All language subtitles for IPZ-419.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,399 --> 00:00:30,514 Cuevana2.tv 1 00:01:52,659 --> 00:01:58,586 Nacidos del frío y el aire invernal que se mezcla con la lluvia de montaña, 2 00:01:59,986 --> 00:02:03,389 Esta helada fuerza sucia y justa. 3 00:02:03,390 --> 00:02:06,892 Tiene un corazón congelado que vale la pena minar. 4 00:02:07,635 --> 00:02:10,888 Cortando a través del corazón, helado y transparente. 5 00:02:10,889 --> 00:02:14,140 Un golpe por el amor y otro golpe por temor. 6 00:02:14,175 --> 00:02:17,051 Observa la belleza aguda y fina. 7 00:02:17,064 --> 00:02:19,947 Separa el hielo en partes. 8 00:02:19,982 --> 00:02:23,336 Y rompe ese helado corazón. 9 00:02:23,371 --> 00:02:26,694 ¡Hup! ¡Ho! ¡Cuida esas pisadas! ¡Déjalo! 10 00:02:27,816 --> 00:02:30,820 ¡Hup! ¡Ho! ¡Cuida esas pisadas! ¡Déjalo! 11 00:02:31,939 --> 00:02:33,170 ¡Hermoso! ¡Poderoso! 12 00:02:33,206 --> 00:02:34,367 ¡Peligroso! ¡Helado! 13 00:02:34,402 --> 00:02:36,749 El hielo tiene magia que no se puede contener. 14 00:02:36,784 --> 00:02:39,024 Más fuerte que uno, más fuerte que diez. 15 00:02:39,037 --> 00:02:41,289 Más fuerte que un hombre por cien. 16 00:02:44,431 --> 00:02:49,623 Nacidos del frío y el aire invernal que se mezcla con la lluvia de montaña, 17 00:02:49,658 --> 00:02:51,828 Esta helada fuerza sucia y justa. 18 00:02:51,841 --> 00:02:54,022 Tiene un corazón congelado que vale la pena minar. 19 00:02:54,443 --> 00:02:56,923 Cortando a través del corazón, helado y transparente. 20 00:02:56,936 --> 00:02:59,427 Un golpe por el amor y otro golpe por temor. 21 00:02:59,462 --> 00:03:01,776 Hay belleza y hay peligro aquí. 22 00:03:01,790 --> 00:03:04,111 ¡Separa el hielo en partes! 23 00:03:04,146 --> 00:03:09,557 Cuídate del corazón congelado. 24 00:03:13,820 --> 00:03:15,724 ¡Vamos, Sven! 25 00:03:41,109 --> 00:03:43,212 Elsa. Psst. 26 00:03:44,873 --> 00:03:46,335 ¡Elsa! 27 00:03:46,655 --> 00:03:48,777 Despierta, Despierta, Despierta. 28 00:03:49,038 --> 00:03:51,821 ¡Anna! Vuelve a dormirte. 29 00:03:52,621 --> 00:03:57,208 No puedo. El cielo está despierto así que estoy despierta. 30 00:03:57,243 --> 00:03:59,745 Entonces tenemos que jugar. 31 00:03:59,780 --> 00:04:02,251 ...Pues ve a jugar tu sola. 32 00:04:08,198 --> 00:04:10,640 ¿Quieres hacer un muñeco de nieve? 33 00:04:11,921 --> 00:04:14,166 Anda, anda, anda, anda. 34 00:04:17,968 --> 00:04:20,950 ¡Haz tu magia! ¡Haz tu magia! 35 00:04:25,976 --> 00:04:26,976 - ¿Lista? - Uhhm... 36 00:04:31,301 --> 00:04:33,644 ¡Es asombroso! 37 00:04:35,928 --> 00:04:37,767 ¡Mira esto! 38 00:04:45,696 --> 00:04:48,739 Hola, soy Olaff y me gustan los abrazos cálidos. 39 00:04:48,819 --> 00:04:51,082 Te quiero, Olaff. 40 00:05:02,412 --> 00:05:05,357 - Muy bien. - ¡Atrápame! - ¡Te tengo! 41 00:05:06,036 --> 00:05:08,921 - ¡Otra vez! - ¡Espera! 42 00:05:09,821 --> 00:05:12,023 ¡Más despacio! 43 00:05:13,703 --> 00:05:16,147 ¡Anna! 44 00:05:20,393 --> 00:05:22,134 ¿Anna? 45 00:05:24,237 --> 00:05:26,499 ¡Mamá! ¡Papá! 46 00:05:34,385 --> 00:05:37,348 Está bien, Anna. Te tengo. 47 00:05:38,650 --> 00:05:42,134 ¿Elsa, ¡Qué es lo que has hecho? ¡Esto se ha salido de control! 48 00:05:42,169 --> 00:05:43,815 Fue un accidente. 49 00:05:43,842 --> 00:05:45,584 Lo siento, Anna. 50 00:05:46,238 --> 00:05:47,271 Está helada. 51 00:05:47,297 --> 00:05:49,707 Sé a dónde hay que ir. 52 00:06:09,281 --> 00:06:10,969 ¿Hielo? 53 00:06:11,004 --> 00:06:13,046 ¡Más rápido, Sven! 54 00:06:15,068 --> 00:06:16,610 ¡Sven! 55 00:06:19,593 --> 00:06:21,614 Por favor... ¡Ayuda! 56 00:06:22,375 --> 00:06:23,936 ¡Mi hija! 57 00:06:34,468 --> 00:06:36,570 ¡Es el Rey! 58 00:06:38,551 --> 00:06:40,359 ¿Trolls...? 59 00:06:40,394 --> 00:06:42,856 Shush. Trato de escuchar. 60 00:06:43,256 --> 00:06:46,499 Linduras. Voy a conservarlos. 61 00:06:47,020 --> 00:06:48,707 ¡Su Majestad! 62 00:06:48,742 --> 00:06:51,192 ¿Nació con los poderes o está maldita? 63 00:06:51,205 --> 00:06:52,217 Nació con ellos. 64 00:06:52,243 --> 00:06:53,693 Y se han fortalecido. 65 00:06:56,552 --> 00:06:59,353 Ha sido afortunada de que no fuera su corazón. 66 00:06:59,388 --> 00:07:02,156 El corazón no puede modificarse tan fácilmente, 67 00:07:02,191 --> 00:07:04,818 Pero a la cabeza se le puede persuadir. 68 00:07:04,854 --> 00:07:06,626 Has lo que tengas que hacer. 69 00:07:06,661 --> 00:07:09,470 Yo recomiendo que removamos toda la magia, 70 00:07:09,505 --> 00:07:13,107 incluso los recuerdos de la magia para estar seguros... 71 00:07:14,609 --> 00:07:18,173 No se preocupen, dejaré la diversión. 72 00:07:22,776 --> 00:07:24,804 Ella estará bien. 73 00:07:24,839 --> 00:07:27,783 ¿Pero no recordará que tengo poderes? 74 00:07:27,818 --> 00:07:28,948 Será lo mejor. 75 00:07:28,975 --> 00:07:30,750 Escúchame, Elsa. 76 00:07:30,785 --> 00:07:33,970 Tu poder solo crecerá. 77 00:07:34,809 --> 00:07:37,310 Existe belleza en él... 78 00:07:38,394 --> 00:07:41,114 pero también gran peligro. 79 00:07:41,316 --> 00:07:43,860 Tienes que aprender a controlarlo. 80 00:07:43,895 --> 00:07:47,161 El miedo será tu enemigo. 81 00:07:49,824 --> 00:07:53,287 No. Nosotros la protegeremos. Ella puede aprender a controlarlo. Estoy seguro. 82 00:07:53,608 --> 00:07:55,256 Hasta entonces, 83 00:07:55,292 --> 00:07:56,851 Cerraremos las puertas. 84 00:07:56,877 --> 00:07:58,639 Reduciremos el personal. 85 00:07:58,955 --> 00:08:01,997 Limitaremos el contacto que tengas con la gente 86 00:08:02,117 --> 00:08:05,021 y mantendremos esos poderes ocultos de los demás... 87 00:08:07,763 --> 00:08:10,026 Incluso de Anna. 88 00:08:20,197 --> 00:08:22,017 ¿Elsa? 89 00:08:24,059 --> 00:08:27,202 ¿Quieres hacer un muñeco de nieve? 90 00:08:27,443 --> 00:08:30,387 Ven, vamos a jugar. 91 00:08:30,687 --> 00:08:34,151 Ya nunca te veo. Abre la puerta y sal. 92 00:08:34,186 --> 00:08:37,194 Es como si te hubieras ido. 93 00:08:37,229 --> 00:08:39,515 Solíamos ser las mejores compañeras. 94 00:08:39,734 --> 00:08:44,803 Y ya no lo somos más, Quisiera que me dijeras por qué. 95 00:08:45,283 --> 00:08:48,349 ¿Quieres hacer un muñeco de nieve? 96 00:08:48,384 --> 00:08:50,415 No tiene que ser un muñeco de nieve. 97 00:08:50,428 --> 00:08:52,470 Vete, Anna. 98 00:08:52,689 --> 00:08:55,472 ...Bueno, adiós. 99 00:09:01,538 --> 00:09:04,405 Los guantes ayudarán. Ves... 100 00:09:04,440 --> 00:09:07,184 - Ocúltalo. - No sientas. 101 00:09:07,219 --> 00:09:09,246 No dejes que lo vean. 102 00:09:11,809 --> 00:09:14,661 ¿Quieres hacer un muñeco de nieve? 103 00:09:14,696 --> 00:09:17,514 ¿O montar la bicicleta en el salón? 104 00:09:17,994 --> 00:09:20,162 Creo que me hace falta compañía... 105 00:09:20,196 --> 00:09:23,220 He empezado a hablar con las pinturas de las paredes. 106 00:09:23,255 --> 00:09:24,367 Aguanta ahí, Joan. 107 00:09:24,402 --> 00:09:27,965 Se ha vuelto solitario con todos estos cuartos solos. 108 00:09:28,000 --> 00:09:31,690 Sólo mirando las horas pasar. 109 00:09:36,874 --> 00:09:39,517 Estoy asustada, se vuelve fuerte. 110 00:09:39,552 --> 00:09:40,827 Alterarte solo lo hace peor. 111 00:09:40,840 --> 00:09:42,125 Tranquilízate. 112 00:09:42,160 --> 00:09:46,344 No. No me toquen, por favor No quiero lastimarlos. 113 00:09:53,972 --> 00:09:55,915 Los veré en dos semanas. 114 00:09:57,877 --> 00:09:59,376 ¿Tienen que irse? 115 00:09:59,402 --> 00:10:01,605 Estarás bien, Elsa. 116 00:10:40,558 --> 00:10:42,328 ¿Elsa? 117 00:10:42,363 --> 00:10:45,585 Por favor, yo sé que estás ahí. 118 00:10:46,166 --> 00:10:48,988 La gente se está preguntando en dónde has estado. 119 00:10:50,170 --> 00:10:53,558 Ellos dicen que debo ser fuerte y lo intento... 120 00:10:53,593 --> 00:10:58,137 Estoy aquí a tu alcance, afuera. Sólo déjame entrar. 121 00:10:58,937 --> 00:11:01,221 Solo nos tenemos nosotras. 122 00:11:01,361 --> 00:11:03,443 Solo somos tú y yo. 123 00:11:03,664 --> 00:11:06,906 ¿Qué vamos a hacer? 124 00:11:11,673 --> 00:11:14,474 ¿Quieres hacer un muñeco de nieve? 125 00:11:39,359 --> 00:11:42,963 Tres años después. 126 00:11:50,372 --> 00:11:53,154 - ¡Bienvenidos a Arendelle! - ¡Gracias, señor! 127 00:11:53,189 --> 00:11:54,447 Cuide sus pasos, por favor. 128 00:11:54,473 --> 00:11:55,963 Las puertas se abrirán pronto. 129 00:11:56,077 --> 00:11:57,865 ¿Por qué tengo que usar esto? 130 00:11:57,899 --> 00:11:59,870 Porque la princesa ha llegado a la edad para ser Reina. 131 00:11:59,883 --> 00:12:01,863 ¡Es la coronación! 132 00:12:01,899 --> 00:12:04,165 Yo no tengo la culpa de eso. 133 00:12:11,032 --> 00:12:12,261 ¿Qué quieres, Sven? 134 00:12:12,287 --> 00:12:13,902 ¡Dame un bocadillo! 135 00:12:13,937 --> 00:12:16,979 - ¿Cuál es la palabra mágica? - ¡Por favor! 136 00:12:17,039 --> 00:12:19,160 ¡Ah... ah... ah... ah! ¡Comparte! 137 00:12:19,542 --> 00:12:22,544 ¡No puedo creer que por fin van a abrir las puertas! 138 00:12:22,579 --> 00:12:24,726 ¡Y por un día completo! 139 00:12:24,761 --> 00:12:26,513 ¡Más rápido, Percy! 140 00:12:26,548 --> 00:12:31,499 Ah, Arendelle, nuestro misterioso socio comercial. 141 00:12:31,534 --> 00:12:34,502 Abre esas puertas y tal vez descubra tus secretos 142 00:12:34,503 --> 00:12:36,398 y explote tus riquezas. 143 00:12:36,518 --> 00:12:38,185 ...¿Acaso dije eso en voz alta? 144 00:12:38,221 --> 00:12:39,841 Oh, no puedo esperar a ver a la Reina y la princesa 145 00:12:39,854 --> 00:12:41,484 con mis propios ojos. 146 00:12:41,519 --> 00:12:43,666 Apuesto que son absolutamente adorables. 147 00:12:43,701 --> 00:12:46,368 Seguramente son hermosas. 148 00:12:50,553 --> 00:12:52,114 ¿Princesa Anna...? 149 00:12:53,077 --> 00:12:54,837 ...¿Huh? ¿Sí? 150 00:12:55,297 --> 00:12:57,868 - Lamento despertarla, mi señora, pero... - No, no, no. No lo has hecho. 151 00:12:57,881 --> 00:13:00,464 He estado levantada hace horas. 152 00:13:04,868 --> 00:13:06,135 ¿Quién es? 153 00:13:06,170 --> 00:13:09,353 ...Sigo siendo yo, mi señora. Las puertas se abrirán pronto. 154 00:13:09,433 --> 00:13:12,035 - Es hora de alistarse. - ¡Por supuesto! 155 00:13:12,856 --> 00:13:14,257 ¿Alistarse para qué? 156 00:13:14,497 --> 00:13:16,639 ...La coronación de su hermana, mi señora. 157 00:13:16,674 --> 00:13:19,642 La coronación de mi hermana... 158 00:13:22,306 --> 00:13:24,467 ¡Es la coronación! 159 00:13:26,070 --> 00:13:28,033 ¡Es la coronación! 160 00:13:29,315 --> 00:13:31,654 ¡La ventana está abierta y también la puerta! 161 00:13:31,690 --> 00:13:34,242 Ni sabía que seguían haciendo eso. 162 00:13:34,244 --> 00:13:38,301 ¿Quién diría que teníamos 8000 platos de ensalada...? 163 00:13:38,662 --> 00:13:41,264 Por años recorrí estos cuartos vacíos. 164 00:13:41,299 --> 00:13:43,494 ¿Por qué había un salón si no se hacían bailes? 165 00:13:43,495 --> 00:13:47,691 ¡Y al fin las puertas se abren! 166 00:13:48,113 --> 00:13:50,754 Habrá gente de verdad. 167 00:13:50,789 --> 00:13:53,082 Será totalmente extraño. 168 00:13:53,117 --> 00:13:57,122 ¡Pero, vaya, que si estoy lista para este cambio! 169 00:13:57,181 --> 00:14:01,826 Pues por primera vez desde siempre, 170 00:14:01,946 --> 00:14:06,229 Habrá música, Habrá luz. 171 00:14:06,370 --> 00:14:10,896 Por primera vez desde siempre, 172 00:14:10,996 --> 00:14:15,722 Bailaré toda la noche. 173 00:14:15,902 --> 00:14:17,990 No sé si soy extrovertida o poco contenida, 174 00:14:17,991 --> 00:14:21,093 pero estoy en algún lugar de esa zona. 175 00:14:21,093 --> 00:14:26,470 Pues por primera vez desde siempre, 176 00:14:27,751 --> 00:14:29,141 No estaré sola. 177 00:14:29,167 --> 00:14:32,222 No puedo esperar ver a todos... 178 00:14:32,959 --> 00:14:34,958 ¿Qué tal si conozco al "indicado"? 179 00:14:35,741 --> 00:14:38,254 Esta noche, imagíname de gala y todo 180 00:14:38,289 --> 00:14:40,614 arrinconada contra la pared. 181 00:14:40,614 --> 00:14:44,830 La imagen de una gracia sofisticada. 182 00:14:45,371 --> 00:14:47,653 Y de repente lo veo, de pie ahí, 183 00:14:47,774 --> 00:14:50,140 Un guapo extranjero. Alto y formal. 184 00:14:50,175 --> 00:14:54,481 ¡Y yo tengo chocolate en mi cara! 185 00:14:54,661 --> 00:14:57,124 Pero entonces nos reímos y hablamos toda la velada, 186 00:14:57,158 --> 00:14:59,709 que es totalmente bizarra. 187 00:14:59,744 --> 00:15:03,629 Pues nunca en la vida he llegado tan lejos. 188 00:15:04,009 --> 00:15:07,894 Por primera vez desde siempre, 189 00:15:08,394 --> 00:15:12,839 Habrá magia. Habrá diversión. 190 00:15:13,159 --> 00:15:17,162 Por primera vez desde siempre, 191 00:15:17,461 --> 00:15:22,129 Alguien podría notarme. 192 00:15:22,250 --> 00:15:24,811 Y sé que es una locura. 193 00:15:24,870 --> 00:15:27,840 Soñar con encontrar un romance. 194 00:15:27,875 --> 00:15:33,059 Pero por primera vez desde siempre, 195 00:15:34,061 --> 00:15:36,883 ¡Tendré esa oportunidad! 196 00:15:42,791 --> 00:15:44,821 No los dejes entrar. 197 00:15:44,847 --> 00:15:47,055 No les permitas ver. 198 00:15:47,090 --> 00:15:51,318 Sé la chica buena que siempre has debido ser. 199 00:15:52,720 --> 00:15:56,183 Ocúltalo, No sientas. 200 00:15:56,443 --> 00:15:58,771 Monta el espectáculo. 201 00:15:58,806 --> 00:16:02,891 Has un movimiento errado y todos lo sabrán. 202 00:16:04,112 --> 00:16:05,638 Pero es solamente por hoy. 203 00:16:05,673 --> 00:16:08,055 ¡Es solamente por hoy! Es agónico esperar. 204 00:16:08,090 --> 00:16:09,816 Es agónico esperar. 205 00:16:09,856 --> 00:16:13,201 Di a los guardias que las puertas... 206 00:16:13,236 --> 00:16:15,943 ¡se abrirán! 207 00:16:17,746 --> 00:16:19,906 Por primera vez desde siempre, 208 00:16:19,919 --> 00:16:20,954 No los dejes entrar. 209 00:16:20,980 --> 00:16:22,091 No les permitas ver. 210 00:16:22,105 --> 00:16:25,523 Estoy consiguiendo todo lo que soñé. 211 00:16:25,524 --> 00:16:27,657 Sé la chica buena que siempre has debido ser. 212 00:16:27,730 --> 00:16:31,197 La oportunidad de cambiar mi mundo. 213 00:16:31,210 --> 00:16:33,081 Ocúltalo. 214 00:16:33,482 --> 00:16:35,641 La oportunidad de encontrar el amor verdadero. 215 00:16:35,667 --> 00:16:37,873 Ocúltalo, no sientas. No dejes que lo vean. 216 00:16:38,048 --> 00:16:40,988 Sé que todo terminará mañana, 217 00:16:41,022 --> 00:16:43,932 ¡¡Así que tiene que ser hoy!! 218 00:16:44,173 --> 00:16:49,158 Porque por primera vez desde siempre... 219 00:16:49,193 --> 00:16:54,905 ¡Por primera vez desde siempre! 220 00:16:56,345 --> 00:17:01,089 ¡Nada se interpone! 221 00:17:05,994 --> 00:17:08,717 - ¡Hey! - Lo siento. ¿Te lastimaste? 222 00:17:09,476 --> 00:17:10,077 Hey. 223 00:17:10,459 --> 00:17:14,144 - Yo-eh, no. No. Estoy bien. - ¿Segura? 224 00:17:14,304 --> 00:17:16,984 Sí, es solo que no estaba mirando hacia donde iba. 225 00:17:17,004 --> 00:17:21,271 - Pero estoy muy bien, en serio. - Oh, me alegro. 226 00:17:24,683 --> 00:17:26,375 Oh... Umm... 227 00:17:26,376 --> 00:17:28,598 Soy el Príncipe Hans de las Islas del Sur. 228 00:17:28,939 --> 00:17:31,722 - Princesa Anna de Arendelle. - ¿Princesa...? 229 00:17:31,757 --> 00:17:33,563 Mi Lady. 230 00:17:36,926 --> 00:17:38,769 Hola... otra vez. 231 00:17:39,208 --> 00:17:40,735 Oh cielos. 232 00:17:40,770 --> 00:17:41,579 Hah. Esto es raro. 233 00:17:41,604 --> 00:17:42,790 No digo que tú seas raro, 234 00:17:42,803 --> 00:17:44,834 Pero es solo porque nosotros... Yo soy rara. 235 00:17:44,869 --> 00:17:46,301 Es decir, tu eres hermoso, espera, ¿qué? 236 00:17:46,336 --> 00:17:47,618 Quisiera disculparme formalmente 237 00:17:47,619 --> 00:17:50,220 por golpear a la princesa de Arendelle con mi caballo... 238 00:17:50,520 --> 00:17:52,388 Y por todo momento después de eso. 239 00:17:52,423 --> 00:17:55,265 No. No, no. Está bien. Yo no soy esa princesa. 240 00:17:55,300 --> 00:17:56,784 O sea, si hubieras golpeado a mi hermana Elsa, 241 00:17:56,810 --> 00:17:58,109 eso probablemente habría sido... Heesh... 242 00:17:58,110 --> 00:17:59,609 Porque, tu sabes... 243 00:18:00,290 --> 00:18:01,658 Hola. 244 00:18:01,693 --> 00:18:05,397 Pero, por suerte para ti, solo fui yo. 245 00:18:05,876 --> 00:18:07,497 ¿Solo tú? 246 00:18:14,486 --> 00:18:16,348 ...Las campanas. La coronación. 247 00:18:16,369 --> 00:18:17,651 Yo... yo... 248 00:18:17,789 --> 00:18:21,151 Será mejor que me vaya. Yo tengo que... es mejor que me vaya. 249 00:18:21,552 --> 00:18:23,055 ¡Adiós! 250 00:19:08,481 --> 00:19:11,424 Su Majestad... los guantes. 251 00:19:41,494 --> 00:19:44,758 ...Reina Elsa de Arendelle. 252 00:19:44,793 --> 00:19:48,020 Reina Elsa de Arendelle. 253 00:20:04,999 --> 00:20:07,641 Reina Elsa de Arendelle. 254 00:20:09,441 --> 00:20:12,887 ¡Princesa Anna de Arendelle! 255 00:20:17,110 --> 00:20:21,216 ¿Aquí? ¿Seguro? No creo que se suponga que yo... oh, bueno. 256 00:20:29,743 --> 00:20:31,644 Hola. 257 00:20:31,645 --> 00:20:35,009 ¿Qué, es a mí?... Oh. Um. Hola. 258 00:20:37,132 --> 00:20:39,453 - Te ves hermosa. - Gracias. 259 00:20:39,534 --> 00:20:41,674 Tú te ves llena de hermosura. Quiero decir, no llena. 260 00:20:41,675 --> 00:20:43,657 Tú no te ves para nada llena, pero si más hermosa. 261 00:20:43,839 --> 00:20:45,660 Gracias. 262 00:20:46,180 --> 00:20:49,463 Así que, ¿Así es como se ve una fiesta? 263 00:20:50,765 --> 00:20:52,018 Es más cálido de lo que pensaba. 264 00:20:52,019 --> 00:20:55,730 ¿Y qué es ese genial aroma? 265 00:20:56,091 --> 00:20:59,495 ...Chocolate. 266 00:21:02,477 --> 00:21:05,947 Su Majestad. El Duque de Weaselton. "Villa Comadreja". 267 00:21:05,982 --> 00:21:07,601 Weselton. Duque de Weselton.. 268 00:21:07,614 --> 00:21:09,244 Su Majestad. 269 00:21:09,505 --> 00:21:11,872 Como su más allegado socio comercial, 270 00:21:11,907 --> 00:21:13,142 parece más que apropiado ofrecerle 271 00:21:13,152 --> 00:21:15,611 este primer baile como Reina. 272 00:21:22,958 --> 00:21:25,309 Gracias... Es solo que yo no bailo. 273 00:21:25,344 --> 00:21:27,663 Pero mi hermana lo hace. 274 00:21:28,565 --> 00:21:30,673 - Que afortunada... - Oh, yo no creo... 275 00:21:30,708 --> 00:21:33,410 si se tropieza, déjeme informarle que yo la atraparé. 276 00:21:33,445 --> 00:21:34,916 Lo siento. 277 00:21:34,951 --> 00:21:37,632 Como un ágil pavorreal... 278 00:21:38,574 --> 00:21:41,556 Por cierto, es grandioso tener las puertas abiertas. 279 00:21:41,716 --> 00:21:44,060 ¿Por qué fueron cerradas en primer lugar? 280 00:21:44,095 --> 00:21:46,062 ¿Usted sabe la razón? ¿Hmm? 281 00:21:46,703 --> 00:21:48,489 - No. - No... 282 00:21:48,524 --> 00:21:50,110 Oh, muy bien. Sujétese. 283 00:21:50,145 --> 00:21:52,586 No me llaman "Oso Menor" por nada. 284 00:21:52,604 --> 00:21:57,994 Como una gallina... con la cara de un mono... yo vuelo. 285 00:21:59,356 --> 00:22:01,738 Hágame saber cuándo esté lista para otra ronda, Mi lady. 286 00:22:03,096 --> 00:22:05,121 Bueno, sí que estaba animado. 287 00:22:05,262 --> 00:22:07,309 Sobre todo para un hombre en tacones. 288 00:22:07,344 --> 00:22:11,527 - ¿Estás bien? - Nunca he estado mejor. 289 00:22:11,561 --> 00:22:13,715 Esto es tan agradable. 290 00:22:13,750 --> 00:22:16,312 Me gustaría que pudiera ser así siempre. 291 00:22:16,533 --> 00:22:18,316 Yo también... 292 00:22:21,539 --> 00:22:22,624 Pero no se puede. 293 00:22:22,659 --> 00:22:25,603 - ¿Por qué no?... - Solo no puedo hacerlo. 294 00:22:29,767 --> 00:22:31,628 Discúlpame un minuto. 295 00:22:40,598 --> 00:22:42,880 - Que bueno que te atrapé. - ¡Hans! 296 00:22:53,150 --> 00:22:57,341 Tenía toda la sala del parlamento para deslizarme... 297 00:22:57,367 --> 00:22:58,763 Oops. Lo siento. 298 00:22:58,857 --> 00:23:01,357 ...Tu físico ayuda, seguro. 299 00:23:06,305 --> 00:23:08,970 - ¿Qué es esto? - Nací con él, 300 00:23:09,005 --> 00:23:11,389 Aunque he soñado que un Troll me había besado. 301 00:23:11,424 --> 00:23:12,835 Me gusta. 302 00:23:12,870 --> 00:23:15,495 Sí, ¡la cosa entera! ahí lo tienes. 303 00:23:16,035 --> 00:23:18,836 Bueno, espera. Entonces ¿cuántos hermanos tienes? 304 00:23:18,872 --> 00:23:21,024 Doce hermanos mayores. 305 00:23:21,059 --> 00:23:23,522 Tres de ellos hicieron como que yo era invisible... 306 00:23:23,557 --> 00:23:25,848 literalmente... por dos años. 307 00:23:25,883 --> 00:23:26,744 Eso es horrible. 308 00:23:26,770 --> 00:23:28,627 Es lo que hacen los hermanos. 309 00:23:28,662 --> 00:23:30,353 ...y las hermanas. 310 00:23:30,389 --> 00:23:32,344 Elsa y yo solíamos ser muy unidas cuando éramos niñas. 311 00:23:32,344 --> 00:23:36,936 Pero, un día ella solo me alejó... 312 00:23:37,455 --> 00:23:38,936 Y nunca supe por qué. 313 00:23:39,799 --> 00:23:41,459 Yo nunca te alejaría. 314 00:23:43,683 --> 00:23:46,545 Bueno, ¿puedo decirte algo loco? 315 00:23:46,580 --> 00:23:48,053 Me gusta lo loco. 316 00:23:48,088 --> 00:23:52,532 Toda mi vida ha sido una serie de puertas cerradas en mi cara. 317 00:23:52,712 --> 00:23:55,820 Y entonces me topo contigo. 318 00:23:55,855 --> 00:23:57,983 Estaba pensando la misma cosa, porque, es como... 319 00:23:58,018 --> 00:24:02,162 Que he buscado mi vida entera, mi lugar. 320 00:24:02,481 --> 00:24:04,602 Y quizá la fiesta es la que habla, 321 00:24:04,615 --> 00:24:06,747 O el chocolate derretido. 322 00:24:06,782 --> 00:24:08,914 - Pero contigo... - Pero contigo... 323 00:24:08,927 --> 00:24:10,534 Encontré un sitio. 324 00:24:10,534 --> 00:24:11,895 Veo tu rostro. 325 00:24:12,035 --> 00:24:15,976 Y no es como algo que haya visto antes. 326 00:24:16,036 --> 00:24:19,999 El amor es una puerta... ¡abierta...! 327 00:24:20,819 --> 00:24:25,406 - El amor es una puerta abierta... - Una puerta... 328 00:24:25,552 --> 00:24:27,462 El amor es una puerta abierta... 329 00:24:27,467 --> 00:24:30,395 - ¡Contigo! ¡Contigo! - ¡Contigo! ¡Contigo! 330 00:24:30,430 --> 00:24:34,195 El amor es una puerta abierta... 331 00:24:40,782 --> 00:24:42,408 - Quiero decir, es loco. - ¿Qué? 332 00:24:42,443 --> 00:24:44,545 - Hablamos y completamos nuestros... - ¡Sándwiches! 333 00:24:44,580 --> 00:24:45,910 ¡Era justo lo que iba a decir! 334 00:24:45,945 --> 00:24:48,969 Nunca había conocido a alguien que pensara como yo. 335 00:24:49,004 --> 00:24:50,576 Hechizado... hechizado otra vez. 336 00:24:50,611 --> 00:24:55,456 Nuestra sincronización mental solo tiene una explicación, 337 00:24:55,636 --> 00:24:59,541 Tu y yo fuimos destinados a ser. 338 00:24:59,575 --> 00:25:02,168 - Dile adiós. - Dile adiós 339 00:25:02,203 --> 00:25:05,191 al dolor del ayer. 340 00:25:05,226 --> 00:25:08,789 No tenemos que sufrirlo nunca más 341 00:25:08,823 --> 00:25:11,894 El amor es una puerta abierta... 342 00:25:13,615 --> 00:25:18,139 El amor es una puerta abierta... 343 00:25:18,419 --> 00:25:23,304 La vida puede ser mucho más... ¡contigo! ¡Contigo! 344 00:25:23,339 --> 00:25:27,134 El amor es una puerta abierta... 345 00:25:28,671 --> 00:25:30,572 ¿Te puedo decir algo loco...? 346 00:25:31,032 --> 00:25:32,881 ¿Te casarías conmigo? 347 00:25:32,916 --> 00:25:35,056 ¿Te puedo decir algo aún más loco? 348 00:25:35,137 --> 00:25:36,577 Sí. 349 00:25:41,784 --> 00:25:43,585 ¡Oops! Perdón. Lo siento. 350 00:25:43,611 --> 00:25:45,413 ¿Podemos solo pasarlos? 351 00:25:45,648 --> 00:25:47,649 Gracias. Oh, ahí está. 352 00:25:47,684 --> 00:25:50,259 ¡Elsa! Es decir... Reina... 353 00:25:50,294 --> 00:25:51,209 Yo otra vez. 354 00:25:51,235 --> 00:25:53,040 Permítame presentarle, 355 00:25:53,075 --> 00:25:55,537 al Príncipe Hans de las Islas del Sur. 356 00:25:55,572 --> 00:25:57,403 Su Majestad. 357 00:25:57,439 --> 00:26:00,063 Nos gustaría... Tener su bendición... 358 00:26:00,661 --> 00:26:03,005 en... ¡nuestro matrimonio! 359 00:26:03,664 --> 00:26:05,648 - ¿Matrimonio...? - ¡Sí! 360 00:26:05,688 --> 00:26:07,055 Lo siento, no entiendo. 361 00:26:07,090 --> 00:26:09,217 Bueno, aún no definimos los detalles. 362 00:26:09,252 --> 00:26:11,095 Necesitaríamos unos días para planear la ceremonia. 363 00:26:11,096 --> 00:26:12,164 Claro que habrá sopa, 364 00:26:12,177 --> 00:26:13,256 rostizados, y helado y... 365 00:26:13,396 --> 00:26:14,970 Espera. ¿Podemos vivir aquí? 366 00:26:14,970 --> 00:26:16,672 - ¿Aquí? - ¡Absolutamente! 367 00:26:16,692 --> 00:26:17,371 Anna... 368 00:26:17,371 --> 00:26:19,620 Oh, podemos invitar a tus doce hermanos a quedarse con nosotros... 369 00:26:19,633 --> 00:26:20,943 ¿Qué? No, no, no, no, no. 370 00:26:20,977 --> 00:26:22,220 Tenemos el espacio. Pero no lo sé, algunos deberían... 371 00:26:22,233 --> 00:26:23,487 Espera. Un momento. 372 00:26:23,567 --> 00:26:25,246 Ningún hermano de nadie se va a quedar aquí. 373 00:26:25,259 --> 00:26:26,949 Y nadie va a casarse. 374 00:26:27,191 --> 00:26:28,514 Espera, ¿qué? 375 00:26:28,550 --> 00:26:31,636 Puedo hablar contigo, por favor, en privado. 376 00:26:32,115 --> 00:26:33,905 No. Cualquier cosa que tengas que decir... 377 00:26:33,918 --> 00:26:35,718 puedes decirla enfrente de ambos. 378 00:26:36,380 --> 00:26:39,423 Bien. No puedes casarte con un hombre que acabas de conocer. 379 00:26:39,458 --> 00:26:41,330 Puedes hacerlo si es tu amor verdadero. 380 00:26:41,365 --> 00:26:43,251 Anna, ¿Qué es lo que sabes tú de amor verdadero? 381 00:26:43,286 --> 00:26:46,869 Más que tú, Todo lo que haces es alejar a las personas de ti. 382 00:26:48,231 --> 00:26:51,154 Me pediste mi bendición pero mi respuesta es no. 383 00:26:51,514 --> 00:26:53,682 Ahora, discúlpenme. 384 00:26:53,718 --> 00:26:55,424 Su Majestad, si yo pudiera facilitar... 385 00:26:55,459 --> 00:26:57,821 No, no puede, Y creo que usted debería retirarse. 386 00:26:58,263 --> 00:27:00,004 La fiesta se acabó Cierren las puertas. 387 00:27:00,039 --> 00:27:01,131 Si, su Majestad. 388 00:27:01,166 --> 00:27:02,587 ¿Qué? Elsa, no. No, ¡espera! 389 00:27:02,622 --> 00:27:04,012 ¡Dame mi guante! 390 00:27:04,047 --> 00:27:07,671 Elsa, por favor, por favor. Yo no puedo seguir viviendo así. 391 00:27:09,273 --> 00:27:10,814 ...Entonces vete. 392 00:27:16,099 --> 00:27:17,648 ...¡¿Qué fue lo que te hice?! 393 00:27:17,683 --> 00:27:19,413 Suficiente, Anna. 394 00:27:19,426 --> 00:27:21,171 No. ¿Por qué? ¿Por qué me alejaste? 395 00:27:21,206 --> 00:27:23,005 ¡¿Por qué alejas a todo el mundo?! 396 00:27:23,018 --> 00:27:24,827 ¿A qué le tienes tanto miedo? 397 00:27:24,862 --> 00:27:27,111 ¡Dije que es suficiente! 398 00:27:34,720 --> 00:27:36,999 Brujería. Yo sabía que había 399 00:27:37,012 --> 00:27:39,303 algo turbio sucediendo aquí. 400 00:27:40,145 --> 00:27:41,946 ¿Elsa? 401 00:27:48,272 --> 00:27:50,054 Ahí está. 402 00:27:53,280 --> 00:27:55,237 ¡Su Majestad! ¡Larga vida a la Reina! Reina Elsa... 403 00:27:55,250 --> 00:27:57,215 Venga y beba con nosotros. 404 00:27:57,316 --> 00:27:59,204 Reina Elsa. 405 00:28:01,587 --> 00:28:04,590 ¿Su Majestad? ¿Se encuentra usted bien? 406 00:28:15,520 --> 00:28:17,207 ¡Ahí está! ¡Deténganla! 407 00:28:17,242 --> 00:28:18,723 Por favor, solo aléjense de mí. 408 00:28:18,736 --> 00:28:20,227 ¡Aléjense! 409 00:28:22,748 --> 00:28:25,271 Monstruo... ¡Monstruo! 410 00:28:32,679 --> 00:28:34,780 ¡Elsa! 411 00:28:39,886 --> 00:28:41,708 Elsa... 412 00:28:47,073 --> 00:28:49,035 ¡Espera, Por favor! 413 00:29:01,028 --> 00:29:02,909 ¡Elsa, Detente! 414 00:29:02,944 --> 00:29:04,793 - ¡Anna! - No. 415 00:29:10,737 --> 00:29:13,039 El Fjord. (El Río) 416 00:29:30,879 --> 00:29:33,065 - ¿Nieve? - ¿Nieve? 417 00:29:33,199 --> 00:29:34,201 Si, ¡Nieve! 418 00:29:34,202 --> 00:29:36,205 - ¿Te encuentras bien? - No. 419 00:29:36,405 --> 00:29:39,407 - ¿Lo sabías? - No. 420 00:29:39,967 --> 00:29:41,694 ¡Miren! ¡Está nevando! ¡Está nevando! 421 00:29:41,729 --> 00:29:43,401 ¡La Reina ha embrujado esta tierra! 422 00:29:43,414 --> 00:29:45,094 ¡Debe ser detenida! 423 00:29:45,129 --> 00:29:47,095 - Deben ir tras ella. - Espere, ¡no! 424 00:29:47,355 --> 00:29:49,355 ¡Tú! ¿también hay brujería en ti? 425 00:29:49,368 --> 00:29:51,380 ¿También eres un monstruo? 426 00:29:51,520 --> 00:29:54,422 No. No. Soy completamente ordinaria. 427 00:29:54,457 --> 00:29:56,424 Es cierto, lo es. 428 00:29:56,705 --> 00:29:58,426 ...en el buen sentido. 429 00:29:58,525 --> 00:30:00,186 Y mi hermana no es un monstruo. 430 00:30:00,199 --> 00:30:01,869 Casi me asesina. 431 00:30:01,950 --> 00:30:03,418 - Usted resbaló con el hielo. - ¡Su hielo! 432 00:30:03,519 --> 00:30:04,743 Fue un accidente. 433 00:30:04,769 --> 00:30:06,039 Estaba asustada. 434 00:30:06,074 --> 00:30:09,118 No fue intencional. Ella no pretendía hacer nada de esto... 435 00:30:09,153 --> 00:30:11,428 Esta noche fue mi culpa. La presioné. 436 00:30:11,429 --> 00:30:14,129 Así que soy yo la que tiene que ir tras ella. 437 00:30:14,130 --> 00:30:16,003 - ¿Qué? - Sí. - Mi caballo, por favor. 438 00:30:16,039 --> 00:30:18,248 Anna, no. Es muy peligroso. 439 00:30:18,528 --> 00:30:20,248 Elsa no es peligrosa. 440 00:30:20,428 --> 00:30:22,292 La traeré de vuelta y arreglaremos todo. 441 00:30:22,327 --> 00:30:24,038 - Voy contigo. - No. 442 00:30:24,073 --> 00:30:26,876 Necesito que te quedes para hacerte cargo de Arendelle. 443 00:30:27,177 --> 00:30:28,878 Por mi honor. 444 00:30:30,658 --> 00:30:33,462 ¡Dejaré al Príncipe Hans a cargo! 445 00:30:34,342 --> 00:30:36,365 ¿Estás segura que podemos confiar en ella? 446 00:30:36,625 --> 00:30:38,368 No quiero que resultes herida. 447 00:30:38,403 --> 00:30:40,174 Ella es mi hermana, 448 00:30:40,209 --> 00:30:42,212 nunca me haría daño. 449 00:31:22,732 --> 00:31:25,795 La blancura de la nieve brilla esta noche en la montaña, 450 00:31:25,916 --> 00:31:29,380 Ni una huella se vislumbra. 451 00:31:29,620 --> 00:31:32,723 Un reino en aislamiento 452 00:31:32,883 --> 00:31:36,187 y parece que soy su Reina. 453 00:31:37,327 --> 00:31:43,293 El viento aúlla como esta tormenta en mi interior. 454 00:31:44,334 --> 00:31:49,261 No la puedo contener, el cielo sabe que he tratado... 455 00:31:51,203 --> 00:31:54,725 No los dejes entrar, No les permitas ver, 456 00:31:54,760 --> 00:31:58,244 Sé la chica buena que siempre has debido ser. 457 00:31:58,245 --> 00:32:02,914 Ocúltalo, no sientas, No dejes que lo sepan. 458 00:32:04,356 --> 00:32:07,480 Bueno, ahora lo saben. 459 00:32:07,759 --> 00:32:11,388 Déjalo. Déjalo. 460 00:32:11,423 --> 00:32:14,887 No lo contengas nunca más. 461 00:32:14,922 --> 00:32:18,255 Déjalo. Déjalo. 462 00:32:18,291 --> 00:32:22,012 Da la vuelta y azota la puerta. 463 00:32:22,514 --> 00:32:28,041 No importará lo que dirán. 464 00:32:29,001 --> 00:32:32,664 Deja que ruja la tormenta. 465 00:32:32,985 --> 00:32:36,448 Al fin que el frío no me molesta. 466 00:32:40,292 --> 00:32:46,019 Es gracioso cómo la distancia hace que todo parezca pequeño. 467 00:32:46,579 --> 00:32:49,981 Y los temores que una vez me controlaron 468 00:32:50,016 --> 00:32:54,392 ya no me afectan. 469 00:32:54,427 --> 00:32:57,936 Es hora de ver lo que puedo hacer, 470 00:32:57,971 --> 00:33:01,513 de probar mis límites y romperlos. 471 00:33:01,514 --> 00:33:05,697 Sin aciertos, sin errores, sin reglas para mí... 472 00:33:05,732 --> 00:33:08,100 ¡Soy libre! 473 00:33:09,144 --> 00:33:12,692 ¡Déjalo! ¡Déjalo! 474 00:33:12,727 --> 00:33:16,248 Soy una con el viento y el cielo. 475 00:33:16,283 --> 00:33:19,810 ¡Déjalo! ¡Déjalo! 476 00:33:19,846 --> 00:33:23,336 Nunca me verán llorar. 477 00:33:23,856 --> 00:33:27,201 Aquí estoy y... 478 00:33:27,235 --> 00:33:30,509 Aquí seguiré. 479 00:33:30,544 --> 00:33:34,289 Deja que ruja la tormenta... 480 00:33:42,236 --> 00:33:48,142 Mi poder fluye a través del aire y entra en el suelo. 481 00:33:49,283 --> 00:33:55,209 Mi alma forma espirales en congelados fractales a mi alrededor. 482 00:33:56,130 --> 00:34:02,115 Y un pensamiento se cristaliza como una helada ventisca... 483 00:34:02,797 --> 00:34:05,659 Nunca miraré atrás, 484 00:34:05,694 --> 00:34:10,371 ¡El pasado, pasado está! 485 00:34:10,406 --> 00:34:14,013 ¡Déjalo! ¡Déjalo! 486 00:34:14,048 --> 00:34:17,612 Y me elevaré como el amanecer. 487 00:34:17,647 --> 00:34:21,100 ¡Déjalo! ¡Déjalo! 488 00:34:21,136 --> 00:34:24,961 La chica perfecta se fue. 489 00:34:25,360 --> 00:34:31,026 Heme aquí ante la luz del día... 490 00:34:33,588 --> 00:34:38,572 ¡Deja que ruja la tormenta! 491 00:34:39,315 --> 00:34:42,758 Al fin que el frío no me molesta. 492 00:34:48,043 --> 00:34:52,067 ¡Elsa! ¡Elsa! 493 00:34:54,629 --> 00:34:56,596 Elsa, soy yo, Anna... 494 00:34:56,631 --> 00:34:59,736 Tu hermana, quién no tenía intención que congelaras el verano. 495 00:35:00,175 --> 00:35:03,480 Lo siento. Es todo culpa mía. 496 00:35:05,442 --> 00:35:07,411 Aunque, nada de esto habría pasado, 497 00:35:07,424 --> 00:35:09,405 de haberme contado su secreto... ha... 498 00:35:09,585 --> 00:35:11,927 Es una pesada. 499 00:35:16,733 --> 00:35:19,216 Oh no. No. No. No. Vuelve. No. 500 00:35:20,237 --> 00:35:22,577 Bueeeeno. 501 00:35:27,864 --> 00:35:30,612 Nieve, tenía que ser nieve, 502 00:35:30,647 --> 00:35:33,650 Ella no podía tener magia tr-tr-tropical 503 00:35:33,685 --> 00:35:37,534 que cubriera el f-f-fjords con arena blanca y cálida... 504 00:35:38,555 --> 00:35:40,197 ¡Fuego! ¡Whoa! 505 00:36:04,662 --> 00:36:07,665 El Errante Oaken -tienda. 506 00:36:07,905 --> 00:36:09,667 ¡Oh! Y Sauna... 507 00:36:17,775 --> 00:36:19,303 Gran venta de verano. 508 00:36:19,338 --> 00:36:21,604 A mitad de precio trajes de baño, chanclas, 509 00:36:21,639 --> 00:36:24,461 y bálsamo solar de mi propia invención, ¿Si? 510 00:36:25,303 --> 00:36:26,850 Oh, genial. 511 00:36:26,885 --> 00:36:29,318 Por ahora, ¿qué tal unas botas, 512 00:36:29,353 --> 00:36:31,714 botas gruesas... y vestidos? 513 00:36:31,749 --> 00:36:34,232 Eso estaría en nuestro departamento de invierno. 514 00:36:38,557 --> 00:36:42,687 Oh. Um, me estaba preguntando; ¿Ha visto a otra joven, 515 00:36:42,722 --> 00:36:46,014 la Reina, quizás, no lo sé, pasando por aquí? 516 00:36:46,050 --> 00:36:49,329 La única persona lo suficientemente loca para estar en la tormenta, eres tú, linda. 517 00:36:56,094 --> 00:36:57,814 Tú y este amigo... Hoo hoo. 518 00:36:57,827 --> 00:36:59,558 Gran venta de verano. 519 00:37:04,604 --> 00:37:06,284 - Zanahorias. - ¿Hah? 520 00:37:07,826 --> 00:37:09,552 Detrás de ti. 521 00:37:09,587 --> 00:37:12,210 Oh, sí. Disculpa. 522 00:37:12,691 --> 00:37:15,380 Que clima para ser Julio, ¿verdad? 523 00:37:15,415 --> 00:37:17,236 ¿De dónde podría provenir algo así? 524 00:37:17,977 --> 00:37:19,799 La Montaña del Norte. 525 00:37:20,080 --> 00:37:21,401 La Montaña del Norte. 526 00:37:21,761 --> 00:37:23,313 Eso será 40. 527 00:37:23,348 --> 00:37:24,829 ¿40? No, 10. 528 00:37:24,865 --> 00:37:26,483 Oh cielos, eso no está bien. Verás 529 00:37:26,496 --> 00:37:28,126 estos son de nuestro inventario de invierno. 530 00:37:28,161 --> 00:37:30,133 Estamos surtiendo y tenemos problemas con la demanda. 531 00:37:30,168 --> 00:37:32,474 ¿Quieres hablar de un problema de surtido y demanda? 532 00:37:32,475 --> 00:37:34,113 Yo vendo hielo para vivir. 533 00:37:34,148 --> 00:37:36,092 Ooh, debe ser difícil estar en ese negocio justo ahora. 534 00:37:36,105 --> 00:37:38,058 O sea, eso es muy... 535 00:37:38,397 --> 00:37:39,703 Ahem. Es desafortunado. 536 00:37:39,738 --> 00:37:41,579 Aún son 40. Pero yo le haría una visita 537 00:37:41,592 --> 00:37:43,442 al sauna de Oaken. ¡Hoo hoo! 538 00:37:44,345 --> 00:37:45,724 Hola, familia. 539 00:37:47,387 --> 00:37:50,061 Solo tengo 10, Ayúdame con esto. 540 00:37:50,096 --> 00:37:52,733 10 te alcanza para esto, y no más. 541 00:37:52,833 --> 00:37:54,402 Bueno, solo dime una cosa. 542 00:37:54,415 --> 00:37:55,995 ¿Qué es lo que está pasando en la Montaña del Norte? 543 00:37:56,031 --> 00:37:58,037 ¿Dirías que parece mágico? 544 00:37:58,959 --> 00:38:01,381 ¡Sí! Ahora, apártate 545 00:38:01,382 --> 00:38:03,282 mientras negocio aquí con el bicho. 546 00:38:06,087 --> 00:38:08,369 ¿Cómo me llamaste? 547 00:38:08,728 --> 00:38:11,012 Está bien. Está bien, Yo ¡Ow! ¡Whoa! 548 00:38:11,572 --> 00:38:13,535 Bye bye. 549 00:38:17,898 --> 00:38:20,680 No Sven, no te traje zanahorias. 550 00:38:21,463 --> 00:38:23,724 Pero encontré un sitio para dormir. 551 00:38:23,844 --> 00:38:25,726 Y es gratis. 552 00:38:26,868 --> 00:38:28,595 Lamento esta violencia. 553 00:38:28,630 --> 00:38:30,380 Voy a añadirte un cuarto de Lutefisk. 554 00:38:30,393 --> 00:38:32,151 Así todos contentos. 555 00:38:32,188 --> 00:38:34,336 Solo la ropa y las botas, ¿Si? 556 00:38:44,768 --> 00:38:48,380 Los renos son mejores que la gente. 557 00:38:48,416 --> 00:38:51,957 Sven, ¿no crees que es cierto? 558 00:38:51,992 --> 00:38:55,256 Si, la gente te pega, te maldice y te engaña. 559 00:38:55,291 --> 00:38:58,059 Todos son malos, menos tú. 560 00:38:58,094 --> 00:39:00,063 Oh, gracias, amigo. 561 00:39:00,143 --> 00:39:03,406 Pero la gente huele mejor que los renos. 562 00:39:03,506 --> 00:39:07,393 Sven, ¿no crees que es cierto? 563 00:39:07,428 --> 00:39:11,353 Otra vez es verdad, para todos menos para ti. 564 00:39:11,373 --> 00:39:14,456 Me atrapaste. Es hora de dormir. 565 00:39:14,697 --> 00:39:16,903 Buenas noches. 566 00:39:16,938 --> 00:39:21,103 No dejes que los bichos helados te muerdan. 567 00:39:24,305 --> 00:39:26,053 Buen dueto. 568 00:39:26,531 --> 00:39:27,531 Oh, sólo eres tú. 569 00:39:27,734 --> 00:39:29,312 ¿Qué quieres? 570 00:39:29,332 --> 00:39:31,794 Quiero que me lleves a la Montaña del Norte. 571 00:39:34,677 --> 00:39:37,080 Yo no ando llevando gente a lugares. 572 00:39:37,161 --> 00:39:38,702 Déjame reformular eso... 573 00:39:41,004 --> 00:39:42,484 Llévame a la Montaña del Norte... 574 00:39:42,497 --> 00:39:43,986 Por favor. 575 00:39:50,113 --> 00:39:52,214 Mira, yo sé cómo detener este invierno. 576 00:39:54,718 --> 00:39:56,240 Partimos al amanecer... 577 00:39:56,640 --> 00:39:58,962 Y olvidaste las zanahorias para Sven. 578 00:40:00,463 --> 00:40:02,586 Oops. Disculpa, Disculpa. Lo siento, no quise... 579 00:40:03,706 --> 00:40:06,691 Nos vamos ahora. Ahora mismo. 580 00:40:18,301 --> 00:40:20,383 ¡Sujétate! ¡Nos gusta ir rápido! 581 00:40:20,683 --> 00:40:21,424 ¡Me gusta rápido! 582 00:40:21,424 --> 00:40:24,687 ¡Whoa, whoa! Baja esos pies. Está recién barnizado. 583 00:40:24,700 --> 00:40:26,429 ¿Qué, te criaron en un granero? 584 00:40:27,791 --> 00:40:30,554 Ew. No, me educaron en un castillo. 585 00:40:31,998 --> 00:40:35,660 Entonces dime, ¿qué hizo que la Reina se volviera loca por el hielo? 586 00:40:35,695 --> 00:40:38,826 Oh bueno, fue todo mi culpa. 587 00:40:38,862 --> 00:40:41,341 Me comprometí y se alteró solo porque... 588 00:40:41,342 --> 00:40:43,609 había conocido al chico, tu sabes, ese día. 589 00:40:43,644 --> 00:40:45,669 Y entonces dijo que no bendeciría el matrimonio... 590 00:40:45,671 --> 00:40:49,459 Espera. ¿Te comprometiste con alguien que acababas de conocer? 591 00:40:49,493 --> 00:40:52,132 Si, como sea. Yo me molesté y ella se molestó. 592 00:40:52,133 --> 00:40:53,365 Y entonces ella trató de irse, 593 00:40:53,378 --> 00:40:54,620 y yo la agarré del guante... 594 00:40:54,655 --> 00:40:56,407 Espera, me estás diciendo 595 00:40:56,408 --> 00:41:00,767 que ¡¿te comprometiste con alguien que conociste ese día?! 596 00:41:00,787 --> 00:41:02,976 Sí, pon atención. Pero la cosa es... 597 00:41:02,989 --> 00:41:05,190 que ella usaba guantes todo el tiempo, 598 00:41:05,225 --> 00:41:07,341 así que solo pensé que tal vez ella tenía alguna manía con la suciedad. 599 00:41:07,461 --> 00:41:10,956 ¿Tus padres nunca te advirtieron sobre los extraños? 600 00:41:11,456 --> 00:41:13,399 Sí, sí lo hicieron. 601 00:41:13,558 --> 00:41:15,960 Pero Hans no es un extraño. 602 00:41:15,995 --> 00:41:18,365 ¿Ah sí? ¿Cómo se apellida? 603 00:41:18,664 --> 00:41:20,490 ...¿De las Islas del Sur? 604 00:41:20,525 --> 00:41:21,416 ¿Cuál es su comida favorita? 605 00:41:21,442 --> 00:41:21,958 Sándwiches. 606 00:41:21,993 --> 00:41:22,754 ¿Cómo se llama su mejor amigo? 607 00:41:22,780 --> 00:41:23,388 Probablemente John. 608 00:41:23,423 --> 00:41:24,633 - Color de ojos. - De ensueño. 609 00:41:24,668 --> 00:41:25,154 ¿Talla del pie? 610 00:41:25,180 --> 00:41:26,257 La talla del pie no importa. 611 00:41:26,292 --> 00:41:27,601 ¿Has estado en la mesa con él? 612 00:41:27,614 --> 00:41:28,933 ¿Qué tal si odias cómo come? 613 00:41:28,968 --> 00:41:30,676 ¿Qué tal si odias que se pique la nariz? 614 00:41:30,711 --> 00:41:31,855 ¿Picar su nariz? 615 00:41:31,890 --> 00:41:32,962 Y luego lo coma. 616 00:41:32,996 --> 00:41:35,662 Disculpa, pero él es un príncipe. 617 00:41:36,342 --> 00:41:37,662 Todos los hombres lo hacen. 618 00:41:38,745 --> 00:41:41,547 Ew. Mira, no importa. Es amor verdadero. 619 00:41:41,582 --> 00:41:43,635 No suena como amor verdadero. 620 00:41:43,670 --> 00:41:45,692 ¿Tú eres algún tipo de experto del amor? 621 00:41:46,131 --> 00:41:48,895 No. Pero tengo amigos que sí lo son. 622 00:41:49,034 --> 00:41:51,197 ¿Tú tienes amigos que son expertos del amor? 623 00:41:51,232 --> 00:41:53,325 - No me lo creo. - Deja de hablar. 624 00:41:53,360 --> 00:41:54,829 No, no, no. Me gustaría conocer a esos amigos... 625 00:41:54,842 --> 00:41:56,322 No, en serio. 626 00:41:57,396 --> 00:41:58,396 Shhh. 627 00:42:10,876 --> 00:42:12,719 Sven, ¡Vamos. Vamos! 628 00:42:14,041 --> 00:42:15,321 - ¿Qué pasa? - Lobos. 629 00:42:15,381 --> 00:42:16,381 ¿Lobos? 630 00:42:19,064 --> 00:42:19,659 ¿Qué hacemos? 631 00:42:19,685 --> 00:42:20,573 Yo me encargo. 632 00:42:20,608 --> 00:42:22,829 Solo no te caigas y te vuelvas comida. 633 00:42:22,864 --> 00:42:24,337 - Pero quiero ayudar. - No. 634 00:42:24,372 --> 00:42:25,210 ¿Por qué no? 635 00:42:25,223 --> 00:42:26,073 Porque no confío en tu juicio. 636 00:42:26,108 --> 00:42:27,579 ¡¿Cómo dices?! 637 00:42:27,669 --> 00:42:29,216 ¿Quién se casa con un tipo que acaba de conocer? 638 00:42:29,252 --> 00:42:30,978 ¡Es amor verdadero! 639 00:42:33,320 --> 00:42:35,011 ¡Christopher! 640 00:42:35,046 --> 00:42:36,703 ¡Es Kristoff! 641 00:42:40,867 --> 00:42:42,449 ¡Agáchate! 642 00:42:46,373 --> 00:42:47,602 ¡Casi me prendes fuego! 643 00:42:47,628 --> 00:42:48,800 Pero no lo hice. 644 00:42:55,423 --> 00:42:56,783 ¡Prepárate a saltar, Sven! 645 00:42:56,796 --> 00:42:58,167 ¡Tú no le digas qué hacer! 646 00:42:58,906 --> 00:43:01,629 ¡Yo lo hago! ¡Salta, Sven! 647 00:43:16,484 --> 00:43:18,668 Acababa de pagarlo. 648 00:43:19,007 --> 00:43:23,271 Uh-oh. No, no, no. 649 00:43:23,431 --> 00:43:25,098 ¡Agárralo! 650 00:43:25,133 --> 00:43:27,135 ¡Tira, Sven! ¡Tira! 651 00:43:38,266 --> 00:43:41,732 Yo te repondré el trineo y lo que había en él. 652 00:43:43,432 --> 00:43:47,335 Y entenderé si ya no quieres ayudarme. 653 00:43:52,762 --> 00:43:54,829 Claro que ya no quiero ayudarla. 654 00:43:54,864 --> 00:43:57,175 De hecho, todo este asunto acaba de arruinarme 655 00:43:57,188 --> 00:43:59,508 como para ayudar a cualquier otro nunca más. 656 00:44:00,028 --> 00:44:03,592 - Pero morirá si se va sola. - Puedo vivir con eso. 657 00:44:04,132 --> 00:44:08,417 Pero no conseguirás el trineo nuevo si se muere. 658 00:44:08,980 --> 00:44:10,822 Sabes que algunas veces de veras me desagradas. 659 00:44:11,001 --> 00:44:13,103 Espera. Vamos contigo. 660 00:44:13,403 --> 00:44:14,404 ¡¿Lo harán?! 661 00:44:14,546 --> 00:44:18,467 O sea, seguro. Dejaré que se me peguen. 662 00:44:28,598 --> 00:44:32,503 - Arendelle. - Está completamente congelado. 663 00:44:34,584 --> 00:44:37,246 Pero estará bien. Elsa lo deshielará. 664 00:44:37,281 --> 00:44:39,294 - ¿Tú crees? - Sí. 665 00:44:39,329 --> 00:44:41,732 Ahora, andando. ¿Por ahí se llega a la Montaña del Norte? 666 00:44:43,293 --> 00:44:45,975 Más bien, por ahí. 667 00:45:17,488 --> 00:45:21,353 Nunca imaginé que el invierno fuera tan hermoso. 668 00:45:22,174 --> 00:45:25,597 Sí... es hermoso, ¿no? 669 00:45:25,757 --> 00:45:27,738 Pero es tan blanco. 670 00:45:27,778 --> 00:45:29,484 Tu sabes, ¿qué tal un poco de color? 671 00:45:29,519 --> 00:45:33,025 Estaba pensando que algo de carmesí, o turquesa... 672 00:45:33,060 --> 00:45:35,804 o amarillo... oh no, amarillo no. 673 00:45:35,840 --> 00:45:38,549 ¿Amarillo en la nieve? Brrrr... no se vería bien. 674 00:45:42,135 --> 00:45:44,020 ¿Verdad? 675 00:45:44,055 --> 00:45:45,437 - ¡Hola! - Das miedo. 676 00:45:45,757 --> 00:45:47,438 - ¡No lo quiero! - ¡Te lo devuelvo! 677 00:45:47,539 --> 00:45:48,177 Por favor, no me tiren. 678 00:45:48,204 --> 00:45:49,065 Vamos, es solo una cabeza. 679 00:45:49,100 --> 00:45:50,081 ¡No! 680 00:45:50,094 --> 00:45:51,081 Muy bien, creo que empezamos mal. 681 00:45:51,116 --> 00:45:53,084 Ew, ew, ¡El cuerpo! 682 00:45:56,187 --> 00:45:57,659 Esperen, ¿qué es lo que estoy viendo? 683 00:45:57,660 --> 00:46:00,179 ¿Por qué están colgando de la tierra como si fueran murciélagos? 684 00:46:00,511 --> 00:46:02,615 ...Muy bien. Espera un segundo. 685 00:46:03,896 --> 00:46:06,459 - ¡Oooh! ¡Gracias! - De nada. 686 00:46:06,494 --> 00:46:08,782 Ahora estoy perfecto. 687 00:46:08,817 --> 00:46:10,208 Bueno, casi. 688 00:46:10,343 --> 00:46:12,383 Es como si toda mi vida se hubiera puesto de cabeza. 689 00:46:13,325 --> 00:46:14,846 ¡Oh! Muy duro. ¡Lo siento! Yo estaba... 690 00:46:14,858 --> 00:46:16,390 - ¡Woo! ¡Qué subidón! - ¿Estás bien? 691 00:46:16,425 --> 00:46:19,852 ¿Estás bromeando? ¡Estoy de maravilla! 692 00:46:19,887 --> 00:46:21,578 Siempre quise tener nariz. 693 00:46:21,613 --> 00:46:24,857 Es tan linda, es como un pequeño unicornio bebé. 694 00:46:24,892 --> 00:46:26,986 ¿Qué? ¡Hey! Whoa. 695 00:46:27,021 --> 00:46:29,182 ¡Oh, Me encanta aún más! Hah... 696 00:46:29,963 --> 00:46:32,210 Muy bien, empecemos esta cosa. 697 00:46:32,245 --> 00:46:36,810 Hola, todos, Soy Olaff y me gustan los abrazos cálidos. 698 00:46:37,249 --> 00:46:38,451 ¿Olaff? 699 00:46:41,274 --> 00:46:43,658 Es cierto, Olaff. 700 00:46:44,398 --> 00:46:47,401 ¿Y tú eres? 701 00:46:47,961 --> 00:46:49,267 Oh, um... Soy Anna. 702 00:46:49,302 --> 00:46:51,626 ¿Y quién es el burro raro de por ahí? 703 00:46:51,661 --> 00:46:53,313 Ese es Sven. 704 00:46:53,326 --> 00:46:54,988 Uh-huh. ¿Y cómo se llama el reno? 705 00:46:55,208 --> 00:46:56,435 Sven. 706 00:46:56,470 --> 00:46:57,542 Oh. Ellos... oh, bueno... 707 00:46:57,568 --> 00:46:59,156 Eso hace las cosas fáciles para mí. 708 00:47:00,394 --> 00:47:01,854 Ha. Aw, míralo tratando de besar mi nariz. 709 00:47:01,867 --> 00:47:03,337 ¡Tú también me agradas! 710 00:47:03,372 --> 00:47:05,600 Olaff, ¿Elsa te hizo? 711 00:47:05,635 --> 00:47:06,784 Sí, ¿por qué? 712 00:47:06,819 --> 00:47:08,823 - ¿Sabes dónde está? - Sí, ¿por qué? 713 00:47:08,924 --> 00:47:10,464 ¿Crees que puedas mostrarnos cómo llegar a ella? 714 00:47:10,564 --> 00:47:12,645 - Sí, ¿por qué? - ¿Cómo funciona esto? 715 00:47:13,127 --> 00:47:15,289 Detente, Sven. Trato de concentrarme aquí. 716 00:47:15,469 --> 00:47:17,871 - Sí, ¿por qué? - Te diré por qué. 717 00:47:17,932 --> 00:47:19,874 Necesitamos que Elsa traiga de vuelta el verano. 718 00:47:19,954 --> 00:47:21,496 - ¿Verano? - Uhum. 719 00:47:21,696 --> 00:47:23,350 Oh, no sé por qué pero 720 00:47:23,351 --> 00:47:26,462 siempre me ha gustado la idea del verano, 721 00:47:26,740 --> 00:47:30,205 y del sol, y todo caliente. 722 00:47:30,240 --> 00:47:31,370 ¿En serio? 723 00:47:31,405 --> 00:47:33,887 Estoy suponiendo que no tienes mucha experiencia con el calor. 724 00:47:33,909 --> 00:47:35,255 ¡Nop! 725 00:47:35,290 --> 00:47:38,119 Pero a veces me gusta cerrar mis ojos 726 00:47:38,154 --> 00:47:41,655 e imaginarme como sería cuando el verano llegara. 727 00:47:44,779 --> 00:47:48,988 Las abejas zumbarían y los niños soplarían dientes de león. 728 00:47:49,023 --> 00:47:53,869 Y yo estaría haciendo lo que sea que se haga en verano. 729 00:47:55,672 --> 00:48:00,195 Una bebida en mi mano, mi nieve contra la arena ardiente. 730 00:48:00,275 --> 00:48:04,340 Probablemente bronceándose maravillosamente en verano. 731 00:48:04,820 --> 00:48:06,739 Finalmente veré una brisa veraniega, 732 00:48:06,752 --> 00:48:08,684 empujando una tormenta invernal 733 00:48:09,304 --> 00:48:10,724 y descubriré qué es lo que le pasa 734 00:48:10,737 --> 00:48:14,170 al agua sólida cuando se calienta. 735 00:48:15,832 --> 00:48:19,996 Y no puedo esperar a ver lo que mis amigos piensen de mi 736 00:48:20,355 --> 00:48:24,961 ¡solo imagina lo cool que seré en verano! 737 00:48:29,905 --> 00:48:31,824 El calor y el frío son tan intensos, 738 00:48:31,825 --> 00:48:34,411 ¡Ponlos juntos y tiene mucho sentido! 739 00:48:38,535 --> 00:48:40,544 El invierno es una buena temporada para acurrucarse, 740 00:48:40,557 --> 00:48:42,578 Pero ponme en verano y seré... 741 00:48:43,919 --> 00:48:45,626 un muñeco de nieve feliz. 742 00:48:45,661 --> 00:48:49,287 Cuando la vida se pone dura, me gusta aferrarme a mi sueño 743 00:48:49,607 --> 00:48:54,330 de relajarme en el verano con el sol sacando mis vapores. 744 00:48:56,072 --> 00:48:59,641 Oh el cielo será azul... 745 00:48:59,676 --> 00:49:03,284 y estarán ahí tú y tú. 746 00:49:03,320 --> 00:49:08,705 Cuando finalmente haga lo que las cosas congeladas hacen en verano. 747 00:49:08,985 --> 00:49:09,843 Voy a decirle. 748 00:49:09,869 --> 00:49:11,093 No te atrevas. 749 00:49:12,028 --> 00:49:17,614 ¡En verano! 750 00:49:19,257 --> 00:49:22,029 Así que, ¡Vamos! Elsa está en esta dirección. 751 00:49:22,064 --> 00:49:24,803 ¡Traigamos de vuelta el verano! 752 00:49:24,838 --> 00:49:26,384 ¡Te sigo! 753 00:49:27,744 --> 00:49:29,426 Alguien tiene que decirle. 754 00:49:34,652 --> 00:49:37,015 No. No. Tienes la corteza hacia abajo. 755 00:49:37,051 --> 00:49:38,816 La corteza necesita estar arriba. 756 00:49:39,156 --> 00:49:40,668 Abajo está más seco. 757 00:49:40,703 --> 00:49:42,145 - Corteza arriba. - Corteza abajo. 758 00:49:42,180 --> 00:49:44,168 Abrigos. ¿Alguien necesita un abrigo? 759 00:49:44,203 --> 00:49:47,244 Arendelle está en deuda con usted, su Alteza. 760 00:49:47,279 --> 00:49:49,564 El castillo está abierto. Hay sopa 761 00:49:49,599 --> 00:49:51,849 y ponche caliente en el gran salón. 762 00:49:51,884 --> 00:49:53,156 Aquí. Repártalas. 763 00:49:53,191 --> 00:49:54,881 Príncipe Hans, ¿no estará 764 00:49:54,894 --> 00:49:56,594 esperando que nos sentemos aquí a congelarnos 765 00:49:56,629 --> 00:49:59,963 mientras usted se deshace de todos los bienes comerciables de Arendelle? 766 00:49:59,998 --> 00:50:01,591 La Princesa Anna ha dado órdenes... 767 00:50:01,604 --> 00:50:03,206 Y esa es otra cosa, 768 00:50:03,241 --> 00:50:05,132 ¿No ha pensado que su princesa 769 00:50:05,145 --> 00:50:07,045 puede estar conspirando con una bruja malvada... 770 00:50:07,080 --> 00:50:08,231 para destruirnos a todos? 771 00:50:08,266 --> 00:50:11,755 No cuestiono a la Princesa. Ella me dejó a cargo, 772 00:50:11,790 --> 00:50:13,261 y no dudaré en proteger 773 00:50:13,274 --> 00:50:14,754 a Arendelle en caso de traición. 774 00:50:15,373 --> 00:50:17,015 ¡¿Traición?! 775 00:50:22,340 --> 00:50:24,947 ¡Whoa! ¡Whoa! Whoa, chico. Calma, calma. 776 00:50:27,206 --> 00:50:28,688 El corcel de la Princesa Anna. 777 00:50:28,714 --> 00:50:30,394 ¿Qué pasó con ella? ¿Dónde está? 778 00:50:31,211 --> 00:50:33,378 La Princesa Anna está en problemas. 779 00:50:33,412 --> 00:50:36,235 ¡Necesito voluntarios que me acompañen en su búsqueda! 780 00:50:36,270 --> 00:50:39,658 ¡Yo ofrezco 2 hombres, Milord! 781 00:50:39,798 --> 00:50:41,624 Prepárense para cualquier cosa, 782 00:50:41,659 --> 00:50:44,002 y si se encuentran con la Reina, 783 00:50:44,404 --> 00:50:47,507 Deben asegurarse de ponerle fin a este invierno. 784 00:50:47,542 --> 00:50:49,489 ¿Comprenden? 785 00:50:53,313 --> 00:50:56,416 ¿Así que cómo planeas detener este clima? 786 00:50:56,676 --> 00:50:59,283 Oh, voy a hablar con mi hermana. 787 00:50:59,319 --> 00:51:01,358 ¿Ese es tu plan? Mi negocio de hielo 788 00:51:01,371 --> 00:51:03,422 depende de que tu convenzas a tu hermana. 789 00:51:03,457 --> 00:51:05,084 Yep. 790 00:51:05,164 --> 00:51:07,108 ¿Así que no le temes? 791 00:51:07,143 --> 00:51:08,953 - ¿Por qué debería? - Cierto. 792 00:51:08,988 --> 00:51:12,052 Apuesto a que Elsa es la más amable, gentil, 793 00:51:12,087 --> 00:51:14,053 y cálida persona de todas. 794 00:51:14,113 --> 00:51:15,777 Oh, miren. 795 00:51:15,812 --> 00:51:17,437 Me empalé. 796 00:51:22,282 --> 00:51:23,925 ¿Ahora qué? 797 00:51:26,807 --> 00:51:28,547 Está muy empinado y sólo tengo una cuerda, 798 00:51:28,560 --> 00:51:30,310 Además no sabes cómo escalar montañas. 799 00:51:30,389 --> 00:51:32,133 ¿Quién lo dice? 800 00:51:33,434 --> 00:51:34,720 ¿Qué estás haciendo? 801 00:51:34,755 --> 00:51:38,739 Voy a ver a mi hermana. 802 00:51:38,899 --> 00:51:40,314 Te vas a matar. 803 00:51:40,340 --> 00:51:42,864 Yo no pondría mi pie ahí. 804 00:51:42,899 --> 00:51:44,727 - Me estás distrayendo. - O Ahí. 805 00:51:44,747 --> 00:51:46,907 ¿Cómo sabes que Elsa quiere verte? 806 00:51:46,928 --> 00:51:48,639 Te estoy ignorando porque 807 00:51:48,639 --> 00:51:50,672 estoy concentrada aquí. 808 00:51:51,491 --> 00:51:53,113 Sabes, mucha gente que desaparece 809 00:51:53,113 --> 00:51:54,756 y se va a las montaña quiere estar sola. 810 00:51:54,791 --> 00:51:58,337 Nadie quiere estar solo. Excepto quizás tu... 811 00:51:58,372 --> 00:51:59,679 No estoy solo... 812 00:51:59,705 --> 00:52:01,910 Tengo amigos, ¿recuerdas? 813 00:52:02,384 --> 00:52:04,565 ¿Te refieres a los expertos del amor? 814 00:52:04,600 --> 00:52:06,747 ¡Sí, los expertos del amor! 815 00:52:09,351 --> 00:52:11,232 Por favor dime que ya casi llego. 816 00:52:12,214 --> 00:52:14,656 ¿El aire se siente más denso acá arriba? 817 00:52:16,077 --> 00:52:18,406 - Aguanta. - Hey, ¿Sven? 818 00:52:18,441 --> 00:52:21,018 No estoy seguro de si esto ayude 819 00:52:21,019 --> 00:52:23,425 pero encontré una escalera que nos llevaría exactamente a donde tenemos que ir. 820 00:52:23,465 --> 00:52:26,629 Ha ha. Gracias a Dios. ¡Atrápame! 821 00:52:27,089 --> 00:52:30,492 ¡Gracias! Eso fue como un loco ejercicio de confianza. 822 00:52:44,907 --> 00:52:48,380 Es de hielo. Quiero llorar. 823 00:52:48,416 --> 00:52:51,854 Hazlo. No te juzgaré. 824 00:52:59,020 --> 00:53:02,405 Muy bien, tómalo con calma. Ven acá, te tengo. 825 00:53:02,807 --> 00:53:05,348 Bueno. Tú te quedas aquí, amigo. 826 00:53:07,049 --> 00:53:08,592 Que perfecto. 827 00:53:13,536 --> 00:53:16,317 Toca... solo toca... 828 00:53:18,040 --> 00:53:19,802 ¿Por qué no está tocando...? 829 00:53:20,524 --> 00:53:23,007 ¿Crees que no sepa cómo tocar? 830 00:53:27,531 --> 00:53:30,595 Se abrió. Es la primera vez. 831 00:53:31,795 --> 00:53:33,562 Probablemente tengas que esperar aquí. 832 00:53:33,596 --> 00:53:34,155 ¿Qué? 833 00:53:34,156 --> 00:53:36,059 La última vez que le presenté a un chico, ella congeló todo. 834 00:53:36,099 --> 00:53:40,684 Pero, pero... Oh vamos, Es un palacio hecho de hielo. 835 00:53:40,744 --> 00:53:42,948 - El hielo es mi vida. - Adiós, Sven. 836 00:53:42,983 --> 00:53:44,914 Tú también, Olaff. 837 00:53:44,949 --> 00:53:47,191 - ¿Yo? - Solo dame un minuto. 838 00:53:47,226 --> 00:53:48,612 Está bien. 839 00:53:49,592 --> 00:53:53,977 Uno... dos... tres... cuatro... 840 00:54:05,370 --> 00:54:09,733 ¿Elsa? Soy yo... Anna. 841 00:54:13,456 --> 00:54:14,799 ¿Anna? 842 00:54:18,643 --> 00:54:22,206 Wow... Elsa, te ves diferente... 843 00:54:22,466 --> 00:54:25,950 Es un diferente bueno... y este lugar. 844 00:54:25,985 --> 00:54:28,393 - Es increíble. - Gracias. 845 00:54:28,933 --> 00:54:31,195 Nunca supe de lo que era capaz. 846 00:54:31,795 --> 00:54:34,499 Siento mucho lo que pasó. Si hubiera sabido... 847 00:54:34,534 --> 00:54:35,960 No, está bien. 848 00:54:36,602 --> 00:54:38,708 No tienes que disculparte. 849 00:54:38,743 --> 00:54:41,487 Pero, creo que deberías irte, por favor. 850 00:54:41,927 --> 00:54:43,829 Pero si acabo de llegar. 851 00:54:43,864 --> 00:54:45,731 Tu perteneces a Arendelle. 852 00:54:45,791 --> 00:54:46,680 Y tú también. 853 00:54:46,706 --> 00:54:49,099 No, Anna. Yo pertenezco aquí. 854 00:54:50,035 --> 00:54:51,358 Solitaria. 855 00:54:51,598 --> 00:54:53,800 Donde puedo ser yo misma, 856 00:54:54,240 --> 00:54:55,905 sin lastimar a nadie. 857 00:54:55,995 --> 00:54:58,523 - Hablando de eso, verás... - 58...59...60. 858 00:54:59,065 --> 00:55:00,911 ¿Qué sucede? 859 00:55:00,946 --> 00:55:03,849 Hola, soy Olaff y me gustan los abrazos cálidos. 860 00:55:04,129 --> 00:55:05,851 ¿Olaff? 861 00:55:06,131 --> 00:55:08,955 Tú me hiciste, ¿Lo recuerdas? 862 00:55:09,454 --> 00:55:11,077 ¿Y estás vivo? 863 00:55:11,418 --> 00:55:13,538 Um...¿eso creo? 864 00:55:15,160 --> 00:55:17,564 Es igual al que hicimos cuando éramos niñas. 865 00:55:18,745 --> 00:55:20,146 ¡Sí! 866 00:55:20,367 --> 00:55:22,489 Así que si fuimos tan unidas. 867 00:55:22,729 --> 00:55:24,710 Podemos serlo de nuevo. 868 00:55:26,111 --> 00:55:28,475 Más despacio... 869 00:55:30,936 --> 00:55:32,679 ¡Anna! 870 00:55:35,322 --> 00:55:37,364 No, no podemos. 871 00:55:37,625 --> 00:55:39,271 - Adiós, Anna. - Elsa, espera... 872 00:55:39,272 --> 00:55:41,753 No. Estoy tratando de protegerte. 873 00:55:41,788 --> 00:55:43,267 No tienes que protegerme. 874 00:55:43,293 --> 00:55:44,475 No estoy asustada. 875 00:55:45,234 --> 00:55:47,435 Por favor, no me alejes otra vez. 876 00:55:47,470 --> 00:55:49,400 Por favor, no cierres la puerta. 877 00:55:49,435 --> 00:55:53,359 Ya no tienes por qué aislarte. 878 00:55:53,619 --> 00:55:56,484 Pues por primera vez desde siempre, 879 00:55:56,665 --> 00:55:58,810 finalmente he comprendido. 880 00:55:58,845 --> 00:56:03,250 Por primera vez desde siempre, podemos arreglar esto de la mano. 881 00:56:03,285 --> 00:56:05,533 Podemos bajar de esta montaña juntas. 882 00:56:05,568 --> 00:56:08,561 Ya no tienes que vivir con temor. 883 00:56:08,596 --> 00:56:12,461 Porque por primera vez desde siempre, 884 00:56:12,661 --> 00:56:16,028 Yo estaré aquí. 885 00:56:16,063 --> 00:56:18,965 Anna, Por favor, vuelve a casa. 886 00:56:19,000 --> 00:56:21,049 Tu vida te espera. 887 00:56:21,629 --> 00:56:25,212 Vete y disfruta del sol y las puertas abiertas. 888 00:56:25,248 --> 00:56:28,796 - Sí, pero... - Sé que tu intención es buena, 889 00:56:28,831 --> 00:56:31,244 pero déjame ser. 890 00:56:31,279 --> 00:56:35,352 Sí, estoy sola, pero sola y libre. 891 00:56:35,353 --> 00:56:40,408 Mantente lejos y estarás a salvo de mí. 892 00:56:41,389 --> 00:56:42,158 En realidad, no. 893 00:56:42,184 --> 00:56:43,359 ¿A qué te refieres? 894 00:56:43,361 --> 00:56:44,976 Algo me dice que no lo sabes 895 00:56:45,011 --> 00:56:46,763 ¿Qué debería saber? 896 00:56:46,863 --> 00:56:52,021 Arendelle está muy muy muy muy cubierta de nieve. 897 00:56:53,171 --> 00:56:54,172 ¿Qué cosa? 898 00:56:54,202 --> 00:56:58,245 Tú, como que mandaste un invierno eterno... a todas partes. 899 00:56:58,281 --> 00:56:59,672 ¿A todas partes? 900 00:56:59,707 --> 00:57:00,857 No importa, solo tienes que descongelarlo. 901 00:57:00,870 --> 00:57:02,029 No puedo. 902 00:57:02,064 --> 00:57:04,794 - No sé cómo. - Claro que sí. 903 00:57:04,829 --> 00:57:06,180 ¡Sé que puedes hacerlo! 904 00:57:06,215 --> 00:57:10,319 Pues por primera vez desde siempre, 905 00:57:10,355 --> 00:57:12,892 ¡Soy una tonta! ¡No puedo ser libre! 906 00:57:13,092 --> 00:57:15,416 No tienes por qué temer. 907 00:57:15,425 --> 00:57:17,927 ¡No hay salida de la tormenta en mi interior! 908 00:57:17,930 --> 00:57:20,104 Podemos solucionarlo juntas. 909 00:57:20,109 --> 00:57:22,001 ¡No puedo controlar esta maldición! 910 00:57:22,002 --> 00:57:25,706 Revertiremos la tormenta que causaste. 911 00:57:25,806 --> 00:57:28,409 ¡Anna, Por favor, lo estás empeorando! 912 00:57:28,410 --> 00:57:29,310 Tranquilízate. 913 00:57:29,311 --> 00:57:30,611 ¡Tengo tanto miedo! 914 00:57:30,612 --> 00:57:32,314 Haremos que el sol brille. 915 00:57:32,414 --> 00:57:33,414 ¡No estás a salvo aquí! 916 00:57:33,415 --> 00:57:35,316 Podemos enfrentar esto juntas... 917 00:57:41,511 --> 00:57:44,914 ¡No puedo! 918 00:57:52,222 --> 00:57:54,904 Anna. ¿Estás bien? 919 00:57:55,325 --> 00:57:59,033 - Sí... Estoy bien. - ¿Quién es este? 920 00:57:59,068 --> 00:58:02,112 No importa. Solo... márchense. 921 00:58:02,148 --> 00:58:05,119 No, sé que podemos resolver esto juntas... 922 00:58:05,154 --> 00:58:08,457 ¿Cómo? ¿Qué poder tienes tu para detener este invierno? 923 00:58:08,718 --> 00:58:09,860 ¿Para detenerme? 924 00:58:09,861 --> 00:58:11,212 Anna, creo que es mejor que nos vayamos. 925 00:58:11,213 --> 00:58:13,564 No. No me iré sin ti, Elsa. 926 00:58:13,664 --> 00:58:15,926 Si, lo harán. 927 00:58:24,053 --> 00:58:25,891 ¡Detente! ¡Bájanos! 928 00:58:26,073 --> 00:58:27,574 ¡Váyanse! 929 00:58:31,062 --> 00:58:32,623 ¡Cabeza arriba! 930 00:58:33,243 --> 00:58:35,466 ¡Cuidado con mi trasero! 931 00:58:36,187 --> 00:58:39,091 ¡No es amable arrojar a la gente! 932 00:58:39,187 --> 00:58:40,918 Wow, Wow, Wow Fierecilla. Relájate. 933 00:58:40,931 --> 00:58:42,672 Calma. Calma. 934 00:58:42,673 --> 00:58:43,594 Está bien. Estoy bien. 935 00:58:43,595 --> 00:58:44,793 Deja que el monstruo de nieve se vaya. 936 00:58:44,794 --> 00:58:46,294 - Ya me calmé... - Genial. 937 00:58:46,598 --> 00:58:47,796 Oh... ¡Por favor! 938 00:58:52,623 --> 00:58:53,653 Uh-oh. Ves. ¡Ahora ya lo hiciste enojar! 939 00:58:53,666 --> 00:58:54,706 Lo distraeré. 940 00:58:54,741 --> 00:58:56,673 Ustedes escapen. 941 00:58:56,708 --> 00:58:59,030 No, no, ustedes. 942 00:58:59,831 --> 00:59:01,573 Esto se puso difícil. 943 00:59:19,731 --> 00:59:21,373 ¿Qué haces? 944 00:59:24,818 --> 00:59:26,239 ¡Lo tengo! 945 00:59:27,919 --> 00:59:29,542 Es una caída de 30 metros. 946 00:59:29,782 --> 00:59:31,184 Es de 60 metros. 947 00:59:33,125 --> 00:59:33,725 ¿Para qué es eso? 948 00:59:33,751 --> 00:59:35,066 Estoy cavando un ancla de nieve. 949 00:59:35,101 --> 00:59:37,375 Bien, ¿y qué pasa si nos caemos? 950 00:59:37,410 --> 00:59:39,309 Hay 7 metros de nieve recién caída ahí abajo. 951 00:59:39,322 --> 00:59:41,233 Será como caer sobre una almohada... 952 00:59:41,268 --> 00:59:42,935 Esperemos. 953 00:59:45,397 --> 00:59:47,185 Muy bien, Anna. A la de tres. 954 00:59:47,220 --> 00:59:49,341 - Uno... - Bien. Tú me dices cuando... 955 00:59:49,376 --> 00:59:51,465 - Dos... - Estoy lista... ¡Yo nací lista! 956 00:59:51,499 --> 00:59:52,965 Espera. 957 00:59:55,307 --> 00:59:56,673 ¡Tres! 958 00:59:56,708 --> 01:00:01,775 ¿Qué rayos?... ¡Whoa! Ha pasado. 959 01:00:03,258 --> 01:00:05,758 Ah. Ah. Dios, estoy fuera de forma. 960 01:00:09,663 --> 01:00:12,449 Aquí vamos. ¡Hey, Anna, Sven! 961 01:00:12,484 --> 01:00:15,590 ¿Dónde están chicos? ¡Dejé a "malvavisco" allá atrás! 962 01:00:16,572 --> 01:00:18,996 Hey. Justo hablábamos de ti. 963 01:00:19,328 --> 01:00:21,734 Puras cosas buenas, cosas buenas. 964 01:00:21,769 --> 01:00:23,115 ¡No! 965 01:00:25,979 --> 01:00:29,082 Esto no sirve de mucho ¿verdad? 966 01:00:30,543 --> 01:00:31,866 ¡Olaff! 967 01:00:32,346 --> 01:00:35,629 - ¡Resistan, chicos! - ¡Rápido! 968 01:00:36,171 --> 01:00:38,032 Espera, ¿Qué? 969 01:00:44,399 --> 01:00:45,740 ¡Kristoff! 970 01:00:47,560 --> 01:00:50,224 ¡No regresen! 971 01:00:50,259 --> 01:00:52,007 No lo haremos. 972 01:00:59,334 --> 01:01:02,037 Hey, tenías razón, es como una almohada. 973 01:01:02,842 --> 01:01:04,043 ¡Olaff! 974 01:01:04,419 --> 01:01:07,481 ¡No siento mis piernas! ¡No las siento! 975 01:01:08,723 --> 01:01:10,311 Esas son mis piernas. 976 01:01:10,345 --> 01:01:12,247 Ooh. Hey, hazme un favor y agarra mi trasero. 977 01:01:12,727 --> 01:01:14,471 Oh, Mucho mejor. 978 01:01:14,689 --> 01:01:17,056 ¡Hey, Sven! Nos encontró. 979 01:01:17,091 --> 01:01:19,144 ¿Quién es mi pequeño y lindo reno? 980 01:01:19,179 --> 01:01:21,196 No le hables así. 981 01:01:24,038 --> 01:01:25,581 Aquí. 982 01:01:26,581 --> 01:01:28,605 - ¿Estás bien? - Gracias. 983 01:01:30,246 --> 01:01:31,868 Um... ¿Cómo está tu cabeza? 984 01:01:33,148 --> 01:01:34,599 Creo, que está bien. Ah... estoy bien. 985 01:01:34,612 --> 01:01:36,071 Ha. Tengo un cráneo duro. 986 01:01:36,106 --> 01:01:39,835 Yo no tengo un cráneo... ...o huesos. 987 01:01:40,096 --> 01:01:41,837 Entonces... 988 01:01:41,937 --> 01:01:44,340 - ¿Ahora qué? - ¿Ahora qué? 989 01:01:44,840 --> 01:01:46,322 ¡¿Ahora qué?! 990 01:01:46,461 --> 01:01:49,489 ¡Oooh! ¿Qué voy a hacer? 991 01:01:49,524 --> 01:01:51,500 Ella me echó. No puedo regresar 992 01:01:51,513 --> 01:01:53,498 a Arendelle con el clima así. 993 01:01:53,533 --> 01:01:54,490 Y tu negocio de hielo... 994 01:01:54,503 --> 01:01:57,054 Hey, hey, no te preocupes por mi negocio de hielo... 995 01:01:57,802 --> 01:01:59,701 - ¡¿preocúpate por tu cabello?! - ¿Qué? 996 01:01:59,736 --> 01:02:00,849 Acabamos de caer de un precipicio. 997 01:02:00,875 --> 01:02:01,707 Tienes que ver tu cabello. 998 01:02:01,708 --> 01:02:04,231 No, el tuyo, se está poniendo blanco. 999 01:02:04,257 --> 01:02:06,048 ¿Blanco? Está... ¿Qué? 1000 01:02:06,283 --> 01:02:08,744 ¿Es porque te golpeó, verdad? 1001 01:02:08,904 --> 01:02:10,746 ¿Se ve mal? 1002 01:02:11,668 --> 01:02:13,094 - No. - Titubeaste. 1003 01:02:13,129 --> 01:02:16,513 No lo hice. Anna, vamos. Necesitas ayuda. 1004 01:02:16,548 --> 01:02:18,255 ¡Bien! ¿Hacia dónde vamos? 1005 01:02:18,281 --> 01:02:19,896 A ver a mis amigos. 1006 01:02:19,930 --> 01:02:21,225 ¿Los expertos del amor? 1007 01:02:21,251 --> 01:02:22,746 ¡¿Expertos del amor?! 1008 01:02:22,781 --> 01:02:25,181 No te preocupes, ellos serán capaces de arreglar esto. 1009 01:02:25,216 --> 01:02:27,183 ¿Cómo lo sabes? 1010 01:02:27,723 --> 01:02:29,846 Porque los he visto hacerlo antes. 1011 01:02:30,747 --> 01:02:33,671 Me gusta considerarme a mí mismo como un experto del amor. 1012 01:02:37,915 --> 01:02:41,259 Reúnelo, Contrólalo. 1013 01:02:41,698 --> 01:02:45,522 No sientas. No sientas. 1014 01:02:45,557 --> 01:02:47,643 ¡No sientas! 1015 01:03:01,978 --> 01:03:04,762 Mira, Sven. El cielo está despierto. 1016 01:03:07,565 --> 01:03:10,067 - ¿Tienes frío? - Un poco. 1017 01:03:12,610 --> 01:03:14,532 Espera. Ven aquí. 1018 01:03:18,396 --> 01:03:21,419 Bueno, sobre mis amigos... 1019 01:03:21,980 --> 01:03:24,983 Digo que son mis amigos, pero son más como familia... 1020 01:03:25,423 --> 01:03:27,864 Cuando era niño, solo éramos Sven y yo 1021 01:03:27,877 --> 01:03:30,328 hasta que, tu sabes, ellos nos recogieron. 1022 01:03:30,870 --> 01:03:32,697 - ¿Lo hicieron? - Sí. 1023 01:03:32,731 --> 01:03:34,500 No quiero asustarte, pero pueden ser 1024 01:03:34,513 --> 01:03:36,294 un poco inapropiados... 1025 01:03:36,329 --> 01:03:39,702 y ruidosos... muy escandalosos... 1026 01:03:39,738 --> 01:03:42,119 También son testarudos a veces, y un poco 1027 01:03:42,132 --> 01:03:46,330 sobreprotectores, y pesados. Muy, muy pesados... 1028 01:03:46,365 --> 01:03:48,348 pero sabes, son buenos. Son bienintencionados. 1029 01:03:48,382 --> 01:03:50,809 Kristoff, suenan maravillosos. 1030 01:03:52,431 --> 01:03:54,993 Muy bien, entonces... 1031 01:03:55,028 --> 01:03:57,555 Conoce a mi familia. 1032 01:03:57,590 --> 01:03:59,214 ¡Hey, chicos! 1033 01:03:59,249 --> 01:04:00,840 Son rocas. 1034 01:04:02,743 --> 01:04:06,566 Está loco. 1035 01:04:09,049 --> 01:04:11,648 Hey, Wow... apenas te reconocí ¿Cuánto peso has perdido? 1036 01:04:12,070 --> 01:04:14,973 Yo lo distraigo mientras tu corres. 1037 01:04:15,073 --> 01:04:19,738 ¡Hola, familia de Sven! ¡Es un placer conocerlos! 1038 01:04:19,838 --> 01:04:22,542 Anna, te amo e insisto que corras. 1039 01:04:22,578 --> 01:04:26,366 ¡Entiendo que son expertos en amor! 1040 01:04:26,845 --> 01:04:28,908 ¿Por qué no has escapado? 1041 01:04:29,809 --> 01:04:32,291 Bueno. Um... tengo que irme... 1042 01:04:32,327 --> 01:04:34,775 No, no, no. ¡Anna, espera! 1043 01:04:36,616 --> 01:04:38,398 ¡Kristoff! 1044 01:04:43,063 --> 01:04:44,890 ¡Llegó Kristoff! 1045 01:04:44,925 --> 01:04:46,976 ¡Kristoff! ¡Llegó Kristoff! ¡Ha pasado tanto tiempo! 1046 01:04:46,989 --> 01:04:49,049 ¡Llegó Kristoff! 1047 01:04:49,084 --> 01:04:50,956 ¿Un momento? ¿Kristoff? 1048 01:04:50,991 --> 01:04:52,858 - Sí. - ¡Oh, déjame mirarte! 1049 01:04:52,893 --> 01:04:54,599 Oh, quítate esas ropas, Kristoff, las lavaré. 1050 01:04:54,634 --> 01:04:56,246 ¡Ah! No. Conservaré, mi ropa, 1051 01:04:56,259 --> 01:04:57,879 miren es genial verlos a todos. 1052 01:04:57,914 --> 01:05:00,181 - Pero ¿dónde está Gran Pabbie? - Está durmiendo. 1053 01:05:00,216 --> 01:05:01,929 Pero mira, me salió un hongo. 1054 01:05:01,964 --> 01:05:03,644 Y yo ya tengo mi cristal de fuego. 1055 01:05:03,679 --> 01:05:05,127 Yo me pasé una piedra de riñón. 1056 01:05:05,162 --> 01:05:06,533 Kristoff, levántame. 1057 01:05:06,568 --> 01:05:09,190 Te estás poniendo grande... Bien por ti. 1058 01:05:09,225 --> 01:05:11,713 ¿Trolls? Son trolls. 1059 01:05:14,256 --> 01:05:19,041 - ¡Ha traído una chica! - ¡Trajo una chica! 1060 01:05:21,903 --> 01:05:23,031 ¿Qué pasa? 1061 01:05:23,044 --> 01:05:24,184 He aprendido a solo seguirles la corriente. 1062 01:05:24,445 --> 01:05:25,891 Veamos, Ojos brillantes. 1063 01:05:25,917 --> 01:05:27,938 Nariz funcional, buenos dientes. 1064 01:05:27,974 --> 01:05:31,398 Sí, sí, sí, será buena para nuestro Kristoff. 1065 01:05:31,433 --> 01:05:32,291 Esperen. Oh. Um. No. 1066 01:05:32,304 --> 01:05:34,939 Están entendiendo mal no la traje aquí por eso. 1067 01:05:34,940 --> 01:05:37,214 Cierto, No estamos. Yo no soy... 1068 01:05:37,250 --> 01:05:39,185 ¿Qué pasa, cariño? 1069 01:05:39,220 --> 01:05:42,324 ¿Por qué te echas para atrás con un hombre como este? 1070 01:05:42,359 --> 01:05:43,449 ¿Es por su torpe caminar? 1071 01:05:43,462 --> 01:05:44,562 ¿Qué? 1072 01:05:44,597 --> 01:05:46,734 - ¿O su gruñona forma de hablar? - No. 1073 01:05:46,769 --> 01:05:48,448 ¿O es la forma de pera cuadrada, 1074 01:05:48,461 --> 01:05:50,152 rarísima de sus pies? ¡Hey! 1075 01:05:51,072 --> 01:05:53,393 Y aunque sabemos que se baña bien 1076 01:05:53,406 --> 01:05:55,736 siempre termina algo oloroso. 1077 01:05:55,771 --> 01:05:59,757 Pero nunca conocerás alguien más dulce y sensible. 1078 01:05:59,761 --> 01:06:00,497 Eso es lindo, pero... 1079 01:06:00,503 --> 01:06:02,517 Ocupa algunas mejoras, 1080 01:06:02,530 --> 01:06:04,552 y tiene muchos defectos, 1081 01:06:04,587 --> 01:06:05,646 Ese cerebro peculiar, linda. 1082 01:06:05,672 --> 01:06:06,857 Esa cosa que hace con el reno. 1083 01:06:06,858 --> 01:06:09,230 - Y eso ignorando algunas leyes naturales. - ¡Esto no es sobre mí! 1084 01:06:09,265 --> 01:06:11,443 Ocupa algunas mejoras, 1085 01:06:11,456 --> 01:06:13,643 pero estamos seguros... 1086 01:06:13,678 --> 01:06:18,020 que puedes arreglarlo con un poquito de amor. 1087 01:06:18,360 --> 01:06:20,521 ¡¿Podemos dejar de hablar de esto?! 1088 01:06:20,535 --> 01:06:22,705 Tenemos un problema serio aquí. 1089 01:06:22,740 --> 01:06:27,431 Ya veremos, dime cariño, ¿Es por la forma en que huye asustado? 1090 01:06:27,466 --> 01:06:29,716 ¿O que es socialmente impedido? 1091 01:06:29,751 --> 01:06:32,874 ¿O que solo le gusta ir al baño en el bosque? 1092 01:06:32,910 --> 01:06:34,001 No necesitaba saber eso. 1093 01:06:34,036 --> 01:06:36,468 ¿Vas a negarle tus afectos 1094 01:06:36,481 --> 01:06:38,922 por culpa de su pelo rubio nada varonil? 1095 01:06:38,957 --> 01:06:42,704 ¿O porque siempre trata de esconder sus cualidades? 1096 01:06:43,665 --> 01:06:45,347 Ocupa algunas mejoras, 1097 01:06:45,360 --> 01:06:47,050 Tiene un par de bichos. 1098 01:06:47,051 --> 01:06:48,052 No, no los tengo. 1099 01:06:48,151 --> 01:06:50,222 Su aislamiento es confirmación 1100 01:06:50,235 --> 01:06:52,316 de su desesperación por abrazos que lo sanen. 1101 01:06:52,716 --> 01:06:57,020 Ocupa algunas mejoras, pero sabemos qué hacer. 1102 01:06:57,321 --> 01:06:59,180 Para arreglar a este defectuoso 1103 01:06:59,194 --> 01:07:01,065 hay que arreglarlo contigo. 1104 01:07:02,726 --> 01:07:04,572 Basta, Basta. Basta. ¡Suficiente! 1105 01:07:04,608 --> 01:07:07,491 Ella está comprometida con otro, ¿está bien? 1106 01:07:10,814 --> 01:07:13,357 Así que ella ocupa mejoras, 1107 01:07:13,392 --> 01:07:15,064 Es un detalle menor. 1108 01:07:15,099 --> 01:07:17,540 Esta palabra “compromiso” es un arreglo cambiante. 1109 01:07:17,575 --> 01:07:20,283 Además yo no le vi anillo. 1110 01:07:20,286 --> 01:07:22,277 Así que ella ocupa algunas mejoras, 1111 01:07:22,290 --> 01:07:24,289 su mente puede estar entre dos personas. 1112 01:07:24,292 --> 01:07:26,516 Pero quita al prometido del camino 1113 01:07:26,529 --> 01:07:28,763 y ¡la cosa entera se arregla! 1114 01:07:30,875 --> 01:07:32,851 No decimos que puedas cambiarlo. 1115 01:07:32,852 --> 01:07:34,939 Porque las personas no cambian en realidad. 1116 01:07:35,699 --> 01:07:37,920 Solo decimos que el amor es una fuerza. 1117 01:07:37,933 --> 01:07:40,165 Que es tan poderosa y extraña. 1118 01:07:40,484 --> 01:07:42,865 La gente toma malas decisiones 1119 01:07:42,878 --> 01:07:45,269 si está molesta, asustada o bajo estrés. 1120 01:07:45,304 --> 01:07:47,721 Pero pon un poco de amor en su camino... 1121 01:07:47,734 --> 01:07:50,159 pon un poco de amor. 1122 01:07:50,194 --> 01:07:52,405 Y sacarán lo mejor de sí. 1123 01:07:52,418 --> 01:07:54,639 ¡El verdadero amor saca lo mejor! 1124 01:07:54,674 --> 01:07:57,194 Todos ocupamos mejoras, 1125 01:07:57,195 --> 01:07:59,085 De eso se trata todo esto. 1126 01:07:59,564 --> 01:08:02,171 Padre, hermana, hermano. Todos nos necesitamos. 1127 01:08:02,184 --> 01:08:04,803 Para criarnos y rodearnos. 1128 01:08:04,902 --> 01:08:07,594 Todos ocupamos mejoras, 1129 01:08:07,607 --> 01:08:10,307 pero en el momento de la verdad. 1130 01:08:10,507 --> 01:08:12,798 La única mejore que puede arreglar a un inmejorable es el 1131 01:08:12,800 --> 01:08:18,116 bueno, sincero, honesto, verdadero, amor 1132 01:08:18,126 --> 01:08:23,022 bueno, sincero, honesto, verdadero, amor Verdaderooooooo. 1133 01:08:23,028 --> 01:08:26,951 Tú, Anna, aceptas a Kristoff para ser tu troll esposo... 1134 01:08:26,986 --> 01:08:28,138 Esperen, ¡¿qué?! 1135 01:08:28,173 --> 01:08:29,915 Te estás casando. 1136 01:08:32,358 --> 01:08:34,060 Está helada. 1137 01:08:36,381 --> 01:08:38,684 ¡Hay magia rara aquí! 1138 01:08:38,719 --> 01:08:40,987 - ¡Gran Pabbie! - Tráela aquí. 1139 01:08:42,869 --> 01:08:46,177 Anna, tu vida está en peligro. 1140 01:08:46,212 --> 01:08:49,836 Hay hielo en tu corazón, puesto ahí por tu hermana. 1141 01:08:49,876 --> 01:08:54,682 Si no es removido, te volverás hielo y quedarás congelada para siempre. 1142 01:08:54,901 --> 01:08:56,382 ¿Qué? No. 1143 01:08:56,502 --> 01:08:58,162 Pero puedes removerla, ¿verdad? 1144 01:08:58,175 --> 01:08:59,847 No puedo, lo siento Kristoff... 1145 01:08:59,882 --> 01:09:04,116 Si se tratara de su cabeza eso sería sencillo. 1146 01:09:04,151 --> 01:09:08,355 Pero solo un acto de amor verdadero puede deshielar un corazón congelado. 1147 01:09:09,095 --> 01:09:10,704 ¿Un acto de amor verdadero? 1148 01:09:10,739 --> 01:09:13,559 Un beso de verdadero amor, ¿Quizá? 1149 01:09:19,446 --> 01:09:21,929 Anna, debemos llevarte con Hans. 1150 01:09:21,964 --> 01:09:23,055 Hans. 1151 01:09:23,090 --> 01:09:24,712 Llévanos, Sven. 1152 01:09:27,255 --> 01:09:30,621 - Vamos, Olaff. - Estoy llegando. 1153 01:09:30,657 --> 01:09:34,862 ¡Vamos a besar a Hans! ¡Quién es este Hans! 1154 01:09:44,572 --> 01:09:46,452 Estamos aquí para encontrar a la Princesa Anna. 1155 01:09:46,465 --> 01:09:48,357 Mantengan la guardia, 1156 01:09:48,391 --> 01:09:51,059 pero no deben hacerle daño a la Reina. 1157 01:09:51,901 --> 01:09:54,040 - ¿Entendido? - Sí, señor. 1158 01:10:16,084 --> 01:10:17,866 La Reina. 1159 01:10:32,581 --> 01:10:34,882 ¡Arriba! ¡Vamos! 1160 01:10:38,587 --> 01:10:40,510 No, Por favor. 1161 01:10:46,595 --> 01:10:48,377 ¡Aléjense! 1162 01:10:49,878 --> 01:10:51,580 ¡Dispara! ¡Dispara! 1163 01:10:51,681 --> 01:10:53,862 ¡Agárrala! ¡Agárrala! 1164 01:11:49,601 --> 01:11:51,306 ¡Reina Elsa! 1165 01:11:51,341 --> 01:11:54,044 No se convierta en el monstruo que ellos temen que es. 1166 01:12:41,634 --> 01:12:44,377 No...¿Qué es lo que he hecho? 1167 01:12:50,922 --> 01:12:52,589 ¿Por qué me trajiste aquí? 1168 01:12:52,624 --> 01:12:54,651 No podía permitir que la mataran. 1169 01:12:54,686 --> 01:12:58,251 Pero soy un peligro para Arendelle. Trae a Anna. 1170 01:12:58,286 --> 01:13:00,653 Anna no ha regresado... 1171 01:13:01,835 --> 01:13:04,435 Si tan solo pudiera detener el invierno, 1172 01:13:04,448 --> 01:13:07,059 Devuelva el verano, por favor. 1173 01:13:07,901 --> 01:13:11,263 No lo ves... No puedo hacerlo. 1174 01:13:14,708 --> 01:13:17,751 Debes decirles que me dejen ir. 1175 01:13:18,933 --> 01:13:21,113 Haré lo que pueda. 1176 01:13:44,718 --> 01:13:47,540 - Resiste. - Vamos, amigo, ¡rápido! 1177 01:13:55,129 --> 01:13:56,749 ¡Los veré en el castillo, chicos! 1178 01:13:56,762 --> 01:13:58,392 ¡Mantente oculto, Olaff! 1179 01:13:58,427 --> 01:14:00,054 ¡Lo haré! 1180 01:14:12,065 --> 01:14:13,988 ¡Es la princesa Anna! 1181 01:14:21,896 --> 01:14:24,358 ¿T-tu estarás bien? 1182 01:14:25,900 --> 01:14:27,928 No te preocupes por mí. 1183 01:14:27,963 --> 01:14:31,109 - ¡Anna! Oh, Nos tenías tan preocupados. - Mi Lady. 1184 01:14:31,144 --> 01:14:34,469 Manténganla caliente y busquen al príncipe Hans de inmediato. 1185 01:14:34,504 --> 01:14:36,509 Lo haremos, Gracias. 1186 01:14:36,544 --> 01:14:38,513 ¡Asegúrense que esté bien! 1187 01:14:56,652 --> 01:14:58,634 Iré a buscar a la princesa Anna. 1188 01:14:58,669 --> 01:15:00,656 No puedes arriesgarte y salir ahí otra vez. 1189 01:15:00,690 --> 01:15:01,784 Si algo le llegara a suceder... 1190 01:15:01,819 --> 01:15:03,738 Si algo le pasó a la Princesa, 1191 01:15:03,751 --> 01:15:05,681 usted es todo lo que le queda a Arendelle. 1192 01:15:08,602 --> 01:15:10,706 Príncipe Hans. 1193 01:15:10,741 --> 01:15:13,214 Anna. Estás helada. 1194 01:15:13,249 --> 01:15:14,490 - Hans, tienes que besarme. - ¿Qué? 1195 01:15:14,525 --> 01:15:16,217 Ahora, ya. 1196 01:15:16,252 --> 01:15:18,474 Les daremos algo de privacidad. 1197 01:15:18,775 --> 01:15:20,484 ¿Qué sucedió allá afuera? 1198 01:15:20,497 --> 01:15:22,218 Elsa me golpeó con sus poderes. 1199 01:15:22,253 --> 01:15:23,525 Dijiste que no te lastimaría. 1200 01:15:23,538 --> 01:15:24,820 Me equivoqué. 1201 01:15:25,301 --> 01:15:26,823 ¿Anna? 1202 01:15:28,885 --> 01:15:33,249 Ella congeló mi corazón y solo un acto de amor verdadero puede salvarme. 1203 01:15:34,932 --> 01:15:36,713 Un beso de amor verdadero. 1204 01:15:46,783 --> 01:15:48,667 Oh, Anna... 1205 01:15:49,465 --> 01:15:52,429 Si tan solo hubiera alguien ahí afuera que te amara. 1206 01:15:52,690 --> 01:15:54,151 ¿Qué? 1207 01:15:56,913 --> 01:15:59,395 Dijiste que tú lo hacías. 1208 01:16:00,518 --> 01:16:03,008 Como el treceavo en el linaje de mi reino 1209 01:16:03,021 --> 01:16:05,523 no tenía oportunidad alguna Yo sabía que tenía que casarme... 1210 01:16:05,558 --> 01:16:08,266 con alguien cercano al trono en algún lado... 1211 01:16:08,301 --> 01:16:10,233 ¿De qué estás hablando? 1212 01:16:10,268 --> 01:16:12,538 Como heredera, claro que Elsa era la mejor opción. 1213 01:16:12,551 --> 01:16:14,832 Pero nadie llegaría a ningún lado con ella. 1214 01:16:14,867 --> 01:16:16,239 - Pero tu... - ¿Hans? 1215 01:16:16,274 --> 01:16:17,830 Tú estabas tan desesperada por amar, 1216 01:16:17,831 --> 01:16:20,436 que estabas dispuesta a casarte conmigo, así de fácil. 1217 01:16:21,859 --> 01:16:23,830 Imaginé que una vez que nos casáramos 1218 01:16:23,842 --> 01:16:25,823 montaría algún accidente para Elsa. 1219 01:16:25,858 --> 01:16:28,350 Hans. No, detente. 1220 01:16:28,385 --> 01:16:30,266 Pero entonces ella se condenó así misma 1221 01:16:30,279 --> 01:16:32,169 y tú fuiste lo suficientemente tonta para ir tras ella. 1222 01:16:32,204 --> 01:16:33,436 Por favor. 1223 01:16:33,471 --> 01:16:38,176 Todo lo que necesito ahora es matar a Elsa y devolver el verano. 1224 01:16:38,211 --> 01:16:40,875 Tú no eres rival para Elsa. 1225 01:16:40,910 --> 01:16:43,507 No, tú no eres rival para Elsa. 1226 01:16:43,542 --> 01:16:46,532 Yo, por otra parte, soy el héroe 1227 01:16:46,545 --> 01:16:49,546 que salvará a Arendelle de su destrucción. 1228 01:16:50,409 --> 01:16:52,711 No te saldrás con la tuya. 1229 01:16:54,233 --> 01:16:56,415 Oh, pero si ya lo hice. 1230 01:17:01,360 --> 01:17:04,143 Por favor, alguien ayúdeme. 1231 01:17:07,085 --> 01:17:09,689 ¡Por favor! ¡Por favor! 1232 01:17:12,030 --> 01:17:13,700 La temperatura disminuye a cada minuto. 1233 01:17:13,700 --> 01:17:16,615 Si no hacemos algo pronto nos congelaremos hasta morir. 1234 01:17:17,757 --> 01:17:19,043 Príncipe Hans. 1235 01:17:19,069 --> 01:17:21,825 La Princesa Anna está... 1236 01:17:22,521 --> 01:17:23,943 - Muerta. - ¿Qué...? 1237 01:17:24,303 --> 01:17:27,026 ¿Qué sucedió? 1238 01:17:30,708 --> 01:17:34,152 Fue asesinada por la Reina Elsa. 1239 01:17:35,495 --> 01:17:37,363 Su propia hermana. 1240 01:17:37,398 --> 01:17:40,279 Al menos pudimos decir nuestros votos nupciales... 1241 01:17:42,020 --> 01:17:44,202 antes que ella muriera en mis brazos. 1242 01:17:45,986 --> 01:17:47,951 Ahora no hay duda, 1243 01:17:47,986 --> 01:17:51,610 La Reina Elsa es un monstruo y la vida de todos peligra. 1244 01:17:51,645 --> 01:17:55,754 Príncipe Hans, Arendelle depende de usted. 1245 01:17:56,956 --> 01:17:58,663 Con gran pesar en mi corazón, 1246 01:17:58,698 --> 01:18:03,364 Acuso a la Reina Elsa de Arendelle de cometer alta traición 1247 01:18:03,763 --> 01:18:06,547 y la sentencio a la muerte. 1248 01:18:18,837 --> 01:18:19,839 ¡Apresúrense! 1249 01:18:19,840 --> 01:18:23,604 Ella es peligrosa, Muévanse rápido y sean cautelosos. 1250 01:18:23,605 --> 01:18:25,606 ¡La puerta no se abre, está congelada! 1251 01:18:54,556 --> 01:18:57,598 ¿Qué sucede, amigo? Hey, cuidado. 1252 01:18:57,633 --> 01:18:59,219 ¿Qué te pasa? 1253 01:19:02,124 --> 01:19:04,706 No te entiendo cuando me hablas así. 1254 01:19:05,525 --> 01:19:08,151 ¡Ah! ¡Detente! ¡Bájame! 1255 01:19:09,471 --> 01:19:11,860 ¡No, Sven! ¡No vamos a regresar! 1256 01:19:11,873 --> 01:19:14,275 Ella está con su verdadero amor. 1257 01:19:20,839 --> 01:19:22,222 Que rayos... 1258 01:19:24,727 --> 01:19:26,548 ¡Anna! 1259 01:19:51,855 --> 01:19:53,596 Ayuda. 1260 01:19:58,301 --> 01:20:00,944 Anna. Oh no. 1261 01:20:13,735 --> 01:20:18,062 ¿Olaff? Olaff. Aléjate de ahí. 1262 01:20:19,523 --> 01:20:22,515 Así que esto es calor... Me gusta. 1263 01:20:22,550 --> 01:20:25,510 ¡Ooh! ¡Pero sin tocarlo! 1264 01:20:33,416 --> 01:20:34,940 ¿Dónde está Hans? 1265 01:20:34,966 --> 01:20:37,091 ¿Qué pasó con tu beso? 1266 01:20:37,126 --> 01:20:38,642 Me equivoqué con él. 1267 01:20:38,668 --> 01:20:40,789 Eso no era amor verdadero. 1268 01:20:41,085 --> 01:20:42,730 Huh. Pero ¿y todo lo que corrimos hasta aquí? 1269 01:20:42,765 --> 01:20:46,294 Por favor Olaff, no puedes estar aquí, te derretirás. 1270 01:20:46,329 --> 01:20:47,846 No te dejaré hasta que encontremos 1271 01:20:47,847 --> 01:20:50,313 algún otro acto de amor que te salve. 1272 01:20:50,413 --> 01:20:52,555 ¿Tienes alguna idea? 1273 01:20:52,591 --> 01:20:55,556 Ni siquiera sé lo que es el amor. 1274 01:20:55,591 --> 01:20:58,523 Eso está bien, yo sí sé... Amar, es... 1275 01:20:59,084 --> 01:21:02,072 poner las necesidades de alguien más por sobre las tuyas, tu sabes, 1276 01:21:02,107 --> 01:21:04,116 así como Kristoff te trajo de vuelta aquí 1277 01:21:04,129 --> 01:21:06,150 con Hans y te dejó para siempre. 1278 01:21:09,153 --> 01:21:11,876 ¿Kristoff me ama? 1279 01:21:12,938 --> 01:21:17,061 Wow, en serio no sabes nada sobre el amor, ¿verdad? 1280 01:21:17,121 --> 01:21:18,144 Olaff, te estás derritiendo. 1281 01:21:18,144 --> 01:21:21,165 Por algunas personas vale la pena derretirse. 1282 01:21:26,531 --> 01:21:28,992 Aunque, tal vez no ahora. 1283 01:21:30,716 --> 01:21:32,918 No te preocupes, ¡Lo tengo! 1284 01:21:34,820 --> 01:21:36,306 Tenemos que salir y... 1285 01:21:36,341 --> 01:21:39,125 Oh, espera. Veo algo. 1286 01:21:40,304 --> 01:21:44,349 ¡Son Kristoff y Sven! Vienen para acá. 1287 01:21:44,729 --> 01:21:46,175 ¿Lo hacen? 1288 01:21:46,210 --> 01:21:49,660 Wow, y se está moviendo rápido. Huh... creo que me equivoqué. 1289 01:21:49,695 --> 01:21:51,165 Supongo que Kristoff no te amaba 1290 01:21:51,178 --> 01:21:52,658 lo suficiente para dejarte atrás. 1291 01:21:52,879 --> 01:21:54,905 Ayúdame a levantarme, Olaff. Por favor. 1292 01:21:54,940 --> 01:21:56,480 No, no, no, no, no. Tú necesitas 1293 01:21:56,493 --> 01:21:58,044 quedarte en el fuego y permanecer caliente. 1294 01:21:58,079 --> 01:22:00,987 - Necesito llegar a Kristoff. - ¿Por qué? 1295 01:22:01,367 --> 01:22:03,954 Oh, oh, oh, Ya sé. 1296 01:22:03,989 --> 01:22:06,275 Él está haciendo tu acto de amor verdadero, 1297 01:22:06,311 --> 01:22:08,783 cruzando el Fjords como un valiente, 1298 01:22:08,796 --> 01:22:11,276 ¡Tú puedes Rey de los renos! ¡¡Vamos!! 1299 01:22:14,039 --> 01:22:15,541 ¡Cuidado! 1300 01:22:24,510 --> 01:22:26,473 ¡Por acá! 1301 01:22:27,334 --> 01:22:28,816 Estamos atrapados. 1302 01:22:50,697 --> 01:22:52,598 Deslízate, Anna. 1303 01:23:01,228 --> 01:23:02,852 ¡Lo hicimos! 1304 01:23:03,711 --> 01:23:05,752 Vamos, vamos, vamos, vamos... 1305 01:23:17,844 --> 01:23:20,068 Vamos, amigo, más rápido. 1306 01:23:21,849 --> 01:23:23,932 ¡Kristoff! 1307 01:23:32,881 --> 01:23:34,821 ¡Kristoff! 1308 01:24:29,938 --> 01:24:32,061 ¡Sven! 1309 01:24:41,430 --> 01:24:43,273 Buen chico. 1310 01:24:54,263 --> 01:24:55,885 Kristoff. 1311 01:24:59,311 --> 01:25:00,952 ¡Anna! 1312 01:25:03,614 --> 01:25:05,156 Elsa. 1313 01:25:05,316 --> 01:25:07,899 ¡No puedes huir de esto! 1314 01:25:09,440 --> 01:25:11,595 Solo cuida de mi hermana. 1315 01:25:11,621 --> 01:25:13,148 ¿Tu hermana? 1316 01:25:13,183 --> 01:25:15,764 Ella regreso débil y helada de la montaña. 1317 01:25:15,777 --> 01:25:18,368 Dijo que congelaste su corazón. 1318 01:25:19,228 --> 01:25:22,333 Traté de salvarla pero fue muy tarde. 1319 01:25:22,834 --> 01:25:26,237 Su piel estaba como hielo y su cabello blanco... 1320 01:25:26,838 --> 01:25:30,641 Tu hermana está muerta... por tu culpa. 1321 01:25:30,642 --> 01:25:31,643 ¡No! 1322 01:25:54,567 --> 01:25:55,988 ¿Kristoff? 1323 01:25:57,911 --> 01:25:59,670 ¡Anna! 1324 01:26:11,025 --> 01:26:12,584 ¿Elsa? 1325 01:26:20,292 --> 01:26:22,134 ¡No! 1326 01:26:34,166 --> 01:26:35,867 ¡Anna! 1327 01:26:36,969 --> 01:26:42,236 Oh, Anna... No... No. Por favor, no. 1328 01:26:47,520 --> 01:26:49,062 Anna. 1329 01:26:51,043 --> 01:26:52,685 ¿Anna? 1330 01:27:33,247 --> 01:27:35,209 ¿Anna? 1331 01:27:37,291 --> 01:27:39,482 Oh, Elsa. 1332 01:27:39,495 --> 01:27:41,696 ¿Te sacrificaste por mí? 1333 01:27:43,017 --> 01:27:44,659 Te amo. 1334 01:27:45,738 --> 01:27:49,943 Un acto de amor verdadero deshielará un corazón congelado. 1335 01:27:50,927 --> 01:27:53,087 El amor... lo deshielará... 1336 01:27:53,889 --> 01:27:56,532 Amor, por supuesto. 1337 01:27:56,567 --> 01:27:59,596 - ¿Elsa? - El amor. 1338 01:28:46,203 --> 01:28:47,969 Sabía que podías hacerlo. 1339 01:28:48,004 --> 01:28:51,806 Manos abajo, este es el mejor día de mi vida... 1340 01:28:51,842 --> 01:28:54,388 y posiblemente el último. 1341 01:28:54,423 --> 01:28:56,933 Oh, Olaff. Resiste ahí, amiguito. 1342 01:29:00,056 --> 01:29:02,780 Hey, mi propia nube personal. 1343 01:29:12,908 --> 01:29:15,958 ¿Anna? Pero ella congeló tu corazón. 1344 01:29:15,993 --> 01:29:19,437 El único corazón congelado de por aquí es el tuyo. 1345 01:29:43,360 --> 01:29:45,986 Regresaré a este villano a su país. 1346 01:29:46,021 --> 01:29:47,953 Ya veremos lo que sus 12 hermanos mayores 1347 01:29:47,966 --> 01:29:49,907 piensen de su comportamiento. 1348 01:29:49,942 --> 01:29:51,596 Arendelle le agradece, milord. 1349 01:29:51,609 --> 01:29:53,275 Esto es inaceptable. 1350 01:29:53,310 --> 01:29:55,529 Soy inocente. Fui una víctima del miedo. 1351 01:29:55,530 --> 01:29:58,458 He sido traumatizado. ¡Ow! Mi cuello me duele. 1352 01:29:58,737 --> 01:30:01,628 ¿Hay algún doctor, al que pueda ver... No? 1353 01:30:01,663 --> 01:30:04,373 ¡Exijo ver a la Reina! 1354 01:30:04,408 --> 01:30:07,050 Tengo un mensaje de la Reina. 1355 01:30:07,085 --> 01:30:09,554 Arendelle desde hoy y para siempre 1356 01:30:09,555 --> 01:30:11,390 prescinde de cualquier negocio o trato 1357 01:30:11,425 --> 01:30:13,117 con Weaselton. 1358 01:30:13,152 --> 01:30:15,800 Weselton. ¡Es Weselton! 1359 01:30:15,835 --> 01:30:19,537 - Anda. Anda. Anda. - ¡Vamos! Ow, bueno, bueno... 1360 01:30:19,572 --> 01:30:21,957 - Poste. - Oops. Lo siento. 1361 01:30:21,992 --> 01:30:24,343 Muy bien. Aquí estamos. 1362 01:30:27,366 --> 01:30:29,809 Te debía un trineo. 1363 01:30:32,329 --> 01:30:33,930 ¿Es en serio? 1364 01:30:33,943 --> 01:30:35,555 Sí, y es el último modelo. 1365 01:30:36,094 --> 01:30:37,600 No. No puedo aceptar esto... 1366 01:30:37,635 --> 01:30:40,677 Tienes que hacerlo. No hay devoluciones. Ni intercambios. Son órdenes Reales. 1367 01:30:40,700 --> 01:30:41,979 Mi hermana te ha dado el Título de. 1368 01:30:41,980 --> 01:30:44,644 "Maestro de Hielo y distribuidor de Arendelle". 1369 01:30:44,805 --> 01:30:46,686 - ¿Qué? No existe tal cosa. - O, seguro que sí. 1370 01:30:46,687 --> 01:30:50,128 Mira, hasta tiene porta vasos... ¿Te gusta? 1371 01:30:50,163 --> 01:30:52,631 ¿Gustarme? ¡Lo amo! 1372 01:30:53,172 --> 01:30:55,194 ¡Podría besarte! 1373 01:30:56,056 --> 01:30:57,651 Podría. Quiero decir, me gustaría hacerlo. 1374 01:30:57,677 --> 01:30:58,095 Lo haría... 1375 01:30:58,108 --> 01:31:00,159 ¿Puedo? Nosotros, yo... quiero decir, ¿podemos? 1376 01:31:00,194 --> 01:31:01,982 Espera, ¿Qué? 1377 01:31:02,302 --> 01:31:04,063 Si podemos. 1378 01:31:07,506 --> 01:31:09,208 ¡Verano! 1379 01:31:12,992 --> 01:31:14,933 Hola. 1380 01:31:31,411 --> 01:31:33,493 ¿Están listos? 1381 01:31:57,077 --> 01:31:58,680 Me gustan las puertas abiertas. 1382 01:31:58,840 --> 01:32:01,080 No las volveremos a cerrar nunca. 1383 01:32:03,523 --> 01:32:04,982 ¿Qué? Oh, Elsa, son hermosos. 1384 01:32:04,995 --> 01:32:06,467 Pero sabes que yo no pati... 1385 01:32:06,502 --> 01:32:08,469 ¡Vamos, puedes hacerlo! 1386 01:32:09,131 --> 01:32:10,736 ¡Cuidado! Reno circulando. 1387 01:32:11,131 --> 01:32:12,631 -Te tengo, Te tengo -Hey, chicas. 1388 01:32:12,640 --> 01:32:13,640 Gracias, Olaff 1389 01:32:15,131 --> 01:32:26,736 Traducido por berelince 99592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.