All language subtitles for God d11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,660 --> 00:00:34,620 ♪Holding a sword that pierces nine heavens I'm as carefree as I can be♪ 2 00:00:35,380 --> 00:00:40,980 ♪Not going to waste my youth while I'm young♪ 3 00:00:41,140 --> 00:00:43,900 ♪I slay demons at the end of the divine path♪ 4 00:00:44,020 --> 00:00:46,860 ♪I stop by Hell♪ 5 00:00:47,300 --> 00:00:52,940 ♪I accept all challenges that come my way♪ 6 00:00:53,340 --> 00:00:59,020 ♪A young man with two lives♪ 7 00:00:59,260 --> 00:01:04,860 ♪Roaming the martial world hundreds of nations under his feet♪ 8 00:01:05,140 --> 00:01:07,900 ♪Had his bloodline awakened in a secret realm♪ 9 00:01:07,980 --> 00:01:11,180 ♪Refined his body from the inside in thunderstorms♪ 10 00:01:12,180 --> 00:01:16,500 ♪A hero of the ancient world♪ 11 00:01:17,060 --> 00:01:20,060 ♪Boiling hot human blood♪ 12 00:01:20,380 --> 00:01:23,100 ♪His hand stretches through space♪ 13 00:01:23,300 --> 00:01:28,260 ♪Which fighter will make it to the top?♪ 14 00:01:28,460 --> 00:01:34,140 ♪In the 33rd realm he'll be slashing the great sky♪ 15 00:01:34,740 --> 00:01:37,540 ♪That's me, a living legend♪ 16 00:01:37,540 --> 00:01:41,900 [Dominator of Martial Gods] 17 00:01:42,180 --> 00:01:45,980 [Adapted from original work of "Dominator of Martial Gods", The Universe Part I by Ruo Hong Culture] 18 00:01:46,300 --> 00:01:49,220 [Episode 11] 19 00:01:54,790 --> 00:01:55,350 Who's there? 20 00:02:07,920 --> 00:02:08,560 Chen. 21 00:02:08,800 --> 00:02:10,630 Mom, why are you here? 22 00:02:14,120 --> 00:02:15,630 It's cold outside. Come in. 23 00:02:30,520 --> 00:02:31,000 Mom. 24 00:02:35,710 --> 00:02:37,430 Why are your hands so cold? 25 00:02:37,960 --> 00:02:39,240 You must've been outside for quite a while. 26 00:02:39,750 --> 00:02:40,520 I'm okay. 27 00:02:41,120 --> 00:02:42,400 I'm just too happy 28 00:02:42,560 --> 00:02:43,470 to fall asleep today. 29 00:02:44,310 --> 00:02:46,030 I suddenly remembered so many things. 30 00:02:49,800 --> 00:02:51,150 When you were three, 31 00:02:51,710 --> 00:02:53,120 you fell into the pond in the mansion. 32 00:02:53,960 --> 00:02:55,470 When they got you out, 33 00:02:55,840 --> 00:02:57,190 you were already unconscious. 34 00:02:58,240 --> 00:03:00,000 I was so worried then. 35 00:03:00,560 --> 00:03:01,710 I took you right away to 36 00:03:01,870 --> 00:03:03,280 Xuanyi Pharmacy to get medicine. 37 00:03:04,030 --> 00:03:04,870 But 38 00:03:06,310 --> 00:03:07,750 you didn't wake up until the next day. 39 00:03:09,960 --> 00:03:10,400 Mom, 40 00:03:11,910 --> 00:03:12,960 you remembered it wrong. 41 00:03:13,750 --> 00:03:17,120 When I fell into the pond, I was already five. 42 00:03:17,470 --> 00:03:20,280 And I lay in bed unconscious for three days. 43 00:03:21,120 --> 00:03:24,910 You were waiting by my side for three days. 44 00:03:26,430 --> 00:03:28,840 When I woke up, the first thing I saw was that 45 00:03:29,080 --> 00:03:31,470 you were so tired that you leaned on the bedside. 46 00:03:32,030 --> 00:03:33,400 I clearly remember that 47 00:03:34,000 --> 00:03:35,310 while you were sleeping, 48 00:03:35,520 --> 00:03:36,800 you cried in your dreams. 49 00:03:37,190 --> 00:03:38,710 I secretly vowed that 50 00:03:38,960 --> 00:03:41,310 I'd never let Mom drop another tear again. 51 00:03:46,030 --> 00:03:46,560 That's right. 52 00:03:47,240 --> 00:03:48,630 I remembered it wrong. 53 00:03:50,080 --> 00:03:50,960 You had no idea 54 00:03:51,840 --> 00:03:53,560 how scared I was. 55 00:03:54,910 --> 00:03:57,360 Scared of losing you. 56 00:03:58,080 --> 00:03:58,630 Mom, 57 00:03:59,630 --> 00:04:01,120 you must be too tired lately. 58 00:04:01,190 --> 00:04:02,150 That's why you couldn't remember clearly. 59 00:04:03,240 --> 00:04:04,870 And I didn't fall into the pond 60 00:04:04,870 --> 00:04:06,360 accidentally by myself. 61 00:04:06,520 --> 00:04:07,400 It's Qin Fen 62 00:04:07,400 --> 00:04:08,910 who deliberately tripped me into it. 63 00:04:09,710 --> 00:04:11,240 Thankfully Ying found it early 64 00:04:11,870 --> 00:04:14,150 and told the servants to get me out timely, 65 00:04:14,750 --> 00:04:16,190 and that's how I managed to survive. 66 00:04:16,560 --> 00:04:17,750 Zhao Feng and her son 67 00:04:17,750 --> 00:04:19,120 have been despising us since I was little. 68 00:04:19,870 --> 00:04:21,190 That's why I vowed that 69 00:04:21,270 --> 00:04:22,870 I had to be strong 70 00:04:23,270 --> 00:04:25,800 and enter Star Academy through hard training. 71 00:04:27,240 --> 00:04:30,190 When I was injured by Wei Zhen, 72 00:04:30,920 --> 00:04:33,190 I suddenly felt like something had clicked in me. 73 00:04:34,360 --> 00:04:36,830 I could understand what I couldn't before. 74 00:04:37,310 --> 00:04:38,750 And my bloodline was awakened. 75 00:04:39,310 --> 00:04:40,310 I heard that 76 00:04:40,800 --> 00:04:42,720 some people are late bloomers. 77 00:04:43,310 --> 00:04:45,000 They achieve nothing when they're young. 78 00:04:45,310 --> 00:04:47,240 But after a certain event, 79 00:04:47,680 --> 00:04:49,160 things suddenly make sense for them, 80 00:04:49,720 --> 00:04:52,630 and their cultivation will advance so rapidly. 81 00:04:53,360 --> 00:04:57,310 Chen, this might be your case. 82 00:04:57,920 --> 00:04:59,630 I think you're right. 83 00:05:00,120 --> 00:05:01,950 And I'll get stronger and stronger 84 00:05:02,360 --> 00:05:03,190 to protect Mom. 85 00:05:04,870 --> 00:05:06,270 As long as you're fine, 86 00:05:06,480 --> 00:05:07,800 I'll be satisfied. 87 00:05:08,630 --> 00:05:10,000 I don't want wealth or fame. 88 00:05:11,000 --> 00:05:12,270 I just want you to be safe. 89 00:05:15,800 --> 00:05:16,630 Chen, 90 00:05:18,160 --> 00:05:20,160 your cultivation just got higher. 91 00:05:22,680 --> 00:05:24,270 [Mom isn't a cultivator.] 92 00:05:24,830 --> 00:05:26,920 [How did she tell that I made a breakthrough?] 93 00:05:27,480 --> 00:05:28,240 I… 94 00:05:29,360 --> 00:05:31,190 Just felt that 95 00:05:31,190 --> 00:05:32,750 your aura looked different. 96 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 That's why I took this guess. 97 00:05:36,430 --> 00:05:37,310 But Chen, 98 00:05:37,750 --> 00:05:38,800 I heard that 99 00:05:39,000 --> 00:05:40,240 Bloodmist Holy Land 100 00:05:40,240 --> 00:05:42,040 is a miraculous place. 101 00:05:42,480 --> 00:05:45,190 The stronger your body is, the more you'll benefit from it. 102 00:05:45,560 --> 00:05:46,430 I didn't expect that 103 00:05:46,830 --> 00:05:49,190 the Xuan Kingdom would be willing to offer 104 00:05:49,360 --> 00:05:51,920 the chance of entering there as your reward. 105 00:05:53,000 --> 00:05:54,190 You must take this chance. 106 00:05:54,870 --> 00:05:56,750 Okay, I understand. 107 00:05:58,430 --> 00:05:59,480 But Mom, 108 00:06:00,430 --> 00:06:02,920 how do you know so much about cultivation? 109 00:06:05,750 --> 00:06:08,270 I'm the daughter of Qin Batian, King of Might, after all. 110 00:06:08,480 --> 00:06:10,830 I grew up under his influence. 111 00:06:13,000 --> 00:06:13,510 Alright, 112 00:06:13,950 --> 00:06:15,070 I'll leave you to it now. 113 00:06:15,390 --> 00:06:16,360 Rest well. 114 00:06:21,360 --> 00:06:22,510 Take a good rest. 115 00:06:32,480 --> 00:06:35,040 Mom was deliberately saying things wrong. 116 00:06:36,750 --> 00:06:39,240 She must have sensed my changes lately. 117 00:06:41,360 --> 00:06:43,160 Thank god I gave her a good explanation. 118 00:06:56,270 --> 00:06:58,480 Although Chen looks different from before, 119 00:07:00,040 --> 00:07:02,070 I'm happy as long as he's still my Chen. 120 00:07:36,040 --> 00:07:37,270 This should be the place where 121 00:07:37,270 --> 00:07:38,360 Qin Yuechi and Qin Chen live. 122 00:07:38,680 --> 00:07:39,430 Who would've thought 123 00:07:39,680 --> 00:07:41,070 the daughter of King of Might 124 00:07:41,070 --> 00:07:42,040 actually lives here? 125 00:07:43,480 --> 00:07:45,920 Tonight will be the night they die. 126 00:07:46,310 --> 00:07:47,270 Stay sharp. 127 00:07:47,630 --> 00:07:50,360 I want these two to disappear in the world tonight. 128 00:07:50,360 --> 00:07:51,680 Nothing can go wrong! 129 00:07:51,680 --> 00:07:52,430 Yes! 130 00:08:02,870 --> 00:08:03,680 This is… 131 00:08:09,240 --> 00:08:10,510 Why does this mysterious ancient sword 132 00:08:11,310 --> 00:08:12,920 suddenly show itself before me? 133 00:08:25,270 --> 00:08:26,270 This is… 134 00:09:18,080 --> 00:09:19,550 This is my Thunder Bloodline. 135 00:09:26,670 --> 00:09:28,840 [What exactly is this mysterious ancient sword?] 136 00:09:29,550 --> 00:09:30,240 [Why is my bloodline] 137 00:09:30,240 --> 00:09:31,720 [absorbing the power in it?] 138 00:09:52,630 --> 00:09:53,750 What's that noise? 139 00:10:08,630 --> 00:10:09,550 What happened to me? 140 00:10:10,510 --> 00:10:13,080 My spiritual power has become much more sensitive than before. 141 00:10:19,720 --> 00:10:20,390 Indeed, 142 00:10:21,270 --> 00:10:23,240 cultivating spiritual power is very difficult, 143 00:10:24,080 --> 00:10:26,840 otherwise, Medicine Refiners, Instrument Refiners, 144 00:10:26,840 --> 00:10:27,960 and Bloodline Masters 145 00:10:28,550 --> 00:10:29,960 won't be so few in this world. 146 00:10:46,390 --> 00:10:46,960 Remember, 147 00:10:47,120 --> 00:10:48,720 Qin Yuechi and Qin Chen 148 00:10:48,720 --> 00:10:50,120 are living in this house. 149 00:10:50,270 --> 00:10:52,390 Wait for my order. As soon as I give a signal, 150 00:10:52,440 --> 00:10:53,320 strike immediately! 151 00:10:53,480 --> 00:10:55,240 Kill them both with confirmed deaths. 152 00:10:55,240 --> 00:10:56,000 Understand? 153 00:10:56,000 --> 00:10:56,550 Yes! 154 00:10:58,720 --> 00:10:59,320 You two, 155 00:10:59,600 --> 00:11:00,750 go outflank them from the rear door. 156 00:11:00,910 --> 00:11:01,440 You two, 157 00:11:01,630 --> 00:11:03,200 go block the left and right wings. 158 00:11:05,360 --> 00:11:06,030 Where's Shadow Five? 159 00:11:09,320 --> 00:11:10,390 He fell into the well. 160 00:11:17,270 --> 00:11:18,240 I'm here! 161 00:11:31,320 --> 00:11:32,150 Useless. 162 00:11:32,790 --> 00:11:34,240 The rest of you, follow me. 163 00:11:35,270 --> 00:11:36,080 -Move. -Move. 164 00:11:37,440 --> 00:11:38,480 What about me? 165 00:11:38,480 --> 00:11:39,480 Where do I go? 166 00:11:54,750 --> 00:11:55,840 Looks like 167 00:11:56,550 --> 00:11:58,480 someone already can't wait. 168 00:11:59,960 --> 00:12:01,750 Luckily, I'm well prepared. 169 00:12:06,120 --> 00:12:06,910 Go. 170 00:12:18,240 --> 00:12:19,390 Including Qin, 171 00:12:20,000 --> 00:12:21,120 there are eight of them in total. 172 00:12:39,000 --> 00:12:41,270 Why do I feel that this place is kind of creepy? 173 00:12:41,480 --> 00:12:42,360 So dark. 174 00:12:42,670 --> 00:12:44,550 I can't see the road at all. 175 00:12:53,440 --> 00:12:53,960 Who's there? 176 00:12:55,840 --> 00:12:56,630 What's wrong, Shadow Three? 177 00:12:57,150 --> 00:12:58,440 I feel like someone's with us. 178 00:13:01,360 --> 00:13:02,600 Who else is here 179 00:13:02,870 --> 00:13:03,840 except us? 180 00:13:04,200 --> 00:13:05,440 Are you sure about that? 181 00:13:05,750 --> 00:13:06,550 Stop joking. 182 00:13:08,150 --> 00:13:09,360 Let me sense with my spiritual power. 183 00:13:19,080 --> 00:13:20,200 Guess I was being paranoid. 184 00:13:22,120 --> 00:13:23,240 I know where it is. 185 00:13:23,630 --> 00:13:25,270 It must be the woman in your head! 186 00:13:26,750 --> 00:13:28,440 Three, how can you hit me without reason? 187 00:13:28,630 --> 00:13:30,790 Shut up. Stop calling me Three. It's gross. 188 00:13:31,790 --> 00:13:33,200 Was I really overthinking? 189 00:13:35,960 --> 00:13:37,440 Let's separate and hurry up. 190 00:13:37,670 --> 00:13:38,550 We may have some time left 191 00:13:38,550 --> 00:13:39,390 for a midnight snack. 192 00:13:40,390 --> 00:13:41,670 It's me alone again. 193 00:13:43,030 --> 00:13:44,440 There's not a single soul in here. 194 00:13:48,670 --> 00:13:49,200 Something's off. 195 00:14:07,240 --> 00:14:09,750 This sword is coated with a black varnish. 196 00:14:11,150 --> 00:14:14,080 No wonder it reflects no light in the dark. 197 00:14:30,390 --> 00:14:31,200 Mr. Qin, 198 00:14:32,270 --> 00:14:34,360 it's getting late. 199 00:14:34,790 --> 00:14:35,440 You 200 00:14:36,200 --> 00:14:37,480 should rest now. 201 00:14:40,630 --> 00:14:42,200 Leave me, please. 202 00:14:52,320 --> 00:14:53,360 Yuechi, 203 00:14:55,510 --> 00:14:56,960 don't blame me. 204 00:14:59,320 --> 00:15:01,870 I don't have any other choices. 205 00:15:08,550 --> 00:15:09,870 We've already come to this. 206 00:15:11,510 --> 00:15:13,750 There's no return now. 207 00:15:15,200 --> 00:15:16,750 Things developed so fast. 208 00:15:17,910 --> 00:15:19,200 Nobody, even I, 209 00:15:19,790 --> 00:15:21,870 would see this coming. 210 00:15:37,150 --> 00:15:38,630 Who would've expected that this time's target 211 00:15:38,840 --> 00:15:40,510 is actually Miss Yuechi from the Qin family? 212 00:15:41,240 --> 00:15:42,840 King of Might is a formidable one. 213 00:15:43,120 --> 00:15:44,750 When his daughter and grandson are killed, 214 00:15:46,600 --> 00:15:49,150 the Capital will face a storm of blood. 215 00:15:51,000 --> 00:15:53,080 But it's kinda exciting to think of it, though. 216 00:15:54,150 --> 00:15:54,870 I heard that 217 00:15:55,030 --> 00:15:56,120 Miss Yuechi of the Qin family 218 00:15:56,120 --> 00:15:58,440 used to be the most beautiful woman in the Xuan Kingdom. 219 00:15:59,120 --> 00:16:00,200 Maybe tonight, 220 00:16:00,200 --> 00:16:02,200 I'll have a surprise of some sort. 221 00:16:04,440 --> 00:16:05,080 Who's there? 222 00:16:07,840 --> 00:16:09,910 Shadow Four, how come you're here? 223 00:16:15,480 --> 00:16:16,240 Over there. 224 00:16:18,080 --> 00:16:19,080 What's going on? 225 00:16:20,750 --> 00:16:22,240 No, you're not Shadow Four. 226 00:16:27,000 --> 00:16:27,870 [Second one.] 227 00:16:28,960 --> 00:16:30,440 [Thankfully, I was prepared.] 228 00:16:30,790 --> 00:16:32,240 [I set up the array in advance] 229 00:16:32,720 --> 00:16:34,960 [and hid my mom's room.] 230 00:16:37,790 --> 00:16:38,790 [Otherwise,] 231 00:16:39,390 --> 00:16:40,200 [my mom and I] 232 00:16:40,200 --> 00:16:43,120 [would've been killed by you.] 233 00:17:27,640 --> 00:17:29,030 [Third one.] 234 00:17:34,920 --> 00:17:35,880 [What's going on?] 235 00:17:37,110 --> 00:17:38,510 [Why is there another one on the ground?] 236 00:17:42,200 --> 00:17:43,680 [Who exactly did this?] 237 00:17:58,110 --> 00:17:58,750 Now. 238 00:18:03,510 --> 00:18:04,830 There's nobody in bed! 239 00:18:06,030 --> 00:18:06,960 Where did they go? 240 00:18:07,240 --> 00:18:07,830 Go out! 241 00:18:16,790 --> 00:18:18,200 Where are the rest of our men? 242 00:18:19,720 --> 00:18:21,030 Why are they so quiet? 243 00:18:23,790 --> 00:18:25,310 Go. To Qin Yuechi's room. 244 00:18:28,510 --> 00:18:29,200 Someone's there! 245 00:18:29,960 --> 00:18:30,790 It's Shadow Three. 246 00:18:31,880 --> 00:18:33,790 Dammit. Who exactly did it? 247 00:18:34,680 --> 00:18:36,480 Could we be ambushed? 248 00:18:37,240 --> 00:18:38,070 Things around us 249 00:18:38,480 --> 00:18:39,680 seem kind of creepy. 250 00:18:41,160 --> 00:18:42,160 These top killers 251 00:18:42,680 --> 00:18:45,160 were actually killed without making a sound. 252 00:18:46,350 --> 00:18:50,030 Could there be a Heaven Level cultivator here? 253 00:18:52,480 --> 00:18:54,070 As far as I know, 254 00:18:54,070 --> 00:18:56,070 only Qin Yuechi and her son are here. 255 00:18:58,750 --> 00:19:00,350 What exactly is going on? 256 00:19:03,030 --> 00:19:03,830 Who is here? 257 00:19:04,440 --> 00:19:05,480 Come out if you dare. 258 00:19:11,680 --> 00:19:12,880 Considering the character of Madam, 259 00:19:13,640 --> 00:19:15,680 if I failed this mission, 260 00:19:15,960 --> 00:19:17,400 she'll never go easy on me. 261 00:19:21,590 --> 00:19:23,400 Go check in Qin Yuechi's room. 262 00:19:23,720 --> 00:19:25,510 We'll retreat if there's no one in there. 263 00:19:32,790 --> 00:19:33,350 Sir, 264 00:19:34,030 --> 00:19:35,400 there's an ambush ahead. 265 00:19:36,750 --> 00:19:37,310 Who's there? 266 00:19:37,880 --> 00:19:39,000 Seems to be Shadow Four. 267 00:19:40,590 --> 00:19:42,480 Shadow Four, how did you get hurt? 268 00:19:42,790 --> 00:19:43,680 What happened? 269 00:19:45,640 --> 00:19:47,640 Sir, there's an ambush ahead. 270 00:19:48,350 --> 00:19:49,830 No, this person… 271 00:19:51,510 --> 00:19:52,750 You're not Shadow Four. 272 00:19:55,440 --> 00:19:56,070 It's you! 273 00:20:08,110 --> 00:20:09,750 It's actually you. 274 00:20:15,880 --> 00:20:18,070 Mom. 275 00:20:20,000 --> 00:20:22,590 Mom, how did it go? 276 00:20:22,830 --> 00:20:24,720 Is Qin Chen dead? 277 00:20:25,920 --> 00:20:29,680 Fen, just sleep tight. 278 00:20:29,680 --> 00:20:31,070 When you wake up, 279 00:20:31,070 --> 00:20:34,920 there won't be Qin Chen and Qin Yuechi in this world. 280 00:20:49,400 --> 00:20:52,030 Bringing so many people here at midnight, 281 00:20:52,880 --> 00:20:54,880 weren't you being too ceremonial? 282 00:20:56,880 --> 00:20:57,640 Qin, 283 00:20:58,830 --> 00:21:00,680 you actually hid your strength so well. 284 00:21:02,200 --> 00:21:04,030 Do you think you can defeat me 285 00:21:04,030 --> 00:21:05,880 even though you killed them? 286 00:21:06,350 --> 00:21:07,550 Magic tricks will get you nowhere. 287 00:21:08,510 --> 00:21:10,200 Today's the day you die! 288 00:21:11,240 --> 00:21:14,480 Yaksha Soul Body: Star-Picking Fist! 289 00:21:16,160 --> 00:21:17,070 He's strong. 290 00:21:18,550 --> 00:21:20,880 He killed all my men. 291 00:21:21,160 --> 00:21:22,830 This kid is too weird. 292 00:21:23,830 --> 00:21:24,960 I can't underestimate him. 293 00:21:36,640 --> 00:21:38,830 How can't I, a top Earth Level cultivator, 294 00:21:39,640 --> 00:21:41,550 kill a boy like him? 295 00:21:51,160 --> 00:21:52,880 Blood Boost Pill? 296 00:21:53,880 --> 00:21:55,200 Little rascal, 297 00:21:55,880 --> 00:21:57,350 let's see how you'll block this! 298 00:21:58,590 --> 00:21:59,960 Thunder Bloodline! 299 00:22:05,030 --> 00:22:06,590 I've even used Blood Boost Pill, 300 00:22:06,880 --> 00:22:08,550 but I still can't kill him? 301 00:22:09,240 --> 00:22:11,480 If I don't kill him today, 302 00:22:11,960 --> 00:22:13,680 I'll definitely be the dead one some other day. 303 00:22:15,920 --> 00:22:16,590 Who's there? 304 00:22:17,350 --> 00:22:18,920 Killing people in the middle of the night? Take him down! 305 00:22:19,160 --> 00:22:19,550 Yes! 306 00:22:19,790 --> 00:22:20,830 The Capital City Guards? 307 00:22:21,400 --> 00:22:22,350 How could they be here? 308 00:22:22,550 --> 00:22:24,110 How dare you keep committing crimes? 309 00:22:24,830 --> 00:22:25,750 Go to hell! 310 00:22:31,960 --> 00:22:33,200 He's so strong. 311 00:22:37,880 --> 00:22:39,680 Mr. Qin, I'm sorry 312 00:22:39,920 --> 00:22:40,880 for being late. 313 00:22:41,880 --> 00:22:43,000 You are… 314 00:22:44,200 --> 00:22:46,960 I'm Zuo Li, Deputy Chief of the City Guard. 315 00:22:47,440 --> 00:22:48,590 By order of Lord Kang, 316 00:22:48,790 --> 00:22:50,400 I'm to guard the west of the city these days. 317 00:22:51,110 --> 00:22:53,440 But I still came late. 318 00:22:54,440 --> 00:22:55,480 Please forgive me, Mr. Qin. 319 00:22:56,350 --> 00:22:57,310 You came just in time. 320 00:22:57,480 --> 00:23:00,400 This man was just trying to kill me. Take him down. 321 00:23:00,790 --> 00:23:01,640 Guards! 322 00:23:02,070 --> 00:23:04,030 Take this assassin down! 323 00:23:04,400 --> 00:23:05,310 And interrogate him! 324 00:23:11,590 --> 00:23:13,750 Chief Zuo, this guy isn't easy to deal with. 325 00:23:15,160 --> 00:23:15,960 Qin Chen, 326 00:23:16,240 --> 00:23:17,680 whoever is here to help, 327 00:23:18,160 --> 00:23:19,640 can't save you. 328 00:23:20,550 --> 00:23:21,640 You have a death wish! 329 00:23:26,510 --> 00:23:27,590 Chief Zuo was having a hard time. 330 00:23:27,590 --> 00:23:29,030 He isn't the assassin's match at all. 331 00:23:29,960 --> 00:23:32,350 [If Zuo Li loses, things will get tricky.] 332 00:23:32,880 --> 00:23:34,750 [By then, I can only do this by myself.] 333 00:23:35,830 --> 00:23:36,830 [But once I did it,] 334 00:23:36,830 --> 00:23:39,000 [I'll expose more of my hidden strength.] 335 00:23:39,790 --> 00:23:42,510 [This may attract unnecessary attention.] 336 00:23:46,960 --> 00:23:47,790 [I have an idea.] 337 00:23:48,110 --> 00:23:49,960 Chief Zuo, hit his left rib area. 338 00:24:00,750 --> 00:24:03,200 This man's fist moves are flawless. 339 00:24:04,310 --> 00:24:06,480 I couldn't penetrate his defense even with my full strength. 340 00:24:06,880 --> 00:24:08,240 But now I did it with one blow. 341 00:24:10,550 --> 00:24:11,510 Impressive. 342 00:24:14,400 --> 00:24:15,590 Guide your energy down the diaphragm, 343 00:24:17,070 --> 00:24:18,400 and concentrate it at the Shaoyang meridian. 344 00:24:20,720 --> 00:24:22,350 And try to rotate it like stars. 345 00:24:41,920 --> 00:24:43,680 When I guided my energy as Mr. Qin told me, 346 00:24:44,070 --> 00:24:46,640 I felt my vital energy was circulating smoothly. 347 00:24:47,030 --> 00:24:48,160 What's going on? 348 00:24:50,680 --> 00:24:51,480 [Damn.] 349 00:24:51,920 --> 00:24:54,030 [My Star-Picking Fist is nearly flawless.] 350 00:24:54,640 --> 00:24:56,400 [But my left rib area was once injured.] 351 00:24:56,880 --> 00:24:59,160 [That's why my fists on the left weren't as good.] 352 00:25:00,000 --> 00:25:02,160 [But how did he tell?] 353 00:25:02,720 --> 00:25:03,110 [No.] 354 00:25:03,550 --> 00:25:06,200 [Seems like I can't kill him today.] 355 00:25:06,880 --> 00:25:07,480 [If this goes on,] 356 00:25:08,070 --> 00:25:09,160 [I'll be dead in here.] 357 00:25:09,310 --> 00:25:10,110 [I'd better leave first.] 358 00:25:11,830 --> 00:25:12,750 There's no escape! 359 00:25:22,440 --> 00:25:25,440 Do you think you can stop me? 360 00:25:27,350 --> 00:25:30,510 Qin Chen, I'll spare your lowly life today. 361 00:25:30,510 --> 00:25:32,030 I'll kill you some other day. 362 00:25:39,110 --> 00:25:39,830 Where is he? 363 00:25:40,240 --> 00:25:41,400 I'm here. 364 00:25:42,960 --> 00:25:44,240 You can't escape. 365 00:26:39,550 --> 00:26:41,480 How could Qin be defeated so easily 366 00:26:41,790 --> 00:26:43,400 when even Chief Zuo couldn't get the upper hand? 367 00:26:44,240 --> 00:26:45,240 How unbelievable. 368 00:26:46,160 --> 00:26:48,790 Thanks for your help tonight. 369 00:26:49,480 --> 00:26:50,310 If not for you, gentlemen, 370 00:26:50,590 --> 00:26:52,350 my mother and I could be in danger. 371 00:26:52,550 --> 00:26:53,550 I thank you 372 00:26:54,030 --> 00:26:54,750 for doing this. 373 00:26:54,750 --> 00:26:55,640 You are most welcome. 374 00:26:56,550 --> 00:26:57,750 [If not for Mr. Qin,] 375 00:26:57,830 --> 00:26:58,790 [the few of us] 376 00:26:59,310 --> 00:27:01,310 [could have been killed by Qin.] 377 00:27:01,920 --> 00:27:04,310 [No wonder Lord Kang values him so much.] 378 00:27:04,750 --> 00:27:06,720 [He's indeed a young hero.] 379 00:27:08,070 --> 00:27:10,310 You've helped me today. 380 00:27:10,880 --> 00:27:13,750 I will repay you in the future. 381 00:27:14,750 --> 00:27:15,960 Mr. Qin, please don't say that. 382 00:27:16,510 --> 00:27:19,000 This is simply my duty. 383 00:27:19,310 --> 00:27:20,070 I'm just doing my job. 384 00:27:20,550 --> 00:27:22,070 Please don't decline yet, Chief Zuo. 385 00:27:22,920 --> 00:27:24,030 As far as I can tell, 386 00:27:24,310 --> 00:27:25,550 your meridians 387 00:27:25,550 --> 00:27:27,000 seem to be injured, right? 388 00:27:31,880 --> 00:27:34,510 They should be caused when you were trying to 389 00:27:34,510 --> 00:27:35,640 advance to Heaven Level. 390 00:27:36,480 --> 00:27:37,310 When I have free time, 391 00:27:38,160 --> 00:27:39,070 I can help you treat them. 392 00:27:40,350 --> 00:27:42,160 Mr. Qin, how did you tell? 393 00:27:42,510 --> 00:27:43,550 Back then, Chief Zuo was praised as 394 00:27:43,550 --> 00:27:45,310 the chief who was the most likely to advance to Heaven Level. 395 00:27:46,160 --> 00:27:47,880 Shame his meridians were damaged five years ago. 396 00:27:47,880 --> 00:27:49,480 His cultivation has never progressed since then. 397 00:27:49,790 --> 00:27:51,070 Nobody could treat him. 398 00:27:51,440 --> 00:27:53,000 Chief Zuo already gave up. 399 00:27:53,070 --> 00:27:55,400 But you're saying that you can treat him? 400 00:27:56,200 --> 00:27:56,920 Mr. Qin… 401 00:27:59,480 --> 00:28:02,550 Mr. Qin, can my condition really be cured? 402 00:28:03,880 --> 00:28:05,030 It's just meridian injuries, 403 00:28:05,550 --> 00:28:06,550 not terminal. 404 00:28:07,200 --> 00:28:08,640 Why can't they be cured? 405 00:28:09,680 --> 00:28:11,880 -I… I don't know how… -Chief Zuo. 406 00:28:11,880 --> 00:28:12,720 Chief Zuo, 407 00:28:13,110 --> 00:28:14,310 it's getting late. 408 00:28:14,830 --> 00:28:16,160 I will help you with it 409 00:28:16,160 --> 00:28:17,110 when I have free time. 410 00:28:17,590 --> 00:28:18,720 Could you ask your men 411 00:28:18,720 --> 00:28:20,790 to clean this courtyard first? 412 00:28:22,070 --> 00:28:23,480 Yeah, sure. 413 00:28:23,640 --> 00:28:25,790 You guys, clean this courtyard for me. 414 00:28:26,030 --> 00:28:26,590 Yes. 415 00:28:43,400 --> 00:28:44,070 Mom? 416 00:28:49,960 --> 00:28:52,200 Chen, what happened? 417 00:28:52,830 --> 00:28:54,720 Who are these people? 418 00:28:56,030 --> 00:28:58,790 Just now, Qin broke in with these bandits, 419 00:28:58,790 --> 00:29:00,440 trying to hurt you and me. 420 00:29:01,240 --> 00:29:03,000 Luckily Chief Zuo arrived in time 421 00:29:03,400 --> 00:29:05,200 and took care of them. 422 00:29:08,440 --> 00:29:09,720 It's Zhao Feng again. 423 00:29:11,680 --> 00:29:13,400 How could she be so vicious? 424 00:29:15,720 --> 00:29:18,240 Chen, are you okay? 425 00:29:18,880 --> 00:29:20,830 Mom, don't worry. 426 00:29:21,240 --> 00:29:22,070 I'm fine. 427 00:29:34,550 --> 00:29:35,440 Chief Zuo. 428 00:29:36,440 --> 00:29:37,030 Mr. Qin. 429 00:29:37,590 --> 00:29:38,350 Could it be that 430 00:29:38,720 --> 00:29:40,110 you recognized these people? 431 00:29:41,680 --> 00:29:44,680 They were assassins from Shadow-Slay House. 432 00:29:45,550 --> 00:29:47,350 Shadow-Slay House is a killers' organization. 433 00:29:47,680 --> 00:29:48,680 They live on assassinations. 434 00:29:49,160 --> 00:29:50,310 Imperial families of the five northwest kingdoms 435 00:29:50,310 --> 00:29:51,750 all want to get rid of them for good. 436 00:29:52,070 --> 00:29:54,440 But this organization is too mysterious. 437 00:29:55,110 --> 00:29:57,310 Nobody knows where their headquarters is. 438 00:29:58,480 --> 00:29:59,510 Those were 439 00:29:59,880 --> 00:30:01,720 just level C assassins. 440 00:30:01,720 --> 00:30:02,550 I heard that 441 00:30:03,000 --> 00:30:05,720 Shadow-Slay House never stops before success. 442 00:30:07,720 --> 00:30:08,310 Mr. Qin, 443 00:30:08,830 --> 00:30:11,590 you have to be careful in the future. 444 00:30:12,000 --> 00:30:13,640 Shadow-Slay House? 445 00:30:15,550 --> 00:30:18,510 They tried to attack the princess, too. 446 00:30:20,960 --> 00:30:22,880 What does this Zhao Feng have to do 447 00:30:23,590 --> 00:30:25,200 with Shadow-Slay House? 448 00:30:28,680 --> 00:30:30,110 [Level C killers from Shadow-Slay House] 449 00:30:30,510 --> 00:30:32,000 [are at least Earth Level elites] 450 00:30:32,310 --> 00:30:33,400 [with deadly skills each.] 451 00:30:33,920 --> 00:30:36,310 [But they were actually wiped out in one go.] 452 00:30:36,720 --> 00:30:38,350 [And they were all killed with one strike.] 453 00:30:39,200 --> 00:30:41,440 [There wasn't any trace of resistance on them.] 454 00:30:41,750 --> 00:30:43,790 [This doesn't make any sense.] 455 00:30:45,400 --> 00:30:46,160 Mr. Qin, 456 00:30:46,880 --> 00:30:48,590 since the assassins were all killed, 457 00:30:49,070 --> 00:30:50,960 you and Lady Qin 458 00:30:51,310 --> 00:30:52,790 should go rest early. 459 00:30:53,440 --> 00:30:54,310 I'll take my leave. 460 00:30:57,790 --> 00:31:00,480 Mom, go back to sleep now. 461 00:31:00,960 --> 00:31:02,550 I still have something to ask Chief Zuo. 462 00:31:03,920 --> 00:31:04,510 Okay. 463 00:31:15,070 --> 00:31:16,310 Chief Zuo, may I have a word with you? 464 00:31:17,480 --> 00:31:19,240 Mr. Qin, how can I help? 465 00:31:35,920 --> 00:31:42,600 ♪Listening to heavenly music while drinking wine♪ 466 00:31:42,600 --> 00:31:48,680 ♪Swinging the sword in a white robe♪ 467 00:31:49,240 --> 00:31:56,280 ♪A palace covered with gold songs ringing in the ears♪ 468 00:31:56,720 --> 00:32:02,520 ♪And poems written in ink♪ 469 00:32:02,520 --> 00:32:06,320 ♪Breathtakingly handsome is the man♪ 470 00:32:06,720 --> 00:32:15,720 ♪The scenery stays the same a carefree life ahead♪ 471 00:32:15,960 --> 00:32:19,280 ♪When boredom strikes♪ 472 00:32:19,280 --> 00:32:22,640 ♪He indulges in pleasures♪ 473 00:32:22,640 --> 00:32:29,240 ♪Another good story in the making♪ 474 00:32:29,240 --> 00:32:35,920 ♪Drinking the strongest wine sleeping in off in Chang'an's tallest building♪ 475 00:32:35,920 --> 00:32:42,600 ♪He is the most carefree person in the world♪ 476 00:32:55,960 --> 00:32:59,880 ♪Breathtakingly handsome is the man♪ 477 00:33:00,120 --> 00:33:08,880 ♪The scenery stays the same a carefree life ahead♪ 478 00:33:09,280 --> 00:33:12,480 ♪When boredom strikes♪ 479 00:33:12,480 --> 00:33:15,760 ♪He indulges in pleasures♪ 480 00:33:15,920 --> 00:33:22,400 ♪Another good story in the making♪ 481 00:33:22,600 --> 00:33:25,960 ♪Drinking the strongest wine♪ 482 00:33:25,960 --> 00:33:29,400 ♪Sleeping in off in Chang'an's tallest building♪ 483 00:33:29,400 --> 00:33:35,920 ♪He is the most carefree person in the world♪ 484 00:33:35,960 --> 00:33:39,120 ♪When boredom strikes♪ 485 00:33:39,120 --> 00:33:42,640 ♪He indulges in pleasures♪ 486 00:33:42,640 --> 00:33:49,200 ♪Another good story in the making♪ 487 00:33:49,200 --> 00:33:52,560 ♪Drinking the strongest wine♪ 488 00:33:52,560 --> 00:33:56,000 ♪Sleeping in off in Chang'an's tallest building♪ 489 00:33:56,000 --> 00:34:02,800 ♪He is the most carefree person in the world♪ 31008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.