Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:37,530 --> 00:01:41,009
[Once and forever]
3
00:01:41,060 --> 00:01:44,039
[Episode 7]
4
00:01:45,380 --> 00:01:47,220
How many can you sell in one day?
5
00:01:48,780 --> 00:01:49,979
As long as the city inspectors don't come,
6
00:01:50,259 --> 00:01:52,380
over 100 per day.
7
00:01:54,020 --> 00:01:54,460
Not bad.
8
00:01:54,460 --> 00:01:54,979
City inspectors are here!
9
00:01:55,330 --> 00:01:56,020
Right, brother?
10
00:01:56,460 --> 00:01:57,380
Your pancake.
11
00:01:57,410 --> 00:01:57,940
The inspectors are here.
12
00:01:57,479 --> 00:02:01,470
[Mixed-Grain Pancake]
13
00:01:58,220 --> 00:01:59,060
Here's your pancake.
14
00:01:59,100 --> 00:02:00,340
Boss, give me a hand.
15
00:02:00,420 --> 00:02:01,540
The city inspectors are here!
16
00:02:01,780 --> 00:02:03,020
Excuse us. Sorry!
17
00:02:03,500 --> 00:02:04,420
We're closed today!
18
00:02:04,420 --> 00:02:05,260
Closed.
19
00:02:05,760 --> 00:02:07,280
Hurry up.
20
00:02:07,730 --> 00:02:08,340
Boss!
21
00:02:09,020 --> 00:02:10,380
City inspectors!
22
00:02:18,010 --> 00:02:18,700
Over there.
23
00:02:19,300 --> 00:02:19,690
Almost there.
24
00:02:20,100 --> 00:02:21,260
Over there! Let's go!
25
00:02:32,100 --> 00:02:32,780
Long.
26
00:02:34,260 --> 00:02:35,340
Do you remember
27
00:02:35,340 --> 00:02:36,420
what I told you back then?
28
00:02:38,260 --> 00:02:39,500
"No matter what you do,
29
00:02:39,700 --> 00:02:40,860
you have to follow the right path."
30
00:02:41,260 --> 00:02:42,660
You do business without a license.
31
00:02:43,980 --> 00:02:45,380
It's not a long-term plan.
32
00:02:46,220 --> 00:02:47,180
No, Boss.
33
00:02:49,300 --> 00:02:50,570
All I have
34
00:02:51,540 --> 00:02:52,380
is this pancake cart.
35
00:02:52,540 --> 00:02:54,100
How can I apply for a license for it?
36
00:02:55,740 --> 00:02:56,780
Come here.
37
00:02:58,260 --> 00:03:00,050
We need to find a place and open a shop.
38
00:03:01,100 --> 00:03:02,180
Will it work?
39
00:03:02,220 --> 00:03:03,410
With me here,
40
00:03:03,940 --> 00:03:04,980
we can do anything.
41
00:03:06,980 --> 00:03:07,660
Fine.
42
00:03:09,380 --> 00:03:11,100
[Planning]
43
00:03:10,060 --> 00:03:11,140
Pancake cart.
44
00:03:11,300 --> 00:03:13,100
Keep your voice down. I beg you.
45
00:03:14,260 --> 00:03:15,780
You're still asking me for money.
46
00:03:15,860 --> 00:03:17,300
That's called investment.
47
00:03:18,980 --> 00:03:19,860
For the sake of
48
00:03:19,860 --> 00:03:21,340
your doing something serious,
49
00:03:21,460 --> 00:03:22,140
I can
50
00:03:22,140 --> 00:03:23,860
give you my support.
51
00:03:24,340 --> 00:03:25,740
I knew it.
52
00:03:26,290 --> 00:03:27,130
When it comes to the critical moment,
53
00:03:27,130 --> 00:03:28,220
we are on the same side.
54
00:03:29,250 --> 00:03:30,620
What about the interest?
55
00:03:31,180 --> 00:03:32,180
You want interest?
56
00:03:32,380 --> 00:03:33,500
Of course.
57
00:03:34,460 --> 00:03:35,820
I charge ten percent outside.
58
00:03:36,140 --> 00:03:36,980
You're my family.
59
00:03:37,450 --> 00:03:38,340
I'll give you five percent.
60
00:03:38,660 --> 00:03:40,780
Are you a loan shark?
61
00:03:40,900 --> 00:03:42,060
Is there a sister
62
00:03:42,060 --> 00:03:43,900
who will rip off her own brother?
63
00:03:44,100 --> 00:03:45,579
Is five percent high?
64
00:03:45,740 --> 00:03:46,660
Did our mom raise you
65
00:03:46,660 --> 00:03:48,180
in a gilded cage?
66
00:03:49,500 --> 00:03:50,500
Besides,
67
00:03:50,890 --> 00:03:52,060
is there a brother
68
00:03:52,060 --> 00:03:53,660
who robs his sister's boyfriend?
69
00:03:54,220 --> 00:03:55,060
Where are Yihui's watch,
70
00:03:55,290 --> 00:03:56,020
phone,
71
00:03:56,780 --> 00:03:57,540
and wallet?
72
00:03:58,940 --> 00:03:59,980
Don't think I don't know.
73
00:04:01,420 --> 00:04:02,820
What are you two doing there?
74
00:04:02,820 --> 00:04:03,500
Hurry up.
75
00:04:03,500 --> 00:04:04,220
What are you mumbling about?
76
00:04:04,220 --> 00:04:05,060
It's been so long.
77
00:04:05,060 --> 00:04:05,940
It's time.
78
00:04:06,180 --> 00:04:07,340
We might miss our flight.
79
00:04:07,340 --> 00:04:08,260
Coming.
80
00:04:09,660 --> 00:04:11,260
No, come back.
81
00:04:11,690 --> 00:04:13,060
Can you give me a discount?
82
00:04:14,300 --> 00:04:14,980
You...
83
00:04:18,380 --> 00:04:19,890
Dad, you don't have to see us off.
84
00:04:19,890 --> 00:04:21,019
We can go by ourselves.
85
00:04:21,019 --> 00:04:22,180
No way.
86
00:04:24,180 --> 00:04:25,620
You have no sense at all.
87
00:04:25,620 --> 00:04:28,060
Help your sister carry her suitcase!
88
00:04:28,460 --> 00:04:30,170
Yes, I'm going to.
89
00:04:31,450 --> 00:04:32,740
Put the money safely in your pocket.
90
00:04:32,740 --> 00:04:33,300
Call us
91
00:04:33,300 --> 00:04:34,810
as soon as you get there.
92
00:04:35,220 --> 00:04:35,980
Okay.
93
00:04:36,460 --> 00:04:37,980
Be careful with that fried bean sauce.
94
00:04:37,980 --> 00:04:39,900
Don't spill it in your suitcase.
95
00:04:39,900 --> 00:04:40,980
Don't worry.
96
00:04:41,060 --> 00:04:42,170
How come you only give her money,
97
00:04:42,170 --> 00:04:43,580
and I only get the fried bean sauce?
98
00:04:45,100 --> 00:04:46,500
How could you say that?
99
00:04:46,500 --> 00:04:48,250
We would spend that money abroad
100
00:04:48,250 --> 00:04:48,890
together,
101
00:04:48,890 --> 00:04:49,460
right, Dad?
102
00:04:49,460 --> 00:04:50,260
That's right.
103
00:04:50,260 --> 00:04:52,140
What right? It's really not.
104
00:04:53,060 --> 00:04:53,580
Here, give me a hug.
105
00:04:53,580 --> 00:04:54,140
Grandma.
106
00:04:57,420 --> 00:04:58,700
I secretly put
107
00:04:58,700 --> 00:04:59,659
2,000 yuan
108
00:04:59,659 --> 00:05:00,500
in your black jacket.
109
00:05:00,700 --> 00:05:02,100
Don't tell your sister.
110
00:05:02,700 --> 00:05:03,810
Grandma loves me the most.
111
00:05:04,580 --> 00:05:06,980
Chuan, pay attention to your pocket.
112
00:05:07,860 --> 00:05:10,630
[No. 2 Student Canteen]
113
00:05:10,460 --> 00:05:11,860
You want to sell pancakes?
114
00:05:13,250 --> 00:05:13,980
Start a business.
115
00:05:14,410 --> 00:05:15,400
I'm starting a business, okay?
116
00:05:15,710 --> 00:05:16,660
Are you going to drop out of school?
117
00:05:16,740 --> 00:05:18,050
Bill Gates
118
00:05:18,070 --> 00:05:18,900
didn't finish college either.
119
00:05:19,960 --> 00:05:20,870
But he went to
120
00:05:20,870 --> 00:05:21,920
Harvard.
121
00:05:21,930 --> 00:05:22,620
You...
122
00:05:22,640 --> 00:05:23,270
I...
123
00:05:23,270 --> 00:05:24,490
What's wrong with me?
124
00:05:25,160 --> 00:05:27,180
Society is my university.
125
00:05:27,430 --> 00:05:28,350
You don't know, Qiaoqiao.
126
00:05:28,350 --> 00:05:30,070
When I came home during the Spring Festival
127
00:05:30,070 --> 00:05:30,790
and saw my grandma,
128
00:05:30,790 --> 00:05:31,670
she couldn't even walk properly.
129
00:05:31,880 --> 00:05:33,390
I'm in Beijing,
130
00:05:33,810 --> 00:05:35,740
but I can't go back to see her.
131
00:05:36,159 --> 00:05:37,680
I feel very sad.
132
00:05:38,640 --> 00:05:39,440
So
133
00:05:39,780 --> 00:05:40,870
I don't think I can keep lying to them
134
00:05:40,870 --> 00:05:42,000
for four years.
135
00:05:42,380 --> 00:05:43,810
I have to learn to support myself.
136
00:05:44,270 --> 00:05:46,620
I have to make something.
137
00:05:48,050 --> 00:05:49,390
Do you have money?
138
00:05:50,150 --> 00:05:50,780
You can't open a pancake stall
139
00:05:50,780 --> 00:05:52,250
with your words.
140
00:05:53,010 --> 00:05:53,850
Don't worry.
141
00:05:54,010 --> 00:05:55,650
I already have the start-up fund.
142
00:05:55,860 --> 00:05:57,840
I'll take care of the rest.
143
00:05:58,470 --> 00:05:59,220
Coming.
144
00:05:59,560 --> 00:06:01,070
Here, try it.
145
00:06:01,620 --> 00:06:02,500
Okay.
146
00:06:03,840 --> 00:06:04,640
Be careful. It's hot.
147
00:06:04,640 --> 00:06:05,140
This one.
148
00:06:05,140 --> 00:06:05,770
Yes.
149
00:06:05,900 --> 00:06:06,950
Mustard squid.
150
00:06:07,370 --> 00:06:08,130
Please have a taste.
151
00:06:09,640 --> 00:06:11,400
This is so delicious.
152
00:06:13,210 --> 00:06:14,010
Please raise your board.
153
00:06:20,640 --> 00:06:21,820
Stinky tofu and pork head meat.
154
00:06:25,430 --> 00:06:27,400
This one is delicious!
155
00:06:27,400 --> 00:06:27,990
Isn't it?
156
00:06:27,990 --> 00:06:28,540
Yes!
157
00:06:29,670 --> 00:06:30,470
Please raise your board.
158
00:06:36,310 --> 00:06:37,820
Pork chop with salad sauce.
159
00:06:38,200 --> 00:06:38,909
Please have a taste.
160
00:06:39,460 --> 00:06:40,040
Taste so good.
161
00:06:41,470 --> 00:06:42,270
Please raise your board!
162
00:06:44,580 --> 00:06:45,290
Very good.
163
00:06:47,520 --> 00:06:49,030
Sesame paste and chocolate.
164
00:06:49,450 --> 00:06:50,159
How can it taste good?
165
00:06:50,290 --> 00:06:51,750
It's too sweet.
166
00:06:52,180 --> 00:06:53,570
No, no, no.
167
00:06:53,610 --> 00:06:54,580
I think it's good.
168
00:07:02,140 --> 00:07:02,810
All right.
169
00:07:03,440 --> 00:07:04,110
Today,
170
00:07:04,110 --> 00:07:06,460
our special pancake research
171
00:07:06,460 --> 00:07:08,060
is over.
172
00:07:08,350 --> 00:07:09,820
I only have one question.
173
00:07:10,070 --> 00:07:11,880
Are our pancakes
174
00:07:12,090 --> 00:07:14,320
good enough to sell
175
00:07:14,400 --> 00:07:15,490
at your school canteen?
176
00:07:16,080 --> 00:07:17,510
You'll crush them.
177
00:07:17,510 --> 00:07:19,100
The stupid pancakes at our school
178
00:07:19,690 --> 00:07:21,290
taste worse than the ones next door.
179
00:07:22,210 --> 00:07:22,880
That's good.
180
00:07:23,050 --> 00:07:24,190
Since you have approved
181
00:07:24,190 --> 00:07:25,030
our products
182
00:07:25,030 --> 00:07:25,530
and
183
00:07:25,530 --> 00:07:26,660
think so highly of our business,
184
00:07:26,870 --> 00:07:27,500
well,
185
00:07:27,590 --> 00:07:28,890
I sincerely invite you
186
00:07:29,230 --> 00:07:29,810
to invest
187
00:07:29,810 --> 00:07:31,870
and become our original shareholders.
188
00:07:48,710 --> 00:07:49,380
It won't cost you much.
189
00:07:49,930 --> 00:07:51,780
One thousand is enough,
190
00:07:52,110 --> 00:07:53,750
and you'll have five percent of the shares.
191
00:07:54,210 --> 00:07:55,470
The stinky tofu smell
192
00:07:55,470 --> 00:07:56,900
also mixed with the stench of money.
193
00:07:57,870 --> 00:07:59,040
Too much? It's fine.
194
00:07:59,460 --> 00:08:00,720
One thousand is too much.
195
00:08:01,820 --> 00:08:03,960
Then 500. 500.
196
00:08:06,480 --> 00:08:08,450
But my monthly living expenses
197
00:08:08,660 --> 00:08:09,880
are only 500 yuan.
198
00:08:13,110 --> 00:08:13,790
How about this?
199
00:08:14,080 --> 00:08:15,590
When you open a window in our canteen,
200
00:08:15,590 --> 00:08:16,470
I'll come to work for you.
201
00:08:16,470 --> 00:08:17,310
You don't have to pay me.
202
00:08:17,310 --> 00:08:18,070
As long as you cover my food.
203
00:08:18,200 --> 00:08:19,290
This is called investing in my performance.
204
00:08:29,750 --> 00:08:30,920
I'm not interested.
205
00:08:34,370 --> 00:08:36,549
The 300 yuan is all I have.
206
00:08:37,260 --> 00:08:38,730
The New Year's Money your grandma gave me
207
00:08:38,900 --> 00:08:40,289
was taken away by my mom.
208
00:08:46,210 --> 00:08:47,180
Let's go.
209
00:08:48,950 --> 00:08:49,960
Come in.
210
00:08:50,280 --> 00:08:51,370
What are you doing?
211
00:08:51,540 --> 00:08:52,760
You'll know when you come in.
212
00:08:52,760 --> 00:08:53,940
Come in.
213
00:08:57,590 --> 00:08:58,350
See?
214
00:08:58,560 --> 00:08:59,440
This is the window.
215
00:08:59,650 --> 00:09:01,540
I can definitely take it.
216
00:09:02,970 --> 00:09:03,430
Why do you have to
217
00:09:03,430 --> 00:09:04,980
open it at the school?
218
00:09:05,230 --> 00:09:06,160
You have to raise the deposit.
219
00:09:08,050 --> 00:09:08,720
I...
220
00:09:09,430 --> 00:09:11,070
There're no city inspectors at the school.
221
00:09:11,580 --> 00:09:12,330
Besides,
222
00:09:12,580 --> 00:09:13,760
you want me
223
00:09:13,760 --> 00:09:14,390
to go out with Long
224
00:09:14,390 --> 00:09:15,440
and open his food cart every day?
225
00:09:20,270 --> 00:09:21,530
I want to be closer to you.
226
00:09:22,540 --> 00:09:23,460
I never brought myself
227
00:09:23,760 --> 00:09:25,060
to tell the truth to her.
228
00:09:29,090 --> 00:09:30,600
Lights out at 11 p.m. in the dormitory.
229
00:09:31,020 --> 00:09:32,280
I don't have time during the day.
230
00:09:32,830 --> 00:09:33,670
I can only come to your place.
231
00:09:34,130 --> 00:09:35,470
If you stick them with your hands,
232
00:09:36,100 --> 00:09:36,690
when will you
233
00:09:36,690 --> 00:09:38,160
finish it?
234
00:09:38,880 --> 00:09:40,470
Before March 14,
235
00:09:40,980 --> 00:09:42,030
I have to give it to Qianxi.
236
00:09:44,170 --> 00:09:45,050
Her birthday?
237
00:09:45,760 --> 00:09:46,520
No.
238
00:09:47,110 --> 00:09:48,120
White Valentine's Day.
239
00:09:49,170 --> 00:09:50,470
Does Valentine's Day have colors?
240
00:09:50,590 --> 00:09:51,220
Yeah.
241
00:09:51,220 --> 00:09:52,480
I didn't get it at first.
242
00:09:52,680 --> 00:09:54,190
Later, I searched online.
243
00:09:54,420 --> 00:09:55,550
On February 14,
244
00:09:56,600 --> 00:09:57,650
girls send chocolate
245
00:09:57,650 --> 00:09:59,030
to the boys they like.
246
00:09:59,410 --> 00:10:00,760
On March 14,
247
00:10:00,760 --> 00:10:02,690
the boys have to send them roses in return.
248
00:10:10,750 --> 00:10:11,550
Xiaochuan.
249
00:10:12,600 --> 00:10:13,690
My pancake stall
250
00:10:14,070 --> 00:10:15,160
is finally going to be settled.
251
00:10:22,430 --> 00:10:23,180
Wang Ying.
252
00:10:23,980 --> 00:10:25,160
What does Yang Cheng
253
00:10:25,160 --> 00:10:26,120
like?
254
00:10:26,710 --> 00:10:27,010
White Valentine's Day
255
00:10:27,010 --> 00:10:28,850
is coming.
256
00:10:29,190 --> 00:10:30,530
I want to give him a gift.
257
00:10:32,930 --> 00:10:34,190
He seems to have his eye
258
00:10:34,190 --> 00:10:35,240
on a Panasonic cell phone.
259
00:10:35,360 --> 00:10:36,750
That one with the camera.
260
00:10:37,420 --> 00:10:39,270
The phone can take photos?
261
00:10:40,530 --> 00:10:42,000
Even if you sell Xie Qiao,
262
00:10:42,000 --> 00:10:43,600
that money won't be enough to buy a Panasonic.
263
00:10:44,810 --> 00:10:45,530
Gift.
264
00:10:45,530 --> 00:10:47,080
As long as you can make them feel your heart.
265
00:10:47,080 --> 00:10:48,510
I've made a deal with Xiaochuan.
266
00:10:48,640 --> 00:10:49,850
We can't buy the gift.
267
00:10:49,850 --> 00:10:50,950
We can only make it ourselves.
268
00:10:51,280 --> 00:10:53,170
Qianxi, you’re so kind.
269
00:10:53,170 --> 00:10:54,470
You know He Xiaozhou is not rich,
270
00:10:54,470 --> 00:10:56,110
so you used this method to help him out.
271
00:10:56,450 --> 00:10:57,160
Where can you find
272
00:10:57,160 --> 00:10:58,130
such a good girl,
273
00:10:58,130 --> 00:10:58,760
right?
274
00:11:00,230 --> 00:11:01,360
Thank God, He Xiaozhou
275
00:11:01,360 --> 00:11:02,540
truly likes you.
276
00:11:01,570 --> 00:11:04,760
[TOEFL Reading Practice]
277
00:11:02,830 --> 00:11:03,800
Otherwise, such a good girl like you
278
00:11:03,800 --> 00:11:04,720
would have a loss.
279
00:11:05,350 --> 00:11:07,370
What do you mean?
280
00:11:07,540 --> 00:11:08,670
It sounds like
281
00:11:08,670 --> 00:11:09,550
my Brother Xiaochuan
282
00:11:09,550 --> 00:11:11,230
doesn't deserve Qianxi.
283
00:11:11,230 --> 00:11:12,700
Your Brother Xiaochuan is good,
284
00:11:12,700 --> 00:11:14,090
but with our Qianxi’s condition,
285
00:11:14,090 --> 00:11:15,470
she can definitely do better.
286
00:11:15,510 --> 00:11:16,690
Is there anyone better than
287
00:11:16,690 --> 00:11:17,610
Xiaochuan?
288
00:11:18,620 --> 00:11:19,460
Look at him.
289
00:11:20,010 --> 00:11:21,180
He is handsome, right?
290
00:11:21,180 --> 00:11:22,990
He's smart and polite.
291
00:11:23,030 --> 00:11:25,930
And he's gentle, kind,
292
00:11:25,930 --> 00:11:27,530
honest, and filial...
293
00:11:27,530 --> 00:11:28,530
But have no money.
294
00:11:30,930 --> 00:11:32,610
How low are you?
295
00:11:34,040 --> 00:11:35,420
How childish are you?
296
00:11:39,370 --> 00:11:41,010
All right.
297
00:11:44,750 --> 00:11:46,760
The super nice girl
298
00:11:46,760 --> 00:11:48,950
and a super fan of Xiaochuan.
299
00:11:49,360 --> 00:11:50,410
Let me give you an idea.
300
00:11:51,500 --> 00:11:53,940
knit a scarf for Yang Cheng.
301
00:12:05,870 --> 00:12:07,470
0.6.
302
00:12:09,230 --> 00:12:10,530
Return to zero. One.
303
00:12:12,590 --> 00:12:14,940
Return to zero. 0.8.
304
00:12:19,770 --> 00:12:26,580
[Hualou Flower Shop]
305
00:12:43,250 --> 00:12:43,920
Look here.
306
00:12:45,060 --> 00:12:46,860
This is not a scarf.
307
00:12:46,860 --> 00:12:47,700
You have knitted
308
00:12:47,700 --> 00:12:49,050
a turtleneck for him.
309
00:12:49,630 --> 00:12:51,230
There are knits,
310
00:12:51,230 --> 00:12:52,830
Brioche stitches, and Thread stitches.
311
00:12:52,950 --> 00:12:54,720
Qianxi even made me dizzy with those words.
312
00:12:54,970 --> 00:12:55,980
I think,
313
00:12:55,980 --> 00:12:57,070
according to your weaving method,
314
00:12:57,190 --> 00:12:58,330
you may not be able to give it to him
315
00:12:58,330 --> 00:12:59,630
on Valentine's Day next year.
316
00:12:59,760 --> 00:13:00,680
Go to hell.
317
00:13:02,190 --> 00:13:03,660
There're so many flowers.
318
00:13:03,790 --> 00:13:05,300
Can you sell them all?
319
00:13:07,150 --> 00:13:08,910
Of course.
320
00:13:09,250 --> 00:13:10,090
Guess
321
00:13:10,930 --> 00:13:12,440
how much is this?
322
00:13:12,570 --> 00:13:13,280
How much?
323
00:13:14,750 --> 00:13:15,720
0.8 yuan.
324
00:13:16,260 --> 00:13:17,350
That cheap?
325
00:13:17,440 --> 00:13:18,240
Yes.
326
00:13:18,280 --> 00:13:19,790
I specifically went to the flower greenhouse
327
00:13:19,790 --> 00:13:20,710
and bought them from the farmers.
328
00:13:21,220 --> 00:13:22,020
Tomorrow,
329
00:13:22,860 --> 00:13:24,370
a rose worth 0.8 yuan
330
00:13:24,450 --> 00:13:25,290
will transform into
331
00:13:25,750 --> 00:13:26,680
a rose worth 20 yuan.
332
00:13:26,980 --> 00:13:28,820
If there're some left at night,
333
00:13:28,860 --> 00:13:29,910
I'll sell them at a 50% discount,
334
00:13:29,990 --> 00:13:30,920
10 yuan for one.
335
00:13:31,170 --> 00:13:33,020
I'll make a fortune anyway.
336
00:13:33,140 --> 00:13:34,780
Not bad!
337
00:13:34,780 --> 00:13:36,130
Your pancake stall hasn't opened yet,
338
00:13:36,130 --> 00:13:37,970
and you already sound like a profiteer.
339
00:13:39,020 --> 00:13:39,650
What do you think?
340
00:13:39,860 --> 00:13:41,250
Sell flowers with me tomorrow.
341
00:13:41,250 --> 00:13:42,010
I'll give you a share.
342
00:13:42,430 --> 00:13:43,010
OK.
343
00:13:50,740 --> 00:13:51,370
Here.
344
00:13:58,260 --> 00:13:59,600
I'll take you to a French restaurant tomorrow.
345
00:14:02,120 --> 00:14:03,340
Maybe I can't.
346
00:14:06,880 --> 00:14:07,540
Yang?
347
00:14:11,950 --> 00:14:12,960
You two are in each other's pockets.
348
00:14:21,230 --> 00:14:22,240
It's so pretty.
349
00:14:23,250 --> 00:14:24,430
When did you make it?
350
00:14:24,470 --> 00:14:25,560
It must take you a lot of time.
351
00:14:26,320 --> 00:14:27,370
I went to Qin Chuan's place
352
00:14:27,740 --> 00:14:28,880
for five nights and made it.
353
00:14:31,940 --> 00:14:32,740
Thank you.
354
00:14:35,350 --> 00:14:36,350
Close your eyes.
355
00:14:37,360 --> 00:14:38,450
Close your eyes.
356
00:14:44,040 --> 00:14:44,750
Xiaozhou,
357
00:14:45,130 --> 00:14:46,350
I really like
358
00:14:46,350 --> 00:14:47,570
the painting you gave me.
359
00:14:48,150 --> 00:14:49,830
Those who give roses...
360
00:14:49,830 --> 00:14:50,510
You can open your eyes now.
361
00:14:50,510 --> 00:14:52,400
Are too tacky...
362
00:14:58,190 --> 00:14:58,820
I know
363
00:14:59,370 --> 00:15:00,380
that you're looking out for me.
364
00:15:00,460 --> 00:15:01,340
You're afraid I'll spend more money.
365
00:15:01,970 --> 00:15:03,360
But I searched for it online.
366
00:15:03,480 --> 00:15:04,530
On White Valentine's Day,
367
00:15:04,580 --> 00:15:05,540
boys should give roses
368
00:15:05,540 --> 00:15:06,510
to girls.
369
00:15:07,770 --> 00:15:09,030
Those must be expensive.
370
00:15:09,700 --> 00:15:10,460
No.
371
00:15:11,460 --> 00:15:12,640
I bought them from Chuan.
372
00:15:12,890 --> 00:15:13,610
He only charged me the cost.
373
00:15:14,320 --> 00:15:15,500
I can't afford more.
374
00:15:15,960 --> 00:15:16,590
Here.
375
00:15:19,230 --> 00:15:20,120
There are 11 roses in total.
376
00:15:20,450 --> 00:15:21,250
He said that 11 roses mean
377
00:15:21,380 --> 00:15:23,010
I love you forever.
378
00:15:28,010 --> 00:15:29,150
I love tacky.
379
00:15:35,400 --> 00:15:36,330
Valentine's Day special!
380
00:15:36,330 --> 00:15:37,420
Valentine's Day special!
381
00:15:37,500 --> 00:15:39,310
Fresh roses, 20 yuan per rose.
382
00:15:39,310 --> 00:15:40,150
20 yuan per rose!
383
00:15:40,150 --> 00:15:42,500
One rose means you are my only one.
384
00:15:42,540 --> 00:15:43,380
Two roses
385
00:15:43,590 --> 00:15:45,320
mean there're only you and me in the world.
386
00:15:45,320 --> 00:15:46,110
Come, look over here.
387
00:15:46,110 --> 00:15:46,830
Look over here!
388
00:15:46,830 --> 00:15:47,710
-Watch out. -Thank you.
389
00:15:47,960 --> 00:15:50,270
Three means I love you.
390
00:15:50,270 --> 00:15:51,110
20 yuan per rose. 20 yuan per rose.
391
00:15:51,320 --> 00:15:52,160
Four.
392
00:15:52,750 --> 00:15:53,380
Four...
393
00:15:53,380 --> 00:15:54,340
I wish you happiness. Take it.
394
00:15:54,930 --> 00:15:56,110
Four roses mean vows.
395
00:15:56,110 --> 00:15:57,200
Five roses mean no regrets.
396
00:15:57,200 --> 00:15:58,590
Six means you'll be together forever.
397
00:15:58,590 --> 00:16:00,270
Seven means secretly crush.
398
00:16:00,520 --> 00:16:01,900
Secretly crush!
399
00:16:01,900 --> 00:16:03,250
-Yes! -Look at those fresh roses!
400
00:16:03,250 --> 00:16:04,000
Do you want some roses?
401
00:16:04,000 --> 00:16:04,800
20 yuan!
402
00:16:06,100 --> 00:16:06,900
Bon soir.
403
00:16:09,590 --> 00:16:10,390
Bon soir.
404
00:16:33,030 --> 00:16:34,080
How much for one rose?
405
00:16:34,710 --> 00:16:35,550
I'll take one.
406
00:16:35,550 --> 00:16:36,470
I want one too.
407
00:16:36,510 --> 00:16:37,390
Buy me one.
408
00:16:38,020 --> 00:16:39,240
It's too expensive.
409
00:16:39,490 --> 00:16:40,750
I don't care. I want roses too.
410
00:16:41,430 --> 00:16:42,220
How much?
411
00:16:43,900 --> 00:16:44,950
I want one too.
412
00:16:45,040 --> 00:16:45,840
Buy me one.
413
00:16:46,470 --> 00:16:47,260
Don't jump the queue.
414
00:16:50,920 --> 00:16:53,270
One rose is good, and so are five.
415
00:16:53,560 --> 00:16:55,660
The more roses you send, the longer your love will last.
416
00:17:14,099 --> 00:17:14,859
Thank you.
417
00:17:15,569 --> 00:17:16,329
Do you like them?
418
00:17:18,430 --> 00:17:19,560
I've never received
419
00:17:19,560 --> 00:17:20,650
roses before.
420
00:17:22,630 --> 00:17:23,420
Qin Chuan said
421
00:17:23,630 --> 00:17:24,390
one rose
422
00:17:24,390 --> 00:17:25,940
can be sold for 20 yuan today.
423
00:17:26,240 --> 00:17:27,369
You bought me so many.
424
00:17:27,369 --> 00:17:28,339
And they're blue.
425
00:17:28,630 --> 00:17:29,510
How much did they cost you?
426
00:17:30,270 --> 00:17:30,900
What?
427
00:17:31,490 --> 00:17:32,660
You want to resell it?
428
00:17:34,550 --> 00:17:35,860
No.
429
00:17:38,540 --> 00:17:39,800
Don't you say you have a gift for me?
430
00:17:46,610 --> 00:17:47,320
You forgot to bring it?
431
00:17:53,240 --> 00:17:54,250
I did.
432
00:18:03,110 --> 00:18:05,090
I wanted to knit one for you,
433
00:18:05,380 --> 00:18:06,940
but the result is really bad.
434
00:18:07,570 --> 00:18:08,660
It was too late.
435
00:18:08,660 --> 00:18:10,130
So I bought this one for you.
436
00:18:10,720 --> 00:18:11,510
It's from the Baleno.
437
00:18:11,510 --> 00:18:12,900
The salesman said it was a new arrival.
438
00:18:15,290 --> 00:18:16,640
The spelling...
439
00:18:19,030 --> 00:18:20,250
I embroidered them.
440
00:18:22,600 --> 00:18:24,200
I actually have an English name.
441
00:18:26,880 --> 00:18:28,060
I forgot to ask you before.
442
00:18:28,980 --> 00:18:30,160
I know it doesn't look good.
443
00:18:30,450 --> 00:18:32,300
It's okay. You don't have to wear it.
444
00:18:35,240 --> 00:18:36,080
It really takes courage
445
00:18:36,080 --> 00:18:37,430
to wear it on the street.
446
00:18:38,850 --> 00:18:40,370
But thank you.
447
00:18:41,250 --> 00:18:43,180
I've never received
448
00:18:44,150 --> 00:18:45,200
such a special gift.
449
00:18:52,290 --> 00:18:54,020
You two are doing well.
450
00:18:55,230 --> 00:18:56,410
I've earned enough shares.
451
00:18:57,500 --> 00:18:58,470
Then I'll buy
452
00:18:58,470 --> 00:18:59,430
the last one for you.
453
00:19:00,440 --> 00:19:01,200
Sorry.
454
00:19:01,200 --> 00:19:02,000
You're late.
455
00:19:02,670 --> 00:19:03,510
Someone booked it.
456
00:19:05,100 --> 00:19:06,240
Saving it for Xie Qiao?
457
00:19:09,180 --> 00:19:10,270
How did you guess it?
458
00:19:11,110 --> 00:19:12,200
Does it still need to be guessed?
459
00:19:24,760 --> 00:19:25,470
Qin Chuan.
460
00:19:31,140 --> 00:19:33,070
Oh my god! You guys are amazing!
461
00:19:33,280 --> 00:19:34,880
Only one left. You sold them all!
462
00:19:35,380 --> 00:19:37,150
There wasn't even one left.
463
00:19:37,440 --> 00:19:38,070
This one?
464
00:19:38,160 --> 00:19:39,290
Boss especially...
465
00:19:45,760 --> 00:19:47,230
I asked them to save this one for me.
466
00:19:48,950 --> 00:19:49,660
When do you
467
00:19:49,660 --> 00:19:50,550
like this?
468
00:19:51,550 --> 00:19:52,980
You can order flowers for her,
469
00:19:52,980 --> 00:19:54,070
and I can't buy some?
470
00:19:54,070 --> 00:19:55,120
But you have no one to give it to.
471
00:19:57,010 --> 00:19:57,850
I'll give it to my pet.
472
00:20:01,840 --> 00:20:02,560
Wang Ying!
473
00:20:02,680 --> 00:20:03,860
Thank you!
474
00:20:03,860 --> 00:20:04,990
My kindness to you pays off.
475
00:20:05,580 --> 00:20:06,590
You can use my hot water today.
476
00:20:06,930 --> 00:20:07,510
No.
477
00:20:07,510 --> 00:20:08,140
I'll fetch hot water for you
478
00:20:08,140 --> 00:20:09,360
this week!
479
00:20:11,340 --> 00:20:12,090
It's just for me?
480
00:20:13,020 --> 00:20:13,770
Did you wash your hands?
481
00:20:14,440 --> 00:20:15,200
Not yet.
482
00:20:15,580 --> 00:20:16,750
Then one meter away.
483
00:20:19,270 --> 00:20:20,320
The flower is so beautiful.
484
00:20:39,850 --> 00:20:41,700
This is not a scarf.
485
00:20:41,700 --> 00:20:43,210
You knitted a turtleneck
486
00:20:43,210 --> 00:20:43,930
for him.
487
00:20:44,680 --> 00:20:45,400
What do you think?
488
00:20:45,610 --> 00:20:46,990
Sell flowers with me tomorrow.
489
00:20:48,080 --> 00:20:49,260
Maybe I can't.
490
00:20:50,230 --> 00:20:51,020
Yang.
491
00:21:07,110 --> 00:21:07,740
What?
492
00:21:07,950 --> 00:21:08,750
Director Zhang,
493
00:21:09,080 --> 00:21:10,470
you told me
494
00:21:10,470 --> 00:21:12,230
I only needed to pay the deposit.
495
00:21:12,320 --> 00:21:13,330
Yes,
496
00:21:13,830 --> 00:21:14,500
but now,
497
00:21:14,500 --> 00:21:15,970
there's another one who wants it too.
498
00:21:16,940 --> 00:21:19,250
They have more experience than you.
499
00:21:19,420 --> 00:21:20,130
No, Director Zhang.
500
00:21:20,420 --> 00:21:21,310
My brother here.
501
00:21:21,310 --> 00:21:22,360
His family has been selling pancakes
502
00:21:22,360 --> 00:21:23,410
for three generations.
503
00:21:23,570 --> 00:21:24,880
In terms of experience,
504
00:21:24,920 --> 00:21:26,140
no one can beat him.
505
00:21:26,850 --> 00:21:27,730
That's true.
506
00:21:27,900 --> 00:21:28,570
But they
507
00:21:28,780 --> 00:21:30,710
got their license earlier than you.
508
00:21:31,130 --> 00:21:32,100
Besides,
509
00:21:32,690 --> 00:21:34,120
the school should put
510
00:21:34,120 --> 00:21:35,420
food safety first.
511
00:21:35,710 --> 00:21:37,350
We have to consider it comprehensively.
512
00:21:38,860 --> 00:21:40,920
You've been trying our pancakes for so long.
513
00:21:41,130 --> 00:21:42,140
Comprehensively,
514
00:21:42,300 --> 00:21:43,940
no one is better than us.
515
00:21:44,190 --> 00:21:45,620
Qin, you...
516
00:21:46,000 --> 00:21:47,890
I won't eat your food for free.
517
00:21:48,230 --> 00:21:50,030
I'm doing this for inspection.
518
00:21:50,030 --> 00:21:50,540
No.
519
00:21:50,540 --> 00:21:52,130
How much longer do you need to inspect?
520
00:21:52,260 --> 00:21:53,390
I'll approve it
521
00:21:54,150 --> 00:21:54,860
if you pay a year's rent ahead.
522
00:21:58,470 --> 00:21:59,480
What are we having for dinner?
523
00:21:59,860 --> 00:22:01,410
I've had my fill of classes.
524
00:22:02,130 --> 00:22:02,760
Qiaoqiao.
525
00:22:02,930 --> 00:22:03,810
When will Qin Chuan
526
00:22:03,810 --> 00:22:04,770
open his Pancake Shop?
527
00:22:04,860 --> 00:22:06,370
My card is almost out of money this month.
528
00:22:06,830 --> 00:22:08,640
Can I have a friend discount?
529
00:22:08,640 --> 00:22:10,360
Don't mention it. I'm so worried.
530
00:22:10,610 --> 00:22:12,590
The logistics department has been delaying his approval.
531
00:22:12,710 --> 00:22:13,760
Why?
532
00:22:13,850 --> 00:22:14,940
They said he was inexperienced
533
00:22:14,940 --> 00:22:16,070
and that he must pay the rent for a whole year in advance.
534
00:22:16,070 --> 00:22:17,500
How much experience does it take to sell pancakes?
535
00:22:17,580 --> 00:22:18,630
Isn't tasting good enough?
536
00:22:18,630 --> 00:22:19,640
So funny.
537
00:22:24,300 --> 00:22:25,900
Hello, Uncle.
538
00:22:25,900 --> 00:22:26,820
Are you busy?
539
00:22:28,290 --> 00:22:29,550
Can you do me a little favor?
540
00:22:31,230 --> 00:22:31,990
Wait a minute.
541
00:22:32,490 --> 00:22:33,170
Here.
542
00:22:34,550 --> 00:22:35,270
Thank you.
543
00:22:35,900 --> 00:22:36,530
Come on.
544
00:22:37,110 --> 00:22:37,870
Have some pancakes.
545
00:22:39,210 --> 00:22:40,680
I don't like pancakes.
546
00:22:42,070 --> 00:22:42,740
How about this?
547
00:22:43,460 --> 00:22:44,130
Yogurt.
548
00:22:45,930 --> 00:22:46,480
Here.
549
00:22:46,480 --> 00:22:47,660
No, your hand...
550
00:22:48,240 --> 00:22:50,090
I, I washed my hands.
551
00:22:54,040 --> 00:22:54,790
Wang Ying.
552
00:22:55,630 --> 00:22:56,430
From now on,
553
00:22:56,470 --> 00:22:57,690
you are my partner.
554
00:22:57,690 --> 00:22:58,320
When we make money,
555
00:22:58,320 --> 00:22:59,160
I'll give you bonuses.
556
00:22:59,830 --> 00:23:00,590
It's not that much money.
557
00:23:00,590 --> 00:23:01,720
Why do I need your dividends?
558
00:23:02,520 --> 00:23:03,400
You'd better save that little money
559
00:23:03,400 --> 00:23:05,040
for your rent.
560
00:23:05,460 --> 00:23:06,510
Well,
561
00:23:06,890 --> 00:23:08,950
but you help me
562
00:23:08,950 --> 00:23:09,870
get the window in the canteen.
563
00:23:09,910 --> 00:23:10,750
Yes.
564
00:23:10,880 --> 00:23:11,640
Wang Ying.
565
00:23:11,800 --> 00:23:13,270
What does your uncle do?
566
00:23:13,270 --> 00:23:14,530
He's so amazing.
567
00:23:15,040 --> 00:23:16,210
My dad is usually busy.
568
00:23:16,380 --> 00:23:16,930
So
569
00:23:16,930 --> 00:23:17,890
if we need anything,
570
00:23:17,890 --> 00:23:18,940
we will just come to my uncle.
571
00:23:19,320 --> 00:23:20,960
That bit of money is nothing.
572
00:23:21,420 --> 00:23:22,390
Amazing.
573
00:23:22,810 --> 00:23:24,110
I don't care who your uncle is.
574
00:23:24,110 --> 00:23:25,030
I only know you.
575
00:23:25,240 --> 00:23:26,000
Anyway,
576
00:23:26,170 --> 00:23:27,550
thank you so much this time.
577
00:23:27,550 --> 00:23:28,390
Don't worry.
578
00:23:29,020 --> 00:23:29,860
You'll always
579
00:23:30,030 --> 00:23:30,790
have a share
580
00:23:30,790 --> 00:23:31,920
in our pancake stall.
581
00:23:32,220 --> 00:23:33,060
And don't
582
00:23:33,060 --> 00:23:34,190
underestimate our little stall.
583
00:23:34,230 --> 00:23:35,450
Grandpa Kentucky
584
00:23:35,450 --> 00:23:36,840
started his business
585
00:23:36,840 --> 00:23:37,930
by making fried chicken.
586
00:23:39,020 --> 00:23:40,620
At least
587
00:23:40,620 --> 00:23:42,510
Harland Sanders opened a restaurant back then.
588
00:23:42,800 --> 00:23:44,650
You open a window in a canteen.
589
00:23:44,900 --> 00:23:46,710
Harry... what?
590
00:23:47,800 --> 00:23:49,350
Harland Sanders.
591
00:23:50,860 --> 00:23:52,420
Who is this Sanders?
592
00:23:55,820 --> 00:23:56,660
Forget it.
593
00:23:57,790 --> 00:23:58,470
Fine.
594
00:23:58,760 --> 00:24:00,400
[No. 2 Student Canteen]
595
00:23:59,560 --> 00:24:01,240
Special pancakes. Buy two and get one free.
596
00:24:01,360 --> 00:24:02,120
Come on.
597
00:24:02,200 --> 00:24:03,040
Quick, it's at window 15.
598
00:24:03,040 --> 00:24:03,710
You want
599
00:24:03,710 --> 00:24:04,510
pork head meat with stinky tofu,
600
00:24:04,510 --> 00:24:04,930
right?
601
00:24:04,930 --> 00:24:05,390
Yes.
602
00:24:05,390 --> 00:24:06,230
Okay.
603
00:24:06,400 --> 00:24:07,700
You just said no stinky tofu
604
00:24:07,700 --> 00:24:08,670
and two eggs, right?
605
00:24:08,670 --> 00:24:09,220
Yes.
606
00:24:09,220 --> 00:24:09,760
Okay.
607
00:24:09,800 --> 00:24:11,570
Window 15.
608
00:24:11,860 --> 00:24:13,250
Long, five more pancakes.
609
00:24:13,250 --> 00:24:14,260
Okay, no problem.
610
00:24:14,260 --> 00:24:15,260
Qiaoqiao, water, water.
611
00:24:15,260 --> 00:24:16,730
No, my hands are full. I'm busy.
612
00:24:16,730 --> 00:24:17,830
Come on, swipe your card.
613
00:24:17,830 --> 00:24:18,670
Thank you.
614
00:24:20,090 --> 00:24:21,860
The pancake stall
615
00:24:22,070 --> 00:24:23,030
at window 15
616
00:24:23,410 --> 00:24:24,710
is open today.
617
00:24:25,180 --> 00:24:26,020
Why did you come
618
00:24:26,020 --> 00:24:26,980
to such a boring thing too?
619
00:24:27,610 --> 00:24:29,080
Dragged here by your girlfriend.
620
00:24:29,750 --> 00:24:31,430
Here you are.
621
00:24:31,560 --> 00:24:32,400
Have some pancakes.
622
00:24:33,070 --> 00:24:34,710
Xie Qiao.
623
00:24:35,210 --> 00:24:35,890
OK.
624
00:24:35,890 --> 00:24:36,850
You two go find a table.
625
00:24:36,850 --> 00:24:37,860
I'll come to you later after I hand these out.
626
00:24:39,880 --> 00:24:40,590
One for you.
627
00:24:45,040 --> 00:24:45,500
[Mixed-Grain Pancake]
628
00:24:47,140 --> 00:24:47,980
I heard you helped Qin Chuan
629
00:24:47,980 --> 00:24:49,120
by investing in him.
630
00:24:54,110 --> 00:24:55,210
Slow down.
631
00:24:56,130 --> 00:24:57,980
Why are you meddling in this nonsense?
632
00:24:58,360 --> 00:24:59,490
I think it's hard
633
00:24:59,530 --> 00:25:00,580
for him.
634
00:25:01,970 --> 00:25:03,100
He's kind of like me.
635
00:25:06,130 --> 00:25:07,050
What do you mean?
636
00:25:09,070 --> 00:25:09,780
Just take it as
637
00:25:09,780 --> 00:25:11,590
I want to do some small business for fun.
638
00:25:13,680 --> 00:25:15,490
This business is too small.
639
00:25:15,950 --> 00:25:16,710
It is.
640
00:25:29,690 --> 00:25:30,570
How is it?
641
00:25:31,320 --> 00:25:31,950
Did we make a profit?
642
00:25:33,680 --> 00:25:35,940
The net profit for the first month
643
00:25:36,740 --> 00:25:38,300
was 3,070 yuan.
644
00:25:44,130 --> 00:25:45,230
Let's go. I'll treat you to dinner.
645
00:25:45,230 --> 00:25:46,820
Dong Lai Shun, let's go!
646
00:25:47,370 --> 00:25:48,000
Come on.
647
00:25:48,000 --> 00:25:49,090
We have so many people.
648
00:25:49,090 --> 00:25:50,430
One meal, and you will be broke again.
649
00:25:51,610 --> 00:25:52,910
I just checked the cost,
650
00:25:52,910 --> 00:25:54,050
and there is room to squeeze costs.
651
00:25:54,340 --> 00:25:56,150
You obviously bought more ingredients this month.
652
00:25:56,310 --> 00:25:57,110
Adjust it next month,
653
00:25:57,410 --> 00:25:58,330
and the profit will be higher.
654
00:25:58,330 --> 00:25:59,170
Xiaochuan,
655
00:25:59,170 --> 00:26:00,600
aren't you a biology student?
656
00:26:00,600 --> 00:26:02,360
Why do you even know about accounting?
657
00:26:02,360 --> 00:26:03,450
I have a double minor in financial management
658
00:26:03,620 --> 00:26:05,180
with Qianxi.
659
00:26:05,180 --> 00:26:06,940
You two are so scary.
660
00:26:06,940 --> 00:26:07,780
No matter what,
661
00:26:08,070 --> 00:26:09,040
I have to
662
00:26:09,080 --> 00:26:10,340
treat you two to a meal today.
663
00:26:11,600 --> 00:26:12,320
From now on,
664
00:26:12,610 --> 00:26:14,960
I, Qin Chuan, can make money!
665
00:26:18,700 --> 00:26:32,980
[Mixed-Grain Pancake]
666
00:26:19,080 --> 00:26:20,460
Here's your pancake.
667
00:26:20,720 --> 00:26:21,220
Thank you.
668
00:26:21,220 --> 00:26:21,770
Take care.
669
00:26:22,610 --> 00:26:23,490
I want an original flavor.
670
00:26:24,660 --> 00:26:25,590
No need.
671
00:26:25,630 --> 00:26:26,340
Long.
672
00:26:26,550 --> 00:26:27,600
An original flavor for Qiaoqiao.
673
00:26:27,850 --> 00:26:28,440
OK.
674
00:26:28,440 --> 00:26:29,280
Add a pork chop.
675
00:26:30,080 --> 00:26:30,880
Have a pork chop.
676
00:26:32,220 --> 00:26:32,980
What do you want?
677
00:26:33,860 --> 00:26:34,530
Whatever.
678
00:26:34,620 --> 00:26:35,500
I won't eat it anyway.
679
00:26:46,750 --> 00:26:47,930
Where's the canteen management office?
680
00:26:48,100 --> 00:26:48,690
What?
681
00:26:49,020 --> 00:26:49,990
I want to file a complaint.
682
00:26:51,120 --> 00:26:52,550
You won't eat it anyway.
683
00:26:52,550 --> 00:26:53,260
Don't do that.
684
00:26:56,620 --> 00:26:57,670
Where's your pancake?
685
00:26:58,260 --> 00:26:58,890
Please.
686
00:26:58,890 --> 00:26:59,770
I don't have you persistent
687
00:26:59,770 --> 00:27:00,820
to have pancakes every day.
688
00:27:01,120 --> 00:27:02,080
You know what?
689
00:27:02,170 --> 00:27:03,550
The pancake with stinky tofu and pork head meat
690
00:27:03,550 --> 00:27:05,020
is really addictive.
691
00:27:05,020 --> 00:27:05,860
Fine.
692
00:27:05,860 --> 00:27:06,620
You can have mine too.
693
00:27:07,170 --> 00:27:07,840
Thank you.
694
00:27:09,810 --> 00:27:10,650
Why is there
695
00:27:10,650 --> 00:27:11,410
only stinky tofu in it
696
00:27:11,410 --> 00:27:12,330
and no pork head meat?
697
00:27:12,840 --> 00:27:13,840
I've been shortchanged
698
00:27:13,890 --> 00:27:15,150
by some unscrupulous businessmen.
699
00:27:17,410 --> 00:27:18,420
Let me take you out to eat.
700
00:27:19,430 --> 00:27:20,270
I don't want to.
701
00:27:20,770 --> 00:27:21,400
I have no appetite.
702
00:27:21,870 --> 00:27:22,920
You two...
703
00:27:22,920 --> 00:27:24,680
Wang Ying is a shareholder after all.
704
00:27:24,680 --> 00:27:25,180
At least
705
00:27:25,180 --> 00:27:26,280
we should support her business.
706
00:27:28,500 --> 00:27:29,640
I'll buy 50 pancakes then.
707
00:27:32,370 --> 00:27:33,210
Forget it.
708
00:27:33,290 --> 00:27:34,380
There are so many students waiting.
709
00:27:34,380 --> 00:27:35,350
If you bought 50,
710
00:27:35,350 --> 00:27:36,350
it would not support the business
711
00:27:36,350 --> 00:27:37,240
but cause trouble.
712
00:27:47,820 --> 00:27:48,620
Chuanchuan.
713
00:27:54,500 --> 00:27:55,880
Am I sick from tiredness?
714
00:27:56,560 --> 00:27:57,820
Why am I hearing things?
715
00:27:59,920 --> 00:28:00,760
Chuanchuan.
716
00:28:03,150 --> 00:28:03,950
Chuanchuan!
717
00:28:04,280 --> 00:28:05,040
Chuanchuan!
718
00:28:05,080 --> 00:28:05,880
Chuanchuan!
719
00:28:06,010 --> 00:28:06,720
Chuanchuan!
720
00:28:07,310 --> 00:28:08,780
Chuanchuan!
721
00:28:27,510 --> 00:28:28,940
Why are you here?
722
00:28:29,820 --> 00:28:31,080
It's spring vacation.
723
00:28:31,290 --> 00:28:33,140
I come back to visit my relatives.
724
00:28:34,230 --> 00:28:36,200
When do you have relatives here?
725
00:28:36,370 --> 00:28:37,250
You.
726
00:28:39,190 --> 00:28:39,940
Sit still.
727
00:28:40,190 --> 00:28:41,920
You told me in the email
728
00:28:41,920 --> 00:28:42,710
that you were here.
729
00:28:42,760 --> 00:28:43,810
I didn't want you to miss me too much,
730
00:28:43,810 --> 00:28:45,110
so I came to you.
731
00:28:45,230 --> 00:28:45,860
No.
732
00:28:47,120 --> 00:28:48,380
Don't we make a deal
733
00:28:48,380 --> 00:28:49,680
that no matter where we are,
734
00:28:49,680 --> 00:28:50,860
we can't lose touch with each other?
735
00:28:51,570 --> 00:28:52,460
If I knew you were coming,
736
00:28:52,460 --> 00:28:53,420
I wouldn't have told you
737
00:28:53,420 --> 00:28:53,970
where I was.
738
00:28:54,560 --> 00:28:55,650
Can you sit still?
739
00:28:56,150 --> 00:28:57,120
Face forward.
740
00:28:57,870 --> 00:28:58,710
Be a grown-up.
741
00:28:58,710 --> 00:29:00,600
Stop clinging to me.
742
00:29:06,900 --> 00:29:09,380
You're Xie Qiao, right?
743
00:29:09,630 --> 00:29:10,310
Me?
744
00:29:10,470 --> 00:29:11,480
I'm not.
745
00:29:12,570 --> 00:29:13,620
You were not the one
746
00:29:13,620 --> 00:29:14,380
on the video call?
747
00:29:14,720 --> 00:29:15,470
Yes.
748
00:29:15,890 --> 00:29:17,190
But I'm not Xie Qiao.
749
00:29:17,190 --> 00:29:17,950
You got it wrong.
750
00:29:21,100 --> 00:29:22,070
I'm Xie Qiao.
751
00:29:25,930 --> 00:29:26,940
Chuanchuan.
752
00:29:28,030 --> 00:29:28,870
You told me
753
00:29:28,870 --> 00:29:31,470
that you were determined to come back to see your childhood friend.
754
00:29:31,600 --> 00:29:32,900
I thought
755
00:29:32,900 --> 00:29:34,080
you had a good future here.
756
00:29:34,080 --> 00:29:34,830
In the end,
757
00:29:34,830 --> 00:29:36,930
you're just a cook here.
758
00:29:37,400 --> 00:29:37,940
Haha.
759
00:29:38,240 --> 00:29:38,990
It's still better than
760
00:29:38,990 --> 00:29:40,500
being badgered by others for no reason.
761
00:29:40,670 --> 00:29:41,600
Someone just has
762
00:29:41,600 --> 00:29:42,600
a roughneck.
763
00:29:42,770 --> 00:29:43,280
Yes.
764
00:29:43,280 --> 00:29:44,370
Unlike someone who only knows how to be coquettish.
765
00:29:44,790 --> 00:29:45,420
Someone
766
00:29:45,420 --> 00:29:46,890
should have some self-awareness
767
00:29:46,890 --> 00:29:47,850
and look into the mirror more
768
00:29:47,850 --> 00:29:48,900
to realize that
769
00:29:48,900 --> 00:29:50,290
they don't have the face to be coquettish.
770
00:29:50,920 --> 00:29:51,760
Then someone
771
00:29:51,760 --> 00:29:52,640
knows when to stop.
772
00:29:52,680 --> 00:29:53,610
Otherwise, it's useless,
773
00:29:53,610 --> 00:29:54,410
even if they fake suicide 100 times.
774
00:29:55,030 --> 00:29:55,830
Xie Qiao!
775
00:29:55,960 --> 00:29:57,430
What, Chen Baojia!
776
00:29:58,900 --> 00:29:59,740
Wang Ying?
777
00:30:00,160 --> 00:30:00,700
What's wrong?
778
00:30:00,700 --> 00:30:01,250
Wang Ying!
779
00:30:01,460 --> 00:30:02,090
Wang Ying!
780
00:30:02,300 --> 00:30:02,930
Wang Ying, are you alright?
781
00:30:02,930 --> 00:30:03,480
What's wrong?
782
00:30:03,480 --> 00:30:04,020
Wang Ying!
783
00:30:04,020 --> 00:30:05,410
My stomach hurts.
784
00:30:05,870 --> 00:30:06,420
Wang Ying!
785
00:30:06,420 --> 00:30:07,380
Are you alright?
786
00:30:07,420 --> 00:30:08,520
Wang Ying, are you alright?
787
00:30:08,640 --> 00:30:09,780
Are you alright?
788
00:30:09,780 --> 00:30:10,360
Hang in there.
789
00:30:10,360 --> 00:30:11,410
We're almost there.
790
00:30:13,470 --> 00:30:14,690
Don't scare me.
791
00:30:17,710 --> 00:30:18,760
Hang in there.
792
00:30:20,490 --> 00:30:21,410
Be careful.
793
00:30:27,710 --> 00:30:28,420
Sir,
794
00:30:28,420 --> 00:30:28,970
why did you stop?
795
00:30:28,970 --> 00:30:29,600
Didn't I tell you
796
00:30:29,600 --> 00:30:30,780
to follow that car?
797
00:30:30,900 --> 00:30:31,700
Jesus.
798
00:30:31,700 --> 00:30:32,710
They ran the yellow light.
799
00:30:33,090 --> 00:30:34,640
It's already red. I can't keep up.
800
00:30:35,230 --> 00:30:35,900
I dare not run a red light.
801
00:30:36,240 --> 00:30:37,920
Right, traffic safety is the most important.
802
00:30:37,920 --> 00:30:38,550
No.
803
00:30:38,550 --> 00:30:39,680
It's none of your business.
804
00:30:39,680 --> 00:30:40,650
Why must you follow?
805
00:30:40,810 --> 00:30:42,870
I came back just to see you.
806
00:30:43,040 --> 00:30:44,470
I'm so unfamiliar with the place.
807
00:30:44,470 --> 00:30:45,730
Where else do you want me to go?
808
00:30:51,020 --> 00:31:01,060
[Emergency Internal Medicine Department]
809
00:30:56,480 --> 00:30:57,240
Qiaoqiao!
810
00:30:57,240 --> 00:30:58,120
How is she, Qiaoqiao?
811
00:30:59,550 --> 00:31:00,760
What the hell is your pancake?
812
00:31:00,760 --> 00:31:01,350
Is it clean?
813
00:31:01,350 --> 00:31:02,230
Did you give Wang Ying
814
00:31:02,230 --> 00:31:02,990
food poisoning?
815
00:31:02,990 --> 00:31:03,830
Who are you calling dirty?
816
00:31:03,830 --> 00:31:04,960
Don't pick a fight!
817
00:31:05,010 --> 00:31:06,100
If anything happens to Wang Ying,
818
00:31:06,100 --> 00:31:07,060
just wait to be shut down!
819
00:31:07,060 --> 00:31:08,280
Enough, stop arguing!
820
00:31:08,620 --> 00:31:10,340
Wang Ying didn't touch the pancake at all.
821
00:31:10,340 --> 00:31:10,880
Besides,
822
00:31:10,880 --> 00:31:12,270
I eat it every day, and I'm fine.
823
00:31:12,350 --> 00:31:13,740
Qin Chuan is not like that.
824
00:31:13,740 --> 00:31:14,710
Who are you?
825
00:31:14,710 --> 00:31:16,300
Why are you so mean to my Chuanchuan?
826
00:31:16,890 --> 00:31:17,770
He's my boyfriend.
827
00:31:19,200 --> 00:31:20,330
Boyfriend?
828
00:31:20,330 --> 00:31:21,970
All right, stop causing trouble here.
829
00:31:24,410 --> 00:31:25,670
Doctor, how is she?
830
00:31:25,790 --> 00:31:27,350
Does she really have food poisoning?
831
00:31:27,350 --> 00:31:28,310
What food poisoning?
832
00:31:28,400 --> 00:31:29,280
It's acute appendicitis.
833
00:31:29,740 --> 00:31:31,040
Go get the procedure done.
834
00:31:31,130 --> 00:31:31,930
She needs to be operated on right away.
835
00:31:45,110 --> 00:31:46,210
It's still a little warm.
836
00:31:49,990 --> 00:31:51,830
I've been feeling a little sick for the past couple of days.
837
00:31:52,130 --> 00:31:53,770
I thought I had diarrhea.
838
00:31:54,310 --> 00:31:55,950
I didn't expect to be under the knife.
839
00:31:56,870 --> 00:31:58,340
I think you just love to mess around.
840
00:31:58,760 --> 00:31:59,520
Why did you
841
00:31:59,520 --> 00:32:01,070
mess around with someone like Qin Chuan?
842
00:32:01,830 --> 00:32:03,590
I'm begging you.
843
00:32:03,930 --> 00:32:05,860
My mom has been nagging me for most of the day.
844
00:32:06,160 --> 00:32:08,300
She just left, and you start again.
845
00:32:09,140 --> 00:32:09,980
If I didn't come,
846
00:32:09,980 --> 00:32:11,200
would your mom leave without worry?
847
00:32:15,020 --> 00:32:16,190
I'm sorry
848
00:32:16,910 --> 00:32:18,290
for keeping you from screwing around.
849
00:32:20,430 --> 00:32:21,690
What screwing around?
850
00:32:22,620 --> 00:32:23,540
Take a nap.
851
00:32:24,260 --> 00:32:24,930
I'm here with you.
852
00:32:33,660 --> 00:32:34,290
[Ren Siyu]
853
00:32:36,480 --> 00:32:37,190
Hello.
854
00:32:37,860 --> 00:32:39,330
Are you coming back tonight?
855
00:32:39,670 --> 00:32:40,680
I'm not going home tonight.
856
00:32:40,720 --> 00:32:41,690
My friend is sick.
857
00:32:42,110 --> 00:32:43,830
I want to go there and play Warcraft.
858
00:32:44,040 --> 00:32:45,380
Don't you have the key?
859
00:32:47,150 --> 00:32:48,030
I'll go then.
860
00:32:48,530 --> 00:32:49,670
Okay, I got it.
861
00:33:08,150 --> 00:33:09,070
All of you
862
00:33:09,070 --> 00:33:10,370
just stay here and don't come home?
863
00:33:11,170 --> 00:33:12,300
The dorm is locked.
864
00:33:12,850 --> 00:33:14,280
Chuanchuan, let's go.
865
00:33:15,120 --> 00:33:15,920
No way.
866
00:33:16,340 --> 00:33:17,300
Let the two girls
867
00:33:17,300 --> 00:33:18,270
guard here?
868
00:33:19,820 --> 00:33:21,380
Is he a little girl?
869
00:33:23,940 --> 00:33:24,530
Hey,
870
00:33:24,530 --> 00:33:25,740
do you know how to communicate or not?
871
00:33:26,040 --> 00:33:26,880
I'm best at chatting.
872
00:33:26,880 --> 00:33:27,800
Chuanchuan knows.
873
00:33:28,510 --> 00:33:29,310
Chen Baojia,
874
00:33:29,650 --> 00:33:30,740
why are you still here?
875
00:33:32,000 --> 00:33:33,890
To accompany Chuanchuan, of course.
876
00:33:34,600 --> 00:33:35,400
I don't need you.
877
00:33:35,400 --> 00:33:36,830
I didn't ask you to stay here with me.
878
00:33:37,420 --> 00:33:38,680
When she wakes up tomorrow,
879
00:33:38,680 --> 00:33:39,690
I'll go back to school to help Wang Ying
880
00:33:39,690 --> 00:33:40,530
pack up her things.
881
00:33:41,110 --> 00:33:42,460
What else do we need
882
00:33:42,460 --> 00:33:43,510
to visit patients?
883
00:33:43,840 --> 00:33:44,390
Flowers!
884
00:33:45,190 --> 00:33:45,860
Flowers?
885
00:33:48,090 --> 00:33:49,510
Comrade Chen Baojia,
886
00:33:49,850 --> 00:33:51,150
it's not easy for you to come...
887
00:33:51,400 --> 00:33:52,870
It's not easy for you to come back here.
888
00:33:52,920 --> 00:33:53,800
Why don't you go and enjoy
889
00:33:53,800 --> 00:33:55,100
this great country
890
00:33:55,100 --> 00:33:55,810
and feel
891
00:33:55,810 --> 00:33:57,070
the cultural atmosphere in the capital?
892
00:33:57,070 --> 00:33:57,910
Why do you
893
00:33:57,960 --> 00:33:58,750
always follow me?
894
00:33:59,470 --> 00:34:00,900
Then you come with me.
895
00:34:01,480 --> 00:34:03,040
I don't have time.
896
00:34:04,130 --> 00:34:05,810
Then I'll stay with you.
897
00:34:06,150 --> 00:34:07,530
We can develop a relationship
898
00:34:07,530 --> 00:34:09,210
in your hometown.
899
00:34:09,420 --> 00:34:10,090
Besides,
900
00:34:10,139 --> 00:34:12,110
you and Xie Qiao didn't work out.
901
00:34:12,150 --> 00:34:13,870
Does it mean that I still have a chance?
902
00:34:14,080 --> 00:34:15,550
Don't always talk nonsense
903
00:34:15,550 --> 00:34:16,810
in front of others.
904
00:34:17,150 --> 00:34:18,659
She has a boyfriend now.
905
00:34:19,040 --> 00:34:19,800
We...
906
00:34:20,800 --> 00:34:21,940
We're just childhood friends.
907
00:34:22,320 --> 00:34:24,040
That's great of you to think so.
908
00:34:29,670 --> 00:34:30,670
How is she?
909
00:34:30,929 --> 00:34:31,510
These're things that Qianxi
910
00:34:31,510 --> 00:34:32,520
packed up for you.
911
00:34:33,239 --> 00:34:34,790
I don't need anything here.
912
00:34:35,000 --> 00:34:35,920
I see.
913
00:34:36,050 --> 00:34:37,429
How many people have come to visit you?
914
00:34:37,429 --> 00:34:38,270
So much food.
915
00:34:38,900 --> 00:34:40,540
I haven't told anyone yet.
916
00:34:40,580 --> 00:34:41,590
If they all knew,
917
00:34:41,590 --> 00:34:43,060
the whole floor wouldn't be enough.
918
00:34:43,820 --> 00:34:45,080
You're indeed a lady.
919
00:34:45,620 --> 00:34:46,670
Don't sit on my bed
920
00:34:46,670 --> 00:34:47,980
in your dirty pants.
921
00:34:49,739 --> 00:34:50,790
OK.
922
00:34:57,430 --> 00:34:58,520
How you feeling, Wang Ying?
923
00:35:00,950 --> 00:35:02,630
It's a single room!
924
00:35:05,530 --> 00:35:06,200
Are you okay?
925
00:35:06,830 --> 00:35:07,970
I'm fine.
926
00:35:08,090 --> 00:35:09,060
The appendicitis is not serious.
927
00:35:11,830 --> 00:35:12,590
Hello.
928
00:35:12,840 --> 00:35:14,230
You are Yang Cheng, right?
929
00:35:14,810 --> 00:35:15,990
I didn't expect
930
00:35:15,990 --> 00:35:17,750
you to be Xie Qiao's boyfriend.
931
00:35:18,800 --> 00:35:20,360
You and Qin Chuan are a good match.
932
00:35:20,530 --> 00:35:21,200
Right?
933
00:35:22,580 --> 00:35:23,260
Look.
934
00:35:23,380 --> 00:35:24,850
He said so.
935
00:35:25,230 --> 00:35:26,360
Can you stop talking nonsense?
936
00:35:26,360 --> 00:35:27,830
How many times have I told you?
937
00:35:28,340 --> 00:35:29,390
We're not...
938
00:35:29,390 --> 00:35:30,860
We're not childhood friends.
939
00:35:31,190 --> 00:35:32,920
I'm going to be his girlfriend.
940
00:35:37,120 --> 00:35:38,040
Why don't you ask Qin Chuan
941
00:35:38,040 --> 00:35:39,010
if he has a girlfriend or not?
942
00:35:39,930 --> 00:35:40,980
Does he have a girlfriend?
943
00:35:41,400 --> 00:35:42,070
Who?
944
00:35:43,790 --> 00:35:44,470
Me.
945
00:35:48,920 --> 00:35:49,670
Me.
946
00:36:22,890 --> 00:36:24,450
Where does that come from?
947
00:36:24,910 --> 00:36:25,830
When did Wang Ying
948
00:36:25,830 --> 00:36:27,050
become Qin Chuan's girlfriend?
949
00:36:27,140 --> 00:36:28,610
Does she know what a girlfriend is?
950
00:36:29,110 --> 00:36:30,540
She has acute appendicitis.
951
00:36:30,540 --> 00:36:31,710
She hasn't recovered from the anesthetic, right?
952
00:36:32,470 --> 00:36:33,600
How could Wang Ying
953
00:36:33,600 --> 00:36:34,490
be with Qin Chuan?
954
00:36:34,740 --> 00:36:35,410
Does he deserve her?
955
00:36:35,830 --> 00:36:37,300
What does Wang Ying's family do?
956
00:36:37,300 --> 00:36:38,850
Who the hell is Qin Chuan?
957
00:36:39,190 --> 00:36:40,110
It’s like
958
00:36:40,110 --> 00:36:40,870
day and night.
959
00:36:41,670 --> 00:36:42,470
If Wang Ying's family
960
00:36:42,470 --> 00:36:43,680
knew about this,
961
00:36:43,730 --> 00:36:45,280
they would transfer her away from this school immediately.
962
00:36:46,330 --> 00:36:47,210
That serious?
963
00:36:47,510 --> 00:36:48,300
Of course.
964
00:36:48,810 --> 00:36:50,110
It's fine if they were just fooling around.
965
00:36:50,190 --> 00:36:51,580
but if they're serious,
966
00:36:51,620 --> 00:36:52,970
her family won't agree to it.
967
00:36:53,810 --> 00:36:54,770
Wang Ying always asked me
968
00:36:54,770 --> 00:36:55,650
why I couldn't take my relationship seriously.
969
00:36:55,650 --> 00:36:56,750
That's because
970
00:36:56,750 --> 00:36:58,000
I can't decide even if I'm serious.
971
00:37:03,340 --> 00:37:04,010
Qiaoqiao,
972
00:37:04,430 --> 00:37:05,650
go to the photocopy shop
973
00:37:05,650 --> 00:37:06,740
to copy a note with me, okay?
974
00:37:09,810 --> 00:37:11,280
I wasn't talking about you and me.
975
00:37:26,400 --> 00:37:27,030
I owe you
976
00:37:27,030 --> 00:37:28,080
another favor this time.
977
00:37:28,660 --> 00:37:29,340
How about
978
00:37:29,550 --> 00:37:30,720
I give you more shares?
979
00:37:30,970 --> 00:37:32,860
Thank you for helping me out.
980
00:37:33,280 --> 00:37:34,380
I just think she's noisy.
981
00:37:36,810 --> 00:37:38,160
Are you going to rest?
982
00:37:38,830 --> 00:37:40,090
I'll leave if there's nothing else.
983
00:37:41,010 --> 00:37:41,600
What?
984
00:37:42,060 --> 00:37:43,530
Are you that afraid of being my boyfriend?
985
00:37:44,160 --> 00:37:44,880
No, you...
986
00:37:45,250 --> 00:37:46,640
Aren't you just joking?
987
00:37:48,320 --> 00:37:49,920
Did I say it was a joke?
988
00:37:56,380 --> 00:37:57,390
Don't worry.
989
00:37:57,850 --> 00:37:59,110
I don't like you,
990
00:37:59,660 --> 00:38:01,680
and I know who you like.
991
00:38:03,570 --> 00:38:04,570
Because you like her,
992
00:38:04,570 --> 00:38:06,170
you came back to China regardless of anything.
993
00:38:06,800 --> 00:38:07,930
You want to see her,
994
00:38:08,060 --> 00:38:09,860
so you open a window in her school's canteen.
995
00:38:10,450 --> 00:38:11,750
When she has a boyfriend,
996
00:38:12,130 --> 00:38:13,770
you know you care about it the most,
997
00:38:14,060 --> 00:38:14,990
but you can only pretend
998
00:38:14,990 --> 00:38:16,120
to be her good friend.
999
00:38:16,670 --> 00:38:18,050
But no good friend
1000
00:38:18,050 --> 00:38:19,520
can do so much.
1001
00:38:20,320 --> 00:38:21,330
At this rate,
1002
00:38:22,420 --> 00:38:23,470
you will be very tired,
1003
00:38:24,310 --> 00:38:25,700
and it'll be awkward for her too.
1004
00:38:29,390 --> 00:38:30,570
But it's different
1005
00:38:30,570 --> 00:38:31,540
when you're seeing someone.
1006
00:38:32,540 --> 00:38:33,890
At least there is a shield.
1007
00:38:34,430 --> 00:38:35,820
And I'm her roommate.
1008
00:38:36,700 --> 00:38:38,590
Even if you're
1009
00:38:38,590 --> 00:38:39,850
by her side all the time,
1010
00:38:40,360 --> 00:38:41,450
it's justifiable.
1011
00:38:43,170 --> 00:38:44,010
Isn't that good?
1012
00:38:46,450 --> 00:38:48,380
Yes, it is.
1013
00:38:49,090 --> 00:38:50,230
But why are you willing
1014
00:38:50,350 --> 00:38:51,150
to help me like that?
1015
00:38:51,570 --> 00:38:52,200
This...
1016
00:38:53,080 --> 00:38:53,840
This is not fair
1017
00:38:54,220 --> 00:38:55,140
to you.
1018
00:38:56,780 --> 00:38:58,210
I'm not just helping you.
1019
00:38:58,840 --> 00:39:00,010
I just
1020
00:39:00,010 --> 00:39:01,690
feel sorry for people
1021
00:39:01,860 --> 00:39:02,830
who fall in love with their best friends.
1022
00:39:06,520 --> 00:39:07,240
What?
1023
00:39:08,410 --> 00:39:09,760
You won't understand.
1024
00:39:10,810 --> 00:39:11,520
Just think of it
1025
00:39:11,520 --> 00:39:12,820
as a business deal with me.
1026
00:39:13,370 --> 00:39:14,840
The deal is that
1027
00:39:14,840 --> 00:39:15,970
I'll help you in a non-existent relationship.
1028
00:39:24,370 --> 00:39:25,040
Deal?
1029
00:39:29,910 --> 00:39:30,620
Deal.
1030
00:39:32,100 --> 00:39:35,040
[Mixed-Grain Pancake]
1031
00:39:36,800 --> 00:39:37,470
Here.
1032
00:39:38,440 --> 00:39:40,160
I really don't want to eat pancakes.
1033
00:39:40,370 --> 00:39:41,840
No, try it.
1034
00:39:42,010 --> 00:39:43,440
I asked Long to make this especially for you.
1035
00:39:43,650 --> 00:39:45,160
Black rice flour and dates.
1036
00:39:45,750 --> 00:39:46,460
Especially for you.
1037
00:39:47,010 --> 00:39:47,970
Your belly
1038
00:39:47,970 --> 00:39:48,900
is just under the knife.
1039
00:39:49,190 --> 00:39:50,120
You should at least replenish your energy,
1040
00:39:50,120 --> 00:39:50,790
right?
1041
00:39:50,790 --> 00:39:51,800
My mom asked the driver
1042
00:39:51,800 --> 00:39:53,310
to send me ginseng chicken soup every day.
1043
00:40:01,220 --> 00:40:02,130
Thank you, though.
1044
00:40:06,120 --> 00:40:06,870
Try it.
1045
00:40:07,340 --> 00:40:09,020
There are actually dates inside. Look.
1046
00:40:11,700 --> 00:40:12,710
What exactly
1047
00:40:12,710 --> 00:40:14,270
does Wang Ying's family do?
1048
00:40:14,640 --> 00:40:16,030
I can't tell you.
1049
00:40:16,490 --> 00:40:17,790
If you have ulterior motives,
1050
00:40:17,790 --> 00:40:19,350
I'll be too guilty.
1051
00:40:20,620 --> 00:40:22,490
You don't have to target me now.
1052
00:40:22,700 --> 00:40:23,670
Anyway,
1053
00:40:23,670 --> 00:40:25,140
we are both defeated by her.
1054
00:40:25,890 --> 00:40:27,270
If you were my opponent,
1055
00:40:27,480 --> 00:40:29,400
I would still have a little chance of winning.
1056
00:40:30,160 --> 00:40:31,230
What are you talking about?
1057
00:40:31,230 --> 00:40:33,220
What opponent? A defeated opponent?
1058
00:40:33,460 --> 00:40:35,850
Qin Chuan and I are just good friends.
1059
00:40:36,400 --> 00:40:37,240
Have you heard that
1060
00:40:37,240 --> 00:40:38,670
one would fly back to China
1061
00:40:38,670 --> 00:40:40,510
just because his good friend called?
1062
00:40:41,690 --> 00:40:42,450
Anyway,
1063
00:40:42,450 --> 00:40:43,030
let's say
1064
00:40:43,030 --> 00:40:44,210
that you two are best friends.
1065
00:40:44,760 --> 00:40:45,470
It's also you two
1066
00:40:45,470 --> 00:40:46,520
who label yourselves.
1067
00:40:46,770 --> 00:40:47,570
You're good friends,
1068
00:40:47,570 --> 00:40:49,000
so you can't be together.
1069
00:40:52,150 --> 00:40:53,790
It's so annoying.
1070
00:40:54,040 --> 00:40:54,710
I really
1071
00:40:54,710 --> 00:40:56,180
lost badly this time.
1072
00:40:56,980 --> 00:40:58,150
I'm giving up.
1073
00:40:59,620 --> 00:41:00,380
But if
1074
00:41:00,380 --> 00:41:01,430
I lost to you,
1075
00:41:01,430 --> 00:41:02,940
I wouldn't be able to accept it.
1076
00:41:06,510 --> 00:41:06,850
You only have
1077
00:41:06,850 --> 00:41:07,980
an A cup.
1078
00:41:13,270 --> 00:41:14,830
What's wrong?
1079
00:41:16,760 --> 00:41:18,690
I think you're really underdeveloped.
1080
00:41:21,550 --> 00:41:23,140
Wang Ying is not that well either.
1081
00:41:23,270 --> 00:41:24,950
But she's a princess.
1082
00:41:26,130 --> 00:41:27,300
I've worked hard
1083
00:41:27,300 --> 00:41:28,520
to get where I am.
1084
00:41:28,650 --> 00:41:30,410
But she was born with it.
1085
00:41:30,540 --> 00:41:31,210
Qin Chuan
1086
00:41:31,540 --> 00:41:32,850
is not the kind of person
1087
00:41:32,850 --> 00:41:33,900
to be with Wang Ying just because she's rich.
1088
00:41:34,360 --> 00:41:35,410
At this point,
1089
00:41:35,410 --> 00:41:36,960
what's the point of saying this?
1090
00:41:40,490 --> 00:41:42,170
I've decided to go back to Canada.
1091
00:41:42,460 --> 00:41:43,850
In Toronto,
1092
00:41:43,890 --> 00:41:44,980
there are
1093
00:41:44,980 --> 00:41:46,660
many excellent men.
1094
00:41:47,250 --> 00:41:48,470
Besides,
1095
00:41:48,890 --> 00:41:49,850
I should
1096
00:41:49,850 --> 00:41:51,450
be prettier than Wang Ying.
1097
00:41:53,090 --> 00:41:53,760
Haha.
1098
00:41:58,760 --> 00:42:02,080
[Teaching Building]
1099
00:42:02,410 --> 00:42:03,210
Chuanchuan.
1100
00:42:03,630 --> 00:42:04,340
Goodbye.
1101
00:42:05,060 --> 00:42:06,110
I'll show you around the next time you come back.
1102
00:42:06,650 --> 00:42:07,370
In my opinion,
1103
00:42:07,450 --> 00:42:08,590
you should be taught more
1104
00:42:08,630 --> 00:42:09,550
about patriotism.
1105
00:42:09,590 --> 00:42:10,520
Feel it more,
1106
00:42:10,520 --> 00:42:11,190
and you'll know
1107
00:42:11,190 --> 00:42:12,030
blood is thicker than water.
1108
00:42:12,110 --> 00:42:13,330
I'll accompany you then.
1109
00:42:13,330 --> 00:42:14,760
To be honest,
1110
00:42:14,970 --> 00:42:16,440
a Hong Kong guy
1111
00:42:16,440 --> 00:42:17,570
is pursuing me with all his might.
1112
00:42:17,830 --> 00:42:19,090
You'll regret it
1113
00:42:19,210 --> 00:42:20,390
once I come back.
1114
00:42:21,400 --> 00:42:23,410
Then, I wish you a hundred years of happiness
1115
00:42:23,700 --> 00:42:25,060
and eternal love.
1116
00:42:26,730 --> 00:42:27,400
To be honest,
1117
00:42:27,490 --> 00:42:28,470
you should be more careful.
1118
00:42:28,540 --> 00:42:29,500
Don't act like a fool
1119
00:42:29,500 --> 00:42:30,340
when you're in love
1120
00:42:30,340 --> 00:42:31,100
and don't think about anything.
1121
00:42:34,330 --> 00:42:35,380
I’m leaving.
1122
00:42:40,760 --> 00:42:41,430
Qin Chuan.
1123
00:42:43,110 --> 00:42:44,080
From now on,
1124
00:42:45,670 --> 00:42:46,260
come on.
1125
00:42:48,230 --> 00:42:48,950
Chen Baojia.
1126
00:42:49,580 --> 00:42:50,420
You too.
68591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.