900 Secretly crush! 399 00:16:01,900 --> 00:16:03,250 -Yes! -Look at those fresh roses! 400 00:16:03,250 --> 00:16:04,000 Do you want some roses? 401 00:16:04,000 --> 00:16:04,800 20 yuan! 402 00:16:06,100 --> 00:16:06,900 Bon soir. 403 00:16:09,590 --> 00:16:10,390 Bon soir. 404 00:16:33,030 --> 00:16:34,080 How much for one rose? 405 00:16:34,710 --> 00:16:35,550 I'll take one. 406 00:16:35,550 --> 00:16:36,470 I want one too. 407 00:16:36,510 --> 00:16:37,390 Buy me one. 408 00:16:38,020 --> 00:16:39,240 It's too expensive. 409 00:16:39,490 --> 00:16:40,750 I don't care. I want roses too. 410 00:16:41,430 --> 00:16:42,220 How much? 411 00:16:43,900 --> 00:16:44,950 I want one too. 412 00:16:45,040 --> 00:16:45,840 Buy me one. 413 00:16:46,470 --> 00:16:47,260 Don't jump the queue. 414 00:16:50,920 --> 00:16:53,270 One rose is good, and so are five. 415 00:16:53,560 --> 00:16:55,660 The more roses you send, the longer your love will last. 416 00:17:14,099 --> 00:17:14,859 Thank you. 417 00:17:15,569 --> 00:17:16,329 Do you like them? 418 00:17:18,430 --> 00:17:19,560 I've never received 419 00:17:19,560 --> 00:17:20,650 roses before. 420 00:17:22,630 --> 00:17:23,420 Qin Chuan said 421 00:17:23,630 --> 00:17:24,390 one rose 422 00:17:24,390 --> 00:17:25,940 can be sold for 20 yuan today. 423 00:17:26,240 --> 00:17:27,369 You bought me so many. 424 00:17:27,369 --> 00:17:28,339 And they're blue. 425 00:17:28,630 --> 00:17:29,510 How much did they cost you? 426 00:17:30,270 --> 00:17:30,900 What? 427 00:17:31,490 --> 00:17:32,660 You want to resell it? 428 00:17:34,550 --> 00:17:35,860 No. 429 00:17:38,540 --> 00:17:39,800 Don't you say you have a gift for me? 430 00:17:46,610 --> 00:17:47,320 You forgot to bring it? 431 00:17:53,240 --> 00:17:54,250 I did. 432 00:18:03,110 --> 00:18:05,090 I wanted to knit one for you, 433 00:18:05,380 --> 00:18:06,940 but the result is really bad. 434 00:18:07,570 --> 00:18:08,660 It was too late. 435 00:18:08,660 --> 00:18:10,130 So I bought this one for you. 436 00:18:10,720 --> 00:18:11,510 It's from the Baleno. 437 00:18:11,510 --> 00:18:12,900 The salesman said it was a new arrival. 438 00:18:15,290 --> 00:18:16,640 The spelling... 439 00:18:19,030 --> 00:18:20,250 I embroidered them. 440 00:18:22,600 --> 00:18:24,200 I actually have an English name. 441 00:18:26,880 --> 00:18:28,060 I forgot to ask you before. 442 00:18:28,980 --> 00:18:30,160 I know it doesn't look good. 443 00:18:30,450 --> 00:18:32,300 It's okay. You don't have to wear it. 444 00:18:35,240 --> 00:18:36,080 It really takes courage 445 00:18:36,080 --> 00:18:37,430 to wear it on the street. 446 00:18:38,850 --> 00:18:40,370 But thank you. 447 00:18:41,250 --> 00:18:43,180 I've never received 448 00:18:44,150 --> 00:18:45,200 such a special gift. 449 00:18:52,290 --> 00:18:54,020 You two are doing well. 450 00:18:55,230 --> 00:18:56,410 I've earned enough shares. 451 00:18:57,500 --> 00:18:58,470 Then I'll buy 452 00:18:58,470 --> 00:18:59,430 the last one for you. 453 00:19:00,440 --> 00:19:01,200 Sorry. 454 00:19:01,200 --> 00:19:02,000 You're late. 455 00:19:02,670 --> 00:19:03,510 Someone booked it. 456 00:19:05,100 --> 00:19:06,240 Saving it for Xie Qiao? 457 00:19:09,180 --> 00:19:10,270 How did you guess it? 458 00:19:11,110 --> 00:19:12,200 Does it still need to be guessed? 459 00:19:24,760 --> 00:19:25,470 Qin Chuan. 460 00:19:31,140 --> 00:19:33,070 Oh my god! You guys are amazing! 461 00:19:33,280 --> 00:19:34,880 Only one left. You sold them all! 462 00:19:35,380 --> 00:19:37,150 There wasn't even one left. 463 00:19:37,440 --> 00:19:38,070 This one? 464 00:19:38,160 --> 00:19:39,290 Boss especially... 465 00:19:45,760 --> 00:19:47,230 I asked them to save this one for me. 466 00:19:48,950 --> 00:19:49,660 When do you 467 00:19:49,660 --> 00:19:50,550 like this? 468 00:19:51,550 --> 00:19:52,980 You can order flowers for her, 469 00:19:52,980 --> 00:19:54,070 and I can't buy some? 470 00:19:54,070 --> 00:19:55,120 But you have no one to give it to. 471 00:19:57,010 --> 00:19:57,850 I'll give it to my pet. 472 00:20:01,840 --> 00:20:02,560 Wang Ying! 473 00:20:02,680 --> 00:20:03,860 Thank you! 474 00:20:03,860 --> 00:20:04,990 My kindness to you pays off. 475 00:20:05,580 --> 00:20:06,590 You can use my hot water today. 476 00:20:06,930 --> 00:20:07,510 No. 477 00:20:07,510 --> 00:20:08,140 I'll fetch hot water for you 478 00:20:08,140 --> 00:20:09,360 this week! 479 00:20:11,340 --> 00:20:12,090 It's just for me? 480 00:20:13,020 --> 00:20:13,770 Did you wash your hands? 481 00:20:14,440 --> 00:20:15,200 Not yet. 482 00:20:15,580 --> 00:20:16,750 Then one meter away. 483 00:20:19,270 --> 00:20:20,320 The flower is so beautiful. 484 00:20:39,850 --> 00:20:41,700 This is not a scarf. 485 00:20:41,700 --> 00:20:43,210 You knitted a turtleneck 486 00:20:43,210 --> 00:20:43,930 for him. 487 00:20:44,680 --> 00:20:45,400 What do you think? 488 00:20:45,610 --> 00:20:46,990 Sell flowers with me tomorrow. 489 00:20:48,080 --> 00:20:49,260 Maybe I can't. 490 00:20:50,230 --> 00:20:51,020 Yang. 491 00:21:07,110 --> 00:21:07,740 What? 492 00:21:07,950 --> 00:21:08,750 Director Zhang, 493 00:21:09,080 --> 00:21:10,470 you told me 494 00:21:10,470 --> 00:21:12,230 I only needed to pay the deposit. 495 00:21:12,320 --> 00:21:13,330 Yes, 496 00:21:13,830 --> 00:21:14,500 but now, 497 00:21:14,500 --> 00:21:15,970 there's another one who wants it too. 498 00:21:16,940 --> 00:21:19,250 They have more experience than you. 499 00:21:19,420 --> 00:21:20,130 No, Director Zhang. 500 00:21:20,420 --> 00:21:21,310 My brother here. 501 00:21:21,310 --> 00:21:22,360 His family has been selling pancakes 502 00:21:22,360 --> 00:21:23,410 for three generations. 503 00:21:23,570 --> 00:21:24,880 In terms of experience, 504 00:21:24,920 --> 00:21:26,140 no one can beat him. 505 00:21:26,850 --> 00:21:27,730 That's true. 506 00:21:27,900 --> 00:21:28,570 But they 507 00:21:28,780 --> 00:21:30,710 got their license earlier than you. 508 00:21:31,130 --> 00:21:32,100 Besides, 509 00:21:32,690 --> 00:21:34,120 the school should put 510 00:21:34,120 --> 00:21:35,420 food safety first. 511 00:21:35,710 --> 00:21:37,350 We have to consider it comprehensively. 512 00:21:38,860 --> 00:21:40,920 You've been trying our pancakes for so long. 513 00:21:41,130 --> 00:21:42,140 Comprehensively, 514 00:21:42,300 --> 00:21:43,940 no one is better than us. 515 00:21:44,190 --> 00:21:45,620 Qin, you... 516 00:21:46,000 --> 00:21:47,890 I won't eat your food for free. 517 00:21:48,230 --> 00:21:50,030 I'm doing this for inspection. 518 00:21:50,030 --> 00:21:50,540 No. 519 00:21:50,540 --> 00:21:52,130 How much longer do you need to inspect? 520 00:21:52,260 --> 00:21:53,390 I'll approve it 521 00:21:54,150 --> 00:21:54,860 if you pay a year's rent ahead. 522 00:21:58,470 --> 00:21:59,480 What are we having for dinner? 523 00:21:59,860 --> 00:22:01,410 I've had my fill of classes. 524 00:22:02,130 --> 00:22:02,760 Qiaoqiao. 525 00:22:02,930 --> 00:22:03,810 When will Qin Chuan 526 00:22:03,810 --> 00:22:04,770 open his Pancake Shop? 527 00:22:04,860 --> 00:22:06,370 My card is almost out of money this month. 528 00:22:06,830 --> 00:22:08,640 Can I have a friend discount? 529 00:22:08,640 --> 00:22:10,360 Don't mention it. I'm so worried. 530 00:22:10,610 --> 00:22:12,590 The logistics department has been delaying his approval. 531 00:22:12,710 --> 00:22:13,760 Why? 532 00:22:13,850 --> 00:22:14,940 They said he was inexperienced 533 00:22:14,940 --> 00:22:16,070 and that he must pay the rent for a whole year in advance. 534 00:22:16,070 --> 00:22:17,500 How much experience does it take to sell pancakes? 535 00:22:17,580 --> 00:22:18,630 Isn't tasting good enough? 536 00:22:18,630 --> 00:22:19,640 So funny. 537 00:22:24,300 --> 00:22:25,900 Hello, Uncle. 538 00:22:25,900 --> 00:22:26,820 Are you busy? 539 00:22:28,290 --> 00:22:29,550 Can you do me a little favor? 540 00:22:31,230 --> 00:22:31,990 Wait a minute. 541 00:22:32,490 --> 00:22:33,170 Here. 542 00:22:34,550 --> 00:22:35,270 Thank you. 543 00:22:35,900 --> 00:22:36,530 Come on. 544 00:22:37,110 --> 00:22:37,870 Have some pancakes. 545 00:22:39,210 --> 00:22:40,680 I don't like pancakes. 546 00:22:42,070 --> 00:22:42,740 How about this? 547 00:22:43,460 --> 00:22:44,130 Yogurt. 548 00:22:45,930 --> 00:22:46,480 Here. 549 00:22:46,480 --> 00:22:47,660 No, your hand... 550 00:22:48,240 --> 00:22:50,090 I, I washed my hands. 551 00:22:54,040 --> 00:22:54,790 Wang Ying. 552 00:22:55,630 --> 00:22:56,430 From now on, 553 00:22:56,470 --> 00:22:57,690 you are my partner. 554 00:22:57,690 --> 00:22:58,320 When we make money, 555 00:22:58,320 --> 00:22:59,160 I'll give you bonuses. 556 00:22:59,830 --> 00:23:00,590 It's not that much money. 557 00:23:00,590 --> 00:23:01,720 Why do I need your dividends? 558 00:23:02,520 --> 00:23:03,400 You'd better save that little money 559 00:23:03,400 --> 00:23:05,040 for your rent. 560 00:23:05,460 --> 00:23:06,510 Well, 561 00:23:06,890 --> 00:23:08,950 but you help me 562 00:23:08,950 --> 00:23:09,870 get the window in the canteen. 563 00:23:09,910 --> 00:23:10,750 Yes. 564 00:23:10,880 --> 00:23:11,640 Wang Ying. 565 00:23:11,800 --> 00:23:13,270 What does your uncle do? 566 00:23:13,270 --> 00:23:14,530 He's so amazing. 567 00:23:15,040 --> 00:23:16,210 My dad is usually busy. 568 00:23:16,380 --> 00:23:16,930 So 569 00:23:16,930 --> 00:23:17,890 if we need anything, 570 00:23:17,890 --> 00:23:18,940 we will just come to my uncle. 571 00:23:19,320 --> 00:23:20,960 That bit of money is nothing. 572 00:23:21,420 --> 00:23:22,390 Amazing. 573 00:23:22,810 --> 00:23:24,110 I don't care who your uncle is. 574 00:23:24,110 --> 00:23:25,030 I only know you. 575 00:23:25,240 --> 00:23:26,000 Anyway, 576 00:23:26,170 --> 00:23:27,550 thank you so much this time. 577 00:23:27,550 --> 00:23:28,390 Don't worry. 578 00:23:29,020 --> 00:23:29,860 You'll always 579 00:23:30,030 --> 00:23:30,790 have a share 580 00:23:30,790 --> 00:23:31,920 in our pancake stall. 581 00:23:32,220 --> 00:23:33,060 And don't 582 00:23:33,060 --> 00:23:34,190 underestimate our little stall. 583 00:23:34,230 --> 00:23:35,450 Grandpa Kentucky 584 00:23:35,450 --> 00:23:36,840 started his business 585 00:23:36,840 --> 00:23:37,930 by making fried chicken. 586 00:23:39,020 --> 00:23:40,620 At least 587 00:23:40,620 --> 00:23:42,510 Harland Sanders opened a restaurant back then. 588 00:23:42,800 --> 00:23:44,650 You open a window in a canteen. 589 00:23:44,900 --> 00:23:46,710 Harry... what? 590 00:23:47,800 --> 00:23:49,350 Harland Sanders. 591 00:23:50,860 --> 00:23:52,420 Who is this Sanders? 592 00:23:55,820 --> 00:23:56,660 Forget it. 593 00:23:57,790 --> 00:23:58,470 Fine. 594 00:23:58,760 --> 00:24:00,400 [No. 2 Student Canteen] 595 00:23:59,560 --> 00:24:01,240 Special pancakes. Buy two and get one free. 596 00:24:01,360 --> 00:24:02,120 Come on. 597 00:24:02,200 --> 00:24:03,040 Quick, it's at window 15. 598 00:24:03,040 --> 00:24:03,710 You want 599 00:24:03,710 --> 00:24:04,510 pork head meat with stinky tofu, 600 00:24:04,510 --> 00:24:04,930 right? 601 00:24:04,930 --> 00:24:05,390 Yes. 602 00:24:05,390 --> 00:24:06,230 Okay. 603 00:24:06,400 --> 00:24:07,700 You just said no stinky tofu 604 00:24:07,700 --> 00:24:08,670 and two eggs, right? 605 00:24:08,670 --> 00:24:09,220 Yes. 606 00:24:09,220 --> 00:24:09,760 Okay. 607 00:24:09,800 --> 00:24:11,570 Window 15. 608 00:24:11,860 --> 00:24:13,250 Long, five more pancakes. 609 00:24:13,250 --> 00:24:14,260 Okay, no problem. 610 00:24:14,260 --> 00:24:15,260 Qiaoqiao, water, water. 611 00:24:15,260 --> 00:24:16,730 No, my hands are full. I'm busy. 612 00:24:16,730 --> 00:24:17,830 Come on, swipe your card. 613 00:24:17,830 --> 00:24:18,670 Thank you. 614 00:24:20,090 --> 00:24:21,860 The pancake stall 615 00:24:22,070 --> 00:24:23,030 at window 15 616 00:24:23,410 --> 00:24:24,710 is open today. 617 00:24:25,180 --> 00:24:26,020 Why did you come 618 00:24:26,020 --> 00:24:26,980 to such a boring thing too? 619 00:24:27,610 --> 00:24:29,080 Dragged here by your girlfriend. 620 00:24:29,750 --> 00:24:31,430 Here you are. 621 00:24:31,560 --> 00:24:32,400 Have some pancakes. 622 00:24:33,070 --> 00:24:34,710 Xie Qiao. 623 00:24:35,210 --> 00:24:35,890 OK. 624 00:24:35,890 --> 00:24:36,850 You two go find a table. 625 00:24:36,850 --> 00:24:37,860 I'll come to you later after I hand these out. 626 00:24:39,880 --> 00:24:40,590 One for you. 627 00:24:45,040 --> 00:24:45,500 [Mixed-Grain Pancake] 628 00:24:47,140 --> 00:24:47,980 I heard you helped Qin Chuan 629 00:24:47,980 --> 00:24:49,120 by investing in him. 630 00:24:54,110 --> 00:24:55,210 Slow down. 631 00:24:56,130 --> 00:24:57,980 Why are you meddling in this nonsense? 632 00:24:58,360 --> 00:24:59,490 I think it's hard 633 00:24:59,530 --> 00:25:00,580 for him. 634 00:25:01,970 --> 00:25:03,100 He's kind of like me. 635 00:25:06,130 --> 00:25:07,050 What do you mean? 636 00:25:09,070 --> 00:25:09,780 Just take it as 637 00:25:09,780 --> 00:25:11,590 I want to do some small business for fun. 638 00:25:13,680 --> 00:25:15,490 This business is too small. 639 00:25:15,950 --> 00:25:16,710 It is. 640 00:25:29,690 --> 00:25:30,570 How is it? 641 00:25:31,320 --> 00:25:31,950 Did we make a profit? 642 00:25:33,680 --> 00:25:35,940 The net profit for the first month 643 00:25:36,740 --> 00:25:38,300 was 3,070 yuan. 644 00:25:44,130 --> 00:25:45,230 Let's go. I'll treat you to dinner. 645 00:25:45,230 --> 00:25:46,820 Dong Lai Shun, let's go! 646 00:25:47,370 --> 00:25:48,000 Come on. 647 00:25:48,000 --> 00:25:49,090 We have so many people. 648 00:25:49,090 --> 00:25:50,430 One meal, and you will be broke again. 649 00:25:51,610 --> 00:25:52,910 I just checked the cost, 650 00:25:52,910 --> 00:25:54,050 and there is room to squeeze costs. 651 00:25:54,340 --> 00:25:56,150 You obviously bought more ingredients this month. 652 00:25:56,310 --> 00:25:57,110 Adjust it next month, 653 00:25:57,410 --> 00:25:58,330 and the profit will be higher. 654 00:25:58,330 --> 00:25:59,170 Xiaochuan, 655 00:25:59,170 --> 00:26:00,600 aren't you a biology student? 656 00:26:00,600 --> 00:26:02,360 Why do you even know about accounting? 657 00:26:02,360 --> 00:26:03,450 I have a double minor in financial management 658 00:26:03,620 --> 00:26:05,180 with Qianxi. 659 00:26:05,180 --> 00:26:06,940 You two are so scary. 660 00:26:06,940 --> 00:26:07,780 No matter what, 661 00:26:08,070 --> 00:26:09,040 I have to 662 00:26:09,080 --> 00:26:10,340 treat you two to a meal today. 663 00:26:11,600 --> 00:26:12,320 From now on, 664 00:26:12,610 --> 00:26:14,960 I, Qin Chuan, can make money! 665 00:26:18,700 --> 00:26:32,980 [Mixed-Grain Pancake] 666 00:26:19,080 --> 00:26:20,460 Here's your pancake. 667 00:26:20,720 --> 00:26:21,220 Thank you. 668 00:26:21,220 --> 00:26:21,770 Take care. 669 00:26:22,610 --> 00:26:23,490 I want an original flavor. 670 00:26:24,660 --> 00:26:25,590 No need. 671 00:26:25,630 --> 00:26:26,340 Long. 672 00:26:26,550 --> 00:26:27,600 An original flavor for Qiaoqiao. 673 00:26:27,850 --> 00:26:28,440 OK. 674 00:26:28,440 --> 00:26:29,280 Add a pork chop. 675 00:26:30,080 --> 00:26:30,880 Have a pork chop. 676 00:26:32,220 --> 00:26:32,980 What do you want? 677 00:26:33,860 --> 00:26:34,530 Whatever. 678 00:26:34,620 --> 00:26:35,500 I won't eat it anyway. 679 00:26:46,750 --> 00:26:47,930 Where's the canteen management office? 680 00:26:48,100 --> 00:26:48,690 What? 681 00:26:49,020 --> 00:26:49,990 I want to file a complaint. 682 00:26:51,120 --> 00:26:52,550 You won't eat it anyway. 683 00:26:52,550 --> 00:26:53,260 Don't do that. 684 00:26:56,620 --> 00:26:57,670 Where's your pancake? 685 00:26:58,260 --> 00:26:58,890 Please. 686 00:26:58,890 --> 00:26:59,770 I don't have you persistent 687 00:26:59,770 --> 00:27:00,820 to have pancakes every day. 688 00:27:01,120 --> 00:27:02,080 You know what? 689 00:27:02,170 --> 00:27:03,550 The pancake with stinky tofu and pork head meat 690 00:27:03,550 --> 00:27:05,020 is really addictive. 691 00:27:05,020 --> 00:27:05,860 Fine. 692 00:27:05,860 --> 00:27:06,620 You can have mine too. 693 00:27:07,170 --> 00:27:07,840 Thank you. 694 00:27:09,810 --> 00:27:10,650 Why is there 695 00:27:10,650 --> 00:27:11,410 only stinky tofu in it 696 00:27:11,410 --> 00:27:12,330 and no pork head meat? 697 00:27:12,840 --> 00:27:13,840 I've been shortchanged 698 00:27:13,890 --> 00:27:15,150 by some unscrupulous businessmen. 699 00:27:17,410 --> 00:27:18,420 Let me take you out to eat. 700 00:27:19,430 --> 00:27:20,270 I don't want to. 701 00:27:20,770 --> 00:27:21,400 I have no appetite. 702 00:27:21,870 --> 00:27:22,920 You two... 703 00:27:22,920 --> 00:27:24,680 Wang Ying is a shareholder after all. 704 00:27:24,680 --> 00:27:25,180 At least 705 00:27:25,180 --> 00:27:26,280 we should support her business. 706 00:27:28,500 --> 00:27:29,640 I'll buy 50 pancakes then. 707 00:27:32,370 --> 00:27:33,210 Forget it. 708 00:27:33,290 --> 00:27:34,380 There are so many students waiting. 709 00:27:34,380 --> 00:27:35,350 If you bought 50, 710 00:27:35,350 --> 00:27:36,350 it would not support the business 711 00:27:36,350 --> 00:27:37,240 but cause trouble. 712 00:27:47,820 --> 00:27:48,620 Chuanchuan. 713 00:27:54,500 --> 00:27:55,880 Am I sick from tiredness? 714 00:27:56,560 --> 00:27:57,820 Why am I hearing things? 715 00:27:59,920 --> 00:28:00,760 Chuanchuan. 716 00:28:03,150 --> 00:28:03,950 Chuanchuan! 717 00:28:04,280 --> 00:28:05,040 Chuanchuan! 718 00:28:05,080 --> 00:28:05,880 Chuanchuan! 719 00:28:06,010 --> 00:28:06,720 Chuanchuan! 720 00:28:07,310 --> 00:28:08,780 Chuanchuan! 721 00:28:27,510 --> 00:28:28,940 Why are you here? 722 00:28:29,820 --> 00:28:31,080 It's spring vacation. 723 00:28:31,290 --> 00:28:33,140 I come back to visit my relatives. 724 00:28:34,230 --> 00:28:36,200 When do you have relatives here? 725 00:28:36,370 --> 00:28:37,250 You. 726 00:28:39,190 --> 00:28:39,940 Sit still. 727 00:28:40,190 --> 00:28:41,920 You told me in the email 728 00:28:41,920 --> 00:28:42,710 that you were here. 729 00:28:42,760 --> 00:28:43,810 I didn't want you to miss me too much, 730 00:28:43,810 --> 00:28:45,110 so I came to you. 731 00:28:45,230 --> 00:28:45,860 No. 732 00:28:47,120 --> 00:28:48,380 Don't we make a deal 733 00:28:48,380 --> 00:28:49,680 that no matter where we are, 734 00:28:49,680 --> 00:28:50,860 we can't lose touch with each other? 735 00:28:51,570 --> 00:28:52,460 If I knew you were coming, 736 00:28:52,460 --> 00:28:53,420 I wouldn't have told you 737 00:28:53,420 --> 00:28:53,970 where I was. 738 00:28:54,560 --> 00:28:55,650 Can you sit still? 739 00:28:56,150 --> 00:28:57,120 Face forward. 740 00:28:57,870 --> 00:28:58,710 Be a grown-up. 741 00:28:58,710 --> 00:29:00,600 Stop clinging to me. 742 00:29:06,900 --> 00:29:09,380 You're Xie Qiao, right? 743 00:29:09,630 --> 00:29:10,310 Me? 744 00:29:10,470 --> 00:29:11,480 I'm not. 745 00:29:12,570 --> 00:29:13,620 You were not the one 746 00:29:13,620 --> 00:29:14,380 on the video call? 747 00:29:14,720 --> 00:29:15,470 Yes. 748 00:29:15,890 --> 00:29:17,190 But I'm not Xie Qiao. 749 00:29:17,190 --> 00:29:17,950 You got it wrong. 750 00:29:21,100 --> 00:29:22,070 I'm Xie Qiao. 751 00:29:25,930 --> 00:29:26,940 Chuanchuan. 752 00:29:28,030 --> 00:29:28,870 You told me 753 00:29:28,870 --> 00:29:31,470 that you were determined to come back to see your childhood friend. 754 00:29:31,600 --> 00:29:32,900 I thought 755 00:29:32,900 --> 00:29:34,080 you had a good future here. 756 00:29:34,080 --> 00:29:34,830 In the end, 757 00:29:34,830 --> 00:29:36,930 you're just a cook here. 758 00:29:37,400 --> 00:29:37,940 Haha. 759 00:29:38,240 --> 00:29:38,990 It's still better than 760 00:29:38,990 --> 00:29:40,500 being badgered by others for no reason. 761 00:29:40,670 --> 00:29:41,600 Someone just has 762 00:29:41,600 --> 00:29:42,600 a roughneck. 763 00:29:42,770 --> 00:29:43,280 Yes. 764 00:29:43,280 --> 00:29:44,370 Unlike someone who only knows how to be coquettish. 765 00:29:44,790 --> 00:29:45,420 Someone 766 00:29:45,420 --> 00:29:46,890 should have some self-awareness 767 00:29:46,890 --> 00:29:47,850 and look into the mirror more 768 00:29:47,850 --> 00:29:48,900 to realize that 769 00:29:48,900 --> 00:29:50,290 they don't have the face to be coquettish. 770 00:29:50,920 --> 00:29:51,760 Then someone 771 00:29:51,760 --> 00:29:52,640 knows when to stop. 772 00:29:52,680 --> 00:29:53,610 Otherwise, it's useless, 773 00:29:53,610 --> 00:29:54,410 even if they fake suicide 100 times. 774 00:29:55,030 --> 00:29:55,830 Xie Qiao! 775 00:29:55,960 --> 00:29:57,430 What, Chen Baojia! 776 00:29:58,900 --> 00:29:59,740 Wang Ying? 777 00:30:00,160 --> 00:30:00,700 What's wrong? 778 00:30:00,700 --> 00:30:01,250 Wang Ying! 779 00:30:01,460 --> 00:30:02,090 Wang Ying! 780 00:30:02,300 --> 00:30:02,930 Wang Ying, are you alright? 781 00:30:02,930 --> 00:30:03,480 What's wrong? 782 00:30:03,480 --> 00:30:04,020 Wang Ying! 783 00:30:04,020 --> 00:30:05,410 My stomach hurts. 784 00:30:05,870 --> 00:30:06,420 Wang Ying! 785 00:30:06,420 --> 00:30:07,380 Are you alright? 786 00:30:07,420 --> 00:30:08,520 Wang Ying, are you alright? 787 00:30:08,640 --> 00:30:09,780 Are you alright? 788 00:30:09,780 --> 00:30:10,360 Hang in there. 789 00:30:10,360 --> 00:30:11,410 We're almost there. 790 00:30:13,470 --> 00:30:14,690 Don't scare me. 791 00:30:17,710 --> 00:30:18,760 Hang in there. 792 00:30:20,490 --> 00:30:21,410 Be careful. 793 00:30:27,710 --> 00:30:28,420 Sir, 794 00:30:28,420 --> 00:30:28,970 why did you stop? 795 00:30:28,970 --> 00:30:29,600 Didn't I tell you 796 00:30:29,600 --> 00:30:30,780 to follow that car? 797 00:30:30,900 --> 00:30:31,700 Jesus. 798 00:30:31,700 --> 00:30:32,710 They ran the yellow light. 799 00:30:33,090 --> 00:30:34,640 It's already red. I can't keep up. 800 00:30:35,230 --> 00:30:35,900 I dare not run a red light. 801 00:30:36,240 --> 00:30:37,920 Right, traffic safety is the most important. 802 00:30:37,920 --> 00:30:38,550 No. 803 00:30:38,550 --> 00:30:39,680 It's none of your business. 804 00:30:39,680 --> 00:30:40,650 Why must you follow? 805 00:30:40,810 --> 00:30:42,870 I came back just to see you. 806 00:30:43,040 --> 00:30:44,470 I'm so unfamiliar with the place. 807 00:30:44,470 --> 00:30:45,730 Where else do you want me to go? 808 00:30:51,020 --> 00:31:01,060 [Emergency Internal Medicine Department] 809 00:30:56,480 --> 00:30:57,240 Qiaoqiao! 810 00:30:57,240 --> 00:30:58,120 How is she, Qiaoqiao? 811 00:30:59,550 --> 00:31:00,760 What the hell is your pancake? 812 00:31:00,760 --> 00:31:01,350 Is it clean? 813 00:31:01,350 --> 00:31:02,230 Did you give Wang Ying 814 00:31:02,230 --> 00:31:02,990 food poisoning? 815 00:31:02,990 --> 00:31:03,830 Who are you calling dirty? 816 00:31:03,830 --> 00:31:04,960 Don't pick a fight! 817 00:31:05,010 --> 00:31:06,100 If anything happens to Wang Ying, 818 00:31:06,100 --> 00:31:07,060 just wait to be shut down! 819 00:31:07,060 --> 00:31:08,280 Enough, stop arguing! 820 00:31:08,620 --> 00:31:10,340 Wang Ying didn't touch the pancake at all. 821 00:31:10,340 --> 00:31:10,880 Besides, 822 00:31:10,880 --> 00:31:12,270 I eat it every day, and I'm fine. 823 00:31:12,350 --> 00:31:13,740 Qin Chuan is not like that. 824 00:31:13,740 --> 00:31:14,710 Who are you? 825 00:31:14,710 --> 00:31:16,300 Why are you so mean to my Chuanchuan? 826 00:31:16,890 --> 00:31:17,770 He's my boyfriend. 827 00:31:19,200 --> 00:31:20,330 Boyfriend? 828 00:31:20,330 --> 00:31:21,970 All right, stop causing trouble here. 829 00:31:24,410 --> 00:31:25,670 Doctor, how is she? 830 00:31:25,790 --> 00:31:27,350 Does she really have food poisoning? 831 00:31:27,350 --> 00:31:28,310 What food poisoning? 832 00:31:28,400 --> 00:31:29,280 It's acute appendicitis. 833 00:31:29,740 --> 00:31:31,040 Go get the procedure done. 834 00:31:31,130 --> 00:31:31,930 She needs to be operated on right away. 835 00:31:45,110 --> 00:31:46,210 It's still a little warm. 836 00:31:49,990 --> 00:31:51,830 I've been feeling a little sick for the past couple of days. 837 00:31:52,130 --> 00:31:53,770 I thought I had diarrhea. 838 00:31:54,310 --> 00:31:55,950 I didn't expect to be under the knife. 839 00:31:56,870 --> 00:31:58,340 I think you just love to mess around. 840 00:31:58,760 --> 00:31:59,520 Why did you 841 00:31:59,520 --> 00:32:01,070 mess around with someone like Qin Chuan? 842 00:32:01,830 --> 00:32:03,590 I'm begging you. 843 00:32:03,930 --> 00:32:05,860 My mom has been nagging me for most of the day. 844 00:32:06,160 --> 00:32:08,300 She just left, and you start again. 845 00:32:09,140 --> 00:32:09,980 If I didn't come, 846 00:32:09,980 --> 00:32:11,200 would your mom leave without worry? 847 00:32:15,020 --> 00:32:16,190 I'm sorry 848 00:32:16,910 --> 00:32:18,290 for keeping you from screwing around. 849 00:32:20,430 --> 00:32:21,690 What screwing around? 850 00:32:22,620 --> 00:32:23,540 Take a nap. 851 00:32:24,260 --> 00:32:24,930 I'm here with you. 852 00:32:33,660 --> 00:32:34,290 [Ren Siyu] 853 00:32:36,480 --> 00:32:37,190 Hello. 854 00:32:37,860 --> 00:32:39,330 Are you coming back tonight? 855 00:32:39,670 --> 00:32:40,680 I'm not going home tonight. 856 00:32:40,720 --> 00:32:41,690 My friend is sick. 857 00:32:42,110 --> 00:32:43,830 I want to go there and play Warcraft. 858 00:32:44,040 --> 00:32:45,380 Don't you have the key? 859 00:32:47,150 --> 00:32:48,030 I'll go then. 860 00:32:48,530 --> 00:32:49,670 Okay, I got it. 861 00:33:08,150 --> 00:33:09,070 All of you 862 00:33:09,070 --> 00:33:10,370 just stay here and don't come home? 863 00:33:11,170 --> 00:33:12,300 The dorm is locked. 864 00:33:12,850 --> 00:33:14,280 Chuanchuan, let's go. 865 00:33:15,120 --> 00:33:15,920 No way. 866 00:33:16,340 --> 00:33:17,300 Let the two girls 867 00:33:17,300 --> 00:33:18,270 guard here? 868 00:33:19,820 --> 00:33:21,380 Is he a little girl? 869 00:33:23,940 --> 00:33:24,530 Hey, 870 00:33:24,530 --> 00:33:25,740 do you know how to communicate or not? 871 00:33:26,040 --> 00:33:26,880 I'm best at chatting. 872 00:33:26,880 --> 00:33:27,800 Chuanchuan knows. 873 00:33:28,510 --> 00:33:29,310 Chen Baojia, 874 00:33:29,650 --> 00:33:30,740 why are you still here? 875 00:33:32,000 --> 00:33:33,890 To accompany Chuanchuan, of course. 876 00:33:34,600 --> 00:33:35,400 I don't need you. 877 00:33:35,400 --> 00:33:36,830 I didn't ask you to stay here with me. 878 00:33:37,420 --> 00:33:38,680 When she wakes up tomorrow, 879 00:33:38,680 --> 00:33:39,690 I'll go back to school to help Wang Ying 880 00:33:39,690 --> 00:33:40,530 pack up her things. 881 00:33:41,110 --> 00:33:42,460 What else do we need 882 00:33:42,460 --> 00:33:43,510 to visit patients? 883 00:33:43,840 --> 00:33:44,390 Flowers! 884 00:33:45,190 --> 00:33:45,860 Flowers? 885 00:33:48,090 --> 00:33:49,510 Comrade Chen Baojia, 886 00:33:49,850 --> 00:33:51,150 it's not easy for you to come... 887 00:33:51,400 --> 00:33:52,870 It's not easy for you to come back here. 888 00:33:52,920 --> 00:33:53,800 Why don't you go and enjoy 889 00:33:53,800 --> 00:33:55,100 this great country 890 00:33:55,100 --> 00:33:55,810 and feel 891 00:33:55,810 --> 00:33:57,070 the cultural atmosphere in the capital? 892 00:33:57,070 --> 00:33:57,910 Why do you 893 00:33:57,960 --> 00:33:58,750 always follow me? 894 00:33:59,470 --> 00:34:00,900 Then you come with me. 895 00:34:01,480 --> 00:34:03,040 I don't have time. 896 00:34:04,130 --> 00:34:05,810 Then I'll stay with you. 897 00:34:06,150 --> 00:34:07,530 We can develop a relationship 898 00:34:07,530 --> 00:34:09,210 in your hometown. 899 00:34:09,420 --> 00:34:10,090 Besides, 900 00:34:10,139 --> 00:34:12,110 you and Xie Qiao didn't work out. 901 00:34:12,150 --> 00:34:13,870 Does it mean that I still have a chance? 902 00:34:14,080 --> 00:34:15,550 Don't always talk nonsense 903 00:34:15,550 --> 00:34:16,810 in front of others. 904 00:34:17,150 --> 00:34:18,659 She has a boyfriend now. 905 00:34:19,040 --> 00:34:19,800 We... 906 00:34:20,800 --> 00:34:21,940 We're just childhood friends. 907 00:34:22,320 --> 00:34:24,040 That's great of you to think so. 908 00:34:29,670 --> 00:34:30,670 How is she? 909 00:34:30,929 --> 00:34:31,510 These're things that Qianxi 910 00:34:31,510 --> 00:34:32,520 packed up for you. 911 00:34:33,239 --> 00:34:34,790 I don't need anything here. 912 00:34:35,000 --> 00:34:35,920 I see. 913 00:34:36,050 --> 00:34:37,429 How many people have come to visit you? 914 00:34:37,429 --> 00:34:38,270 So much food. 915 00:34:38,900 --> 00:34:40,540 I haven't told anyone yet. 916 00:34:40,580 --> 00:34:41,590 If they all knew, 917 00:34:41,590 --> 00:34:43,060 the whole floor wouldn't be enough. 918 00:34:43,820 --> 00:34:45,080 You're indeed a lady. 919 00:34:45,620 --> 00:34:46,670 Don't sit on my bed 920 00:34:46,670 --> 00:34:47,980 in your dirty pants. 921 00:34:49,739 --> 00:34:50,790 OK. 922 00:34:57,430 --> 00:34:58,520 How you feeling, Wang Ying? 923 00:35:00,950 --> 00:35:02,630 It's a single room! 924 00:35:05,530 --> 00:35:06,200 Are you okay? 925 00:35:06,830 --> 00:35:07,970 I'm fine. 926 00:35:08,090 --> 00:35:09,060 The appendicitis is not serious. 927 00:35:11,830 --> 00:35:12,590 Hello. 928 00:35:12,840 --> 00:35:14,230 You are Yang Cheng, right? 929 00:35:14,810 --> 00:35:15,990 I didn't expect 930 00:35:15,990 --> 00:35:17,750 you to be Xie Qiao's boyfriend. 931 00:35:18,800 --> 00:35:20,360 You and Qin Chuan are a good match. 932 00:35:20,530 --> 00:35:21,200 Right? 933 00:35:22,580 --> 00:35:23,260 Look. 934 00:35:23,380 --> 00:35:24,850 He said so. 935 00:35:25,230 --> 00:35:26,360 Can you stop talking nonsense? 936 00:35:26,360 --> 00:35:27,830 How many times have I told you? 937 00:35:28,340 --> 00:35:29,390 We're not... 938 00:35:29,390 --> 00:35:30,860 We're not childhood friends. 939 00:35:31,190 --> 00:35:32,920 I'm going to be his girlfriend. 940 00:35:37,120 --> 00:35:38,040 Why don't you ask Qin Chuan 941 00:35:38,040 --> 00:35:39,010 if he has a girlfriend or not? 942 00:35:39,930 --> 00:35:40,980 Does he have a girlfriend? 943 00:35:41,400 --> 00:35:42,070 Who? 944 00:35:43,790 --> 00:35:44,470 Me. 945 00:35:48,920 --> 00:35:49,670 Me. 946 00:36:22,890 --> 00:36:24,450 Where does that come from? 947 00:36:24,910 --> 00:36:25,830 When did Wang Ying 948 00:36:25,830 --> 00:36:27,050 become Qin Chuan's girlfriend? 949 00:36:27,140 --> 00:36:28,610 Does she know what a girlfriend is? 950 00:36:29,110 --> 00:36:30,540 She has acute appendicitis. 951 00:36:30,540 --> 00:36:31,710 She hasn't recovered from the anesthetic, right? 952 00:36:32,470 --> 00:36:33,600 How could Wang Ying 953 00:36:33,600 --> 00:36:34,490 be with Qin Chuan? 954 00:36:34,740 --> 00:36:35,410 Does he deserve her? 955 00:36:35,830 --> 00:36:37,300 What does Wang Ying's family do? 956 00:36:37,300 --> 00:36:38,850 Who the hell is Qin Chuan? 957 00:36:39,190 --> 00:36:40,110 It’s like 958 00:36:40,110 --> 00:36:40,870 day and night. 959 00:36:41,670 --> 00:36:42,470 If Wang Ying's family 960 00:36:42,470 --> 00:36:43,680 knew about this, 961 00:36:43,730 --> 00:36:45,280 they would transfer her away from this school immediately. 962 00:36:46,330 --> 00:36:47,210 That serious? 963 00:36:47,510 --> 00:36:48,300 Of course. 964 00:36:48,810 --> 00:36:50,110 It's fine if they were just fooling around. 965 00:36:50,190 --> 00:36:51,580 but if they're serious, 966 00:36:51,620 --> 00:36:52,970 her family won't agree to it. 967 00:36:53,810 --> 00:36:54,770 Wang Ying always asked me 968 00:36:54,770 --> 00:36:55,650 why I couldn't take my relationship seriously. 969 00:36:55,650 --> 00:36:56,750 That's because 970 00:36:56,750 --> 00:36:58,000 I can't decide even if I'm serious. 971 00:37:03,340 --> 00:37:04,010 Qiaoqiao, 972 00:37:04,430 --> 00:37:05,650 go to the photocopy shop 973 00:37:05,650 --> 00:37:06,740 to copy a note with me, okay? 974 00:37:09,810 --> 00:37:11,280 I wasn't talking about you and me. 975 00:37:26,400 --> 00:37:27,030 I owe you 976 00:37:27,030 --> 00:37:28,080 another favor this time. 977 00:37:28,660 --> 00:37:29,340 How about 978 00:37:29,550 --> 00:37:30,720 I give you more shares? 979 00:37:30,970 --> 00:37:32,860 Thank you for helping me out. 980 00:37:33,280 --> 00:37:34,380 I just think she's noisy. 981 00:37:36,810 --> 00:37:38,160 Are you going to rest? 982 00:37:38,830 --> 00:37:40,090 I'll leave if there's nothing else. 983 00:37:41,010 --> 00:37:41,600 What? 984 00:37:42,060 --> 00:37:43,530 Are you that afraid of being my boyfriend? 985 00:37:44,160 --> 00:37:44,880 No, you... 986 00:37:45,250 --> 00:37:46,640 Aren't you just joking? 987 00:37:48,320 --> 00:37:49,920 Did I say it was a joke? 988 00:37:56,380 --> 00:37:57,390 Don't worry. 989 00:37:57,850 --> 00:37:59,110 I don't like you, 990 00:37:59,660 --> 00:38:01,680 and I know who you like. 991 00:38:03,570 --> 00:38:04,570 Because you like her, 992 00:38:04,570 --> 00:38:06,170 you came back to China regardless of anything. 993 00:38:06,800 --> 00:38:07,930 You want to see her, 994 00:38:08,060 --> 00:38:09,860 so you open a window in her school's canteen. 995 00:38:10,450 --> 00:38:11,750 When she has a boyfriend, 996 00:38:12,130 --> 00:38:13,770 you know you care about it the most, 997 00:38:14,060 --> 00:38:14,990 but you can only pretend 998 00:38:14,990 --> 00:38:16,120 to be her good friend. 999 00:38:16,670 --> 00:38:18,050 But no good friend 1000 00:38:18,050 --> 00:38:19,520 can do so much. 1001 00:38:20,320 --> 00:38:21,330 At this rate, 1002 00:38:22,420 --> 00:38:23,470 you will be very tired, 1003 00:38:24,310 --> 00:38:25,700 and it'll be awkward for her too. 1004 00:38:29,390 --> 00:38:30,570 But it's different 1005 00:38:30,570 --> 00:38:31,540 when you're seeing someone. 1006 00:38:32,540 --> 00:38:33,890 At least there is a shield. 1007 00:38:34,430 --> 00:38:35,820 And I'm her roommate. 1008 00:38:36,700 --> 00:38:38,590 Even if you're 1009 00:38:38,590 --> 00:38:39,850 by her side all the time, 1010 00:38:40,360 --> 00:38:41,450 it's justifiable. 1011 00:38:43,170 --> 00:38:44,010 Isn't that good? 1012 00:38:46,450 --> 00:38:48,380 Yes, it is. 1013 00:38:49,090 --> 00:38:50,230 But why are you willing 1014 00:38:50,350 --> 00:38:51,150 to help me like that? 1015 00:38:51,570 --> 00:38:52,200 This... 1016 00:38:53,080 --> 00:38:53,840 This is not fair 1017 00:38:54,220 --> 00:38:55,140 to you. 1018 00:38:56,780 --> 00:38:58,210 I'm not just helping you. 1019 00:38:58,840 --> 00:39:00,010 I just 1020 00:39:00,010 --> 00:39:01,690 feel sorry for people 1021 00:39:01,860 --> 00:39:02,830 who fall in love with their best friends. 1022 00:39:06,520 --> 00:39:07,240 What? 1023 00:39:08,410 --> 00:39:09,760 You won't understand. 1024 00:39:10,810 --> 00:39:11,520 Just think of it 1025 00:39:11,520 --> 00:39:12,820 as a business deal with me. 1026 00:39:13,370 --> 00:39:14,840 The deal is that 1027 00:39:14,840 --> 00:39:15,970 I'll help you in a non-existent relationship. 1028 00:39:24,370 --> 00:39:25,040 Deal? 1029 00:39:29,910 --> 00:39:30,620 Deal. 1030 00:39:32,100 --> 00:39:35,040 [Mixed-Grain Pancake] 1031 00:39:36,800 --> 00:39:37,470 Here. 1032 00:39:38,440 --> 00:39:40,160 I really don't want to eat pancakes. 1033 00:39:40,370 --> 00:39:41,840 No, try it. 1034 00:39:42,010 --> 00:39:43,440 I asked Long to make this especially for you. 1035 00:39:43,650 --> 00:39:45,160 Black rice flour and dates. 1036 00:39:45,750 --> 00:39:46,460 Especially for you. 1037 00:39:47,010 --> 00:39:47,970 Your belly 1038 00:39:47,970 --> 00:39:48,900 is just under the knife. 1039 00:39:49,190 --> 00:39:50,120 You should at least replenish your energy, 1040 00:39:50,120 --> 00:39:50,790 right? 1041 00:39:50,790 --> 00:39:51,800 My mom asked the driver 1042 00:39:51,800 --> 00:39:53,310 to send me ginseng chicken soup every day. 1043 00:40:01,220 --> 00:40:02,130 Thank you, though. 1044 00:40:06,120 --> 00:40:06,870 Try it. 1045 00:40:07,340 --> 00:40:09,020 There are actually dates inside. Look. 1046 00:40:11,700 --> 00:40:12,710 What exactly 1047 00:40:12,710 --> 00:40:14,270 does Wang Ying's family do? 1048 00:40:14,640 --> 00:40:16,030 I can't tell you. 1049 00:40:16,490 --> 00:40:17,790 If you have ulterior motives, 1050 00:40:17,790 --> 00:40:19,350 I'll be too guilty. 1051 00:40:20,620 --> 00:40:22,490 You don't have to target me now. 1052 00:40:22,700 --> 00:40:23,670 Anyway, 1053 00:40:23,670 --> 00:40:25,140 we are both defeated by her. 1054 00:40:25,890 --> 00:40:27,270 If you were my opponent, 1055 00:40:27,480 --> 00:40:29,400 I would still have a little chance of winning. 1056 00:40:30,160 --> 00:40:31,230 What are you talking about? 1057 00:40:31,230 --> 00:40:33,220 What opponent? A defeated opponent? 1058 00:40:33,460 --> 00:40:35,850 Qin Chuan and I are just good friends. 1059 00:40:36,400 --> 00:40:37,240 Have you heard that 1060 00:40:37,240 --> 00:40:38,670 one would fly back to China 1061 00:40:38,670 --> 00:40:40,510 just because his good friend called? 1062 00:40:41,690 --> 00:40:42,450 Anyway, 1063 00:40:42,450 --> 00:40:43,030 let's say 1064 00:40:43,030 --> 00:40:44,210 that you two are best friends. 1065 00:40:44,760 --> 00:40:45,470 It's also you two 1066 00:40:45,470 --> 00:40:46,520 who label yourselves. 1067 00:40:46,770 --> 00:40:47,570 You're good friends, 1068 00:40:47,570 --> 00:40:49,000 so you can't be together. 1069 00:40:52,150 --> 00:40:53,790 It's so annoying. 1070 00:40:54,040 --> 00:40:54,710 I really 1071 00:40:54,710 --> 00:40:56,180 lost badly this time. 1072 00:40:56,980 --> 00:40:58,150 I'm giving up. 1073 00:40:59,620 --> 00:41:00,380 But if 1074 00:41:00,380 --> 00:41:01,430 I lost to you, 1075 00:41:01,430 --> 00:41:02,940 I wouldn't be able to accept it. 1076 00:41:06,510 --> 00:41:06,850 You only have 1077 00:41:06,850 --> 00:41:07,980 an A cup. 1078 00:41:13,270 --> 00:41:14,830 What's wrong? 1079 00:41:16,760 --> 00:41:18,690 I think you're really underdeveloped. 1080 00:41:21,550 --> 00:41:23,140 Wang Ying is not that well either. 1081 00:41:23,270 --> 00:41:24,950 But she's a princess. 1082 00:41:26,130 --> 00:41:27,300 I've worked hard 1083 00:41:27,300 --> 00:41:28,520 to get where I am. 1084 00:41:28,650 --> 00:41:30,410 But she was born with it. 1085 00:41:30,540 --> 00:41:31,210 Qin Chuan 1086 00:41:31,540 --> 00:41:32,850 is not the kind of person 1087 00:41:32,850 --> 00:41:33,900 to be with Wang Ying just because she's rich. 1088 00:41:34,360 --> 00:41:35,410 At this point, 1089 00:41:35,410 --> 00:41:36,960 what's the point of saying this? 1090 00:41:40,490 --> 00:41:42,170 I've decided to go back to Canada. 1091 00:41:42,460 --> 00:41:43,850 In Toronto, 1092 00:41:43,890 --> 00:41:44,980 there are 1093 00:41:44,980 --> 00:41:46,660 many excellent men. 1094 00:41:47,250 --> 00:41:48,470 Besides, 1095 00:41:48,890 --> 00:41:49,850 I should 1096 00:41:49,850 --> 00:41:51,450 be prettier than Wang Ying. 1097 00:41:53,090 --> 00:41:53,760 Haha. 1098 00:41:58,760 --> 00:42:02,080 [Teaching Building] 1099 00:42:02,410 --> 00:42:03,210 Chuanchuan. 1100 00:42:03,630 --> 00:42:04,340 Goodbye. 1101 00:42:05,060 --> 00:42:06,110 I'll show you around the next time you come back. 1102 00:42:06,650 --> 00:42:07,370 In my opinion, 1103 00:42:07,450 --> 00:42:08,590 you should be taught more 1104 00:42:08,630 --> 00:42:09,550 about patriotism. 1105 00:42:09,590 --> 00:42:10,520 Feel it more, 1106 00:42:10,520 --> 00:42:11,190 and you'll know 1107 00:42:11,190 --> 00:42:12,030 blood is thicker than water. 1108 00:42:12,110 --> 00:42:13,330 I'll accompany you then. 1109 00:42:13,330 --> 00:42:14,760 To be honest, 1110 00:42:14,970 --> 00:42:16,440 a Hong Kong guy 1111 00:42:16,440 --> 00:42:17,570 is pursuing me with all his might. 1112 00:42:17,830 --> 00:42:19,090 You'll regret it 1113 00:42:19,210 --> 00:42:20,390 once I come back. 1114 00:42:21,400 --> 00:42:23,410 Then, I wish you a hundred years of happiness 1115 00:42:23,700 --> 00:42:25,060 and eternal love. 1116 00:42:26,730 --> 00:42:27,400 To be honest, 1117 00:42:27,490 --> 00:42:28,470 you should be more careful. 1118 00:42:28,540 --> 00:42:29,500 Don't act like a fool 1119 00:42:29,500 --> 00:42:30,340 when you're in love 1120 00:42:30,340 --> 00:42:31,100 and don't think about anything. 1121 00:42:34,330 --> 00:42:35,380 I’m leaving. 1122 00:42:40,760 --> 00:42:41,430 Qin Chuan. 1123 00:42:43,110 --> 00:42:44,080 From now on, 1124 00:42:45,670 --> 00:42:46,260 come on. 1125 00:42:48,230 --> 00:42:48,950 Chen Baojia. 1126 00:42:49,580 --> 00:42:50,420 You too. 68591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.