All language subtitles for God d27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,660 --> 00:00:34,620 ♪Holding a sword that pierces nine heavens I'm as carefree as I can be♪ 2 00:00:35,380 --> 00:00:40,980 ♪Not going to waste my youth while I'm young♪ 3 00:00:41,140 --> 00:00:43,900 ♪I slay demons at the end of the divine path♪ 4 00:00:44,020 --> 00:00:46,860 ♪I stop by Hell♪ 5 00:00:47,300 --> 00:00:52,940 ♪I accept all challenges that come my way♪ 6 00:00:53,340 --> 00:00:59,020 ♪A young man with two lives♪ 7 00:00:59,260 --> 00:01:04,860 ♪Roaming the martial world hundreds of nations under his feet♪ 8 00:01:05,140 --> 00:01:07,900 ♪Had his bloodline awakened in a secret realm♪ 9 00:01:07,980 --> 00:01:11,180 ♪Refined his body from the inside in thunderstorms♪ 10 00:01:12,180 --> 00:01:16,500 ♪A hero of the ancient world♪ 11 00:01:17,060 --> 00:01:20,060 ♪Boiling hot human blood♪ 12 00:01:20,380 --> 00:01:23,100 ♪His hand stretches through space♪ 13 00:01:23,300 --> 00:01:28,260 ♪Which fighter will make it to the top?♪ 14 00:01:28,460 --> 00:01:34,140 ♪In the 33rd realm he'll be slashing the great sky♪ 15 00:01:34,740 --> 00:01:37,540 ♪That's me, a living legend♪ 16 00:01:37,540 --> 00:01:41,900 [Dominator of Martial Gods] 17 00:01:42,180 --> 00:01:45,980 [Adapted from original work of "Dominator of Martial Gods", The Universe Part I by Ruo Hong Culture] 18 00:01:46,300 --> 00:01:49,220 [Episode 27] 19 00:01:49,510 --> 00:01:52,000 I will await your arrival 20 00:01:52,350 --> 00:01:55,430 in Ancient Southern Capital. 21 00:02:21,520 --> 00:02:24,190 I'm afraid I have to bother you, Mr. Chu. 22 00:02:25,150 --> 00:02:26,520 You're my friend. 23 00:02:26,710 --> 00:02:28,680 You don't need to be so polite to me. 24 00:02:29,310 --> 00:02:31,710 The Zhao and the Ghost Immortal Sect 25 00:02:31,750 --> 00:02:33,310 won't take their defeat lying down. 26 00:02:33,590 --> 00:02:35,190 Blood-Claw Blue Eagle 27 00:02:35,190 --> 00:02:37,560 can protect you from ambush. 28 00:02:38,080 --> 00:02:40,560 Anyway, the Xuan 29 00:02:40,870 --> 00:02:43,150 has finally made a name for itself. 30 00:02:46,560 --> 00:02:47,960 We're lucky to have 31 00:02:48,360 --> 00:02:50,800 a young talent. 32 00:03:04,430 --> 00:03:05,400 [Who are they] 33 00:03:05,400 --> 00:03:07,710 [to look at me like this?] 34 00:03:08,030 --> 00:03:09,560 [Darn Qin Chen.] 35 00:03:09,750 --> 00:03:10,870 [The vengeance] 36 00:03:11,120 --> 00:03:13,360 [will be mine.] 37 00:03:14,360 --> 00:03:15,030 All right. 38 00:03:15,960 --> 00:03:18,910 The competition has come to a stop. 39 00:03:19,910 --> 00:03:22,240 You guys go back to your camps. 40 00:03:22,520 --> 00:03:23,680 After an hour, 41 00:03:23,800 --> 00:03:26,520 we'll go back to the Xuan. 42 00:03:27,750 --> 00:03:31,190 Prince Wei, Qin Chen. 43 00:03:31,430 --> 00:03:34,840 I need you to confirm something. 44 00:03:35,630 --> 00:03:36,590 Please come with me. 45 00:03:56,470 --> 00:03:57,360 King of Lingwu, 46 00:04:04,360 --> 00:04:05,150 Wake him up. 47 00:04:05,910 --> 00:04:07,240 I have something to ask him about. 48 00:04:08,470 --> 00:04:09,120 Yes. 49 00:04:16,600 --> 00:04:17,560 Li Qingfeng. 50 00:04:18,630 --> 00:04:20,310 How dare you 51 00:04:21,480 --> 00:04:24,160 do that to Prince Wei? 52 00:04:25,270 --> 00:04:27,160 What do you want? 53 00:04:29,920 --> 00:04:30,950 King of Lingwu. 54 00:04:32,070 --> 00:04:34,680 I don't understand what you're talking about. 55 00:04:36,070 --> 00:04:38,600 Why would I do that to him? 56 00:04:39,680 --> 00:04:42,430 They took revenge on me 57 00:04:42,600 --> 00:04:44,510 by using the grudge between Qin Chen and me. 58 00:04:45,750 --> 00:04:46,950 You said we took revenge on you! 59 00:04:47,430 --> 00:04:48,160 Li Qingfeng. 60 00:04:48,430 --> 00:04:51,270 You're really good at confounding black and white. 61 00:04:54,120 --> 00:04:55,270 Foolish. 62 00:04:57,070 --> 00:04:58,000 Qin Chen. 63 00:04:59,560 --> 00:05:01,040 Don't think you can do wrongful acts 64 00:05:01,040 --> 00:05:02,560 under protection. 65 00:05:03,560 --> 00:05:04,360 Li Qingfeng. 66 00:05:05,240 --> 00:05:06,920 Things have come to this. 67 00:05:07,430 --> 00:05:09,360 You still won't tell the truth. 68 00:05:10,600 --> 00:05:11,950 I told the truth, 69 00:05:12,510 --> 00:05:13,920 but you don't believe me. 70 00:05:15,680 --> 00:05:17,070 Had you colluded with the man 71 00:05:17,630 --> 00:05:19,560 before entering the Room of Talent? 72 00:05:21,600 --> 00:05:22,430 I don't follow you. 73 00:05:23,510 --> 00:05:25,560 If you want to put me in the wrong, 74 00:05:25,560 --> 00:05:27,120 just get to the point. 75 00:05:28,870 --> 00:05:31,240 If I hadn't found something strange about you 76 00:05:31,870 --> 00:05:34,510 and had Lin Tian and Wang Qiming get prepared, 77 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 you would have gotten what you wanted, right? 78 00:05:40,950 --> 00:05:42,950 I think he wants it the hard way. 79 00:05:43,680 --> 00:05:44,920 Put him to torture. 80 00:05:49,680 --> 00:05:50,680 Li Qingfeng. 81 00:05:51,600 --> 00:05:54,270 You risked your life to do that. 82 00:05:54,800 --> 00:05:57,040 But as the son of Marquis Wu'an, 83 00:05:57,390 --> 00:05:58,190 are you 84 00:05:59,270 --> 00:06:02,720 going to put your family in danger? 85 00:06:05,190 --> 00:06:07,480 You know, murdering a prince 86 00:06:08,310 --> 00:06:10,600 is a serious felony. 87 00:06:12,160 --> 00:06:13,950 If you tell the truth 88 00:06:14,560 --> 00:06:16,480 and tell us who is behind this, 89 00:06:18,430 --> 00:06:20,750 I may make a request to His Majesty 90 00:06:21,120 --> 00:06:23,390 to deal with you leniently. 91 00:06:30,240 --> 00:06:31,950 Deal with me leniently? 92 00:06:32,800 --> 00:06:34,800 Do you think 93 00:06:35,190 --> 00:06:36,920 I can survive after that? 94 00:06:43,680 --> 00:06:45,310 You don't know anything. 95 00:06:45,510 --> 00:06:47,000 You don't know anything. 96 00:06:47,000 --> 00:06:48,920 You don't know anything at all! 97 00:06:50,430 --> 00:06:52,480 I know what that person did to you. 98 00:06:53,190 --> 00:06:55,390 Maybe I can help you. 99 00:07:01,630 --> 00:07:03,000 Can you help me? 100 00:07:04,480 --> 00:07:05,270 Of course. 101 00:07:11,040 --> 00:07:11,830 I don't believe it. 102 00:07:13,190 --> 00:07:14,510 In the world, 103 00:07:15,190 --> 00:07:18,240 no one can help me except him. 104 00:07:19,430 --> 00:07:20,240 Li Qingfeng. 105 00:07:20,870 --> 00:07:23,160 Do you feel a sharp pain in your heart at midnight? 106 00:07:23,720 --> 00:07:24,830 At first, it's like 107 00:07:25,120 --> 00:07:26,630 your heart is being hammered. 108 00:07:27,120 --> 00:07:29,270 Then it's like being pricked by needles. 109 00:07:30,070 --> 00:07:31,310 The circle repeats 110 00:07:31,560 --> 00:07:33,040 for around one hour. 111 00:07:35,600 --> 00:07:36,560 How did you know that? 112 00:07:37,920 --> 00:07:39,360 That's not an important thing. 113 00:07:39,750 --> 00:07:40,680 The important thing is 114 00:07:40,950 --> 00:07:43,310 I know how to relieve your pain 115 00:07:43,720 --> 00:07:45,560 to help you get rid of that person's control. 116 00:07:51,000 --> 00:07:51,800 What do you think? 117 00:07:52,830 --> 00:07:54,040 Do you want to tell the truth? 118 00:08:00,390 --> 00:08:01,190 Okay. 119 00:08:02,560 --> 00:08:03,360 I'll tell you. 120 00:08:05,160 --> 00:08:06,360 But you must promise 121 00:08:06,950 --> 00:08:08,720 you'll help me get rid of the control. 122 00:08:09,950 --> 00:08:12,070 Do you have any other choices? 123 00:08:17,360 --> 00:08:18,560 I'm not to blame, 124 00:08:19,390 --> 00:08:20,750 but they are. 125 00:08:21,270 --> 00:08:23,430 I tried to murder Prince Wei 126 00:08:23,830 --> 00:08:25,510 because they forced me to do that. 127 00:08:25,510 --> 00:08:26,070 They… 128 00:08:32,080 --> 00:08:32,720 No. 129 00:08:50,630 --> 00:08:51,960 Help me. 130 00:08:59,120 --> 00:09:02,440 I don't want to die. 131 00:09:22,080 --> 00:09:25,240 [I, Li Qingfeng,] 132 00:09:25,790 --> 00:09:27,910 [as the son of Marquis Wu'an,] 133 00:09:28,360 --> 00:09:30,510 [am full of aggression from childhood.] 134 00:09:31,790 --> 00:09:35,720 [A false step, and I lost my life. ] 135 00:09:36,030 --> 00:09:38,270 [I brought disaster to my whole family.] 136 00:09:39,480 --> 00:09:40,360 [Dad.] 137 00:09:41,240 --> 00:09:42,150 [Mom.] 138 00:09:45,910 --> 00:09:47,720 [I'm very sorry for that.] 139 00:09:50,080 --> 00:09:51,080 Rest assured. 140 00:09:52,200 --> 00:09:53,870 I will definitely find the real culprit 141 00:09:54,600 --> 00:09:56,200 and find justice for you. 142 00:10:07,270 --> 00:10:09,000 Thank you. 143 00:10:25,750 --> 00:10:26,240 No. 144 00:10:26,720 --> 00:10:27,360 He's dead. 145 00:10:29,480 --> 00:10:30,270 How did it happen? 146 00:10:30,630 --> 00:10:31,550 How did it happen? 147 00:10:31,670 --> 00:10:33,080 He was alright just now. 148 00:10:36,200 --> 00:10:37,080 Let me see. 149 00:10:43,440 --> 00:10:45,030 [The person triggered the ban inside Li Qingfeng's body] 150 00:10:45,030 --> 00:10:47,030 [in such a short time.] 151 00:10:48,480 --> 00:10:49,750 [So…] 152 00:11:12,320 --> 00:11:14,480 Dead men tell no tales. 153 00:11:15,320 --> 00:11:17,120 The clues are gone. 154 00:11:18,550 --> 00:11:19,910 Do we have to let it go? 155 00:11:21,600 --> 00:11:24,200 Someone tried to murder me by using a crown prince of a Marquis family. 156 00:11:24,960 --> 00:11:26,150 I suppose the person must 157 00:11:26,320 --> 00:11:28,240 have a big conspiracy. 158 00:11:31,080 --> 00:11:32,000 Don't worry, Your Highness. 159 00:11:32,870 --> 00:11:34,600 We'll let go of it. 160 00:11:35,790 --> 00:11:37,510 When we return the Capital, 161 00:11:38,120 --> 00:11:40,120 we'll get to the bottom of it. 162 00:11:48,240 --> 00:11:49,030 Qin Chen. 163 00:11:51,870 --> 00:11:52,960 You said 164 00:11:53,480 --> 00:11:55,360 you could help him get rid of the control. 165 00:11:56,240 --> 00:11:58,200 Do you know anything 166 00:11:58,550 --> 00:11:59,910 about the Art of Control? 167 00:12:03,440 --> 00:12:06,120 I had the opportunity to read an ancient book 168 00:12:07,120 --> 00:12:08,080 and learned a little about it. 169 00:12:08,670 --> 00:12:09,790 But I don't know much about it. 170 00:12:13,390 --> 00:12:14,720 I see. 171 00:12:19,550 --> 00:12:20,720 It's getting late. 172 00:12:21,030 --> 00:12:22,510 Given what happened today, 173 00:12:22,910 --> 00:12:25,030 you two shall go back and get prepared. 174 00:12:25,790 --> 00:12:26,870 We'll set off 175 00:12:27,200 --> 00:12:28,200 for the Capital right away. 176 00:13:15,200 --> 00:13:16,550 Yuchi Cheng. 177 00:13:18,840 --> 00:13:19,750 Are we 178 00:13:22,480 --> 00:13:23,360 gonna let the people 179 00:13:25,000 --> 00:13:26,870 of the Xuan 180 00:13:27,550 --> 00:13:28,960 leave like this? 181 00:13:35,200 --> 00:13:36,750 What can we do? 182 00:13:43,320 --> 00:13:46,510 I'm going back to the Ghost Immortal Sect 183 00:13:47,480 --> 00:13:48,870 to apologize 184 00:13:49,910 --> 00:13:51,320 to the sect leader. 185 00:13:55,960 --> 00:13:58,480 Prince Heng perished. 186 00:13:58,960 --> 00:14:01,480 I'm going back to tell His Majesty. 187 00:14:02,910 --> 00:14:05,790 It's detestable! 188 00:14:18,510 --> 00:14:20,510 You guys have done the hard work. 189 00:14:21,870 --> 00:14:23,600 In the preliminary competition, 190 00:14:24,320 --> 00:14:26,080 you defended your country 191 00:14:27,080 --> 00:14:28,630 and increased our national prestige. 192 00:14:29,440 --> 00:14:31,270 I'll reward you well. 193 00:14:34,270 --> 00:14:35,080 Qin Chen. 194 00:14:36,200 --> 00:14:38,320 You're the biggest contributor. 195 00:14:39,080 --> 00:14:39,750 Tell me. 196 00:14:41,030 --> 00:14:42,200 What do you want? 197 00:14:44,000 --> 00:14:46,360 It's an honor to serve the country. 198 00:14:47,000 --> 00:14:48,080 How can I ask for a reward? 199 00:14:54,080 --> 00:14:55,840 Good… 200 00:14:58,910 --> 00:15:01,320 With young talents like you, 201 00:15:02,320 --> 00:15:03,960 the Xuan will definitely thrive. 202 00:15:06,960 --> 00:15:07,750 Qin Chen. 203 00:15:08,480 --> 00:15:10,840 I grant you Marquis of Qianhu. 204 00:15:13,960 --> 00:15:15,960 Lin Tian, Wang Qiming. 205 00:15:16,720 --> 00:15:19,360 I grant you Marquis of Baihu. 206 00:15:22,000 --> 00:15:24,240 The rest of you will be rewarded too. 207 00:15:26,030 --> 00:15:27,000 Thank you, your Majesty. 208 00:15:28,270 --> 00:15:29,080 All right. 209 00:15:29,270 --> 00:15:31,960 You go back to have a good rest. 210 00:15:34,510 --> 00:15:37,270 Xiao Zhan, Mr. Chu, Zixun. 211 00:15:38,120 --> 00:15:39,030 Come with me. 212 00:15:40,030 --> 00:15:41,550 Yes, Father. 213 00:15:41,550 --> 00:15:42,750 -Yes, your Majesty. -Yes. 214 00:16:04,000 --> 00:16:04,870 I heard 215 00:16:05,320 --> 00:16:07,960 Qin Chen defeated Cao Heng and Nian Wuji 216 00:16:08,600 --> 00:16:10,200 and saved Princess Lingshan. 217 00:16:10,320 --> 00:16:11,480 Is that true? 218 00:16:11,630 --> 00:16:12,510 It's true, father. 219 00:16:14,150 --> 00:16:15,390 In that case, 220 00:16:16,000 --> 00:16:18,030 the death of Cao Heng and Nian Wuji 221 00:16:18,390 --> 00:16:20,480 is not the work of Qin Feng. 222 00:16:20,630 --> 00:16:21,550 Qin Feng. 223 00:16:22,720 --> 00:16:24,870 He said he was nearby 224 00:16:25,510 --> 00:16:27,870 but didn't show up when Lingshan got injured 225 00:16:28,360 --> 00:16:31,080 and even colluded with Yuchi Cheng to frame up Qin Chen. 226 00:16:31,440 --> 00:16:32,840 He's unforgivable. 227 00:16:33,790 --> 00:16:34,600 Father. 228 00:16:35,320 --> 00:16:37,150 You promised to grant him 229 00:16:37,750 --> 00:16:39,320 Marquis of Champion if he gets the first. 230 00:16:40,120 --> 00:16:41,320 I don't even think 231 00:16:42,080 --> 00:16:43,360 he's fit to be a captain. 232 00:16:45,030 --> 00:16:47,240 He hasn't gotten the first, right? 233 00:16:48,870 --> 00:16:50,240 Zixun, you must be tired. 234 00:16:50,240 --> 00:16:51,480 Go to rest. 235 00:16:52,510 --> 00:16:53,240 Go. 236 00:16:54,600 --> 00:16:55,630 Yes, Father. 237 00:16:55,630 --> 00:16:56,440 Just go. 238 00:17:04,640 --> 00:17:05,440 Xiao Zhan. 239 00:17:06,720 --> 00:17:08,960 What do you think of Qin Chen? 240 00:17:10,550 --> 00:17:11,640 Your Majesty. 241 00:17:12,550 --> 00:17:13,480 I think 242 00:17:13,720 --> 00:17:16,200 he's a man of loyalty. 243 00:17:18,790 --> 00:17:20,000 Why do I feel 244 00:17:20,200 --> 00:17:22,310 Qin Chen has played Qin Feng 245 00:17:22,920 --> 00:17:25,270 like a game? 246 00:17:27,110 --> 00:17:29,480 Regardless of how their brotherhood is, 247 00:17:29,750 --> 00:17:32,240 we would have suffered 248 00:17:32,400 --> 00:17:33,200 heavy losses 249 00:17:33,750 --> 00:17:36,110 in the Competition of Five Kingdoms 250 00:17:36,200 --> 00:17:37,750 without Qin Chen. 251 00:17:38,550 --> 00:17:39,680 Yeah. 252 00:17:42,110 --> 00:17:42,920 Forget it. 253 00:17:43,030 --> 00:17:44,200 Let's see how it goes. 254 00:17:44,550 --> 00:17:45,790 Let's see which of the brothers 255 00:17:45,920 --> 00:17:48,550 is better at martial arts. 256 00:17:51,200 --> 00:17:52,440 I can't believe 257 00:17:52,750 --> 00:17:55,920 Li Qingfeng became a rebel 258 00:17:56,270 --> 00:17:58,550 and tried to murder the prince and princess. 259 00:18:01,680 --> 00:18:02,480 Your Majesty. 260 00:18:02,880 --> 00:18:05,200 I was interrogating Li Qingfeng 261 00:18:05,200 --> 00:18:06,640 to know who was behind this, 262 00:18:06,880 --> 00:18:07,680 but 263 00:18:07,920 --> 00:18:10,510 Li Qingfeng died suddenly. 264 00:18:14,110 --> 00:18:16,790 Who were there at the scene? 265 00:18:18,070 --> 00:18:19,030 Your Majesty. 266 00:18:19,510 --> 00:18:23,160 There were Prince Wei, General Yan, 267 00:18:23,440 --> 00:18:25,400 Qin Chen, and I. 268 00:18:31,880 --> 00:18:32,680 Remember 269 00:18:34,030 --> 00:18:35,640 to order a news blackout. 270 00:18:36,440 --> 00:18:38,030 Keep it secret. 271 00:18:38,880 --> 00:18:40,110 Got it. 272 00:18:43,200 --> 00:18:43,880 Xiao Zhan. 273 00:18:44,110 --> 00:18:45,350 Take your men 274 00:18:45,590 --> 00:18:46,880 to surround Marquis Wu'an Residence. 275 00:18:47,000 --> 00:18:48,440 Arrest Marquis Wu'an 276 00:18:48,830 --> 00:18:49,920 and interrogate him. 277 00:18:50,240 --> 00:18:51,030 In addition, 278 00:18:51,440 --> 00:18:53,590 catch and interrogate anyone who's 279 00:18:54,680 --> 00:18:56,440 related to Shadow-slay House. 280 00:18:57,830 --> 00:18:59,310 -Got it. -Got it. 281 00:19:00,440 --> 00:19:01,550 Do it immediately. 282 00:19:02,640 --> 00:19:03,200 Yes. 283 00:19:16,160 --> 00:19:17,400 Have you heard 284 00:19:17,880 --> 00:19:19,750 our Xuan won the preliminary contest 285 00:19:19,750 --> 00:19:20,640 of the Competition of Five Kingdoms 286 00:19:20,640 --> 00:19:21,640 and made a name for itself? 287 00:19:22,270 --> 00:19:24,070 I heard the death of the third prince of the Zhao 288 00:19:24,200 --> 00:19:25,590 is the work of Qin Feng. 289 00:19:25,920 --> 00:19:28,790 Qin Feng is no wonder the first talent of our country. 290 00:19:29,440 --> 00:19:30,240 Bah! 291 00:19:30,550 --> 00:19:32,830 He's a snob who fishes for fame! 292 00:19:33,400 --> 00:19:34,310 Fish for fame? 293 00:19:34,960 --> 00:19:36,000 Haven't you heard about it? 294 00:19:36,000 --> 00:19:37,550 Qin Feng feared that the Zhao and the Ghost Immortal Sect 295 00:19:37,550 --> 00:19:38,350 would seek revenge on him, 296 00:19:38,790 --> 00:19:39,790 so he passed the buck 297 00:19:39,790 --> 00:19:41,200 to Qin Chen. 298 00:19:41,400 --> 00:19:43,070 He wanted the Ghost Immortal Sect and God of Killing 299 00:19:43,110 --> 00:19:44,160 to get revenge on Qin Chen. 300 00:19:44,920 --> 00:19:46,830 He stood by and did nothing 301 00:19:47,310 --> 00:19:49,160 when Princess Lingshan was being hunted. 302 00:19:49,440 --> 00:19:50,400 I didn't hear of it. 303 00:19:50,590 --> 00:19:51,680 I heard 304 00:19:51,720 --> 00:19:53,720 when Qin Chen and Princess Lingshan 305 00:19:53,880 --> 00:19:56,720 battled with Cao Heng and Nian Wuji, 306 00:19:57,270 --> 00:19:59,680 Qin Feng hid, watching that. 307 00:19:59,880 --> 00:20:02,480 When the two sides got injured, 308 00:20:02,680 --> 00:20:05,830 Qin Feng took advantage 309 00:20:05,830 --> 00:20:06,830 and attacked the two. 310 00:20:07,550 --> 00:20:09,000 I also heard 311 00:20:10,310 --> 00:20:12,070 it was because of Qin Chen 312 00:20:12,070 --> 00:20:13,400 that the Xuan 313 00:20:13,750 --> 00:20:14,960 achieved such a good result. 314 00:20:15,480 --> 00:20:16,510 However, Qin Chen 315 00:20:17,480 --> 00:20:19,350 knew Qin Feng's nasty trick 316 00:20:19,790 --> 00:20:21,030 but still spoke 317 00:20:21,070 --> 00:20:23,160 for Qin Feng at the key moment. 318 00:20:24,200 --> 00:20:25,000 He was almost 319 00:20:25,160 --> 00:20:27,000 killed by Yuchi Cheng of the Zhao. 320 00:20:28,240 --> 00:20:29,750 He's really a man of loyalty. 321 00:20:31,070 --> 00:20:32,070 I thought 322 00:20:32,110 --> 00:20:33,720 Qin Feng was a hero. 323 00:20:33,720 --> 00:20:34,680 It looks like 324 00:20:34,680 --> 00:20:37,550 he's nothing compared to Qin Chen. 325 00:20:41,380 --> 00:20:44,820 [Qin Residence.] 326 00:20:58,070 --> 00:20:58,720 Feng! 327 00:21:09,110 --> 00:21:10,440 Feng, you… 328 00:21:10,640 --> 00:21:11,880 What happened to you? 329 00:21:12,270 --> 00:21:13,000 This… 330 00:21:16,000 --> 00:21:17,880 Darn Qin Chen. 331 00:21:21,880 --> 00:21:23,070 Qin Chen. 332 00:21:23,880 --> 00:21:25,310 It's Qin Chen again! 333 00:21:27,160 --> 00:21:27,960 Mom. 334 00:21:28,240 --> 00:21:29,030 Mom. 335 00:21:29,400 --> 00:21:30,200 Mom! 336 00:21:37,310 --> 00:21:39,200 My poor son. 337 00:21:43,400 --> 00:21:44,200 Mom. 338 00:21:45,550 --> 00:21:47,070 Find me a place to cultivate. 339 00:21:49,270 --> 00:21:50,240 I must 340 00:21:51,920 --> 00:21:53,200 get revenge for myself. 341 00:21:56,030 --> 00:21:56,880 Rest assured. 342 00:21:58,200 --> 00:22:00,110 I'll not let you suffer in vain. 343 00:22:00,920 --> 00:22:01,720 Fen. 344 00:22:02,270 --> 00:22:03,720 Take your brother to rest. 345 00:22:05,350 --> 00:22:05,920 Feng. 346 00:22:20,200 --> 00:22:23,110 Qin Chen, Qin Yuechi. 347 00:22:24,110 --> 00:22:26,640 I'll not let go of you. 348 00:22:28,550 --> 00:22:29,350 Enough! 349 00:22:33,200 --> 00:22:35,400 Do you still want to humiliate yourself? 350 00:22:35,590 --> 00:22:37,160 I told you 351 00:22:37,160 --> 00:22:39,070 not to mess around. 352 00:22:39,160 --> 00:22:40,240 Look at this. 353 00:22:40,240 --> 00:22:42,510 Look what Feng has become! 354 00:22:48,030 --> 00:22:49,070 Qin Yuanhong. 355 00:22:49,720 --> 00:22:51,110 How could you say that? 356 00:22:51,440 --> 00:22:52,960 If you had gone for Qin Chen, 357 00:22:53,270 --> 00:22:54,960 would Feng have become this? 358 00:22:56,000 --> 00:22:57,270 Since you stay out of it, 359 00:22:57,640 --> 00:22:59,200 I'll deal with it. 360 00:23:00,310 --> 00:23:00,790 You. 361 00:23:02,000 --> 00:23:02,480 You… 362 00:23:02,590 --> 00:23:04,830 You rest assured 363 00:23:05,240 --> 00:23:07,070 that I won't get you involved. 364 00:23:07,310 --> 00:23:09,480 My Marquis. 365 00:23:25,160 --> 00:23:25,960 Mom. 366 00:23:26,310 --> 00:23:28,750 Qin Feng tried to frame me up, 367 00:23:28,960 --> 00:23:30,590 so I played him at his own game, 368 00:23:30,880 --> 00:23:32,030 and he got severely injured. 369 00:23:35,720 --> 00:23:36,200 Here. 370 00:23:37,750 --> 00:23:39,440 As long as you come back safely, 371 00:23:40,110 --> 00:23:41,510 I don't ask for anything else. 372 00:23:45,550 --> 00:23:46,350 Your dad 373 00:23:46,960 --> 00:23:48,680 was once a great talent 374 00:23:49,960 --> 00:23:51,830 and an illustrious man. 375 00:23:54,920 --> 00:23:55,640 Mom. 376 00:23:56,960 --> 00:23:57,880 Who's 377 00:23:58,640 --> 00:23:59,680 my dad anyway? 378 00:24:01,510 --> 00:24:02,510 Where's he? 379 00:24:07,680 --> 00:24:09,200 It's not that I don't want to tell you, 380 00:24:09,920 --> 00:24:10,750 but that 381 00:24:12,590 --> 00:24:14,310 he doesn't know about your existence. 382 00:24:16,310 --> 00:24:17,750 If you know about him, 383 00:24:17,750 --> 00:24:19,640 it's not a good thing 384 00:24:20,070 --> 00:24:21,510 for him or you. 385 00:24:24,640 --> 00:24:27,110 But he left you here alone 386 00:24:27,270 --> 00:24:28,510 and hasn't come back for over a decade. 387 00:24:28,920 --> 00:24:30,350 Don't say that about your dad. 388 00:24:32,030 --> 00:24:34,310 He had a reason. 389 00:24:35,510 --> 00:24:37,680 I don't blame or resent him. 390 00:24:38,590 --> 00:24:40,480 As long as you're well and happy, 391 00:24:41,030 --> 00:24:42,590 I'm satisfied. 392 00:24:55,480 --> 00:24:56,350 Chen. 393 00:24:57,270 --> 00:24:58,830 You've really grown up. 394 00:25:18,240 --> 00:25:19,350 What did you come for? 395 00:25:20,720 --> 00:25:23,110 We came to practice with you. 396 00:25:32,920 --> 00:25:34,160 Watch this. 397 00:26:01,510 --> 00:26:04,160 Chen, be careful. 398 00:26:13,110 --> 00:26:14,200 Why is that? 399 00:26:18,440 --> 00:26:19,240 Again. 400 00:26:30,200 --> 00:26:31,000 Wang Qiming. 401 00:26:31,640 --> 00:26:33,510 You can join in if you want to. 402 00:26:34,830 --> 00:26:35,640 Can I? 403 00:26:36,880 --> 00:26:37,830 Why not? 404 00:26:37,830 --> 00:26:39,000 We're just practicing. 405 00:26:40,110 --> 00:26:40,640 Come. 406 00:26:42,350 --> 00:26:43,160 Okay. 407 00:26:44,510 --> 00:26:45,440 I'll go. 408 00:27:35,070 --> 00:27:35,880 Stop. 409 00:27:36,000 --> 00:27:37,200 Stop… 410 00:27:37,400 --> 00:27:39,070 We're no match for you at all. 411 00:27:41,550 --> 00:27:42,350 This 412 00:27:42,680 --> 00:27:44,640 is Spirit Core Crystal that can summon Bloodmist. 413 00:27:45,440 --> 00:27:46,350 I give it to you. 414 00:27:46,830 --> 00:27:48,440 It can harden your bodies again. 415 00:27:49,070 --> 00:27:49,680 By that time, 416 00:27:50,070 --> 00:27:51,750 your strength will take a leap. 417 00:27:56,510 --> 00:27:57,830 Chen, you… 418 00:27:58,200 --> 00:27:59,400 Are you serious? 419 00:28:00,680 --> 00:28:02,110 When have I lied to you? 420 00:28:03,550 --> 00:28:04,790 In the Competition of Five Kingdoms, 421 00:28:05,240 --> 00:28:06,880 Li Qingfeng betrayed the country. 422 00:28:07,350 --> 00:28:09,880 I suspect that the Xuan has a crisis. 423 00:28:11,400 --> 00:28:12,510 You seize the time 424 00:28:12,550 --> 00:28:13,880 to improve your strength. 425 00:28:14,880 --> 00:28:15,680 Go. 426 00:28:16,200 --> 00:28:17,240 Go to Dan Pavilion with me. 427 00:28:20,070 --> 00:28:20,880 Go. 428 00:28:22,590 --> 00:28:23,400 Wait for me. 429 00:28:41,550 --> 00:28:43,400 King of Lingwu, thanks for your work. 430 00:28:44,270 --> 00:28:45,270 Mr. Qin. 431 00:28:46,310 --> 00:28:48,510 What did you come for? 432 00:28:51,200 --> 00:28:52,590 What have you found 433 00:28:52,680 --> 00:28:54,270 about Li Qingfeng's murder? 434 00:28:56,440 --> 00:28:57,750 I'll report 435 00:28:58,000 --> 00:28:59,400 the fact 436 00:28:59,400 --> 00:29:01,680 to His Majesty in court. 437 00:29:03,640 --> 00:29:05,830 When you see His Majesty, 438 00:29:05,960 --> 00:29:07,920 King of Lingwu, please… 439 00:29:13,920 --> 00:29:15,270 Rest assured, Mr. Qin. 440 00:29:15,590 --> 00:29:17,440 I always 441 00:29:17,680 --> 00:29:19,270 keep my promises. 442 00:29:20,310 --> 00:29:21,110 Thank you a lot. 443 00:29:22,510 --> 00:29:23,310 Please. 444 00:29:31,000 --> 00:29:31,790 King of Lingwu. 445 00:29:32,160 --> 00:29:33,000 Yes. 446 00:29:33,960 --> 00:29:35,830 What have you found about Li Qingfeng's murder? 447 00:29:37,400 --> 00:29:38,510 Your Majesty. 448 00:29:38,790 --> 00:29:41,000 I took the order 449 00:29:41,000 --> 00:29:42,270 and gathered soldiers 450 00:29:42,310 --> 00:29:44,680 to surround Marquis Wu'an Residence. 451 00:29:44,960 --> 00:29:45,750 However, 452 00:29:46,640 --> 00:29:48,750 I searched through the residence 453 00:29:48,960 --> 00:29:50,830 but couldn't find Marquis Wu'an. 454 00:29:51,960 --> 00:29:52,750 What? 455 00:29:54,480 --> 00:29:56,070 Marquis Wu'an escaped! 456 00:30:10,280 --> 00:30:16,960 ♪Listening to heavenly music while drinking wine♪ 457 00:30:16,960 --> 00:30:23,040 ♪Swinging the sword in a white robe♪ 458 00:30:23,600 --> 00:30:30,640 ♪A palace covered with gold songs ringing in the ears♪ 459 00:30:31,080 --> 00:30:36,880 ♪And poems written in ink♪ 460 00:30:36,880 --> 00:30:40,680 ♪Breathtakingly handsome is the man♪ 461 00:30:41,080 --> 00:30:50,080 ♪The scenery stays the same a carefree life ahead♪ 462 00:30:50,320 --> 00:30:53,640 ♪When boredom strikes♪ 463 00:30:53,640 --> 00:30:57,000 ♪He indulges in pleasures♪ 464 00:30:57,000 --> 00:31:03,600 ♪Another good story in the making♪ 465 00:31:03,600 --> 00:31:10,280 ♪Drinking the strongest wine sleeping in off in Chang'an's tallest building♪ 466 00:31:10,280 --> 00:31:16,960 ♪He is the most carefree person in the world♪ 467 00:31:30,320 --> 00:31:34,240 ♪Breathtakingly handsome is the man♪ 468 00:31:34,480 --> 00:31:43,240 ♪The scenery stays the same a carefree life ahead♪ 469 00:31:43,640 --> 00:31:46,840 ♪When boredom strikes♪ 470 00:31:46,840 --> 00:31:50,120 ♪He indulges in pleasures♪ 471 00:31:50,280 --> 00:31:56,760 ♪Another good story in the making♪ 472 00:31:56,960 --> 00:32:00,320 ♪Drinking the strongest wine♪ 473 00:32:00,320 --> 00:32:03,760 ♪Sleeping in off in Chang'an's tallest building♪ 474 00:32:03,760 --> 00:32:10,280 ♪He is the most carefree person in the world♪ 475 00:32:10,320 --> 00:32:13,480 ♪When boredom strikes♪ 476 00:32:13,480 --> 00:32:17,000 ♪He indulges in pleasures♪ 477 00:32:17,000 --> 00:32:23,560 ♪Another good story in the making♪ 478 00:32:23,560 --> 00:32:26,920 ♪Drinking the strongest wine♪ 479 00:32:26,920 --> 00:32:30,360 ♪Sleeping in off in Chang'an's tallest building♪ 480 00:32:30,360 --> 00:32:37,160 ♪He is the most carefree person in the world♪ 28602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.