All language subtitles for Intern Detective Oh Gyeon Sik. 인턴형사 오견식 (2019)-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,390 --> 00:00:04,460 The "Brave Citizen Award" will be awarded now. 2 00:00:04,460 --> 00:00:07,580 The Minister of Interior and Safety will present the award himself. 3 00:00:07,580 --> 00:00:13,170 This award is given in special thanks for the contribution in arresting 4 00:00:13,170 --> 00:00:16,930 a serial killer named Shin Chang Min. 5 00:00:16,930 --> 00:00:19,050 Please give a round of applause. 6 00:00:23,530 --> 00:00:26,060 We will now aceept questions. 7 00:00:27,120 --> 00:00:33,000 How did you recognize the killer at first sight? 8 00:00:33,000 --> 00:00:35,040 Well... 9 00:00:35,040 --> 00:00:37,290 Actually, I didn't recognize him at first. 10 00:00:39,720 --> 00:00:43,290 I was with that reporter, and she spotted him first. 11 00:00:46,470 --> 00:00:54,010 She spotted a store robbing him, so I threw a water bottle at him. 12 00:00:54,010 --> 00:00:54,900 What? 13 00:00:54,900 --> 00:00:59,020 Do you mean she spotted him robbing a store? 14 00:00:59,020 --> 00:01:00,500 Oh, yes. That's right. 15 00:01:03,940 --> 00:01:07,130 I think Mr. Kyeon Sik is nervous right now. 16 00:01:08,720 --> 00:01:10,330 Congratulations once again. 17 00:01:11,320 --> 00:01:16,210 Will you continue working as a night security guard? 18 00:01:16,210 --> 00:01:19,390 Actually, my dream is to become a police officer. 19 00:01:19,390 --> 00:01:24,190 My dad was a detective, so I wanted to follow in his footsteps. 20 00:01:24,190 --> 00:01:26,625 But, I failed to pass the exam. 21 00:01:26,625 --> 00:01:28,700 The Police Officer Exam? 22 00:01:28,700 --> 00:01:32,040 I saw your martial arts skills in an online video. 23 00:01:32,810 --> 00:01:35,150 How dare you throw this at me! 24 00:01:49,140 --> 00:01:51,420 I think you could've easily passed the fitness test. 25 00:01:52,330 --> 00:01:53,990 Which part did you find most difficult? 26 00:01:55,440 --> 00:01:57,770 I'm not a smart person. 27 00:01:57,770 --> 00:01:59,910 I think the whole exam was difficult. 28 00:01:59,910 --> 00:02:00,910 Excuse me, Minister! 29 00:02:01,920 --> 00:02:07,440 Do you have any plans on appointing Mr. Oh Kyeon Sik as a special detective? 30 00:02:07,440 --> 00:02:09,370 I wasn't expecting that question. 31 00:02:09,370 --> 00:02:10,830 What are you talking about? 32 00:02:10,830 --> 00:02:13,810 Someone who isn't a police officer can't become a detective right away. 33 00:02:13,810 --> 00:02:17,040 He has to pass the exam and gain experience as a police first. 34 00:02:18,810 --> 00:02:24,600 Why did veteran detectives who passed the exam fail to arrest Shin Chang Min? 35 00:02:25,270 --> 00:02:28,730 Well, thats's... 36 00:02:34,030 --> 00:02:36,560 If that's what everyone hopes, 37 00:02:36,560 --> 00:02:41,410 I will appoint Oh Kyeon Sik as a homicide detective. 38 00:02:42,800 --> 00:02:45,920 Minister, is special employment possible? 39 00:02:47,080 --> 00:02:48,080 But... 40 00:02:49,940 --> 00:02:55,800 Naturally, for fairness, he will start as an intern detective. 41 00:02:56,810 --> 00:03:02,240 This government is always interested in and supports youth employment. 42 00:03:02,240 --> 00:03:06,160 Oh Kyeon Sik is the symbol for it. 43 00:03:20,710 --> 00:03:21,710 Excuse me? 44 00:03:22,880 --> 00:03:25,190 We haven't introduced ourselves yet. 45 00:03:25,190 --> 00:03:28,040 I'm Lee Min Ju, an intern sports reporter. 46 00:03:28,040 --> 00:03:30,480 Hi, I'm Oh Kyeon Sik. 47 00:03:30,480 --> 00:03:33,840 Do you know where the alligator is? 48 00:03:33,840 --> 00:03:37,570 Do you mean the elevator? 49 00:03:37,570 --> 00:03:39,100 Oh, yes. 50 00:03:39,100 --> 00:03:42,480 Do you have dyslexia? 51 00:03:43,690 --> 00:03:47,890 Don't you struggle reading and saying words? 52 00:03:48,770 --> 00:03:51,920 It's not something to be ashamed of, and you're not stupid. 53 00:03:51,920 --> 00:03:55,630 From what I know, dyslexia can be cured when young. 54 00:03:55,630 --> 00:03:57,060 Did nobody tell you about it? 55 00:03:58,480 --> 00:04:00,400 Is that why you failed the Police Exam? 56 00:04:01,390 --> 00:04:05,130 Even top action stars like Tom Cruise and Jackie Chan... 57 00:04:05,130 --> 00:04:06,130 Stop. 58 00:04:08,270 --> 00:04:09,270 That's enough. 59 00:04:09,990 --> 00:04:11,070 I'll get going first. 60 00:04:18,820 --> 00:04:23,640 [Inter Detective Oh Kyeon Sik] 61 00:04:29,430 --> 00:04:32,340 See you tomorrow. 62 00:04:32,340 --> 00:04:34,230 Fabulous Lee Min Ju. 63 00:04:35,630 --> 00:04:41,100 I knew you would hit the jackpot one day. 64 00:04:42,220 --> 00:04:46,330 Aren't you my college alumnus? 65 00:04:46,330 --> 00:04:49,320 I'm sorry, but didn't you fire me yesterday? 66 00:04:49,980 --> 00:04:52,720 You told me today is my last day at work. 67 00:04:52,720 --> 00:04:57,520 You're really good at joking. 68 00:04:58,450 --> 00:05:03,890 I was talking about your last day as an intern. Now, you'll be a full-time reporter. 69 00:05:04,670 --> 00:05:06,170 Is that so? 70 00:05:06,170 --> 00:05:08,920 Think carefully. I really said so. 71 00:05:08,920 --> 00:05:11,770 - Maybe I heard you wrong. - Right? 72 00:05:12,580 --> 00:05:16,510 Now, go and get more news about this guy. 73 00:05:17,260 --> 00:05:19,450 - Right now! - Yes, sir! 74 00:05:58,770 --> 00:06:03,160 Dad, what do I do now? 75 00:06:05,940 --> 00:06:09,640 Didn't you say the easiest way is actually the longest? 76 00:06:11,960 --> 00:06:18,610 You also said never to rush and take one step at a time on the right path. 77 00:06:20,770 --> 00:06:25,050 But I want to take this chance to become a police. 78 00:06:27,300 --> 00:06:30,520 This might be the only lucky chance in my life. 79 00:06:34,720 --> 00:06:36,850 This is nonsense. 80 00:06:36,850 --> 00:06:41,920 How can a night security guard suddenly become a detective? 81 00:06:41,920 --> 00:06:44,730 This is a total disgrace to the police department! 82 00:06:44,730 --> 00:06:47,720 Other detectives won't accept this. 83 00:06:48,500 --> 00:06:51,550 You can't just appoint someone from nowhere as a detective. 84 00:06:53,500 --> 00:06:55,890 Well, what can I do? 85 00:06:55,890 --> 00:06:58,560 We can't make the Minister take back his words. 86 00:06:59,420 --> 00:07:02,550 But this is way beyond the line. 87 00:07:02,550 --> 00:07:07,530 Why don't we shove him to a small precinct station and fire him later? 88 00:07:07,530 --> 00:07:11,230 Don't you know that the whole media is focused on him? 89 00:07:11,230 --> 00:07:13,520 Then come up with a solution! 90 00:07:14,160 --> 00:07:18,350 Sorry for interrupting, but may I say a word? 91 00:07:19,490 --> 00:07:21,940 Who are you? 92 00:07:22,920 --> 00:07:25,760 She's Chief Hwang, the Senior Superintendent of Ilsan Police Department. 93 00:07:26,460 --> 00:07:29,610 She was famous in college as a persistent bitch. 94 00:07:30,630 --> 00:07:33,970 Sorry for the inappropriate word choice. 95 00:07:33,970 --> 00:07:35,150 Don't worry. 96 00:07:35,790 --> 00:07:39,140 I heard that you passed the university exam by guessing every question, 97 00:07:39,850 --> 00:07:41,680 but I'll also keep your secret. 98 00:07:42,490 --> 00:07:45,390 All right then, what are your thoughts? 99 00:07:49,000 --> 00:07:53,180 Doctors normally go through an intern course. 100 00:07:53,180 --> 00:07:57,440 Other jobs also have a probationary period. 101 00:07:57,440 --> 00:08:01,340 Everyone knows that! 102 00:08:04,410 --> 00:08:08,100 But many people get fired during the intern course 103 00:08:09,390 --> 00:08:12,090 due to the inability to handle the workload 104 00:08:12,950 --> 00:08:16,540 or conflicts with colleagues. 105 00:08:22,760 --> 00:08:27,470 Why don't we hire him as an intern detective for three months 106 00:08:28,580 --> 00:08:31,450 and then assign him a difficult case? 107 00:08:33,120 --> 00:08:40,120 Then, we can fire him on the pretext of failing to solve the case. 108 00:08:41,760 --> 00:08:48,720 Everyone here and the Minister would be free from criticism by the media. 109 00:08:48,720 --> 00:08:51,560 Are you going to fire him yourself? 110 00:08:53,310 --> 00:08:54,310 Yes, I will. 111 00:08:56,040 --> 00:08:59,640 That sounds like a pretty good plan. 112 00:09:00,540 --> 00:09:06,180 But what if he solves the case? 113 00:09:06,820 --> 00:09:10,100 That won't happen. 114 00:09:11,040 --> 00:09:15,520 I'll assign him a case that can never be solved. 115 00:09:16,920 --> 00:09:24,510 He'll be sent to a "Temporary Cold Case Investigation Team". 116 00:09:31,210 --> 00:09:33,950 Do your best, Chief Hwang. 117 00:09:35,580 --> 00:09:39,520 This could be your chance for a promotion. 118 00:09:56,750 --> 00:09:57,980 Ch-Chief. 119 00:09:58,650 --> 00:10:02,330 You're late again, Detective Hong. 120 00:10:04,050 --> 00:10:06,380 I'm sorry, my child was sick last night. 121 00:10:07,750 --> 00:10:08,750 Oh, really? 122 00:10:09,860 --> 00:10:13,200 Do you drink when your child is sick? 123 00:10:14,120 --> 00:10:16,520 Why? Because you're upset? 124 00:10:18,910 --> 00:10:23,060 This is why you never get promoted even when I help you. 125 00:10:23,060 --> 00:10:26,280 You always leave a bad impression on your coworkers. 126 00:10:26,280 --> 00:10:30,470 You always come to work late with a hangover. 127 00:10:30,470 --> 00:10:33,610 But not every day... 128 00:10:35,070 --> 00:10:36,070 Oh my gosh. 129 00:10:36,850 --> 00:10:38,910 Are you talking back to me? 130 00:10:39,960 --> 00:10:42,060 I apologize for my mistake, Chief. 131 00:10:42,750 --> 00:10:44,640 - It was a mistake, right? - Yes, ma'am. 132 00:10:46,220 --> 00:10:48,610 But I really can't handle your mistakes anymore. 133 00:10:50,090 --> 00:10:51,240 I'm really sorry. 134 00:10:52,840 --> 00:10:57,600 I'll give you a chance to make up for it. 135 00:11:03,040 --> 00:11:06,830 An intern detective named Oh Kyeon Sik will be in office. 136 00:11:06,830 --> 00:11:12,440 Isn't he the guy that received the award for arresting a serial killer? 137 00:11:13,670 --> 00:11:14,850 Yeah, that's him. 138 00:11:16,190 --> 00:11:18,770 Are you also fond of him? 139 00:11:20,020 --> 00:11:23,050 No way, he's just a lucky little bastard. 140 00:11:23,050 --> 00:11:28,210 He even made us detectives look like incompetent losers. 141 00:11:28,210 --> 00:11:29,260 Right? 142 00:11:30,580 --> 00:11:32,890 Well, you're in charge of him. 143 00:11:33,720 --> 00:11:37,870 I made a temporary team for cold cases. 144 00:11:37,870 --> 00:11:42,860 I'll appoint you as the leader, so finish him in three months. 145 00:11:42,860 --> 00:11:45,720 What do you mean by finishing him? 146 00:11:45,720 --> 00:11:49,100 Make him quit the job himself! 147 00:11:50,690 --> 00:11:52,950 Now I get it. 148 00:11:52,950 --> 00:11:55,370 I'll finish him in one month. 149 00:11:55,370 --> 00:12:01,100 No, too many people have eyes on him so don't rush it. 150 00:12:01,870 --> 00:12:03,020 Should I take it slow... 151 00:12:06,010 --> 00:12:07,010 Quickly? 152 00:12:09,170 --> 00:12:11,060 I'll finish him slowly but quickly. 153 00:12:19,960 --> 00:12:21,010 Salute! 154 00:12:21,010 --> 00:12:26,030 I report that Intern Detective Oh Kyeon Sik 155 00:12:26,030 --> 00:12:28,350 has been transferred to the Mapo Police Department! 156 00:12:29,590 --> 00:12:32,690 What are you looking at? 157 00:12:32,690 --> 00:12:33,880 Sit down! 158 00:12:34,880 --> 00:12:36,900 Where have you been, Detective Hong? 159 00:12:36,900 --> 00:12:39,650 Can you get rid of him? 160 00:12:48,940 --> 00:12:50,690 Are you Oh Kyeon Sik? 161 00:12:50,690 --> 00:12:52,890 Yes! I'm Intern Detective Oh Kyeon Sik! 162 00:12:52,890 --> 00:12:55,110 Did I tell you to identify yourself? Is this the military? 163 00:12:57,700 --> 00:12:58,700 Hey. 164 00:12:59,660 --> 00:13:01,720 Do you know what my worst nightmare is? 165 00:13:02,360 --> 00:13:07,430 It's about serving in the military again. 166 00:13:07,430 --> 00:13:11,380 I have to shave my hair again and train like hell. 167 00:13:11,380 --> 00:13:14,280 I wake up drenched in cold sweat. 168 00:13:15,520 --> 00:13:17,730 It's scarier than ghosts or sleep paralysis. 169 00:13:18,500 --> 00:13:21,480 So, don't shout your name again. 170 00:13:21,480 --> 00:13:25,560 Yes, sir. It's my first day here, so I don't know what to do. 171 00:13:25,560 --> 00:13:26,840 I'm sorry. 172 00:13:27,680 --> 00:13:30,100 It's nothing to apologize for. 173 00:13:31,310 --> 00:13:33,360 Your nightmare will start today anyway. 174 00:13:41,790 --> 00:13:42,870 Hurry up! 175 00:13:47,820 --> 00:13:51,620 This is the Temporary Cold Case Investigation Team's office. 176 00:13:51,620 --> 00:13:53,030 How is it? 177 00:13:53,030 --> 00:13:54,270 I like it! 178 00:13:54,270 --> 00:13:55,800 You like it? 179 00:13:55,800 --> 00:13:57,210 Are you freaking crazy... 180 00:13:58,100 --> 00:14:00,220 Can't you see how messy it is? 181 00:14:00,220 --> 00:14:01,810 I'll start cleaning! 182 00:14:01,810 --> 00:14:03,600 Others will be coming in the afternoon. 183 00:14:03,600 --> 00:14:06,450 I'm going to the Administration Department to ask for computers. 184 00:14:06,450 --> 00:14:07,930 Clean the office until then. 185 00:14:51,700 --> 00:14:55,050 [Murder Case in Hwa Yeo | Detective Oh] 186 00:15:05,370 --> 00:15:08,450 That's not for young kids. Go there and play with your aunt. 187 00:15:35,520 --> 00:15:39,020 That's not for young kids. Go there and play with your aunt. 188 00:15:48,640 --> 00:15:51,940 Aren't you hungry, Kyeon Sik? 189 00:15:53,700 --> 00:15:56,440 Aunt, I have something to tell you. 190 00:15:58,120 --> 00:16:00,670 The suspect is a woman, and she's here. 191 00:16:06,780 --> 00:16:07,780 Brother-in-law. 192 00:16:08,810 --> 00:16:13,410 Was it a woman who called and made threats? 193 00:16:13,410 --> 00:16:17,360 Kyeon Sik saw his mom leave home after receiving a woman's call. 194 00:16:18,060 --> 00:16:19,810 What are you talking about? 195 00:16:19,810 --> 00:16:22,770 He wouldn't know. He was at school at that time. 196 00:16:22,770 --> 00:16:24,150 So, did a woman call? 197 00:16:25,530 --> 00:16:27,260 The accomplice is a woman. 198 00:16:29,320 --> 00:16:30,320 Brother-in-law. 199 00:16:31,560 --> 00:16:34,780 Kyeon Sik said that woman is here. 200 00:16:36,700 --> 00:16:42,880 The suspect that Detective Oh arrested was released from prison due to insufficient evidence. 201 00:16:42,880 --> 00:16:48,060 After the release, the suspect murdered Detective Oh's wife. 202 00:16:48,060 --> 00:16:52,230 Since then, Kyeon Sik started to gibber and suffer from dyslexia. 203 00:16:52,230 --> 00:16:57,430 He thought that Kyeon Sik kept hallucinating about the scene of his mom's murder. 204 00:17:02,540 --> 00:17:04,380 There's no photo of a woman here. 205 00:17:07,100 --> 00:17:09,790 But you're saying that she's here? 206 00:17:16,930 --> 00:17:19,150 [Ilsan Police Department] 207 00:17:24,170 --> 00:17:27,030 What brings you here? 208 00:17:27,030 --> 00:17:28,630 My two legs, I walked here! 209 00:17:28,630 --> 00:17:30,490 I don't need a parking ticket. 210 00:17:30,490 --> 00:17:32,860 The desk officer is over there. 211 00:17:32,860 --> 00:17:35,170 What's the purpose of your visit? 212 00:17:35,170 --> 00:17:38,390 I'm actually a police reporter. 213 00:17:38,390 --> 00:17:41,510 Are you an intern reporter? 214 00:17:41,510 --> 00:17:44,010 But I'm becoming a regular reporter soon. 215 00:17:44,010 --> 00:17:47,850 Aren't you an auxiliary police and not a regular one? 216 00:17:48,700 --> 00:17:50,690 I'm almost done with military service too. 217 00:17:50,690 --> 00:17:52,860 Sign this before entering. 218 00:18:03,800 --> 00:18:06,550 Hello, I'm Intern Detective Oh Kyeon Sik. 219 00:18:08,140 --> 00:18:10,940 Oh Kyeon Sik, stop cleaning and have a seat. 220 00:18:14,900 --> 00:18:18,330 I'll introduce the team members of the Cold Case Team. 221 00:18:19,190 --> 00:18:20,990 This is Detective Wang. 222 00:18:20,990 --> 00:18:24,390 I knew it at first sight. 223 00:18:24,390 --> 00:18:26,420 He has three months until retirement, so don't cause any problems. 224 00:18:26,420 --> 00:18:27,800 - Got it? - Okay! 225 00:18:27,800 --> 00:18:29,980 That he is Detective Oh's son. 226 00:18:29,980 --> 00:18:31,310 This is Detective Ko. 227 00:18:32,070 --> 00:18:35,310 She got suspended for beating up a criminal last year. 228 00:18:36,410 --> 00:18:41,360 She returned today, so try not to get on her nerves. 229 00:18:41,360 --> 00:18:42,620 Her temper is shit... 230 00:18:45,870 --> 00:18:48,020 Nice to meet you. I'm in your care. 231 00:18:49,010 --> 00:18:50,470 And she is... 232 00:18:52,000 --> 00:18:53,290 I'm sorry, but who are you? 233 00:18:53,290 --> 00:18:55,090 Hello, everyone. 234 00:18:55,090 --> 00:18:58,950 I'm the intern reporter for the Temporary Cold Case Investigation Team. 235 00:18:58,950 --> 00:19:02,740 An intern reporter of the Temporary Cold Case Investigation Team? 236 00:19:02,740 --> 00:19:04,430 Did we have a reporter? 237 00:19:04,430 --> 00:19:06,600 Please read this. 238 00:19:09,520 --> 00:19:13,390 [Letter of Cooperation of Intern Reporter] 239 00:19:16,400 --> 00:19:19,050 An intern detective and an intern reporter. 240 00:19:19,050 --> 00:19:21,070 Is this like an intern kingdom? 241 00:19:22,880 --> 00:19:23,880 Whatever. 242 00:19:24,910 --> 00:19:28,600 We're a team now, so let's make it work. 243 00:19:28,600 --> 00:19:32,250 I'm the leader, but Detective Wang is much older than me. 244 00:19:32,250 --> 00:19:34,770 So, follow his orders and learn from him. 245 00:19:34,770 --> 00:19:35,640 Yes, sir. 246 00:19:35,640 --> 00:19:38,810 Let's finish up cleaning for now. 247 00:19:39,760 --> 00:19:41,240 Here you go, Oh Kyeon Sik. 248 00:19:43,530 --> 00:19:44,680 It's your ID card. 249 00:19:47,420 --> 00:19:48,960 Thank you, sir! 250 00:19:48,960 --> 00:19:50,190 Why are you thanking me? 251 00:19:51,100 --> 00:19:53,850 Ask for computers at the Administration Department with that ID. 252 00:19:53,850 --> 00:19:54,850 Yes, sir! 253 00:19:58,650 --> 00:20:00,260 We need eight computers... 254 00:20:00,260 --> 00:20:01,830 Oh Kyeon Sik! 255 00:20:01,830 --> 00:20:04,310 Don't you think you'll need a cart? 256 00:20:04,310 --> 00:20:06,000 Oh, thank you. 257 00:20:09,180 --> 00:20:12,370 - I'll take it myself. - I have nothing to do anyway. I'll go with you. 258 00:20:12,370 --> 00:20:13,950 It's okay, I can go alone. 259 00:20:13,950 --> 00:20:15,540 Why are you so independent? 260 00:20:15,540 --> 00:20:17,540 You even walked away alone last time. 261 00:20:28,520 --> 00:20:30,700 I'm sorry about last time. 262 00:20:30,700 --> 00:20:32,870 Don't worry about it. It was just a little startling. 263 00:20:33,600 --> 00:20:36,280 Also, thank you for helping me arrest the criminal. 264 00:20:36,280 --> 00:20:40,540 Don't be, I actually used you for my safety. 265 00:20:40,540 --> 00:20:43,330 Thanks to you, I'll be a full-time reporter soon. 266 00:20:44,080 --> 00:20:47,900 In that case, we're square, right? 267 00:20:47,900 --> 00:20:49,420 Yeah. 268 00:20:49,420 --> 00:20:51,360 Then, can you stop talking to me? 269 00:20:51,360 --> 00:20:52,360 What? 270 00:20:52,990 --> 00:20:55,340 This is a very important chance for me. 271 00:20:55,340 --> 00:20:58,490 I'm already worried about what other people think of my special employment. 272 00:20:59,220 --> 00:21:01,930 I really want to do well. Sorry if I made you upset. 273 00:21:09,550 --> 00:21:10,960 I'll help you. 274 00:21:10,960 --> 00:21:16,140 My brother also had dyslexia, so I know how it can be fixed. 275 00:21:16,140 --> 00:21:19,020 Fortunately, your dyslexia isn't as bad as my brother's. 276 00:21:20,900 --> 00:21:23,030 I'd appreciate it if you do so. 277 00:21:23,030 --> 00:21:25,510 But you have to help write my article. 278 00:21:25,510 --> 00:21:26,500 What? 279 00:21:26,500 --> 00:21:29,470 You have to look through case reports, but you can't read. 280 00:21:29,470 --> 00:21:32,840 I have to write an article, but my writing is bad. 281 00:21:32,840 --> 00:21:34,650 Why don't we help each other? 282 00:21:35,430 --> 00:21:38,140 How can I help you? 283 00:21:38,140 --> 00:21:41,060 Tell me everything about all investigations. 284 00:21:41,060 --> 00:21:43,850 The more interesting, the better. 285 00:21:45,470 --> 00:21:49,420 Let's do this until we both get employed full-time. 286 00:21:50,770 --> 00:21:51,980 Deal? 287 00:22:02,060 --> 00:22:04,680 Your hand is sweaty. 288 00:22:04,680 --> 00:22:08,060 Didn't you already read through tons of case reports? 289 00:22:09,460 --> 00:22:11,520 Did you find anything special? 290 00:22:15,200 --> 00:22:18,830 Honestly speaking, I didn't read them. I felt them. 291 00:22:20,140 --> 00:22:25,090 Detective Oh said that his son had psychometric abilities. 292 00:22:25,090 --> 00:22:27,320 What great quality work. 293 00:22:27,320 --> 00:22:29,210 Not bad. 294 00:22:29,210 --> 00:22:30,570 I stayed up all night making this. 295 00:22:36,050 --> 00:22:39,510 Look who's here? 296 00:22:42,630 --> 00:22:45,440 She's the chief of this police department. 297 00:22:46,260 --> 00:22:47,270 Salute! 298 00:22:47,270 --> 00:22:49,210 I'm Intern Detective Oh Kyeon Sik! 299 00:22:49,210 --> 00:22:53,220 He's really on his toes. 300 00:22:53,220 --> 00:22:55,620 He's even handsome. 301 00:22:55,620 --> 00:22:58,530 I'm expecting a lot from you. 302 00:22:58,530 --> 00:23:00,840 - Try your best. - Yes, ma'am. 303 00:23:00,840 --> 00:23:02,950 Thank you so much. I'll do my best. 304 00:23:02,950 --> 00:23:03,980 All right then... 305 00:23:04,960 --> 00:23:06,010 Oh, right. 306 00:23:06,860 --> 00:23:08,870 Don't forget your task. 307 00:23:08,870 --> 00:23:10,180 Of course, ma'am. 308 00:23:11,850 --> 00:23:15,970 Bye. Do your best. 309 00:23:19,120 --> 00:23:21,900 What's this? 310 00:23:23,700 --> 00:23:25,610 It's the chief's present for you. 311 00:23:25,610 --> 00:23:26,930 My present? 312 00:23:26,930 --> 00:23:29,100 The point accrual system for an intern detective. 313 00:23:29,100 --> 00:23:31,230 It'll go up or down depending on your performance. 314 00:23:31,980 --> 00:23:35,540 You'll be a regular detective if you earn 20,000 points within three months. 315 00:23:35,540 --> 00:23:38,190 If you go below 500 points, you're fired. 316 00:23:39,490 --> 00:23:42,330 20,000 points? How do I earn points? 317 00:23:42,330 --> 00:23:43,880 Look here. 318 00:23:43,880 --> 00:23:46,580 15 points for cleaning the office. 319 00:23:46,580 --> 00:23:49,360 30 points for cleaning the lobby. 320 00:23:49,360 --> 00:23:51,670 15 points each for cleaning the bathroom or stairs. 321 00:23:51,670 --> 00:23:53,450 Read the rest yourself. 322 00:23:53,450 --> 00:23:56,680 Isn't that too stingy? 323 00:23:56,680 --> 00:23:59,390 It's impossible to reach 20,000 points. 324 00:23:59,390 --> 00:24:02,410 - Can I ask you a question? - What is it? 325 00:24:02,410 --> 00:24:05,880 Do I get a gun and handcuffs for patrol? 326 00:24:06,750 --> 00:24:12,050 You can buy handcuffs at a toy store. 327 00:24:12,050 --> 00:24:15,050 Interns aren't allowed to arrest anyone. 328 00:24:16,060 --> 00:24:22,030 Also, who do you think you are to ask for a gun? 329 00:24:22,030 --> 00:24:25,470 A baton is enough for you. 330 00:24:25,470 --> 00:24:29,640 How do I arrest a suspect if I meet one during patrol? 331 00:24:30,870 --> 00:24:33,730 Just blow the whistle and wait for help. 332 00:24:33,730 --> 00:24:38,140 Don't I have any investigational rights? 333 00:24:39,680 --> 00:24:40,860 Oh my god. 334 00:24:41,550 --> 00:24:45,690 What other rights does an intern need? 335 00:24:46,350 --> 00:24:50,640 You already have the rights to clean this whole building. 336 00:24:50,640 --> 00:24:54,930 You also have the rights to type and organize those documents. 337 00:24:54,930 --> 00:24:58,250 Maybe you can help if we're short-handed. 338 00:24:58,250 --> 00:25:01,290 I'll also let you drive the patrol car all day long. 339 00:25:01,290 --> 00:25:04,040 That's not what detectives do. 340 00:25:04,040 --> 00:25:06,490 You're just treating him as a slave. 341 00:25:06,490 --> 00:25:11,080 Are you gonna stay here all day? When will you return to your office? 342 00:25:15,040 --> 00:25:19,050 If you aren't happy, you can leave. 343 00:25:19,050 --> 00:25:21,900 - How... - No, sir! 344 00:25:21,900 --> 00:25:23,720 It's what I really want to do. 345 00:25:27,350 --> 00:25:28,350 What's wrong? 346 00:25:29,030 --> 00:25:32,990 Why do I feel like I'm the only bad guy here? 347 00:25:32,990 --> 00:25:34,750 This is what a newcomer normally does. 348 00:25:39,070 --> 00:25:41,120 Have some coffee. 349 00:25:41,120 --> 00:25:44,750 - Thanks. - I've prepared all kinds of coffee. 350 00:25:49,580 --> 00:25:50,870 It's not for you. 351 00:25:53,040 --> 00:25:54,500 Have some coffee, sir. 352 00:25:54,500 --> 00:25:56,520 - Is this for me? - Yes, sir. Enjoy. 353 00:25:59,510 --> 00:26:00,590 Sit properly. 354 00:26:12,030 --> 00:26:14,090 What are you doing? 355 00:26:15,090 --> 00:26:16,740 I'm watering the plants. 356 00:26:16,740 --> 00:26:20,470 Did you become an intern detective to water plants? 357 00:26:20,470 --> 00:26:22,770 Don't you know that Rome wasn't built in a day? 358 00:26:22,770 --> 00:26:25,920 I also want to chase criminals and arrest them. 359 00:26:25,920 --> 00:26:28,590 But I have to learn to walk before I can run. 360 00:26:28,590 --> 00:26:30,590 Let's see how many points I earned today. 361 00:26:31,770 --> 00:26:36,290 I've made 300 points today. 362 00:26:36,290 --> 00:26:41,650 I can be a regular detective when I reach 20,000 points. 363 00:26:41,650 --> 00:26:46,320 Honestly, I'm very thankful for what I can do right now. 364 00:26:46,320 --> 00:26:48,170 Aren't other companies like this too? 365 00:26:48,170 --> 00:26:50,220 Not all companies are like this. 366 00:26:51,100 --> 00:26:52,310 Hey, intern. 367 00:26:53,970 --> 00:26:56,680 - Where are you? - Coming! 368 00:26:56,680 --> 00:27:00,800 See? Everyone is looking for me now. 369 00:27:18,040 --> 00:27:22,040 Damn it! 370 00:27:22,040 --> 00:27:28,880 I'm not here for news about an intern detective who only cleans. 371 00:27:28,880 --> 00:27:33,760 How is this a cold case investigation team? It's just cleaning. 372 00:27:33,760 --> 00:27:36,960 Is this place a gym? 373 00:27:38,030 --> 00:27:41,510 Or is it a shelter for the elderly? 374 00:27:42,700 --> 00:27:48,140 Calm down, Reporter Lee. Anxiety isn't good for your health. 375 00:28:02,480 --> 00:28:05,120 - Detective Hong? - Yes, chief. 376 00:28:06,490 --> 00:28:10,560 Why is that kid so excited these days? Did something happen? 377 00:28:12,040 --> 00:28:14,850 No, chief. How can he be excited over cleaning? 378 00:28:17,770 --> 00:28:19,840 Did I see wrong? 379 00:28:20,660 --> 00:28:25,740 Whenever I see him, I also get excited with him. 380 00:28:25,740 --> 00:28:28,550 The whole building has brightened up because of him. 381 00:28:30,930 --> 00:28:33,470 The more excited he looks, the lousier I feel. 382 00:28:34,400 --> 00:28:36,190 What should I do? 383 00:28:36,190 --> 00:28:40,380 Since he seems to have settled in, I'll soon start the task. 384 00:28:40,380 --> 00:28:42,600 Start what? 385 00:28:42,600 --> 00:28:46,880 Are you going to start something more exciting? 386 00:28:46,880 --> 00:28:51,520 I mean I'll start him on a cold case. 387 00:28:55,750 --> 00:28:59,200 Make sure you assign him a case that can never be solved. 388 00:28:59,200 --> 00:29:04,890 There should be zero possibility of solving the case. 389 00:29:04,890 --> 00:29:09,950 Stress him out and get him anxious over the case. 390 00:29:09,950 --> 00:29:14,120 - Do you get it? - Yes, ma'am. I'll do my best. 391 00:29:14,120 --> 00:29:16,690 Oh, I'm getting a headache. 392 00:29:16,690 --> 00:29:21,650 Why am I getting stressed when that kid is doing all the work? 393 00:29:24,060 --> 00:29:26,100 Get going now. 394 00:29:43,680 --> 00:29:47,560 She'll probably come to the office with more shitty photos. 395 00:29:47,560 --> 00:29:54,040 I'm going to fire her after she finishes this article. 396 00:29:54,040 --> 00:29:56,440 What? Who said that? 397 00:29:56,440 --> 00:29:59,040 Does Lee Min Ju really think that she can be a full-time reporter? 398 00:30:00,970 --> 00:30:03,170 With her crappy writing skills? 399 00:30:03,170 --> 00:30:07,010 She barely writes one article a month. 400 00:30:08,320 --> 00:30:14,180 I hired her hoping that she'd at least be some help. 401 00:30:14,180 --> 00:30:17,290 I didn't know she'd be this useless. 402 00:31:04,240 --> 00:31:06,270 What's the name of the game? 403 00:31:07,270 --> 00:31:10,280 What's the name of the game for working this hard? 404 00:31:13,070 --> 00:31:15,600 You'll end up getting fired like me. 405 00:31:18,000 --> 00:31:20,330 Hey! Intern! 406 00:31:20,330 --> 00:31:22,600 Intern Detective Oh Kyeon Sik! 407 00:31:22,600 --> 00:31:24,450 Stop bullshitting. 408 00:31:25,520 --> 00:31:26,920 Can you buy me a drink? 409 00:31:43,980 --> 00:31:45,230 Are you all right? 410 00:31:46,570 --> 00:31:48,960 Isn't it too late for that question? 411 00:31:48,960 --> 00:31:50,390 Do I look all right to you? 412 00:31:54,290 --> 00:31:57,010 I just want to cry so hang on a little longer. 413 00:31:57,010 --> 00:31:59,160 I'm on the verge of tearing up. 414 00:32:06,950 --> 00:32:09,620 I'm sorry, but I have to go now. 415 00:32:09,620 --> 00:32:13,120 I have duty tomorrow morning. 416 00:32:14,240 --> 00:32:17,390 If you aren't going to cry, let's just go home and sleep. 417 00:32:19,000 --> 00:32:22,400 Why does every guy tell me to sleep with them? 418 00:32:22,400 --> 00:32:24,960 I didn't mean that. 419 00:32:24,960 --> 00:32:29,230 I was an athlete until college. I didn't study. 420 00:32:30,750 --> 00:32:34,380 Do you know why I became a sports reporter? 421 00:32:34,380 --> 00:32:37,600 I wanted to write articles about my fellow athletes. 422 00:32:39,430 --> 00:32:44,330 I didn't want to write articles about superstars. 423 00:32:46,010 --> 00:32:52,680 I wanted to write about athletes who never get the spotlight despite their hard work. 424 00:32:53,470 --> 00:33:00,190 All they know is to run and work hard day by day. 425 00:33:04,270 --> 00:33:06,710 I just happened to quit that life halfway through. 426 00:33:07,840 --> 00:33:12,980 Maybe that's why my articles are scattered and boring. 427 00:33:15,800 --> 00:33:18,720 But each of their life stories is so important to me. 428 00:33:19,550 --> 00:33:24,260 My friends kept running, even with broken toenails. 429 00:33:24,260 --> 00:33:30,120 All I wanted to do was write a short article about my friends. 430 00:33:30,970 --> 00:33:32,400 Damn it. 431 00:33:36,460 --> 00:33:39,590 Hey, you know what? 432 00:33:39,590 --> 00:33:43,770 Other players also run like hell, not just the goal scorer. 433 00:33:43,770 --> 00:33:50,890 They run like hell until they can barely breathe. 434 00:33:50,890 --> 00:33:56,380 Do you even know any of their names? 435 00:33:58,580 --> 00:34:00,030 Please recognize them for their hard work. 436 00:34:04,280 --> 00:34:06,350 I know one of them! Lee Min Ju! 437 00:34:08,800 --> 00:34:12,350 I saw her on YouTube, running so hard like an idiot. 438 00:34:14,770 --> 00:34:16,770 Did you just call me an idiot? 439 00:34:24,960 --> 00:34:26,230 Hey! 440 00:34:27,230 --> 00:34:29,640 Stop there! Oh Kyeon Sik! 441 00:34:29,640 --> 00:34:32,610 I've paid the bill! See you tomorrow! 442 00:34:32,610 --> 00:34:36,560 Who are you to pay the bill? 443 00:34:36,560 --> 00:34:38,440 What does he take me for? 444 00:34:53,920 --> 00:34:54,920 Detective Ko. 445 00:34:56,310 --> 00:34:58,400 Where's the intern? 446 00:34:58,400 --> 00:35:01,850 I told him to watch from the roof. It's dangerous down here. 447 00:35:05,600 --> 00:35:06,750 Oh Kyeon Sik? 448 00:35:07,400 --> 00:35:08,480 Yes, sir! 449 00:35:08,480 --> 00:35:11,580 Have you ever seen a gang boss get arrested? 450 00:35:11,580 --> 00:35:12,580 No, it's my first. 451 00:35:14,690 --> 00:35:16,680 Yeah, that's probably right. 452 00:35:17,360 --> 00:35:20,670 Watch and learn what a real detective does. 453 00:35:22,410 --> 00:35:24,970 - Yes, sir. - Screw you! Don't press the wrong button! 454 00:35:26,270 --> 00:35:27,880 Yes, sir. 455 00:35:27,880 --> 00:35:29,470 This damn brat. 456 00:35:37,020 --> 00:35:40,630 Detective Kang, is Bus 8442 coming from Chung Ju? 457 00:35:40,630 --> 00:35:41,630 That's right. 458 00:35:42,360 --> 00:35:45,140 That's right, Bus 8442 is from Cheong Ju. 459 00:35:45,900 --> 00:35:46,900 Get it! 460 00:36:11,380 --> 00:36:12,770 Where's he? Why isn't he here? 461 00:36:13,890 --> 00:36:16,080 Did he run away? Are you sure this is the bus? 462 00:36:16,080 --> 00:36:17,280 I'm sure of it. 463 00:36:17,280 --> 00:36:20,360 Our informer saw him getting on this bus. 464 00:36:20,360 --> 00:36:22,510 Well, where the heck is he? 465 00:36:22,510 --> 00:36:25,180 - Should I check inside? - Hurry up! 466 00:36:30,430 --> 00:36:32,970 Sir? Wake up, sir. 467 00:36:35,400 --> 00:36:38,530 Doesn't this bus belong to Seoul General Transportation? 468 00:36:38,530 --> 00:36:39,530 That's right, sir. 469 00:36:40,920 --> 00:36:44,310 Find the person who drove this bus. 470 00:36:44,310 --> 00:36:46,790 What are you talking about? 471 00:36:46,790 --> 00:36:48,890 - I think he's been drugged... - Hold on. 472 00:36:49,690 --> 00:36:52,770 Find the driver with the slicked-back hair! 473 00:36:54,440 --> 00:36:55,920 Find the bus driver! 474 00:37:07,480 --> 00:37:08,730 Excuse me, sir! 475 00:37:10,180 --> 00:37:14,160 Are you the gang boss? 476 00:37:26,320 --> 00:37:29,480 The gang boss is running toward the crossroad! 477 00:38:09,520 --> 00:38:10,890 Get him! 478 00:38:21,610 --> 00:38:24,810 Mr. Gangster! 479 00:38:25,670 --> 00:38:27,460 Who the hell are you? 480 00:38:27,460 --> 00:38:28,730 Stop running! 481 00:38:41,620 --> 00:38:43,530 Stop there! 482 00:38:45,280 --> 00:38:47,290 Who the hell are you? 483 00:38:47,290 --> 00:38:49,430 I'm an intern detective. 484 00:38:49,430 --> 00:38:51,170 Why is an intern arresting me? 485 00:39:00,760 --> 00:39:03,340 Oh, right. I'm not allowed to use handcuffs. 486 00:39:04,790 --> 00:39:07,400 A detective not allowed to use handcuffs? What the hell? 487 00:39:07,400 --> 00:39:08,560 Are you a fake detective? 488 00:39:14,380 --> 00:39:17,410 I told you that I'm an intern detective. 489 00:39:17,410 --> 00:39:20,230 What a joke to be arrested by an intern detective. 490 00:39:20,230 --> 00:39:22,890 Good job. 491 00:39:22,890 --> 00:39:24,610 Come here! 492 00:39:24,610 --> 00:39:26,130 - Okay... - Go ahead. 493 00:39:26,130 --> 00:39:27,850 - Go and eat. - Hold him tight. 494 00:39:33,100 --> 00:39:37,520 This is so hard for me to understand. 495 00:39:37,520 --> 00:39:41,770 How was the gang boss able to drive the bus? 496 00:39:43,370 --> 00:39:48,900 He probably drugged the actual driver and got behind the wheel. 497 00:39:48,900 --> 00:39:51,750 That's not what I mean. 498 00:39:51,750 --> 00:39:55,470 Why be a gang boss if he has a heavy vehicle license? 499 00:39:55,470 --> 00:39:57,850 Why not just work honestly as a real bus driver? 500 00:39:58,890 --> 00:40:01,050 Why don't you go ask him about when he got his license. 501 00:40:03,720 --> 00:40:06,440 - Anyway, Oh Kyeon Sik. - Yes, sir. 502 00:40:08,190 --> 00:40:12,160 How did you chase after him? You didn't even know his face. 503 00:40:13,190 --> 00:40:15,770 That's right, how did you recognize him? 504 00:40:17,980 --> 00:40:20,640 Do you know him personally? 505 00:40:21,340 --> 00:40:24,010 No, sir. 506 00:40:24,920 --> 00:40:27,520 His shoes were too pointy for a bus driver. 507 00:40:32,850 --> 00:40:36,800 Bus drivers don't wear pointy shoes because it's hard to drive with. 508 00:40:37,630 --> 00:40:41,110 How many points do you get for arresting a criminal? 509 00:40:43,320 --> 00:40:44,950 I think it was 500 points. 510 00:40:53,180 --> 00:40:54,180 It's 5,000 points! 511 00:40:57,690 --> 00:40:58,690 That much? 512 00:41:06,630 --> 00:41:09,600 Great job in arresting the gang boss. 513 00:41:09,600 --> 00:41:11,520 I heard that Kyeon Sik arrested him. 514 00:41:11,520 --> 00:41:13,780 - Yes, I did. - Well done. 515 00:41:13,780 --> 00:41:17,220 Well, that's a first. 516 00:41:17,220 --> 00:41:21,280 I'm sorry about yesterday. 517 00:41:22,880 --> 00:41:23,930 Sorry about what? 518 00:41:23,930 --> 00:41:27,580 Sorry for making you pay the bills when I offered to buy drinks. 519 00:41:27,580 --> 00:41:29,540 Don't worry about it. 520 00:41:31,130 --> 00:41:34,440 Who said you could chat in the office? 521 00:41:34,440 --> 00:41:36,300 Don't forget that you guys are interns. 522 00:41:36,300 --> 00:41:38,800 Excuse me, sir? You aren't my supervisor. 523 00:41:38,800 --> 00:41:42,250 We'll be working our asses off from now on. 524 00:41:42,250 --> 00:41:44,730 It won't be easy like this time. 525 00:41:45,810 --> 00:41:51,010 Do you see all those files on the desk? 526 00:41:51,010 --> 00:41:54,270 We have to investigate all of them, so brace yourself. 527 00:41:54,270 --> 00:41:58,830 Don't even think about going home now. 528 00:41:58,830 --> 00:42:00,780 - Do you get it? - Yes, sir! 529 00:42:02,480 --> 00:42:05,870 Are you crazy? 530 00:42:05,870 --> 00:42:08,790 Why are you so happy? 531 00:42:08,790 --> 00:42:12,030 Oh Kyeon Sik actually canceled his rent to live here. 532 00:42:12,710 --> 00:42:16,300 Didn't you see him sleeping on the sofa every day? 533 00:42:16,300 --> 00:42:17,370 Oh my god. 534 00:42:18,400 --> 00:42:21,040 Can I watch chess videos here? 535 00:42:21,040 --> 00:42:24,270 Do as you want, sir. 536 00:42:24,910 --> 00:42:28,680 I have nowhere to go either. I'm not even married like you. 537 00:42:28,680 --> 00:42:32,100 We're all fine with spending the night here. 538 00:42:32,830 --> 00:42:35,290 I don't even feel sleepy these days. 539 00:42:35,290 --> 00:42:36,880 Guys, wait a minute. 540 00:42:36,880 --> 00:42:38,780 Actually... 541 00:42:40,380 --> 00:42:43,550 I think it's better not to work overnight. 542 00:42:43,550 --> 00:42:46,620 Sleeping is important for good investigations. 543 00:42:46,620 --> 00:42:48,820 Where are you going? 544 00:42:48,820 --> 00:42:50,990 We've got so much work to do. 545 00:42:52,900 --> 00:42:55,070 Damn it! 546 00:43:00,450 --> 00:43:01,450 Honey? 547 00:43:03,370 --> 00:43:06,560 Why do you seem so angry these days? 548 00:43:07,960 --> 00:43:11,930 If I were single, I wouldn't need your permission to work overnight at the station. 549 00:43:20,620 --> 00:43:23,930 I'm sorry. What nonsense did I just blabber? 550 00:43:25,080 --> 00:43:29,720 What did you just say? 551 00:43:29,720 --> 00:43:31,240 Are you out of your mind? 552 00:43:32,690 --> 00:43:37,680 I'm sorry, but don't scream in front of the child. 553 00:43:38,440 --> 00:43:40,230 How can I not scream? 554 00:43:41,350 --> 00:43:46,680 Don't you remember how I broke up with you because I didn't want to marry you? 555 00:43:47,450 --> 00:43:50,480 But you got me pregnant on our last trip. 556 00:43:51,530 --> 00:43:52,530 What now? 557 00:43:53,470 --> 00:43:54,940 You want to be single? 558 00:43:56,830 --> 00:43:59,130 Fine, do as you please. 559 00:43:59,130 --> 00:44:00,250 Leave! 560 00:44:02,470 --> 00:44:04,510 Ye Rim, go to your room. 561 00:44:09,660 --> 00:44:12,410 I'm really sorry. 562 00:44:12,410 --> 00:44:13,880 Please forgive me. 563 00:44:16,120 --> 00:44:20,090 What's wrong with you these days? 564 00:44:24,300 --> 00:44:27,430 I'm getting a headache. 565 00:44:27,430 --> 00:44:31,070 I'm disappointed with Chief Hwang. 566 00:44:32,300 --> 00:44:34,140 She's a real bitch. 567 00:44:36,210 --> 00:44:38,700 I heard she was notorious during college. 568 00:44:38,700 --> 00:44:41,850 For eliminating her colleagues this way. 569 00:44:41,850 --> 00:44:47,310 So, you'll be in trouble if you don't get rid of that intern detective? 570 00:44:49,590 --> 00:44:51,260 That's right. 571 00:44:52,400 --> 00:44:55,370 But the intern is working very hard. 572 00:44:56,030 --> 00:44:59,310 He's even got some talent? 573 00:45:03,200 --> 00:45:07,600 Didn't you also work hard and have a little talent? 574 00:45:09,680 --> 00:45:10,940 Did I? 575 00:45:10,940 --> 00:45:14,570 Back then, you weren't even wretched. 576 00:45:21,180 --> 00:45:24,880 Why have you changed so much? 577 00:45:25,840 --> 00:45:27,650 Is it because of me? 578 00:45:30,800 --> 00:45:33,640 What do you mean? 579 00:45:34,640 --> 00:45:38,050 Didn't Oh Kyeon Sik get hired for arresting a serial killer? 580 00:45:38,830 --> 00:45:42,510 It's not like he pulled strings to get the job. 581 00:45:43,280 --> 00:45:46,430 Doesn't he deserve the same opportunity as everyone else? 582 00:45:47,640 --> 00:45:50,150 It's not right to obstruct his path. 583 00:45:57,310 --> 00:46:02,400 Do what you think is right. 584 00:46:02,400 --> 00:46:08,060 If you get fired, just be a private investigator. 585 00:46:14,380 --> 00:46:15,380 Babe... 586 00:46:16,210 --> 00:46:20,450 But don't intentionally get fired. 587 00:46:22,140 --> 00:46:24,490 Kids grow up very quickly. 588 00:46:26,270 --> 00:46:29,600 Should we have a second child before Ye Rim gets older? 589 00:46:31,010 --> 00:46:32,480 Silly man. 590 00:46:35,240 --> 00:46:36,240 Shower first. 591 00:46:40,160 --> 00:46:41,660 Hurry up! 592 00:46:49,710 --> 00:46:50,980 Where have you been? 593 00:46:52,030 --> 00:46:54,180 I was cleaning another office. 594 00:46:54,860 --> 00:46:57,840 You're a real hard worker. 595 00:46:57,840 --> 00:46:59,190 Come and have a seat. 596 00:47:04,350 --> 00:47:08,020 I want to apologize for yesterday and last time. 597 00:47:08,920 --> 00:47:10,380 Let's start afresh today. 598 00:47:10,380 --> 00:47:11,700 Start what? 599 00:47:11,700 --> 00:47:13,980 Therapy for dyslexia. Don't want to do it? 600 00:47:15,680 --> 00:47:17,780 Can you really do it? 601 00:47:17,780 --> 00:47:20,100 Of course, it's better to go to the hospital. 602 00:47:20,100 --> 00:47:22,900 Shall we head there? That's better for me. 603 00:47:22,900 --> 00:47:25,940 No, I don't think it's right to go now. 604 00:47:25,940 --> 00:47:28,350 I'd really appreciate your help. 605 00:47:28,350 --> 00:47:33,400 Okay, let me recall how my brother did it. 606 00:47:33,400 --> 00:47:37,370 We need something easy and fun to read. 607 00:47:37,370 --> 00:47:40,890 When you read, I'll help by showing visual images of the words 608 00:47:40,890 --> 00:47:44,840 and teach phonics by connecting letters with sounds. 609 00:47:46,180 --> 00:47:49,520 I can search for images on my phone. 610 00:47:49,520 --> 00:47:51,310 But what should we read? 611 00:47:53,090 --> 00:47:56,970 Let's read the investigation reports. 612 00:47:56,970 --> 00:47:58,680 That would work. 613 00:47:59,690 --> 00:48:01,930 Which one should we choose? 614 00:48:02,590 --> 00:48:04,490 Let's read this one. 615 00:48:04,490 --> 00:48:06,520 Let's start reading now. 616 00:48:06,520 --> 00:48:09,710 Investigation report of rape and murder in Seong Ok. 617 00:48:10,490 --> 00:48:14,250 Seong Ok is just a district name. 618 00:48:14,250 --> 00:48:16,170 Rape is... 619 00:48:20,860 --> 00:48:23,360 Let's read something else. 620 00:48:24,990 --> 00:48:29,220 Child abuse by one's father? 621 00:48:29,220 --> 00:48:31,050 Oh my god. 622 00:48:33,680 --> 00:48:37,020 Het, let's not read investigation reports. 623 00:48:37,020 --> 00:48:38,560 Don't you have other things to read? 624 00:48:39,280 --> 00:48:41,610 Why not? Are the words too hard? 625 00:48:42,670 --> 00:48:44,890 The words aren't hard. 626 00:48:44,890 --> 00:48:51,270 But how am I supposed to show you an image of such things? 627 00:48:51,270 --> 00:48:53,180 It's making me feel nauseous. 628 00:48:54,470 --> 00:48:59,530 But I really have to read it. What should we do? 629 00:48:59,530 --> 00:49:01,080 Isn't there any other way? 630 00:49:01,080 --> 00:49:03,080 How the hell would I know?! 631 00:49:03,080 --> 00:49:08,590 I'll help if you bring fairytale books! 632 00:49:09,920 --> 00:49:12,640 Why are you mad at me? 633 00:49:15,430 --> 00:49:19,000 Guys, gather here. 634 00:49:30,560 --> 00:49:31,980 Choose one. 635 00:49:31,980 --> 00:49:33,070 Pardon me? 636 00:49:33,790 --> 00:49:37,370 I said to choose our first official investigation case. 637 00:49:37,370 --> 00:49:40,890 Choose any case here. 638 00:49:51,310 --> 00:49:54,650 I said choose one! Stop being greedy. 639 00:50:03,830 --> 00:50:09,190 Oh Kyeon Sik chose the case that his father and I investigated. 640 00:50:10,020 --> 00:50:14,160 She's been missing for 30 years. How are we supposed to find her? 641 00:50:18,210 --> 00:50:20,160 - But why are you smiling? - Don't mind me. 642 00:50:20,160 --> 00:50:23,590 It's totally impossible to solve this case. 643 00:50:23,590 --> 00:50:27,300 Choose another case that can be solved before I retire. 644 00:50:27,300 --> 00:50:31,720 I want to see Kyeon Sik become a formal detective before I retire. 645 00:50:32,850 --> 00:50:33,850 No, sir. 646 00:50:34,830 --> 00:50:38,250 Let's work on this case. It's perfect. 647 00:50:38,250 --> 00:50:39,800 All right. 648 00:50:39,800 --> 00:50:44,970 Find the missing person by any means. 649 00:50:45,670 --> 00:50:46,670 Yes, sir. 650 00:50:49,120 --> 00:50:51,770 - Is he working alone? - Yeah. 651 00:50:51,770 --> 00:50:54,060 Well, what do we do? 652 00:50:54,060 --> 00:50:57,120 We'll organize these case files. 653 00:51:00,750 --> 00:51:04,300 I'll go with him. I have nothing to do here. 654 00:51:04,300 --> 00:51:07,050 Do as you please, sir. Get some fresh air. 655 00:51:09,100 --> 00:51:12,160 Oh Kyeon Sik, do you think you can solve the case? 656 00:51:14,310 --> 00:51:18,140 Yes, sir. I think I can find the missing person. 657 00:51:21,630 --> 00:51:23,160 Oh, really? 658 00:51:26,050 --> 00:51:28,570 Why do you always answer so easily? 659 00:51:28,570 --> 00:51:32,560 I'll have to work really hard to solve the case. 660 00:51:32,560 --> 00:51:35,350 But, I feel like I can solve it. I'll get going now. 661 00:51:41,480 --> 00:51:42,570 Detective Wang? 662 00:51:44,030 --> 00:51:44,960 Yeah? 663 00:51:44,960 --> 00:51:48,880 I answered with confidence not to feel intimidated. 664 00:51:48,880 --> 00:51:51,980 I actually don't know what to do first. 665 00:51:51,980 --> 00:51:54,850 I knew it. 666 00:51:57,330 --> 00:52:02,340 The first thing to do in an investigation is to accept what you don't know. 667 00:52:02,340 --> 00:52:04,650 You have to know what you don't know. 668 00:52:06,150 --> 00:52:07,720 I'll keep that in mind, sir. 669 00:52:07,720 --> 00:52:10,070 What do we don't know the most right now? 670 00:52:10,070 --> 00:52:12,650 The whereabouts of the missing person. 671 00:52:12,650 --> 00:52:14,080 Nope. 672 00:52:14,080 --> 00:52:16,270 The feelings of the victim's family. 673 00:52:17,480 --> 00:52:19,000 Let's visit them first. 674 00:52:20,150 --> 00:52:23,940 If Oh Kyeon Sik really has psychometric abilities like what Detective Oh said, 675 00:52:23,940 --> 00:52:28,600 wouldn't he be able to find new clues about the missing person? 676 00:52:30,860 --> 00:52:33,040 I'm kind of worried. 677 00:52:33,040 --> 00:52:37,780 30 years have passed. They might be fine and living their lives now. 678 00:52:37,780 --> 00:52:40,350 Are you sure we won't be opening old wounds? 679 00:52:44,040 --> 00:52:46,760 We can never know the feelings of the victim's family. 680 00:52:46,760 --> 00:52:50,430 A part of their heart is frozen at the moment of the incident. 681 00:52:52,080 --> 00:52:53,290 May I ask who you are? 682 00:52:54,200 --> 00:52:57,070 We're detectives from Ilsan Police Department. 683 00:52:57,070 --> 00:52:59,150 Are you Kim Sook Hee's mother? 684 00:52:59,150 --> 00:53:00,510 Yes, I am. 685 00:53:00,510 --> 00:53:03,930 - Did you find... - No, ma'm. 686 00:53:04,600 --> 00:53:07,230 We came to ask a few questions. 687 00:53:08,680 --> 00:53:09,760 Oh... 688 00:53:11,050 --> 00:53:12,680 Please come inside. 689 00:53:12,680 --> 00:53:14,600 [Looking for a missing child] 690 00:53:18,280 --> 00:53:19,740 Oh, dear me. 691 00:53:20,940 --> 00:53:25,290 [Please help find Sook Hee] 692 00:53:25,290 --> 00:53:26,800 Please have a drink. 693 00:53:28,930 --> 00:53:31,520 I'm sorry if you were on your way out. 694 00:53:33,080 --> 00:53:35,030 Don't worry. 695 00:53:35,030 --> 00:53:39,870 I was going for a walk in the park, but I'll go later. 696 00:53:39,870 --> 00:53:41,770 Do you go to the park every day? 697 00:53:46,680 --> 00:53:49,320 I heard that you lost your daughter at the park. 698 00:53:50,410 --> 00:53:51,610 That's right. 699 00:53:53,480 --> 00:53:55,660 Why didn't you tell me about it? 700 00:53:58,240 --> 00:54:01,830 I know it's hard for you. 701 00:54:01,830 --> 00:54:05,470 But could you please explain what happened that day? 702 00:54:06,490 --> 00:54:07,770 Of course, I can. 703 00:54:08,450 --> 00:54:12,360 I can explain it hundreds and thousands more times. 704 00:54:16,050 --> 00:54:19,530 My husband passed away when Sook Hee was young. 705 00:54:22,230 --> 00:54:25,810 So, I had to work every day to make a living. 706 00:54:29,490 --> 00:54:35,800 I worked as a janitor in the day and a housekeeper at night. 707 00:54:37,080 --> 00:54:41,600 I was just fortunate enough to have this house to live in. 708 00:54:43,820 --> 00:54:50,090 At that time, I lived together with my husband's mother and younger sister. 709 00:54:51,960 --> 00:54:58,970 I had no choice but to work all day to support the family. 710 00:54:58,970 --> 00:55:06,970 One day when I returned from work, my mother-in-law was scolding my sister-in-law. 711 00:55:08,190 --> 00:55:11,640 My sister-in-law was doing nothing but crying. 712 00:55:16,440 --> 00:55:20,640 She had taken Sook Hee to the park and lost her there. 713 00:55:26,800 --> 00:55:33,410 The past 20 years of agony for the victim's family shouldn't be repeated again. 714 00:55:34,610 --> 00:55:38,190 [Looking for a missing child] 715 00:55:39,480 --> 00:55:47,220 Oh Kyeon Sik tackled his dyslexia by visualizing the meanings of sentences and memorizing them. 716 00:55:47,220 --> 00:55:53,520 He also gained the ability to imagine an incident scene by reading an investigation report. 717 00:55:54,680 --> 00:56:00,910 Yet, Oh Kyeon Sik's ability could not be scientifically proven. 718 00:56:04,360 --> 00:56:07,270 What should we do now? 719 00:56:08,920 --> 00:56:11,720 Should we meet other family members for more clues? 720 00:56:12,410 --> 00:56:15,330 This is why simple cases are more difficult. 721 00:56:15,330 --> 00:56:20,410 The mother-in-law has passed away and the sister was too young at that time. 722 00:56:21,230 --> 00:56:26,780 I'm sure that the detectives already looked for witnesses 20 years ago. 723 00:56:27,410 --> 00:56:32,810 Is that bench where the sister lost Sook Hee? 724 00:57:39,140 --> 00:57:42,650 Kyeon Sik, are you okay? 725 00:57:45,930 --> 00:57:47,550 Kyeon Sik! 726 00:57:53,850 --> 00:57:56,970 How do you feel? 727 00:58:00,020 --> 00:58:01,480 Where am I? 728 00:58:02,440 --> 00:58:04,510 The hospital. 729 00:58:04,510 --> 00:58:07,310 Don't you remember fainting before the bench? 730 00:58:09,250 --> 00:58:11,940 I'll go get Detective Wang. 731 00:58:13,210 --> 00:58:15,060 There's no need to. 732 00:58:15,060 --> 00:58:18,790 Min Ju, I have something to tell you. 733 00:58:18,790 --> 00:58:20,440 What is it? 734 00:58:21,590 --> 00:58:26,630 This might sound crazy, but I think I can find Kim Sook Hee. 735 00:58:27,770 --> 00:58:30,400 It does sound crazy. 736 00:58:32,040 --> 00:58:34,100 But you have to help me. 737 00:58:35,050 --> 00:58:37,670 How are you going to find her? 738 00:58:37,670 --> 00:58:41,570 I think you should get well first. 739 00:58:42,250 --> 00:58:44,390 Are you suffering from an illness? 740 00:58:45,400 --> 00:58:49,730 I'm not sure about that, but I have a secret. 741 00:58:51,090 --> 00:58:53,110 A secret that I can't tell anyone. 742 00:59:05,050 --> 00:59:06,720 - Reporter Lee. - Yes? 743 00:59:06,720 --> 00:59:07,800 Why are you outside? 744 00:59:07,800 --> 00:59:10,290 - How about Kyeon Sik? - He's awake. You can go in. 745 00:59:12,440 --> 00:59:13,450 Did he? 746 00:59:32,310 --> 00:59:34,310 It was a kidnapping due to willful negligence. 747 00:59:34,950 --> 00:59:36,140 What? 748 00:59:36,790 --> 00:59:41,150 At first, the culprit... 749 00:59:42,310 --> 00:59:46,520 The culprit's plan was to kidnap Sook Hee and raise her. 750 00:59:48,040 --> 00:59:51,000 However, the culprit got afraid after actually kidnapping her. 751 00:59:52,090 --> 00:59:56,830 The culprit didn't know how to explain the situation to the family, and the child kept crying. 752 00:59:58,290 --> 01:00:02,950 So, the culprit sent Sook Hee to an orphanage far from their house to avoid apprehension. 753 01:00:06,270 --> 01:00:07,890 The orphanage is in Gang Neung. 754 01:00:09,730 --> 01:00:13,100 Please go there for me and don't tell anyone from the station. 755 01:00:15,000 --> 01:00:19,130 I don't know how you came up with this. 756 01:00:20,120 --> 01:00:25,200 Let's say that I went to the orphanage and asked about a child from 30 years ago. 757 01:00:25,200 --> 01:00:28,140 Do you think this will really work? 758 01:00:30,680 --> 01:00:32,720 There is a document about Sook Hee at the orphanage. 759 01:00:33,360 --> 01:00:35,200 Sook Hee's temporary name on the document is... 760 01:00:54,010 --> 01:00:55,150 Park Soon Ae. 761 01:00:56,270 --> 01:00:57,770 We can find her. 762 01:00:58,520 --> 01:01:04,140 She was adopted to America, but she came back to find her biological parents. 763 01:01:05,380 --> 01:01:08,140 What are you... 764 01:01:08,860 --> 01:01:10,640 Are you writing a novel? 765 01:01:11,640 --> 01:01:15,640 You can judge whether this is just a novel for yourself. 766 01:01:37,710 --> 01:01:41,260 Why are you so happy? 767 01:01:41,260 --> 01:01:45,020 I'm just enjoying the peace. 768 01:01:45,020 --> 01:01:48,620 The point board hasn't gone up for days. 769 01:01:48,620 --> 01:01:52,140 That's because the intern hasn't been in the office. 770 01:01:53,390 --> 01:01:54,950 That's what I'm saying. 771 01:01:55,680 --> 01:01:58,370 I hope he doesn't come back forever. 772 01:01:58,370 --> 01:02:00,600 What should we have for lunch? 773 01:02:01,530 --> 01:02:02,600 Hello? 774 01:02:03,360 --> 01:02:06,200 What's up, Intern Reporter Lee? 775 01:02:06,200 --> 01:02:08,260 How are you doing? 776 01:02:11,120 --> 01:02:12,120 What? 777 01:02:15,160 --> 01:02:16,160 What did you just say? 778 01:02:17,100 --> 01:02:19,040 You found the missing person? 779 01:02:20,710 --> 01:02:23,050 What kind of bullshit is that? Put Oh Kyeon Sik on the phone. 780 01:02:23,050 --> 01:02:25,530 Did they really find the missing person? 781 01:02:25,530 --> 01:02:28,100 Oh my god. 782 01:02:28,100 --> 01:02:29,100 What's this nonsense? 783 01:02:29,950 --> 01:02:33,250 How can you find someone who was missing for 30 years in just a few days? 784 01:02:34,000 --> 01:02:36,680 Are you playing games with me? 785 01:02:40,470 --> 01:02:43,890 I'll be there right away. Don't do anything. 786 01:02:43,890 --> 01:02:45,900 I'm telling you, don't do anything! 787 01:03:07,070 --> 01:03:13,100 In fact, Detective Oh had once told me about a missing person named Park Soon Ae. 788 01:03:15,310 --> 01:03:17,490 When did you guys come? 789 01:03:17,490 --> 01:03:19,730 Hello, ma'am. 790 01:03:19,730 --> 01:03:23,080 Why didn't you wait inside? 791 01:03:23,080 --> 01:03:26,060 I'm sorry, but my leader told me to wait here. 792 01:03:28,740 --> 01:03:36,740 Oh Kyeon Sik found his scribble of the name "Park Soon Ae" inside his father's investigation notes. 793 01:03:37,930 --> 01:03:43,570 Then, Min Ju found the person with the name "Park Soon Ae". 794 01:03:46,480 --> 01:03:52,620 Does psychometric ability come from eagerness? 795 01:04:18,990 --> 01:04:22,130 Are you Sook Hee? 796 01:04:22,130 --> 01:04:23,690 Mom? 797 01:04:24,690 --> 01:04:26,130 You're Sook Hee, right? 798 01:04:28,540 --> 01:04:31,430 Yes, you are! 799 01:04:31,430 --> 01:04:34,120 You're Sook Hee! I can tell! 800 01:04:40,770 --> 01:04:44,600 What are you doing here, Oh Kyeon Sik? 801 01:04:44,600 --> 01:04:46,280 Didn't you tell me to wait? 802 01:04:47,160 --> 01:04:49,230 Why did you hit him? 803 01:04:58,170 --> 01:05:00,190 - Are you really... - Sook Hee. 804 01:05:00,190 --> 01:05:02,060 Is she really your daughter? 805 01:05:02,060 --> 01:05:04,600 Yes, she is. I can tell. 806 01:05:04,600 --> 01:05:06,940 I can also tell that she's my mom. 807 01:05:06,940 --> 01:05:12,080 Please calm down and think carefully. 808 01:05:12,080 --> 01:05:14,700 You lost Sook Hee when she was three years old, right? 809 01:05:15,790 --> 01:05:18,830 It's been 30 years, how can you recognize her right away? 810 01:05:18,830 --> 01:05:23,420 Let's do a DNA test or something to make sure she's really your daughter. 811 01:05:24,270 --> 01:05:27,640 Do you remember any of her characteristics? 812 01:05:27,640 --> 01:05:32,130 She has a mole on her belly. 813 01:05:32,130 --> 01:05:35,740 She has a mole that looks like the Big Dipper. 814 01:05:35,740 --> 01:05:36,740 Look here. 815 01:05:39,260 --> 01:05:41,160 She has a mole? 816 01:05:42,200 --> 01:05:45,420 Why does she have a mole? Why is there a mole on her belly? 817 01:05:45,420 --> 01:05:48,420 Calm down, Detective Hong. What's all the fuss about? 818 01:06:13,350 --> 01:06:15,460 He has solved a case once again. 819 01:06:15,460 --> 01:06:21,110 He has solved a cold case and reunited a mother and daughter after 30 years. 820 01:06:21,110 --> 01:06:23,550 Could you explain more in detail? 821 01:06:23,550 --> 01:06:26,460 It was a coincidence. I was lucky. 822 01:06:26,460 --> 01:06:33,690 My team leader told me to find the missing person for the first official investigation of the team. 823 01:06:37,250 --> 01:06:40,680 Well done, Lee Min Ju! 824 01:06:42,060 --> 01:06:47,080 I knew you would hit the jackpot once again. 825 01:06:49,130 --> 01:06:52,200 Aren't you my college alumnus? 826 01:06:52,200 --> 01:06:55,670 Boss, I'm not. 827 01:06:55,670 --> 01:06:58,890 I studied at a college of physical education. 828 01:06:59,700 --> 01:07:02,780 That's not important! 829 01:07:02,780 --> 01:07:06,940 What's important is that I love you, and you're now a full-time reporter! 830 01:07:06,940 --> 01:07:09,550 No, sir. I'm quitting my job. 831 01:07:11,800 --> 01:07:15,720 What the hell are you talking about? 832 01:07:15,720 --> 01:07:20,320 I got scouted by another publishing company. 833 01:07:20,320 --> 01:07:24,010 I'll head there and learn everything properly from scratch. 834 01:07:24,010 --> 01:07:27,950 The way to write articles with my hands, not my feet. 835 01:07:29,030 --> 01:07:32,010 It was a coincidence. I was lucky. 836 01:07:32,010 --> 01:07:38,930 My team leader told me to find the missing person for the first official investigation of the team. 837 01:07:38,930 --> 01:07:43,190 Call in Chief Hwang. 838 01:07:46,570 --> 01:07:48,110 Detective Hong. 839 01:07:48,110 --> 01:07:49,110 Yes, chief? 840 01:07:50,760 --> 01:07:56,380 I was supposed to get promoted after firing the intern detective. 841 01:07:57,920 --> 01:08:01,100 But I guess I'm getting demoted now. 842 01:08:05,180 --> 01:08:06,380 Can you explain what happened? 843 01:08:09,370 --> 01:08:10,370 Actually... 844 01:08:11,470 --> 01:08:13,800 I didn't choose this case. 845 01:08:15,460 --> 01:08:17,250 I did nothing in solving the case. 846 01:08:17,250 --> 01:08:19,630 Kyeon Sik is lying on television to make me look good. 847 01:08:20,260 --> 01:08:22,070 He's the one who chose this case himself. 848 01:08:23,820 --> 01:08:25,770 So, you're saying that you can't handle him? 849 01:08:27,880 --> 01:08:29,680 Well, fire him right now. 850 01:08:29,680 --> 01:08:34,000 How can I fire someone doing so well? 851 01:08:34,000 --> 01:08:36,210 Did I tell you to help him do well? 852 01:08:36,850 --> 01:08:40,780 I told you to ruin him, but he's doing well. 853 01:08:41,950 --> 01:08:45,790 Deduct 20,000 points for not following instructions. 854 01:08:45,790 --> 01:08:46,910 Just fire him. 855 01:08:47,650 --> 01:08:50,090 I'm leaving now. 856 01:08:52,960 --> 01:08:54,730 Kyeon Sik did nothing wrong. 857 01:08:54,730 --> 01:08:59,280 He's not getting fired for doing something wrong. 858 01:08:59,280 --> 01:09:03,990 You can also get fired if you're too good. 859 01:09:08,160 --> 01:09:12,480 Do you want me to get rid of the whole team? 860 01:09:14,080 --> 01:09:17,480 My team successfully solved the first official investigation. 861 01:09:17,480 --> 01:09:21,480 If you do anything to my team, I will speak in front of the media. 862 01:09:21,480 --> 01:09:24,390 We even have our own reporter. 863 01:09:27,710 --> 01:09:31,930 Detective Hong, are you out of your mind? 864 01:09:33,020 --> 01:09:36,540 Besides, Oh Kyeon Sik is my team member. 865 01:09:38,060 --> 01:09:42,810 If you fire my team member, I won't sit back. 866 01:09:47,290 --> 01:09:49,720 Detective Hong. 867 01:09:51,470 --> 01:09:53,340 Hong Gyung Man. 868 01:09:55,110 --> 01:09:56,780 I'm Hwang Geum Hee. 869 01:09:58,700 --> 01:10:02,060 Do you think you can handle this? 870 01:10:05,360 --> 01:10:08,530 - Chief. - What? 871 01:10:08,530 --> 01:10:09,640 I'll see you again soon. 872 01:10:10,650 --> 01:10:13,360 - Get out! - Yes, I will. 873 01:11:21,290 --> 01:11:23,820 When did you come? 874 01:11:23,820 --> 01:11:26,980 Just now. Sleep a little more since you're tired. 875 01:11:27,630 --> 01:11:30,110 It's okay, I have to finish cleaning. 876 01:11:31,070 --> 01:11:32,990 I have something for you. 877 01:11:41,960 --> 01:11:43,100 Is this for me? 878 01:11:43,100 --> 01:11:46,300 That book is about a rabbit committing serial murder. 879 01:11:46,300 --> 01:11:49,960 The other book is about a stepmother abusing her child. 880 01:11:49,960 --> 01:11:51,130 Thank you so much. 881 01:11:51,830 --> 01:11:56,010 If you're thankful, come drink with me. 882 01:11:56,010 --> 01:11:59,110 I'll treat you for real this time. 883 01:11:59,110 --> 01:12:00,110 Deal! 884 01:12:11,350 --> 01:12:14,050 Why do look so happy today? 885 01:12:15,280 --> 01:12:17,100 I quit my intern job today. 886 01:12:17,100 --> 01:12:19,420 What? 887 01:12:19,420 --> 01:12:23,690 Why did you quit? 888 01:12:23,690 --> 01:12:26,510 I got scouted as an intern at another company. 889 01:12:26,510 --> 01:12:30,760 They offered me a better wage, so I'm going over. 890 01:12:30,760 --> 01:12:33,710 You're really riding high. 891 01:12:34,730 --> 01:12:39,170 How about you? Didn't you get any offers? 892 01:12:40,570 --> 01:12:43,310 The police are the police. There isn't anywhere else. 893 01:12:44,010 --> 01:12:45,710 Is that so? 894 01:12:45,710 --> 01:12:50,600 By the way, why are you so bent on becoming a police officer? 895 01:12:52,510 --> 01:12:56,470 Oh, right. You said that your father used to be a detective. 896 01:12:57,430 --> 01:13:01,970 You must've loved your dad loads to dream of being in the same job as him. 897 01:13:03,430 --> 01:13:04,530 Not really. 898 01:13:05,970 --> 01:13:10,850 I wanted to solve the cold cases that my father told me about. 899 01:13:14,280 --> 01:13:15,820 I actually hated my dad. 900 01:13:18,240 --> 01:13:21,850 After my mom passed away, my dad drank every day. 901 01:13:22,850 --> 01:13:26,680 After a few years, he also passed away when I was in middle school. 902 01:13:29,400 --> 01:13:36,440 Since then, I thought of becoming a police officer. 903 01:13:37,420 --> 01:13:42,560 I wanted to catch the person who made my mom and dad die. 904 01:13:42,560 --> 01:13:45,980 So, you resembled your dad as much as you hated him. 905 01:13:55,100 --> 01:13:58,280 Would you feel better if you arrested the culprit and dragged him to court? 906 01:13:59,960 --> 01:14:04,110 I think you're misunderstanding something. 907 01:14:04,110 --> 01:14:06,170 I'm not as honest as you think I am. 908 01:14:06,170 --> 01:14:09,560 What do you mean? 909 01:14:11,290 --> 01:14:13,800 I'm going to kill him. 910 01:14:15,160 --> 01:14:17,120 With no hesitation. 911 01:14:17,120 --> 01:14:19,550 A police officer shouldn't do that. 912 01:14:19,550 --> 01:14:23,390 What will happen to you after that? 913 01:14:24,040 --> 01:14:27,570 I never thought about what will happen next. 914 01:14:28,570 --> 01:14:32,090 I'll get going first. 915 01:15:09,600 --> 01:15:12,890 Can you bring me the report of the Seong Ok murder case? 916 01:15:12,890 --> 01:15:14,760 - Okay, sir. - Quickly. 917 01:15:17,920 --> 01:15:20,890 Here you go, sir. 918 01:15:22,420 --> 01:15:25,500 What's wrong, Detective Hong? 919 01:15:25,500 --> 01:15:26,500 Is there any problem? 920 01:15:34,850 --> 01:15:35,850 Our team... 921 01:15:38,850 --> 01:15:41,480 We're not a temporary team anymore. 922 01:15:46,740 --> 01:15:49,910 [Cold Case Investigation Team] 923 01:15:49,910 --> 01:15:53,090 We're now a regular team of the police. 924 01:15:55,900 --> 01:15:57,970 The nameplate looks nice. 925 01:15:59,840 --> 01:16:01,890 - Oh Kyeon Sik. - Yes, sir! 926 01:16:02,810 --> 01:16:06,230 - Are you happy? - Yes, sir! 927 01:16:06,230 --> 01:16:09,760 We'll be bombarded with the entire country's cold cases. Still happy? 928 01:16:13,270 --> 01:16:17,100 - Oh Kyeon Sik. - Yes, sir! Intern Detective Oh Kyeon Sik here! 929 01:16:18,870 --> 01:16:20,680 You're no longer an intern. 930 01:16:21,350 --> 01:16:25,820 Is Kyeon Sik also a formal detective? 931 01:16:25,820 --> 01:16:28,370 Not really, but... 932 01:16:28,370 --> 01:16:30,970 I heard a new employment program was established. 933 01:16:32,170 --> 01:16:34,260 A resident detective? 934 01:16:35,160 --> 01:16:37,280 - A resident? - Here you go. 935 01:16:39,630 --> 01:16:41,530 I already bought one at a toy shop. 936 01:16:41,530 --> 01:16:43,060 The more the better. 937 01:16:45,070 --> 01:16:46,380 Thank you, sir! 938 01:16:47,740 --> 01:16:50,430 - Congratulations, Kyeon Sik! - Thank you, sir! 939 01:16:51,250 --> 01:16:52,980 - I have to change my ID. - Go ahead. 940 01:16:53,900 --> 01:16:54,970 Look here. 941 01:16:58,872 --> 01:17:01,083 Where are the keys? 942 01:17:01,083 --> 01:17:02,167 I don't know! 943 01:17:04,130 --> 01:17:08,000 It's okay, sir! Thank you so much! 944 01:17:09,580 --> 01:17:13,480 You finally look like a real police officer. 67674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.