All language subtitles for HEARTBEAT-EP06-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,666 --> 00:00:45,296 HEARTBEAT 2 00:00:45,379 --> 00:00:47,357 ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, 3 00:00:47,381 --> 00:00:50,142 AND SETTINGS ARE FICTITIOUS AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED 4 00:01:18,662 --> 00:01:19,705 Butler Joo? 5 00:01:20,331 --> 00:01:21,707 What are you doing down here? 6 00:01:22,374 --> 00:01:23,667 You startled me. 7 00:01:24,001 --> 00:01:25,878 I didn't hear you come in. 8 00:01:26,796 --> 00:01:28,923 Must I knock when entering my room? 9 00:01:30,382 --> 00:01:31,884 What are you doing here? 10 00:01:33,677 --> 00:01:34,677 I'm sorry. 11 00:01:34,720 --> 00:01:36,639 So what happened was... 12 00:01:44,647 --> 00:01:45,815 Is this her? 13 00:01:46,315 --> 00:01:48,776 The woman you're waiting for? 14 00:01:54,114 --> 00:01:55,825 Yes, it is. 15 00:02:14,927 --> 00:02:16,095 What would happen... 16 00:02:19,265 --> 00:02:20,391 What would happen 17 00:02:20,850 --> 00:02:24,520 if I really was her in my former life? 18 00:02:27,940 --> 00:02:29,733 Would you fall in love with me? 19 00:02:50,880 --> 00:02:53,799 Why do you ask when your current life is exhausting enough 20 00:02:53,883 --> 00:02:55,593 and you can't be bothered with past lives? 21 00:02:57,136 --> 00:02:58,637 Did you have a change of heart? 22 00:02:59,013 --> 00:03:02,266 No, I still stand by what I said. 23 00:03:03,183 --> 00:03:04,435 But she's gorgeous. 24 00:03:04,518 --> 00:03:05,519 She is. 25 00:03:05,603 --> 00:03:08,522 No wonder you've been chasing her for centuries. 26 00:03:10,941 --> 00:03:13,611 Just out of curiosity, 27 00:03:13,903 --> 00:03:15,821 what about me reminds you of her? 28 00:03:15,905 --> 00:03:17,656 The woman in the drawing, I mean. 29 00:03:17,740 --> 00:03:18,741 I already told you. 30 00:03:18,949 --> 00:03:21,785 From head to toe, you have nothing in common. 31 00:03:25,414 --> 00:03:27,207 You asked if I'd love you 32 00:03:27,291 --> 00:03:29,293 if you really were her. 33 00:03:31,253 --> 00:03:32,296 Here's my answer. 34 00:03:34,757 --> 00:03:35,925 It won't happen. 35 00:03:36,634 --> 00:03:37,968 Because you're not Hae-sun. 36 00:03:41,847 --> 00:03:43,933 But you said you felt something in my blood. 37 00:03:44,016 --> 00:03:45,517 You're changing your stance. 38 00:03:45,893 --> 00:03:47,186 You seem upset to hear 39 00:03:48,145 --> 00:03:49,313 that it won't happen. 40 00:03:50,606 --> 00:03:52,483 It's nothing like that. 41 00:03:52,566 --> 00:03:55,861 You keep changing your mind, so I just want to clarify things. 42 00:03:58,197 --> 00:03:59,198 Fine. 43 00:03:59,865 --> 00:04:02,534 I did sense Hae-sun in your blood, 44 00:04:02,618 --> 00:04:05,746 but there was one thing that was certainly different. 45 00:04:06,622 --> 00:04:07,665 Which is? 46 00:04:12,419 --> 00:04:13,504 Your blood... 47 00:04:16,382 --> 00:04:17,383 Forget it. 48 00:04:17,800 --> 00:04:19,426 Jeez, what is it? 49 00:04:19,760 --> 00:04:20,970 Finish your sentence. 50 00:04:23,931 --> 00:04:25,015 Your blood... 51 00:04:29,228 --> 00:04:30,646 is full of poison. 52 00:04:32,898 --> 00:04:34,608 What? 53 00:04:34,692 --> 00:04:36,944 It's far too poisonous 54 00:04:37,027 --> 00:04:39,113 even for a vampire to drink. 55 00:04:39,738 --> 00:04:42,533 There isn't any warmth to it. 56 00:04:42,616 --> 00:04:44,118 None whatsoever. 57 00:04:44,702 --> 00:04:45,703 That's why 58 00:04:46,120 --> 00:04:47,496 you're not Hae-sun. 59 00:04:48,747 --> 00:04:49,907 So don't even dream about it. 60 00:04:53,961 --> 00:04:55,045 Hold on. 61 00:04:55,129 --> 00:04:56,255 People have told me 62 00:04:57,715 --> 00:05:00,300 that I can be as tough as nails, 63 00:05:00,384 --> 00:05:03,178 but never have I heard of my blood being full of poison. 64 00:05:03,262 --> 00:05:06,265 I haven't come across blood like yours before either. 65 00:05:07,391 --> 00:05:09,643 Fine. It's for the best. 66 00:05:09,727 --> 00:05:13,147 My blood is too poisonous for a vampire, so that'll keep me safe from you. 67 00:05:13,230 --> 00:05:14,356 "Safe from me"? 68 00:05:15,274 --> 00:05:17,234 I don't go around blindly drinking human blood. 69 00:05:17,317 --> 00:05:19,528 See? You're changing your stance again. 70 00:05:19,737 --> 00:05:21,864 You sensed something in my blood. 71 00:05:21,947 --> 00:05:23,240 You said so yourself! 72 00:05:25,200 --> 00:05:26,200 Right. 73 00:05:28,871 --> 00:05:29,955 I apologize for that. 74 00:05:31,623 --> 00:05:33,417 Old habits die hard. 75 00:05:34,626 --> 00:05:36,295 - What? - My blood is poisonous? 76 00:05:36,712 --> 00:05:38,797 Says the one who sucked on my blood like a mosquito. 77 00:05:40,466 --> 00:05:41,467 Hold on. 78 00:05:42,092 --> 00:05:44,011 Why are you home already? 79 00:05:44,219 --> 00:05:45,471 Shouldn't you be at work? 80 00:05:46,722 --> 00:05:47,848 I quit. 81 00:05:48,974 --> 00:05:50,017 Why? 82 00:05:50,809 --> 00:05:52,102 You liked your job. 83 00:05:54,271 --> 00:05:56,273 There was a contract school nurse, 84 00:05:56,648 --> 00:05:58,358 but I already kicked her out. 85 00:05:58,942 --> 00:06:00,027 Don't worry. 86 00:06:00,235 --> 00:06:02,404 I'll have her hired no matter what, 87 00:06:02,488 --> 00:06:04,573 so tell her not to worry about the interview. 88 00:06:06,950 --> 00:06:08,368 There's no need to thank me. 89 00:06:08,702 --> 00:06:11,080 What are friends for? 90 00:06:15,501 --> 00:06:17,836 Who the hell did that? 91 00:06:19,546 --> 00:06:20,881 You! 92 00:06:22,341 --> 00:06:24,468 Hey, you! 93 00:06:24,676 --> 00:06:26,261 Have you lost your mind? 94 00:06:26,553 --> 00:06:28,764 How could you dump water on him? 95 00:06:31,517 --> 00:06:32,893 Should I not have done it? 96 00:06:33,268 --> 00:06:36,230 If you were going to do it, you should've dumped toilet water. 97 00:06:41,276 --> 00:06:43,070 That's disgusting. 98 00:06:43,153 --> 00:06:44,153 Serves him right. 99 00:06:44,196 --> 00:06:46,615 You seem to have a thing for disgusting things. 100 00:06:46,698 --> 00:06:49,785 I can't believe you thought of that. No way. 101 00:06:58,210 --> 00:06:59,461 Right, well... 102 00:07:00,379 --> 00:07:02,673 I admit what you did feels good and all, 103 00:07:03,340 --> 00:07:06,510 but what do we do from here? 104 00:07:08,637 --> 00:07:11,306 We can't both be jobless. 105 00:07:11,932 --> 00:07:13,308 Tell me about it. 106 00:07:15,561 --> 00:07:17,855 I miss my Shaded Oasis days. 107 00:07:19,106 --> 00:07:20,107 Sorry? 108 00:07:23,986 --> 00:07:26,029 - Shaded Oasis. - What's that? 109 00:07:28,282 --> 00:07:30,659 This mansion 110 00:07:31,034 --> 00:07:32,119 was once a place 111 00:07:32,744 --> 00:07:34,538 for men and women to get together and... 112 00:07:36,748 --> 00:07:40,210 People these days would've called it a "hot spot." 113 00:07:40,794 --> 00:07:42,171 That's what it used to be. 114 00:07:43,380 --> 00:07:46,383 Back in the day, I ran the place 115 00:07:46,758 --> 00:07:48,218 and made quite a lot of money. 116 00:07:49,595 --> 00:07:52,806 I wonder how a hotshot ended up like this. 117 00:08:00,272 --> 00:08:04,109 HEARTBEAT EPISODE 6 118 00:08:10,407 --> 00:08:11,491 What would happen 119 00:08:11,700 --> 00:08:15,329 if I really was her in my former life? 120 00:08:17,414 --> 00:08:19,208 Would you fall in love with me? 121 00:08:22,711 --> 00:08:24,463 You must be out of your mind. 122 00:08:32,846 --> 00:08:34,598 RÉSUMÉ 123 00:08:36,266 --> 00:08:37,851 Because you're not Hae-sun. 124 00:08:38,268 --> 00:08:39,394 Your blood... 125 00:08:42,022 --> 00:08:44,399 is full of poison. 126 00:08:51,323 --> 00:08:52,824 Why am I being bothered by this? 127 00:08:53,617 --> 00:08:55,285 As if that's important right now. 128 00:08:55,661 --> 00:08:56,781 Just focus on getting a job. 129 00:09:16,682 --> 00:09:20,852 Would you fall in love with me? 130 00:09:27,943 --> 00:09:29,111 No. 131 00:09:29,945 --> 00:09:31,363 That would never happen. 132 00:09:47,087 --> 00:09:48,714 Yes, Attorney Park. 133 00:09:51,383 --> 00:09:53,802 So only the property was inherited with no debts? 134 00:09:59,349 --> 00:10:00,976 All right, good work. 135 00:10:08,859 --> 00:10:11,862 INTERVIEW ROOM 136 00:10:19,119 --> 00:10:20,954 I see you worked at Gongcheon High School. 137 00:10:21,288 --> 00:10:22,956 - Yes. - The principal there 138 00:10:23,040 --> 00:10:24,291 is a college friend of mine. 139 00:10:25,751 --> 00:10:26,752 JUHYEON HIGH SCHOOL 140 00:10:26,835 --> 00:10:27,753 WE REGRET TO INFORM YOU 141 00:10:27,836 --> 00:10:29,713 THAT YOU FAILED THE INTERVIEW 142 00:10:30,088 --> 00:10:32,966 I will do my best for the students as the school nurse. 143 00:10:36,345 --> 00:10:39,222 Do you always look so serious, Ms. Joo? 144 00:10:39,931 --> 00:10:43,060 - Sorry? - With that look on your face, 145 00:10:43,143 --> 00:10:45,354 students wouldn't feel comfortable visiting you. 146 00:10:45,937 --> 00:10:47,356 HAESOO HIGH SCHOOL 147 00:10:47,439 --> 00:10:48,815 WE REGRET TO INFORM YOU 148 00:10:48,899 --> 00:10:50,734 THAT YOU FAILED THE FINAL INTERVIEW 149 00:11:08,043 --> 00:11:09,211 Hey, Do-sik. 150 00:11:12,047 --> 00:11:13,090 Right now? 151 00:11:17,928 --> 00:11:19,846 She's not an easy one. 152 00:11:20,514 --> 00:11:23,434 It might be faster for you to become human by going in the hawthorn coffin 153 00:11:23,475 --> 00:11:24,893 for another 100 years. 154 00:11:26,269 --> 00:11:29,731 Mr. Ko told me not to rely on luck. 155 00:11:30,440 --> 00:11:32,359 I need to touch her heart. 156 00:11:36,446 --> 00:11:37,489 That being said, 157 00:11:38,115 --> 00:11:39,950 do you think there would be a job for me? 158 00:11:41,076 --> 00:11:43,412 Nothing works better than money 159 00:11:44,204 --> 00:11:45,914 to touch her heart. 160 00:11:46,248 --> 00:11:48,375 I'll get the job done this time without any hiccups. 161 00:11:49,042 --> 00:11:50,252 - Woo-hyeol. - Yes? 162 00:11:50,335 --> 00:11:52,921 You should know that trust is key to everything. 163 00:11:53,213 --> 00:11:54,881 How can you ask me to get you a job 164 00:11:54,965 --> 00:11:57,843 when you caused all that trouble last time? 165 00:11:58,218 --> 00:12:01,304 Because of you, I completely lost their trust! 166 00:12:03,306 --> 00:12:04,391 To be honest, 167 00:12:05,142 --> 00:12:08,145 I thought we'd be financially better off once you woke up. 168 00:12:08,854 --> 00:12:12,482 Because you are our leader and boss. 169 00:12:13,275 --> 00:12:15,986 But it turns out, I was wrong. 170 00:12:17,779 --> 00:12:19,614 How can you have it worse than us? 171 00:12:19,823 --> 00:12:21,450 We even had to lend you our clothes. 172 00:12:24,286 --> 00:12:26,705 What happened to the great Seon Woo-hyeol 173 00:12:26,913 --> 00:12:28,206 who reigned over Gyeongseong? 174 00:12:30,625 --> 00:12:32,752 Goodness, tell me about it. 175 00:12:33,837 --> 00:12:35,172 What's going on? 176 00:12:40,677 --> 00:12:41,761 Is something going on? 177 00:12:44,973 --> 00:12:46,016 Seop! 178 00:12:46,683 --> 00:12:47,767 What's going on? 179 00:12:47,851 --> 00:12:49,686 - Please enjoy. - What the... 180 00:12:49,978 --> 00:12:51,396 Who's next? 181 00:12:51,480 --> 00:12:53,148 Here you go. 182 00:12:53,231 --> 00:12:54,608 Thank you. Please come again. 183 00:12:55,066 --> 00:12:56,066 Next. 184 00:13:05,994 --> 00:13:06,994 VAMPIRE TTEOKBOKKI 185 00:13:08,830 --> 00:13:09,956 The spiciest level please. 186 00:13:10,165 --> 00:13:12,125 - Of course. - Thank you. 187 00:13:12,209 --> 00:13:13,210 - Thank you. - Please enjoy. 188 00:13:13,293 --> 00:13:14,920 Dong-seop Snack Shop is better. 189 00:13:15,003 --> 00:13:16,296 - Stop it. - Thank you. 190 00:13:26,223 --> 00:13:28,266 - This place is great. - We have levels one to three. 191 00:13:29,601 --> 00:13:30,601 - Level one? - Sure. 192 00:13:31,770 --> 00:13:33,271 We have levels one to three. 193 00:13:36,483 --> 00:13:38,068 This is just wrong, damn it. 194 00:13:40,362 --> 00:13:42,531 Woo-hyeol, how does this make sense 195 00:13:43,198 --> 00:13:45,075 when a real vampire is right here? 196 00:13:45,325 --> 00:13:47,577 Vampire Tteokbokki opened right next door. 197 00:13:47,661 --> 00:13:49,955 Hold on. What are you upset about? 198 00:13:50,038 --> 00:13:52,541 Are you upset that they opened Vampire Tteokbokki 199 00:13:52,624 --> 00:13:54,084 when you're the real vampire 200 00:13:54,167 --> 00:13:56,711 or that they opened a snack shop in the same building as yours? 201 00:13:59,589 --> 00:14:00,632 Both! 202 00:14:01,091 --> 00:14:03,969 To win over youngsters these days, you need a good concept. 203 00:14:04,761 --> 00:14:06,221 Vampire Tteokbokki. 204 00:14:06,721 --> 00:14:07,806 How cool is that? 205 00:14:09,724 --> 00:14:11,476 Meanwhile, there's Dong-seop Snack Shop. 206 00:14:12,143 --> 00:14:13,144 It's so tacky. 207 00:14:13,228 --> 00:14:15,146 You put zero thought into the name. 208 00:14:15,230 --> 00:14:17,190 But you said snack shops were meant to be tacky 209 00:14:17,524 --> 00:14:18,817 and it would help me blend in. 210 00:14:19,192 --> 00:14:20,527 You thought it was nostalgic. 211 00:14:20,860 --> 00:14:24,531 Don't you know there's a fine line between retro and tacky? 212 00:14:25,198 --> 00:14:28,201 I meant retro, but you made it tacky. 213 00:14:28,285 --> 00:14:29,285 What, you punk? 214 00:14:33,081 --> 00:14:35,500 Guys, that's enough. 215 00:14:37,168 --> 00:14:38,795 What's the use of arguing among us? 216 00:14:40,088 --> 00:14:43,216 When a franchise bakery opened a few months ago, 217 00:14:44,050 --> 00:14:45,760 all the local bakeries shut down. 218 00:14:46,595 --> 00:14:47,595 I guess it's my turn. 219 00:14:47,637 --> 00:14:50,515 If you wanted to make money, you should've gone with a franchise too. 220 00:14:50,599 --> 00:14:52,017 Think before you speak. 221 00:14:52,100 --> 00:14:54,519 It costs money to open a franchise store. 222 00:14:54,603 --> 00:14:56,855 Whose fault was it that I lost all my money?! 223 00:14:57,355 --> 00:14:58,773 Why you little... 224 00:14:59,524 --> 00:15:00,734 Damn it. 225 00:15:00,817 --> 00:15:03,111 - Why are you taking your anger out on me? - Guys! 226 00:15:03,194 --> 00:15:06,448 As if you have the time to slack off like this. 227 00:15:07,198 --> 00:15:09,284 The tteokbokki will stick to the pan. 228 00:15:11,369 --> 00:15:12,454 Hello, sir. 229 00:15:12,537 --> 00:15:14,873 I was actually about to call you. 230 00:15:14,956 --> 00:15:16,374 - What for? - I mean, 231 00:15:16,708 --> 00:15:19,753 how can there be two tteokbokki shops in one building? 232 00:15:19,836 --> 00:15:22,130 How can small stores manage 233 00:15:22,213 --> 00:15:24,299 against franchise stores like that? 234 00:15:24,382 --> 00:15:26,092 Why are you asking me that 235 00:15:26,176 --> 00:15:28,637 when it's your problem as the owner? 236 00:15:28,720 --> 00:15:31,389 But sir, this is a violation of business ethics. 237 00:15:31,473 --> 00:15:33,433 Business ethics, my foot. 238 00:15:34,184 --> 00:15:35,769 Don't you know the law of the jungle? 239 00:15:36,102 --> 00:15:37,937 Only the strong survive. 240 00:15:38,021 --> 00:15:40,899 If that bothers you, try beating your competition. 241 00:15:41,441 --> 00:15:43,234 If your tteokbokki is tastier, 242 00:15:43,318 --> 00:15:45,695 people will come to your shop instead. 243 00:15:45,779 --> 00:15:46,905 Am I wrong? 244 00:15:48,823 --> 00:15:50,909 You can't cut corners in life. 245 00:15:51,493 --> 00:15:53,453 You must work your ass off. 246 00:15:54,162 --> 00:15:57,540 Also, would it kill you to get a haircut? 247 00:15:57,916 --> 00:16:00,377 Just look at you. It makes one lose their appetite. 248 00:16:00,460 --> 00:16:01,878 No wonder business is slow! 249 00:16:02,921 --> 00:16:04,673 And with a face like that? 250 00:16:04,756 --> 00:16:06,174 Who'd eat your tteokbokki? 251 00:16:06,758 --> 00:16:07,759 Get a haircut. 252 00:16:26,695 --> 00:16:29,489 REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 253 00:16:38,957 --> 00:16:40,417 You must've been at job interviews. 254 00:16:43,920 --> 00:16:45,964 Did they go well? 255 00:16:46,840 --> 00:16:49,342 Not really. They didn't go as planned. 256 00:16:50,635 --> 00:16:52,387 And now I've run out of options. 257 00:16:55,849 --> 00:16:58,059 By the way, the office is really nice. 258 00:16:58,977 --> 00:17:00,019 Really? 259 00:17:01,688 --> 00:17:03,523 Actually, I asked to see you 260 00:17:04,858 --> 00:17:07,318 to talk to you as a potential business partner. 261 00:17:07,652 --> 00:17:09,320 A business partner? 262 00:17:09,863 --> 00:17:11,281 - Me? - Yes. 263 00:17:13,867 --> 00:17:16,244 Are you offering me a job here? 264 00:17:17,996 --> 00:17:18,997 No. 265 00:17:19,956 --> 00:17:23,001 What do you think about running a business with the mansion you live in? 266 00:17:23,710 --> 00:17:24,710 Business? 267 00:17:24,961 --> 00:17:26,337 I know that sounds grand, 268 00:17:26,921 --> 00:17:29,299 but it's nothing more than renting out the vacant rooms. 269 00:17:29,382 --> 00:17:31,676 Like a shared house or guest house. 270 00:17:32,552 --> 00:17:33,636 I see. 271 00:17:33,720 --> 00:17:35,430 The place is spacious enough, 272 00:17:36,222 --> 00:17:39,934 and we could give it a unique concept by renovating it a bit. 273 00:17:45,023 --> 00:17:46,663 I'm not asking for an answer on the spot. 274 00:17:46,900 --> 00:17:49,611 Just consider the idea since it's a viable option. 275 00:17:50,361 --> 00:17:51,404 Okay. 276 00:17:52,655 --> 00:17:54,415 I don't give advice to just anyone, you know. 277 00:17:54,741 --> 00:17:56,326 I'm telling you because it's you. 278 00:17:57,619 --> 00:17:59,829 I want you to be happier than anyone. 279 00:18:01,790 --> 00:18:03,166 You deserve it. 280 00:18:04,876 --> 00:18:07,837 When my blood is apparently full of poison? 281 00:18:08,338 --> 00:18:09,756 - What? - What? 282 00:18:10,173 --> 00:18:11,966 Oh, it's nothing. 283 00:18:15,845 --> 00:18:19,724 Wouldn't it be better for you to have others around the house? 284 00:18:20,934 --> 00:18:22,977 Right, of course. 285 00:18:23,353 --> 00:18:26,606 If you're interested, I'll help in any way I can. 286 00:18:28,107 --> 00:18:30,735 My company's not so bad, you know. We're good at what we do. 287 00:18:52,423 --> 00:18:53,442 CREDIT CARD BILL 3 100 000 WON 288 00:18:53,466 --> 00:18:54,985 PHONE BILL 64 390 WON HEALTH INSURANCE 35 240 WON 289 00:18:55,009 --> 00:18:56,445 JEUNGSAN MECHANICAL TECHNICAL HIGH SCHOOL 290 00:18:56,469 --> 00:18:57,470 WE REGRET TO INFORM YOU 291 00:18:57,554 --> 00:18:59,430 THAT YOUR APPLICATION HAS NOT BEEN SUCCESSFUL 292 00:19:11,234 --> 00:19:12,694 A guest house? 293 00:19:15,238 --> 00:19:16,238 What's that? 294 00:19:16,281 --> 00:19:18,324 To put it simply, 295 00:19:18,408 --> 00:19:20,869 we'll be renting out our spare rooms. 296 00:19:20,952 --> 00:19:22,078 I see. 297 00:19:22,871 --> 00:19:26,457 It must be the modern-day version of a tavern or inn. 298 00:19:26,541 --> 00:19:28,543 A guest house. GH for short. 299 00:19:30,837 --> 00:19:32,422 - Never in a million years. - Why not? 300 00:19:32,505 --> 00:19:33,505 It's a no. 301 00:19:34,549 --> 00:19:35,675 Why are you against it? 302 00:19:37,886 --> 00:19:39,470 We have spare rooms anyway. 303 00:19:39,554 --> 00:19:43,558 Don't you think it's inefficient to have this big house all to ourselves? 304 00:19:44,434 --> 00:19:46,603 How else will you pay me back my money? 305 00:19:48,771 --> 00:19:51,274 I told you I was waiting for someone. 306 00:19:51,357 --> 00:19:54,736 I'm not suggesting we sell the house. 307 00:19:56,404 --> 00:19:57,488 A hot spot. 308 00:19:57,739 --> 00:20:00,074 Let's turn it into a hot spot like Shaded Oasis once was. 309 00:20:01,659 --> 00:20:04,078 We can call it Shaded Oasis Guest House. 310 00:20:04,162 --> 00:20:07,123 You said you once ran a popular joint. Give that another try. 311 00:20:09,417 --> 00:20:10,418 I said no. 312 00:20:12,211 --> 00:20:13,211 Who knows? 313 00:20:13,254 --> 00:20:14,422 If the place takes off, 314 00:20:14,505 --> 00:20:17,133 there's a higher chance that Hae-sun will come here. 315 00:20:31,898 --> 00:20:32,899 Hae-sun... 316 00:20:35,360 --> 00:20:36,361 Hae-sun... 317 00:20:37,695 --> 00:20:38,947 might come? 318 00:20:39,614 --> 00:20:40,865 That's a possibility. 319 00:20:42,033 --> 00:20:45,328 Do-sik is a prominent figure in this line of work, 320 00:20:45,411 --> 00:20:47,080 and he's willing to help. 321 00:20:47,497 --> 00:20:49,374 - Why would he help? - What? 322 00:20:50,208 --> 00:20:51,376 Well... 323 00:20:52,460 --> 00:20:53,711 Because we're college friends? 324 00:20:54,879 --> 00:20:58,466 Anyway, I'm not fond of receiving help from others, 325 00:20:58,549 --> 00:21:00,426 but I'm in no place to decline. 326 00:21:00,510 --> 00:21:03,179 I have my credit card bill and inheritance tax to pay next month, 327 00:21:03,262 --> 00:21:04,472 and I'm out of options. 328 00:21:04,555 --> 00:21:07,016 This house can be seized if I fail to pay the tax in time. 329 00:21:08,601 --> 00:21:09,686 Seized? 330 00:21:10,728 --> 00:21:12,563 - That can't happen. - Exactly. 331 00:21:13,106 --> 00:21:14,732 So do as I say if you don't want that. 332 00:21:14,816 --> 00:21:16,734 As of right now, this is our best option. 333 00:21:23,366 --> 00:21:25,910 DAEBAK BUTCHER SHOP 334 00:21:25,994 --> 00:21:26,995 Are you heading home? 335 00:21:27,954 --> 00:21:28,788 Yes. 336 00:21:28,871 --> 00:21:29,871 Goodness. 337 00:21:30,039 --> 00:21:31,791 Staying late doesn't guarantee customers. 338 00:21:32,041 --> 00:21:34,419 I'm better off saving money on electricity. 339 00:21:35,336 --> 00:21:38,715 All that sells is ox blood, which makes no money. 340 00:21:39,048 --> 00:21:42,260 Still, you're lucky to have Mr. Ox Blood as a customer. 341 00:21:42,343 --> 00:21:43,803 Lucky, my ass. 342 00:21:43,886 --> 00:21:45,263 Watch your language, will you? 343 00:21:46,931 --> 00:21:49,976 By the way, when is the upcoming neighborhood patrol? 344 00:21:51,602 --> 00:21:53,479 I believe it's this week. Why? 345 00:21:53,563 --> 00:21:55,481 - Really? Are you sure? - Yes, I'm sure. 346 00:21:55,565 --> 00:21:57,442 I should teach them a lesson 347 00:21:57,525 --> 00:22:00,528 that living in this neighborhood won't be all that great. 348 00:22:04,073 --> 00:22:05,074 Let's go. 349 00:22:07,076 --> 00:22:09,120 The guy is quite famous. 350 00:22:16,419 --> 00:22:17,879 He's so handsome. 351 00:22:18,129 --> 00:22:20,131 Can't you introduce him to me? 352 00:22:20,214 --> 00:22:21,382 Why? So you can feed on him? 353 00:22:21,466 --> 00:22:23,509 Don't be ridiculous. 354 00:22:23,718 --> 00:22:25,720 "Every place he touches turns into a hot spot." 355 00:22:25,803 --> 00:22:28,699 "Man with the Midas touch, CEO Shin Do-sik of Refresh Real Estate Consulting." 356 00:22:28,723 --> 00:22:30,224 - So this man - Yes? 357 00:22:30,683 --> 00:22:34,604 Will help you transform the mansion into a guest house? 358 00:22:34,687 --> 00:22:36,439 - Yes. - How nice of him. 359 00:22:37,648 --> 00:22:40,902 This isn't him being nice. I think he likes her. 360 00:22:41,903 --> 00:22:44,322 Offering help without wanting anything in return? 361 00:22:44,405 --> 00:22:45,615 That's a sign of love. 362 00:22:46,074 --> 00:22:48,034 The way I see it, 363 00:22:48,326 --> 00:22:49,886 I'm certain that Shin Do-sik likes her. 364 00:22:55,792 --> 00:22:56,793 I'll get going then. 365 00:22:59,670 --> 00:23:00,713 That's right. 366 00:23:01,714 --> 00:23:04,759 Butler Joo also wasn't acting like her usual self. 367 00:23:05,468 --> 00:23:06,469 Really? 368 00:23:07,053 --> 00:23:08,846 They must like each other. 369 00:23:10,264 --> 00:23:12,141 Then I must get them together. 370 00:23:12,433 --> 00:23:15,478 All will be well if she falls in love with him. 371 00:23:16,979 --> 00:23:19,440 They'll get together often to discuss the guest house, 372 00:23:19,524 --> 00:23:21,359 so just be a good wingman. 373 00:23:47,301 --> 00:23:48,678 Did they go well? 374 00:23:49,220 --> 00:23:51,889 Not really. They didn't go as planned. 375 00:23:52,390 --> 00:23:53,933 And now I've run out of options. 376 00:23:56,352 --> 00:23:58,479 She rarely speaks of her hardships. 377 00:24:14,912 --> 00:24:16,952 4. CHECK THE SURROUNDING AREA! AVOID ISOLATED AREAS! 378 00:24:17,331 --> 00:24:18,771 5. STAY CLOSE TO OTHER GUEST HOUSES! 379 00:24:21,627 --> 00:24:23,796 START A GUEST HOUSE WITH THE HELP OF OUR TEAM! 380 00:24:29,886 --> 00:24:30,928 Do-sik, 381 00:24:31,554 --> 00:24:35,266 I thought about the proposition you made regarding the guest house. 382 00:24:41,022 --> 00:24:45,026 Can we meet up and talk when you have time? 383 00:24:53,701 --> 00:24:54,869 DO-SIK 384 00:24:58,164 --> 00:24:59,290 Hey, Do-sik. 385 00:24:59,498 --> 00:25:00,498 So tell me. 386 00:25:01,334 --> 00:25:02,668 Have you thought about it? 387 00:25:04,212 --> 00:25:06,005 I hope I didn't call too soon. 388 00:25:06,756 --> 00:25:09,592 It's all right. I was just about to contact you. 389 00:25:10,968 --> 00:25:15,514 I'd like to take your advice and open up a guest house. 390 00:25:16,474 --> 00:25:17,516 Really? 391 00:25:20,061 --> 00:25:21,061 I'm glad. 392 00:25:22,813 --> 00:25:26,108 But I know nothing about this field. 393 00:25:26,734 --> 00:25:28,861 I've been doing some research myself, 394 00:25:30,279 --> 00:25:33,241 but I'd appreciate it if you could help me out. 395 00:25:33,324 --> 00:25:34,909 How can I not when you're asking? 396 00:25:34,992 --> 00:25:36,869 I'll help to the best of my ability. 397 00:25:37,620 --> 00:25:38,663 Thank you. 398 00:25:39,538 --> 00:25:41,791 While we're at it, why don't we meet up today? 399 00:25:42,583 --> 00:25:43,626 Today? 400 00:25:45,419 --> 00:25:47,964 Bring me all the data we have on guest houses. 401 00:25:48,047 --> 00:25:50,049 Sorry? Why all of a sudden... 402 00:25:50,132 --> 00:25:51,008 No, wait. 403 00:25:51,092 --> 00:25:53,427 Let's put together a task force first. 404 00:25:53,803 --> 00:25:56,013 Get them ready for a guest house project. 405 00:25:57,890 --> 00:25:59,517 - Mr. Shin... - We don't have time. 406 00:25:59,600 --> 00:26:01,811 The client will be here at 4 p.m., so hurry. 407 00:26:05,064 --> 00:26:06,065 Get moving. 408 00:26:06,941 --> 00:26:08,401 Yes, sir. 409 00:26:22,123 --> 00:26:24,166 REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 410 00:26:30,715 --> 00:26:32,258 Are you here to see Mr. Shin? 411 00:26:33,467 --> 00:26:34,719 Oh, yes. 412 00:26:34,802 --> 00:26:35,802 Please follow me. 413 00:26:50,234 --> 00:26:51,234 You're here. 414 00:26:52,820 --> 00:26:54,697 Do-sik, what on earth is going on? 415 00:26:54,780 --> 00:26:57,408 I thought of a concept for your guest house. 416 00:26:57,742 --> 00:26:58,909 This is a bit much. 417 00:26:58,993 --> 00:27:00,911 - Don't feel burdened. - But I do! 418 00:27:01,996 --> 00:27:02,996 Take a seat. 419 00:27:14,050 --> 00:27:16,761 I will now begin the presentation on the conception plan 420 00:27:16,844 --> 00:27:18,364 for the guest house in Gongcheon-dong. 421 00:27:19,889 --> 00:27:21,766 While retaining the hanok style and structure, 422 00:27:21,849 --> 00:27:24,018 we transformed it into a more modernized guest house 423 00:27:24,101 --> 00:27:26,896 with practical and modern interior designs. 424 00:27:27,813 --> 00:27:30,858 The unused space was turned into a laundry and utility room 425 00:27:31,525 --> 00:27:33,027 to accommodate the guests. 426 00:27:33,611 --> 00:27:35,780 The elegant features of the century-year-old mansion 427 00:27:35,863 --> 00:27:37,156 will be kept intact while... 428 00:27:41,869 --> 00:27:43,037 How was it today? 429 00:27:44,413 --> 00:27:48,626 You came up with so many ideas in such a short time. 430 00:27:49,126 --> 00:27:50,378 I was surprised. 431 00:27:50,711 --> 00:27:52,838 When I offer my help, I go all out. 432 00:27:54,382 --> 00:27:57,093 Thanks to you, I feel less burdened about all this. 433 00:27:57,176 --> 00:27:58,052 Thank you. 434 00:27:58,135 --> 00:28:00,513 I need to check out the structure and measure the space. 435 00:28:01,013 --> 00:28:02,431 When can I visit? 436 00:28:02,765 --> 00:28:04,475 Oh, the house? 437 00:28:06,018 --> 00:28:08,771 I'll discuss it when I get home and let you know. 438 00:28:09,939 --> 00:28:11,357 Oh, of course. 439 00:28:14,068 --> 00:28:15,068 All right. 440 00:28:15,486 --> 00:28:16,486 Let me know. 441 00:28:16,695 --> 00:28:17,695 Okay. 442 00:28:34,797 --> 00:28:36,841 Thank you so much for today. 443 00:28:37,133 --> 00:28:39,468 Sure. Call me if you have any questions. 444 00:28:39,677 --> 00:28:40,928 Okay, I will. 445 00:28:41,011 --> 00:28:42,138 Head on inside then. 446 00:28:57,445 --> 00:28:59,905 Offering help without wanting anything in return? 447 00:28:59,989 --> 00:29:01,198 That's a sign of love. 448 00:29:01,907 --> 00:29:04,034 The way I see it, 449 00:29:04,118 --> 00:29:05,678 I'm certain that Shin Do-sik likes her. 450 00:29:07,079 --> 00:29:08,164 Right. 451 00:29:09,373 --> 00:29:11,500 I can only become human by drinking Butler Joo's blood 452 00:29:11,584 --> 00:29:13,127 after she falls in love. 453 00:29:15,713 --> 00:29:17,214 Let's focus on that for now. 454 00:29:38,277 --> 00:29:39,320 SEON WOO-HYEOL 455 00:29:42,490 --> 00:29:45,284 - What is it? - Come downstairs so we can talk. 456 00:29:45,659 --> 00:29:46,659 What... 457 00:29:53,834 --> 00:29:55,836 Why did you call me when you were home? 458 00:30:00,049 --> 00:30:01,717 I didn't want to risk it 459 00:30:02,051 --> 00:30:03,469 by knocking on your door. 460 00:30:05,888 --> 00:30:08,724 - What's up? - I contemplated long and hard 461 00:30:09,850 --> 00:30:12,645 about that guest house you mentioned. 462 00:30:13,896 --> 00:30:16,273 Go ahead with it. 463 00:30:17,191 --> 00:30:18,692 It's already in motion. 464 00:30:19,902 --> 00:30:21,946 - Already? - Also, Do-sik wants to 465 00:30:22,029 --> 00:30:23,656 visit the mansion someday. 466 00:30:23,739 --> 00:30:24,823 When is convenient for you? 467 00:30:26,659 --> 00:30:27,785 Is this a situation 468 00:30:28,536 --> 00:30:32,164 where I should give you two some space? 469 00:30:32,456 --> 00:30:33,456 What? 470 00:30:36,210 --> 00:30:39,421 What are you getting at? It's nothing like that! 471 00:30:39,505 --> 00:30:40,714 Why are you getting defensive? 472 00:30:41,382 --> 00:30:45,219 I was only worried about my identity getting revealed. 473 00:30:45,803 --> 00:30:49,306 What inappropriate thought is running through your head? 474 00:30:50,140 --> 00:30:51,934 Forget it. You can stay home. 475 00:30:53,102 --> 00:30:54,270 My goodness. 476 00:30:55,521 --> 00:30:57,898 Also, can you stop speaking in that way? 477 00:30:57,982 --> 00:30:59,358 I shall try my best. 478 00:31:01,735 --> 00:31:02,778 What's with him? 479 00:31:03,487 --> 00:31:05,781 Whatever. Why do I even bother? 480 00:31:18,085 --> 00:31:21,714 Do-sik, you can come by the mansion at your convenience. 481 00:31:22,298 --> 00:31:23,882 IN-HAE 482 00:31:31,056 --> 00:31:32,099 Mr. Gu. 483 00:31:32,933 --> 00:31:33,976 Yes, Mr. Shin. 484 00:31:35,561 --> 00:31:38,939 Are we busy this Friday? 485 00:31:42,026 --> 00:31:43,753 You have a meeting with a construction company 486 00:31:43,777 --> 00:31:45,654 and a site visit scheduled. 487 00:31:45,738 --> 00:31:46,739 If they're not urgent, 488 00:31:47,781 --> 00:31:49,199 can we push them back to next week? 489 00:31:49,450 --> 00:31:50,450 Sorry? 490 00:31:51,619 --> 00:31:52,661 All of a sudden? 491 00:31:52,953 --> 00:31:54,872 Something urgent just came up. 492 00:31:54,955 --> 00:31:57,541 That urgent business that suddenly came up 493 00:31:58,375 --> 00:32:00,169 must be related to the guest house. 494 00:32:00,669 --> 00:32:01,669 I'm not sure. 495 00:32:05,633 --> 00:32:06,634 All right. 496 00:32:16,393 --> 00:32:17,561 MS. NA HAE-WON 497 00:32:18,729 --> 00:32:19,730 Hello, Ms. Na. 498 00:32:27,071 --> 00:32:28,071 Sang-hae. 499 00:32:28,781 --> 00:32:30,032 I have a job for you. 500 00:32:30,949 --> 00:32:32,576 - What is it? - Shin Do-sik. 501 00:32:33,327 --> 00:32:34,745 Look into him for me. 502 00:32:34,828 --> 00:32:36,580 What exactly are you worried about? 503 00:32:38,415 --> 00:32:39,625 Before I do anything, 504 00:32:40,209 --> 00:32:42,878 I want to make sure he is a decent fellow. 505 00:32:43,587 --> 00:32:46,006 Look into his love life, financials, 506 00:32:46,090 --> 00:32:47,424 drinking habits, 507 00:32:47,508 --> 00:32:49,268 and anything else you can find out about him. 508 00:32:49,635 --> 00:32:51,553 Are you looking out for her? 509 00:32:51,637 --> 00:32:53,347 Don't be ridiculous. 510 00:32:53,430 --> 00:32:55,140 You're acting like a worried big brother. 511 00:32:55,641 --> 00:32:56,850 That's not it. 512 00:32:59,812 --> 00:33:01,438 As if. 513 00:33:07,027 --> 00:33:08,153 Why would you park... 514 00:33:11,573 --> 00:33:12,616 What are you doing? 515 00:33:12,700 --> 00:33:13,742 Lee... 516 00:33:14,743 --> 00:33:16,120 Lee Man-hwi. 517 00:33:16,829 --> 00:33:18,914 I may look younger than you, 518 00:33:18,997 --> 00:33:20,374 but I'm way older. 519 00:33:20,874 --> 00:33:22,084 Show some respect. 520 00:33:23,252 --> 00:33:25,963 - What brings you here? - I'd like to ask that myself. 521 00:33:28,006 --> 00:33:29,967 What are you taking photos of hiding like a rat? 522 00:33:30,467 --> 00:33:32,636 "A rat"? What are you talking about? 523 00:33:32,720 --> 00:33:35,514 I was just intrigued by this hot spot, that's all. 524 00:33:45,315 --> 00:33:46,315 Sang-hae. 525 00:33:47,526 --> 00:33:49,987 - Until when will you live like this? - What do you mean? 526 00:33:50,070 --> 00:33:52,781 We're forced to live for centuries, 527 00:33:53,282 --> 00:33:57,119 so when will you stop living like a loser? 528 00:33:58,871 --> 00:34:01,290 Woo-hyeol is back, so things will probably get better. 529 00:34:05,753 --> 00:34:07,588 What did you just say? 530 00:34:08,338 --> 00:34:09,506 Seon Woo-hyeol is back? 531 00:34:10,799 --> 00:34:12,676 I'll tell him you said hi. 532 00:34:12,760 --> 00:34:13,760 Goodbye then. 533 00:34:24,938 --> 00:34:26,023 Ms. Na. 534 00:34:28,358 --> 00:34:30,360 It's tough to see you these days. 535 00:34:31,028 --> 00:34:32,112 Sorry about that. 536 00:34:32,196 --> 00:34:33,906 I had urgent business to attend to. 537 00:34:34,698 --> 00:34:37,284 The mansion in Gongcheon-dong I mentioned. 538 00:34:37,367 --> 00:34:39,036 I was hoping to buy it. 539 00:34:39,244 --> 00:34:40,496 Oh, that? 540 00:34:42,206 --> 00:34:45,125 The one who inherited the place is a college friend. 541 00:34:45,334 --> 00:34:47,252 - Is that so? - But I'm afraid 542 00:34:47,795 --> 00:34:51,256 purchasing the property isn't an option due to her current situation. 543 00:34:51,757 --> 00:34:55,135 Instead, we've been discussing utilizing it as a potential guest house. 544 00:34:55,552 --> 00:34:56,845 A guest house? 545 00:35:00,599 --> 00:35:04,520 The noodle seasoning does seem to add more flavor. 546 00:35:06,146 --> 00:35:08,023 This piquant smell 547 00:35:08,232 --> 00:35:09,358 that tickles my nostrils. 548 00:35:16,198 --> 00:35:17,198 Seop. 549 00:35:17,407 --> 00:35:18,407 Yes? 550 00:35:18,742 --> 00:35:20,452 Until when must we live like this? 551 00:35:21,745 --> 00:35:23,956 I thought Woo-hyeol's return would turn things around, 552 00:35:24,039 --> 00:35:26,041 but instead, he only has me spy on someone. 553 00:35:26,124 --> 00:35:27,292 What is it now? 554 00:35:28,627 --> 00:35:31,255 Lee Man-hwi is as annoying as ever. 555 00:35:32,506 --> 00:35:33,549 You ran into him? 556 00:35:34,424 --> 00:35:37,803 I don't know who he's mooching off now, but he's dripping with luxury. 557 00:35:38,053 --> 00:35:39,221 He even has his own car. 558 00:35:39,972 --> 00:35:41,014 Hey. 559 00:35:43,267 --> 00:35:46,311 He may not have his teeth in someone's neck, 560 00:35:46,395 --> 00:35:48,438 but it's the same as sucking human blood. 561 00:35:48,522 --> 00:35:51,650 All he does is cause trouble while mooching off someone rich. 562 00:35:52,943 --> 00:35:55,279 Don't let yourself be fazed by this. 563 00:35:55,362 --> 00:35:57,656 Nothing beats hard-earned money. 564 00:35:57,739 --> 00:35:59,741 What's the point of slaving away? 565 00:35:59,825 --> 00:36:00,868 Unbelievable. 566 00:36:01,660 --> 00:36:03,036 Could there be another way? 567 00:36:03,120 --> 00:36:04,454 Like what? 568 00:36:04,538 --> 00:36:07,165 If only we had those gold bars. 569 00:36:07,249 --> 00:36:09,001 - Darn. - Gold bars? 570 00:36:09,084 --> 00:36:11,295 The ones we buried under Woo-hyeol's coffin. 571 00:36:11,378 --> 00:36:13,463 Wait. Didn't you take them? 572 00:36:13,547 --> 00:36:14,882 It wasn't me! 573 00:36:14,965 --> 00:36:17,593 - I thought it was you! - How many times must I tell you 574 00:36:17,801 --> 00:36:19,970 that it wasn't me who took it? 575 00:36:20,721 --> 00:36:21,889 All right. 576 00:36:21,972 --> 00:36:25,517 I'm going to find those gold bars just to clear my name. 577 00:36:26,602 --> 00:36:29,855 If we had those gold bars, our lives would've turned out differently. 578 00:36:31,982 --> 00:36:34,192 Where did they go though? 579 00:36:34,276 --> 00:36:35,360 Should we look for them? 580 00:36:35,569 --> 00:36:39,072 Don't waste time on something useless 581 00:36:39,656 --> 00:36:41,158 and learn a skill or two. 582 00:36:41,241 --> 00:36:44,077 I hear excavator operators earn quite a lot. 583 00:36:44,161 --> 00:36:46,955 I don't have a driver's license, so why would you suggest that? 584 00:36:48,916 --> 00:36:50,626 It must be the landlady. 585 00:36:52,794 --> 00:36:55,839 - Goodness, hello. Come on out. - Hello. 586 00:36:55,923 --> 00:36:58,008 What on earth is that smell? 587 00:36:58,091 --> 00:37:00,177 - Ventilate, will you? - Okay. 588 00:37:00,260 --> 00:37:02,220 And let some light in from time to time as well. 589 00:37:02,304 --> 00:37:03,388 Okay. 590 00:37:03,472 --> 00:37:06,224 I was trying out a new recipe. I'm sorry. 591 00:37:06,475 --> 00:37:09,728 Anyway, I came by to say I'm increasing the deposit next month. 592 00:37:09,811 --> 00:37:11,313 What? The deposit? 593 00:37:11,396 --> 00:37:12,606 Why are you so surprised? 594 00:37:13,023 --> 00:37:15,233 This is the cheapest place around here. 595 00:37:15,317 --> 00:37:17,152 I guess, but... 596 00:37:17,486 --> 00:37:18,987 This is all too sudden. 597 00:37:19,655 --> 00:37:21,907 Ma'am, things are tight for us these days. 598 00:37:21,990 --> 00:37:23,784 That's not any of my concerns. 599 00:37:23,992 --> 00:37:25,994 Anyway, that's what I came to tell you. 600 00:37:30,582 --> 00:37:31,500 What now? 601 00:37:31,583 --> 00:37:34,252 What else can we do? We have only one option. 602 00:37:34,461 --> 00:37:35,796 - What? - Seop. 603 00:37:37,047 --> 00:37:38,465 Let's find those gold bars. 604 00:37:49,518 --> 00:37:50,686 I should just quit. 605 00:37:53,438 --> 00:37:54,731 I've had enough. 606 00:38:07,244 --> 00:38:09,246 Is there a vampire in this day and age 607 00:38:09,329 --> 00:38:11,832 who isn't aware of the consequences of biting humans? 608 00:38:16,461 --> 00:38:17,461 What the hell? 609 00:38:29,933 --> 00:38:31,018 Damn it! 610 00:38:33,979 --> 00:38:35,272 Who the hell are you, old man? 611 00:38:50,412 --> 00:38:51,747 Lead a good life. 612 00:38:52,456 --> 00:38:54,875 When times change, 613 00:38:56,376 --> 00:38:57,376 so should you. 614 00:38:59,004 --> 00:39:00,297 Heed my warning. 615 00:39:28,158 --> 00:39:29,201 What the hell? 616 00:40:02,317 --> 00:40:03,318 Are you all right? 617 00:40:04,361 --> 00:40:06,780 Yes, I'm fine. 618 00:40:12,869 --> 00:40:14,871 All you had to do was ask for help. 619 00:40:14,955 --> 00:40:16,315 Why do you always do things alone? 620 00:40:16,373 --> 00:40:18,250 I'm not used to doing that. 621 00:40:18,333 --> 00:40:21,378 When you live alone for so long, you forget how to ask for help. 622 00:40:22,295 --> 00:40:25,090 Yet asking for help on the guest house came easily. 623 00:40:28,260 --> 00:40:30,095 It wasn't just to benefit me. 624 00:40:31,346 --> 00:40:32,430 Then what? 625 00:40:40,188 --> 00:40:42,774 You're waiting for someone here. 626 00:40:43,358 --> 00:40:45,485 What if we end up losing the house 627 00:40:45,569 --> 00:40:47,487 because we can't pay the tax? 628 00:40:48,071 --> 00:40:49,573 If you're to meet that woman again, 629 00:40:49,656 --> 00:40:52,033 this house needs to stay in our possession. 630 00:40:52,826 --> 00:40:53,827 Am I wrong? 631 00:41:10,802 --> 00:41:11,970 I knew it. 632 00:41:12,053 --> 00:41:12,929 What? 633 00:41:13,013 --> 00:41:14,013 Stunning. 634 00:41:23,732 --> 00:41:24,732 Your eyes... 635 00:41:31,740 --> 00:41:34,409 I'm talking about my reflection in your eyes. 636 00:41:34,826 --> 00:41:35,826 What? 637 00:41:39,122 --> 00:41:40,248 In your eyes... 638 00:41:42,459 --> 00:41:43,459 What the... 639 00:41:48,757 --> 00:41:50,008 Hey, Do-sik. 640 00:41:52,427 --> 00:41:53,827 I just wanted to see my reflection. 641 00:41:58,558 --> 00:41:59,809 This evening? 642 00:42:00,477 --> 00:42:02,270 Yes, I'm free. 643 00:42:02,354 --> 00:42:04,814 There's someone I'd like you to meet. 644 00:42:05,023 --> 00:42:06,316 We'll talk over dinner. 645 00:42:06,524 --> 00:42:07,859 I'll text you the address. 646 00:42:08,485 --> 00:42:10,153 Oh, okay. 647 00:42:10,237 --> 00:42:11,488 I'll see you later then. 648 00:42:29,714 --> 00:42:30,715 Hello. 649 00:42:31,424 --> 00:42:35,262 There should be a reservation under the name Shin Do-sok. 650 00:42:35,345 --> 00:42:36,345 Just a moment please. 651 00:42:39,140 --> 00:42:41,017 - Please follow me. - Okay. 652 00:42:48,108 --> 00:42:49,150 In-hae. 653 00:42:49,234 --> 00:42:50,234 Hey, Do-sik. 654 00:42:51,027 --> 00:42:52,028 Have a seat. 655 00:42:54,447 --> 00:42:55,782 Hello. 656 00:42:56,533 --> 00:42:57,534 Hi. 657 00:42:58,076 --> 00:43:00,495 This is CEO Na Hae-won of Baderich. 658 00:43:00,745 --> 00:43:02,998 She runs a real estate investment company. 659 00:43:03,623 --> 00:43:05,333 This is Joo In-hae, my friend from college. 660 00:43:05,417 --> 00:43:07,698 It's good to meet you, In-hae. I've heard a lot about you. 661 00:43:07,752 --> 00:43:09,563 I heard you're preparing to open a guest house. 662 00:43:09,587 --> 00:43:11,089 Yes, that's right. 663 00:43:12,048 --> 00:43:13,466 I told her in advance. 664 00:43:16,052 --> 00:43:17,947 It seems tough, but I'm willing to give it a try. 665 00:43:17,971 --> 00:43:20,473 I'm not sure how this will sound considering we just met, 666 00:43:20,557 --> 00:43:23,143 but I was hoping to invest in that guest house. 667 00:43:26,021 --> 00:43:28,356 You want to invest? 668 00:43:28,815 --> 00:43:30,817 I don't know if Mr. Shin told you, 669 00:43:30,900 --> 00:43:33,403 but I've been interested in that mansion for a while. 670 00:43:33,653 --> 00:43:35,363 I see. 671 00:43:36,197 --> 00:43:40,076 But it was built over 100 years ago, so it's pretty worn out. 672 00:43:40,160 --> 00:43:41,536 That's what I like about it. 673 00:43:43,455 --> 00:43:44,706 I'm curious. 674 00:43:45,332 --> 00:43:49,169 For what reason has it managed to stand firm all these years? 675 00:43:50,920 --> 00:43:54,591 It's as if the mansion is talking to me. 676 00:43:58,011 --> 00:43:59,888 Did I sound like a lunatic just now? 677 00:44:03,308 --> 00:44:04,851 We'll discuss it more over our meal. 678 00:44:04,934 --> 00:44:05,934 Sure. 679 00:44:20,241 --> 00:44:22,577 She seemed familiar. 680 00:44:26,331 --> 00:44:28,750 Hey, did you have a good time? 681 00:44:29,334 --> 00:44:30,418 What did Do-sik say? 682 00:44:30,627 --> 00:44:32,629 Since when did you call him by his first name? 683 00:44:33,171 --> 00:44:35,173 You barely even know him. 684 00:44:35,256 --> 00:44:37,592 Because you always do. 685 00:44:38,468 --> 00:44:40,637 "Do-sik." 686 00:44:41,096 --> 00:44:42,555 So it rubbed off on me too. 687 00:44:44,641 --> 00:44:45,641 So? 688 00:44:46,142 --> 00:44:48,395 We might receive an investment. 689 00:44:49,270 --> 00:44:51,064 - An investment? - Do-sik introduced me 690 00:44:51,147 --> 00:44:53,942 to a CEO of an investment company, 691 00:44:54,025 --> 00:44:56,194 and she wants to invest in our guest house 692 00:44:56,277 --> 00:44:57,557 because she's fond of the place. 693 00:45:00,407 --> 00:45:02,492 She has good taste. 694 00:45:02,575 --> 00:45:04,828 She's also beautiful and rich. 695 00:45:05,286 --> 00:45:06,287 Is that so? 696 00:45:06,371 --> 00:45:09,874 She asked to see the mansion, so I told her it could be arranged. 697 00:45:09,958 --> 00:45:11,584 She's our investor, 698 00:45:11,668 --> 00:45:14,712 so showing her around is the least we can do, right? 699 00:45:16,047 --> 00:45:17,799 Then it's decided. 700 00:45:21,386 --> 00:45:22,429 So? 701 00:45:23,012 --> 00:45:25,306 What happened with Do-sik? 702 00:45:27,559 --> 00:45:28,559 Here. 703 00:45:28,601 --> 00:45:32,772 Shin Do-sik is a workaholic who spends most of his time at work. 704 00:45:33,148 --> 00:45:35,708 From the office to meetings, and then back home. Day in, day out. 705 00:45:35,775 --> 00:45:37,694 Nothing was out of the ordinary. The end. 706 00:45:39,446 --> 00:45:41,114 Okay. Good job. 707 00:45:41,406 --> 00:45:42,406 By the way, 708 00:45:43,158 --> 00:45:45,452 do you know who I met while tailing him? 709 00:45:45,535 --> 00:45:46,995 - Who? - Lee Man-hwi. 710 00:45:48,163 --> 00:45:50,290 He was startled to hear about your return. 711 00:45:50,623 --> 00:45:52,000 Is he doing well? 712 00:45:53,293 --> 00:45:54,878 I bet he's better off than any of us. 713 00:45:55,086 --> 00:45:56,086 Rich and all. 714 00:45:56,713 --> 00:45:58,298 - Is that so? - Which brings me to this. 715 00:45:58,798 --> 00:46:01,426 Seop and I are thinking of looking for the gold bars. 716 00:46:02,051 --> 00:46:03,511 - The gold bars? - Yes. 717 00:46:03,595 --> 00:46:05,221 You already took them. 718 00:46:05,305 --> 00:46:06,681 It wasn't me! 719 00:46:06,764 --> 00:46:10,185 I already told you! Why won't you believe me? 720 00:46:10,268 --> 00:46:13,021 I'm going to find them just so that I can clear my name. 721 00:46:14,230 --> 00:46:15,356 It really wasn't you? 722 00:46:17,317 --> 00:46:18,837 If I find it, we'll divide it equally. 723 00:46:19,027 --> 00:46:20,695 - Deal? - What do you mean? 724 00:46:21,654 --> 00:46:22,739 We divide it three ways. 725 00:46:25,366 --> 00:46:26,409 In half. 726 00:46:51,643 --> 00:46:53,144 Do-sik, you're here early. 727 00:46:53,228 --> 00:46:55,271 I came straight from my previous schedule. 728 00:46:55,355 --> 00:46:56,856 - Come on in. - May I? 729 00:47:04,614 --> 00:47:06,783 Wow, this is nice. 730 00:47:08,326 --> 00:47:10,370 It's well-kept for a mansion this old. 731 00:47:12,789 --> 00:47:14,874 Hey, there. Welcome. 732 00:47:15,500 --> 00:47:16,626 Hello. 733 00:47:16,709 --> 00:47:17,710 We meet again. 734 00:47:17,794 --> 00:47:18,920 We do. 735 00:47:19,003 --> 00:47:20,088 Pleasure to work with you. 736 00:47:20,463 --> 00:47:22,257 Pleasure's all mine. 737 00:47:23,258 --> 00:47:24,717 I'll give you a tour. 738 00:47:24,801 --> 00:47:25,802 - Follow me. - Okay. 739 00:47:34,435 --> 00:47:35,728 We'll swap out this painting. 740 00:47:35,812 --> 00:47:39,482 And we should get new wallpapers rather than painting over them. 741 00:47:39,566 --> 00:47:43,403 That sounds good. The wallpaper extends to this hallway. 742 00:47:43,486 --> 00:47:46,366 Don't you think the chandelier's hanging too low compared to your height? 743 00:47:47,365 --> 00:47:48,366 A bit. 744 00:47:49,075 --> 00:47:50,285 Has the place been cleaned? 745 00:47:50,368 --> 00:47:52,453 Yes, we cleaned it thoroughly. 746 00:47:52,537 --> 00:47:54,122 I bet it took days. 747 00:47:55,373 --> 00:47:58,209 - Who knew she could giggle like that? - No, but it took a whole day. 748 00:47:58,835 --> 00:48:00,253 So those are the rooms 749 00:48:00,336 --> 00:48:01,629 - on the second floor. - Right. 750 00:48:01,713 --> 00:48:04,549 I thought that the rooms on this side could be for single guests. 751 00:48:04,632 --> 00:48:06,593 - There are rooms that way that... - Hold on. 752 00:48:19,188 --> 00:48:20,315 Thanks, Do-sik. 753 00:48:20,398 --> 00:48:22,191 - Would you like to check over here? - Sure. 754 00:48:30,700 --> 00:48:31,993 Let's see. 755 00:48:32,076 --> 00:48:33,411 There's a car. 756 00:48:36,164 --> 00:48:38,791 The place has been getting a lot of visitors these days. 757 00:48:40,501 --> 00:48:42,420 Are there talks about redevelopment? 758 00:48:50,595 --> 00:48:52,513 The house is more spacious than I thought. 759 00:48:52,597 --> 00:48:54,307 - Is it? - Yes. 760 00:48:54,849 --> 00:48:56,643 There are more than enough rooms, 761 00:48:56,726 --> 00:48:59,526 so it'll be a great fit for a guest house after some minor renovations. 762 00:49:00,021 --> 00:49:01,022 I'm glad to hear that. 763 00:49:04,025 --> 00:49:05,276 What's over there? 764 00:49:05,735 --> 00:49:06,736 Well... 765 00:49:06,819 --> 00:49:09,614 That's just the basement we use for storage. 766 00:49:09,697 --> 00:49:10,907 Basement storage? 767 00:49:11,324 --> 00:49:12,450 Can I take a look? 768 00:49:12,533 --> 00:49:15,787 Actually, no. I didn't get around to cleaning it. 769 00:49:17,038 --> 00:49:18,915 Did you enjoy your tour? 770 00:49:19,165 --> 00:49:20,165 I did. 771 00:49:21,084 --> 00:49:23,084 The structure's old, but there's an elegance to it. 772 00:49:23,836 --> 00:49:26,255 You seem to have better taste than I thought. 773 00:49:26,881 --> 00:49:27,881 Sorry? 774 00:49:28,591 --> 00:49:30,927 Woo-hyeol, don't you have things to do? 775 00:49:31,010 --> 00:49:32,095 I don't. 776 00:49:32,762 --> 00:49:33,762 In-hae. 777 00:49:34,138 --> 00:49:36,057 If it's okay, could I get a cup of tea? 778 00:49:37,308 --> 00:49:38,810 Oh, of course. 779 00:49:44,232 --> 00:49:45,608 Would you like to have a seat? 780 00:49:46,150 --> 00:49:47,150 Sure. 781 00:49:57,870 --> 00:49:59,872 There's something I've been wanting to ask. 782 00:50:00,123 --> 00:50:03,126 May I ask about your relationship with In-hae? 783 00:50:04,711 --> 00:50:07,088 I heard your ancestors were acquainted, 784 00:50:07,296 --> 00:50:09,048 but what's the exact nature of it? 785 00:50:11,843 --> 00:50:13,386 Our ancestors did know each other. 786 00:50:14,262 --> 00:50:15,262 And that's all. 787 00:50:16,514 --> 00:50:17,765 If it's not too much to ask, 788 00:50:18,099 --> 00:50:20,560 may I ask you to spell it out for me? 789 00:50:22,145 --> 00:50:25,022 Are you that curious? 790 00:50:25,231 --> 00:50:26,691 - I am. - Why? 791 00:50:27,442 --> 00:50:30,862 How can I not be curious when a man and a woman are living together? 792 00:50:31,112 --> 00:50:32,780 The fact that I'm living with her 793 00:50:34,323 --> 00:50:35,950 must really bother you. 794 00:50:36,159 --> 00:50:37,479 I'd be lying if I said it didn't. 795 00:50:44,542 --> 00:50:46,294 I also have something to ask. 796 00:50:47,211 --> 00:50:48,921 Butler Joo, I mean... 797 00:50:50,590 --> 00:50:52,925 What do you think of In-hae? 798 00:50:53,259 --> 00:50:54,259 In-hae? 799 00:50:55,845 --> 00:50:56,929 Well... 800 00:50:58,306 --> 00:50:59,682 I think of her as a good friend. 801 00:50:59,766 --> 00:51:00,933 Is that all? 802 00:51:01,392 --> 00:51:02,977 What answer are you looking for? 803 00:51:03,060 --> 00:51:04,437 A manlier one. 804 00:51:05,104 --> 00:51:06,189 A manlier answer? 805 00:51:06,272 --> 00:51:09,108 One that is more certain and reliable. 806 00:51:09,192 --> 00:51:10,443 You know what I mean. 807 00:51:11,736 --> 00:51:12,820 In that case, 808 00:51:15,948 --> 00:51:17,700 she's the woman I wish to protect. 809 00:51:18,493 --> 00:51:19,952 How's that for an answer? 810 00:51:37,094 --> 00:51:38,094 Here you go. 811 00:51:38,554 --> 00:51:39,554 Thanks. 812 00:51:45,728 --> 00:51:46,729 It has a nice aroma. 813 00:51:47,438 --> 00:51:48,689 It's jasmine tea. 814 00:52:03,704 --> 00:52:05,164 Thank you for today, Do-sik. 815 00:52:05,248 --> 00:52:06,749 It was my pleasure. 816 00:52:10,002 --> 00:52:11,003 See you next time. 817 00:52:12,964 --> 00:52:14,048 Have a safe trip back. 818 00:52:16,175 --> 00:52:18,052 - I'll get going. - Okay. Get home safe. 819 00:52:29,939 --> 00:52:31,649 What did you talk about while I was gone? 820 00:52:32,024 --> 00:52:33,584 It better not have been anything weird. 821 00:52:35,570 --> 00:52:38,281 You must be happy to have so many people who protect you. 822 00:52:39,657 --> 00:52:40,657 What? 823 00:52:46,163 --> 00:52:47,415 Do you know what he said? 824 00:52:49,166 --> 00:52:53,170 "She's the woman I wish to protect." 825 00:52:54,922 --> 00:52:57,008 "How's that for an answer?" 826 00:52:57,717 --> 00:52:58,718 That's what he said. 827 00:53:00,094 --> 00:53:01,220 How manly of him. 828 00:53:05,057 --> 00:53:06,517 What's with your face though? 829 00:53:07,852 --> 00:53:09,270 What? Why? 830 00:53:09,812 --> 00:53:11,105 What about my face? 831 00:53:11,188 --> 00:53:12,231 You seem angry. 832 00:53:14,442 --> 00:53:15,484 I'm not. 833 00:53:16,527 --> 00:53:17,527 Woo-hyeol. 834 00:53:17,570 --> 00:53:19,822 Don't worry. It's pretty much done. 835 00:53:19,906 --> 00:53:21,741 You don't even have to play matchmaker. 836 00:53:21,824 --> 00:53:23,576 All you have to do is wait. 837 00:53:23,659 --> 00:53:24,660 Congratulations. 838 00:53:38,966 --> 00:53:39,967 Yes? 839 00:53:47,516 --> 00:53:48,684 You scared me. 840 00:53:49,101 --> 00:53:50,101 What... 841 00:53:51,729 --> 00:53:53,940 What the... 842 00:53:55,816 --> 00:53:58,653 What are you doing here at this hour? 843 00:53:58,861 --> 00:54:01,405 Didn't you get the notice? 844 00:54:02,114 --> 00:54:03,199 What notice? 845 00:54:03,282 --> 00:54:06,285 We're supposed to go on neighborhood security patrol today. 846 00:54:07,036 --> 00:54:08,788 Security patrol? 847 00:54:10,289 --> 00:54:11,332 Is that a thing? 848 00:54:11,415 --> 00:54:12,625 - Of course. - Absolutely. 849 00:54:15,294 --> 00:54:17,546 As long as you live in this neighborhood, 850 00:54:17,630 --> 00:54:19,632 you must patrol the area on designated days. 851 00:54:19,715 --> 00:54:21,008 - Right? - Of course. 852 00:54:21,092 --> 00:54:22,301 The alleys are secluded, 853 00:54:22,385 --> 00:54:24,971 and the police substation isn't nearby, so our neighborhood... 854 00:54:25,054 --> 00:54:26,889 - It is ours to protect. - Exactly. 855 00:54:27,348 --> 00:54:29,058 Right, I see. 856 00:54:30,977 --> 00:54:33,688 But that doesn't mean 857 00:54:33,938 --> 00:54:37,358 you can come by my house unannounced at this hour. 858 00:54:37,775 --> 00:54:39,318 - My gosh! - You startled me! 859 00:54:40,236 --> 00:54:41,362 What is this about? 860 00:54:41,696 --> 00:54:42,863 You startled us. 861 00:54:50,413 --> 00:54:53,082 What brings you to our house? 862 00:54:53,332 --> 00:54:55,835 Mr. Ox Blood, I'm glad you're here. 863 00:54:56,127 --> 00:54:57,753 Get ready for tonight's patrol. 864 00:54:59,088 --> 00:55:00,256 Here you go. 865 00:55:03,634 --> 00:55:04,635 You heard them. 866 00:55:06,554 --> 00:55:09,974 You will patrol your areas in groups of two 867 00:55:10,057 --> 00:55:12,268 - and meet back here. - Got it. 868 00:55:12,351 --> 00:55:14,770 - You know your areas, right? - Yes. 869 00:55:14,854 --> 00:55:15,896 Good luck then. 870 00:55:15,980 --> 00:55:17,481 - Good luck. - Good luck. 871 00:55:24,905 --> 00:55:25,906 Over there. 872 00:55:25,990 --> 00:55:28,117 - Over there? - Right. 873 00:55:28,367 --> 00:55:29,744 Turn that on first. 874 00:55:31,370 --> 00:55:32,370 Shall we? 875 00:55:38,544 --> 00:55:39,754 Don't you think 876 00:55:40,296 --> 00:55:43,841 we should cut those youngsters some slack? 877 00:55:44,425 --> 00:55:46,135 They're still our neighbors. 878 00:55:46,761 --> 00:55:48,054 Think of the real estate prices. 879 00:55:48,137 --> 00:55:49,889 Right, the real estate prices. 880 00:55:50,264 --> 00:55:52,391 Let's see how long they hold out. 881 00:55:52,808 --> 00:55:54,310 - Come on. - Let's go. 882 00:55:58,814 --> 00:56:01,108 I haven't patrolled a neighborhood before. 883 00:56:02,610 --> 00:56:04,612 I've done it countless times. 884 00:56:05,613 --> 00:56:06,739 Neighborhood patrol? 885 00:56:08,908 --> 00:56:11,869 I guess you can say I protected humans every night. 886 00:56:12,703 --> 00:56:16,791 I checked every night to see if any humans were attacked by vampires. 887 00:56:18,042 --> 00:56:19,460 You did? 888 00:56:20,086 --> 00:56:21,629 Why? Is it hard to believe? 889 00:56:24,048 --> 00:56:25,925 It wasn't for the humans though. 890 00:56:26,592 --> 00:56:28,302 It was for our sake. 891 00:56:29,178 --> 00:56:30,596 I didn't want to be hunted again. 892 00:56:32,223 --> 00:56:33,224 Hunted? 893 00:56:35,684 --> 00:56:38,521 There were humans who were after vampire blood. 894 00:56:39,688 --> 00:56:40,898 Vampire blood? 895 00:56:41,482 --> 00:56:44,068 Hae-sun died in the hands of those hunters for me. 896 00:56:45,778 --> 00:56:48,447 And I've been waiting for her ever since... 897 00:56:50,574 --> 00:56:52,785 without being able to turn human because of someone. 898 00:56:55,246 --> 00:56:56,372 Talk about holding grudges. 899 00:57:19,311 --> 00:57:20,396 Earlier, 900 00:57:21,230 --> 00:57:22,773 when Do-sik came by, 901 00:57:24,483 --> 00:57:26,569 you didn't seem all that happy. 902 00:57:29,113 --> 00:57:30,114 Me? 903 00:57:31,782 --> 00:57:33,993 I thought about it, 904 00:57:34,493 --> 00:57:36,704 and I could understand why. 905 00:57:39,039 --> 00:57:41,584 You kept the house intact for centuries, 906 00:57:42,334 --> 00:57:46,005 but I swooped in wanting to fix it here and there. 907 00:57:47,173 --> 00:57:48,757 I felt bad. 908 00:57:50,843 --> 00:57:54,346 A hundred years ago must seem like yesterday to you, 909 00:57:55,598 --> 00:57:59,435 so if everything disappears overnight, you'd feel empty. 910 00:58:03,689 --> 00:58:05,065 I'm sorry. 911 00:58:06,150 --> 00:58:08,986 I didn't think that far into how you'd feel. 912 00:58:22,791 --> 00:58:23,834 You had dust in your hair. 913 00:58:27,213 --> 00:58:28,213 Right. 914 00:58:29,465 --> 00:58:30,591 Thank you. 915 00:58:43,145 --> 00:58:45,064 I guess patrolling isn't so bad. 916 00:58:45,356 --> 00:58:47,274 It wasn't. 917 00:58:54,114 --> 00:58:55,574 Ms. Na? 918 00:59:08,837 --> 00:59:11,257 What brings you by at this hour? 919 00:59:11,715 --> 00:59:14,593 I was nearby, so I thought I'd stop by. 920 00:59:14,843 --> 00:59:18,430 I see. Why don't you come in for some tea? 921 00:59:32,111 --> 00:59:33,112 Hae-sun. 922 01:00:00,556 --> 01:00:03,225 THANKS TO PARK IN-HWAN FOR HIS SPECIAL APPEARANCE 923 01:00:14,862 --> 01:00:17,865 HEARTBEAT 924 01:00:19,116 --> 01:00:20,868 Are you suspecting Butler Joo right now? 925 01:00:20,951 --> 01:00:22,036 Gold Bar Search Party! 926 01:00:22,661 --> 01:00:25,080 Would there be any clues left after all this time? 927 01:00:26,832 --> 01:00:28,417 Just focus on becoming human. 928 01:00:28,500 --> 01:00:31,170 Be a man and push forward! 929 01:00:31,670 --> 01:00:33,422 It's Hae-won, not Hae-sun. 930 01:00:33,505 --> 01:00:34,340 Na Hae-won. 931 01:00:34,423 --> 01:00:38,260 Don't think of her as the Hae-sun who only lives in your memories. 932 01:00:38,344 --> 01:00:40,220 Think of her as the Hae-won she is now. 933 01:00:40,304 --> 01:00:41,944 Mr. Seon, why aren't you eating anything? 934 01:00:41,972 --> 01:00:45,017 - Be careful not to... - "...expose myself as a vampire." 935 01:00:45,100 --> 01:00:46,810 So this is what shrimp tastes like? 936 01:00:46,894 --> 01:00:48,312 The world may flip upside down, 937 01:00:48,395 --> 01:00:51,357 but those who are meant to be will end up together. 938 01:00:51,440 --> 01:00:53,650 Nobody remembers their past lives. 939 01:00:56,904 --> 01:00:58,906 Subtitle: Hye-lim Park 65190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.