Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,985 --> 00:02:40,956
¿Qué tal estuvo?
2
00:02:41,249 --> 00:02:42,530
Bien.
3
00:04:38,705 --> 00:04:40,676
¿Cuándo te vas?
4
00:04:42,619 --> 00:04:44,590
El próximo domingo.
5
00:04:53,004 --> 00:04:56,239
Estarás bien, Paul.
Jim cuidará de ti.
6
00:04:57,566 --> 00:05:01,383
- ¿Recuerdas que te hablé de él?
- Sí.
7
00:05:03,252 --> 00:05:05,223
Espero que te llegue a gustar.
8
00:05:16,318 --> 00:05:18,489
Asegúrate de decir adiós a tu Madre
de mi parte, ¿eh?
9
00:05:18,513 --> 00:05:19,703
Yes.
10
00:05:19,727 --> 00:05:22,781
Y tan pronto como llegue a casa te escribiré
y te enviaré algo de dinero.
11
00:05:24,561 --> 00:05:26,531
¿Vale, colega?
12
00:05:27,992 --> 00:05:29,158
Mamá, compré fideos.
13
00:05:30,378 --> 00:05:31,877
Cuidado, están calientes.
14
00:05:32,881 --> 00:05:34,763
Aquí están los platos.
15
00:05:37,964 --> 00:05:39,158
Deja algunos para mamá.
16
00:05:39,941 --> 00:05:41,170
Adelante, no tengo hambre.
17
00:05:42,148 --> 00:05:43,510
Hay muchos.
18
00:05:43,656 --> 00:05:47,268
Por cierto, Paul tu amigo,
Greg, ha venido desde Manila.
19
00:05:49,468 --> 00:05:51,354
Mañana tendrá una fiesta
de despedida.
20
00:05:51,784 --> 00:05:54,534
Tiene suerte, se marcha a Japón.
21
00:05:57,076 --> 00:05:58,076
Mamá.
22
00:06:06,906 --> 00:06:08,586
Larry se marcha la semana que viene.
23
00:06:10,592 --> 00:06:12,169
Su período de servicio se ha terminado.
24
00:06:14,201 --> 00:06:17,918
Bueno, Edgar está en 6º curso,
puede dejar el colegio.
25
00:06:18,887 --> 00:06:20,052
Aún queda Ely,
26
00:06:20,919 --> 00:06:22,571
si pudiese simplemente acabar
el curso.
27
00:06:23,892 --> 00:06:26,662
¿Por qué no ayudas a tía Bining a
vender mercancía en la Base Militar?
28
00:06:27,340 --> 00:06:29,472
Podemos sobrevivir con eso
más lo mío lavando.
29
00:06:30,652 --> 00:06:33,240
No es mucho.
30
00:06:34,956 --> 00:06:36,930
¿No vas a volver al colegio?
31
00:06:38,804 --> 00:06:41,987
Incluso con la ayuda de Larry,
apenas nos las arreglamos.
32
00:06:42,725 --> 00:06:44,991
Nos moriríamos de hambre si vuelvo.
33
00:06:45,880 --> 00:06:48,447
Si tuvieses el título de secundaria
34
00:06:48,695 --> 00:06:50,378
podrías conseguir trabajo en Arabia Saudí.
35
00:06:51,026 --> 00:06:53,367
Mamá, no hablemos de eso.
36
00:06:54,229 --> 00:06:56,073
No te olvides que la
fiesta de Greg es mañana.
37
00:06:56,516 --> 00:06:57,517
No lo haré.
38
00:06:57,698 --> 00:07:00,850
¿De quién consiguió Greg sus genes?
¿De mí, verdad?
39
00:07:02,419 --> 00:07:04,011
¿Cuándo te marchas a Japón?
40
00:07:04,716 --> 00:07:05,736
El mes que viene.
41
00:07:06,974 --> 00:07:08,073
Aprovecha esta oportunidad.
42
00:07:08,302 --> 00:07:10,267
Quizá puedas probar en los
Estados Unidos después.
43
00:07:10,420 --> 00:07:12,809
Esto sólo es el principio
44
00:07:13,395 --> 00:07:14,856
así que habrá un ascenso tras otro.
45
00:07:15,466 --> 00:07:16,467
Sí, padre.
46
00:07:16,567 --> 00:07:18,252
Sólo déjame pasar.
47
00:07:31,939 --> 00:07:35,100
Papá cree que soy jefe de camareros en
un restaurante con clase.
48
00:07:36,174 --> 00:07:37,677
Bueno, el restaurante tiene clase,
49
00:07:38,410 --> 00:07:39,479
pero yo no tengo clase.
50
00:07:40,067 --> 00:07:41,136
Y no eres camarero.
51
00:07:41,892 --> 00:07:44,201
Pero tienes que aprovechar la oportunidad.
52
00:07:45,247 --> 00:07:46,702
Te vas a Japón.
53
00:07:47,351 --> 00:07:48,714
Es un regalo de mi cliente japonés
54
00:07:49,313 --> 00:07:51,632
nos conocimos el día antes de irse
55
00:07:52,589 --> 00:07:53,800
y sólo fue una noche.
56
00:07:54,416 --> 00:07:55,730
Disfrutó inmensamente.
57
00:07:59,537 --> 00:08:02,994
Me escribió para que me
encontrarse con él allí.
58
00:08:03,786 --> 00:08:05,076
Me prometió un billete.
59
00:08:09,364 --> 00:08:11,231
¿Qué hay de ti?
¿Qué tal está Larry?
60
00:08:13,617 --> 00:08:16,428
Se marcha la semana que viene.
61
00:08:17,071 --> 00:08:18,721
Su temporada en la base se acabó.
62
00:08:19,321 --> 00:08:21,662
¿Y qué? Puedes ir a Manila.
63
00:08:22,382 --> 00:08:23,859
No sólo hay americanos allí.
64
00:08:24,512 --> 00:08:27,790
Hay japoneses, alemanes e italianos.
65
00:08:28,320 --> 00:08:29,322
¿Podría hacerlo?
66
00:08:30,865 --> 00:08:33,586
Has podido manejar a Larry...
67
00:08:34,891 --> 00:08:36,884
cualquiera puede hacerlo en Manila.
68
00:08:38,108 --> 00:08:40,464
Con tu aspecto,
¿cómo podrías fallar?
69
00:08:41,688 --> 00:08:43,843
Te llevaré allí antes de marcharme.
70
00:08:45,318 --> 00:08:47,633
Papá cree que seré aprendiz en un hotel.
71
00:08:54,217 --> 00:08:56,672
Lo siento, no sabría que había
alguien dentro.
72
00:08:57,196 --> 00:08:58,196
¿Eres Paul?
73
00:08:58,300 --> 00:09:01,212
- Sí.
- Hola, soy Jim, el amigo de Larry...
74
00:09:02,096 --> 00:09:05,851
Larry dice que te habló de mí...
¿Has esperado mucho?
75
00:09:06,047 --> 00:09:07,926
No, sólo 5 minutos.
76
00:09:09,614 --> 00:09:11,591
Ey... no seas tímido.
77
00:09:14,378 --> 00:09:18,402
Quiero ser tu amigo también...
como Larry...
78
00:09:26,226 --> 00:09:27,227
Mamá.
79
00:09:40,626 --> 00:09:42,087
Ojalá no tuvieses que irte tan lejos
80
00:09:46,756 --> 00:09:48,177
podrían hacerte daño...
81
00:09:55,265 --> 00:09:56,717
Lo siento por ti.
82
00:10:03,383 --> 00:10:04,759
Venga. Perderemos el autobús.
83
00:10:05,526 --> 00:10:06,660
Buenos días, tía Maring.
84
00:10:07,366 --> 00:10:08,459
Escríbeme.
85
00:10:12,298 --> 00:10:14,073
Greg, cuida de tu amigo.
86
00:10:14,707 --> 00:10:15,708
No te preocupes.
87
00:10:16,185 --> 00:10:17,617
Decid adiós a vuestro hermano.
88
00:10:19,112 --> 00:10:21,302
Sed buenos, ¿vale?
89
00:10:22,572 --> 00:10:24,191
No olvides mi bolsa...
90
00:10:24,979 --> 00:10:26,087
mi robot...
91
00:10:26,830 --> 00:10:27,831
mis zapatos...
92
00:10:28,061 --> 00:10:29,715
Y no os portéis mal.
93
00:10:42,466 --> 00:10:43,675
Ten cuidado.
94
00:10:45,167 --> 00:10:46,168
Lo tendré.
95
00:11:12,152 --> 00:11:13,434
Gracias al cielo que estás aquí.
96
00:11:14,070 --> 00:11:15,263
Madre te ha estado esperando.
97
00:12:13,454 --> 00:12:15,335
Ese es Kid, el poli que
cuida del sitio.
98
00:12:16,013 --> 00:12:17,592
Probablemente esté aquí por su dinero.
99
00:12:19,560 --> 00:12:21,941
Hacedlas bonitas, van
a ser enviadas a Canadá.
100
00:12:22,491 --> 00:12:24,340
Si las rechazan,
os los aplastaré en la cara.
101
00:12:24,979 --> 00:12:26,666
Gracias a Dios que has venido
102
00:12:27,163 --> 00:12:29,011
El Sr. Chua te buscó toda la semana.
103
00:12:29,974 --> 00:12:30,975
Madre, éste es Paul.
104
00:12:33,161 --> 00:12:34,497
¿De qué bar viene?
105
00:12:35,881 --> 00:12:36,926
Es mi primera vez.
106
00:12:37,661 --> 00:12:38,676
¿La primera vez?
107
00:12:39,300 --> 00:12:40,302
¿Por dónde te has movido?
108
00:12:40,658 --> 00:12:41,660
No lo he hecho.
109
00:12:43,315 --> 00:12:44,678
Estoy seguro que eres un callejero
110
00:12:45,319 --> 00:12:47,997
o quizá ligabas en el parque Luneta.
111
00:12:48,608 --> 00:12:51,100
Madre, acaba de llegar de Ciudad Angeles.
112
00:12:51,922 --> 00:12:52,923
Es virgen.
113
00:12:53,299 --> 00:12:58,764
Todos los tipos que traes aquí son vírgenes
114
00:12:59,583 --> 00:13:01,855
todos los que dicen que es su primera vez
son vírgenes
115
00:13:02,484 --> 00:13:06,571
pero han estado con todas
las madames de esta ciudad
116
00:13:07,554 --> 00:13:10,028
es más fácil de saber con una chica
117
00:13:10,677 --> 00:13:14,641
pero dale a un tío un
buen fregao en la entrepierna
118
00:13:15,184 --> 00:13:16,859
y pasará por virgen.
119
00:13:17,547 --> 00:13:20,643
Quizá haya sido tocado por
todos los maricas de Manila
120
00:13:21,193 --> 00:13:23,451
y sus suburbios.
121
00:13:25,935 --> 00:13:29,654
Echemos un vistazo.
122
00:13:31,553 --> 00:13:33,814
Puede que sea guapo pero es sordo.
123
00:13:35,206 --> 00:13:38,868
Enséñame tu polla y así
podré contárselo a mis clientes.
124
00:13:39,468 --> 00:13:40,556
Es la hora del espectáculo.
125
00:13:42,630 --> 00:13:46,381
Deprisa, no se quitará sola.
126
00:14:03,878 --> 00:14:04,942
No seas tímido.
127
00:14:05,692 --> 00:14:07,463
He visto miles de pollas.
128
00:14:08,187 --> 00:14:10,198
He manejado todas las pollas
de esta habitación.
129
00:14:10,861 --> 00:14:13,710
Conozco su forma, color
incluso su olor...
130
00:14:14,499 --> 00:14:16,442
Déjame tocar...
131
00:14:19,630 --> 00:14:25,042
¡Cariño! Si casi llega hasta la Bahía
de Manila.
132
00:14:25,761 --> 00:14:27,095
Es enorme...
133
00:14:30,787 --> 00:14:32,035
¿Cantas?
134
00:14:33,446 --> 00:14:36,683
Es decir, ¿eres un tragasables?
135
00:14:37,771 --> 00:14:38,773
¿Cuál es tu especialidad?
136
00:14:39,309 --> 00:14:41,189
Madre, no le agobies.
137
00:14:41,577 --> 00:14:42,670
No te preocupes.
138
00:14:43,302 --> 00:14:45,318
Déjame ver tus dientes.
139
00:14:45,476 --> 00:14:46,477
Abre la boca.
140
00:14:47,068 --> 00:14:48,069
Abre.
141
00:14:50,821 --> 00:14:53,468
Todos intactos. Genial.
142
00:14:57,032 --> 00:15:00,270
Cuando no tengas clientes,
trabaja en esas flores.
143
00:15:01,074 --> 00:15:02,871
No te rías así...
144
00:15:03,525 --> 00:15:05,251
son para exportar.
145
00:15:06,003 --> 00:15:08,108
Son especiales. Tienen luces.
146
00:15:08,805 --> 00:15:10,406
A los americanos les gustan.
147
00:15:10,969 --> 00:15:12,732
Todos nuestros compradores están satisfechos
148
00:15:13,425 --> 00:15:16,314
ayudarás a hacer los pétalos
y las hojas.
149
00:15:17,080 --> 00:15:20,235
Te enseñaré a instalar las luces,
150
00:15:20,898 --> 00:15:22,474
así tendrás un dinero extra.
151
00:15:23,248 --> 00:15:24,889
O.K. tengo que irme
152
00:15:26,396 --> 00:15:28,495
no te portes mal.
153
00:15:29,116 --> 00:15:30,757
No me gustan los chicos listos.
Les echo.
154
00:15:34,037 --> 00:15:35,944
Era como la de un caballo.
155
00:17:59,488 --> 00:18:00,489
¿Qué pasa?
156
00:18:10,321 --> 00:18:11,322
¡Basta de peleas!
157
00:18:13,452 --> 00:18:14,758
¿Quieres probar?
158
00:18:15,666 --> 00:18:17,127
Hay un espectáculo ahí.
159
00:18:17,771 --> 00:18:18,838
Hacéis mucho ruido.
160
00:18:19,550 --> 00:18:21,424
¡Fuera!
161
00:18:22,485 --> 00:18:25,098
Asustaréis a los clientes.
162
00:18:28,487 --> 00:18:33,216
Asustaréis a los clientes.
163
00:18:35,163 --> 00:18:36,702
¿Por qué sigues volviendo?
164
00:18:37,291 --> 00:18:38,871
Esos dos salieron a buscarte.
165
00:18:40,893 --> 00:18:42,142
Mi cliente me ha traído.
166
00:18:42,746 --> 00:18:43,780
¡Apuesto que sí!
167
00:18:44,746 --> 00:18:45,862
No quiero problemas.
168
00:18:47,045 --> 00:18:49,137
Madre me despedirá si se entera...
169
00:18:50,940 --> 00:18:53,098
Inútiles, siempre peleando.
170
00:19:11,613 --> 00:19:12,614
Gracias.
171
00:19:13,415 --> 00:19:14,612
Soy Noel.
172
00:19:16,132 --> 00:19:18,317
- ¿Llevas mucho trabajando aquí?
- Es mi primera noche.
173
00:19:19,441 --> 00:19:20,984
¿Quién te trajo?
174
00:19:22,730 --> 00:19:24,263
Greg... le conozco.
175
00:19:28,807 --> 00:19:31,006
No hay acción aquí.
176
00:19:32,543 --> 00:19:33,791
Prueba en donde Mamá Charlie.
177
00:19:34,442 --> 00:19:36,134
Es más limpio, más decente
178
00:19:37,379 --> 00:19:38,584
Greg sabe dónde vivo.
179
00:19:44,371 --> 00:19:46,542
Eres buen tipo, gracias de nuevo.
180
00:20:51,525 --> 00:20:53,042
- Soy Greg
- Un minuto.
181
00:20:59,271 --> 00:21:00,486
Pasad.
182
00:21:02,089 --> 00:21:03,104
Llegáis pronto.
183
00:21:03,745 --> 00:21:04,747
Pasad.
184
00:21:04,945 --> 00:21:05,988
Sólo he acompañado a Paul.
185
00:21:06,416 --> 00:21:08,662
Necesito darme prisa,
tengo un cliente japonés a las dos.
186
00:21:10,377 --> 00:21:11,714
Eres un currante de verdad.
187
00:21:16,795 --> 00:21:17,798
Te encantan los japos.
188
00:21:18,467 --> 00:21:19,470
Son generosos.
189
00:21:20,406 --> 00:21:21,522
Cuida de Paul.
190
00:21:22,124 --> 00:21:23,310
No te preocupes, lo haré.
191
00:21:29,180 --> 00:21:32,625
Pásate por la casa si necesitas algo.
192
00:21:33,649 --> 00:21:35,649
Tienes mi dirección.
193
00:21:39,442 --> 00:21:40,442
Te veré.
194
00:21:41,665 --> 00:21:43,681
Pon tu bolsa ahí.
195
00:21:48,897 --> 00:21:49,900
Divertido ¿verdad?
196
00:21:50,742 --> 00:21:53,617
Lo que un chapero diría de sí mismo
es que vive en un apartamento...
197
00:21:54,131 --> 00:21:55,526
no en un agujero como este.
198
00:21:56,772 --> 00:21:58,165
Pero en realidad está bien...
199
00:21:58,774 --> 00:21:59,776
Solía ser un motel.
200
00:22:00,617 --> 00:22:03,225
El propietario quería levantar un
nuevo edificio.
201
00:22:04,137 --> 00:22:05,736
Ha estado así durante dos años.
202
00:22:06,418 --> 00:22:07,421
No tenía dinero.
203
00:22:08,550 --> 00:22:10,292
Al menos tengo un tejado sobre mi cabeza.
204
00:22:11,237 --> 00:22:14,037
No comparto esta habitación con nadie.
205
00:22:14,648 --> 00:22:16,643
El alquiler son sólo 20 dólares.
206
00:22:17,841 --> 00:22:21,326
Las chicas de ahí fuera son camareras.
207
00:22:21,987 --> 00:22:22,991
Las otras son putas.
208
00:22:23,507 --> 00:22:25,152
Nos ocupamos de nuestros propios asuntos.
209
00:22:25,833 --> 00:22:29,428
Es un poco ruidoso,
pero te acostumbras.
210
00:22:31,507 --> 00:22:32,891
Hay una bonita vista de la calle.
211
00:22:33,308 --> 00:22:35,273
Se ve a los que pasan por el
paso a nivel...
212
00:22:41,511 --> 00:22:42,514
Esto es incluso mejor.
213
00:22:42,820 --> 00:22:44,578
Puedes ver rallyes por ahí.
214
00:22:45,556 --> 00:22:47,959
Solía tener un compañero de piso.
215
00:22:48,599 --> 00:22:50,334
Lo eché. Traía a todos sus amigos.
216
00:22:50,911 --> 00:22:52,083
No me gustan los problemas.
217
00:22:53,211 --> 00:22:54,932
Mucha gente quiere mudarse.
218
00:22:56,021 --> 00:22:58,259
No puedes ser demasiado cuidadoso.
219
00:22:59,933 --> 00:23:02,008
La primera vez que te vi
220
00:23:02,363 --> 00:23:03,518
supe que eras guay.
221
00:23:04,180 --> 00:23:05,183
Lo conseguiremos juntos.
222
00:23:05,668 --> 00:23:06,691
¿Tienes familia?
223
00:23:07,697 --> 00:23:09,283
Están en Ángeles.
224
00:23:09,787 --> 00:23:11,965
Mi madre y sus otros tres críos.
225
00:23:13,434 --> 00:23:15,347
Mi padre murió cuando era pequeño.
226
00:23:16,157 --> 00:23:18,273
Mi madre murió cuando tenía 13 años.
227
00:23:18,970 --> 00:23:20,575
Por eso intento probar suerte en Manila.
228
00:23:22,731 --> 00:23:23,734
¿Vas a llevar eso puesto?
229
00:23:24,238 --> 00:23:25,241
Es todo lo que traje.
230
00:23:25,747 --> 00:23:27,070
¿Y cómo vas a llamar la atención?
231
00:23:27,313 --> 00:23:29,902
Te prestaré mi ropa, necesitas clase.
232
00:23:30,577 --> 00:23:32,192
¿Como has conseguido este trabajo?
233
00:23:33,089 --> 00:23:34,176
La primera vez que vine
234
00:23:34,753 --> 00:23:35,859
no tenía dónde ir.
235
00:23:38,291 --> 00:23:39,714
Pasé la noche en el parque Luneta.
236
00:23:42,861 --> 00:23:44,843
Un hombre se acercó.
237
00:23:46,340 --> 00:23:47,565
Creo que era un hombre.
238
00:23:50,390 --> 00:23:52,507
Randy tenía como 28 años entonces.
239
00:23:54,303 --> 00:23:55,533
Me ofreció cenar.
240
00:23:56,970 --> 00:23:57,972
Y me fui con él.
241
00:23:59,430 --> 00:24:02,121
Desde entonces, nunca he sentido vergüenza.
242
00:24:02,726 --> 00:24:04,145
¿Entonces qué pasó con Randy?
243
00:24:05,231 --> 00:24:06,646
Nunca lo vi de nuevo.
244
00:24:06,983 --> 00:24:09,600
En este negocio, son buenos contigo
sólo en la medida
245
00:24:10,399 --> 00:24:11,763
en que te parece que están buenos.
246
00:24:11,805 --> 00:24:13,290
¿Y entonces fuiste al bar a trabajar?
247
00:24:13,887 --> 00:24:14,889
Todavía no.
248
00:24:15,027 --> 00:24:16,515
Anduve por las calles [ligando].
249
00:24:17,413 --> 00:24:18,763
Me fui con muchos hombres.
250
00:24:19,615 --> 00:24:21,944
Con toda clase de caras.
251
00:24:22,710 --> 00:24:24,174
Tuve que hacer toda clase de cosas.
252
00:24:24,936 --> 00:24:25,938
Hice de todo.
253
00:24:26,584 --> 00:24:27,949
Este negocio es una estafa.
254
00:24:28,576 --> 00:24:30,787
El dinero se va tan rápido como viene.
255
00:24:31,410 --> 00:24:34,593
Hoy eres la estrella, y mañana
estás en la cuneta.
256
00:24:35,384 --> 00:24:36,629
Tienes que usar la cabeza.
257
00:24:37,147 --> 00:24:38,771
No dejes que te usen sin nada a cambio.
258
00:24:39,146 --> 00:24:40,150
No hagas que te despidan.
259
00:24:41,333 --> 00:24:42,336
¿Qué puedo hacer?
260
00:24:42,403 --> 00:24:43,715
Es el único trabajo que conozco.
261
00:24:43,739 --> 00:24:45,739
Un trabajo es un trabajo.
262
00:25:23,017 --> 00:25:24,577
No quiero problemas.
263
00:25:25,691 --> 00:25:26,693
Nada de drogas.
264
00:25:27,712 --> 00:25:30,415
No quiero que mis clientes se quejen.
265
00:25:31,311 --> 00:25:33,591
Si no quieres hacer lo que te pidan
266
00:25:34,322 --> 00:25:35,325
dilo amablemente.
267
00:25:36,238 --> 00:25:38,077
Nunca les insultes.
268
00:25:38,869 --> 00:25:39,889
¿Está claro?
269
00:25:43,788 --> 00:25:45,152
Dale una vuelta para que se luzca.
270
00:25:46,532 --> 00:25:47,719
Gracias, Mama Charlie.
271
00:26:20,510 --> 00:26:22,164
¡Estás con un hombre!
272
00:26:25,249 --> 00:26:26,339
Hay un chico nuevo.
273
00:26:27,843 --> 00:26:29,537
Este es Paul.
274
00:26:30,405 --> 00:26:31,628
Me alegra ver una cara nueva.
275
00:26:31,859 --> 00:26:33,261
Este estúpido me pone enfermo.
276
00:26:34,088 --> 00:26:36,455
No te extrañe si me echas de menos
cuando no estoy por aquí.
277
00:26:37,061 --> 00:26:39,219
Ten cuidado con él.
Te pedirá hasta tus bragas.
278
00:26:51,253 --> 00:26:52,405
Dennis, este es Paul.
279
00:26:53,030 --> 00:26:54,162
Es el más rico de aquí.
280
00:26:55,225 --> 00:26:56,389
Nada de préstamos, por favor.
281
00:26:56,983 --> 00:26:59,193
Es un camello.
282
00:27:03,497 --> 00:27:04,766
Noel, ¿Dónde está tu amigo?
283
00:27:06,439 --> 00:27:08,343
El Sr. Ilustre te quiere.
284
00:27:13,283 --> 00:27:14,859
Los vírgenes son su tipo.
285
00:27:15,557 --> 00:27:17,330
Babea cuando ve carne fresca,
286
00:27:18,005 --> 00:27:19,213
como un grifo.
287
00:27:20,016 --> 00:27:21,019
Ni hablar.
288
00:27:28,427 --> 00:27:29,915
No tienes que desnudarte aún.
289
00:27:31,852 --> 00:27:33,423
Lo haré por ti.
290
00:27:34,443 --> 00:27:35,833
Lo haré yo solo.
291
00:28:19,138 --> 00:28:20,741
¿Qué pasa?
292
00:28:26,025 --> 00:28:28,825
Es mi primera vez con un cliente...
293
00:28:30,048 --> 00:28:31,716
¿La primera vez que te entran?
294
00:28:32,599 --> 00:28:33,823
¿Entran?
295
00:28:35,090 --> 00:28:38,036
Qué te trae aquí para entretener
a un cliente...
296
00:28:38,720 --> 00:28:39,723
Sí.
297
00:28:41,726 --> 00:28:42,792
Eres nuevo de verdad.
298
00:34:54,562 --> 00:34:55,746
Es sólo un trabajo, Paul...
299
00:34:56,624 --> 00:34:57,627
Es dinero
300
00:34:58,216 --> 00:34:59,928
Por bailar pagan un dólar y medio.
301
00:35:00,670 --> 00:35:01,936
Por ducharse, dos y medio.
302
00:35:02,842 --> 00:35:03,844
No tienes elección.
303
00:35:04,314 --> 00:35:06,562
Cuando Mama Charlie te elige,
lo haces.
304
00:35:07,771 --> 00:35:10,086
Nadie ha muerto aún de neumonía.
305
00:35:12,867 --> 00:35:14,462
Pero ten cuidado con Dennis.
306
00:35:15,344 --> 00:35:16,770
Le gusta vivir peligrosamente.
307
00:35:17,285 --> 00:35:18,558
Todo le pone.
308
00:35:19,402 --> 00:35:21,239
Chulear, traficar...
309
00:35:21,974 --> 00:35:23,649
sobre todo desde que conoció a Kid.
310
00:35:24,661 --> 00:35:26,434
Ahora es el protegido de Kid.
311
00:35:26,629 --> 00:35:27,635
¿Dennis?
312
00:35:28,482 --> 00:35:29,484
Eso parece.
313
00:35:31,078 --> 00:35:32,081
No lo admitirá.
314
00:35:33,055 --> 00:35:34,058
¿Ese poli?
315
00:35:34,828 --> 00:35:36,148
¿Te sorprende?
316
00:35:37,359 --> 00:35:40,016
En Manila nada debería impresionarte,
317
00:35:40,852 --> 00:35:43,402
como las dos esposas de Kid y
sus docenas de hijas.
318
00:35:44,154 --> 00:35:45,157
Todas son chicas.
319
00:35:46,581 --> 00:35:47,581
Noel.
320
00:35:47,598 --> 00:35:49,922
¿Es duro ser un "Macho Dancer"?
[Bailarín Macho, Stripper]
321
00:35:51,034 --> 00:35:52,272
OK gira un poco.
322
00:35:52,964 --> 00:35:54,350
Más proyección, más vida.
323
00:35:54,961 --> 00:35:57,508
No muevas la espalda.
324
00:35:58,347 --> 00:36:00,054
Sólo mueve tu cintura.
325
00:36:00,876 --> 00:36:02,598
Más estilo.
326
00:36:03,710 --> 00:36:04,723
Mírame.
327
00:36:05,251 --> 00:36:06,339
Lo haremos juntos.
328
00:36:06,363 --> 00:36:07,312
Sígueme.
329
00:36:07,613 --> 00:36:08,884
Vamos.
330
00:36:09,308 --> 00:36:11,308
No pares.
331
00:36:11,332 --> 00:36:12,332
Cintura más firme.
332
00:36:12,356 --> 00:36:13,355
Sígueme.
333
00:36:13,356 --> 00:36:14,356
Sígueme.
334
00:36:14,380 --> 00:36:15,380
No pares.
335
00:36:15,704 --> 00:36:17,039
Hagámoslo con música.
336
00:36:17,063 --> 00:36:19,063
Voy.
337
00:36:20,287 --> 00:36:22,287
Sígueme y no pares.
338
00:36:28,205 --> 00:36:30,000
Abajo, abajo.
339
00:36:32,392 --> 00:36:33,394
Arriba, arriba.
340
00:36:34,018 --> 00:36:36,018
Con estilo.
341
00:36:40,999 --> 00:36:42,922
Practicáis bastante pronto.
342
00:36:44,973 --> 00:36:46,532
¿Cuántas cuentas vale esto?
343
00:36:55,396 --> 00:36:57,396
Noel.
344
00:36:58,721 --> 00:37:02,004
Enseña a Paul, así podrá
ser parte de la gran noche.
345
00:37:02,577 --> 00:37:04,538
Tu grupo necesita una nueva cara.
346
00:37:23,202 --> 00:37:24,204
¡Mira esto!
347
00:37:26,719 --> 00:37:27,721
¡Lee esto!
348
00:37:29,837 --> 00:37:31,442
Dos "macho dancers" asesinados.
349
00:37:35,905 --> 00:37:38,127
También se han convertido en algo importante.
350
00:37:39,774 --> 00:37:41,058
¿No tuviste una pelea con ellos?
351
00:37:41,146 --> 00:37:42,149
Sí.
352
00:37:43,201 --> 00:37:44,952
Dennis... huele a Kid...
353
00:40:06,885 --> 00:40:07,888
¿Te cepillas la lengua?
354
00:40:08,410 --> 00:40:10,042
Claro. A los clientes les gusta.
355
00:40:10,975 --> 00:40:12,629
Así tu aliento es como el de un bebé.
356
00:40:13,392 --> 00:40:14,597
Es una herramienta de trabajo.
357
00:40:15,265 --> 00:40:17,354
No obtienes mucho por leer cómics.
358
00:40:19,331 --> 00:40:24,776
Aquí hay alguien que lee revistas viejas
en el baño.
359
00:40:25,922 --> 00:40:26,924
Dennis tiene razón.
360
00:40:27,375 --> 00:40:29,402
Te pones muy tonto con la higiene.
361
00:40:30,674 --> 00:40:32,208
Siempre tienes que estar fresco.
362
00:40:32,877 --> 00:40:34,431
Incluso después de 5 clientes.
363
00:40:35,231 --> 00:40:36,960
Cuando el sexto llega,
364
00:40:37,492 --> 00:40:38,492
sigues oliendo bien.
365
00:40:38,554 --> 00:40:39,556
¿Cómo te las arreglas?
366
00:40:39,903 --> 00:40:40,906
Sólo tienes que bañarte,
367
00:40:41,372 --> 00:40:42,897
antes y después de un ligue.
368
00:40:43,859 --> 00:40:45,488
Si tienes cuatro ligues en un día,
369
00:40:46,284 --> 00:40:47,486
entonces toma ocho baños.
370
00:40:47,952 --> 00:40:49,029
¿Eso es posible?
371
00:40:49,754 --> 00:40:50,756
¿Por qué no?
372
00:40:51,071 --> 00:40:53,180
Noel toma ocho al día.
373
00:40:55,709 --> 00:40:57,797
Tiene el récord mayor.
374
00:40:59,114 --> 00:41:01,860
Lo que haces es evitar correrte.
375
00:41:02,583 --> 00:41:04,768
A algunos clientes no les importa.
376
00:41:05,414 --> 00:41:07,029
¡Ey, idiota! ¿Llevas mucho aquí?
377
00:41:07,688 --> 00:41:09,804
Préstame un dólar.
378
00:41:10,367 --> 00:41:12,644
Tengo que llevar esta pesada a casa.
379
00:41:13,541 --> 00:41:15,332
Mirad, Cynthia está volando.
380
00:41:15,988 --> 00:41:18,587
Ten cuidado. Los accidentes de avión
son habituales hoy día.
381
00:41:20,618 --> 00:41:22,145
Solía volar.
382
00:41:22,777 --> 00:41:25,117
Va en cohete, no en avión.
383
00:41:26,269 --> 00:41:27,652
Va a la luna.
384
00:41:29,391 --> 00:41:32,192
¿Qué pasa con ese dólar, Dennis?
385
00:41:32,666 --> 00:41:33,937
Eres el único que tiene dinero.
386
00:41:41,906 --> 00:41:43,175
Gracias.
387
00:41:43,753 --> 00:41:45,111
Te llevo a casa.
388
00:41:50,275 --> 00:41:51,277
Hola guapo.
389
00:41:52,596 --> 00:41:54,654
Dame dos y medio.
390
00:41:57,235 --> 00:42:00,114
Satisfacción garantizada.
391
00:42:01,067 --> 00:42:02,934
Para el taxi.
392
00:42:04,172 --> 00:42:06,662
Es uno de los nuestros...
393
00:42:07,629 --> 00:42:09,544
Va puesta.
394
00:42:11,051 --> 00:42:13,365
Mira por dónde vas.
395
00:42:27,250 --> 00:42:28,749
¿Por qué andas con esas baratillas?
396
00:42:30,167 --> 00:42:31,659
Mira quién habla.
397
00:42:34,226 --> 00:42:35,228
¿Tienes alguna pastilla?
398
00:42:35,301 --> 00:42:37,098
Pregunta a Dennis.
399
00:42:37,894 --> 00:42:39,379
Las suyas son sólo para los clientes.
400
00:42:39,860 --> 00:42:40,954
No da crédito.
401
00:42:41,514 --> 00:42:43,950
¿Parezco yo una caja de ahorros?
402
00:42:44,592 --> 00:42:46,036
Estás acostumbrada a la abstinencia.
403
00:42:46,942 --> 00:42:48,385
A ti no te importa.
404
00:42:48,868 --> 00:42:50,168
¿Y si tengo dinero para pagar?
405
00:42:51,209 --> 00:42:52,644
Esa es otra historia.
406
00:42:53,268 --> 00:42:56,642
Si eres mi tipo,
te lo daré gratis.
407
00:42:59,644 --> 00:43:00,730
Eres nuevo.
408
00:43:02,897 --> 00:43:03,901
Yo soy Bambi.
409
00:43:04,444 --> 00:43:05,724
Guapa... inteligente...
410
00:43:06,669 --> 00:43:07,671
y costosa.
411
00:43:08,719 --> 00:43:11,238
Pero soy tuya si me gustas.
412
00:43:14,097 --> 00:43:15,099
Es nuevo.
413
00:43:16,381 --> 00:43:17,384
Eso pensaba.
414
00:43:17,742 --> 00:43:19,080
Soy Paul, amigo de Noel.
415
00:43:19,878 --> 00:43:20,881
¡Un respeto!
416
00:43:22,448 --> 00:43:23,732
Venga, vamos a comer
417
00:43:24,325 --> 00:43:26,161
mi último cliente me dio hambre.
418
00:43:27,852 --> 00:43:30,149
Acabamos de comer.
419
00:43:33,577 --> 00:43:36,935
Venga Noel. Podrías encontrar
a tu hermana en el restaurante.
420
00:43:37,635 --> 00:43:39,119
Muchas de las islas Visayas van allí.
421
00:43:40,125 --> 00:43:41,391
Eres muy tonto.
422
00:43:42,083 --> 00:43:46,058
Si mi hermana estuviese perdida,
sabría dónde encontrarla.
423
00:43:47,646 --> 00:43:48,858
Tiene razón.
424
00:43:49,468 --> 00:43:50,961
Hay muchos sitios...
425
00:43:51,949 --> 00:43:54,296
en la casa de putas de Mama Susan...
426
00:43:55,116 --> 00:43:56,278
En Puto's...
427
00:43:56,958 --> 00:43:57,968
en Beho's...
428
00:43:58,127 --> 00:43:59,910
especializado en mujeres.
429
00:44:02,423 --> 00:44:03,950
Noel, Noel.
430
00:44:15,070 --> 00:44:16,213
Pining es mi única hermana.
431
00:44:17,306 --> 00:44:18,411
Sólo tiene 17.
432
00:44:20,411 --> 00:44:23,787
La dejé con mi tía
433
00:44:25,613 --> 00:44:27,476
el mes pasado.
Oí que se había perdido.
434
00:44:29,244 --> 00:44:30,941
Fui a casa a buscarla.
435
00:44:32,811 --> 00:44:35,187
No podía aguantar a mi tía,
así que se marchó a Manila.
436
00:44:37,882 --> 00:44:39,419
Nadie sabe dónde está.
437
00:44:44,167 --> 00:44:45,427
Ella es todo lo que tengo.
438
00:44:48,694 --> 00:44:50,432
Estuve ahorrando...
439
00:44:55,771 --> 00:44:57,990
Mi plan era traerla.
440
00:44:59,186 --> 00:45:00,844
Dejarla acabar el colegio.
441
00:45:03,015 --> 00:45:04,170
Es inteligente.
442
00:45:05,073 --> 00:45:08,743
Te ayudaré a buscarla.
443
00:45:16,078 --> 00:45:17,100
Es por mi culpa.
444
00:45:19,343 --> 00:45:21,483
No tendría que haberla dejado allí.
445
00:45:39,766 --> 00:45:41,444
Seré franco contigo.
446
00:45:42,160 --> 00:45:45,225
Si se parece a esta y
viene de una provincia
447
00:45:46,167 --> 00:45:47,647
y se ha perdido durante meses,
448
00:45:48,358 --> 00:45:49,942
es mejor que te olvides de ella.
449
00:45:50,940 --> 00:45:52,862
Quizá sienta vergüenza de verte
450
00:45:53,588 --> 00:45:56,554
y si quieres verla,
ella puede enfadarse.
451
00:45:57,638 --> 00:45:59,083
¿Qué quieres decir?
452
00:46:00,055 --> 00:46:02,270
¿Tengo que deletreártelo?
453
00:46:05,886 --> 00:46:07,742
Saca a tu amigo de aquí.
454
00:46:08,320 --> 00:46:09,322
Puede resultar herido.
455
00:46:09,873 --> 00:46:10,990
Lo siento, Jefe.
456
00:46:58,209 --> 00:47:01,264
Hay una gran casa de putas
en Chinatown.
457
00:47:02,075 --> 00:47:06,077
Allí es donde los jóvenes, chicos y chicas,
son comprados.
458
00:47:08,682 --> 00:47:09,850
Quizá esté allí.
459
00:47:10,278 --> 00:47:12,217
Pero... con cuidado.
460
00:47:14,505 --> 00:47:16,875
Un chico fue allí una vez.
461
00:47:17,745 --> 00:47:20,335
Lo encontraron en un motel de mala muerte,
462
00:47:21,472 --> 00:47:22,676
con el culo sangrando.
463
00:47:23,307 --> 00:47:24,831
Le habían estrangulado con un alambre.
464
00:47:25,249 --> 00:47:27,659
Tenía marchas como de fideo
en sus brazos.
465
00:47:28,985 --> 00:47:29,987
¿Qué pasó?
466
00:47:30,516 --> 00:47:31,519
No sé.
467
00:47:31,784 --> 00:47:33,632
Quizá la jodió con una chica de allí.
468
00:47:34,376 --> 00:47:36,100
Quizá le pillaron peleando.
469
00:47:36,966 --> 00:47:38,710
Parece peligroso.
470
00:47:39,941 --> 00:47:42,072
En todas partes hay peligro.
471
00:47:43,090 --> 00:47:45,871
Iré contigo si quieres.
472
00:47:46,826 --> 00:47:48,138
Esas son nuevas.
473
00:47:48,673 --> 00:47:50,191
Algunas siguen vírgenes.
474
00:47:50,658 --> 00:47:52,189
Los chicos son más baratos.
475
00:47:52,822 --> 00:47:55,515
Ahí están. Frescos y tiernos.
476
00:47:55,979 --> 00:47:57,133
¿Hay otros chicos?
477
00:47:57,816 --> 00:47:59,912
Los otros ya están reservados.
478
00:48:24,245 --> 00:48:25,804
¿Algunos nuevos, Mamy?
479
00:48:26,614 --> 00:48:28,074
Ninguno.
480
00:48:28,727 --> 00:48:31,932
Hay una nueva casa en la zona turista,
481
00:48:32,410 --> 00:48:33,494
pero sólo para extranjeros.
482
00:48:34,083 --> 00:48:36,120
Van cargaditos de dólares,
483
00:48:36,842 --> 00:48:38,382
sobre todo los árabes.
484
00:48:39,056 --> 00:48:41,454
No tengo noticias de ningún recluta nuevo.
485
00:48:42,330 --> 00:48:44,210
Tu hermana puede no estar allí
486
00:48:44,870 --> 00:48:48,386
El propietario ha estado en los
Estados Unidos por tres meses.
487
00:48:48,904 --> 00:48:50,717
Nadie se preocupa por el negocio.
488
00:48:51,531 --> 00:48:54,099
Hemos buscado prácticamente por todas partes.
489
00:48:54,929 --> 00:48:58,353
¿No estás contento de no haberla encontrado?
490
00:48:58,935 --> 00:49:01,857
Eso quiere decir que no es puta.
491
00:49:05,554 --> 00:49:07,023
Mi preocupación es conseguir droga
492
00:49:07,696 --> 00:49:10,455
sólo para ofrecérselas a tus clientes
493
00:49:11,007 --> 00:49:12,611
o cumplir sus órdenes.
494
00:49:13,395 --> 00:49:15,265
Eso es si quieres...
495
00:49:15,904 --> 00:49:17,739
Necesito el dinero.
496
00:49:19,795 --> 00:49:23,031
No presiones demasiado a los clientes,
no es seguro.
497
00:49:23,522 --> 00:49:24,609
Es arriesgado.
498
00:49:25,480 --> 00:49:26,483
¿Qué consigo yo?
499
00:49:26,665 --> 00:49:29,239
Yo cuidaré de tu parte.
500
00:49:31,463 --> 00:49:33,713
Actúas como si no fuésemos amigos.
501
00:49:34,277 --> 00:49:35,883
Cada noche, nos agarramos
por las pelotas
502
00:49:36,343 --> 00:49:37,872
y sigues sin confiar en mí.
503
00:49:38,449 --> 00:49:39,452
No puedo creerlo.
504
00:49:44,008 --> 00:49:45,819
¿Habéis encontrado a su hermana?
505
00:49:46,306 --> 00:49:48,366
Por eso fuimos a dos prostíbulos anoche.
506
00:49:48,881 --> 00:49:50,816
Lo intentaremos de nuevo mañana
507
00:49:51,355 --> 00:49:52,358
o pasado mañana.
508
00:49:52,822 --> 00:49:54,283
Tengo algunas direcciones.
509
00:49:54,808 --> 00:49:55,990
Dáselas.
510
00:49:56,548 --> 00:49:57,552
Está por ahí.
511
00:49:58,198 --> 00:49:59,238
OK.
512
00:49:59,662 --> 00:50:01,662
Hola, Noel.
513
00:50:01,805 --> 00:50:04,966
Tu hermana puede estar en estos
prostíbulos.
514
00:50:11,871 --> 00:50:13,110
¿De dónde saliste?
515
00:50:13,594 --> 00:50:14,660
Crees que soy barata.
516
00:50:15,165 --> 00:50:16,697
Tengo un cliente en Bocobo.
517
00:50:17,942 --> 00:50:19,716
Ese sitio es una mina de oro.
518
00:50:29,706 --> 00:50:31,635
Estás muerto, Paul.
519
00:50:32,315 --> 00:50:33,992
Está buscando a alguien a quien atrapar.
520
00:52:48,740 --> 00:52:53,016
Te he puesto un extra porque
eres amable.
521
00:52:57,549 --> 00:52:59,736
Esto es para ti.
522
00:53:00,448 --> 00:53:03,952
Y porque me eres muy útil.
523
00:53:04,273 --> 00:53:05,292
Se acabó.
524
00:53:06,286 --> 00:53:10,839
Eres como un taxi con contador.
525
00:53:11,394 --> 00:53:12,440
Paga de nuevo.
526
00:53:15,661 --> 00:53:18,874
No importa,
sólo mantén mi suministro.
527
00:53:19,396 --> 00:53:24,445
Quiero estar en las nubes todo el rato.
528
00:53:25,050 --> 00:53:26,725
Haz lo que quieras...
529
00:53:27,582 --> 00:53:28,901
¡pero paga por ello!
530
00:53:29,858 --> 00:53:32,849
Sólo piensas en el dinero.
531
00:53:33,342 --> 00:53:35,059
No tienes corazón.
532
00:53:46,123 --> 00:53:47,127
¿Esto es todo?
533
00:53:47,555 --> 00:53:50,079
Kid dice que esa es tu parte.
534
00:53:50,678 --> 00:53:52,766
Será mi responsabilidad si hay de menos.
535
00:53:53,313 --> 00:53:54,459
No te preocupes.
536
00:53:55,039 --> 00:53:56,301
No te lo tomes así.
537
00:53:57,139 --> 00:53:58,643
Tienes muchos habituales [clientes].
538
00:54:00,448 --> 00:54:02,212
Esto es sólo el principio.
539
00:54:05,472 --> 00:54:08,447
Hay crack que llega la semana que viene.
540
00:54:09,763 --> 00:54:11,386
Conseguirás más comisiones.
541
00:54:17,034 --> 00:54:18,038
¿Cuánto?
542
00:54:19,265 --> 00:54:21,538
No mucho.
543
00:54:24,410 --> 00:54:27,182
Es mejor que nada.
544
00:54:28,051 --> 00:54:30,121
Será práctico para nuestra búsqueda.
545
00:54:31,460 --> 00:54:34,048
Dennis tiene razón. Simplemente vende más.
546
00:55:45,872 --> 00:55:47,301
¿Nos buscabas?
547
00:55:50,875 --> 00:55:52,129
Dennis está enfermo.
548
00:55:53,064 --> 00:55:55,220
Paul, tú te harás cargo.
549
00:55:57,238 --> 00:55:58,535
No puedo hacer lo de la ducha.
550
00:55:59,102 --> 00:56:01,054
Noel te enseñará.
551
00:56:01,953 --> 00:56:03,427
No seas testarudo.
552
01:00:07,314 --> 01:00:11,483
Si usas esto como azúcar,
te crecerán alas.
553
01:00:12,530 --> 01:00:13,738
Irás derechito al cielo.
554
01:00:15,208 --> 01:00:16,211
¿Es tuyo?
555
01:00:16,456 --> 01:00:17,821
Es de Dennis.
556
01:00:20,871 --> 01:00:22,665
Tuve un pedido anoche.
557
01:00:23,432 --> 01:00:24,487
Nadie apareció.
558
01:00:25,500 --> 01:00:26,503
Es mucho.
559
01:00:27,114 --> 01:00:28,450
Quise devolverlo,
560
01:00:29,270 --> 01:00:32,257
pero Dennis no estaba.
561
01:00:33,071 --> 01:00:34,619
Puedo venderlo esta noche.
562
01:00:34,754 --> 01:00:35,983
¿No es peligroso?
563
01:00:36,501 --> 01:00:37,727
Es dinero está bien.
564
01:00:38,287 --> 01:00:39,711
Tengo que hacerlo por Pining.
565
01:00:40,221 --> 01:00:41,835
Estoy preocupado.
566
01:00:45,048 --> 01:00:48,281
Aún no tengo intención de
darle el dinero a Dennis.
567
01:00:49,095 --> 01:00:51,319
Lo necesitamos para mañana.
568
01:00:53,227 --> 01:00:55,343
Dennis lo entenderá.
569
01:00:56,148 --> 01:00:58,057
Es fácil hablar con él.
570
01:00:58,675 --> 01:00:59,838
Lo entenderá.
571
01:01:01,491 --> 01:01:03,827
No soy el único involucrado.
572
01:01:04,450 --> 01:01:05,990
¿No confías en mí?
573
01:01:06,616 --> 01:01:08,173
Te lo devolveré.
574
01:01:09,212 --> 01:01:11,488
Noel, ese no es el problema.
575
01:01:12,500 --> 01:01:14,730
Lo necesito.
576
01:01:15,809 --> 01:01:17,760
Sabes por qué, ¿verdad?
577
01:01:18,374 --> 01:01:20,947
Por eso te estoy ayudando,
578
01:01:21,461 --> 01:01:23,026
pero es arriesgado.
579
01:01:23,570 --> 01:01:24,598
Me pondrás en problemas.
580
01:01:25,210 --> 01:01:27,991
Ya hay que entregar ese dinero...
581
01:01:28,782 --> 01:01:32,218
Lo he gastado,
582
01:01:32,901 --> 01:01:34,915
hemos ido a muchos sitios.
583
01:01:35,906 --> 01:01:37,477
Te pondré al día...
584
01:01:37,978 --> 01:01:39,602
Yo no soy el jefe.
585
01:01:40,333 --> 01:01:42,458
No puedo responder por ti.
586
01:01:44,469 --> 01:01:45,704
Eso es malo, tío.
587
01:01:46,184 --> 01:01:47,637
No saldré corriendo.
588
01:01:48,441 --> 01:01:50,694
Ellos no saben eso.
589
01:01:51,560 --> 01:01:53,704
¡Ey! Es la hora del espectáculo.
590
01:01:54,316 --> 01:01:56,750
Mama Charlie está que echa humo...
591
01:01:56,774 --> 01:01:58,774
Vamos...
592
01:01:58,798 --> 01:01:59,798
Dennis venga...
593
01:01:59,906 --> 01:02:02,148
¡Menudo lío tengo!
594
01:02:35,804 --> 01:02:36,917
¡Por aquí!
595
01:02:51,868 --> 01:02:53,281
¿Qué pasa?
596
01:03:01,407 --> 01:03:03,894
¿Eres Noel, el amigo de Dennis?
597
01:03:04,757 --> 01:03:07,886
No. Pero soy amigo de Dennis.
598
01:03:08,456 --> 01:03:12,938
Noel ha tenido que irse.
599
01:03:13,826 --> 01:03:16,738
Me envió aquí en su lugar.
600
01:03:18,244 --> 01:03:19,399
¿Eres su compañero de piso?
601
01:03:19,948 --> 01:03:21,395
¿Por qué?
602
01:03:22,656 --> 01:03:24,196
Tu amigo es un cabrón.
603
01:03:25,074 --> 01:03:28,727
Incumple sus tratos.
604
01:03:29,420 --> 01:03:30,424
Evita sus pagos.
605
01:03:30,797 --> 01:03:32,914
Eso no es verdad. Noel pagará.
606
01:03:33,309 --> 01:03:35,056
Dennis responderá por él.
607
01:03:36,928 --> 01:03:38,431
Me desafía
608
01:03:39,795 --> 01:03:41,868
y eso es malo.
609
01:03:43,018 --> 01:03:47,956
Especialmente para un "macho dancer",
un chapero...
610
01:04:10,414 --> 01:04:12,102
¿Está claro?
611
01:04:18,618 --> 01:04:20,597
Asegúrate de que Noel se entera...
612
01:04:36,160 --> 01:04:39,177
¡Ayuda!
613
01:05:10,283 --> 01:05:11,605
Está caliente.
614
01:09:25,610 --> 01:09:27,815
Es tu primera vez con una chica.
615
01:09:29,328 --> 01:09:30,332
Eso creo.
616
01:09:31,442 --> 01:09:34,817
Está bien.
617
01:09:37,962 --> 01:09:40,271
OK, estuviste bien.
618
01:09:41,714 --> 01:09:43,278
Creo que te quiero.
619
01:09:47,566 --> 01:09:48,767
¡Gilipollas!
620
01:09:49,583 --> 01:09:52,264
Estás alucinando por la paliza.
621
01:09:53,030 --> 01:09:54,501
Bambi, te quiero.
622
01:09:55,779 --> 01:09:58,337
Noel y tú soy retrasados.
623
01:09:59,160 --> 01:10:00,669
¿Por qué os liais con Kid?
624
01:10:01,286 --> 01:10:02,771
No lo hicimos a propósito.
625
01:10:03,623 --> 01:10:06,161
Creía que Dennis era el agente.
626
01:10:06,724 --> 01:10:08,775
No sabía que Kid traficaba con drogas.
627
01:10:10,023 --> 01:10:15,024
Las manos de Kid está en
muchos negocios,
628
01:10:16,100 --> 01:10:20,156
excepto los legales.
Eso le matará.
629
01:10:20,755 --> 01:10:22,247
Tiene cierto valor.
630
01:10:22,777 --> 01:10:24,575
Te da una paliza frente a una multitud.
631
01:10:26,293 --> 01:10:31,423
Se aseguró de que había una multitud.
632
01:10:32,268 --> 01:10:34,625
Quería mostrar su poder.
633
01:10:35,339 --> 01:10:36,762
Ten cuidado.
634
01:10:38,756 --> 01:10:39,917
Acuéstate.
635
01:10:41,755 --> 01:10:42,758
Sigo dormida.
636
01:10:43,415 --> 01:10:44,759
Sólo un minuto más.
637
01:10:49,149 --> 01:10:50,394
Sólo un mordisco en la manzana.
638
01:10:50,892 --> 01:10:51,896
Está deliciosa.
639
01:10:52,970 --> 01:10:54,009
¿Te sigue doliendo?
640
01:10:54,316 --> 01:10:56,274
Podemos usar el otro lado.
641
01:11:29,181 --> 01:11:31,228
¡Joder! Sólo cinco dólares
de una reinona maloliente.
642
01:11:32,219 --> 01:11:33,222
¿Qué hiciste?
643
01:11:34,438 --> 01:11:35,493
¡Traidor, cabrón!
644
01:11:35,970 --> 01:11:37,054
Tendiste una trampa a Paul.
645
01:11:37,422 --> 01:11:38,719
No sé nada sobre eso.
646
01:11:39,285 --> 01:11:40,995
Kid quería hablar contigo.
647
01:11:41,605 --> 01:11:43,554
¡Mentiroso! ¡Lo sabías!
648
01:11:43,987 --> 01:11:45,547
¡No creía que Kid hiciese eso!
649
01:11:46,198 --> 01:11:47,833
No lo niegues.
650
01:12:20,896 --> 01:12:24,069
¿Qué pasa? ¿Qué pasa joder?
651
01:12:29,679 --> 01:12:31,340
Sólo hacíamos el tonto.
652
01:12:32,073 --> 01:12:34,461
¿Y esa sangre?
653
01:12:38,488 --> 01:12:40,372
Os lo advertí. Nada de problemas.
654
01:12:42,188 --> 01:12:43,548
¿Queréis que os despida?
655
01:12:49,728 --> 01:12:50,746
Que no se repita.
656
01:12:51,442 --> 01:12:53,918
¿Comprendido?
657
01:12:56,570 --> 01:12:59,565
Si vuelve a pasar
658
01:13:00,934 --> 01:13:03,429
recodad lo difícil que es encontrar trabajo.
659
01:13:16,188 --> 01:13:18,616
No necesitas maquillaje.
Eres bonita tal cual.
660
01:13:19,828 --> 01:13:20,999
Besa culos [adulador].
661
01:13:22,341 --> 01:13:23,677
Es verdad.
662
01:13:24,459 --> 01:13:27,454
Crees eso sólo porque soy tu primera.
663
01:13:28,110 --> 01:13:31,297
Tengo café filipino.
664
01:13:33,192 --> 01:13:34,814
Te prepararé un poco.
665
01:13:35,307 --> 01:13:37,533
No hay azúcar, así que te pondrá bien a tono.
666
01:13:38,181 --> 01:13:40,428
No he comprado pan porque
no desayuno.
667
01:13:40,718 --> 01:13:42,405
Ven aquí. Aún es temprano.
668
01:13:42,696 --> 01:13:44,354
Tengo una cita a las 10.
669
01:13:44,925 --> 01:13:46,210
Es muy pronto para los negocios.
670
01:13:46,436 --> 01:13:49,006
Tengo una reunión con un poli.
671
01:13:49,738 --> 01:13:51,676
No es Kid. Es alguien que
conoce al Alcalde.
672
01:13:52,251 --> 01:13:53,275
¿Qué tipo de negocios?
673
01:13:53,831 --> 01:13:54,981
Aún no estoy segura.
674
01:13:55,395 --> 01:13:56,233
Aún no.
675
01:13:56,284 --> 01:13:59,835
Es mala suerte.
Es algo que puedo hacer fácilmente.
676
01:14:00,697 --> 01:14:02,715
Cierra la puerta cuando te vayas.
677
01:14:03,360 --> 01:14:04,592
Y saluda a Noel de mi parte.
678
01:14:09,481 --> 01:14:10,751
Te quiero.
679
01:14:11,985 --> 01:14:13,326
¡Gilipollas!
680
01:14:14,030 --> 01:14:17,051
Casi son las 10, llego tarde.
681
01:15:40,683 --> 01:15:43,761
Vine derecha a decirte
682
01:15:47,040 --> 01:15:48,442
que hay un nuevo prostíbulo.
683
01:15:48,952 --> 01:15:50,361
Muchas chicas nuevas de provincias.
684
01:15:50,385 --> 01:15:51,832
Todas jóvenes, todas "bayi"
685
01:15:52,487 --> 01:15:53,491
¿"Bayi"?
686
01:15:53,848 --> 01:15:55,162
Putas Visayanas.
687
01:15:55,715 --> 01:16:00,808
De Cotabato, Zamboanna y Misamis.
688
01:16:01,348 --> 01:16:03,360
Misamis, de ahí es donde tú eres.
689
01:17:13,333 --> 01:17:14,337
¿Queréis chicas?
690
01:17:14,740 --> 01:17:16,227
¿Cuánto?
691
01:17:17,104 --> 01:17:18,107
Cinco dólares.
692
01:17:18,555 --> 01:17:20,302
¿Podemos elegir?
693
01:17:20,933 --> 01:17:21,937
Claro.
694
01:17:22,170 --> 01:17:23,214
He oído que tenéis nuevas.
695
01:17:23,689 --> 01:17:25,056
¡Todas nuestras chicas son nuevas!
696
01:17:25,442 --> 01:17:27,372
Iremos al otro lado,
este está lleno.
697
01:17:40,920 --> 01:17:43,678
Sólo tiene 15 años.
698
01:17:44,432 --> 01:17:46,579
Lleva aquí sólo un mes.
699
01:17:57,694 --> 01:17:59,697
Es tremenda en la cama.
700
01:18:00,384 --> 01:18:01,862
¿Te gusta?
701
01:18:08,986 --> 01:18:09,990
¿Qué pasa?
702
01:18:10,364 --> 01:18:11,367
Está enferma.
703
01:18:15,773 --> 01:18:16,906
¿No lo ha arreglado?
704
01:18:17,484 --> 01:18:18,488
No.
705
01:18:18,735 --> 01:18:19,961
Tiene visita.
706
01:18:21,240 --> 01:18:22,826
¿La quieres a ella?
707
01:18:25,552 --> 01:18:27,162
Vuelve a tu habitación.
708
01:18:31,967 --> 01:18:32,971
¿Cómo ha ido?
709
01:18:33,232 --> 01:18:34,236
Genial... muy bien.
710
01:18:34,260 --> 01:18:36,260
De primera... eh.
711
01:18:37,871 --> 01:18:41,500
Acaba de terminar, chico
¡Ya puede entregarse!
712
01:18:50,506 --> 01:18:51,518
Sois muy exigentes.
713
01:18:52,245 --> 01:18:53,450
¡Que menos, con estos precios!
714
01:18:53,642 --> 01:18:56,673
Si las queréis baratas,
probad en el callejón de las putas viejas.
715
01:18:57,983 --> 01:19:00,834
Llevan tetas falsas
incluso en el culo.
716
01:19:01,687 --> 01:19:02,908
Seguro que os gusta ésta.
717
01:19:03,456 --> 01:19:07,045
Tiene una belleza muy fresca.
718
01:19:07,969 --> 01:19:10,125
Pero es una mula.
719
01:19:13,727 --> 01:19:15,549
Enséñales tu cara.
720
01:19:22,636 --> 01:19:25,025
¿Cómo vas a tener clientes
si te escondes?
721
01:19:26,080 --> 01:19:28,938
Es la favorita de nuestro enlace
con la policía.
722
01:19:31,607 --> 01:19:32,607
Noel.
723
01:19:32,632 --> 01:19:34,132
¿Algo va mal? ¿Algún problema?
724
01:19:34,156 --> 01:19:35,156
Nada.
725
01:19:35,180 --> 01:19:36,180
¿Algo va mal?
726
01:19:36,204 --> 01:19:38,204
Nada va mal.
727
01:19:45,531 --> 01:19:47,272
¿No queréis una chica?
728
01:19:47,924 --> 01:19:49,230
En otra ocasión.
729
01:19:49,692 --> 01:19:51,939
Mi amigo está enfermo.
730
01:20:06,016 --> 01:20:07,624
Casi nos delatas.
731
01:20:08,326 --> 01:20:10,816
Tenemos que pensar mucho el plan.
732
01:20:11,354 --> 01:20:14,330
Ese sitio es peligroso.
733
01:22:34,112 --> 01:22:38,917
¡Esos cabrones!
734
01:22:39,941 --> 01:22:41,941
Hijos de puta, los mataré.
735
01:22:43,265 --> 01:22:45,265
Hijos de puta, los mataré.
736
01:23:54,890 --> 01:23:57,137
Tienes dos clientes.
737
01:23:57,510 --> 01:23:58,728
Que disfrutéis. A follar.
738
01:23:59,605 --> 01:24:02,114
Llamad si algo va mal.
739
01:25:36,767 --> 01:25:41,993
¿Qué te ha pasado?
Te sacaremos de aquí.
740
01:26:13,906 --> 01:26:15,555
Nos iremos ahora mismo.
741
01:26:23,149 --> 01:26:25,108
No resultará tan fácil.
742
01:26:25,989 --> 01:26:28,346
Nos vigilan día y noche.
743
01:26:29,778 --> 01:26:32,098
Incluso cuando vamos a Misa.
744
01:26:32,774 --> 01:26:35,434
No nos permiten citarnos con los clientes.
745
01:26:39,516 --> 01:26:46,251
Sólo te liberarán después
de unos años.
746
01:26:48,440 --> 01:26:49,694
¿Cómo acabaste aquí?
747
01:26:51,745 --> 01:26:56,746
Ya no podía aguantar a la Tía.
748
01:26:59,111 --> 01:27:03,318
Me largué para buscarte.
749
01:27:03,999 --> 01:27:07,469
Una mujer se acercó a mí en el parque.
750
01:27:09,997 --> 01:27:11,820
Tenía hambre.
751
01:27:12,870 --> 01:27:15,112
No tenía dinero.
752
01:27:16,997 --> 01:27:21,126
Me invitó a cenar.
753
01:27:23,907 --> 01:27:26,187
La comida estaba drogada.
754
01:27:27,277 --> 01:27:35,110
Me llevaron a un suburbio.
755
01:28:03,798 --> 01:28:07,355
Allí es donde llevan a las chicas nuevas.
756
01:28:09,202 --> 01:28:11,990
Nos violaron.
757
01:28:14,833 --> 01:28:20,304
Fui usada por muchos hombres.
758
01:28:24,531 --> 01:28:29,510
No recuerdo cuántas noches estuve llorando.
759
01:28:33,823 --> 01:28:36,839
Y fui llevada aquí.
760
01:28:37,761 --> 01:28:41,284
Me matarían si me escapase.
761
01:28:42,788 --> 01:28:46,883
Nunca podré irme.
762
01:28:47,682 --> 01:28:51,000
No te preocupes. Encontraremos la manera.
763
01:28:54,881 --> 01:28:56,360
Mejor os vais.
764
01:28:56,906 --> 01:28:59,202
No les gusta que los clientes
les quiten tiempo.
765
01:29:00,095 --> 01:29:03,152
No volváis pronto.
766
01:29:06,370 --> 01:29:10,653
Me harán daño si se enteran.
767
01:29:14,626 --> 01:29:18,644
Te sacaré de alguna manera.
768
01:29:24,329 --> 01:29:27,230
Siento lo que pasó.
769
01:29:27,872 --> 01:29:29,209
No pude hacer nada.
770
01:29:29,799 --> 01:29:32,197
Sólo soy el correo de Kid.
771
01:29:32,987 --> 01:29:35,935
Antes del incidente,
772
01:29:36,658 --> 01:29:38,547
también me dio una paliza.
773
01:29:39,739 --> 01:29:41,091
¿Y qué?
774
01:29:41,673 --> 01:29:43,670
Nada. Sólo quería decir...
775
01:29:44,169 --> 01:29:47,304
¿No tienes nada en la manga?
776
01:29:49,218 --> 01:29:51,540
Quería mostrar cuánto lo siento.
777
01:29:55,637 --> 01:29:56,642
Os lo diré directamente.
778
01:29:57,273 --> 01:29:59,934
Sé que necesitáis dinero.
779
01:30:00,701 --> 01:30:02,335
Tengo un cliente japonés.
780
01:30:02,784 --> 01:30:06,477
Quiere hacer un vídeo.
781
01:30:07,549 --> 01:30:09,787
Son famosos en Japón.
782
01:30:10,856 --> 01:30:13,604
Porno Gay.
783
01:30:14,435 --> 01:30:16,022
¿Dónde?
784
01:30:16,824 --> 01:30:18,179
En un hotel.
785
01:30:18,820 --> 01:30:20,657
Así no os arruinaréis.
786
01:30:22,747 --> 01:30:23,751
¿Cuánto?
787
01:30:24,009 --> 01:30:25,124
150 dólares.
788
01:30:25,359 --> 01:30:26,364
¿Para cada uno?
789
01:30:27,483 --> 01:30:29,294
Para los dos.
790
01:30:30,442 --> 01:30:32,092
¿Por qué no lo haces tú?
791
01:30:32,797 --> 01:30:33,906
No es mi estilo.
792
01:30:34,435 --> 01:30:36,389
Consigo mucho con mis otras cosas.
793
01:30:36,998 --> 01:30:38,841
Vosotros necesitáis el dinero.
794
01:30:40,413 --> 01:30:44,025
Es mi forma de decir lo siento.
795
01:32:01,058 --> 01:32:02,961
Sólo hay 75 dólares.
796
01:32:03,508 --> 01:32:05,020
No estoy familiarizado con el trato.
797
01:32:05,590 --> 01:32:07,387
Son 150.
798
01:32:12,053 --> 01:32:15,055
Esto no es bastante.
No es el trato al que llegamos.
799
01:32:15,809 --> 01:32:17,118
Tienes mucha razón.
800
01:32:17,205 --> 01:32:20,388
Pero vuestro agente pidió la mitad
por adelantado.
801
01:32:21,110 --> 01:32:23,110
¿Qué agente? ¿Dennis?
802
01:32:23,134 --> 01:32:24,533
Sí, un tal Dennis.
803
01:32:25,538 --> 01:32:27,516
Venga. Ya están pagados.
804
01:32:34,028 --> 01:32:35,699
Dennis nos la jugó.
805
01:32:36,378 --> 01:32:38,974
¿Por qué haría yo eso?
806
01:32:39,662 --> 01:32:41,681
Lo creáis o no,
mi parte ha sido calderilla.
807
01:32:42,457 --> 01:32:44,284
Kid se quedó con casi todo.
808
01:32:45,230 --> 01:32:48,463
No me digas que a Kid le ponen
las pelis guarras.
809
01:32:50,274 --> 01:32:52,972
Todos estamos en el mismo negocio.
810
01:32:53,852 --> 01:32:55,026
No nos engañemos.
811
01:32:55,955 --> 01:32:58,294
¿No lo sabes?
812
01:32:59,069 --> 01:33:00,274
Es ilegal.
813
01:33:01,604 --> 01:33:03,032
Kid está en todo lo ilegal.
814
01:33:03,568 --> 01:33:06,452
No sólo los bares gays están
bajo su protección.
815
01:33:07,550 --> 01:33:10,854
Cualquier cosa ilegal en la zona turista.
816
01:33:12,025 --> 01:33:14,386
Si no me crees, pregunta a Kid.
817
01:33:15,049 --> 01:33:17,454
Realmente piensas que lo haría.
818
01:33:18,087 --> 01:33:21,170
¡Menuda suerte!
Pensar que pronto será Navidad.
819
01:33:22,877 --> 01:33:24,247
¿Qué ha pasado?
820
01:33:24,964 --> 01:33:26,489
Ha habido una redada.
821
01:33:26,983 --> 01:33:28,570
Ha sido más o menos cuando llegábamos.
822
01:33:28,838 --> 01:33:29,843
Tienen a Mama Charlie.
823
01:33:30,228 --> 01:33:31,585
Pronto estará fuera.
824
01:33:32,009 --> 01:33:33,348
Escucha.
825
01:33:33,549 --> 01:33:34,549
Es Navidad.
826
01:33:34,633 --> 01:33:38,599
Los polis hacen campaña de recaudación.
827
01:33:44,292 --> 01:33:45,401
¿Qué haréis ahora?
828
01:33:46,211 --> 01:33:47,216
Ningún problema.
829
01:33:47,502 --> 01:33:49,638
Hay otros bares.
830
01:33:50,556 --> 01:33:52,406
¿Quieres unirte?
831
01:33:55,791 --> 01:33:57,125
Vamos a algún otro sitio.
832
01:33:58,731 --> 01:34:00,733
Somos pobres como ratones de iglesia.
833
01:34:59,117 --> 01:35:01,234
Parece una fiesta.
834
01:35:03,203 --> 01:35:04,698
Por supuesto.
835
01:35:07,690 --> 01:35:15,409
Aunque seamos pobres,
los macho dancer... ja ja
836
01:35:17,988 --> 01:35:19,247
¡Tartamudo!
837
01:35:40,133 --> 01:35:41,512
Ci-Ci-Ci-Ciudadanos.
838
01:35:50,431 --> 01:35:52,099
Estoy volando.
839
01:36:09,647 --> 01:36:14,139
Es difícil ser piloto.
840
01:36:36,395 --> 01:36:39,578
Vuelvo a la hierba.
841
01:36:40,633 --> 01:36:43,769
Vuelvo a la hierba.
842
01:36:44,839 --> 01:36:48,033
Eso no es bueno.
843
01:37:03,715 --> 01:37:04,776
Es una mierda fuerte.
844
01:37:05,424 --> 01:37:07,092
Te pondrá en el espacio exterior.
845
01:37:07,714 --> 01:37:13,696
Es mejor que tu hierba barata.
846
01:37:32,230 --> 01:37:33,892
¿Qué estás haciendo?
847
01:37:35,593 --> 01:37:36,597
¡Lárgate!
848
01:37:36,925 --> 01:37:39,812
Déjale sólo.
849
01:37:40,548 --> 01:37:44,462
Piensa que es Superman.
850
01:37:45,272 --> 01:37:48,196
No siente nada.
851
01:37:48,950 --> 01:37:51,213
Está mirando a ver si está vivo.
852
01:37:51,935 --> 01:37:54,344
¿Estás vivo?
853
01:37:55,127 --> 01:37:58,058
Debe estarlo, sigue dando caladas.
854
01:38:10,460 --> 01:38:14,118
No te metas, o te disparo.
855
01:38:17,742 --> 01:38:19,742
Feliz cumpleaños...
Feliz cumpleaños...
856
01:38:31,012 --> 01:38:34,882
Soy genial con una bala.
857
01:38:35,685 --> 01:38:36,858
¿Y con dos?
858
01:39:22,181 --> 01:39:23,186
¿Cómo va eso?
859
01:39:29,305 --> 01:39:30,310
¡Menudo desastre!
860
01:39:30,707 --> 01:39:32,651
La panda tuvo una fiesta anoche.
861
01:39:34,444 --> 01:39:36,233
¿Y la sangre?
862
01:39:36,876 --> 01:39:40,364
Rolly estaba puesto. Se cortó.
863
01:39:45,256 --> 01:39:49,037
El cabrón americano era
un sádico.
864
01:39:53,183 --> 01:39:55,044
El maquillaje lo cubrirá.
865
01:39:55,614 --> 01:39:56,619
¿Está despierto?
866
01:39:58,474 --> 01:40:01,362
Tengo un consejo de mi contacto
con la policía.
867
01:40:02,060 --> 01:40:03,985
Las chicas van a ser recolocadas.
868
01:40:04,741 --> 01:40:06,740
Va a haber una redada.
869
01:40:08,070 --> 01:40:13,348
Estamos cerca de las navidades. Los polis
necesitan dinero para sus muchas familias.
870
01:40:14,299 --> 01:40:15,876
Despiértale.
871
01:40:20,459 --> 01:40:24,594
Bambi tiene noticias sobre Pining.
872
01:40:26,968 --> 01:40:30,564
Las chicas van a ser transferidas.
873
01:40:31,362 --> 01:40:32,366
¿Dónde?
874
01:40:32,385 --> 01:40:33,390
No sé.
875
01:40:33,805 --> 01:40:35,586
Yo haría algo al respecto.
876
01:40:39,393 --> 01:40:42,719
Tienes que sacar a Pining.
877
01:40:43,648 --> 01:40:44,800
Puede resultar herida.
878
01:40:45,355 --> 01:40:47,336
Llevaré la pistola de Dennis.
879
01:40:47,769 --> 01:40:48,973
¿No es peligroso?
880
01:40:49,677 --> 01:40:52,187
No hay nada que podamos hacer.
881
01:41:02,372 --> 01:41:03,376
Volveré.
882
01:41:04,033 --> 01:41:05,038
Esperaré aquí.
883
01:41:24,455 --> 01:41:26,072
Es parte de mi trabajo.
884
01:41:27,329 --> 01:41:28,897
¿Por qué no paras?
885
01:41:29,460 --> 01:41:31,094
¡Dejar mi trabajo!
886
01:41:32,016 --> 01:41:33,066
¿Quién nos dará de comer?
887
01:41:33,688 --> 01:41:35,801
- Yo lo haré.
- Gilipollas.
888
01:42:03,357 --> 01:42:06,793
Casémonos.
889
01:42:08,212 --> 01:42:09,891
¿Qué dirá tu madre?
890
01:42:10,794 --> 01:42:12,813
Un puto por hijo,
una puta por nuera.
891
01:42:13,229 --> 01:42:14,513
No hables así.
892
01:42:15,637 --> 01:42:17,046
Es la verdad.
893
01:42:17,363 --> 01:42:19,949
Quizá no cobres por tus servicios.
894
01:42:20,568 --> 01:42:22,487
No hay pasta, no hay coño.
895
01:42:23,075 --> 01:42:28,495
Cuando saquemos a Pining,
voy a volver a casa.
896
01:42:29,518 --> 01:42:32,317
Quiero llevarte conmigo.
897
01:42:33,154 --> 01:42:36,924
Noel volverá a casa con Pining.
898
01:42:38,390 --> 01:42:40,088
Debes estar colocado.
899
01:42:41,049 --> 01:42:42,806
¿Crees que es fácil?
900
01:42:43,019 --> 01:42:45,307
Volver a casa.
Allí no tienes problemas.
901
01:43:07,130 --> 01:43:09,061
He sido puta desde que tenía
12 años.
902
01:43:09,932 --> 01:43:11,808
Fui una de las primeras
en la zona turista.
903
01:43:12,870 --> 01:43:14,562
¿Puedes reformar la zona turista?
904
01:43:26,970 --> 01:43:28,656
Mi primer cliente fue mi padre.
905
01:43:34,671 --> 01:43:37,016
Solía pegarme.
906
01:43:42,103 --> 01:43:43,516
Y luego follarme.
907
01:43:47,265 --> 01:43:49,950
"No te muevas perra,
quítate las bragas".
908
01:43:50,641 --> 01:43:52,070
"No grites".
909
01:44:06,897 --> 01:44:10,243
Me dio 5 centavos para que no se
lo contase a mamá.
910
01:44:12,052 --> 01:44:14,953
No podía permitirse una puta barata.
911
01:44:17,726 --> 01:44:19,305
No pude hacer nada.
912
01:44:27,834 --> 01:44:29,669
He estado sola desde entonces.
913
01:44:32,033 --> 01:44:33,622
Nadie dirige mi vida.
914
01:44:34,187 --> 01:44:39,755
Yo decido dónde, cuánto, y con quién.
915
01:44:40,414 --> 01:44:42,924
¿Por qué eres tan dura?
916
01:44:43,460 --> 01:44:45,791
Estaría destrozada si no lo fuese.
917
01:44:51,665 --> 01:44:55,284
Piensa en ello, yo ya lo he hecho.
918
01:44:56,959 --> 01:44:59,353
No puedo dejar que me destrocen.
919
01:45:07,722 --> 01:45:09,228
Buena suerte con tus planes.
920
01:45:09,916 --> 01:45:12,788
Yo tengo mis propios planes.
921
01:45:13,468 --> 01:45:15,485
¿Qué?
922
01:45:16,174 --> 01:45:17,355
¿No lo sabes?
923
01:45:18,030 --> 01:45:20,512
Yo soy una puta,
tú eres un "macho dancer".
924
01:45:20,821 --> 01:45:22,823
Eres bueno en tu trabajo.
Yo soy buena en el mío.
925
01:45:23,872 --> 01:45:26,309
¿Me has visto trabajar?
926
01:45:42,682 --> 01:45:43,943
Jefe, su café.
927
01:45:44,321 --> 01:45:45,578
Ponlo ahí.
928
01:45:46,902 --> 01:45:48,502
Jefe, ¿dónde va?
929
01:45:48,826 --> 01:45:49,826
A la isla.
930
01:45:49,850 --> 01:45:51,650
- Que disfrute.
- Gracias.
931
01:45:51,674 --> 01:45:52,944
Jung...
932
01:45:52,945 --> 01:45:54,845
- Abre la puerta.
- Voy.
933
01:46:12,361 --> 01:46:14,361
Noel...
934
01:46:14,685 --> 01:46:16,685
Ahora. Es el momento de
llegar a la chica.
935
01:46:17,509 --> 01:46:19,509
Vamos.
936
01:46:22,133 --> 01:46:24,133
Esperad.
937
01:46:50,761 --> 01:46:52,061
Jefe, salud.
938
01:46:52,185 --> 01:46:54,185
- Gracias.
- No hay de qué.
939
01:46:59,086 --> 01:47:01,132
- ¿Dónde está la salida de emergencia?
- Ahí mismo.
940
01:47:02,056 --> 01:47:04,056
SALIDA DE EMERGENCIA.
941
01:47:04,885 --> 01:47:06,485
¿Cómo llegaremos ahí?
942
01:47:09,170 --> 01:47:11,742
No te muevas.
Pensaremos en algo.
943
01:47:12,512 --> 01:47:13,990
Déjamelo a mí. Tranquila.
944
01:47:14,314 --> 01:47:15,314
Tengo miedo.
945
01:47:15,338 --> 01:47:17,338
Déjamelo a mí.
Todo saldrá bien.
946
01:47:21,117 --> 01:47:22,117
Cuidado.
947
01:47:22,322 --> 01:47:24,207
No te preocupes. Tranquila.
948
01:47:26,440 --> 01:47:28,102
¿Qué vamos a hacer?
949
01:47:29,024 --> 01:47:30,310
Finjamos que nos vamos.
950
01:47:30,536 --> 01:47:31,540
¿Y entonces?
951
01:47:32,985 --> 01:47:34,122
No sé.
952
01:48:01,713 --> 01:48:03,000
¿Cómo ha ido?
953
01:48:04,549 --> 01:48:06,367
- Os tomasteis un tiempo.
- Todo bien.
954
01:48:07,272 --> 01:48:09,272
Jung...
955
01:48:09,297 --> 01:48:10,673
Abre la puerta.
956
01:48:16,802 --> 01:48:18,743
¿Dónde ha ido?
957
01:48:35,767 --> 01:48:37,067
A por la chica.
958
01:48:44,091 --> 01:48:46,091
- ¿Todo bien?
- Corre, sígueme.
959
01:48:59,448 --> 01:49:00,858
¿Qué ha pasado?
960
01:49:22,358 --> 01:49:23,358
¿Qué ha pasado?
961
01:49:23,383 --> 01:49:26,372
- Dos tipos me golpearon.
- Se llevaron a Pining.
962
01:50:26,510 --> 01:50:28,510
Ahí.
963
01:51:35,650 --> 01:51:36,650
¿Qué hacemos?
964
01:51:37,375 --> 01:51:38,375
Huid deprisa.
965
01:51:38,399 --> 01:51:39,699
Cuidado.
966
01:51:39,723 --> 01:51:41,723
Cuidado.
967
01:51:51,298 --> 01:51:53,298
Le han disparado.
968
01:51:55,803 --> 01:51:57,315
Puto cabrón.
969
01:51:58,600 --> 01:52:00,718
La próxima vez, elige
a alguien de tu tamaño.
970
01:52:00,742 --> 01:52:02,742
No hagas ruido.
971
01:52:12,119 --> 01:52:13,364
¿Qué le ha pasado a mi hermano?
972
01:52:13,488 --> 01:52:14,488
Calla o nos oirán.
973
01:52:37,451 --> 01:52:39,051
¿Qué ha sido ese disparo?
974
01:52:39,106 --> 01:52:40,694
Espera aquí sin moverte.
975
01:53:09,718 --> 01:53:10,918
Paul...
976
01:53:10,942 --> 01:53:12,142
Paul...
977
01:53:16,666 --> 01:53:18,666
Te quiero.
978
01:53:19,090 --> 01:53:21,090
Te quiero.
979
01:53:21,614 --> 01:53:23,614
Paul...
980
01:53:25,238 --> 01:53:27,238
Paul...
981
01:53:32,662 --> 01:53:34,662
Noel...
982
01:54:46,986 --> 01:54:48,986
Hermano...
983
01:54:52,410 --> 01:54:54,410
Hermano...
984
01:54:55,134 --> 01:54:57,134
Hermano...
985
01:55:25,658 --> 01:55:30,658
Hermano... Hermano... Hermano... Hermano...
986
01:55:38,272 --> 01:55:39,472
¿Quién es?
987
01:55:39,496 --> 01:55:41,196
Paul.
988
01:55:41,397 --> 01:55:43,225
Paul, ¿qué ha pasado?
989
01:55:44,194 --> 01:55:47,563
Ha estado llorando desde que
la trajiste aquí.
990
01:55:48,444 --> 01:55:50,423
Murmura cosas sobre Noel.
991
01:55:51,065 --> 01:55:52,543
Está histérica.
992
01:55:53,190 --> 01:55:56,380
Es mejor así.
993
01:55:56,957 --> 01:55:59,036
Sobre todo desde la muerte de Noel.
994
01:56:10,111 --> 01:56:11,796
¿Dónde vas?
995
01:56:12,547 --> 01:56:14,645
Tengo algo que hacer.
996
01:56:15,242 --> 01:56:16,804
Cuida de Pining.
997
01:56:17,463 --> 01:56:18,550
Volveré.
998
01:56:19,225 --> 01:56:22,091
No te preocupes.
Está segura aquí.
999
01:56:23,383 --> 01:56:24,459
¿Tienes dinero?
1000
01:56:25,432 --> 01:56:27,048
Gracias. Nos vemos.
1001
01:59:48,431 --> 01:59:50,128
Recógeme mañana.
1002
01:59:52,653 --> 01:59:53,658
A las 10.
1003
01:59:53,682 --> 01:59:54,682
Perfecto.
1004
01:59:54,706 --> 01:59:56,706
Nos vemos.
1005
02:00:58,127 --> 02:00:59,969
Noel guardó esto para ti.
1006
02:01:02,953 --> 02:01:05,456
No olvides la carta para tu tía.
1007
02:01:22,407 --> 02:01:25,107
No llores, se acabó.
1008
02:01:25,831 --> 02:01:27,831
Se acabó.
1009
02:01:27,855 --> 02:01:29,855
Gracias por todo.
1010
02:01:36,479 --> 02:01:37,479
Gracias.
1011
02:01:38,851 --> 02:01:39,855
Escríbeme.
1012
02:01:41,632 --> 02:01:43,187
Gracias con el corazón.
1013
02:01:44,779 --> 02:01:45,893
Menudo desperdicio.
1014
02:01:49,699 --> 02:01:51,513
No es un desperdicio.
1015
02:01:52,208 --> 02:01:55,071
Todo tiene un propósito.
1016
02:01:55,978 --> 02:01:58,057
A veces no está claro.
1017
02:01:59,169 --> 02:02:03,912
Si tu amigo el americano no te
hubiese dejado no habrías venido aquí.
1018
02:02:04,908 --> 02:02:06,627
No habríamos coincidido.
1019
02:02:07,853 --> 02:02:09,331
Si no hubiésemos coincidido...
1020
02:02:09,955 --> 02:02:11,555
Si no hubiésemos coincidido...
1021
02:02:12,082 --> 02:02:14,345
Entonces nos habríamos conocido.
1022
02:02:15,908 --> 02:02:21,039
Quizá tú estuvieses con otra persona.
1023
02:02:22,134 --> 02:02:23,805
Te quiero.
1024
02:02:24,198 --> 02:02:25,547
Ven conmigo.
1025
02:02:27,071 --> 02:02:29,071
Loco.
1026
02:02:35,162 --> 02:02:36,967
¿Puedes por favor irte?
1027
02:02:37,820 --> 02:02:41,593
Podría hacer una escena aquí,
pero no sería la solución.
1028
02:02:42,017 --> 02:02:43,617
Bambi...
1029
02:02:45,057 --> 02:02:48,313
Vete... tengo mis planes.
1030
02:02:48,893 --> 02:02:50,202
Voy a poner un prostíbulo.
1031
02:02:50,926 --> 02:02:51,926
Bambi...
1032
02:02:52,614 --> 02:02:54,036
Oh... venga.
1033
02:02:57,423 --> 02:02:59,943
Te dije que te marchases.
1034
02:03:02,467 --> 02:03:03,467
¡Márchate!
1035
02:03:04,091 --> 02:03:06,091
Ya debes marcharte.
1036
02:05:00,706 --> 02:05:04,006
¡Feliz Navidad!
Bienvenidos a "Hijos" (club).
1037
02:05:04,130 --> 02:05:05,330
Feliz Navidad Mama Charlie's.
1038
02:05:05,571 --> 02:05:07,071
Esto ya no es Mama Charlie's,
¿sabes?
1039
02:05:07,300 --> 02:05:09,248
Es Hijo's club. Date cuenta...
1040
02:05:09,972 --> 02:05:11,972
Mama... Hijos... lo que quieras.
1041
02:05:12,941 --> 02:05:15,146
El plan es cambiar de nombre
1042
02:05:16,039 --> 02:05:17,474
para reducir la presión.
1043
02:05:18,495 --> 02:05:20,646
¿Cómo se pudo cerrar el anterior local?
1044
02:05:21,312 --> 02:05:23,641
El cuñado del propietario
es un Coronel.
1045
02:05:24,464 --> 02:05:26,523
La redada fue una farsa.
1046
02:05:27,075 --> 02:05:28,170
Lo llaman "recaudación".
1047
02:05:28,819 --> 02:05:31,371
La fianza siempre está lista
para quienes pillan.
1048
02:05:32,014 --> 02:05:34,175
Por eso Mama Charlie no tenía miedo.
1049
02:05:34,766 --> 02:05:36,090
Sabía que estaba a salvo.
1050
02:05:37,278 --> 02:05:39,234
¿Bailas esta noche?
1051
02:05:39,893 --> 02:05:43,334
Hola. Tenemos un número de
reclutas nuevos, con buen ambiente.
1052
02:05:45,233 --> 02:05:49,170
Vienen con la nueva casa.
1053
02:05:51,646 --> 02:05:52,650
¿Has oído?
1054
02:05:53,287 --> 02:05:55,358
A Kid lo mataron de un disparo.
1055
02:05:55,382 --> 02:05:56,382
Muerto.
1056
02:05:56,474 --> 02:05:57,522
Disparado.
1057
02:06:02,383 --> 02:06:06,590
Hay un nuevo bailarín buscándote.
Lo conoces.
1058
02:06:07,591 --> 02:06:08,591
Le digo que venga.
1059
02:06:08,614 --> 02:06:10,614
¡Greg! ¡Greg!
1060
02:06:15,086 --> 02:06:17,586
- Aquí esta. ¡Greg!
- Paul.
1061
02:06:17,610 --> 02:06:19,610
Bienvenido.
1062
02:06:20,230 --> 02:06:22,506
Te esperaré dentro.
1063
02:06:22,530 --> 02:06:24,530
- Chao.
- Hasta luego.
1064
02:06:24,554 --> 02:06:27,554
Hermano... una cosita.
1065
02:06:27,649 --> 02:06:30,283
Es nuestro nuevo contacto con la policía...
1066
02:06:33,190 --> 02:06:34,425
de la zona 8.
1067
02:06:35,549 --> 02:06:37,549
Te veo luego.
1068
02:06:38,173 --> 02:06:39,573
Nos vemos.
1069
02:06:39,671 --> 02:06:41,944
Oh... pensaba que estabas en Japón.
1070
02:06:42,998 --> 02:06:45,974
El billete no llegó.
1071
02:06:48,196 --> 02:06:49,823
Me cansé de esperar.
1072
02:06:50,775 --> 02:06:52,557
Tienes suerte.
1073
02:06:54,528 --> 02:06:55,968
Vuelvo a casa.
1074
02:06:59,740 --> 02:07:00,839
Éste es mi último baile.
1075
02:07:07,588 --> 02:07:08,745
¿Por Noel?
1076
02:07:10,784 --> 02:07:11,788
¿Qué?
1077
02:07:12,726 --> 02:07:13,731
Nada.
1078
02:07:16,755 --> 02:07:18,755
Ola (te deseo)...
66364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.