All language subtitles for Once.And.Forever.S01E05.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,530 --> 00:01:41,009 [Once and Forever] 3 00:01:41,060 --> 00:01:44,039 [Episode 5] 4 00:01:55,060 --> 00:01:56,340 You are head of the dorm, right? 5 00:01:56,500 --> 00:01:57,300 Take a look at this. 6 00:01:57,820 --> 00:01:58,460 For no reason, 7 00:01:58,460 --> 00:01:59,860 they had a fight in other people's dorm! 8 00:02:08,780 --> 00:02:09,460 Toughen up. 9 00:02:10,620 --> 00:02:11,290 All right. 10 00:02:11,290 --> 00:02:12,020 Be gentle. 11 00:02:12,940 --> 00:02:13,610 Why didn't you 12 00:02:13,610 --> 00:02:14,660 tell me? 13 00:02:15,290 --> 00:02:16,300 Qiaoqiao closed the door. 14 00:02:16,300 --> 00:02:17,340 She started it. 15 00:02:17,620 --> 00:02:18,500 If it weren't for you, 16 00:02:18,579 --> 00:02:19,740 they wouldn't have called 17 00:02:19,740 --> 00:02:20,420 the security office 18 00:02:20,540 --> 00:02:21,900 and insisted that a guy had broken in. 19 00:02:23,260 --> 00:02:24,060 Young lady, 20 00:02:24,060 --> 00:02:24,780 why did even you 21 00:02:24,780 --> 00:02:25,540 mess around with them? 22 00:02:25,780 --> 00:02:26,620 Leave me alone. 23 00:02:26,850 --> 00:02:28,100 I was bitten by someone. 24 00:02:28,100 --> 00:02:29,370 I need to get the vaccine for rabies. 25 00:02:31,980 --> 00:02:32,780 Thank you, Qiaoqiao. 26 00:02:33,260 --> 00:02:33,860 Don't. 27 00:02:35,900 --> 00:02:36,820 Don't thank me. 28 00:02:37,060 --> 00:02:38,220 My ego would double its size. 29 00:02:39,220 --> 00:02:40,900 Your homegirl is so wicked. 30 00:02:41,180 --> 00:02:42,380 Even if you indeed had been suspended from school, 31 00:02:42,540 --> 00:02:43,220 she shouldn't have put up such a post 32 00:02:43,220 --> 00:02:44,290 to roast you like that. 33 00:02:44,460 --> 00:02:45,780 How much bad blood does she have with you? 34 00:02:46,620 --> 00:02:48,140 She fancies the mayor's son. 35 00:02:49,980 --> 00:02:51,340 How corny. 36 00:02:52,220 --> 00:02:54,140 Qiaoqiao, tomorrow after class, 37 00:02:54,140 --> 00:02:55,180 bring Qin Chuan with you. 38 00:02:55,460 --> 00:02:56,780 Xiaochuan said 39 00:02:56,780 --> 00:02:57,730 he wanted to treat you two to dinner. 40 00:03:04,420 --> 00:03:05,620 I was bitten by somebody. 41 00:03:05,620 --> 00:03:07,060 Is it that funny? 42 00:03:07,170 --> 00:03:08,260 I didn't expect my girlfriend 43 00:03:08,260 --> 00:03:09,420 to be so fierce. 44 00:03:09,420 --> 00:03:10,780 Girlfriend who? 45 00:03:11,170 --> 00:03:12,500 She didn't admit to it at all. 46 00:03:12,780 --> 00:03:13,860 Sooner or later. 47 00:03:17,860 --> 00:03:19,570 What on earth do you love about Xie Qiao? 48 00:03:21,060 --> 00:03:22,420 When I was at MoneyBox, 49 00:03:22,420 --> 00:03:23,500 I saw her crying 50 00:03:23,500 --> 00:03:25,300 while wrestling with the ring. 51 00:03:25,420 --> 00:03:27,020 I thought she very much resembled my mom. 52 00:03:28,610 --> 00:03:29,380 My parents' divorce 53 00:03:29,380 --> 00:03:30,860 went exactly like that. 54 00:03:31,260 --> 00:03:32,020 I couldn't help 55 00:03:32,020 --> 00:03:33,100 lending her a hand. 56 00:03:33,820 --> 00:03:34,780 Don't find yourself excuses 57 00:03:34,780 --> 00:03:35,660 for pursuing girls. 58 00:03:36,380 --> 00:03:36,940 The thing with your mom 59 00:03:36,940 --> 00:03:38,220 has long passed. 60 00:03:43,360 --> 00:03:48,730 [Lobster, Seafood] 61 00:03:45,060 --> 00:03:45,740 First love? 62 00:03:45,940 --> 00:03:47,100 What happened later? 63 00:03:48,180 --> 00:03:48,900 What first love? 64 00:03:48,900 --> 00:03:49,980 Don't listen to his nonsense. 65 00:03:49,980 --> 00:03:50,860 Whoes nonsense? 66 00:03:51,579 --> 00:03:52,780 Xiaochuan, as expected, 67 00:03:52,780 --> 00:03:53,900 you really have a complicated love life. 68 00:03:53,900 --> 00:03:54,540 Screw you. 69 00:03:55,220 --> 00:03:56,260 He Xiaozhou, 70 00:03:56,260 --> 00:03:56,980 didn't you say 71 00:03:56,980 --> 00:03:58,250 you've never been in a relationship? 72 00:03:58,660 --> 00:03:59,740 I surely haven't! 73 00:03:59,860 --> 00:04:00,940 Ask Qiaoqiao if you don't believe me. 74 00:04:02,380 --> 00:04:03,260 No, he hasn't. 75 00:04:03,260 --> 00:04:03,900 Hold on. 76 00:04:04,300 --> 00:04:05,170 Comrade, 77 00:04:05,170 --> 00:04:06,450 have you forgotten 78 00:04:06,450 --> 00:04:07,460 Takuya, 79 00:04:07,460 --> 00:04:08,860 who was a distant memory? 80 00:04:10,180 --> 00:04:11,180 Pen pal? 81 00:04:11,180 --> 00:04:12,020 Yes! 82 00:04:12,020 --> 00:04:12,820 Their conversation 83 00:04:12,820 --> 00:04:14,010 became so heated. 84 00:04:14,010 --> 00:04:15,690 They talked about thier dreams, mottos, 85 00:04:15,780 --> 00:04:17,300 blood type, and life. 86 00:04:17,300 --> 00:04:18,060 The letters between them 87 00:04:18,140 --> 00:04:20,100 stacked up to be this high. 88 00:04:20,100 --> 00:04:21,700 Even their way of arranging a date was romantic. 89 00:04:21,899 --> 00:04:23,420 The secret signal 90 00:04:23,420 --> 00:04:24,820 was to place a glass wine bottle on the table. 91 00:04:25,420 --> 00:04:26,980 Why do you remember everything? 92 00:04:28,290 --> 00:04:29,820 What happened after that? 93 00:04:30,020 --> 00:04:30,860 Love perished after sight? 94 00:04:30,860 --> 00:04:32,820 It was even worse than that! 95 00:04:33,380 --> 00:04:34,659 We waited there for a long time. 96 00:04:34,810 --> 00:04:38,060 And eventually a man showed up. 97 00:04:39,010 --> 00:04:39,659 What... 98 00:04:39,700 --> 00:04:41,460 It turned out their conversation went astray. 99 00:04:41,659 --> 00:04:43,060 They'd been exchanging letters for over a year, 100 00:04:43,060 --> 00:04:45,060 and they both thought the other was a girl. 101 00:04:47,659 --> 00:04:49,220 What happened later? 102 00:04:49,220 --> 00:04:50,220 What else could happen? 103 00:04:50,380 --> 00:04:51,580 They could only put on an act, 104 00:04:51,580 --> 00:04:52,900 stand up, 105 00:04:52,900 --> 00:04:54,380 take a bow, shake hands, 106 00:04:54,500 --> 00:04:55,540 and hug each other in tears, saying 107 00:04:55,540 --> 00:04:56,850 "We're still friends after this." 108 00:04:56,850 --> 00:04:57,940 That part never happened! 109 00:04:58,180 --> 00:04:59,060 That never happened. 110 00:04:59,500 --> 00:05:00,180 Be honest, 111 00:05:00,180 --> 00:05:01,340 have you exchanged letters 112 00:05:01,580 --> 00:05:02,420 with Takuya afterwards? 113 00:05:02,420 --> 00:05:03,700 Why would I? 114 00:05:03,700 --> 00:05:05,380 I took back all the letters. 115 00:05:05,740 --> 00:05:07,340 The thought of copying so many lyrics 116 00:05:07,500 --> 00:05:08,780 for a man 117 00:05:08,780 --> 00:05:10,180 made feel uncomfortable. 118 00:05:10,460 --> 00:05:11,260 Come on, let's drink. 119 00:05:11,260 --> 00:05:11,900 Cheers. 120 00:05:12,180 --> 00:05:12,940 Sorry for the suffering. 121 00:05:12,940 --> 00:05:14,060 You... 122 00:05:28,420 --> 00:05:30,180 Honestly, it's not impossible. 123 00:05:33,820 --> 00:05:35,300 You're quite crafty. 124 00:05:35,420 --> 00:05:36,500 Pretend to be innocent 125 00:05:36,500 --> 00:05:37,340 and nice to everyone. 126 00:05:37,380 --> 00:05:38,690 But when you meet someone you truly love, 127 00:05:38,690 --> 00:05:39,659 you lock on to her in an instant. 128 00:05:40,900 --> 00:05:42,020 But honestly, 129 00:05:42,250 --> 00:05:44,500 Qianxi is pretty good. 130 00:05:44,900 --> 00:05:45,659 Cut it out. 131 00:05:46,180 --> 00:05:47,380 When you meet someone you love, 132 00:05:47,490 --> 00:05:48,340 you'll understand. 133 00:05:49,700 --> 00:05:50,900 You should hurry and find a good girl. 134 00:05:52,540 --> 00:05:53,780 I've already met one. 135 00:05:54,620 --> 00:05:55,860 What are you two talking about 136 00:05:55,860 --> 00:05:56,700 so joyfully? 137 00:05:56,970 --> 00:05:58,650 That he bites into you and won't let go! 138 00:05:59,380 --> 00:06:00,460 What is that? 139 00:06:03,250 --> 00:06:05,580 Xiaozhou, I'm so happy now. 140 00:06:05,780 --> 00:06:06,410 I've never been this happy 141 00:06:06,410 --> 00:06:07,890 since I was young. 142 00:06:08,380 --> 00:06:09,220 Me, too. 143 00:06:10,140 --> 00:06:11,140 I wish 144 00:06:11,300 --> 00:06:12,730 I could get old being like this right now. 145 00:06:13,420 --> 00:06:15,100 I even wish 146 00:06:15,100 --> 00:06:16,260 today was the end of the world. 147 00:06:16,700 --> 00:06:18,170 Then our happiness 148 00:06:18,170 --> 00:06:19,450 would be final. 149 00:06:20,060 --> 00:06:21,780 Nothing would go wrong. 150 00:06:21,860 --> 00:06:22,980 No accidents would happen. 151 00:06:24,050 --> 00:06:25,330 And our epitaph would be: 152 00:06:25,540 --> 00:06:27,540 "These two died of happiness." 153 00:06:28,140 --> 00:06:29,460 Don't be silly. 154 00:06:31,780 --> 00:06:32,340 I don't want today 155 00:06:32,340 --> 00:06:33,420 to be the end of the world. 156 00:06:35,380 --> 00:06:36,100 I'm greedy. 157 00:06:37,380 --> 00:06:38,300 We have a long way to go. 158 00:06:38,900 --> 00:06:39,900 Don't you let go. 159 00:06:45,460 --> 00:06:46,860 Actually, I've given it some thoughts. 160 00:06:47,700 --> 00:06:49,420 Xiaochuan to me 161 00:06:49,580 --> 00:06:50,700 is like an idol. 162 00:06:51,860 --> 00:06:53,050 Someone I admire so much 163 00:06:53,940 --> 00:06:55,780 that I went blind a little, 164 00:06:56,220 --> 00:06:58,380 which gave me the delusion of love. 165 00:07:00,610 --> 00:07:01,540 But if you really want me 166 00:07:01,540 --> 00:07:02,620 to date him, 167 00:07:03,260 --> 00:07:04,610 I can't even imagine how. 168 00:07:06,930 --> 00:07:07,820 Exactly. 169 00:07:08,380 --> 00:07:09,660 If you were really dating him, 170 00:07:10,020 --> 00:07:11,380 I couldn't dare to imagine what it'd be like. 171 00:07:11,500 --> 00:07:12,740 I would be so uneasy. 172 00:07:13,020 --> 00:07:14,780 Stop picking on me. 173 00:07:15,580 --> 00:07:16,700 I know I don't deserve him. 174 00:07:19,820 --> 00:07:21,020 Look at them two. 175 00:07:21,980 --> 00:07:23,700 It's like they walked down 176 00:07:23,700 --> 00:07:24,860 from a postcard. 177 00:07:26,980 --> 00:07:29,140 Okay, that's enough. 178 00:07:29,980 --> 00:07:30,980 Stop being jealous. 179 00:07:31,380 --> 00:07:32,570 You already had a fight 180 00:07:32,570 --> 00:07:33,460 and went to dinner. 181 00:07:33,460 --> 00:07:34,380 What else do you want? 182 00:07:34,580 --> 00:07:35,780 If you keep nagging, 183 00:07:36,060 --> 00:07:37,940 you'll truly be no match for her. 184 00:07:38,420 --> 00:07:39,860 I already lost. 185 00:07:40,500 --> 00:07:41,340 Who said you lost? 186 00:07:42,620 --> 00:07:45,420 It was Xiaochuan that lost a good girl. 187 00:07:48,700 --> 00:07:49,460 Really? 188 00:07:54,700 --> 00:07:55,420 Of course not! 189 00:07:56,180 --> 00:07:56,900 Qin Chuan! 190 00:07:57,540 --> 00:07:58,180 Stop! 191 00:07:58,180 --> 00:07:59,700 Slow down, you two! Don't trip! 192 00:08:01,180 --> 00:08:02,060 From that day on, 193 00:08:02,810 --> 00:08:04,180 Xiaochuan has really become a postcard 194 00:08:04,180 --> 00:08:05,820 at the bottom of my heart. 195 00:08:06,380 --> 00:08:07,340 I sent it back 196 00:08:07,340 --> 00:08:08,540 to my youth 197 00:08:09,380 --> 00:08:10,340 to comfort that little girl 198 00:08:10,500 --> 00:08:11,700 who wouldn't rest 199 00:08:11,850 --> 00:08:13,380 so as to make it to Peking or Tsinghua University. 200 00:08:14,660 --> 00:08:15,540 You're amazing. 201 00:08:16,220 --> 00:08:17,420 You worked hard to realize your dream. 202 00:08:18,100 --> 00:08:18,900 But sorry. 203 00:08:19,540 --> 00:08:20,340 In your future, 204 00:08:21,220 --> 00:08:22,370 no such person can be found. 205 00:08:23,780 --> 00:08:24,940 You're really something. 206 00:08:25,500 --> 00:08:26,780 It's just like when you were young. 207 00:08:27,140 --> 00:08:29,860 You commit to what you choose to pursue. 208 00:08:30,380 --> 00:08:32,650 Nobody asked you to keep running. 209 00:08:42,059 --> 00:08:42,730 Qiaoqiao. 210 00:08:50,500 --> 00:08:51,700 Let's go to Shanghai together. 211 00:08:56,060 --> 00:08:56,980 My sisters in 213, 212 00:08:57,180 --> 00:08:58,700 I left for Shanghai with Qin Chuan. 213 00:08:59,060 --> 00:09:00,060 If we do a roll call 214 00:09:00,140 --> 00:09:01,260 or have to hand in homework, 215 00:09:01,340 --> 00:09:02,820 please cover me. 216 00:09:03,220 --> 00:09:04,370 I'll bring you delicious food when I'm back. 217 00:09:04,700 --> 00:09:05,300 Qiaoqiao. 218 00:09:06,180 --> 00:09:07,180 Who will pick us up? 219 00:09:07,620 --> 00:09:08,460 I don't know, either. 220 00:09:08,500 --> 00:09:09,380 She didn't make it clear. 221 00:09:09,740 --> 00:09:10,700 But there has to be someone 222 00:09:10,700 --> 00:09:11,530 that picks us up. 223 00:09:17,790 --> 00:09:21,700 [Mr. Qin Chuan, Ms. Qiao] 224 00:09:20,820 --> 00:09:22,340 May I ask whether it's Qin Qian 225 00:09:22,340 --> 00:09:23,620 that sent you to pick us up? 226 00:09:23,760 --> 00:09:26,950 [Mr. Qin Chuan, Ms. Xie Qiao] 227 00:09:24,300 --> 00:09:25,100 Qin Chuan? 228 00:09:26,220 --> 00:09:27,020 Xie Qiao? 229 00:09:28,060 --> 00:09:29,260 Thank you? 230 00:09:29,580 --> 00:09:30,340 Got them. 231 00:09:30,540 --> 00:09:31,580 We're on our way. 232 00:09:34,180 --> 00:09:35,940 Did your sister sent them? 233 00:09:36,900 --> 00:09:37,820 Apart from her, 234 00:09:38,260 --> 00:09:39,220 who else could it be? 235 00:09:43,140 --> 00:09:43,940 Then why does it look like 236 00:09:43,940 --> 00:09:45,260 we're being kidnapped? 237 00:09:47,660 --> 00:09:49,260 I asked you to pick someone up for me. 238 00:09:49,570 --> 00:09:50,260 Why 239 00:09:50,260 --> 00:09:51,180 did you scare them like this? 240 00:09:52,820 --> 00:09:53,540 President Qin. 241 00:09:53,860 --> 00:09:56,290 Didn't you tell us to talk less 242 00:09:56,700 --> 00:09:58,340 and not to scare the little girl? 243 00:09:59,420 --> 00:10:00,780 With that look of yours, 244 00:10:00,780 --> 00:10:02,180 it's scarier when you're not talking, okay? 245 00:10:03,500 --> 00:10:04,100 Never mind. 246 00:10:04,100 --> 00:10:04,660 Hurry up. 247 00:10:04,660 --> 00:10:05,530 Reserve me a place at Xi’s Garden. 248 00:10:05,530 --> 00:10:06,460 I want to treat them to dinner. 249 00:10:07,300 --> 00:10:08,060 I'm on it. 250 00:10:15,860 --> 00:10:17,340 Didn't you say you started a company? 251 00:10:17,380 --> 00:10:18,540 What is this? 252 00:10:18,620 --> 00:10:19,580 A dummy company? 253 00:10:20,900 --> 00:10:21,490 We were planning 254 00:10:21,490 --> 00:10:22,980 to change to a bigger place. 255 00:10:23,060 --> 00:10:24,500 The new office is not ready yet. 256 00:10:24,500 --> 00:10:25,980 We were in the middle of moving out from the old one 257 00:10:25,980 --> 00:10:26,740 when you arrived. 258 00:10:27,180 --> 00:10:27,810 Let's go. 259 00:10:27,810 --> 00:10:28,900 Yihui is waiting for us. 260 00:10:41,380 --> 00:10:42,420 I think, 261 00:10:42,500 --> 00:10:43,620 your childhood dream 262 00:10:43,620 --> 00:10:45,620 of being the boss of everywhere in the country 263 00:10:45,740 --> 00:10:47,860 has finally been realized by your sister. 264 00:10:53,340 --> 00:10:54,140 Sorry to keep you waiting. 265 00:10:54,780 --> 00:10:55,500 Brother Yihui. 266 00:10:56,300 --> 00:10:57,500 This is Qiaoqiao, remember? 267 00:10:57,650 --> 00:10:58,260 Back then, 268 00:10:58,260 --> 00:10:59,020 she was still a little girl. 269 00:10:59,020 --> 00:11:00,340 You've grown much taller 270 00:11:00,860 --> 00:11:01,900 and prettier. 271 00:11:01,900 --> 00:11:03,100 If you walk on the street, 272 00:11:03,300 --> 00:11:04,700 I don't think I can recognize you. 273 00:11:05,420 --> 00:11:06,250 Hypocrite. 274 00:11:07,140 --> 00:11:08,540 You haven't changed much. 275 00:11:08,900 --> 00:11:09,900 Likewise. 276 00:11:10,220 --> 00:11:11,620 I didn't expect after so many years, 277 00:11:11,620 --> 00:11:12,940 you still have eyes only for this vixen 278 00:11:12,940 --> 00:11:13,700 in our family. 279 00:11:13,700 --> 00:11:14,380 It’s not easy. 280 00:11:14,650 --> 00:11:16,580 Qin Chuan, do you wish to die? 281 00:11:16,900 --> 00:11:17,580 No. 282 00:11:17,700 --> 00:11:18,580 Help yourselves more. 283 00:11:19,700 --> 00:11:20,220 Get full. 284 00:11:20,220 --> 00:11:21,180 I'll take you to buy clothes tomorrow. 285 00:11:21,460 --> 00:11:22,420 What clothes? 286 00:11:22,900 --> 00:11:24,260 Clothes for my wedding, of course. 287 00:11:24,460 --> 00:11:25,140 On my wedding, 288 00:11:25,140 --> 00:11:26,340 one of you is the bridesmaid, 289 00:11:26,340 --> 00:11:27,060 the other one is the best man. 290 00:11:35,180 --> 00:11:35,980 Xie Qiao. 291 00:11:36,340 --> 00:11:36,940 Yes. 292 00:11:38,100 --> 00:11:38,860 Xu Lin. 293 00:11:39,300 --> 00:11:39,900 Yes! 294 00:11:43,340 --> 00:11:44,180 Zhang Qiang. 295 00:11:44,700 --> 00:11:45,300 Yes! 296 00:11:48,780 --> 00:11:49,820 Cai Xingjuan. 297 00:11:50,370 --> 00:11:50,980 Yes! 298 00:11:51,740 --> 00:11:52,620 Why are you here? 299 00:11:53,020 --> 00:11:53,780 Chen Heping. 300 00:11:53,780 --> 00:11:54,940 -To see my girlfriend. -Yes! 301 00:11:55,380 --> 00:11:55,900 Where is she? 302 00:11:55,900 --> 00:11:57,340 Your girlfriend ran away with someone. 303 00:11:57,340 --> 00:11:58,300 You don't know? 304 00:11:58,300 --> 00:11:59,140 What do you mean? 305 00:11:59,260 --> 00:11:59,940 Xu Lei. 306 00:11:59,940 --> 00:12:01,820 -Xie Qiao and Qin Chuan went to Shanghai. -Yes! 307 00:12:04,140 --> 00:12:05,060 Fang Kexin. 308 00:12:05,260 --> 00:12:05,860 Yes! 309 00:12:09,180 --> 00:12:10,180 Wu Yukun. 310 00:12:10,380 --> 00:12:10,980 Yes! 311 00:12:12,930 --> 00:12:14,000 Seriously? 312 00:12:14,000 --> 00:12:14,460 Zhu Fang. 313 00:12:14,460 --> 00:12:16,500 -She didn't even admit that she was with you. -Yes! 314 00:12:16,780 --> 00:12:18,700 She's hanging out with a friend, so what? 315 00:12:18,900 --> 00:12:20,340 Who said she didn't admit it? 316 00:12:20,380 --> 00:12:21,620 She said it herself. 317 00:12:21,700 --> 00:12:23,170 Are you serious? 318 00:12:24,010 --> 00:12:25,820 Didn't you say that stuff like relationship 319 00:12:25,820 --> 00:12:27,370 is not worth taking seriously? 320 00:12:27,370 --> 00:12:28,060 Indeed. 321 00:12:28,060 --> 00:12:28,610 Yes! 322 00:12:28,610 --> 00:12:29,460 But if both parties 323 00:12:29,460 --> 00:12:30,560 are not taking it seriously, 324 00:12:30,560 --> 00:12:30,940 Zhao Qian. 325 00:12:30,940 --> 00:12:32,130 it becomes boring. 326 00:12:32,130 --> 00:12:32,770 Yes! 327 00:12:43,420 --> 00:12:44,140 How is it? 328 00:12:52,770 --> 00:12:54,660 Don't show that much if you're not in shape. 329 00:12:54,660 --> 00:12:55,500 Who are you trying to impress? 330 00:12:58,460 --> 00:12:59,220 Annoying. 331 00:13:04,340 --> 00:13:05,540 Why are you blushing? 332 00:13:06,260 --> 00:13:07,140 Am I? 333 00:13:08,260 --> 00:13:09,060 It's hot. 334 00:13:09,580 --> 00:13:10,980 It's too hot in this room. 335 00:13:24,860 --> 00:13:26,020 You're like 336 00:13:27,500 --> 00:13:28,220 an ostrich. 337 00:13:37,260 --> 00:13:38,100 It darkens your complexion. 338 00:13:44,420 --> 00:13:45,140 Too tacky. 339 00:13:47,100 --> 00:13:49,420 Sister Qianqian, look at him! 340 00:13:49,980 --> 00:13:50,700 Annoying. 341 00:13:53,780 --> 00:13:54,900 Go get changed yourself. 342 00:13:54,900 --> 00:13:55,740 Stop causing chaos here. 343 00:13:55,900 --> 00:13:56,460 Move. 344 00:13:58,620 --> 00:13:59,940 I'll change here. 345 00:13:59,940 --> 00:14:01,020 Over there. 346 00:14:05,260 --> 00:14:08,060 Actually, she should look good in this. 347 00:14:15,260 --> 00:14:16,210 Not bad. 348 00:14:17,340 --> 00:14:18,220 Let me see you arm in arm. 349 00:14:22,700 --> 00:14:25,460 Fine feathers make fine birds. 350 00:14:25,700 --> 00:14:26,420 This is it. 351 00:14:28,180 --> 00:14:29,780 You finally look a bit decent. 352 00:14:31,130 --> 00:14:32,140 You upstart. 353 00:14:55,580 --> 00:14:56,580 The bride. 354 00:14:57,340 --> 00:14:58,980 You look so pretty. 355 00:15:01,020 --> 00:15:03,020 Sister Qianqian, you know what? 356 00:15:03,540 --> 00:15:05,700 I've been envious of you since I was a kid. 357 00:15:05,900 --> 00:15:06,850 I want to be 358 00:15:06,850 --> 00:15:08,020 a girl like you. 359 00:15:08,620 --> 00:15:09,660 Look at you. 360 00:15:10,100 --> 00:15:11,300 You're so beautiful 361 00:15:11,580 --> 00:15:13,340 and decisive. 362 00:15:15,460 --> 00:15:16,780 Maybe I can never 363 00:15:17,340 --> 00:15:19,100 have the nerves like you. 364 00:15:19,940 --> 00:15:21,220 I can never be 365 00:15:21,220 --> 00:15:22,340 a girl like you. 366 00:15:22,380 --> 00:15:25,060 Qiaoqiao, don't become anyone. 367 00:15:25,660 --> 00:15:27,100 It's the best to be yourself. 368 00:15:27,900 --> 00:15:29,060 In fact, I'm not that courageous. 369 00:15:29,730 --> 00:15:30,820 I just commit to my choice. 370 00:15:31,540 --> 00:15:33,220 People 371 00:15:33,780 --> 00:15:35,010 are often frightened 372 00:15:35,460 --> 00:15:36,300 by "what about the future?" 373 00:15:37,100 --> 00:15:38,180 But future, which is a long time, 374 00:15:38,940 --> 00:15:39,940 is what we live, 375 00:15:40,220 --> 00:15:41,220 not what we imagine. 376 00:15:43,020 --> 00:15:44,250 None of us knows 377 00:15:45,020 --> 00:15:46,420 after meeting which person, 378 00:15:47,700 --> 00:15:48,980 our fate will be sealed. 379 00:15:49,730 --> 00:15:54,810 [Double happiness] 380 00:15:52,740 --> 00:15:53,860 It's not easy 381 00:15:54,020 --> 00:15:54,940 to enter this door. 382 00:15:58,300 --> 00:15:59,060 I've been long prepared 383 00:15:59,060 --> 00:16:00,180 for your bride price. 384 00:16:05,820 --> 00:16:06,900 What do you mean? 385 00:16:06,900 --> 00:16:07,620 You still won't let me in? 386 00:16:07,740 --> 00:16:09,540 I saw you have a nice wallet yesterday. 387 00:16:11,980 --> 00:16:13,900 Groom, please come in. 388 00:16:18,620 --> 00:16:19,500 What time is it now? 389 00:16:23,900 --> 00:16:24,660 He's here. 390 00:16:26,820 --> 00:16:28,420 You need the groom to pick you up. 391 00:16:28,780 --> 00:16:29,380 No need. 392 00:16:29,780 --> 00:16:30,660 I want to go with him. 393 00:16:31,700 --> 00:16:32,580 Happy wedding. 394 00:16:38,580 --> 00:16:39,620 You are the first person 395 00:16:40,220 --> 00:16:41,860 who dare to rob me in my life. 396 00:16:42,700 --> 00:16:43,660 Go. Go. 397 00:16:43,900 --> 00:16:44,740 Sister Qianqian. 398 00:16:45,740 --> 00:16:47,180 Be happy. 399 00:16:48,300 --> 00:16:49,300 You, too. 400 00:17:05,500 --> 00:17:07,099 Why are they all dressed like this? 401 00:17:07,099 --> 00:17:07,540 It feels like 402 00:17:07,540 --> 00:17:09,099 we're in a Hong Kong gangster movie. 403 00:17:09,619 --> 00:17:10,180 My sister said 404 00:17:10,180 --> 00:17:12,180 she wanted a unique wedding. 405 00:17:12,180 --> 00:17:13,970 That's why Yihui 406 00:17:13,970 --> 00:17:14,900 made everyone dress like this. 407 00:17:20,180 --> 00:17:22,859 Don't wear that. You'll trip. 408 00:17:23,500 --> 00:17:24,540 I didn't see this kid. 409 00:17:28,890 --> 00:17:29,940 Called it. 410 00:17:29,940 --> 00:17:30,540 You tripped, right? 411 00:17:30,540 --> 00:17:31,410 Well deserved. 412 00:17:31,410 --> 00:17:32,420 Why didn't you tell me 413 00:17:32,420 --> 00:17:33,540 there's a stair? 414 00:17:33,540 --> 00:17:34,180 Nonsense. 415 00:17:34,180 --> 00:17:35,610 Let's welcome them to step forward. 416 00:17:36,250 --> 00:17:37,220 Dear guests, 417 00:17:37,220 --> 00:17:37,980 friends, 418 00:17:37,980 --> 00:17:39,180 ladies and gentlemen. 419 00:17:39,180 --> 00:17:40,980 Greetings! 420 00:17:45,820 --> 00:17:46,860 Their names 421 00:17:46,860 --> 00:17:48,620 used to be a legend in Beijing. 422 00:17:48,980 --> 00:17:49,940 Their love 423 00:17:49,940 --> 00:17:51,770 will be a myth in Shanghai. 424 00:17:51,940 --> 00:17:54,090 A round of applause, please! 425 00:17:54,460 --> 00:17:55,620 Brilliant! 426 00:17:55,700 --> 00:17:58,220 Every glance back, happiness is in sight. 427 00:17:58,980 --> 00:18:01,740 Let's take a look 428 00:18:01,740 --> 00:18:03,330 at their love story. 429 00:18:06,260 --> 00:18:07,180 Thank you, Sister Qin Qian. 430 00:18:07,180 --> 00:18:08,380 How do you know my name's Qin Qian? 431 00:18:08,380 --> 00:18:09,300 I'm Tan Hui. 432 00:18:09,300 --> 00:18:10,620 Just call me Yihui. 433 00:18:15,620 --> 00:18:17,060 When you come back from abroad, 434 00:18:17,060 --> 00:18:17,940 you can ask around 435 00:18:17,940 --> 00:18:18,940 in any alley in Shanghai. 436 00:18:19,300 --> 00:18:20,820 Everyone will know who I am. 437 00:18:22,570 --> 00:18:25,360 ♫Don't be disappointed♫ 438 00:18:24,260 --> 00:18:25,460 So I'm back. 439 00:18:26,400 --> 00:18:29,020 ♫Don't be sad♫ 440 00:18:29,940 --> 00:18:31,140 That ring in the safe. 441 00:18:30,020 --> 00:18:37,390 ♫Rest assured and sleep if you're tired♫ 442 00:18:32,300 --> 00:18:33,500 When will you give it to me? 443 00:18:33,700 --> 00:18:35,620 Qianqian, will you marry me? 444 00:18:37,850 --> 00:18:40,370 ♫The daylight will come♫ 445 00:18:41,580 --> 00:18:44,760 ♫We won't have much time♫ 446 00:18:42,700 --> 00:18:43,340 Qianqian. 447 00:18:43,660 --> 00:18:45,300 In Beijing, we are Nine Dragons with a Phoenix, 448 00:18:45,400 --> 00:18:50,630 ♫And I still have something to say♫ 449 00:18:45,570 --> 00:18:46,330 In Shanghai, 450 00:18:46,410 --> 00:18:48,720 I'll take you to fly high as well. 451 00:18:51,030 --> 00:18:52,880 From Beijing to Shanghai. 452 00:18:51,800 --> 00:18:58,680 ♫Don't take any risks to recall my face♫ 453 00:18:53,130 --> 00:18:55,860 From innocent playmates to lifetime partners. 454 00:18:56,540 --> 00:18:57,380 Mr. Tan Hui. 455 00:18:57,710 --> 00:18:58,590 At this moment, 456 00:18:58,850 --> 00:18:59,430 you are allowed, 457 00:18:59,430 --> 00:19:00,650 in the name of a husband, 458 00:18:59,440 --> 00:19:05,950 ♫Memories last no further than spring♫ 459 00:19:01,280 --> 00:19:03,550 to hug and kiss 460 00:19:03,800 --> 00:19:05,270 your beautiful bride. 461 00:19:06,810 --> 00:19:15,040 ♫Embrace despair and be in exile with a leaf♫ 462 00:19:15,480 --> 00:19:16,650 Nice! 463 00:19:15,570 --> 00:19:21,980 ♫The story needs to told slowly♫ 464 00:19:16,990 --> 00:19:19,050 Perfect! 465 00:19:19,640 --> 00:19:20,730 I finally married you. 466 00:19:37,900 --> 00:19:39,250 Don't look at me. Annoying. 467 00:19:39,250 --> 00:19:40,550 Didn't you say I'm too ugly? 468 00:19:43,450 --> 00:19:44,080 Today, 469 00:19:45,760 --> 00:19:46,720 you look great. 470 00:19:51,470 --> 00:19:52,390 Drink. 471 00:19:53,360 --> 00:19:54,280 President Cao. 472 00:19:54,620 --> 00:19:55,080 Thank you! 473 00:19:55,080 --> 00:19:56,220 Congratulations! 474 00:19:56,430 --> 00:19:57,430 Thank you for coming. 475 00:19:57,520 --> 00:19:57,980 Why is this... 476 00:19:57,980 --> 00:19:58,570 Let me introduce. 477 00:19:58,570 --> 00:19:59,160 How can I... 478 00:19:59,280 --> 00:20:00,750 This is my brother-in-law, Qin Chuan. 479 00:20:00,920 --> 00:20:01,680 This is President Cao, 480 00:20:01,680 --> 00:20:02,470 the big brother we work with 481 00:20:02,470 --> 00:20:03,520 at Longfeng Hydrotherapy. 482 00:20:03,990 --> 00:20:05,040 Uncle Cao, 483 00:20:05,040 --> 00:20:05,960 as brother-in-law, 484 00:20:05,960 --> 00:20:08,350 I wish you can help my brother-in-law 485 00:20:08,730 --> 00:20:09,950 in Shanghai. 486 00:20:09,950 --> 00:20:10,830 We help each other. 487 00:20:10,830 --> 00:20:11,840 Yeah, the help is bilateral. 488 00:20:12,130 --> 00:20:13,140 Here's to you, Uncle Cao. 489 00:20:13,140 --> 00:20:13,980 -Thank you. -Okay. 490 00:20:14,280 --> 00:20:14,990 Together. 491 00:20:14,990 --> 00:20:15,750 Congratulations. 492 00:20:15,870 --> 00:20:16,290 Cheers. 493 00:20:16,290 --> 00:20:17,050 Thank you. 494 00:20:47,870 --> 00:20:48,670 Tan Hui. 495 00:20:49,850 --> 00:20:51,020 Treat my sister well. 496 00:20:51,780 --> 00:20:53,290 For every tear you make her shed, 497 00:20:53,670 --> 00:20:55,480 I'll make you bleed one drop! 498 00:21:00,810 --> 00:21:01,400 Sister. 499 00:21:03,250 --> 00:21:05,640 It was like yesterday when you were in the yard, 500 00:21:05,640 --> 00:21:07,150 scrambling for my pocket money, 501 00:21:08,200 --> 00:21:10,970 How are you getting married today? 502 00:21:11,810 --> 00:21:13,790 Alright, stop crying. 503 00:21:13,790 --> 00:21:14,630 Do you think 504 00:21:14,630 --> 00:21:15,300 I won't take your money anymore? 505 00:21:15,300 --> 00:21:16,350 I'll still do. 506 00:21:17,650 --> 00:21:18,410 Enough. 507 00:21:20,210 --> 00:21:20,840 Brother-in-law. 508 00:21:21,310 --> 00:21:22,060 What? 509 00:21:22,520 --> 00:21:24,200 Can I ask you for a favor? 510 00:21:24,500 --> 00:21:25,130 Go ahead. 511 00:21:26,560 --> 00:21:28,660 You stand back a little. 512 00:21:29,080 --> 00:21:31,340 I want to take a photo with my sister. 513 00:21:31,340 --> 00:21:32,100 Stand back a little. 514 00:21:32,100 --> 00:21:33,230 Just one. 515 00:21:33,320 --> 00:21:34,830 One for you and one for me, okay? 516 00:21:34,870 --> 00:21:35,500 Okay! 517 00:21:35,500 --> 00:21:36,130 Come on. 518 00:21:36,220 --> 00:21:36,640 Come on. 519 00:21:37,560 --> 00:21:38,400 Take a photo here. 520 00:21:39,280 --> 00:21:40,330 Where should I look? 521 00:21:40,330 --> 00:21:41,420 Here. Look over there. 522 00:21:42,050 --> 00:21:42,600 That was 523 00:21:42,600 --> 00:21:44,110 a special and cute wedding. 524 00:21:44,400 --> 00:21:45,370 I witnessed the girl 525 00:21:45,370 --> 00:21:46,500 whom I've envied since childhood 526 00:21:46,760 --> 00:21:47,640 run to her husband 527 00:21:48,020 --> 00:21:49,230 wearing a white veil. 528 00:21:49,490 --> 00:21:50,580 At that time, I thought 529 00:21:50,960 --> 00:21:52,850 this is forever. 530 00:21:53,560 --> 00:21:56,080 Worth cherishing for me. 531 00:21:56,330 --> 00:21:58,350 You being here 532 00:21:58,730 --> 00:22:02,130 is the miracle of life. 533 00:22:03,470 --> 00:22:03,980 No. 534 00:22:04,140 --> 00:22:05,110 Don't throw up here. 535 00:22:05,110 --> 00:22:05,570 You... 536 00:22:08,680 --> 00:22:10,490 I couldn't help but think a lot 537 00:22:11,240 --> 00:22:13,050 about how we grew up together as friends, 538 00:22:13,050 --> 00:22:13,800 What is it? 539 00:22:14,310 --> 00:22:15,690 how we suddenly got separated, 540 00:22:16,530 --> 00:22:18,300 and how we would reach our destination. 541 00:22:20,690 --> 00:22:21,660 There's no answer. 542 00:22:23,720 --> 00:22:25,230 In the end, I fell deeply asleep. 543 00:22:26,700 --> 00:22:28,210 Maybe only time 544 00:22:29,050 --> 00:22:30,350 can give me the answers. 545 00:23:57,500 --> 00:23:58,210 Qiaoqiao. 546 00:24:01,360 --> 00:24:01,830 I... 547 00:24:08,840 --> 00:24:11,020 Answer the phone. 548 00:24:19,170 --> 00:24:20,090 A foreign number? 549 00:24:20,560 --> 00:24:21,690 I don't know who it is. 550 00:24:25,430 --> 00:24:27,950 Answer it. 551 00:24:27,950 --> 00:24:29,120 Why does it keep ringing? 552 00:24:29,590 --> 00:24:31,520 I don't know who it is. 553 00:24:32,110 --> 00:24:33,620 What if it's about the school? 554 00:24:36,350 --> 00:24:37,060 Hello? 555 00:24:37,730 --> 00:24:38,360 Hello. 556 00:24:38,360 --> 00:24:39,920 This is St. Lawrence Hospital. 557 00:24:39,920 --> 00:24:42,480 May I speak to Mr. Qin Chuan, please? 558 00:24:43,070 --> 00:24:44,030 Who? What? 559 00:24:44,790 --> 00:24:45,630 Who? 560 00:24:46,470 --> 00:24:47,230 Where? 561 00:24:49,620 --> 00:24:50,460 -Give it to me. -Hello. 562 00:24:51,300 --> 00:24:52,010 Hello? 563 00:24:52,270 --> 00:24:53,990 Hi, what I'm trying to say is that 564 00:24:54,110 --> 00:24:56,300 I'm calling from St. Lawrence Hospital. 565 00:24:56,590 --> 00:24:58,400 And Mr. Qin Chuan's girlfriend 566 00:24:58,730 --> 00:25:00,330 just committed suicide. 567 00:25:00,460 --> 00:25:03,020 Could he please come here as soon as possible? 568 00:25:04,780 --> 00:25:05,870 What does she mean? 569 00:25:08,140 --> 00:25:09,190 It's from the hospital 570 00:25:09,230 --> 00:25:10,580 informing the emergency contact 571 00:25:10,830 --> 00:25:11,840 and asking you to go back right away. 572 00:25:14,190 --> 00:25:15,280 They said that your girlfriend, 573 00:25:16,200 --> 00:25:17,590 Chen Baojia, committed suicide. 574 00:25:20,150 --> 00:25:26,960 [Double happiness] 575 00:25:20,740 --> 00:25:22,420 Open the door, sister! 576 00:25:22,710 --> 00:25:23,390 Sister! 577 00:25:23,760 --> 00:25:24,770 Sister, wake up! 578 00:25:25,440 --> 00:25:26,120 Sister! 579 00:25:26,700 --> 00:25:27,630 Sister, open the door! 580 00:25:28,090 --> 00:25:28,760 Sister! 581 00:25:29,100 --> 00:25:29,690 Sister! 582 00:25:30,190 --> 00:25:30,820 Sister! 583 00:25:31,320 --> 00:25:32,630 Huangpu River is not far from here 584 00:25:32,630 --> 00:25:33,800 and it's not hard to throw you in there. 585 00:25:34,010 --> 00:25:34,940 Book a plane ticket for me right now. 586 00:25:34,940 --> 00:25:35,940 I'm going back to Canada. 587 00:25:39,600 --> 00:25:41,320 Xiaochuan, who I've always had feelings for, 588 00:25:42,080 --> 00:25:43,130 has Qianxi by his side. 589 00:25:44,340 --> 00:25:45,940 Qin Chuan, who grew up with me, 590 00:25:46,570 --> 00:25:48,040 has Chen Baojia by his side. 591 00:25:49,930 --> 00:25:51,480 Qin Qian, who went from Beijing to Toronto 592 00:25:51,860 --> 00:25:53,500 then to Shanghai, 593 00:25:54,890 --> 00:25:56,100 has Yihui by her side. 594 00:26:00,720 --> 00:26:01,770 But I'm all alone. 595 00:26:27,100 --> 00:26:28,990 Just like that, I suddenly understood 596 00:26:29,320 --> 00:26:31,470 what endless loneliness is. 597 00:26:36,840 --> 00:26:39,740 [Canada] 598 00:26:45,490 --> 00:26:46,500 How did you recover so fast? 599 00:26:50,450 --> 00:26:51,330 Fast? 600 00:26:51,750 --> 00:26:52,800 The doctor said 601 00:26:53,100 --> 00:26:55,240 this scar will last forever. 602 00:26:55,570 --> 00:26:56,250 Chen Baojia. 603 00:26:56,500 --> 00:26:57,880 What act are you putting on now? 604 00:26:58,050 --> 00:26:59,520 I just wanted to know 605 00:27:00,360 --> 00:27:02,380 whether I have a place in Chuanchuan's heart. 606 00:27:02,630 --> 00:27:03,510 Chen Baojia. 607 00:27:03,510 --> 00:27:05,860 It’s truly impossible between us! 608 00:27:09,900 --> 00:27:11,790 [Beijing] 609 00:27:10,950 --> 00:27:11,740 Tell me. 610 00:27:12,080 --> 00:27:14,050 One has somebody that's very close. 611 00:27:14,640 --> 00:27:16,240 Like a real brother. 612 00:27:17,040 --> 00:27:17,670 However, 613 00:27:18,670 --> 00:27:20,860 at one moment, 614 00:27:21,240 --> 00:27:23,000 the vibe between them suddenly changed. 615 00:27:23,500 --> 00:27:24,550 Why is that? 616 00:27:25,810 --> 00:27:26,820 Incest. 617 00:27:32,490 --> 00:27:33,630 Don't think about it too much. 618 00:27:33,750 --> 00:27:35,430 It's a typical reaction of being triggered. 619 00:27:35,430 --> 00:27:36,230 You may even catch feelings 620 00:27:36,230 --> 00:27:37,240 with a club right now. 621 00:27:38,030 --> 00:27:38,960 But it's not your fault. 622 00:27:39,460 --> 00:27:40,260 Look. 623 00:27:40,970 --> 00:27:41,770 He Xiaozhou, 624 00:27:41,770 --> 00:27:43,370 for whom you've had feelings for so many years, 625 00:27:43,490 --> 00:27:45,170 was caught first by Qianxi. 626 00:27:45,590 --> 00:27:46,430 And Qin Qian 627 00:27:46,430 --> 00:27:47,950 straight up married a man. 628 00:27:48,160 --> 00:27:49,710 Even someone like Qin Chuan 629 00:27:49,710 --> 00:27:51,260 has somebody that committed suicide for him. 630 00:27:51,850 --> 00:27:53,150 That was his roommate. 631 00:27:53,700 --> 00:27:54,290 Have you ever met a roommate 632 00:27:54,290 --> 00:27:55,380 who committed suicide for you? 633 00:27:59,790 --> 00:28:00,630 Feeling lost? 634 00:28:01,050 --> 00:28:02,020 Helpless? 635 00:28:02,560 --> 00:28:03,950 Alone and lonely? 636 00:28:05,080 --> 00:28:06,170 So, let me... 637 00:28:06,850 --> 00:28:07,810 Again? 638 00:28:16,040 --> 00:28:16,670 Chuanchuan. 639 00:28:16,800 --> 00:28:17,430 Are you 640 00:28:17,430 --> 00:28:18,690 calling that Xie Qiao? 641 00:28:18,980 --> 00:28:19,990 No, I... 642 00:28:20,830 --> 00:28:22,260 I... I wanted to tell her you're safe. 643 00:28:23,060 --> 00:28:24,320 Baojia is already like this, 644 00:28:24,440 --> 00:28:25,830 and you're still thinking about another woman. 645 00:28:25,870 --> 00:28:26,590 Wait, wait. 646 00:28:26,590 --> 00:28:27,220 Hold on a minute. 647 00:28:27,430 --> 00:28:28,430 You're confusing me. 648 00:28:28,640 --> 00:28:30,070 Your logic is wrong. 649 00:28:30,320 --> 00:28:31,960 You're not my girlfriend or anything. 650 00:28:32,630 --> 00:28:34,100 Baojia wasn't born your girlfriend, 651 00:28:34,780 --> 00:28:36,160 but will die as your ghost! 652 00:28:36,830 --> 00:28:37,550 What are you doing? 653 00:28:38,720 --> 00:28:39,310 No. Stop! 654 00:28:39,310 --> 00:28:40,610 Doctor! Doctor! 655 00:28:40,780 --> 00:28:41,500 Doctor! 656 00:28:41,500 --> 00:28:43,720 Hurry! Help! 657 00:28:43,720 --> 00:28:44,430 Hurry up! 658 00:28:50,060 --> 00:28:51,700 [Yang Cheng] 659 00:28:53,800 --> 00:28:54,430 Who was it? 660 00:28:54,810 --> 00:28:55,480 Nobody. 661 00:28:56,630 --> 00:28:59,100 In psychology, you can only bounce back after hitting rock bottom. 662 00:29:00,390 --> 00:29:02,450 It means a new opportunity is coming. 663 00:29:03,210 --> 00:29:03,800 Congratulations. 664 00:29:03,800 --> 00:29:05,010 The season of love is approahing. 665 00:29:05,390 --> 00:29:07,320 You'll have a boyfriend soon. 666 00:29:10,520 --> 00:29:11,230 Xie Qiao! 667 00:29:16,940 --> 00:29:17,610 Excuse me. 668 00:29:17,610 --> 00:29:18,660 I need to borrow her for a moment. 669 00:29:19,630 --> 00:29:21,100 No problem. Please do. 670 00:29:23,910 --> 00:29:26,350 The season of love has truly come. 671 00:29:29,000 --> 00:29:29,960 What are you doing? 672 00:29:30,890 --> 00:29:31,770 It hurts. 673 00:29:32,730 --> 00:29:33,280 Why did you go to Shanghai 674 00:29:33,280 --> 00:29:34,330 with that guy? 675 00:29:34,540 --> 00:29:35,340 What guy? 676 00:29:35,340 --> 00:29:36,300 He's my childhood friend. 677 00:29:36,390 --> 00:29:37,020 I went to attend 678 00:29:37,020 --> 00:29:38,150 his sister's wedding. 679 00:29:38,190 --> 00:29:39,660 Then why didn't you answer the phone? 680 00:29:39,830 --> 00:29:41,130 We have nothing to talk about. 681 00:29:41,930 --> 00:29:43,150 You have fun with your childhood friend, 682 00:29:43,150 --> 00:29:44,410 but have nothing to say with your boyfriend? 683 00:29:47,350 --> 00:29:49,280 Yang Cheng, is it funny to you 684 00:29:49,280 --> 00:29:50,290 to tease me constantly? 685 00:29:50,290 --> 00:29:51,130 Who's teasing you? 686 00:29:51,590 --> 00:29:52,100 Do you know 687 00:29:52,100 --> 00:29:52,770 that I've booked a ticket 688 00:29:52,770 --> 00:29:53,650 to Shanghai today? 689 00:29:53,860 --> 00:29:54,620 If you didn't come back today, 690 00:29:54,620 --> 00:29:56,000 I'd be in Shanghai tonight. 691 00:29:57,300 --> 00:30:00,330 You... You really want to date me? 692 00:30:01,630 --> 00:30:02,430 Don't you? 693 00:30:08,770 --> 00:30:09,480 Xie Qiao. 694 00:30:13,600 --> 00:30:15,070 I may really have fallen in love with you. 695 00:30:36,110 --> 00:30:37,580 I didn't push Yang Cheng away. 696 00:30:38,550 --> 00:30:39,640 One's loneliness 697 00:30:40,480 --> 00:30:42,280 can't reject the warmth of two. 698 00:30:46,950 --> 00:30:49,000 What is being in a relationship? 699 00:30:53,920 --> 00:30:55,430 Is it long-term affection 700 00:30:56,440 --> 00:30:58,450 or sudden thrills of a certain time? 701 00:30:59,800 --> 00:31:01,270 Is it forming an alliance 702 00:31:02,070 --> 00:31:03,540 or one-sided obsession? 703 00:31:07,610 --> 00:31:09,710 Is it the exaggerated joy of being pursued 704 00:31:10,590 --> 00:31:11,470 or 705 00:31:11,810 --> 00:31:13,360 an unstoppable adventure. 706 00:31:14,870 --> 00:31:16,810 I haven't figured out what love is yet. 707 00:31:18,280 --> 00:31:19,910 But now the whole world knows 708 00:31:21,300 --> 00:31:22,390 that I'm in a relationship. 709 00:31:26,470 --> 00:31:28,310 I heard a girl from the law department said 710 00:31:28,310 --> 00:31:29,280 that Yang Cheng kissed you 711 00:31:29,280 --> 00:31:30,040 by the Moming lake. 712 00:31:30,120 --> 00:31:30,960 Is it true? 713 00:31:32,220 --> 00:31:32,850 Yes. 714 00:31:33,400 --> 00:31:34,570 Yang Cheng told me just now. 715 00:31:35,790 --> 00:31:36,630 Yang Cheng? 716 00:31:37,010 --> 00:31:38,650 Qiaoqiao, you are together? 717 00:31:40,830 --> 00:31:42,220 What a hug gossip! 718 00:31:42,260 --> 00:31:43,940 Qiaoqiao, think straight. 719 00:31:44,060 --> 00:31:45,200 This is no joke. 720 00:31:45,620 --> 00:31:46,880 If she could think straight, 721 00:31:47,050 --> 00:31:48,310 she wouldn't be with Yang Cheng. 722 00:31:58,090 --> 00:31:58,640 Hello? 723 00:31:59,480 --> 00:32:00,650 Don't go to the canteen after class. 724 00:32:00,990 --> 00:32:01,910 I'll take you out for dinner. 725 00:32:03,430 --> 00:32:04,060 Okay. 726 00:32:16,860 --> 00:32:18,120 Medium well steak, 727 00:32:18,290 --> 00:32:20,060 then baked lobster with cheese, 728 00:32:20,270 --> 00:32:21,190 creamy pumpkin soup, 729 00:32:21,570 --> 00:32:22,490 prosciutto, 730 00:32:22,740 --> 00:32:23,880 and foie gras. 731 00:32:24,470 --> 00:32:24,840 Remember, 732 00:32:24,840 --> 00:32:26,190 no onions in any dish. 733 00:32:26,310 --> 00:32:27,660 My girlfriend doesn't like onions. 734 00:32:28,080 --> 00:32:28,880 Got it. 735 00:32:35,130 --> 00:32:36,270 How do you know 736 00:32:36,690 --> 00:32:38,200 I don't like onions 737 00:32:39,000 --> 00:32:40,130 I asked Wang Ying. 738 00:32:45,550 --> 00:32:47,940 Everyone knows about us. 739 00:32:49,370 --> 00:32:50,460 I told Wang Ying. 740 00:32:50,800 --> 00:32:52,100 Her reaction was strong. 741 00:32:52,980 --> 00:32:54,030 What did she say? 742 00:32:54,580 --> 00:32:55,920 She thought we don't match. 743 00:33:00,540 --> 00:33:01,510 Actually, 744 00:33:02,140 --> 00:33:04,160 I think the same. 745 00:33:07,810 --> 00:33:09,070 What's your definition of "match"? 746 00:33:12,890 --> 00:33:15,830 The thing is, I don't know you at all. 747 00:33:16,630 --> 00:33:18,140 I don't even know your birthday, 748 00:33:18,520 --> 00:33:21,000 zodiac sign, or blood type. 749 00:33:22,550 --> 00:33:23,600 At least I know 750 00:33:23,600 --> 00:33:24,480 you don't eat onions. 751 00:33:25,110 --> 00:33:26,620 So my name is Yang Cheng. 752 00:33:27,130 --> 00:33:28,390 I was born on September 19, 753 00:33:28,390 --> 00:33:29,480 1928. 754 00:33:29,650 --> 00:33:31,030 I'm of Han ethnicity, type B blood, 755 00:33:31,030 --> 00:33:31,960 a Virgo. 756 00:33:34,180 --> 00:33:35,230 I was born 757 00:33:35,530 --> 00:33:37,920 on August 19, 1983. 758 00:33:38,470 --> 00:33:39,180 Type A blood. 759 00:33:39,270 --> 00:33:39,810 Do you really think 760 00:33:39,900 --> 00:33:41,110 we're filling in admission forms? 761 00:33:41,910 --> 00:33:43,090 What is "know somebody"? 762 00:33:43,590 --> 00:33:44,560 My mom can recite 763 00:33:44,560 --> 00:33:45,940 my dad's ID number. 764 00:33:46,450 --> 00:33:46,990 Since young, 765 00:33:47,080 --> 00:33:48,340 there's not one relative she doesn't recognize. 766 00:33:48,670 --> 00:33:49,890 But she still had a divorce. 767 00:33:50,020 --> 00:33:51,240 So these don't matter at all 768 00:33:51,530 --> 00:33:52,710 when two people are together. 769 00:33:54,050 --> 00:33:55,230 What matters the most then? 770 00:33:58,750 --> 00:33:59,680 I'll tell you 771 00:33:59,680 --> 00:34:00,560 when I figure it out. 772 00:34:05,600 --> 00:34:06,270 Enjoy. 773 00:34:25,840 --> 00:34:27,270 I'm going back to the dorm. 774 00:34:27,400 --> 00:34:28,530 You should the same. 775 00:34:29,540 --> 00:34:30,590 I don't live in the dorm. 776 00:34:33,320 --> 00:34:34,830 Bye then. 777 00:34:37,350 --> 00:34:38,400 You're just leaving like that? 778 00:35:23,050 --> 00:35:23,550 Does that guy 779 00:35:23,550 --> 00:35:24,640 know about us? 780 00:35:26,780 --> 00:35:27,580 No. 781 00:35:30,270 --> 00:35:31,070 That's all. 782 00:35:31,450 --> 00:35:32,200 Head inside. 783 00:35:42,110 --> 00:35:43,250 What's the date for the next monthly exam? 784 00:35:43,250 --> 00:35:44,000 I don't know. 785 00:35:44,380 --> 00:35:44,930 Yang Cheng. 786 00:35:45,180 --> 00:35:46,900 Look outside, a girl is looking for you. 787 00:35:51,060 --> 00:35:51,810 What's wrong? 788 00:35:52,530 --> 00:35:53,660 Do you regret it? 789 00:35:54,500 --> 00:35:55,300 I'll never regret 790 00:35:55,300 --> 00:35:56,430 being with He Xiaozhou. 791 00:35:56,940 --> 00:35:58,070 I'm here for Qiaoqiao. 792 00:35:58,870 --> 00:35:59,710 Qiaoqiao. 793 00:36:00,130 --> 00:36:00,970 What happened to her? 794 00:36:01,680 --> 00:36:02,690 Nothing for now. 795 00:36:03,070 --> 00:36:04,250 But I'm worried about the future. 796 00:36:05,970 --> 00:36:07,310 Let's be frank. 797 00:36:07,860 --> 00:36:08,740 Are you being serious 798 00:36:08,740 --> 00:36:09,790 with Qiaoqiao? 799 00:36:09,870 --> 00:36:10,590 Why? 800 00:36:10,710 --> 00:36:11,340 Do I need to show you my determination 801 00:36:11,340 --> 00:36:12,860 for the things between us two? 802 00:36:13,180 --> 00:36:13,990 Of course not. 803 00:36:14,580 --> 00:36:16,010 But you have to respect her feelings. 804 00:36:16,130 --> 00:36:17,810 Qiaoqiao is an innocent girl. 805 00:36:17,810 --> 00:36:18,780 She can't bear any deception 806 00:36:18,900 --> 00:36:20,500 or play some love games. 807 00:36:23,570 --> 00:36:24,620 That's strange. 808 00:36:25,580 --> 00:36:27,050 If I say I have feelings for you, 809 00:36:27,050 --> 00:36:28,020 you would think 810 00:36:28,020 --> 00:36:29,280 it's because you look good, 811 00:36:29,660 --> 00:36:30,370 and you're pretty, 812 00:36:30,370 --> 00:36:31,210 attractive, 813 00:36:31,210 --> 00:36:32,130 and talented. 814 00:36:32,720 --> 00:36:33,980 But why when I have feelings for Xie Qiao, 815 00:36:33,980 --> 00:36:34,950 it's deception? 816 00:36:37,590 --> 00:36:38,770 After all, you are the one 817 00:36:38,770 --> 00:36:40,450 that doesn't respect Qiaoqiao's feelings. 818 00:36:40,910 --> 00:36:41,840 You coming to me 819 00:36:41,840 --> 00:36:43,560 is already looking down upon Xie Qiao. 820 00:36:45,620 --> 00:36:46,370 What? 821 00:36:46,540 --> 00:36:47,550 Am I only allowed to have feelings 822 00:36:47,550 --> 00:36:49,310 for beautiful girls like you 823 00:36:49,440 --> 00:36:50,950 and not for Xie Qiao, 824 00:36:51,080 --> 00:36:52,670 in whom I found the cuteness of ordinary girls? 825 00:36:53,930 --> 00:36:55,740 How do you know I'm not attracted to her? 826 00:37:15,350 --> 00:37:15,850 Chuanchuan. 827 00:37:15,850 --> 00:37:17,490 Why do you look so tired? 828 00:37:17,580 --> 00:37:18,920 Do you want a glass of water? 829 00:37:22,200 --> 00:37:22,950 Don't move. Let me see. 830 00:37:31,730 --> 00:37:32,530 Chen Baojia. 831 00:37:33,070 --> 00:37:34,590 Is this the scar 832 00:37:34,800 --> 00:37:36,270 that you said will last forever? 833 00:37:36,850 --> 00:37:40,090 Chuanchuan, though the cut isn't deep, 834 00:37:40,170 --> 00:37:42,400 I still bled a little. 835 00:37:47,350 --> 00:37:48,110 Chuanchuan! 836 00:37:49,240 --> 00:37:50,130 Chuanchuan! 837 00:37:50,760 --> 00:37:51,930 What are you doing? 838 00:37:51,930 --> 00:37:53,190 Pack things and go back! 839 00:37:54,450 --> 00:37:55,840 -Don't you leave! -Don't touch me! 840 00:37:57,640 --> 00:37:58,780 Baojia doesn't want to live anymore! 841 00:38:01,380 --> 00:38:02,940 Again? 842 00:38:03,230 --> 00:38:04,070 Chen Baojia! 843 00:38:04,360 --> 00:38:05,620 You think you're the only one that can jump? 844 00:38:06,170 --> 00:38:07,300 I can as well! 845 00:38:08,060 --> 00:38:09,280 It's just jumping off a building. 846 00:38:09,950 --> 00:38:12,130 Interesting. Everyone can do it! 847 00:38:12,430 --> 00:38:13,140 Qin Chuan! 848 00:38:15,910 --> 00:38:16,710 Chen Baojia! 849 00:38:17,260 --> 00:38:18,100 Come back! 850 00:38:18,640 --> 00:38:19,860 Where are you off to? 851 00:38:19,940 --> 00:38:20,780 Come back! 852 00:38:21,200 --> 00:38:22,090 What are you doing? 853 00:38:41,570 --> 00:38:42,410 Qin... Spit it out! 854 00:38:42,410 --> 00:38:43,170 Don't come close. 855 00:38:43,300 --> 00:38:44,220 Listen. 856 00:38:44,220 --> 00:38:45,230 If you don't let me go today, 857 00:38:45,230 --> 00:38:46,110 I won't throw up! 858 00:38:46,110 --> 00:38:47,920 This is vitamin C in my hand. 859 00:38:48,250 --> 00:38:50,180 You took the real sleeping pills. 860 00:38:54,720 --> 00:38:55,810 -Coming! -Grandma! 861 00:38:57,950 --> 00:38:58,630 Grandma. 862 00:38:58,630 --> 00:38:59,550 Xiaozhou. 863 00:38:59,550 --> 00:39:00,560 Come in. 864 00:39:00,560 --> 00:39:01,230 Okay. 865 00:39:01,650 --> 00:39:02,700 Come in. 866 00:39:04,510 --> 00:39:05,180 Grandma. 867 00:39:06,140 --> 00:39:08,750 These are some leg warmers my mom knitted for you. 868 00:39:08,870 --> 00:39:10,180 She urgently sent me to bring them here, 869 00:39:10,220 --> 00:39:11,770 saying winter is just the season for these. 870 00:39:12,230 --> 00:39:13,870 That's so your mom. 871 00:39:14,000 --> 00:39:15,590 She has a weak constitution herself, 872 00:39:15,720 --> 00:39:16,850 but she's always worried 873 00:39:16,850 --> 00:39:18,110 about us elderly neighbors of hers. 874 00:39:18,110 --> 00:39:19,250 No problem. It's a pleasure. 875 00:39:19,410 --> 00:39:20,040 Grandma. 876 00:39:20,300 --> 00:39:21,010 Where is Qiaoqiao? 877 00:39:21,470 --> 00:39:22,100 In her room. 878 00:39:22,270 --> 00:39:22,980 Go. 879 00:39:26,430 --> 00:39:27,270 Qiaoqiao! 880 00:39:27,690 --> 00:39:28,650 Xiaochuan! 881 00:39:29,120 --> 00:39:30,670 Have a seat. 882 00:39:32,180 --> 00:39:33,110 Qiaoqiao. 883 00:39:33,360 --> 00:39:34,530 What kind of friend are you? 884 00:39:35,160 --> 00:39:35,960 You didn't even tell me 885 00:39:35,960 --> 00:39:37,390 you got a boyfriend. 886 00:39:37,890 --> 00:39:38,860 When Qianxi and I got together, 887 00:39:38,860 --> 00:39:40,040 I told you first. 888 00:39:42,350 --> 00:39:44,320 Honestly, I'm a bit clueless, too. 889 00:39:44,610 --> 00:39:45,580 I suddenly have a boyfriend 890 00:39:45,580 --> 00:39:47,010 for no reason. 891 00:39:49,280 --> 00:39:50,540 But the girls, including Qianxi, 892 00:39:50,960 --> 00:39:52,760 think we don't match. 893 00:39:53,100 --> 00:39:54,440 It's not up to other people 894 00:39:54,650 --> 00:39:55,620 whether you match or not. 895 00:39:56,160 --> 00:39:57,630 You are the one that he has feelings for, after all. 896 00:39:59,270 --> 00:40:00,110 But, 897 00:40:00,320 --> 00:40:02,670 I still don't fully understand 898 00:40:03,180 --> 00:40:04,480 what love is. 899 00:40:05,990 --> 00:40:06,830 Xiaochuan. 900 00:40:07,500 --> 00:40:09,100 What do you love about Qianxi? 901 00:40:09,730 --> 00:40:12,040 I love her persistence. 902 00:40:12,330 --> 00:40:13,760 She believes in fate, but never gives up. 903 00:40:14,430 --> 00:40:16,660 She's smart, hardworking, 904 00:40:17,120 --> 00:40:18,170 and considerate. 905 00:40:18,930 --> 00:40:20,060 Plus, 906 00:40:21,320 --> 00:40:22,410 she's pretty. 907 00:40:25,770 --> 00:40:28,000 Yang Cheng is good-looking, too. 908 00:40:29,300 --> 00:40:31,270 When he drove 909 00:40:31,570 --> 00:40:33,330 to our dorm, 910 00:40:33,500 --> 00:40:35,390 many girls were peeping at him. 911 00:40:37,200 --> 00:40:38,460 To be honest, 912 00:40:38,460 --> 00:40:40,180 when I was walking with him, 913 00:40:40,980 --> 00:40:42,780 I felt both nervous and happy. 914 00:40:43,580 --> 00:40:44,840 I thought to myself, 915 00:40:45,510 --> 00:40:47,230 why does such a handsome man 916 00:40:47,820 --> 00:40:49,330 have feelings only for me? 917 00:40:50,340 --> 00:40:51,350 Xiaochuan. 918 00:40:51,600 --> 00:40:52,900 Do you think 919 00:40:53,030 --> 00:40:54,790 I'm quite vain? 920 00:40:57,190 --> 00:40:59,290 Qiaoqiao, let me tell you something. 921 00:41:00,420 --> 00:41:01,390 Actually, after Qianxi learned 922 00:41:01,390 --> 00:41:02,480 that you two got together, 923 00:41:02,730 --> 00:41:04,030 she worried that Yang Cheng was unreliable, 924 00:41:04,290 --> 00:41:05,380 so she went to him in private. 925 00:41:07,480 --> 00:41:09,160 She doubted his feelings for you. 926 00:41:09,870 --> 00:41:11,090 But he told her 927 00:41:11,510 --> 00:41:12,940 he was simply attracted to you. 928 00:41:13,900 --> 00:41:14,660 So, Qiaoqiao, 929 00:41:15,080 --> 00:41:16,090 you must believe 930 00:41:16,720 --> 00:41:17,470 you're a girl 931 00:41:17,470 --> 00:41:18,650 that deserves to be loved. 932 00:41:18,990 --> 00:41:20,710 You two have to be good. 933 00:41:21,090 --> 00:41:21,760 Be happy. 934 00:41:24,950 --> 00:41:25,830 Xiaochuan. 935 00:41:26,170 --> 00:41:27,760 We will all be happy. 936 00:41:31,250 --> 00:41:32,010 We may focus on secret love 937 00:41:32,010 --> 00:41:33,390 for a long time 938 00:41:34,360 --> 00:41:35,280 or fall in love 939 00:41:35,280 --> 00:41:37,050 because of trivial things. 940 00:41:38,100 --> 00:41:39,190 But it's all love. 941 00:41:40,450 --> 00:41:41,750 Feeling that I'm worthy 942 00:41:41,750 --> 00:41:42,800 of being loved 943 00:41:43,470 --> 00:41:44,560 made me suddenly 944 00:41:44,650 --> 00:41:45,860 have good expectations 945 00:41:46,660 --> 00:41:48,090 for this relationship with a hazey start. 946 00:41:54,560 --> 00:41:56,070 May I interest you with new apartments in Wangjing? 947 00:42:10,980 --> 00:42:12,030 If you can't calm down, 948 00:42:12,030 --> 00:42:13,370 just go have dinner with Yang Cheng. 949 00:42:16,690 --> 00:42:17,660 He hasn't contacted me 950 00:42:17,660 --> 00:42:18,830 for two days. 951 00:42:21,020 --> 00:42:22,570 Maybe he's with his friends. 952 00:42:24,000 --> 00:42:25,390 Does he have many friends? 953 00:42:26,350 --> 00:42:27,950 You're the only one I know of. 954 00:42:29,170 --> 00:42:30,340 Not so many. 955 00:42:30,590 --> 00:42:31,520 All of them are the people in our circle 956 00:42:31,520 --> 00:42:33,030 that love going clubbing 957 00:42:33,700 --> 00:42:34,500 as well as some girls they bring 958 00:42:34,500 --> 00:42:36,220 that come and go. 959 00:42:48,650 --> 00:42:50,000 I heard you got a new girlfriend. 960 00:42:50,580 --> 00:42:51,300 Yes. 961 00:42:52,260 --> 00:42:53,400 Whose daughter is she? 962 00:42:54,150 --> 00:42:55,370 Why do you wish to know? 963 00:42:56,550 --> 00:42:57,600 Because I want to know 964 00:42:58,270 --> 00:42:59,190 why it's not me. 965 00:43:01,080 --> 00:43:02,720 Didn't you say you don't want to be in a relationship? 966 00:43:03,980 --> 00:43:05,370 It depends on the person. 967 00:43:06,630 --> 00:43:08,010 If it's someone that believes in love, 968 00:43:08,180 --> 00:43:09,020 then I want to be in a relationship. 59804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.