Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,660 --> 00:00:34,620
♪Holding a sword that pierces nine heavens
I'm as carefree as I can be♪
2
00:00:35,380 --> 00:00:40,980
♪Not going to waste my youth while I'm young♪
3
00:00:41,140 --> 00:00:43,900
♪I slay demons at the end of the divine path♪
4
00:00:44,020 --> 00:00:46,860
♪I stop by Hell♪
5
00:00:47,300 --> 00:00:52,940
♪I accept all challenges that come my way♪
6
00:00:53,340 --> 00:00:59,020
♪A young man with two lives♪
7
00:00:59,260 --> 00:01:04,860
♪Roaming the martial world
hundreds of nations under his feet♪
8
00:01:05,140 --> 00:01:07,900
♪Had his bloodline awakened in a secret realm♪
9
00:01:07,980 --> 00:01:11,180
♪Refined his body from the inside
in thunderstorms♪
10
00:01:12,180 --> 00:01:16,500
♪A hero of the ancient world♪
11
00:01:17,060 --> 00:01:20,060
♪Boiling hot human blood♪
12
00:01:20,380 --> 00:01:23,100
♪His hand stretches through space♪
13
00:01:23,300 --> 00:01:28,260
♪Which fighter will make it to the top?♪
14
00:01:28,460 --> 00:01:34,140
♪In the 33rd realm
he'll be slashing the great sky♪
15
00:01:34,740 --> 00:01:37,540
♪That's me, a living legend♪
16
00:01:37,540 --> 00:01:41,900
[Dominator of Martial Gods]
17
00:01:42,180 --> 00:01:45,980
[Adapted from original work of "Dominator of Martial Gods",
The Universe Part I by Ruo Hong Culture]
18
00:01:46,300 --> 00:01:49,220
[Episode 11]
19
00:01:54,790 --> 00:01:55,350
Who's there?
20
00:02:07,920 --> 00:02:08,560
Chen.
21
00:02:08,800 --> 00:02:10,630
Mom, why are you here?
22
00:02:14,120 --> 00:02:15,630
It's cold outside. Come in.
23
00:02:30,520 --> 00:02:31,000
Mom.
24
00:02:35,710 --> 00:02:37,430
Why are your hands so cold?
25
00:02:37,960 --> 00:02:39,240
You must've been outside for quite a while.
26
00:02:39,750 --> 00:02:40,520
I'm okay.
27
00:02:41,120 --> 00:02:42,400
I'm just too happy
28
00:02:42,560 --> 00:02:43,470
to fall asleep today.
29
00:02:44,310 --> 00:02:46,030
I suddenly remembered so many things.
30
00:02:49,800 --> 00:02:51,150
When you were three,
31
00:02:51,710 --> 00:02:53,120
you fell into the pond in the mansion.
32
00:02:53,960 --> 00:02:55,470
When they got you out,
33
00:02:55,840 --> 00:02:57,190
you were already unconscious.
34
00:02:58,240 --> 00:03:00,000
I was so worried then.
35
00:03:00,560 --> 00:03:01,710
I took you right away to
36
00:03:01,870 --> 00:03:03,280
Xuanyi Pharmacy to get medicine.
37
00:03:04,030 --> 00:03:04,870
But
38
00:03:06,310 --> 00:03:07,750
you didn't wake up until the next day.
39
00:03:09,960 --> 00:03:10,400
Mom,
40
00:03:11,910 --> 00:03:12,960
you remembered it wrong.
41
00:03:13,750 --> 00:03:17,120
When I fell into the pond, I was already five.
42
00:03:17,470 --> 00:03:20,280
And I lay in bed unconscious for three days.
43
00:03:21,120 --> 00:03:24,910
You were waiting by my side for three days.
44
00:03:26,430 --> 00:03:28,840
When I woke up, the first thing I saw was that
45
00:03:29,080 --> 00:03:31,470
you were so tired
that you leaned on the bedside.
46
00:03:32,030 --> 00:03:33,400
I clearly remember that
47
00:03:34,000 --> 00:03:35,310
while you were sleeping,
48
00:03:35,520 --> 00:03:36,800
you cried in your dreams.
49
00:03:37,190 --> 00:03:38,710
I secretly vowed that
50
00:03:38,960 --> 00:03:41,310
I'd never let Mom drop another tear again.
51
00:03:46,030 --> 00:03:46,560
That's right.
52
00:03:47,240 --> 00:03:48,630
I remembered it wrong.
53
00:03:50,080 --> 00:03:50,960
You had no idea
54
00:03:51,840 --> 00:03:53,560
how scared I was.
55
00:03:54,910 --> 00:03:57,360
Scared of losing you.
56
00:03:58,080 --> 00:03:58,630
Mom,
57
00:03:59,630 --> 00:04:01,120
you must be too tired lately.
58
00:04:01,190 --> 00:04:02,150
That's why you couldn't remember clearly.
59
00:04:03,240 --> 00:04:04,870
And I didn't fall into the pond
60
00:04:04,870 --> 00:04:06,360
accidentally by myself.
61
00:04:06,520 --> 00:04:07,400
It's Qin Fen
62
00:04:07,400 --> 00:04:08,910
who deliberately tripped me into it.
63
00:04:09,710 --> 00:04:11,240
Thankfully Ying found it early
64
00:04:11,870 --> 00:04:14,150
and told the servants to get me out timely,
65
00:04:14,750 --> 00:04:16,190
and that's how I managed to survive.
66
00:04:16,560 --> 00:04:17,750
Zhao Feng and her son
67
00:04:17,750 --> 00:04:19,120
have been despising us since I was little.
68
00:04:19,870 --> 00:04:21,190
That's why I vowed that
69
00:04:21,270 --> 00:04:22,870
I had to be strong
70
00:04:23,270 --> 00:04:25,800
and enter Star Academy through hard training.
71
00:04:27,240 --> 00:04:30,190
When I was injured by Wei Zhen,
72
00:04:30,920 --> 00:04:33,190
I suddenly felt like something
had clicked in me.
73
00:04:34,360 --> 00:04:36,830
I could understand what I couldn't before.
74
00:04:37,310 --> 00:04:38,750
And my bloodline was awakened.
75
00:04:39,310 --> 00:04:40,310
I heard that
76
00:04:40,800 --> 00:04:42,720
some people are late bloomers.
77
00:04:43,310 --> 00:04:45,000
They achieve nothing when they're young.
78
00:04:45,310 --> 00:04:47,240
But after a certain event,
79
00:04:47,680 --> 00:04:49,160
things suddenly make sense for them,
80
00:04:49,720 --> 00:04:52,630
and their cultivation will advance so rapidly.
81
00:04:53,360 --> 00:04:57,310
Chen, this might be your case.
82
00:04:57,920 --> 00:04:59,630
I think you're right.
83
00:05:00,120 --> 00:05:01,950
And I'll get stronger and stronger
84
00:05:02,360 --> 00:05:03,190
to protect Mom.
85
00:05:04,870 --> 00:05:06,270
As long as you're fine,
86
00:05:06,480 --> 00:05:07,800
I'll be satisfied.
87
00:05:08,630 --> 00:05:10,000
I don't want wealth or fame.
88
00:05:11,000 --> 00:05:12,270
I just want you to be safe.
89
00:05:15,800 --> 00:05:16,630
Chen,
90
00:05:18,160 --> 00:05:20,160
your cultivation just got higher.
91
00:05:22,680 --> 00:05:24,270
[Mom isn't a cultivator.]
92
00:05:24,830 --> 00:05:26,920
[How did she tell that I made a breakthrough?]
93
00:05:27,480 --> 00:05:28,240
I…
94
00:05:29,360 --> 00:05:31,190
Just felt that
95
00:05:31,190 --> 00:05:32,750
your aura looked different.
96
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
That's why I took this guess.
97
00:05:36,430 --> 00:05:37,310
But Chen,
98
00:05:37,750 --> 00:05:38,800
I heard that
99
00:05:39,000 --> 00:05:40,240
Bloodmist Holy Land
100
00:05:40,240 --> 00:05:42,040
is a miraculous place.
101
00:05:42,480 --> 00:05:45,190
The stronger your body is,
the more you'll benefit from it.
102
00:05:45,560 --> 00:05:46,430
I didn't expect that
103
00:05:46,830 --> 00:05:49,190
the Xuan Kingdom would be willing to offer
104
00:05:49,360 --> 00:05:51,920
the chance of entering there as your reward.
105
00:05:53,000 --> 00:05:54,190
You must take this chance.
106
00:05:54,870 --> 00:05:56,750
Okay, I understand.
107
00:05:58,430 --> 00:05:59,480
But Mom,
108
00:06:00,430 --> 00:06:02,920
how do you know so much about cultivation?
109
00:06:05,750 --> 00:06:08,270
I'm the daughter of Qin Batian,
King of Might, after all.
110
00:06:08,480 --> 00:06:10,830
I grew up under his influence.
111
00:06:13,000 --> 00:06:13,510
Alright,
112
00:06:13,950 --> 00:06:15,070
I'll leave you to it now.
113
00:06:15,390 --> 00:06:16,360
Rest well.
114
00:06:21,360 --> 00:06:22,510
Take a good rest.
115
00:06:32,480 --> 00:06:35,040
Mom was deliberately saying things wrong.
116
00:06:36,750 --> 00:06:39,240
She must have sensed my changes lately.
117
00:06:41,360 --> 00:06:43,160
Thank god I gave her a good explanation.
118
00:06:56,270 --> 00:06:58,480
Although Chen looks different from before,
119
00:07:00,040 --> 00:07:02,070
I'm happy as long as he's still my Chen.
120
00:07:36,040 --> 00:07:37,270
This should be the place where
121
00:07:37,270 --> 00:07:38,360
Qin Yuechi and Qin Chen live.
122
00:07:38,680 --> 00:07:39,430
Who would've thought
123
00:07:39,680 --> 00:07:41,070
the daughter of King of Might
124
00:07:41,070 --> 00:07:42,040
actually lives here?
125
00:07:43,480 --> 00:07:45,920
Tonight will be the night they die.
126
00:07:46,310 --> 00:07:47,270
Stay sharp.
127
00:07:47,630 --> 00:07:50,360
I want these two
to disappear in the world tonight.
128
00:07:50,360 --> 00:07:51,680
Nothing can go wrong!
129
00:07:51,680 --> 00:07:52,430
Yes!
130
00:08:02,870 --> 00:08:03,680
This is…
131
00:08:09,240 --> 00:08:10,510
Why does this mysterious ancient sword
132
00:08:11,310 --> 00:08:12,920
suddenly show itself before me?
133
00:08:25,270 --> 00:08:26,270
This is…
134
00:09:18,080 --> 00:09:19,550
This is my Thunder Bloodline.
135
00:09:26,670 --> 00:09:28,840
[What exactly is this mysterious ancient sword?]
136
00:09:29,550 --> 00:09:30,240
[Why is my bloodline]
137
00:09:30,240 --> 00:09:31,720
[absorbing the power in it?]
138
00:09:52,630 --> 00:09:53,750
What's that noise?
139
00:10:08,630 --> 00:10:09,550
What happened to me?
140
00:10:10,510 --> 00:10:13,080
My spiritual power has become
much more sensitive than before.
141
00:10:19,720 --> 00:10:20,390
Indeed,
142
00:10:21,270 --> 00:10:23,240
cultivating spiritual power is very difficult,
143
00:10:24,080 --> 00:10:26,840
otherwise, Medicine Refiners,
Instrument Refiners,
144
00:10:26,840 --> 00:10:27,960
and Bloodline Masters
145
00:10:28,550 --> 00:10:29,960
won't be so few in this world.
146
00:10:46,390 --> 00:10:46,960
Remember,
147
00:10:47,120 --> 00:10:48,720
Qin Yuechi and Qin Chen
148
00:10:48,720 --> 00:10:50,120
are living in this house.
149
00:10:50,270 --> 00:10:52,390
Wait for my order. As soon as I give a signal,
150
00:10:52,440 --> 00:10:53,320
strike immediately!
151
00:10:53,480 --> 00:10:55,240
Kill them both with confirmed deaths.
152
00:10:55,240 --> 00:10:56,000
Understand?
153
00:10:56,000 --> 00:10:56,550
Yes!
154
00:10:58,720 --> 00:10:59,320
You two,
155
00:10:59,600 --> 00:11:00,750
go outflank them from the rear door.
156
00:11:00,910 --> 00:11:01,440
You two,
157
00:11:01,630 --> 00:11:03,200
go block the left and right wings.
158
00:11:05,360 --> 00:11:06,030
Where's Shadow Five?
159
00:11:09,320 --> 00:11:10,390
He fell into the well.
160
00:11:17,270 --> 00:11:18,240
I'm here!
161
00:11:31,320 --> 00:11:32,150
Useless.
162
00:11:32,790 --> 00:11:34,240
The rest of you, follow me.
163
00:11:35,270 --> 00:11:36,080
-Move.
-Move.
164
00:11:37,440 --> 00:11:38,480
What about me?
165
00:11:38,480 --> 00:11:39,480
Where do I go?
166
00:11:54,750 --> 00:11:55,840
Looks like
167
00:11:56,550 --> 00:11:58,480
someone already can't wait.
168
00:11:59,960 --> 00:12:01,750
Luckily, I'm well prepared.
169
00:12:06,120 --> 00:12:06,910
Go.
170
00:12:18,240 --> 00:12:19,390
Including Qin,
171
00:12:20,000 --> 00:12:21,120
there are eight of them in total.
172
00:12:39,000 --> 00:12:41,270
Why do I feel that this place is kind of creepy?
173
00:12:41,480 --> 00:12:42,360
So dark.
174
00:12:42,670 --> 00:12:44,550
I can't see the road at all.
175
00:12:53,440 --> 00:12:53,960
Who's there?
176
00:12:55,840 --> 00:12:56,630
What's wrong, Shadow Three?
177
00:12:57,150 --> 00:12:58,440
I feel like someone's with us.
178
00:13:01,360 --> 00:13:02,600
Who else is here
179
00:13:02,870 --> 00:13:03,840
except us?
180
00:13:04,200 --> 00:13:05,440
Are you sure about that?
181
00:13:05,750 --> 00:13:06,550
Stop joking.
182
00:13:08,150 --> 00:13:09,360
Let me sense with my spiritual power.
183
00:13:19,080 --> 00:13:20,200
Guess I was being paranoid.
184
00:13:22,120 --> 00:13:23,240
I know where it is.
185
00:13:23,630 --> 00:13:25,270
It must be the woman in your head!
186
00:13:26,750 --> 00:13:28,440
Three, how can you hit me without reason?
187
00:13:28,630 --> 00:13:30,790
Shut up. Stop calling me Three. It's gross.
188
00:13:31,790 --> 00:13:33,200
Was I really overthinking?
189
00:13:35,960 --> 00:13:37,440
Let's separate and hurry up.
190
00:13:37,670 --> 00:13:38,550
We may have some time left
191
00:13:38,550 --> 00:13:39,390
for a midnight snack.
192
00:13:40,390 --> 00:13:41,670
It's me alone again.
193
00:13:43,030 --> 00:13:44,440
There's not a single soul in here.
194
00:13:48,670 --> 00:13:49,200
Something's off.
195
00:14:07,240 --> 00:14:09,750
This sword is coated with a black varnish.
196
00:14:11,150 --> 00:14:14,080
No wonder it reflects no light in the dark.
197
00:14:30,390 --> 00:14:31,200
Mr. Qin,
198
00:14:32,270 --> 00:14:34,360
it's getting late.
199
00:14:34,790 --> 00:14:35,440
You
200
00:14:36,200 --> 00:14:37,480
should rest now.
201
00:14:40,630 --> 00:14:42,200
Leave me, please.
202
00:14:52,320 --> 00:14:53,360
Yuechi,
203
00:14:55,510 --> 00:14:56,960
don't blame me.
204
00:14:59,320 --> 00:15:01,870
I don't have any other choices.
205
00:15:08,550 --> 00:15:09,870
We've already come to this.
206
00:15:11,510 --> 00:15:13,750
There's no return now.
207
00:15:15,200 --> 00:15:16,750
Things developed so fast.
208
00:15:17,910 --> 00:15:19,200
Nobody, even I,
209
00:15:19,790 --> 00:15:21,870
would see this coming.
210
00:15:37,150 --> 00:15:38,630
Who would've expected that this time's target
211
00:15:38,840 --> 00:15:40,510
is actually Miss Yuechi from the Qin family?
212
00:15:41,240 --> 00:15:42,840
King of Might is a formidable one.
213
00:15:43,120 --> 00:15:44,750
When his daughter and grandson are killed,
214
00:15:46,600 --> 00:15:49,150
the Capital will face a storm of blood.
215
00:15:51,000 --> 00:15:53,080
But it's kinda exciting to think of it, though.
216
00:15:54,150 --> 00:15:54,870
I heard that
217
00:15:55,030 --> 00:15:56,120
Miss Yuechi of the Qin family
218
00:15:56,120 --> 00:15:58,440
used to be the most beautiful woman
in the Xuan Kingdom.
219
00:15:59,120 --> 00:16:00,200
Maybe tonight,
220
00:16:00,200 --> 00:16:02,200
I'll have a surprise of some sort.
221
00:16:04,440 --> 00:16:05,080
Who's there?
222
00:16:07,840 --> 00:16:09,910
Shadow Four, how come you're here?
223
00:16:15,480 --> 00:16:16,240
Over there.
224
00:16:18,080 --> 00:16:19,080
What's going on?
225
00:16:20,750 --> 00:16:22,240
No, you're not Shadow Four.
226
00:16:27,000 --> 00:16:27,870
[Second one.]
227
00:16:28,960 --> 00:16:30,440
[Thankfully, I was prepared.]
228
00:16:30,790 --> 00:16:32,240
[I set up the array in advance]
229
00:16:32,720 --> 00:16:34,960
[and hid my mom's room.]
230
00:16:37,790 --> 00:16:38,790
[Otherwise,]
231
00:16:39,390 --> 00:16:40,200
[my mom and I]
232
00:16:40,200 --> 00:16:43,120
[would've been killed by you.]
233
00:17:27,640 --> 00:17:29,030
[Third one.]
234
00:17:34,920 --> 00:17:35,880
[What's going on?]
235
00:17:37,110 --> 00:17:38,510
[Why is there another one on the ground?]
236
00:17:42,200 --> 00:17:43,680
[Who exactly did this?]
237
00:17:58,110 --> 00:17:58,750
Now.
238
00:18:03,510 --> 00:18:04,830
There's nobody in bed!
239
00:18:06,030 --> 00:18:06,960
Where did they go?
240
00:18:07,240 --> 00:18:07,830
Go out!
241
00:18:16,790 --> 00:18:18,200
Where are the rest of our men?
242
00:18:19,720 --> 00:18:21,030
Why are they so quiet?
243
00:18:23,790 --> 00:18:25,310
Go. To Qin Yuechi's room.
244
00:18:28,510 --> 00:18:29,200
Someone's there!
245
00:18:29,960 --> 00:18:30,790
It's Shadow Three.
246
00:18:31,880 --> 00:18:33,790
Dammit. Who exactly did it?
247
00:18:34,680 --> 00:18:36,480
Could we be ambushed?
248
00:18:37,240 --> 00:18:38,070
Things around us
249
00:18:38,480 --> 00:18:39,680
seem kind of creepy.
250
00:18:41,160 --> 00:18:42,160
These top killers
251
00:18:42,680 --> 00:18:45,160
were actually killed without making a sound.
252
00:18:46,350 --> 00:18:50,030
Could there be a Heaven Level cultivator here?
253
00:18:52,480 --> 00:18:54,070
As far as I know,
254
00:18:54,070 --> 00:18:56,070
only Qin Yuechi and her son are here.
255
00:18:58,750 --> 00:19:00,350
What exactly is going on?
256
00:19:03,030 --> 00:19:03,830
Who is here?
257
00:19:04,440 --> 00:19:05,480
Come out if you dare.
258
00:19:11,680 --> 00:19:12,880
Considering the character of Madam,
259
00:19:13,640 --> 00:19:15,680
if I failed this mission,
260
00:19:15,960 --> 00:19:17,400
she'll never go easy on me.
261
00:19:21,590 --> 00:19:23,400
Go check in Qin Yuechi's room.
262
00:19:23,720 --> 00:19:25,510
We'll retreat if there's no one in there.
263
00:19:32,790 --> 00:19:33,350
Sir,
264
00:19:34,030 --> 00:19:35,400
there's an ambush ahead.
265
00:19:36,750 --> 00:19:37,310
Who's there?
266
00:19:37,880 --> 00:19:39,000
Seems to be Shadow Four.
267
00:19:40,590 --> 00:19:42,480
Shadow Four, how did you get hurt?
268
00:19:42,790 --> 00:19:43,680
What happened?
269
00:19:45,640 --> 00:19:47,640
Sir, there's an ambush ahead.
270
00:19:48,350 --> 00:19:49,830
No, this person…
271
00:19:51,510 --> 00:19:52,750
You're not Shadow Four.
272
00:19:55,440 --> 00:19:56,070
It's you!
273
00:20:08,110 --> 00:20:09,750
It's actually you.
274
00:20:15,880 --> 00:20:18,070
Mom.
275
00:20:20,000 --> 00:20:22,590
Mom, how did it go?
276
00:20:22,830 --> 00:20:24,720
Is Qin Chen dead?
277
00:20:25,920 --> 00:20:29,680
Fen, just sleep tight.
278
00:20:29,680 --> 00:20:31,070
When you wake up,
279
00:20:31,070 --> 00:20:34,920
there won't be Qin Chen
and Qin Yuechi in this world.
280
00:20:49,400 --> 00:20:52,030
Bringing so many people here at midnight,
281
00:20:52,880 --> 00:20:54,880
weren't you being too ceremonial?
282
00:20:56,880 --> 00:20:57,640
Qin,
283
00:20:58,830 --> 00:21:00,680
you actually hid your strength so well.
284
00:21:02,200 --> 00:21:04,030
Do you think you can defeat me
285
00:21:04,030 --> 00:21:05,880
even though you killed them?
286
00:21:06,350 --> 00:21:07,550
Magic tricks will get you nowhere.
287
00:21:08,510 --> 00:21:10,200
Today's the day you die!
288
00:21:11,240 --> 00:21:14,480
Yaksha Soul Body: Star-Picking Fist!
289
00:21:16,160 --> 00:21:17,070
He's strong.
290
00:21:18,550 --> 00:21:20,880
He killed all my men.
291
00:21:21,160 --> 00:21:22,830
This kid is too weird.
292
00:21:23,830 --> 00:21:24,960
I can't underestimate him.
293
00:21:36,640 --> 00:21:38,830
How can't I, a top Earth Level cultivator,
294
00:21:39,640 --> 00:21:41,550
kill a boy like him?
295
00:21:51,160 --> 00:21:52,880
Blood Boost Pill?
296
00:21:53,880 --> 00:21:55,200
Little rascal,
297
00:21:55,880 --> 00:21:57,350
let's see how you'll block this!
298
00:21:58,590 --> 00:21:59,960
Thunder Bloodline!
299
00:22:05,030 --> 00:22:06,590
I've even used Blood Boost Pill,
300
00:22:06,880 --> 00:22:08,550
but I still can't kill him?
301
00:22:09,240 --> 00:22:11,480
If I don't kill him today,
302
00:22:11,960 --> 00:22:13,680
I'll definitely be the dead one some other day.
303
00:22:15,920 --> 00:22:16,590
Who's there?
304
00:22:17,350 --> 00:22:18,920
Killing people in the middle of the night?
Take him down!
305
00:22:19,160 --> 00:22:19,550
Yes!
306
00:22:19,790 --> 00:22:20,830
The Capital City Guards?
307
00:22:21,400 --> 00:22:22,350
How could they be here?
308
00:22:22,550 --> 00:22:24,110
How dare you keep committing crimes?
309
00:22:24,830 --> 00:22:25,750
Go to hell!
310
00:22:31,960 --> 00:22:33,200
He's so strong.
311
00:22:37,880 --> 00:22:39,680
Mr. Qin, I'm sorry
312
00:22:39,920 --> 00:22:40,880
for being late.
313
00:22:41,880 --> 00:22:43,000
You are…
314
00:22:44,200 --> 00:22:46,960
I'm Zuo Li, Deputy Chief of the City Guard.
315
00:22:47,440 --> 00:22:48,590
By order of Lord Kang,
316
00:22:48,790 --> 00:22:50,400
I'm to guard the west of the city these days.
317
00:22:51,110 --> 00:22:53,440
But I still came late.
318
00:22:54,440 --> 00:22:55,480
Please forgive me, Mr. Qin.
319
00:22:56,350 --> 00:22:57,310
You came just in time.
320
00:22:57,480 --> 00:23:00,400
This man was just trying to kill me.
Take him down.
321
00:23:00,790 --> 00:23:01,640
Guards!
322
00:23:02,070 --> 00:23:04,030
Take this assassin down!
323
00:23:04,400 --> 00:23:05,310
And interrogate him!
324
00:23:11,590 --> 00:23:13,750
Chief Zuo, this guy isn't easy to deal with.
325
00:23:15,160 --> 00:23:15,960
Qin Chen,
326
00:23:16,240 --> 00:23:17,680
whoever is here to help,
327
00:23:18,160 --> 00:23:19,640
can't save you.
328
00:23:20,550 --> 00:23:21,640
You have a death wish!
329
00:23:26,510 --> 00:23:27,590
Chief Zuo was having a hard time.
330
00:23:27,590 --> 00:23:29,030
He isn't the assassin's match at all.
331
00:23:29,960 --> 00:23:32,350
[If Zuo Li loses, things will get tricky.]
332
00:23:32,880 --> 00:23:34,750
[By then, I can only do this by myself.]
333
00:23:35,830 --> 00:23:36,830
[But once I did it,]
334
00:23:36,830 --> 00:23:39,000
[I'll expose more of my hidden strength.]
335
00:23:39,790 --> 00:23:42,510
[This may attract unnecessary attention.]
336
00:23:46,960 --> 00:23:47,790
[I have an idea.]
337
00:23:48,110 --> 00:23:49,960
Chief Zuo, hit his left rib area.
338
00:24:00,750 --> 00:24:03,200
This man's fist moves are flawless.
339
00:24:04,310 --> 00:24:06,480
I couldn't penetrate his defense
even with my full strength.
340
00:24:06,880 --> 00:24:08,240
But now I did it with one blow.
341
00:24:10,550 --> 00:24:11,510
Impressive.
342
00:24:14,400 --> 00:24:15,590
Guide your energy down the diaphragm,
343
00:24:17,070 --> 00:24:18,400
and concentrate it at the Shaoyang meridian.
344
00:24:20,720 --> 00:24:22,350
And try to rotate it like stars.
345
00:24:41,920 --> 00:24:43,680
When I guided my energy as Mr. Qin told me,
346
00:24:44,070 --> 00:24:46,640
I felt my vital energy was circulating smoothly.
347
00:24:47,030 --> 00:24:48,160
What's going on?
348
00:24:50,680 --> 00:24:51,480
[Damn.]
349
00:24:51,920 --> 00:24:54,030
[My Star-Picking Fist is nearly flawless.]
350
00:24:54,640 --> 00:24:56,400
[But my left rib area was once injured.]
351
00:24:56,880 --> 00:24:59,160
[That's why my fists on the left
weren't as good.]
352
00:25:00,000 --> 00:25:02,160
[But how did he tell?]
353
00:25:02,720 --> 00:25:03,110
[No.]
354
00:25:03,550 --> 00:25:06,200
[Seems like I can't kill him today.]
355
00:25:06,880 --> 00:25:07,480
[If this goes on,]
356
00:25:08,070 --> 00:25:09,160
[I'll be dead in here.]
357
00:25:09,310 --> 00:25:10,110
[I'd better leave first.]
358
00:25:11,830 --> 00:25:12,750
There's no escape!
359
00:25:22,440 --> 00:25:25,440
Do you think you can stop me?
360
00:25:27,350 --> 00:25:30,510
Qin Chen, I'll spare your lowly life today.
361
00:25:30,510 --> 00:25:32,030
I'll kill you some other day.
362
00:25:39,110 --> 00:25:39,830
Where is he?
363
00:25:40,240 --> 00:25:41,400
I'm here.
364
00:25:42,960 --> 00:25:44,240
You can't escape.
365
00:26:39,550 --> 00:26:41,480
How could Qin be defeated so easily
366
00:26:41,790 --> 00:26:43,400
when even Chief Zuo couldn't get the upper hand?
367
00:26:44,240 --> 00:26:45,240
How unbelievable.
368
00:26:46,160 --> 00:26:48,790
Thanks for your help tonight.
369
00:26:49,480 --> 00:26:50,310
If not for you, gentlemen,
370
00:26:50,590 --> 00:26:52,350
my mother and I could be in danger.
371
00:26:52,550 --> 00:26:53,550
I thank you
372
00:26:54,030 --> 00:26:54,750
for doing this.
373
00:26:54,750 --> 00:26:55,640
You are most welcome.
374
00:26:56,550 --> 00:26:57,750
[If not for Mr. Qin,]
375
00:26:57,830 --> 00:26:58,790
[the few of us]
376
00:26:59,310 --> 00:27:01,310
[could have been killed by Qin.]
377
00:27:01,920 --> 00:27:04,310
[No wonder Lord Kang values him so much.]
378
00:27:04,750 --> 00:27:06,720
[He's indeed a young hero.]
379
00:27:08,070 --> 00:27:10,310
You've helped me today.
380
00:27:10,880 --> 00:27:13,750
I will repay you in the future.
381
00:27:14,750 --> 00:27:15,960
Mr. Qin, please don't say that.
382
00:27:16,510 --> 00:27:19,000
This is simply my duty.
383
00:27:19,310 --> 00:27:20,070
I'm just doing my job.
384
00:27:20,550 --> 00:27:22,070
Please don't decline yet, Chief Zuo.
385
00:27:22,920 --> 00:27:24,030
As far as I can tell,
386
00:27:24,310 --> 00:27:25,550
your meridians
387
00:27:25,550 --> 00:27:27,000
seem to be injured, right?
388
00:27:31,880 --> 00:27:34,510
They should be caused when you were trying to
389
00:27:34,510 --> 00:27:35,640
advance to Heaven Level.
390
00:27:36,480 --> 00:27:37,310
When I have free time,
391
00:27:38,160 --> 00:27:39,070
I can help you treat them.
392
00:27:40,350 --> 00:27:42,160
Mr. Qin, how did you tell?
393
00:27:42,510 --> 00:27:43,550
Back then, Chief Zuo was praised as
394
00:27:43,550 --> 00:27:45,310
the chief who was the most likely
to advance to Heaven Level.
395
00:27:46,160 --> 00:27:47,880
Shame his meridians were damaged five years ago.
396
00:27:47,880 --> 00:27:49,480
His cultivation has never progressed since then.
397
00:27:49,790 --> 00:27:51,070
Nobody could treat him.
398
00:27:51,440 --> 00:27:53,000
Chief Zuo already gave up.
399
00:27:53,070 --> 00:27:55,400
But you're saying that you can treat him?
400
00:27:56,200 --> 00:27:56,920
Mr. Qin…
401
00:27:59,480 --> 00:28:02,550
Mr. Qin, can my condition really be cured?
402
00:28:03,880 --> 00:28:05,030
It's just meridian injuries,
403
00:28:05,550 --> 00:28:06,550
not terminal.
404
00:28:07,200 --> 00:28:08,640
Why can't they be cured?
405
00:28:09,680 --> 00:28:11,880
-I… I don't know how…
-Chief Zuo.
406
00:28:11,880 --> 00:28:12,720
Chief Zuo,
407
00:28:13,110 --> 00:28:14,310
it's getting late.
408
00:28:14,830 --> 00:28:16,160
I will help you with it
409
00:28:16,160 --> 00:28:17,110
when I have free time.
410
00:28:17,590 --> 00:28:18,720
Could you ask your men
411
00:28:18,720 --> 00:28:20,790
to clean this courtyard first?
412
00:28:22,070 --> 00:28:23,480
Yeah, sure.
413
00:28:23,640 --> 00:28:25,790
You guys, clean this courtyard for me.
414
00:28:26,030 --> 00:28:26,590
Yes.
415
00:28:43,400 --> 00:28:44,070
Mom?
416
00:28:49,960 --> 00:28:52,200
Chen, what happened?
417
00:28:52,830 --> 00:28:54,720
Who are these people?
418
00:28:56,030 --> 00:28:58,790
Just now, Qin broke in with these bandits,
419
00:28:58,790 --> 00:29:00,440
trying to hurt you and me.
420
00:29:01,240 --> 00:29:03,000
Luckily Chief Zuo arrived in time
421
00:29:03,400 --> 00:29:05,200
and took care of them.
422
00:29:08,440 --> 00:29:09,720
It's Zhao Feng again.
423
00:29:11,680 --> 00:29:13,400
How could she be so vicious?
424
00:29:15,720 --> 00:29:18,240
Chen, are you okay?
425
00:29:18,880 --> 00:29:20,830
Mom, don't worry.
426
00:29:21,240 --> 00:29:22,070
I'm fine.
427
00:29:34,550 --> 00:29:35,440
Chief Zuo.
428
00:29:36,440 --> 00:29:37,030
Mr. Qin.
429
00:29:37,590 --> 00:29:38,350
Could it be that
430
00:29:38,720 --> 00:29:40,110
you recognized these people?
431
00:29:41,680 --> 00:29:44,680
They were assassins from Shadow-Slay House.
432
00:29:45,550 --> 00:29:47,350
Shadow-Slay House is a killers' organization.
433
00:29:47,680 --> 00:29:48,680
They live on assassinations.
434
00:29:49,160 --> 00:29:50,310
Imperial families of the five northwest kingdoms
435
00:29:50,310 --> 00:29:51,750
all want to get rid of them for good.
436
00:29:52,070 --> 00:29:54,440
But this organization is too mysterious.
437
00:29:55,110 --> 00:29:57,310
Nobody knows where their headquarters is.
438
00:29:58,480 --> 00:29:59,510
Those were
439
00:29:59,880 --> 00:30:01,720
just level C assassins.
440
00:30:01,720 --> 00:30:02,550
I heard that
441
00:30:03,000 --> 00:30:05,720
Shadow-Slay House never stops before success.
442
00:30:07,720 --> 00:30:08,310
Mr. Qin,
443
00:30:08,830 --> 00:30:11,590
you have to be careful in the future.
444
00:30:12,000 --> 00:30:13,640
Shadow-Slay House?
445
00:30:15,550 --> 00:30:18,510
They tried to attack the princess, too.
446
00:30:20,960 --> 00:30:22,880
What does this Zhao Feng have to do
447
00:30:23,590 --> 00:30:25,200
with Shadow-Slay House?
448
00:30:28,680 --> 00:30:30,110
[Level C killers from Shadow-Slay House]
449
00:30:30,510 --> 00:30:32,000
[are at least Earth Level elites]
450
00:30:32,310 --> 00:30:33,400
[with deadly skills each.]
451
00:30:33,920 --> 00:30:36,310
[But they were actually wiped out in one go.]
452
00:30:36,720 --> 00:30:38,350
[And they were all killed with one strike.]
453
00:30:39,200 --> 00:30:41,440
[There wasn't any trace of resistance on them.]
454
00:30:41,750 --> 00:30:43,790
[This doesn't make any sense.]
455
00:30:45,400 --> 00:30:46,160
Mr. Qin,
456
00:30:46,880 --> 00:30:48,590
since the assassins were all killed,
457
00:30:49,070 --> 00:30:50,960
you and Lady Qin
458
00:30:51,310 --> 00:30:52,790
should go rest early.
459
00:30:53,440 --> 00:30:54,310
I'll take my leave.
460
00:30:57,790 --> 00:31:00,480
Mom, go back to sleep now.
461
00:31:00,960 --> 00:31:02,550
I still have something to ask Chief Zuo.
462
00:31:03,920 --> 00:31:04,510
Okay.
463
00:31:15,070 --> 00:31:16,310
Chief Zuo, may I have a word with you?
464
00:31:17,480 --> 00:31:19,240
Mr. Qin, how can I help?
465
00:31:35,920 --> 00:31:42,600
♪Listening to heavenly music
while drinking wine♪
466
00:31:42,600 --> 00:31:48,680
♪Swinging the sword in a white robe♪
467
00:31:49,240 --> 00:31:56,280
♪A palace covered with gold
songs ringing in the ears♪
468
00:31:56,720 --> 00:32:02,520
♪And poems written in ink♪
469
00:32:02,520 --> 00:32:06,320
♪Breathtakingly handsome is the man♪
470
00:32:06,720 --> 00:32:15,720
♪The scenery stays the same
a carefree life ahead♪
471
00:32:15,960 --> 00:32:19,280
♪When boredom strikes♪
472
00:32:19,280 --> 00:32:22,640
♪He indulges in pleasures♪
473
00:32:22,640 --> 00:32:29,240
♪Another good story in the making♪
474
00:32:29,240 --> 00:32:35,920
♪Drinking the strongest wine
sleeping in off in Chang'an's tallest building♪
475
00:32:35,920 --> 00:32:42,600
♪He is the most carefree person in the world♪
476
00:32:55,960 --> 00:32:59,880
♪Breathtakingly handsome is the man♪
477
00:33:00,120 --> 00:33:08,880
♪The scenery stays the same
a carefree life ahead♪
478
00:33:09,280 --> 00:33:12,480
♪When boredom strikes♪
479
00:33:12,480 --> 00:33:15,760
♪He indulges in pleasures♪
480
00:33:15,920 --> 00:33:22,400
♪Another good story in the making♪
481
00:33:22,600 --> 00:33:25,960
♪Drinking the strongest wine♪
482
00:33:25,960 --> 00:33:29,400
♪Sleeping in off in Chang'an's tallest building♪
483
00:33:29,400 --> 00:33:35,920
♪He is the most carefree person in the world♪
484
00:33:35,960 --> 00:33:39,120
♪When boredom strikes♪
485
00:33:39,120 --> 00:33:42,640
♪He indulges in pleasures♪
486
00:33:42,640 --> 00:33:49,200
♪Another good story in the making♪
487
00:33:49,200 --> 00:33:52,560
♪Drinking the strongest wine♪
488
00:33:52,560 --> 00:33:56,000
♪Sleeping in off in Chang'an's tallest building♪
489
00:33:56,000 --> 00:34:02,800
♪He is the most carefree person in the world♪
31008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.