Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,399 --> 00:00:30,514
Cuevana2.tv
1
00:01:52,659 --> 00:01:58,586
Nacidos del frío y el aire invernal que
se mezcla con la lluvia de montaña,
2
00:01:59,986 --> 00:02:03,389
Esta helada fuerza
sucia y justa.
3
00:02:03,390 --> 00:02:06,892
Tiene un corazón congelado
que vale la pena minar.
4
00:02:07,635 --> 00:02:10,888
Cortando a través del corazón,
helado y transparente.
5
00:02:10,889 --> 00:02:14,140
Un golpe por el amor y
otro golpe por temor.
6
00:02:14,175 --> 00:02:17,051
Observa la belleza aguda y fina.
7
00:02:17,064 --> 00:02:19,947
Separa el hielo en partes.
8
00:02:19,982 --> 00:02:23,336
Y rompe ese helado corazón.
9
00:02:23,371 --> 00:02:26,694
¡Hup! ¡Ho! ¡Cuida esas pisadas!
¡Déjalo!
10
00:02:27,816 --> 00:02:30,820
¡Hup! ¡Ho! ¡Cuida esas pisadas!
¡Déjalo!
11
00:02:31,939 --> 00:02:33,170
¡Hermoso!
¡Poderoso!
12
00:02:33,206 --> 00:02:34,367
¡Peligroso!
¡Helado!
13
00:02:34,402 --> 00:02:36,749
El hielo tiene magia que
no se puede contener.
14
00:02:36,784 --> 00:02:39,024
Más fuerte que uno,
más fuerte que diez.
15
00:02:39,037 --> 00:02:41,289
Más fuerte que un hombre por cien.
16
00:02:44,431 --> 00:02:49,623
Nacidos del frío y el aire invernal que
se mezcla con la lluvia de montaña,
17
00:02:49,658 --> 00:02:51,828
Esta helada fuerza sucia y justa.
18
00:02:51,841 --> 00:02:54,022
Tiene un corazón congelado
que vale la pena minar.
19
00:02:54,443 --> 00:02:56,923
Cortando a través del corazón,
helado y transparente.
20
00:02:56,936 --> 00:02:59,427
Un golpe por el amor y
otro golpe por temor.
21
00:02:59,462 --> 00:03:01,776
Hay belleza y hay peligro aquí.
22
00:03:01,790 --> 00:03:04,111
¡Separa el hielo en partes!
23
00:03:04,146 --> 00:03:09,557
Cuídate del corazón congelado.
24
00:03:13,820 --> 00:03:15,724
¡Vamos, Sven!
25
00:03:41,109 --> 00:03:43,212
Elsa. Psst.
26
00:03:44,873 --> 00:03:46,335
¡Elsa!
27
00:03:46,655 --> 00:03:48,777
Despierta, Despierta, Despierta.
28
00:03:49,038 --> 00:03:51,821
¡Anna! Vuelve a dormirte.
29
00:03:52,621 --> 00:03:57,208
No puedo. El cielo está despierto
así que estoy despierta.
30
00:03:57,243 --> 00:03:59,745
Entonces tenemos que jugar.
31
00:03:59,780 --> 00:04:02,251
...Pues ve a jugar tu sola.
32
00:04:08,198 --> 00:04:10,640
¿Quieres hacer un muñeco de nieve?
33
00:04:11,921 --> 00:04:14,166
Anda, anda,
anda, anda.
34
00:04:17,968 --> 00:04:20,950
¡Haz tu magia! ¡Haz tu magia!
35
00:04:25,976 --> 00:04:26,976
- ¿Lista?
- Uhhm...
36
00:04:31,301 --> 00:04:33,644
¡Es asombroso!
37
00:04:35,928 --> 00:04:37,767
¡Mira esto!
38
00:04:45,696 --> 00:04:48,739
Hola, soy Olaff y me gustan
los abrazos cálidos.
39
00:04:48,819 --> 00:04:51,082
Te quiero, Olaff.
40
00:05:02,412 --> 00:05:05,357
- Muy bien. - ¡Atrápame!
- ¡Te tengo!
41
00:05:06,036 --> 00:05:08,921
- ¡Otra vez!
- ¡Espera!
42
00:05:09,821 --> 00:05:12,023
¡Más despacio!
43
00:05:13,703 --> 00:05:16,147
¡Anna!
44
00:05:20,393 --> 00:05:22,134
¿Anna?
45
00:05:24,237 --> 00:05:26,499
¡Mamá! ¡Papá!
46
00:05:34,385 --> 00:05:37,348
Está bien, Anna.
Te tengo.
47
00:05:38,650 --> 00:05:42,134
¿Elsa, ¡Qué es lo que has hecho?
¡Esto se ha salido de control!
48
00:05:42,169 --> 00:05:43,815
Fue un accidente.
49
00:05:43,842 --> 00:05:45,584
Lo siento, Anna.
50
00:05:46,238 --> 00:05:47,271
Está helada.
51
00:05:47,297 --> 00:05:49,707
Sé a dónde hay que ir.
52
00:06:09,281 --> 00:06:10,969
¿Hielo?
53
00:06:11,004 --> 00:06:13,046
¡Más rápido, Sven!
54
00:06:15,068 --> 00:06:16,610
¡Sven!
55
00:06:19,593 --> 00:06:21,614
Por favor...
¡Ayuda!
56
00:06:22,375 --> 00:06:23,936
¡Mi hija!
57
00:06:34,468 --> 00:06:36,570
¡Es el Rey!
58
00:06:38,551 --> 00:06:40,359
¿Trolls...?
59
00:06:40,394 --> 00:06:42,856
Shush.
Trato de escuchar.
60
00:06:43,256 --> 00:06:46,499
Linduras.
Voy a conservarlos.
61
00:06:47,020 --> 00:06:48,707
¡Su Majestad!
62
00:06:48,742 --> 00:06:51,192
¿Nació con los poderes o está maldita?
63
00:06:51,205 --> 00:06:52,217
Nació con ellos.
64
00:06:52,243 --> 00:06:53,693
Y se han fortalecido.
65
00:06:56,552 --> 00:06:59,353
Ha sido afortunada de que
no fuera su corazón.
66
00:06:59,388 --> 00:07:02,156
El corazón no puede
modificarse tan fácilmente,
67
00:07:02,191 --> 00:07:04,818
Pero a la cabeza se le puede persuadir.
68
00:07:04,854 --> 00:07:06,626
Has lo que tengas que hacer.
69
00:07:06,661 --> 00:07:09,470
Yo recomiendo que removamos toda la magia,
70
00:07:09,505 --> 00:07:13,107
incluso los recuerdos de la
magia para estar seguros...
71
00:07:14,609 --> 00:07:18,173
No se preocupen, dejaré la diversión.
72
00:07:22,776 --> 00:07:24,804
Ella estará bien.
73
00:07:24,839 --> 00:07:27,783
¿Pero no recordará que tengo poderes?
74
00:07:27,818 --> 00:07:28,948
Será lo mejor.
75
00:07:28,975 --> 00:07:30,750
Escúchame, Elsa.
76
00:07:30,785 --> 00:07:33,970
Tu poder solo crecerá.
77
00:07:34,809 --> 00:07:37,310
Existe belleza en él...
78
00:07:38,394 --> 00:07:41,114
pero también gran peligro.
79
00:07:41,316 --> 00:07:43,860
Tienes que aprender a controlarlo.
80
00:07:43,895 --> 00:07:47,161
El miedo será tu enemigo.
81
00:07:49,824 --> 00:07:53,287
No. Nosotros la protegeremos. Ella puede
aprender a controlarlo. Estoy seguro.
82
00:07:53,608 --> 00:07:55,256
Hasta entonces,
83
00:07:55,292 --> 00:07:56,851
Cerraremos las puertas.
84
00:07:56,877 --> 00:07:58,639
Reduciremos el personal.
85
00:07:58,955 --> 00:08:01,997
Limitaremos el contacto
que tengas con la gente
86
00:08:02,117 --> 00:08:05,021
y mantendremos esos poderes
ocultos de los demás...
87
00:08:07,763 --> 00:08:10,026
Incluso de Anna.
88
00:08:20,197 --> 00:08:22,017
¿Elsa?
89
00:08:24,059 --> 00:08:27,202
¿Quieres hacer un muñeco de nieve?
90
00:08:27,443 --> 00:08:30,387
Ven, vamos a jugar.
91
00:08:30,687 --> 00:08:34,151
Ya nunca te veo.
Abre la puerta y sal.
92
00:08:34,186 --> 00:08:37,194
Es como si te hubieras ido.
93
00:08:37,229 --> 00:08:39,515
Solíamos ser las mejores compañeras.
94
00:08:39,734 --> 00:08:44,803
Y ya no lo somos más, Quisiera
que me dijeras por qué.
95
00:08:45,283 --> 00:08:48,349
¿Quieres hacer un muñeco de nieve?
96
00:08:48,384 --> 00:08:50,415
No tiene que ser un muñeco de nieve.
97
00:08:50,428 --> 00:08:52,470
Vete, Anna.
98
00:08:52,689 --> 00:08:55,472
...Bueno, adiós.
99
00:09:01,538 --> 00:09:04,405
Los guantes ayudarán.
Ves...
100
00:09:04,440 --> 00:09:07,184
- Ocúltalo.
- No sientas.
101
00:09:07,219 --> 00:09:09,246
No dejes que lo vean.
102
00:09:11,809 --> 00:09:14,661
¿Quieres hacer un muñeco de nieve?
103
00:09:14,696 --> 00:09:17,514
¿O montar la bicicleta en el salón?
104
00:09:17,994 --> 00:09:20,162
Creo que me hace falta compañía...
105
00:09:20,196 --> 00:09:23,220
He empezado a hablar con las
pinturas de las paredes.
106
00:09:23,255 --> 00:09:24,367
Aguanta ahí, Joan.
107
00:09:24,402 --> 00:09:27,965
Se ha vuelto solitario con
todos estos cuartos solos.
108
00:09:28,000 --> 00:09:31,690
Sólo mirando las horas pasar.
109
00:09:36,874 --> 00:09:39,517
Estoy asustada, se vuelve fuerte.
110
00:09:39,552 --> 00:09:40,827
Alterarte solo lo hace peor.
111
00:09:40,840 --> 00:09:42,125
Tranquilízate.
112
00:09:42,160 --> 00:09:46,344
No. No me toquen, por favor
No quiero lastimarlos.
113
00:09:53,972 --> 00:09:55,915
Los veré en dos semanas.
114
00:09:57,877 --> 00:09:59,376
¿Tienen que irse?
115
00:09:59,402 --> 00:10:01,605
Estarás bien, Elsa.
116
00:10:40,558 --> 00:10:42,328
¿Elsa?
117
00:10:42,363 --> 00:10:45,585
Por favor, yo sé que estás ahí.
118
00:10:46,166 --> 00:10:48,988
La gente se está preguntando
en dónde has estado.
119
00:10:50,170 --> 00:10:53,558
Ellos dicen que debo ser
fuerte y lo intento...
120
00:10:53,593 --> 00:10:58,137
Estoy aquí a tu alcance, afuera.
Sólo déjame entrar.
121
00:10:58,937 --> 00:11:01,221
Solo nos tenemos nosotras.
122
00:11:01,361 --> 00:11:03,443
Solo somos tú y yo.
123
00:11:03,664 --> 00:11:06,906
¿Qué vamos a hacer?
124
00:11:11,673 --> 00:11:14,474
¿Quieres hacer un muñeco de nieve?
125
00:11:39,359 --> 00:11:42,963
Tres años después.
126
00:11:50,372 --> 00:11:53,154
- ¡Bienvenidos a Arendelle!
- ¡Gracias, señor!
127
00:11:53,189 --> 00:11:54,447
Cuide sus pasos, por favor.
128
00:11:54,473 --> 00:11:55,963
Las puertas se abrirán pronto.
129
00:11:56,077 --> 00:11:57,865
¿Por qué tengo que usar esto?
130
00:11:57,899 --> 00:11:59,870
Porque la princesa ha llegado
a la edad para ser Reina.
131
00:11:59,883 --> 00:12:01,863
¡Es la coronación!
132
00:12:01,899 --> 00:12:04,165
Yo no tengo la culpa de eso.
133
00:12:11,032 --> 00:12:12,261
¿Qué quieres, Sven?
134
00:12:12,287 --> 00:12:13,902
¡Dame un bocadillo!
135
00:12:13,937 --> 00:12:16,979
- ¿Cuál es la palabra mágica?
- ¡Por favor!
136
00:12:17,039 --> 00:12:19,160
¡Ah... ah... ah... ah!
¡Comparte!
137
00:12:19,542 --> 00:12:22,544
¡No puedo creer que por fin
van a abrir las puertas!
138
00:12:22,579 --> 00:12:24,726
¡Y por un día completo!
139
00:12:24,761 --> 00:12:26,513
¡Más rápido, Percy!
140
00:12:26,548 --> 00:12:31,499
Ah, Arendelle, nuestro
misterioso socio comercial.
141
00:12:31,534 --> 00:12:34,502
Abre esas puertas y tal vez
descubra tus secretos
142
00:12:34,503 --> 00:12:36,398
y explote tus riquezas.
143
00:12:36,518 --> 00:12:38,185
...¿Acaso dije eso en voz alta?
144
00:12:38,221 --> 00:12:39,841
Oh, no puedo esperar a ver
a la Reina y la princesa
145
00:12:39,854 --> 00:12:41,484
con mis propios ojos.
146
00:12:41,519 --> 00:12:43,666
Apuesto que son absolutamente adorables.
147
00:12:43,701 --> 00:12:46,368
Seguramente son hermosas.
148
00:12:50,553 --> 00:12:52,114
¿Princesa Anna...?
149
00:12:53,077 --> 00:12:54,837
...¿Huh? ¿Sí?
150
00:12:55,297 --> 00:12:57,868
- Lamento despertarla, mi señora, pero...
- No, no, no. No lo has hecho.
151
00:12:57,881 --> 00:13:00,464
He estado levantada hace horas.
152
00:13:04,868 --> 00:13:06,135
¿Quién es?
153
00:13:06,170 --> 00:13:09,353
...Sigo siendo yo, mi señora.
Las puertas se abrirán pronto.
154
00:13:09,433 --> 00:13:12,035
- Es hora de alistarse.
- ¡Por supuesto!
155
00:13:12,856 --> 00:13:14,257
¿Alistarse para qué?
156
00:13:14,497 --> 00:13:16,639
...La coronación de su hermana,
mi señora.
157
00:13:16,674 --> 00:13:19,642
La coronación de mi hermana...
158
00:13:22,306 --> 00:13:24,467
¡Es la coronación!
159
00:13:26,070 --> 00:13:28,033
¡Es la coronación!
160
00:13:29,315 --> 00:13:31,654
¡La ventana está abierta
y también la puerta!
161
00:13:31,690 --> 00:13:34,242
Ni sabía que seguían haciendo eso.
162
00:13:34,244 --> 00:13:38,301
¿Quién diría que teníamos
8000 platos de ensalada...?
163
00:13:38,662 --> 00:13:41,264
Por años recorrí estos cuartos vacíos.
164
00:13:41,299 --> 00:13:43,494
¿Por qué había un salón
si no se hacían bailes?
165
00:13:43,495 --> 00:13:47,691
¡Y al fin las puertas se abren!
166
00:13:48,113 --> 00:13:50,754
Habrá gente de verdad.
167
00:13:50,789 --> 00:13:53,082
Será totalmente extraño.
168
00:13:53,117 --> 00:13:57,122
¡Pero, vaya, que si estoy
lista para este cambio!
169
00:13:57,181 --> 00:14:01,826
Pues por primera vez desde siempre,
170
00:14:01,946 --> 00:14:06,229
Habrá música,
Habrá luz.
171
00:14:06,370 --> 00:14:10,896
Por primera vez desde siempre,
172
00:14:10,996 --> 00:14:15,722
Bailaré toda la noche.
173
00:14:15,902 --> 00:14:17,990
No sé si soy extrovertida
o poco contenida,
174
00:14:17,991 --> 00:14:21,093
pero estoy en algún lugar de esa zona.
175
00:14:21,093 --> 00:14:26,470
Pues por primera vez desde siempre,
176
00:14:27,751 --> 00:14:29,141
No estaré sola.
177
00:14:29,167 --> 00:14:32,222
No puedo esperar ver a todos...
178
00:14:32,959 --> 00:14:34,958
¿Qué tal si conozco al "indicado"?
179
00:14:35,741 --> 00:14:38,254
Esta noche, imagíname de gala y todo
180
00:14:38,289 --> 00:14:40,614
arrinconada contra la pared.
181
00:14:40,614 --> 00:14:44,830
La imagen de una gracia sofisticada.
182
00:14:45,371 --> 00:14:47,653
Y de repente lo veo, de pie ahí,
183
00:14:47,774 --> 00:14:50,140
Un guapo extranjero.
Alto y formal.
184
00:14:50,175 --> 00:14:54,481
¡Y yo tengo chocolate en mi cara!
185
00:14:54,661 --> 00:14:57,124
Pero entonces nos reímos
y hablamos toda la velada,
186
00:14:57,158 --> 00:14:59,709
que es totalmente bizarra.
187
00:14:59,744 --> 00:15:03,629
Pues nunca en la vida he llegado tan lejos.
188
00:15:04,009 --> 00:15:07,894
Por primera vez desde siempre,
189
00:15:08,394 --> 00:15:12,839
Habrá magia.
Habrá diversión.
190
00:15:13,159 --> 00:15:17,162
Por primera vez desde siempre,
191
00:15:17,461 --> 00:15:22,129
Alguien podría notarme.
192
00:15:22,250 --> 00:15:24,811
Y sé que es una locura.
193
00:15:24,870 --> 00:15:27,840
Soñar con encontrar un romance.
194
00:15:27,875 --> 00:15:33,059
Pero por primera vez desde siempre,
195
00:15:34,061 --> 00:15:36,883
¡Tendré esa oportunidad!
196
00:15:42,791 --> 00:15:44,821
No los dejes entrar.
197
00:15:44,847 --> 00:15:47,055
No les permitas ver.
198
00:15:47,090 --> 00:15:51,318
Sé la chica buena que
siempre has debido ser.
199
00:15:52,720 --> 00:15:56,183
Ocúltalo, No sientas.
200
00:15:56,443 --> 00:15:58,771
Monta el espectáculo.
201
00:15:58,806 --> 00:16:02,891
Has un movimiento errado
y todos lo sabrán.
202
00:16:04,112 --> 00:16:05,638
Pero es solamente por hoy.
203
00:16:05,673 --> 00:16:08,055
¡Es solamente por hoy!
Es agónico esperar.
204
00:16:08,090 --> 00:16:09,816
Es agónico esperar.
205
00:16:09,856 --> 00:16:13,201
Di a los guardias
que las puertas...
206
00:16:13,236 --> 00:16:15,943
¡se abrirán!
207
00:16:17,746 --> 00:16:19,906
Por primera vez desde siempre,
208
00:16:19,919 --> 00:16:20,954
No los dejes entrar.
209
00:16:20,980 --> 00:16:22,091
No les permitas ver.
210
00:16:22,105 --> 00:16:25,523
Estoy consiguiendo todo lo que soñé.
211
00:16:25,524 --> 00:16:27,657
Sé la chica buena que
siempre has debido ser.
212
00:16:27,730 --> 00:16:31,197
La oportunidad de cambiar mi mundo.
213
00:16:31,210 --> 00:16:33,081
Ocúltalo.
214
00:16:33,482 --> 00:16:35,641
La oportunidad de encontrar
el amor verdadero.
215
00:16:35,667 --> 00:16:37,873
Ocúltalo, no sientas.
No dejes que lo vean.
216
00:16:38,048 --> 00:16:40,988
Sé que todo terminará mañana,
217
00:16:41,022 --> 00:16:43,932
¡¡Así que tiene que ser hoy!!
218
00:16:44,173 --> 00:16:49,158
Porque por primera vez desde siempre...
219
00:16:49,193 --> 00:16:54,905
¡Por primera vez desde siempre!
220
00:16:56,345 --> 00:17:01,089
¡Nada se interpone!
221
00:17:05,994 --> 00:17:08,717
- ¡Hey!
- Lo siento. ¿Te lastimaste?
222
00:17:09,476 --> 00:17:10,077
Hey.
223
00:17:10,459 --> 00:17:14,144
- Yo-eh, no. No. Estoy bien.
- ¿Segura?
224
00:17:14,304 --> 00:17:16,984
Sí, es solo que no estaba
mirando hacia donde iba.
225
00:17:17,004 --> 00:17:21,271
- Pero estoy muy bien, en serio.
- Oh, me alegro.
226
00:17:24,683 --> 00:17:26,375
Oh... Umm...
227
00:17:26,376 --> 00:17:28,598
Soy el Príncipe Hans
de las Islas del Sur.
228
00:17:28,939 --> 00:17:31,722
- Princesa Anna de Arendelle.
- ¿Princesa...?
229
00:17:31,757 --> 00:17:33,563
Mi Lady.
230
00:17:36,926 --> 00:17:38,769
Hola... otra vez.
231
00:17:39,208 --> 00:17:40,735
Oh cielos.
232
00:17:40,770 --> 00:17:41,579
Hah. Esto es raro.
233
00:17:41,604 --> 00:17:42,790
No digo que tú seas raro,
234
00:17:42,803 --> 00:17:44,834
Pero es solo porque nosotros...
Yo soy rara.
235
00:17:44,869 --> 00:17:46,301
Es decir, tu eres hermoso,
espera, ¿qué?
236
00:17:46,336 --> 00:17:47,618
Quisiera disculparme formalmente
237
00:17:47,619 --> 00:17:50,220
por golpear a la princesa de
Arendelle con mi caballo...
238
00:17:50,520 --> 00:17:52,388
Y por todo momento después de eso.
239
00:17:52,423 --> 00:17:55,265
No. No, no. Está bien.
Yo no soy esa princesa.
240
00:17:55,300 --> 00:17:56,784
O sea, si hubieras golpeado
a mi hermana Elsa,
241
00:17:56,810 --> 00:17:58,109
eso probablemente habría sido...
Heesh...
242
00:17:58,110 --> 00:17:59,609
Porque, tu sabes...
243
00:18:00,290 --> 00:18:01,658
Hola.
244
00:18:01,693 --> 00:18:05,397
Pero, por suerte para ti, solo fui yo.
245
00:18:05,876 --> 00:18:07,497
¿Solo tú?
246
00:18:14,486 --> 00:18:16,348
...Las campanas. La coronación.
247
00:18:16,369 --> 00:18:17,651
Yo... yo...
248
00:18:17,789 --> 00:18:21,151
Será mejor que me vaya. Yo tengo que...
es mejor que me vaya.
249
00:18:21,552 --> 00:18:23,055
¡Adiós!
250
00:19:08,481 --> 00:19:11,424
Su Majestad... los guantes.
251
00:19:41,494 --> 00:19:44,758
...Reina Elsa de Arendelle.
252
00:19:44,793 --> 00:19:48,020
Reina Elsa de Arendelle.
253
00:20:04,999 --> 00:20:07,641
Reina Elsa de Arendelle.
254
00:20:09,441 --> 00:20:12,887
¡Princesa Anna de Arendelle!
255
00:20:17,110 --> 00:20:21,216
¿Aquí? ¿Seguro? No creo que se
suponga que yo... oh, bueno.
256
00:20:29,743 --> 00:20:31,644
Hola.
257
00:20:31,645 --> 00:20:35,009
¿Qué, es a mí?...
Oh. Um. Hola.
258
00:20:37,132 --> 00:20:39,453
- Te ves hermosa.
- Gracias.
259
00:20:39,534 --> 00:20:41,674
Tú te ves llena de hermosura.
Quiero decir, no llena.
260
00:20:41,675 --> 00:20:43,657
Tú no te ves para nada llena,
pero si más hermosa.
261
00:20:43,839 --> 00:20:45,660
Gracias.
262
00:20:46,180 --> 00:20:49,463
Así que,
¿Así es como se ve una fiesta?
263
00:20:50,765 --> 00:20:52,018
Es más cálido de lo que pensaba.
264
00:20:52,019 --> 00:20:55,730
¿Y qué es ese genial aroma?
265
00:20:56,091 --> 00:20:59,495
...Chocolate.
266
00:21:02,477 --> 00:21:05,947
Su Majestad. El Duque de Weaselton.
"Villa Comadreja".
267
00:21:05,982 --> 00:21:07,601
Weselton. Duque de Weselton..
268
00:21:07,614 --> 00:21:09,244
Su Majestad.
269
00:21:09,505 --> 00:21:11,872
Como su más allegado socio comercial,
270
00:21:11,907 --> 00:21:13,142
parece más que apropiado ofrecerle
271
00:21:13,152 --> 00:21:15,611
este primer baile como Reina.
272
00:21:22,958 --> 00:21:25,309
Gracias... Es solo que yo no bailo.
273
00:21:25,344 --> 00:21:27,663
Pero mi hermana lo hace.
274
00:21:28,565 --> 00:21:30,673
- Que afortunada...
- Oh, yo no creo...
275
00:21:30,708 --> 00:21:33,410
si se tropieza, déjeme
informarle que yo la atraparé.
276
00:21:33,445 --> 00:21:34,916
Lo siento.
277
00:21:34,951 --> 00:21:37,632
Como un ágil pavorreal...
278
00:21:38,574 --> 00:21:41,556
Por cierto, es grandioso
tener las puertas abiertas.
279
00:21:41,716 --> 00:21:44,060
¿Por qué fueron cerradas en primer lugar?
280
00:21:44,095 --> 00:21:46,062
¿Usted sabe la razón?
¿Hmm?
281
00:21:46,703 --> 00:21:48,489
- No.
- No...
282
00:21:48,524 --> 00:21:50,110
Oh, muy bien. Sujétese.
283
00:21:50,145 --> 00:21:52,586
No me llaman "Oso Menor" por nada.
284
00:21:52,604 --> 00:21:57,994
Como una gallina...
con la cara de un mono... yo vuelo.
285
00:21:59,356 --> 00:22:01,738
Hágame saber cuándo esté lista
para otra ronda, Mi lady.
286
00:22:03,096 --> 00:22:05,121
Bueno, sí que estaba animado.
287
00:22:05,262 --> 00:22:07,309
Sobre todo para un hombre en tacones.
288
00:22:07,344 --> 00:22:11,527
- ¿Estás bien?
- Nunca he estado mejor.
289
00:22:11,561 --> 00:22:13,715
Esto es tan agradable.
290
00:22:13,750 --> 00:22:16,312
Me gustaría que pudiera ser así siempre.
291
00:22:16,533 --> 00:22:18,316
Yo también...
292
00:22:21,539 --> 00:22:22,624
Pero no se puede.
293
00:22:22,659 --> 00:22:25,603
- ¿Por qué no?...
- Solo no puedo hacerlo.
294
00:22:29,767 --> 00:22:31,628
Discúlpame un minuto.
295
00:22:40,598 --> 00:22:42,880
- Que bueno que te atrapé.
- ¡Hans!
296
00:22:53,150 --> 00:22:57,341
Tenía toda la sala del parlamento
para deslizarme...
297
00:22:57,367 --> 00:22:58,763
Oops. Lo siento.
298
00:22:58,857 --> 00:23:01,357
...Tu físico ayuda, seguro.
299
00:23:06,305 --> 00:23:08,970
- ¿Qué es esto?
- Nací con él,
300
00:23:09,005 --> 00:23:11,389
Aunque he soñado que un
Troll me había besado.
301
00:23:11,424 --> 00:23:12,835
Me gusta.
302
00:23:12,870 --> 00:23:15,495
Sí, ¡la cosa entera!
ahí lo tienes.
303
00:23:16,035 --> 00:23:18,836
Bueno, espera.
Entonces ¿cuántos hermanos tienes?
304
00:23:18,872 --> 00:23:21,024
Doce hermanos mayores.
305
00:23:21,059 --> 00:23:23,522
Tres de ellos hicieron
como que yo era invisible...
306
00:23:23,557 --> 00:23:25,848
literalmente... por dos años.
307
00:23:25,883 --> 00:23:26,744
Eso es horrible.
308
00:23:26,770 --> 00:23:28,627
Es lo que hacen los hermanos.
309
00:23:28,662 --> 00:23:30,353
...y las hermanas.
310
00:23:30,389 --> 00:23:32,344
Elsa y yo solíamos ser muy
unidas cuando éramos niñas.
311
00:23:32,344 --> 00:23:36,936
Pero, un día
ella solo me alejó...
312
00:23:37,455 --> 00:23:38,936
Y nunca supe por qué.
313
00:23:39,799 --> 00:23:41,459
Yo nunca te alejaría.
314
00:23:43,683 --> 00:23:46,545
Bueno, ¿puedo decirte algo loco?
315
00:23:46,580 --> 00:23:48,053
Me gusta lo loco.
316
00:23:48,088 --> 00:23:52,532
Toda mi vida ha sido una serie de
puertas cerradas en mi cara.
317
00:23:52,712 --> 00:23:55,820
Y entonces me topo contigo.
318
00:23:55,855 --> 00:23:57,983
Estaba pensando la misma cosa,
porque, es como...
319
00:23:58,018 --> 00:24:02,162
Que he buscado mi vida entera, mi lugar.
320
00:24:02,481 --> 00:24:04,602
Y quizá la fiesta es la que habla,
321
00:24:04,615 --> 00:24:06,747
O el chocolate derretido.
322
00:24:06,782 --> 00:24:08,914
- Pero contigo...
- Pero contigo...
323
00:24:08,927 --> 00:24:10,534
Encontré un sitio.
324
00:24:10,534 --> 00:24:11,895
Veo tu rostro.
325
00:24:12,035 --> 00:24:15,976
Y no es como algo que haya visto antes.
326
00:24:16,036 --> 00:24:19,999
El amor es una puerta... ¡abierta...!
327
00:24:20,819 --> 00:24:25,406
- El amor es una puerta abierta...
- Una puerta...
328
00:24:25,552 --> 00:24:27,462
El amor es una puerta abierta...
329
00:24:27,467 --> 00:24:30,395
- ¡Contigo! ¡Contigo!
- ¡Contigo! ¡Contigo!
330
00:24:30,430 --> 00:24:34,195
El amor es una puerta abierta...
331
00:24:40,782 --> 00:24:42,408
- Quiero decir, es loco.
- ¿Qué?
332
00:24:42,443 --> 00:24:44,545
- Hablamos y completamos nuestros...
- ¡Sándwiches!
333
00:24:44,580 --> 00:24:45,910
¡Era justo lo que iba a decir!
334
00:24:45,945 --> 00:24:48,969
Nunca había conocido a alguien
que pensara como yo.
335
00:24:49,004 --> 00:24:50,576
Hechizado...
hechizado otra vez.
336
00:24:50,611 --> 00:24:55,456
Nuestra sincronización mental
solo tiene una explicación,
337
00:24:55,636 --> 00:24:59,541
Tu y yo fuimos destinados a ser.
338
00:24:59,575 --> 00:25:02,168
- Dile adiós.
- Dile adiós
339
00:25:02,203 --> 00:25:05,191
al dolor del ayer.
340
00:25:05,226 --> 00:25:08,789
No tenemos que sufrirlo nunca más
341
00:25:08,823 --> 00:25:11,894
El amor es una puerta abierta...
342
00:25:13,615 --> 00:25:18,139
El amor es una puerta abierta...
343
00:25:18,419 --> 00:25:23,304
La vida puede ser mucho más...
¡contigo! ¡Contigo!
344
00:25:23,339 --> 00:25:27,134
El amor es una puerta abierta...
345
00:25:28,671 --> 00:25:30,572
¿Te puedo decir algo loco...?
346
00:25:31,032 --> 00:25:32,881
¿Te casarías conmigo?
347
00:25:32,916 --> 00:25:35,056
¿Te puedo decir algo aún más loco?
348
00:25:35,137 --> 00:25:36,577
Sí.
349
00:25:41,784 --> 00:25:43,585
¡Oops! Perdón. Lo siento.
350
00:25:43,611 --> 00:25:45,413
¿Podemos solo pasarlos?
351
00:25:45,648 --> 00:25:47,649
Gracias.
Oh, ahí está.
352
00:25:47,684 --> 00:25:50,259
¡Elsa! Es decir...
Reina...
353
00:25:50,294 --> 00:25:51,209
Yo otra vez.
354
00:25:51,235 --> 00:25:53,040
Permítame presentarle,
355
00:25:53,075 --> 00:25:55,537
al Príncipe Hans de las Islas del Sur.
356
00:25:55,572 --> 00:25:57,403
Su Majestad.
357
00:25:57,439 --> 00:26:00,063
Nos gustaría...
Tener su bendición...
358
00:26:00,661 --> 00:26:03,005
en...
¡nuestro matrimonio!
359
00:26:03,664 --> 00:26:05,648
- ¿Matrimonio...?
- ¡Sí!
360
00:26:05,688 --> 00:26:07,055
Lo siento, no entiendo.
361
00:26:07,090 --> 00:26:09,217
Bueno, aún no definimos los detalles.
362
00:26:09,252 --> 00:26:11,095
Necesitaríamos unos días
para planear la ceremonia.
363
00:26:11,096 --> 00:26:12,164
Claro que habrá sopa,
364
00:26:12,177 --> 00:26:13,256
rostizados, y helado y...
365
00:26:13,396 --> 00:26:14,970
Espera. ¿Podemos vivir aquí?
366
00:26:14,970 --> 00:26:16,672
- ¿Aquí?
- ¡Absolutamente!
367
00:26:16,692 --> 00:26:17,371
Anna...
368
00:26:17,371 --> 00:26:19,620
Oh, podemos invitar a tus doce
hermanos a quedarse con nosotros...
369
00:26:19,633 --> 00:26:20,943
¿Qué?
No, no, no, no, no.
370
00:26:20,977 --> 00:26:22,220
Tenemos el espacio. Pero no
lo sé, algunos deberían...
371
00:26:22,233 --> 00:26:23,487
Espera.
Un momento.
372
00:26:23,567 --> 00:26:25,246
Ningún hermano de nadie
se va a quedar aquí.
373
00:26:25,259 --> 00:26:26,949
Y nadie va a casarse.
374
00:26:27,191 --> 00:26:28,514
Espera, ¿qué?
375
00:26:28,550 --> 00:26:31,636
Puedo hablar contigo,
por favor, en privado.
376
00:26:32,115 --> 00:26:33,905
No. Cualquier cosa que tengas que decir...
377
00:26:33,918 --> 00:26:35,718
puedes decirla enfrente de ambos.
378
00:26:36,380 --> 00:26:39,423
Bien. No puedes casarte con un
hombre que acabas de conocer.
379
00:26:39,458 --> 00:26:41,330
Puedes hacerlo si es tu amor verdadero.
380
00:26:41,365 --> 00:26:43,251
Anna, ¿Qué es lo que sabes
tú de amor verdadero?
381
00:26:43,286 --> 00:26:46,869
Más que tú, Todo lo que haces es
alejar a las personas de ti.
382
00:26:48,231 --> 00:26:51,154
Me pediste mi bendición
pero mi respuesta es no.
383
00:26:51,514 --> 00:26:53,682
Ahora, discúlpenme.
384
00:26:53,718 --> 00:26:55,424
Su Majestad, si yo pudiera
facilitar...
385
00:26:55,459 --> 00:26:57,821
No, no puede, Y creo que
usted debería retirarse.
386
00:26:58,263 --> 00:27:00,004
La fiesta se acabó
Cierren las puertas.
387
00:27:00,039 --> 00:27:01,131
Si, su Majestad.
388
00:27:01,166 --> 00:27:02,587
¿Qué? Elsa, no.
No, ¡espera!
389
00:27:02,622 --> 00:27:04,012
¡Dame mi guante!
390
00:27:04,047 --> 00:27:07,671
Elsa, por favor, por favor.
Yo no puedo seguir viviendo así.
391
00:27:09,273 --> 00:27:10,814
...Entonces vete.
392
00:27:16,099 --> 00:27:17,648
...¡¿Qué fue lo que te hice?!
393
00:27:17,683 --> 00:27:19,413
Suficiente, Anna.
394
00:27:19,426 --> 00:27:21,171
No. ¿Por qué?
¿Por qué me alejaste?
395
00:27:21,206 --> 00:27:23,005
¡¿Por qué alejas a todo el mundo?!
396
00:27:23,018 --> 00:27:24,827
¿A qué le tienes tanto miedo?
397
00:27:24,862 --> 00:27:27,111
¡Dije que es suficiente!
398
00:27:34,720 --> 00:27:36,999
Brujería. Yo sabía que había
399
00:27:37,012 --> 00:27:39,303
algo turbio sucediendo aquí.
400
00:27:40,145 --> 00:27:41,946
¿Elsa?
401
00:27:48,272 --> 00:27:50,054
Ahí está.
402
00:27:53,280 --> 00:27:55,237
¡Su Majestad! ¡Larga vida a la Reina!
Reina Elsa...
403
00:27:55,250 --> 00:27:57,215
Venga y beba con nosotros.
404
00:27:57,316 --> 00:27:59,204
Reina Elsa.
405
00:28:01,587 --> 00:28:04,590
¿Su Majestad?
¿Se encuentra usted bien?
406
00:28:15,520 --> 00:28:17,207
¡Ahí está!
¡Deténganla!
407
00:28:17,242 --> 00:28:18,723
Por favor, solo aléjense de mí.
408
00:28:18,736 --> 00:28:20,227
¡Aléjense!
409
00:28:22,748 --> 00:28:25,271
Monstruo...
¡Monstruo!
410
00:28:32,679 --> 00:28:34,780
¡Elsa!
411
00:28:39,886 --> 00:28:41,708
Elsa...
412
00:28:47,073 --> 00:28:49,035
¡Espera,
Por favor!
413
00:29:01,028 --> 00:29:02,909
¡Elsa,
Detente!
414
00:29:02,944 --> 00:29:04,793
- ¡Anna!
- No.
415
00:29:10,737 --> 00:29:13,039
El Fjord.
(El Río)
416
00:29:30,879 --> 00:29:33,065
- ¿Nieve?
- ¿Nieve?
417
00:29:33,199 --> 00:29:34,201
Si, ¡Nieve!
418
00:29:34,202 --> 00:29:36,205
- ¿Te encuentras bien?
- No.
419
00:29:36,405 --> 00:29:39,407
- ¿Lo sabías?
- No.
420
00:29:39,967 --> 00:29:41,694
¡Miren! ¡Está nevando!
¡Está nevando!
421
00:29:41,729 --> 00:29:43,401
¡La Reina ha embrujado esta tierra!
422
00:29:43,414 --> 00:29:45,094
¡Debe ser detenida!
423
00:29:45,129 --> 00:29:47,095
- Deben ir tras ella.
- Espere, ¡no!
424
00:29:47,355 --> 00:29:49,355
¡Tú!
¿también hay brujería en ti?
425
00:29:49,368 --> 00:29:51,380
¿También eres un monstruo?
426
00:29:51,520 --> 00:29:54,422
No. No.
Soy completamente ordinaria.
427
00:29:54,457 --> 00:29:56,424
Es cierto, lo es.
428
00:29:56,705 --> 00:29:58,426
...en el buen sentido.
429
00:29:58,525 --> 00:30:00,186
Y mi hermana no es un monstruo.
430
00:30:00,199 --> 00:30:01,869
Casi me asesina.
431
00:30:01,950 --> 00:30:03,418
- Usted resbaló con el hielo.
- ¡Su hielo!
432
00:30:03,519 --> 00:30:04,743
Fue un accidente.
433
00:30:04,769 --> 00:30:06,039
Estaba asustada.
434
00:30:06,074 --> 00:30:09,118
No fue intencional.
Ella no pretendía hacer nada de esto...
435
00:30:09,153 --> 00:30:11,428
Esta noche fue mi culpa.
La presioné.
436
00:30:11,429 --> 00:30:14,129
Así que soy yo la que
tiene que ir tras ella.
437
00:30:14,130 --> 00:30:16,003
- ¿Qué? - Sí.
- Mi caballo, por favor.
438
00:30:16,039 --> 00:30:18,248
Anna, no. Es muy peligroso.
439
00:30:18,528 --> 00:30:20,248
Elsa no es peligrosa.
440
00:30:20,428 --> 00:30:22,292
La traeré de vuelta
y arreglaremos todo.
441
00:30:22,327 --> 00:30:24,038
- Voy contigo.
- No.
442
00:30:24,073 --> 00:30:26,876
Necesito que te quedes para
hacerte cargo de Arendelle.
443
00:30:27,177 --> 00:30:28,878
Por mi honor.
444
00:30:30,658 --> 00:30:33,462
¡Dejaré al Príncipe Hans a cargo!
445
00:30:34,342 --> 00:30:36,365
¿Estás segura que podemos confiar en ella?
446
00:30:36,625 --> 00:30:38,368
No quiero que resultes herida.
447
00:30:38,403 --> 00:30:40,174
Ella es mi hermana,
448
00:30:40,209 --> 00:30:42,212
nunca me haría daño.
449
00:31:22,732 --> 00:31:25,795
La blancura de la nieve brilla
esta noche en la montaña,
450
00:31:25,916 --> 00:31:29,380
Ni una huella se vislumbra.
451
00:31:29,620 --> 00:31:32,723
Un reino en aislamiento
452
00:31:32,883 --> 00:31:36,187
y parece que soy su Reina.
453
00:31:37,327 --> 00:31:43,293
El viento aúlla como esta
tormenta en mi interior.
454
00:31:44,334 --> 00:31:49,261
No la puedo contener,
el cielo sabe que he tratado...
455
00:31:51,203 --> 00:31:54,725
No los dejes entrar,
No les permitas ver,
456
00:31:54,760 --> 00:31:58,244
Sé la chica buena que
siempre has debido ser.
457
00:31:58,245 --> 00:32:02,914
Ocúltalo, no sientas,
No dejes que lo sepan.
458
00:32:04,356 --> 00:32:07,480
Bueno, ahora lo saben.
459
00:32:07,759 --> 00:32:11,388
Déjalo.
Déjalo.
460
00:32:11,423 --> 00:32:14,887
No lo contengas nunca más.
461
00:32:14,922 --> 00:32:18,255
Déjalo.
Déjalo.
462
00:32:18,291 --> 00:32:22,012
Da la vuelta y azota la puerta.
463
00:32:22,514 --> 00:32:28,041
No importará lo que dirán.
464
00:32:29,001 --> 00:32:32,664
Deja que ruja la tormenta.
465
00:32:32,985 --> 00:32:36,448
Al fin que el frío no me molesta.
466
00:32:40,292 --> 00:32:46,019
Es gracioso cómo la distancia
hace que todo parezca pequeño.
467
00:32:46,579 --> 00:32:49,981
Y los temores que una
vez me controlaron
468
00:32:50,016 --> 00:32:54,392
ya no me afectan.
469
00:32:54,427 --> 00:32:57,936
Es hora de ver lo que puedo hacer,
470
00:32:57,971 --> 00:33:01,513
de probar mis límites
y romperlos.
471
00:33:01,514 --> 00:33:05,697
Sin aciertos, sin errores,
sin reglas para mí...
472
00:33:05,732 --> 00:33:08,100
¡Soy libre!
473
00:33:09,144 --> 00:33:12,692
¡Déjalo!
¡Déjalo!
474
00:33:12,727 --> 00:33:16,248
Soy una con el viento y el cielo.
475
00:33:16,283 --> 00:33:19,810
¡Déjalo!
¡Déjalo!
476
00:33:19,846 --> 00:33:23,336
Nunca me verán llorar.
477
00:33:23,856 --> 00:33:27,201
Aquí estoy y...
478
00:33:27,235 --> 00:33:30,509
Aquí seguiré.
479
00:33:30,544 --> 00:33:34,289
Deja que ruja la tormenta...
480
00:33:42,236 --> 00:33:48,142
Mi poder fluye a través del aire
y entra en el suelo.
481
00:33:49,283 --> 00:33:55,209
Mi alma forma espirales en congelados
fractales a mi alrededor.
482
00:33:56,130 --> 00:34:02,115
Y un pensamiento se cristaliza
como una helada ventisca...
483
00:34:02,797 --> 00:34:05,659
Nunca miraré atrás,
484
00:34:05,694 --> 00:34:10,371
¡El pasado, pasado está!
485
00:34:10,406 --> 00:34:14,013
¡Déjalo!
¡Déjalo!
486
00:34:14,048 --> 00:34:17,612
Y me elevaré como el amanecer.
487
00:34:17,647 --> 00:34:21,100
¡Déjalo!
¡Déjalo!
488
00:34:21,136 --> 00:34:24,961
La chica perfecta se fue.
489
00:34:25,360 --> 00:34:31,026
Heme aquí ante la luz del día...
490
00:34:33,588 --> 00:34:38,572
¡Deja que ruja la tormenta!
491
00:34:39,315 --> 00:34:42,758
Al fin que el frío no me molesta.
492
00:34:48,043 --> 00:34:52,067
¡Elsa!
¡Elsa!
493
00:34:54,629 --> 00:34:56,596
Elsa,
soy yo, Anna...
494
00:34:56,631 --> 00:34:59,736
Tu hermana, quién no tenía intención
que congelaras el verano.
495
00:35:00,175 --> 00:35:03,480
Lo siento. Es todo
culpa mía.
496
00:35:05,442 --> 00:35:07,411
Aunque, nada de esto habría pasado,
497
00:35:07,424 --> 00:35:09,405
de haberme contado su secreto... ha...
498
00:35:09,585 --> 00:35:11,927
Es una pesada.
499
00:35:16,733 --> 00:35:19,216
Oh no. No. No. No.
Vuelve. No.
500
00:35:20,237 --> 00:35:22,577
Bueeeeno.
501
00:35:27,864 --> 00:35:30,612
Nieve, tenía que ser nieve,
502
00:35:30,647 --> 00:35:33,650
Ella no podía tener
magia tr-tr-tropical
503
00:35:33,685 --> 00:35:37,534
que cubriera el f-f-fjords
con arena blanca y cálida...
504
00:35:38,555 --> 00:35:40,197
¡Fuego! ¡Whoa!
505
00:36:04,662 --> 00:36:07,665
El Errante Oaken -tienda.
506
00:36:07,905 --> 00:36:09,667
¡Oh! Y Sauna...
507
00:36:17,775 --> 00:36:19,303
Gran venta de verano.
508
00:36:19,338 --> 00:36:21,604
A mitad de precio trajes de baño, chanclas,
509
00:36:21,639 --> 00:36:24,461
y bálsamo solar de mi
propia invención, ¿Si?
510
00:36:25,303 --> 00:36:26,850
Oh, genial.
511
00:36:26,885 --> 00:36:29,318
Por ahora, ¿qué tal unas botas,
512
00:36:29,353 --> 00:36:31,714
botas gruesas...
y vestidos?
513
00:36:31,749 --> 00:36:34,232
Eso estaría en nuestro
departamento de invierno.
514
00:36:38,557 --> 00:36:42,687
Oh. Um, me estaba preguntando;
¿Ha visto a otra joven,
515
00:36:42,722 --> 00:36:46,014
la Reina, quizás, no lo sé,
pasando por aquí?
516
00:36:46,050 --> 00:36:49,329
La única persona lo suficientemente loca
para estar en la tormenta, eres tú, linda.
517
00:36:56,094 --> 00:36:57,814
Tú y este amigo...
Hoo hoo.
518
00:36:57,827 --> 00:36:59,558
Gran venta de verano.
519
00:37:04,604 --> 00:37:06,284
- Zanahorias.
- ¿Hah?
520
00:37:07,826 --> 00:37:09,552
Detrás de ti.
521
00:37:09,587 --> 00:37:12,210
Oh, sí. Disculpa.
522
00:37:12,691 --> 00:37:15,380
Que clima para ser Julio, ¿verdad?
523
00:37:15,415 --> 00:37:17,236
¿De dónde podría provenir algo así?
524
00:37:17,977 --> 00:37:19,799
La Montaña del Norte.
525
00:37:20,080 --> 00:37:21,401
La Montaña del Norte.
526
00:37:21,761 --> 00:37:23,313
Eso será 40.
527
00:37:23,348 --> 00:37:24,829
¿40? No, 10.
528
00:37:24,865 --> 00:37:26,483
Oh cielos, eso no está bien. Verás
529
00:37:26,496 --> 00:37:28,126
estos son de nuestro
inventario de invierno.
530
00:37:28,161 --> 00:37:30,133
Estamos surtiendo y tenemos
problemas con la demanda.
531
00:37:30,168 --> 00:37:32,474
¿Quieres hablar de un problema
de surtido y demanda?
532
00:37:32,475 --> 00:37:34,113
Yo vendo hielo para vivir.
533
00:37:34,148 --> 00:37:36,092
Ooh, debe ser difícil estar en
ese negocio justo ahora.
534
00:37:36,105 --> 00:37:38,058
O sea, eso es muy...
535
00:37:38,397 --> 00:37:39,703
Ahem. Es desafortunado.
536
00:37:39,738 --> 00:37:41,579
Aún son 40. Pero yo
le haría una visita
537
00:37:41,592 --> 00:37:43,442
al sauna de Oaken.
¡Hoo hoo!
538
00:37:44,345 --> 00:37:45,724
Hola, familia.
539
00:37:47,387 --> 00:37:50,061
Solo tengo 10,
Ayúdame con esto.
540
00:37:50,096 --> 00:37:52,733
10 te alcanza para esto,
y no más.
541
00:37:52,833 --> 00:37:54,402
Bueno, solo dime una cosa.
542
00:37:54,415 --> 00:37:55,995
¿Qué es lo que está pasando
en la Montaña del Norte?
543
00:37:56,031 --> 00:37:58,037
¿Dirías que parece mágico?
544
00:37:58,959 --> 00:38:01,381
¡Sí!
Ahora, apártate
545
00:38:01,382 --> 00:38:03,282
mientras negocio aquí con el bicho.
546
00:38:06,087 --> 00:38:08,369
¿Cómo me llamaste?
547
00:38:08,728 --> 00:38:11,012
Está bien. Está bien,
Yo ¡Ow! ¡Whoa!
548
00:38:11,572 --> 00:38:13,535
Bye bye.
549
00:38:17,898 --> 00:38:20,680
No Sven, no te traje zanahorias.
550
00:38:21,463 --> 00:38:23,724
Pero encontré un sitio para dormir.
551
00:38:23,844 --> 00:38:25,726
Y es gratis.
552
00:38:26,868 --> 00:38:28,595
Lamento esta violencia.
553
00:38:28,630 --> 00:38:30,380
Voy a añadirte un cuarto de Lutefisk.
554
00:38:30,393 --> 00:38:32,151
Así todos contentos.
555
00:38:32,188 --> 00:38:34,336
Solo la ropa y las botas, ¿Si?
556
00:38:44,768 --> 00:38:48,380
Los renos son mejores que la gente.
557
00:38:48,416 --> 00:38:51,957
Sven, ¿no crees que es cierto?
558
00:38:51,992 --> 00:38:55,256
Si, la gente te pega,
te maldice y te engaña.
559
00:38:55,291 --> 00:38:58,059
Todos son malos, menos tú.
560
00:38:58,094 --> 00:39:00,063
Oh, gracias, amigo.
561
00:39:00,143 --> 00:39:03,406
Pero la gente huele mejor que los renos.
562
00:39:03,506 --> 00:39:07,393
Sven, ¿no crees que es cierto?
563
00:39:07,428 --> 00:39:11,353
Otra vez es verdad, para
todos menos para ti.
564
00:39:11,373 --> 00:39:14,456
Me atrapaste. Es hora de dormir.
565
00:39:14,697 --> 00:39:16,903
Buenas noches.
566
00:39:16,938 --> 00:39:21,103
No dejes que los bichos
helados te muerdan.
567
00:39:24,305 --> 00:39:26,053
Buen dueto.
568
00:39:26,531 --> 00:39:27,531
Oh, sólo eres tú.
569
00:39:27,734 --> 00:39:29,312
¿Qué quieres?
570
00:39:29,332 --> 00:39:31,794
Quiero que me lleves a
la Montaña del Norte.
571
00:39:34,677 --> 00:39:37,080
Yo no ando llevando gente a lugares.
572
00:39:37,161 --> 00:39:38,702
Déjame reformular eso...
573
00:39:41,004 --> 00:39:42,484
Llévame a la Montaña del Norte...
574
00:39:42,497 --> 00:39:43,986
Por favor.
575
00:39:50,113 --> 00:39:52,214
Mira, yo sé cómo detener este invierno.
576
00:39:54,718 --> 00:39:56,240
Partimos al amanecer...
577
00:39:56,640 --> 00:39:58,962
Y olvidaste las zanahorias para Sven.
578
00:40:00,463 --> 00:40:02,586
Oops. Disculpa, Disculpa.
Lo siento, no quise...
579
00:40:03,706 --> 00:40:06,691
Nos vamos ahora.
Ahora mismo.
580
00:40:18,301 --> 00:40:20,383
¡Sujétate!
¡Nos gusta ir rápido!
581
00:40:20,683 --> 00:40:21,424
¡Me gusta rápido!
582
00:40:21,424 --> 00:40:24,687
¡Whoa, whoa! Baja esos pies.
Está recién barnizado.
583
00:40:24,700 --> 00:40:26,429
¿Qué, te criaron en un granero?
584
00:40:27,791 --> 00:40:30,554
Ew. No, me educaron en un castillo.
585
00:40:31,998 --> 00:40:35,660
Entonces dime, ¿qué hizo que la Reina
se volviera loca por el hielo?
586
00:40:35,695 --> 00:40:38,826
Oh bueno, fue todo mi culpa.
587
00:40:38,862 --> 00:40:41,341
Me comprometí y se alteró solo porque...
588
00:40:41,342 --> 00:40:43,609
había conocido al chico,
tu sabes, ese día.
589
00:40:43,644 --> 00:40:45,669
Y entonces dijo que no
bendeciría el matrimonio...
590
00:40:45,671 --> 00:40:49,459
Espera. ¿Te comprometiste con alguien
que acababas de conocer?
591
00:40:49,493 --> 00:40:52,132
Si, como sea. Yo me molesté
y ella se molestó.
592
00:40:52,133 --> 00:40:53,365
Y entonces ella trató de irse,
593
00:40:53,378 --> 00:40:54,620
y yo la agarré del guante...
594
00:40:54,655 --> 00:40:56,407
Espera, me estás diciendo
595
00:40:56,408 --> 00:41:00,767
que ¡¿te comprometiste con
alguien que conociste ese día?!
596
00:41:00,787 --> 00:41:02,976
Sí, pon atención.
Pero la cosa es...
597
00:41:02,989 --> 00:41:05,190
que ella usaba guantes todo el tiempo,
598
00:41:05,225 --> 00:41:07,341
así que solo pensé que tal vez ella
tenía alguna manía con la suciedad.
599
00:41:07,461 --> 00:41:10,956
¿Tus padres nunca te advirtieron
sobre los extraños?
600
00:41:11,456 --> 00:41:13,399
Sí, sí lo hicieron.
601
00:41:13,558 --> 00:41:15,960
Pero Hans no es un extraño.
602
00:41:15,995 --> 00:41:18,365
¿Ah sí? ¿Cómo se apellida?
603
00:41:18,664 --> 00:41:20,490
...¿De las Islas del Sur?
604
00:41:20,525 --> 00:41:21,416
¿Cuál es su comida favorita?
605
00:41:21,442 --> 00:41:21,958
Sándwiches.
606
00:41:21,993 --> 00:41:22,754
¿Cómo se llama su mejor amigo?
607
00:41:22,780 --> 00:41:23,388
Probablemente John.
608
00:41:23,423 --> 00:41:24,633
- Color de ojos.
- De ensueño.
609
00:41:24,668 --> 00:41:25,154
¿Talla del pie?
610
00:41:25,180 --> 00:41:26,257
La talla del pie no importa.
611
00:41:26,292 --> 00:41:27,601
¿Has estado en la mesa con él?
612
00:41:27,614 --> 00:41:28,933
¿Qué tal si odias cómo come?
613
00:41:28,968 --> 00:41:30,676
¿Qué tal si odias que se pique la nariz?
614
00:41:30,711 --> 00:41:31,855
¿Picar su nariz?
615
00:41:31,890 --> 00:41:32,962
Y luego lo coma.
616
00:41:32,996 --> 00:41:35,662
Disculpa, pero él es un príncipe.
617
00:41:36,342 --> 00:41:37,662
Todos los hombres lo hacen.
618
00:41:38,745 --> 00:41:41,547
Ew. Mira, no importa.
Es amor verdadero.
619
00:41:41,582 --> 00:41:43,635
No suena como amor verdadero.
620
00:41:43,670 --> 00:41:45,692
¿Tú eres algún tipo de experto del amor?
621
00:41:46,131 --> 00:41:48,895
No. Pero tengo amigos que sí lo son.
622
00:41:49,034 --> 00:41:51,197
¿Tú tienes amigos que
son expertos del amor?
623
00:41:51,232 --> 00:41:53,325
- No me lo creo.
- Deja de hablar.
624
00:41:53,360 --> 00:41:54,829
No, no, no. Me gustaría
conocer a esos amigos...
625
00:41:54,842 --> 00:41:56,322
No, en serio.
626
00:41:57,396 --> 00:41:58,396
Shhh.
627
00:42:10,876 --> 00:42:12,719
Sven, ¡Vamos. Vamos!
628
00:42:14,041 --> 00:42:15,321
- ¿Qué pasa?
- Lobos.
629
00:42:15,381 --> 00:42:16,381
¿Lobos?
630
00:42:19,064 --> 00:42:19,659
¿Qué hacemos?
631
00:42:19,685 --> 00:42:20,573
Yo me encargo.
632
00:42:20,608 --> 00:42:22,829
Solo no te caigas y te vuelvas comida.
633
00:42:22,864 --> 00:42:24,337
- Pero quiero ayudar.
- No.
634
00:42:24,372 --> 00:42:25,210
¿Por qué no?
635
00:42:25,223 --> 00:42:26,073
Porque no confío en tu juicio.
636
00:42:26,108 --> 00:42:27,579
¡¿Cómo dices?!
637
00:42:27,669 --> 00:42:29,216
¿Quién se casa con un tipo
que acaba de conocer?
638
00:42:29,252 --> 00:42:30,978
¡Es amor verdadero!
639
00:42:33,320 --> 00:42:35,011
¡Christopher!
640
00:42:35,046 --> 00:42:36,703
¡Es Kristoff!
641
00:42:40,867 --> 00:42:42,449
¡Agáchate!
642
00:42:46,373 --> 00:42:47,602
¡Casi me prendes fuego!
643
00:42:47,628 --> 00:42:48,800
Pero no lo hice.
644
00:42:55,423 --> 00:42:56,783
¡Prepárate a saltar, Sven!
645
00:42:56,796 --> 00:42:58,167
¡Tú no le digas qué hacer!
646
00:42:58,906 --> 00:43:01,629
¡Yo lo hago!
¡Salta, Sven!
647
00:43:16,484 --> 00:43:18,668
Acababa de pagarlo.
648
00:43:19,007 --> 00:43:23,271
Uh-oh. No,
no, no.
649
00:43:23,431 --> 00:43:25,098
¡Agárralo!
650
00:43:25,133 --> 00:43:27,135
¡Tira, Sven! ¡Tira!
651
00:43:38,266 --> 00:43:41,732
Yo te repondré el trineo
y lo que había en él.
652
00:43:43,432 --> 00:43:47,335
Y entenderé si ya no quieres ayudarme.
653
00:43:52,762 --> 00:43:54,829
Claro que ya no quiero ayudarla.
654
00:43:54,864 --> 00:43:57,175
De hecho, todo este asunto
acaba de arruinarme
655
00:43:57,188 --> 00:43:59,508
como para ayudar a
cualquier otro nunca más.
656
00:44:00,028 --> 00:44:03,592
- Pero morirá si se va sola.
- Puedo vivir con eso.
657
00:44:04,132 --> 00:44:08,417
Pero no conseguirás el
trineo nuevo si se muere.
658
00:44:08,980 --> 00:44:10,822
Sabes que algunas veces
de veras me desagradas.
659
00:44:11,001 --> 00:44:13,103
Espera. Vamos contigo.
660
00:44:13,403 --> 00:44:14,404
¡¿Lo harán?!
661
00:44:14,546 --> 00:44:18,467
O sea, seguro. Dejaré
que se me peguen.
662
00:44:28,598 --> 00:44:32,503
- Arendelle.
- Está completamente congelado.
663
00:44:34,584 --> 00:44:37,246
Pero estará bien.
Elsa lo deshielará.
664
00:44:37,281 --> 00:44:39,294
- ¿Tú crees?
- Sí.
665
00:44:39,329 --> 00:44:41,732
Ahora, andando. ¿Por ahí se
llega a la Montaña del Norte?
666
00:44:43,293 --> 00:44:45,975
Más bien,
por ahí.
667
00:45:17,488 --> 00:45:21,353
Nunca imaginé que el invierno
fuera tan hermoso.
668
00:45:22,174 --> 00:45:25,597
Sí...
es hermoso, ¿no?
669
00:45:25,757 --> 00:45:27,738
Pero es tan blanco.
670
00:45:27,778 --> 00:45:29,484
Tu sabes, ¿qué tal
un poco de color?
671
00:45:29,519 --> 00:45:33,025
Estaba pensando que algo de
carmesí, o turquesa...
672
00:45:33,060 --> 00:45:35,804
o amarillo... oh no,
amarillo no.
673
00:45:35,840 --> 00:45:38,549
¿Amarillo en la nieve?
Brrrr... no se vería bien.
674
00:45:42,135 --> 00:45:44,020
¿Verdad?
675
00:45:44,055 --> 00:45:45,437
- ¡Hola!
- Das miedo.
676
00:45:45,757 --> 00:45:47,438
- ¡No lo quiero!
- ¡Te lo devuelvo!
677
00:45:47,539 --> 00:45:48,177
Por favor, no me tiren.
678
00:45:48,204 --> 00:45:49,065
Vamos, es solo una cabeza.
679
00:45:49,100 --> 00:45:50,081
¡No!
680
00:45:50,094 --> 00:45:51,081
Muy bien, creo que empezamos mal.
681
00:45:51,116 --> 00:45:53,084
Ew, ew, ¡El cuerpo!
682
00:45:56,187 --> 00:45:57,659
Esperen, ¿qué es lo que estoy viendo?
683
00:45:57,660 --> 00:46:00,179
¿Por qué están colgando de la tierra
como si fueran murciélagos?
684
00:46:00,511 --> 00:46:02,615
...Muy bien. Espera un segundo.
685
00:46:03,896 --> 00:46:06,459
- ¡Oooh! ¡Gracias!
- De nada.
686
00:46:06,494 --> 00:46:08,782
Ahora estoy perfecto.
687
00:46:08,817 --> 00:46:10,208
Bueno, casi.
688
00:46:10,343 --> 00:46:12,383
Es como si toda mi vida se
hubiera puesto de cabeza.
689
00:46:13,325 --> 00:46:14,846
¡Oh! Muy duro. ¡Lo siento!
Yo estaba...
690
00:46:14,858 --> 00:46:16,390
- ¡Woo! ¡Qué subidón!
- ¿Estás bien?
691
00:46:16,425 --> 00:46:19,852
¿Estás bromeando?
¡Estoy de maravilla!
692
00:46:19,887 --> 00:46:21,578
Siempre quise tener nariz.
693
00:46:21,613 --> 00:46:24,857
Es tan linda, es como un
pequeño unicornio bebé.
694
00:46:24,892 --> 00:46:26,986
¿Qué? ¡Hey! Whoa.
695
00:46:27,021 --> 00:46:29,182
¡Oh, Me encanta aún más! Hah...
696
00:46:29,963 --> 00:46:32,210
Muy bien, empecemos esta cosa.
697
00:46:32,245 --> 00:46:36,810
Hola, todos, Soy Olaff
y me gustan los abrazos cálidos.
698
00:46:37,249 --> 00:46:38,451
¿Olaff?
699
00:46:41,274 --> 00:46:43,658
Es cierto, Olaff.
700
00:46:44,398 --> 00:46:47,401
¿Y tú eres?
701
00:46:47,961 --> 00:46:49,267
Oh, um... Soy Anna.
702
00:46:49,302 --> 00:46:51,626
¿Y quién es el burro raro de por ahí?
703
00:46:51,661 --> 00:46:53,313
Ese es Sven.
704
00:46:53,326 --> 00:46:54,988
Uh-huh. ¿Y cómo se llama el reno?
705
00:46:55,208 --> 00:46:56,435
Sven.
706
00:46:56,470 --> 00:46:57,542
Oh. Ellos... oh, bueno...
707
00:46:57,568 --> 00:46:59,156
Eso hace las cosas
fáciles para mí.
708
00:47:00,394 --> 00:47:01,854
Ha. Aw, míralo
tratando de besar mi nariz.
709
00:47:01,867 --> 00:47:03,337
¡Tú también me agradas!
710
00:47:03,372 --> 00:47:05,600
Olaff, ¿Elsa te hizo?
711
00:47:05,635 --> 00:47:06,784
Sí, ¿por qué?
712
00:47:06,819 --> 00:47:08,823
- ¿Sabes dónde está?
- Sí, ¿por qué?
713
00:47:08,924 --> 00:47:10,464
¿Crees que puedas mostrarnos
cómo llegar a ella?
714
00:47:10,564 --> 00:47:12,645
- Sí, ¿por qué?
- ¿Cómo funciona esto?
715
00:47:13,127 --> 00:47:15,289
Detente, Sven.
Trato de concentrarme aquí.
716
00:47:15,469 --> 00:47:17,871
- Sí, ¿por qué?
- Te diré por qué.
717
00:47:17,932 --> 00:47:19,874
Necesitamos que Elsa traiga
de vuelta el verano.
718
00:47:19,954 --> 00:47:21,496
- ¿Verano?
- Uhum.
719
00:47:21,696 --> 00:47:23,350
Oh, no sé por qué pero
720
00:47:23,351 --> 00:47:26,462
siempre me ha gustado
la idea del verano,
721
00:47:26,740 --> 00:47:30,205
y del sol, y todo caliente.
722
00:47:30,240 --> 00:47:31,370
¿En serio?
723
00:47:31,405 --> 00:47:33,887
Estoy suponiendo que no tienes
mucha experiencia con el calor.
724
00:47:33,909 --> 00:47:35,255
¡Nop!
725
00:47:35,290 --> 00:47:38,119
Pero a veces me gusta cerrar mis ojos
726
00:47:38,154 --> 00:47:41,655
e imaginarme como sería
cuando el verano llegara.
727
00:47:44,779 --> 00:47:48,988
Las abejas zumbarían y los niños
soplarían dientes de león.
728
00:47:49,023 --> 00:47:53,869
Y yo estaría haciendo lo que sea
que se haga en verano.
729
00:47:55,672 --> 00:48:00,195
Una bebida en mi mano, mi nieve
contra la arena ardiente.
730
00:48:00,275 --> 00:48:04,340
Probablemente bronceándose
maravillosamente en verano.
731
00:48:04,820 --> 00:48:06,739
Finalmente veré una brisa veraniega,
732
00:48:06,752 --> 00:48:08,684
empujando una tormenta invernal
733
00:48:09,304 --> 00:48:10,724
y descubriré qué es lo que le pasa
734
00:48:10,737 --> 00:48:14,170
al agua sólida cuando se calienta.
735
00:48:15,832 --> 00:48:19,996
Y no puedo esperar a ver lo que
mis amigos piensen de mi
736
00:48:20,355 --> 00:48:24,961
¡solo imagina lo cool
que seré en verano!
737
00:48:29,905 --> 00:48:31,824
El calor y el frío son tan intensos,
738
00:48:31,825 --> 00:48:34,411
¡Ponlos juntos y tiene mucho sentido!
739
00:48:38,535 --> 00:48:40,544
El invierno es una buena temporada
para acurrucarse,
740
00:48:40,557 --> 00:48:42,578
Pero ponme en verano y seré...
741
00:48:43,919 --> 00:48:45,626
un muñeco de nieve feliz.
742
00:48:45,661 --> 00:48:49,287
Cuando la vida se pone dura,
me gusta aferrarme a mi sueño
743
00:48:49,607 --> 00:48:54,330
de relajarme en el verano
con el sol sacando mis vapores.
744
00:48:56,072 --> 00:48:59,641
Oh el cielo será azul...
745
00:48:59,676 --> 00:49:03,284
y estarán ahí tú y tú.
746
00:49:03,320 --> 00:49:08,705
Cuando finalmente haga lo que
las cosas congeladas hacen en verano.
747
00:49:08,985 --> 00:49:09,843
Voy a decirle.
748
00:49:09,869 --> 00:49:11,093
No te atrevas.
749
00:49:12,028 --> 00:49:17,614
¡En verano!
750
00:49:19,257 --> 00:49:22,029
Así que, ¡Vamos!
Elsa está en esta dirección.
751
00:49:22,064 --> 00:49:24,803
¡Traigamos de vuelta el verano!
752
00:49:24,838 --> 00:49:26,384
¡Te sigo!
753
00:49:27,744 --> 00:49:29,426
Alguien tiene que decirle.
754
00:49:34,652 --> 00:49:37,015
No. No.
Tienes la corteza hacia abajo.
755
00:49:37,051 --> 00:49:38,816
La corteza necesita estar arriba.
756
00:49:39,156 --> 00:49:40,668
Abajo está más seco.
757
00:49:40,703 --> 00:49:42,145
- Corteza arriba.
- Corteza abajo.
758
00:49:42,180 --> 00:49:44,168
Abrigos.
¿Alguien necesita un abrigo?
759
00:49:44,203 --> 00:49:47,244
Arendelle está en deuda
con usted, su Alteza.
760
00:49:47,279 --> 00:49:49,564
El castillo está abierto. Hay sopa
761
00:49:49,599 --> 00:49:51,849
y ponche caliente en el gran salón.
762
00:49:51,884 --> 00:49:53,156
Aquí. Repártalas.
763
00:49:53,191 --> 00:49:54,881
Príncipe Hans, ¿no estará
764
00:49:54,894 --> 00:49:56,594
esperando que nos sentemos
aquí a congelarnos
765
00:49:56,629 --> 00:49:59,963
mientras usted se deshace de todos
los bienes comerciables de Arendelle?
766
00:49:59,998 --> 00:50:01,591
La Princesa Anna ha dado órdenes...
767
00:50:01,604 --> 00:50:03,206
Y esa es otra cosa,
768
00:50:03,241 --> 00:50:05,132
¿No ha pensado que su princesa
769
00:50:05,145 --> 00:50:07,045
puede estar conspirando
con una bruja malvada...
770
00:50:07,080 --> 00:50:08,231
para destruirnos a todos?
771
00:50:08,266 --> 00:50:11,755
No cuestiono a la Princesa.
Ella me dejó a cargo,
772
00:50:11,790 --> 00:50:13,261
y no dudaré en proteger
773
00:50:13,274 --> 00:50:14,754
a Arendelle en caso de traición.
774
00:50:15,373 --> 00:50:17,015
¡¿Traición?!
775
00:50:22,340 --> 00:50:24,947
¡Whoa! ¡Whoa! Whoa, chico.
Calma, calma.
776
00:50:27,206 --> 00:50:28,688
El corcel de la Princesa Anna.
777
00:50:28,714 --> 00:50:30,394
¿Qué pasó con ella? ¿Dónde está?
778
00:50:31,211 --> 00:50:33,378
La Princesa Anna está en problemas.
779
00:50:33,412 --> 00:50:36,235
¡Necesito voluntarios que me
acompañen en su búsqueda!
780
00:50:36,270 --> 00:50:39,658
¡Yo ofrezco 2 hombres, Milord!
781
00:50:39,798 --> 00:50:41,624
Prepárense para cualquier cosa,
782
00:50:41,659 --> 00:50:44,002
y si se encuentran con la Reina,
783
00:50:44,404 --> 00:50:47,507
Deben asegurarse de ponerle
fin a este invierno.
784
00:50:47,542 --> 00:50:49,489
¿Comprenden?
785
00:50:53,313 --> 00:50:56,416
¿Así que cómo planeas detener este clima?
786
00:50:56,676 --> 00:50:59,283
Oh, voy a hablar con mi hermana.
787
00:50:59,319 --> 00:51:01,358
¿Ese es tu plan?
Mi negocio de hielo
788
00:51:01,371 --> 00:51:03,422
depende de que tu convenzas a tu hermana.
789
00:51:03,457 --> 00:51:05,084
Yep.
790
00:51:05,164 --> 00:51:07,108
¿Así que no le temes?
791
00:51:07,143 --> 00:51:08,953
- ¿Por qué debería?
- Cierto.
792
00:51:08,988 --> 00:51:12,052
Apuesto a que Elsa es
la más amable, gentil,
793
00:51:12,087 --> 00:51:14,053
y cálida persona de todas.
794
00:51:14,113 --> 00:51:15,777
Oh, miren.
795
00:51:15,812 --> 00:51:17,437
Me empalé.
796
00:51:22,282 --> 00:51:23,925
¿Ahora qué?
797
00:51:26,807 --> 00:51:28,547
Está muy empinado y sólo tengo una cuerda,
798
00:51:28,560 --> 00:51:30,310
Además no sabes cómo escalar montañas.
799
00:51:30,389 --> 00:51:32,133
¿Quién lo dice?
800
00:51:33,434 --> 00:51:34,720
¿Qué estás haciendo?
801
00:51:34,755 --> 00:51:38,739
Voy a ver a mi hermana.
802
00:51:38,899 --> 00:51:40,314
Te vas a matar.
803
00:51:40,340 --> 00:51:42,864
Yo no pondría mi pie ahí.
804
00:51:42,899 --> 00:51:44,727
- Me estás distrayendo.
- O Ahí.
805
00:51:44,747 --> 00:51:46,907
¿Cómo sabes que Elsa quiere verte?
806
00:51:46,928 --> 00:51:48,639
Te estoy ignorando porque
807
00:51:48,639 --> 00:51:50,672
estoy concentrada aquí.
808
00:51:51,491 --> 00:51:53,113
Sabes, mucha gente que desaparece
809
00:51:53,113 --> 00:51:54,756
y se va a las montaña quiere estar sola.
810
00:51:54,791 --> 00:51:58,337
Nadie quiere estar solo.
Excepto quizás tu...
811
00:51:58,372 --> 00:51:59,679
No estoy solo...
812
00:51:59,705 --> 00:52:01,910
Tengo amigos, ¿recuerdas?
813
00:52:02,384 --> 00:52:04,565
¿Te refieres a los expertos del amor?
814
00:52:04,600 --> 00:52:06,747
¡Sí, los expertos del amor!
815
00:52:09,351 --> 00:52:11,232
Por favor dime que ya casi llego.
816
00:52:12,214 --> 00:52:14,656
¿El aire se siente más denso acá arriba?
817
00:52:16,077 --> 00:52:18,406
- Aguanta.
- Hey, ¿Sven?
818
00:52:18,441 --> 00:52:21,018
No estoy seguro de si esto ayude
819
00:52:21,019 --> 00:52:23,425
pero encontré una escalera que nos llevaría
exactamente a donde tenemos que ir.
820
00:52:23,465 --> 00:52:26,629
Ha ha. Gracias a Dios.
¡Atrápame!
821
00:52:27,089 --> 00:52:30,492
¡Gracias! Eso fue como un
loco ejercicio de confianza.
822
00:52:44,907 --> 00:52:48,380
Es de hielo. Quiero llorar.
823
00:52:48,416 --> 00:52:51,854
Hazlo. No te juzgaré.
824
00:52:59,020 --> 00:53:02,405
Muy bien, tómalo con calma.
Ven acá, te tengo.
825
00:53:02,807 --> 00:53:05,348
Bueno. Tú te quedas aquí, amigo.
826
00:53:07,049 --> 00:53:08,592
Que perfecto.
827
00:53:13,536 --> 00:53:16,317
Toca... solo toca...
828
00:53:18,040 --> 00:53:19,802
¿Por qué no está tocando...?
829
00:53:20,524 --> 00:53:23,007
¿Crees que no sepa cómo tocar?
830
00:53:27,531 --> 00:53:30,595
Se abrió. Es la primera vez.
831
00:53:31,795 --> 00:53:33,562
Probablemente tengas que esperar aquí.
832
00:53:33,596 --> 00:53:34,155
¿Qué?
833
00:53:34,156 --> 00:53:36,059
La última vez que le presenté
a un chico, ella congeló todo.
834
00:53:36,099 --> 00:53:40,684
Pero, pero... Oh vamos,
Es un palacio hecho de hielo.
835
00:53:40,744 --> 00:53:42,948
- El hielo es mi vida.
- Adiós, Sven.
836
00:53:42,983 --> 00:53:44,914
Tú también, Olaff.
837
00:53:44,949 --> 00:53:47,191
- ¿Yo?
- Solo dame un minuto.
838
00:53:47,226 --> 00:53:48,612
Está bien.
839
00:53:49,592 --> 00:53:53,977
Uno... dos... tres... cuatro...
840
00:54:05,370 --> 00:54:09,733
¿Elsa? Soy yo... Anna.
841
00:54:13,456 --> 00:54:14,799
¿Anna?
842
00:54:18,643 --> 00:54:22,206
Wow...
Elsa, te ves diferente...
843
00:54:22,466 --> 00:54:25,950
Es un diferente bueno...
y este lugar.
844
00:54:25,985 --> 00:54:28,393
- Es increíble.
- Gracias.
845
00:54:28,933 --> 00:54:31,195
Nunca supe de lo que era capaz.
846
00:54:31,795 --> 00:54:34,499
Siento mucho lo que pasó.
Si hubiera sabido...
847
00:54:34,534 --> 00:54:35,960
No, está bien.
848
00:54:36,602 --> 00:54:38,708
No tienes que disculparte.
849
00:54:38,743 --> 00:54:41,487
Pero, creo que deberías irte,
por favor.
850
00:54:41,927 --> 00:54:43,829
Pero si acabo de llegar.
851
00:54:43,864 --> 00:54:45,731
Tu perteneces a Arendelle.
852
00:54:45,791 --> 00:54:46,680
Y tú también.
853
00:54:46,706 --> 00:54:49,099
No, Anna. Yo pertenezco aquí.
854
00:54:50,035 --> 00:54:51,358
Solitaria.
855
00:54:51,598 --> 00:54:53,800
Donde puedo ser yo misma,
856
00:54:54,240 --> 00:54:55,905
sin lastimar a nadie.
857
00:54:55,995 --> 00:54:58,523
- Hablando de eso, verás...
- 58...59...60.
858
00:54:59,065 --> 00:55:00,911
¿Qué sucede?
859
00:55:00,946 --> 00:55:03,849
Hola, soy Olaff y me gustan
los abrazos cálidos.
860
00:55:04,129 --> 00:55:05,851
¿Olaff?
861
00:55:06,131 --> 00:55:08,955
Tú me hiciste, ¿Lo recuerdas?
862
00:55:09,454 --> 00:55:11,077
¿Y estás vivo?
863
00:55:11,418 --> 00:55:13,538
Um...¿eso creo?
864
00:55:15,160 --> 00:55:17,564
Es igual al que hicimos
cuando éramos niñas.
865
00:55:18,745 --> 00:55:20,146
¡Sí!
866
00:55:20,367 --> 00:55:22,489
Así que si fuimos tan unidas.
867
00:55:22,729 --> 00:55:24,710
Podemos serlo de nuevo.
868
00:55:26,111 --> 00:55:28,475
Más despacio...
869
00:55:30,936 --> 00:55:32,679
¡Anna!
870
00:55:35,322 --> 00:55:37,364
No, no podemos.
871
00:55:37,625 --> 00:55:39,271
- Adiós, Anna.
- Elsa, espera...
872
00:55:39,272 --> 00:55:41,753
No. Estoy tratando de protegerte.
873
00:55:41,788 --> 00:55:43,267
No tienes que protegerme.
874
00:55:43,293 --> 00:55:44,475
No estoy asustada.
875
00:55:45,234 --> 00:55:47,435
Por favor, no me alejes otra vez.
876
00:55:47,470 --> 00:55:49,400
Por favor, no cierres la puerta.
877
00:55:49,435 --> 00:55:53,359
Ya no tienes por qué aislarte.
878
00:55:53,619 --> 00:55:56,484
Pues por primera vez desde siempre,
879
00:55:56,665 --> 00:55:58,810
finalmente he comprendido.
880
00:55:58,845 --> 00:56:03,250
Por primera vez desde siempre,
podemos arreglar esto de la mano.
881
00:56:03,285 --> 00:56:05,533
Podemos bajar de esta montaña juntas.
882
00:56:05,568 --> 00:56:08,561
Ya no tienes que vivir con temor.
883
00:56:08,596 --> 00:56:12,461
Porque por primera vez desde siempre,
884
00:56:12,661 --> 00:56:16,028
Yo estaré aquí.
885
00:56:16,063 --> 00:56:18,965
Anna, Por favor, vuelve a casa.
886
00:56:19,000 --> 00:56:21,049
Tu vida te espera.
887
00:56:21,629 --> 00:56:25,212
Vete y disfruta del sol
y las puertas abiertas.
888
00:56:25,248 --> 00:56:28,796
- Sí, pero...
- Sé que tu intención es buena,
889
00:56:28,831 --> 00:56:31,244
pero déjame ser.
890
00:56:31,279 --> 00:56:35,352
Sí, estoy sola, pero sola y libre.
891
00:56:35,353 --> 00:56:40,408
Mantente lejos y estarás a salvo de mí.
892
00:56:41,389 --> 00:56:42,158
En realidad, no.
893
00:56:42,184 --> 00:56:43,359
¿A qué te refieres?
894
00:56:43,361 --> 00:56:44,976
Algo me dice que no lo sabes
895
00:56:45,011 --> 00:56:46,763
¿Qué debería saber?
896
00:56:46,863 --> 00:56:52,021
Arendelle está muy muy muy
muy cubierta de nieve.
897
00:56:53,171 --> 00:56:54,172
¿Qué cosa?
898
00:56:54,202 --> 00:56:58,245
Tú, como que mandaste un invierno eterno...
a todas partes.
899
00:56:58,281 --> 00:56:59,672
¿A todas partes?
900
00:56:59,707 --> 00:57:00,857
No importa, solo tienes que descongelarlo.
901
00:57:00,870 --> 00:57:02,029
No puedo.
902
00:57:02,064 --> 00:57:04,794
- No sé cómo.
- Claro que sí.
903
00:57:04,829 --> 00:57:06,180
¡Sé que puedes hacerlo!
904
00:57:06,215 --> 00:57:10,319
Pues por primera vez desde siempre,
905
00:57:10,355 --> 00:57:12,892
¡Soy una tonta!
¡No puedo ser libre!
906
00:57:13,092 --> 00:57:15,416
No tienes por qué temer.
907
00:57:15,425 --> 00:57:17,927
¡No hay salida de la
tormenta en mi interior!
908
00:57:17,930 --> 00:57:20,104
Podemos solucionarlo juntas.
909
00:57:20,109 --> 00:57:22,001
¡No puedo controlar esta maldición!
910
00:57:22,002 --> 00:57:25,706
Revertiremos la tormenta que causaste.
911
00:57:25,806 --> 00:57:28,409
¡Anna, Por favor,
lo estás empeorando!
912
00:57:28,410 --> 00:57:29,310
Tranquilízate.
913
00:57:29,311 --> 00:57:30,611
¡Tengo tanto miedo!
914
00:57:30,612 --> 00:57:32,314
Haremos que el sol brille.
915
00:57:32,414 --> 00:57:33,414
¡No estás a salvo aquí!
916
00:57:33,415 --> 00:57:35,316
Podemos enfrentar esto juntas...
917
00:57:41,511 --> 00:57:44,914
¡No puedo!
918
00:57:52,222 --> 00:57:54,904
Anna. ¿Estás bien?
919
00:57:55,325 --> 00:57:59,033
- Sí... Estoy bien.
- ¿Quién es este?
920
00:57:59,068 --> 00:58:02,112
No importa.
Solo... márchense.
921
00:58:02,148 --> 00:58:05,119
No, sé que podemos resolver esto juntas...
922
00:58:05,154 --> 00:58:08,457
¿Cómo? ¿Qué poder tienes tu
para detener este invierno?
923
00:58:08,718 --> 00:58:09,860
¿Para detenerme?
924
00:58:09,861 --> 00:58:11,212
Anna, creo que es mejor
que nos vayamos.
925
00:58:11,213 --> 00:58:13,564
No. No me iré
sin ti, Elsa.
926
00:58:13,664 --> 00:58:15,926
Si, lo harán.
927
00:58:24,053 --> 00:58:25,891
¡Detente!
¡Bájanos!
928
00:58:26,073 --> 00:58:27,574
¡Váyanse!
929
00:58:31,062 --> 00:58:32,623
¡Cabeza arriba!
930
00:58:33,243 --> 00:58:35,466
¡Cuidado con mi trasero!
931
00:58:36,187 --> 00:58:39,091
¡No es amable arrojar a la gente!
932
00:58:39,187 --> 00:58:40,918
Wow, Wow, Wow
Fierecilla. Relájate.
933
00:58:40,931 --> 00:58:42,672
Calma. Calma.
934
00:58:42,673 --> 00:58:43,594
Está bien. Estoy bien.
935
00:58:43,595 --> 00:58:44,793
Deja que el monstruo de nieve se vaya.
936
00:58:44,794 --> 00:58:46,294
- Ya me calmé...
- Genial.
937
00:58:46,598 --> 00:58:47,796
Oh... ¡Por favor!
938
00:58:52,623 --> 00:58:53,653
Uh-oh. Ves.
¡Ahora ya lo hiciste enojar!
939
00:58:53,666 --> 00:58:54,706
Lo distraeré.
940
00:58:54,741 --> 00:58:56,673
Ustedes escapen.
941
00:58:56,708 --> 00:58:59,030
No, no, ustedes.
942
00:58:59,831 --> 00:59:01,573
Esto se puso difícil.
943
00:59:19,731 --> 00:59:21,373
¿Qué haces?
944
00:59:24,818 --> 00:59:26,239
¡Lo tengo!
945
00:59:27,919 --> 00:59:29,542
Es una caída de 30 metros.
946
00:59:29,782 --> 00:59:31,184
Es de 60 metros.
947
00:59:33,125 --> 00:59:33,725
¿Para qué es eso?
948
00:59:33,751 --> 00:59:35,066
Estoy cavando un ancla de nieve.
949
00:59:35,101 --> 00:59:37,375
Bien, ¿y qué pasa si nos caemos?
950
00:59:37,410 --> 00:59:39,309
Hay 7 metros de nieve
recién caída ahí abajo.
951
00:59:39,322 --> 00:59:41,233
Será como caer sobre una almohada...
952
00:59:41,268 --> 00:59:42,935
Esperemos.
953
00:59:45,397 --> 00:59:47,185
Muy bien, Anna. A la de tres.
954
00:59:47,220 --> 00:59:49,341
- Uno...
- Bien. Tú me dices cuando...
955
00:59:49,376 --> 00:59:51,465
- Dos...
- Estoy lista... ¡Yo nací lista!
956
00:59:51,499 --> 00:59:52,965
Espera.
957
00:59:55,307 --> 00:59:56,673
¡Tres!
958
00:59:56,708 --> 01:00:01,775
¿Qué rayos?...
¡Whoa! Ha pasado.
959
01:00:03,258 --> 01:00:05,758
Ah. Ah. Dios, estoy fuera de forma.
960
01:00:09,663 --> 01:00:12,449
Aquí vamos.
¡Hey, Anna, Sven!
961
01:00:12,484 --> 01:00:15,590
¿Dónde están chicos?
¡Dejé a "malvavisco" allá atrás!
962
01:00:16,572 --> 01:00:18,996
Hey. Justo hablábamos de ti.
963
01:00:19,328 --> 01:00:21,734
Puras cosas buenas,
cosas buenas.
964
01:00:21,769 --> 01:00:23,115
¡No!
965
01:00:25,979 --> 01:00:29,082
Esto no sirve de mucho ¿verdad?
966
01:00:30,543 --> 01:00:31,866
¡Olaff!
967
01:00:32,346 --> 01:00:35,629
- ¡Resistan, chicos!
- ¡Rápido!
968
01:00:36,171 --> 01:00:38,032
Espera, ¿Qué?
969
01:00:44,399 --> 01:00:45,740
¡Kristoff!
970
01:00:47,560 --> 01:00:50,224
¡No regresen!
971
01:00:50,259 --> 01:00:52,007
No lo haremos.
972
01:00:59,334 --> 01:01:02,037
Hey, tenías razón, es como una almohada.
973
01:01:02,842 --> 01:01:04,043
¡Olaff!
974
01:01:04,419 --> 01:01:07,481
¡No siento mis piernas!
¡No las siento!
975
01:01:08,723 --> 01:01:10,311
Esas son mis piernas.
976
01:01:10,345 --> 01:01:12,247
Ooh. Hey, hazme un favor
y agarra mi trasero.
977
01:01:12,727 --> 01:01:14,471
Oh, Mucho mejor.
978
01:01:14,689 --> 01:01:17,056
¡Hey, Sven! Nos encontró.
979
01:01:17,091 --> 01:01:19,144
¿Quién es mi pequeño y lindo reno?
980
01:01:19,179 --> 01:01:21,196
No le hables así.
981
01:01:24,038 --> 01:01:25,581
Aquí.
982
01:01:26,581 --> 01:01:28,605
- ¿Estás bien?
- Gracias.
983
01:01:30,246 --> 01:01:31,868
Um... ¿Cómo está tu cabeza?
984
01:01:33,148 --> 01:01:34,599
Creo, que está bien.
Ah... estoy bien.
985
01:01:34,612 --> 01:01:36,071
Ha. Tengo un cráneo duro.
986
01:01:36,106 --> 01:01:39,835
Yo no tengo un cráneo...
...o huesos.
987
01:01:40,096 --> 01:01:41,837
Entonces...
988
01:01:41,937 --> 01:01:44,340
- ¿Ahora qué?
- ¿Ahora qué?
989
01:01:44,840 --> 01:01:46,322
¡¿Ahora qué?!
990
01:01:46,461 --> 01:01:49,489
¡Oooh! ¿Qué voy a hacer?
991
01:01:49,524 --> 01:01:51,500
Ella me echó.
No puedo regresar
992
01:01:51,513 --> 01:01:53,498
a Arendelle con el clima así.
993
01:01:53,533 --> 01:01:54,490
Y tu negocio de hielo...
994
01:01:54,503 --> 01:01:57,054
Hey, hey, no te preocupes
por mi negocio de hielo...
995
01:01:57,802 --> 01:01:59,701
- ¡¿preocúpate por tu cabello?!
- ¿Qué?
996
01:01:59,736 --> 01:02:00,849
Acabamos de caer
de un precipicio.
997
01:02:00,875 --> 01:02:01,707
Tienes que ver tu cabello.
998
01:02:01,708 --> 01:02:04,231
No, el tuyo, se
está poniendo blanco.
999
01:02:04,257 --> 01:02:06,048
¿Blanco? Está... ¿Qué?
1000
01:02:06,283 --> 01:02:08,744
¿Es porque te golpeó, verdad?
1001
01:02:08,904 --> 01:02:10,746
¿Se ve mal?
1002
01:02:11,668 --> 01:02:13,094
- No.
- Titubeaste.
1003
01:02:13,129 --> 01:02:16,513
No lo hice.
Anna, vamos. Necesitas ayuda.
1004
01:02:16,548 --> 01:02:18,255
¡Bien! ¿Hacia dónde vamos?
1005
01:02:18,281 --> 01:02:19,896
A ver a mis amigos.
1006
01:02:19,930 --> 01:02:21,225
¿Los expertos del amor?
1007
01:02:21,251 --> 01:02:22,746
¡¿Expertos del amor?!
1008
01:02:22,781 --> 01:02:25,181
No te preocupes, ellos serán
capaces de arreglar esto.
1009
01:02:25,216 --> 01:02:27,183
¿Cómo lo sabes?
1010
01:02:27,723 --> 01:02:29,846
Porque los he visto hacerlo antes.
1011
01:02:30,747 --> 01:02:33,671
Me gusta considerarme a mí mismo
como un experto del amor.
1012
01:02:37,915 --> 01:02:41,259
Reúnelo, Contrólalo.
1013
01:02:41,698 --> 01:02:45,522
No sientas. No sientas.
1014
01:02:45,557 --> 01:02:47,643
¡No sientas!
1015
01:03:01,978 --> 01:03:04,762
Mira, Sven. El cielo está despierto.
1016
01:03:07,565 --> 01:03:10,067
- ¿Tienes frío?
- Un poco.
1017
01:03:12,610 --> 01:03:14,532
Espera. Ven aquí.
1018
01:03:18,396 --> 01:03:21,419
Bueno, sobre mis amigos...
1019
01:03:21,980 --> 01:03:24,983
Digo que son mis amigos,
pero son más como familia...
1020
01:03:25,423 --> 01:03:27,864
Cuando era niño, solo éramos Sven y yo
1021
01:03:27,877 --> 01:03:30,328
hasta que, tu sabes, ellos nos recogieron.
1022
01:03:30,870 --> 01:03:32,697
- ¿Lo hicieron?
- Sí.
1023
01:03:32,731 --> 01:03:34,500
No quiero asustarte, pero pueden ser
1024
01:03:34,513 --> 01:03:36,294
un poco inapropiados...
1025
01:03:36,329 --> 01:03:39,702
y ruidosos... muy escandalosos...
1026
01:03:39,738 --> 01:03:42,119
También son testarudos a veces, y un poco
1027
01:03:42,132 --> 01:03:46,330
sobreprotectores, y pesados.
Muy, muy pesados...
1028
01:03:46,365 --> 01:03:48,348
pero sabes, son buenos.
Son bienintencionados.
1029
01:03:48,382 --> 01:03:50,809
Kristoff, suenan maravillosos.
1030
01:03:52,431 --> 01:03:54,993
Muy bien, entonces...
1031
01:03:55,028 --> 01:03:57,555
Conoce a mi familia.
1032
01:03:57,590 --> 01:03:59,214
¡Hey, chicos!
1033
01:03:59,249 --> 01:04:00,840
Son rocas.
1034
01:04:02,743 --> 01:04:06,566
Está loco.
1035
01:04:09,049 --> 01:04:11,648
Hey, Wow... apenas te reconocí
¿Cuánto peso has perdido?
1036
01:04:12,070 --> 01:04:14,973
Yo lo distraigo mientras tu corres.
1037
01:04:15,073 --> 01:04:19,738
¡Hola, familia de Sven!
¡Es un placer conocerlos!
1038
01:04:19,838 --> 01:04:22,542
Anna, te amo e insisto que corras.
1039
01:04:22,578 --> 01:04:26,366
¡Entiendo que son expertos en amor!
1040
01:04:26,845 --> 01:04:28,908
¿Por qué no has escapado?
1041
01:04:29,809 --> 01:04:32,291
Bueno. Um... tengo que irme...
1042
01:04:32,327 --> 01:04:34,775
No, no, no.
¡Anna, espera!
1043
01:04:36,616 --> 01:04:38,398
¡Kristoff!
1044
01:04:43,063 --> 01:04:44,890
¡Llegó Kristoff!
1045
01:04:44,925 --> 01:04:46,976
¡Kristoff! ¡Llegó Kristoff!
¡Ha pasado tanto tiempo!
1046
01:04:46,989 --> 01:04:49,049
¡Llegó Kristoff!
1047
01:04:49,084 --> 01:04:50,956
¿Un momento? ¿Kristoff?
1048
01:04:50,991 --> 01:04:52,858
- Sí.
- ¡Oh, déjame mirarte!
1049
01:04:52,893 --> 01:04:54,599
Oh, quítate esas ropas,
Kristoff, las lavaré.
1050
01:04:54,634 --> 01:04:56,246
¡Ah! No. Conservaré, mi ropa,
1051
01:04:56,259 --> 01:04:57,879
miren es genial verlos a todos.
1052
01:04:57,914 --> 01:05:00,181
- Pero ¿dónde está Gran Pabbie?
- Está durmiendo.
1053
01:05:00,216 --> 01:05:01,929
Pero mira, me salió un hongo.
1054
01:05:01,964 --> 01:05:03,644
Y yo ya tengo mi cristal de fuego.
1055
01:05:03,679 --> 01:05:05,127
Yo me pasé una piedra de riñón.
1056
01:05:05,162 --> 01:05:06,533
Kristoff, levántame.
1057
01:05:06,568 --> 01:05:09,190
Te estás poniendo grande...
Bien por ti.
1058
01:05:09,225 --> 01:05:11,713
¿Trolls?
Son trolls.
1059
01:05:14,256 --> 01:05:19,041
- ¡Ha traído una chica!
- ¡Trajo una chica!
1060
01:05:21,903 --> 01:05:23,031
¿Qué pasa?
1061
01:05:23,044 --> 01:05:24,184
He aprendido a solo
seguirles la corriente.
1062
01:05:24,445 --> 01:05:25,891
Veamos, Ojos brillantes.
1063
01:05:25,917 --> 01:05:27,938
Nariz funcional, buenos dientes.
1064
01:05:27,974 --> 01:05:31,398
Sí, sí, sí, será buena
para nuestro Kristoff.
1065
01:05:31,433 --> 01:05:32,291
Esperen. Oh.
Um. No.
1066
01:05:32,304 --> 01:05:34,939
Están entendiendo mal
no la traje aquí por eso.
1067
01:05:34,940 --> 01:05:37,214
Cierto, No estamos. Yo no soy...
1068
01:05:37,250 --> 01:05:39,185
¿Qué pasa, cariño?
1069
01:05:39,220 --> 01:05:42,324
¿Por qué te echas para
atrás con un hombre como este?
1070
01:05:42,359 --> 01:05:43,449
¿Es por su torpe caminar?
1071
01:05:43,462 --> 01:05:44,562
¿Qué?
1072
01:05:44,597 --> 01:05:46,734
- ¿O su gruñona forma de hablar?
- No.
1073
01:05:46,769 --> 01:05:48,448
¿O es la forma de pera cuadrada,
1074
01:05:48,461 --> 01:05:50,152
rarísima de sus pies?
¡Hey!
1075
01:05:51,072 --> 01:05:53,393
Y aunque sabemos que se baña bien
1076
01:05:53,406 --> 01:05:55,736
siempre termina algo oloroso.
1077
01:05:55,771 --> 01:05:59,757
Pero nunca conocerás alguien
más dulce y sensible.
1078
01:05:59,761 --> 01:06:00,497
Eso es lindo, pero...
1079
01:06:00,503 --> 01:06:02,517
Ocupa algunas mejoras,
1080
01:06:02,530 --> 01:06:04,552
y tiene muchos defectos,
1081
01:06:04,587 --> 01:06:05,646
Ese cerebro peculiar, linda.
1082
01:06:05,672 --> 01:06:06,857
Esa cosa que hace con el reno.
1083
01:06:06,858 --> 01:06:09,230
- Y eso ignorando algunas leyes naturales.
- ¡Esto no es sobre mí!
1084
01:06:09,265 --> 01:06:11,443
Ocupa algunas mejoras,
1085
01:06:11,456 --> 01:06:13,643
pero estamos seguros...
1086
01:06:13,678 --> 01:06:18,020
que puedes arreglarlo
con un poquito de amor.
1087
01:06:18,360 --> 01:06:20,521
¡¿Podemos dejar de hablar de esto?!
1088
01:06:20,535 --> 01:06:22,705
Tenemos un problema serio aquí.
1089
01:06:22,740 --> 01:06:27,431
Ya veremos, dime cariño,
¿Es por la forma en que huye asustado?
1090
01:06:27,466 --> 01:06:29,716
¿O que es socialmente impedido?
1091
01:06:29,751 --> 01:06:32,874
¿O que solo le gusta
ir al baño en el bosque?
1092
01:06:32,910 --> 01:06:34,001
No necesitaba saber eso.
1093
01:06:34,036 --> 01:06:36,468
¿Vas a negarle tus afectos
1094
01:06:36,481 --> 01:06:38,922
por culpa de su pelo rubio nada varonil?
1095
01:06:38,957 --> 01:06:42,704
¿O porque siempre trata de
esconder sus cualidades?
1096
01:06:43,665 --> 01:06:45,347
Ocupa algunas mejoras,
1097
01:06:45,360 --> 01:06:47,050
Tiene un par de bichos.
1098
01:06:47,051 --> 01:06:48,052
No, no los tengo.
1099
01:06:48,151 --> 01:06:50,222
Su aislamiento es confirmación
1100
01:06:50,235 --> 01:06:52,316
de su desesperación por
abrazos que lo sanen.
1101
01:06:52,716 --> 01:06:57,020
Ocupa algunas mejoras,
pero sabemos qué hacer.
1102
01:06:57,321 --> 01:06:59,180
Para arreglar a este defectuoso
1103
01:06:59,194 --> 01:07:01,065
hay que arreglarlo contigo.
1104
01:07:02,726 --> 01:07:04,572
Basta, Basta. Basta.
¡Suficiente!
1105
01:07:04,608 --> 01:07:07,491
Ella está comprometida
con otro, ¿está bien?
1106
01:07:10,814 --> 01:07:13,357
Así que ella ocupa mejoras,
1107
01:07:13,392 --> 01:07:15,064
Es un detalle menor.
1108
01:07:15,099 --> 01:07:17,540
Esta palabra compromiso
es un arreglo cambiante.
1109
01:07:17,575 --> 01:07:20,283
Además yo no le vi anillo.
1110
01:07:20,286 --> 01:07:22,277
Así que ella ocupa algunas mejoras,
1111
01:07:22,290 --> 01:07:24,289
su mente puede estar entre dos personas.
1112
01:07:24,292 --> 01:07:26,516
Pero quita al prometido del camino
1113
01:07:26,529 --> 01:07:28,763
y ¡la cosa entera se arregla!
1114
01:07:30,875 --> 01:07:32,851
No decimos que puedas cambiarlo.
1115
01:07:32,852 --> 01:07:34,939
Porque las personas no cambian en realidad.
1116
01:07:35,699 --> 01:07:37,920
Solo decimos que el amor es una fuerza.
1117
01:07:37,933 --> 01:07:40,165
Que es tan poderosa y extraña.
1118
01:07:40,484 --> 01:07:42,865
La gente toma malas decisiones
1119
01:07:42,878 --> 01:07:45,269
si está molesta, asustada o bajo estrés.
1120
01:07:45,304 --> 01:07:47,721
Pero pon un poco de amor en su camino...
1121
01:07:47,734 --> 01:07:50,159
pon un poco de amor.
1122
01:07:50,194 --> 01:07:52,405
Y sacarán lo mejor de sí.
1123
01:07:52,418 --> 01:07:54,639
¡El verdadero amor saca lo mejor!
1124
01:07:54,674 --> 01:07:57,194
Todos ocupamos mejoras,
1125
01:07:57,195 --> 01:07:59,085
De eso se trata todo esto.
1126
01:07:59,564 --> 01:08:02,171
Padre, hermana, hermano.
Todos nos necesitamos.
1127
01:08:02,184 --> 01:08:04,803
Para criarnos y rodearnos.
1128
01:08:04,902 --> 01:08:07,594
Todos ocupamos mejoras,
1129
01:08:07,607 --> 01:08:10,307
pero en el momento de la verdad.
1130
01:08:10,507 --> 01:08:12,798
La única mejore que puede
arreglar a un inmejorable es el
1131
01:08:12,800 --> 01:08:18,116
bueno, sincero, honesto,
verdadero, amor
1132
01:08:18,126 --> 01:08:23,022
bueno, sincero, honesto, verdadero, amor
Verdaderooooooo.
1133
01:08:23,028 --> 01:08:26,951
Tú, Anna, aceptas a Kristoff
para ser tu troll esposo...
1134
01:08:26,986 --> 01:08:28,138
Esperen, ¡¿qué?!
1135
01:08:28,173 --> 01:08:29,915
Te estás casando.
1136
01:08:32,358 --> 01:08:34,060
Está helada.
1137
01:08:36,381 --> 01:08:38,684
¡Hay magia rara aquí!
1138
01:08:38,719 --> 01:08:40,987
- ¡Gran Pabbie!
- Tráela aquí.
1139
01:08:42,869 --> 01:08:46,177
Anna, tu vida está en peligro.
1140
01:08:46,212 --> 01:08:49,836
Hay hielo en tu corazón,
puesto ahí por tu hermana.
1141
01:08:49,876 --> 01:08:54,682
Si no es removido, te volverás hielo
y quedarás congelada para siempre.
1142
01:08:54,901 --> 01:08:56,382
¿Qué?
No.
1143
01:08:56,502 --> 01:08:58,162
Pero puedes removerla, ¿verdad?
1144
01:08:58,175 --> 01:08:59,847
No puedo, lo siento Kristoff...
1145
01:08:59,882 --> 01:09:04,116
Si se tratara de su cabeza
eso sería sencillo.
1146
01:09:04,151 --> 01:09:08,355
Pero solo un acto de amor verdadero
puede deshielar un corazón congelado.
1147
01:09:09,095 --> 01:09:10,704
¿Un acto de amor verdadero?
1148
01:09:10,739 --> 01:09:13,559
Un beso de verdadero amor, ¿Quizá?
1149
01:09:19,446 --> 01:09:21,929
Anna, debemos llevarte con Hans.
1150
01:09:21,964 --> 01:09:23,055
Hans.
1151
01:09:23,090 --> 01:09:24,712
Llévanos, Sven.
1152
01:09:27,255 --> 01:09:30,621
- Vamos, Olaff.
- Estoy llegando.
1153
01:09:30,657 --> 01:09:34,862
¡Vamos a besar a Hans!
¡Quién es este Hans!
1154
01:09:44,572 --> 01:09:46,452
Estamos aquí para encontrar
a la Princesa Anna.
1155
01:09:46,465 --> 01:09:48,357
Mantengan la guardia,
1156
01:09:48,391 --> 01:09:51,059
pero no deben hacerle daño a la Reina.
1157
01:09:51,901 --> 01:09:54,040
- ¿Entendido?
- Sí, señor.
1158
01:10:16,084 --> 01:10:17,866
La Reina.
1159
01:10:32,581 --> 01:10:34,882
¡Arriba!
¡Vamos!
1160
01:10:38,587 --> 01:10:40,510
No, Por favor.
1161
01:10:46,595 --> 01:10:48,377
¡Aléjense!
1162
01:10:49,878 --> 01:10:51,580
¡Dispara! ¡Dispara!
1163
01:10:51,681 --> 01:10:53,862
¡Agárrala! ¡Agárrala!
1164
01:11:49,601 --> 01:11:51,306
¡Reina Elsa!
1165
01:11:51,341 --> 01:11:54,044
No se convierta en el monstruo
que ellos temen que es.
1166
01:12:41,634 --> 01:12:44,377
No...¿Qué es lo que he hecho?
1167
01:12:50,922 --> 01:12:52,589
¿Por qué me trajiste aquí?
1168
01:12:52,624 --> 01:12:54,651
No podía permitir que la mataran.
1169
01:12:54,686 --> 01:12:58,251
Pero soy un peligro para
Arendelle. Trae a Anna.
1170
01:12:58,286 --> 01:13:00,653
Anna no ha regresado...
1171
01:13:01,835 --> 01:13:04,435
Si tan solo pudiera detener el invierno,
1172
01:13:04,448 --> 01:13:07,059
Devuelva el verano,
por favor.
1173
01:13:07,901 --> 01:13:11,263
No lo ves... No puedo hacerlo.
1174
01:13:14,708 --> 01:13:17,751
Debes decirles que me dejen ir.
1175
01:13:18,933 --> 01:13:21,113
Haré lo que pueda.
1176
01:13:44,718 --> 01:13:47,540
- Resiste.
- Vamos, amigo, ¡rápido!
1177
01:13:55,129 --> 01:13:56,749
¡Los veré en el castillo, chicos!
1178
01:13:56,762 --> 01:13:58,392
¡Mantente oculto, Olaff!
1179
01:13:58,427 --> 01:14:00,054
¡Lo haré!
1180
01:14:12,065 --> 01:14:13,988
¡Es la princesa Anna!
1181
01:14:21,896 --> 01:14:24,358
¿T-tu estarás bien?
1182
01:14:25,900 --> 01:14:27,928
No te preocupes por mí.
1183
01:14:27,963 --> 01:14:31,109
- ¡Anna! Oh, Nos tenías tan preocupados.
- Mi Lady.
1184
01:14:31,144 --> 01:14:34,469
Manténganla caliente y busquen
al príncipe Hans de inmediato.
1185
01:14:34,504 --> 01:14:36,509
Lo haremos, Gracias.
1186
01:14:36,544 --> 01:14:38,513
¡Asegúrense que esté bien!
1187
01:14:56,652 --> 01:14:58,634
Iré a buscar a la princesa Anna.
1188
01:14:58,669 --> 01:15:00,656
No puedes arriesgarte y salir ahí otra vez.
1189
01:15:00,690 --> 01:15:01,784
Si algo le llegara a suceder...
1190
01:15:01,819 --> 01:15:03,738
Si algo le pasó a la Princesa,
1191
01:15:03,751 --> 01:15:05,681
usted es todo lo que le queda a Arendelle.
1192
01:15:08,602 --> 01:15:10,706
Príncipe Hans.
1193
01:15:10,741 --> 01:15:13,214
Anna. Estás helada.
1194
01:15:13,249 --> 01:15:14,490
- Hans, tienes que besarme.
- ¿Qué?
1195
01:15:14,525 --> 01:15:16,217
Ahora, ya.
1196
01:15:16,252 --> 01:15:18,474
Les daremos algo de privacidad.
1197
01:15:18,775 --> 01:15:20,484
¿Qué sucedió allá afuera?
1198
01:15:20,497 --> 01:15:22,218
Elsa me golpeó con sus poderes.
1199
01:15:22,253 --> 01:15:23,525
Dijiste que no te lastimaría.
1200
01:15:23,538 --> 01:15:24,820
Me equivoqué.
1201
01:15:25,301 --> 01:15:26,823
¿Anna?
1202
01:15:28,885 --> 01:15:33,249
Ella congeló mi corazón y solo un acto
de amor verdadero puede salvarme.
1203
01:15:34,932 --> 01:15:36,713
Un beso de amor verdadero.
1204
01:15:46,783 --> 01:15:48,667
Oh, Anna...
1205
01:15:49,465 --> 01:15:52,429
Si tan solo hubiera alguien
ahí afuera que te amara.
1206
01:15:52,690 --> 01:15:54,151
¿Qué?
1207
01:15:56,913 --> 01:15:59,395
Dijiste que tú lo hacías.
1208
01:16:00,518 --> 01:16:03,008
Como el treceavo en el linaje de mi reino
1209
01:16:03,021 --> 01:16:05,523
no tenía oportunidad alguna
Yo sabía que tenía que casarme...
1210
01:16:05,558 --> 01:16:08,266
con alguien cercano al
trono en algún lado...
1211
01:16:08,301 --> 01:16:10,233
¿De qué estás hablando?
1212
01:16:10,268 --> 01:16:12,538
Como heredera, claro que
Elsa era la mejor opción.
1213
01:16:12,551 --> 01:16:14,832
Pero nadie llegaría a ningún lado con ella.
1214
01:16:14,867 --> 01:16:16,239
- Pero tu...
- ¿Hans?
1215
01:16:16,274 --> 01:16:17,830
Tú estabas tan desesperada por amar,
1216
01:16:17,831 --> 01:16:20,436
que estabas dispuesta a casarte
conmigo, así de fácil.
1217
01:16:21,859 --> 01:16:23,830
Imaginé que una vez que nos casáramos
1218
01:16:23,842 --> 01:16:25,823
montaría algún accidente para Elsa.
1219
01:16:25,858 --> 01:16:28,350
Hans. No, detente.
1220
01:16:28,385 --> 01:16:30,266
Pero entonces ella se condenó así misma
1221
01:16:30,279 --> 01:16:32,169
y tú fuiste lo suficientemente
tonta para ir tras ella.
1222
01:16:32,204 --> 01:16:33,436
Por favor.
1223
01:16:33,471 --> 01:16:38,176
Todo lo que necesito ahora es matar
a Elsa y devolver el verano.
1224
01:16:38,211 --> 01:16:40,875
Tú no eres rival para Elsa.
1225
01:16:40,910 --> 01:16:43,507
No, tú no eres rival para Elsa.
1226
01:16:43,542 --> 01:16:46,532
Yo, por otra parte, soy el héroe
1227
01:16:46,545 --> 01:16:49,546
que salvará a Arendelle
de su destrucción.
1228
01:16:50,409 --> 01:16:52,711
No te saldrás con la tuya.
1229
01:16:54,233 --> 01:16:56,415
Oh, pero si ya lo hice.
1230
01:17:01,360 --> 01:17:04,143
Por favor, alguien ayúdeme.
1231
01:17:07,085 --> 01:17:09,689
¡Por favor! ¡Por favor!
1232
01:17:12,030 --> 01:17:13,700
La temperatura disminuye a cada minuto.
1233
01:17:13,700 --> 01:17:16,615
Si no hacemos algo pronto
nos congelaremos hasta morir.
1234
01:17:17,757 --> 01:17:19,043
Príncipe Hans.
1235
01:17:19,069 --> 01:17:21,825
La Princesa Anna está...
1236
01:17:22,521 --> 01:17:23,943
- Muerta.
- ¿Qué...?
1237
01:17:24,303 --> 01:17:27,026
¿Qué sucedió?
1238
01:17:30,708 --> 01:17:34,152
Fue asesinada por la Reina Elsa.
1239
01:17:35,495 --> 01:17:37,363
Su propia hermana.
1240
01:17:37,398 --> 01:17:40,279
Al menos pudimos decir
nuestros votos nupciales...
1241
01:17:42,020 --> 01:17:44,202
antes que ella muriera en mis brazos.
1242
01:17:45,986 --> 01:17:47,951
Ahora no hay duda,
1243
01:17:47,986 --> 01:17:51,610
La Reina Elsa es un monstruo
y la vida de todos peligra.
1244
01:17:51,645 --> 01:17:55,754
Príncipe Hans, Arendelle depende de usted.
1245
01:17:56,956 --> 01:17:58,663
Con gran pesar en mi corazón,
1246
01:17:58,698 --> 01:18:03,364
Acuso a la Reina Elsa de Arendelle
de cometer alta traición
1247
01:18:03,763 --> 01:18:06,547
y la sentencio a la muerte.
1248
01:18:18,837 --> 01:18:19,839
¡Apresúrense!
1249
01:18:19,840 --> 01:18:23,604
Ella es peligrosa, Muévanse rápido
y sean cautelosos.
1250
01:18:23,605 --> 01:18:25,606
¡La puerta no se abre, está congelada!
1251
01:18:54,556 --> 01:18:57,598
¿Qué sucede, amigo?
Hey, cuidado.
1252
01:18:57,633 --> 01:18:59,219
¿Qué te pasa?
1253
01:19:02,124 --> 01:19:04,706
No te entiendo cuando
me hablas así.
1254
01:19:05,525 --> 01:19:08,151
¡Ah! ¡Detente!
¡Bájame!
1255
01:19:09,471 --> 01:19:11,860
¡No, Sven!
¡No vamos a regresar!
1256
01:19:11,873 --> 01:19:14,275
Ella está con su verdadero amor.
1257
01:19:20,839 --> 01:19:22,222
Que rayos...
1258
01:19:24,727 --> 01:19:26,548
¡Anna!
1259
01:19:51,855 --> 01:19:53,596
Ayuda.
1260
01:19:58,301 --> 01:20:00,944
Anna. Oh no.
1261
01:20:13,735 --> 01:20:18,062
¿Olaff?
Olaff. Aléjate de ahí.
1262
01:20:19,523 --> 01:20:22,515
Así que esto es calor...
Me gusta.
1263
01:20:22,550 --> 01:20:25,510
¡Ooh!
¡Pero sin tocarlo!
1264
01:20:33,416 --> 01:20:34,940
¿Dónde está Hans?
1265
01:20:34,966 --> 01:20:37,091
¿Qué pasó con tu beso?
1266
01:20:37,126 --> 01:20:38,642
Me equivoqué con él.
1267
01:20:38,668 --> 01:20:40,789
Eso no era amor verdadero.
1268
01:20:41,085 --> 01:20:42,730
Huh. Pero ¿y todo lo
que corrimos hasta aquí?
1269
01:20:42,765 --> 01:20:46,294
Por favor Olaff, no puedes
estar aquí, te derretirás.
1270
01:20:46,329 --> 01:20:47,846
No te dejaré hasta que encontremos
1271
01:20:47,847 --> 01:20:50,313
algún otro acto de amor que te salve.
1272
01:20:50,413 --> 01:20:52,555
¿Tienes alguna idea?
1273
01:20:52,591 --> 01:20:55,556
Ni siquiera sé lo que es el amor.
1274
01:20:55,591 --> 01:20:58,523
Eso está bien, yo sí sé...
Amar, es...
1275
01:20:59,084 --> 01:21:02,072
poner las necesidades de alguien más
por sobre las tuyas, tu sabes,
1276
01:21:02,107 --> 01:21:04,116
así como Kristoff te trajo
de vuelta aquí
1277
01:21:04,129 --> 01:21:06,150
con Hans y te dejó para siempre.
1278
01:21:09,153 --> 01:21:11,876
¿Kristoff me ama?
1279
01:21:12,938 --> 01:21:17,061
Wow, en serio no sabes nada
sobre el amor, ¿verdad?
1280
01:21:17,121 --> 01:21:18,144
Olaff, te estás derritiendo.
1281
01:21:18,144 --> 01:21:21,165
Por algunas personas
vale la pena derretirse.
1282
01:21:26,531 --> 01:21:28,992
Aunque, tal vez no ahora.
1283
01:21:30,716 --> 01:21:32,918
No te preocupes, ¡Lo tengo!
1284
01:21:34,820 --> 01:21:36,306
Tenemos que salir y...
1285
01:21:36,341 --> 01:21:39,125
Oh, espera. Veo algo.
1286
01:21:40,304 --> 01:21:44,349
¡Son Kristoff y Sven!
Vienen para acá.
1287
01:21:44,729 --> 01:21:46,175
¿Lo hacen?
1288
01:21:46,210 --> 01:21:49,660
Wow, y se está moviendo rápido.
Huh... creo que me equivoqué.
1289
01:21:49,695 --> 01:21:51,165
Supongo que Kristoff no te amaba
1290
01:21:51,178 --> 01:21:52,658
lo suficiente para dejarte atrás.
1291
01:21:52,879 --> 01:21:54,905
Ayúdame a levantarme, Olaff.
Por favor.
1292
01:21:54,940 --> 01:21:56,480
No, no, no, no, no. Tú necesitas
1293
01:21:56,493 --> 01:21:58,044
quedarte en el fuego y permanecer caliente.
1294
01:21:58,079 --> 01:22:00,987
- Necesito llegar a Kristoff.
- ¿Por qué?
1295
01:22:01,367 --> 01:22:03,954
Oh, oh, oh, Ya sé.
1296
01:22:03,989 --> 01:22:06,275
Él está haciendo tu acto de amor verdadero,
1297
01:22:06,311 --> 01:22:08,783
cruzando el Fjords como un valiente,
1298
01:22:08,796 --> 01:22:11,276
¡Tú puedes Rey de los renos!
¡¡Vamos!!
1299
01:22:14,039 --> 01:22:15,541
¡Cuidado!
1300
01:22:24,510 --> 01:22:26,473
¡Por acá!
1301
01:22:27,334 --> 01:22:28,816
Estamos atrapados.
1302
01:22:50,697 --> 01:22:52,598
Deslízate, Anna.
1303
01:23:01,228 --> 01:23:02,852
¡Lo hicimos!
1304
01:23:03,711 --> 01:23:05,752
Vamos, vamos, vamos, vamos...
1305
01:23:17,844 --> 01:23:20,068
Vamos, amigo, más rápido.
1306
01:23:21,849 --> 01:23:23,932
¡Kristoff!
1307
01:23:32,881 --> 01:23:34,821
¡Kristoff!
1308
01:24:29,938 --> 01:24:32,061
¡Sven!
1309
01:24:41,430 --> 01:24:43,273
Buen chico.
1310
01:24:54,263 --> 01:24:55,885
Kristoff.
1311
01:24:59,311 --> 01:25:00,952
¡Anna!
1312
01:25:03,614 --> 01:25:05,156
Elsa.
1313
01:25:05,316 --> 01:25:07,899
¡No puedes huir de esto!
1314
01:25:09,440 --> 01:25:11,595
Solo cuida de mi hermana.
1315
01:25:11,621 --> 01:25:13,148
¿Tu hermana?
1316
01:25:13,183 --> 01:25:15,764
Ella regreso débil y helada de la montaña.
1317
01:25:15,777 --> 01:25:18,368
Dijo que congelaste su corazón.
1318
01:25:19,228 --> 01:25:22,333
Traté de salvarla pero fue muy tarde.
1319
01:25:22,834 --> 01:25:26,237
Su piel estaba como hielo
y su cabello blanco...
1320
01:25:26,838 --> 01:25:30,641
Tu hermana está muerta... por tu culpa.
1321
01:25:30,642 --> 01:25:31,643
¡No!
1322
01:25:54,567 --> 01:25:55,988
¿Kristoff?
1323
01:25:57,911 --> 01:25:59,670
¡Anna!
1324
01:26:11,025 --> 01:26:12,584
¿Elsa?
1325
01:26:20,292 --> 01:26:22,134
¡No!
1326
01:26:34,166 --> 01:26:35,867
¡Anna!
1327
01:26:36,969 --> 01:26:42,236
Oh, Anna... No...
No. Por favor, no.
1328
01:26:47,520 --> 01:26:49,062
Anna.
1329
01:26:51,043 --> 01:26:52,685
¿Anna?
1330
01:27:33,247 --> 01:27:35,209
¿Anna?
1331
01:27:37,291 --> 01:27:39,482
Oh, Elsa.
1332
01:27:39,495 --> 01:27:41,696
¿Te sacrificaste por mí?
1333
01:27:43,017 --> 01:27:44,659
Te amo.
1334
01:27:45,738 --> 01:27:49,943
Un acto de amor verdadero
deshielará un corazón congelado.
1335
01:27:50,927 --> 01:27:53,087
El amor... lo deshielará...
1336
01:27:53,889 --> 01:27:56,532
Amor, por supuesto.
1337
01:27:56,567 --> 01:27:59,596
- ¿Elsa?
- El amor.
1338
01:28:46,203 --> 01:28:47,969
Sabía que podías hacerlo.
1339
01:28:48,004 --> 01:28:51,806
Manos abajo, este es
el mejor día de mi vida...
1340
01:28:51,842 --> 01:28:54,388
y posiblemente el último.
1341
01:28:54,423 --> 01:28:56,933
Oh, Olaff. Resiste ahí, amiguito.
1342
01:29:00,056 --> 01:29:02,780
Hey, mi propia nube personal.
1343
01:29:12,908 --> 01:29:15,958
¿Anna? Pero ella congeló tu corazón.
1344
01:29:15,993 --> 01:29:19,437
El único corazón congelado
de por aquí es el tuyo.
1345
01:29:43,360 --> 01:29:45,986
Regresaré a este villano a su país.
1346
01:29:46,021 --> 01:29:47,953
Ya veremos lo que sus 12 hermanos mayores
1347
01:29:47,966 --> 01:29:49,907
piensen de su comportamiento.
1348
01:29:49,942 --> 01:29:51,596
Arendelle le agradece, milord.
1349
01:29:51,609 --> 01:29:53,275
Esto es inaceptable.
1350
01:29:53,310 --> 01:29:55,529
Soy inocente. Fui una
víctima del miedo.
1351
01:29:55,530 --> 01:29:58,458
He sido traumatizado.
¡Ow! Mi cuello me duele.
1352
01:29:58,737 --> 01:30:01,628
¿Hay algún doctor,
al que pueda ver... No?
1353
01:30:01,663 --> 01:30:04,373
¡Exijo ver a la Reina!
1354
01:30:04,408 --> 01:30:07,050
Tengo un mensaje de la Reina.
1355
01:30:07,085 --> 01:30:09,554
Arendelle desde hoy y para siempre
1356
01:30:09,555 --> 01:30:11,390
prescinde de cualquier negocio o trato
1357
01:30:11,425 --> 01:30:13,117
con Weaselton.
1358
01:30:13,152 --> 01:30:15,800
Weselton.
¡Es Weselton!
1359
01:30:15,835 --> 01:30:19,537
- Anda. Anda. Anda.
- ¡Vamos! Ow, bueno, bueno...
1360
01:30:19,572 --> 01:30:21,957
- Poste.
- Oops. Lo siento.
1361
01:30:21,992 --> 01:30:24,343
Muy bien. Aquí estamos.
1362
01:30:27,366 --> 01:30:29,809
Te debía un trineo.
1363
01:30:32,329 --> 01:30:33,930
¿Es en serio?
1364
01:30:33,943 --> 01:30:35,555
Sí, y es el último modelo.
1365
01:30:36,094 --> 01:30:37,600
No. No puedo aceptar esto...
1366
01:30:37,635 --> 01:30:40,677
Tienes que hacerlo. No hay devoluciones.
Ni intercambios. Son órdenes Reales.
1367
01:30:40,700 --> 01:30:41,979
Mi hermana te ha dado el Título de.
1368
01:30:41,980 --> 01:30:44,644
"Maestro de Hielo y
distribuidor de Arendelle".
1369
01:30:44,805 --> 01:30:46,686
- ¿Qué? No existe tal cosa.
- O, seguro que sí.
1370
01:30:46,687 --> 01:30:50,128
Mira, hasta tiene porta vasos...
¿Te gusta?
1371
01:30:50,163 --> 01:30:52,631
¿Gustarme?
¡Lo amo!
1372
01:30:53,172 --> 01:30:55,194
¡Podría besarte!
1373
01:30:56,056 --> 01:30:57,651
Podría. Quiero decir,
me gustaría hacerlo.
1374
01:30:57,677 --> 01:30:58,095
Lo haría...
1375
01:30:58,108 --> 01:31:00,159
¿Puedo? Nosotros, yo...
quiero decir, ¿podemos?
1376
01:31:00,194 --> 01:31:01,982
Espera, ¿Qué?
1377
01:31:02,302 --> 01:31:04,063
Si podemos.
1378
01:31:07,506 --> 01:31:09,208
¡Verano!
1379
01:31:12,992 --> 01:31:14,933
Hola.
1380
01:31:31,411 --> 01:31:33,493
¿Están listos?
1381
01:31:57,077 --> 01:31:58,680
Me gustan las puertas abiertas.
1382
01:31:58,840 --> 01:32:01,080
No las volveremos a cerrar nunca.
1383
01:32:03,523 --> 01:32:04,982
¿Qué? Oh, Elsa,
son hermosos.
1384
01:32:04,995 --> 01:32:06,467
Pero sabes que yo no pati...
1385
01:32:06,502 --> 01:32:08,469
¡Vamos, puedes hacerlo!
1386
01:32:09,131 --> 01:32:10,736
¡Cuidado! Reno circulando.
1387
01:32:11,131 --> 01:32:12,631
-Te tengo, Te tengo
-Hey, chicas.
1388
01:32:12,640 --> 01:32:13,640
Gracias, Olaff
1389
01:32:15,131 --> 01:32:26,736
Traducido por berelince
99592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.