Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,373 --> 00:00:32,373
Probity is not a certainty.
2
00:00:32,706 --> 00:00:35,289
Criminals resort to corruption
3
00:00:35,290 --> 00:00:37,039
to influence fair competition
4
00:00:37,040 --> 00:00:39,497
and cover up criminal activities
5
00:00:39,498 --> 00:00:41,914
that will seriously threaten
Hong Kong's law and order,
6
00:00:41,915 --> 00:00:44,039
affect our economy
7
00:00:44,040 --> 00:00:46,414
and make our people suffer.
8
00:00:46,415 --> 00:00:47,997
In 1974,
9
00:00:47,998 --> 00:00:50,040
the icac was established.
10
00:00:50,498 --> 00:00:52,705
It is the first department in history
11
00:00:52,706 --> 00:00:55,747
that is entirely independent and
separated from the government structure.
12
00:00:55,748 --> 00:00:59,247
In an atmosphere of greed
and with almost no backup,
13
00:00:59,248 --> 00:01:01,455
the icac struggled
14
00:01:01,456 --> 00:01:03,415
in the line of duty back then.
15
00:01:03,831 --> 00:01:06,539
Icac officers were slandered by criminals,
16
00:01:06,540 --> 00:01:09,830
cursed and attacked by those
with vested interests.
17
00:01:09,831 --> 00:01:12,081
But they never gave up.
18
00:01:12,331 --> 00:01:15,080
Since its inception in 1974,
through the 19805 and 19903
19
00:01:15,081 --> 00:01:16,580
until the 21st century,
20
00:01:16,581 --> 00:01:19,789
the icac cracked many
different types of cases.
21
00:01:19,790 --> 00:01:20,623
Looking ahead,
22
00:01:20,624 --> 00:01:22,497
the icac will continue
to work with perseverance
23
00:01:22,498 --> 00:01:25,248
to ensure Hong Kong remains
a corruption-free society.
24
00:01:25,498 --> 00:01:27,165
Because we possess it,
25
00:01:28,081 --> 00:01:30,040
we must Cherish it.
26
00:01:30,581 --> 00:01:32,205
I hope in the days to come,
27
00:01:32,206 --> 00:01:33,956
our countries
28
00:01:34,373 --> 00:01:36,165
can join hands to fight against corruption.
29
00:01:36,290 --> 00:01:37,540
Thank you.
30
00:01:45,373 --> 00:01:47,373
The brass is watching
the customs case like a hawk.
31
00:01:47,665 --> 00:01:49,789
Other than officers from
the marine department,
32
00:01:49,790 --> 00:01:51,664
it also involves transnational
money laundering.
33
00:01:51,665 --> 00:01:54,205
The brass wants us to close file asap.
34
00:01:54,206 --> 00:01:55,165
Yes, sir!
35
00:01:55,166 --> 00:01:57,623
When we get back, I'll give you an update.
36
00:01:58,706 --> 00:02:00,080
I want you to meet someone.
37
00:02:00,081 --> 00:02:01,290
Hi, Emma!
38
00:02:01,706 --> 00:02:02,998
Excuse me.
39
00:02:04,498 --> 00:02:07,955
Meet the legal advisor of the
se Asia anti-corruption association
40
00:02:07,956 --> 00:02:09,664
and chief justice, judge pong.
41
00:02:09,665 --> 00:02:11,164
- Hello!
- This is our senior chief investigator,
42
00:02:11,165 --> 00:02:12,123
William luk.
43
00:02:12,124 --> 00:02:13,665
And our colleague Tammy.
44
00:02:14,123 --> 00:02:15,747
I'll be in Hong Kong next week.
45
00:02:15,748 --> 00:02:17,497
On the topic of trafficking sex slaves,
46
00:02:17,498 --> 00:02:19,580
I will be hosting a forum.
47
00:02:19,581 --> 00:02:21,599
Perhaps we can exchange views
on human trafficking and smuggling.
48
00:02:21,623 --> 00:02:23,955
Icac has a lot...
49
00:02:23,956 --> 00:02:24,956
Tammy!
50
00:02:24,957 --> 00:02:26,997
Please find out if tonight's symposium
51
00:02:26,998 --> 00:02:28,330
will finish early.
52
00:02:28,331 --> 00:02:29,540
Yes, sir!
53
00:02:31,540 --> 00:02:32,540
Thank you!
54
00:02:32,665 --> 00:02:33,706
You're welcome.
55
00:02:36,331 --> 00:02:37,456
Don't move!
56
00:02:39,123 --> 00:02:40,248
Stay still!
57
00:02:40,623 --> 00:02:41,790
Relax!
58
00:02:42,373 --> 00:02:43,456
Look at me!
59
00:02:43,706 --> 00:02:44,873
Look at me!
60
00:02:45,373 --> 00:02:47,331
I know you want to get out alive.
61
00:02:47,623 --> 00:02:49,164
And you don't want
62
00:02:49,165 --> 00:02:51,081
anyone here to get hurt.
63
00:02:53,831 --> 00:02:54,998
Relax!
64
00:02:56,081 --> 00:02:56,873
Relax!
65
00:02:56,874 --> 00:02:57,998
Okay?
66
00:03:35,415 --> 00:03:36,415
You ok?
67
00:04:12,540 --> 00:04:13,665
Out of my way!
68
00:07:26,873 --> 00:07:27,873
Director yu
69
00:07:28,373 --> 00:07:30,123
was killed at pacac.
70
00:07:30,748 --> 00:07:31,998
The assistant director
71
00:07:32,248 --> 00:07:34,540
will fill in for him in the meantime.
72
00:07:35,498 --> 00:07:37,338
Cel, where are the
pictures from the informer?
73
00:07:40,040 --> 00:07:41,664
Our informer wong I am-iuk
74
00:07:41,665 --> 00:07:43,040
took these at sawadi club.
75
00:07:44,665 --> 00:07:46,665
Come on...
76
00:07:49,956 --> 00:07:50,956
What's up?
77
00:07:52,081 --> 00:07:53,248
Speak Chinese.
78
00:07:53,540 --> 00:07:54,498
You should have told me!
79
00:07:54,540 --> 00:07:55,540
Cut the bullshit!
80
00:07:55,581 --> 00:07:56,581
Start drinking.
81
00:07:57,040 --> 00:07:58,290
Have a drink!
82
00:07:58,540 --> 00:08:00,455
I can really sense your aura.
83
00:08:00,456 --> 00:08:02,373
Come... bottoms up!
84
00:08:43,915 --> 00:08:45,665
All set! Enjoy!
85
00:08:45,748 --> 00:08:47,497
What took you so long?
We should punish you.
86
00:08:47,498 --> 00:08:48,956
Show us a French kiss.
87
00:08:49,123 --> 00:08:50,540
Wait... the phone is ringing.
88
00:08:50,665 --> 00:08:51,956
Go kiss somewhere else.
89
00:08:53,123 --> 00:08:54,206
Hello, honey?
90
00:08:54,290 --> 00:08:55,789
Such a twist of fate!
91
00:08:55,790 --> 00:08:56,623
Yes!
92
00:08:56,624 --> 00:08:58,748
I can't talk right now. Catch you later.
93
00:09:03,873 --> 00:09:05,456
Hey gorgeous!
94
00:09:05,706 --> 00:09:06,706
Kwong yat-long
95
00:09:06,707 --> 00:09:08,872
barely spoke to that woman
96
00:09:08,873 --> 00:09:11,331
and left in a hurry with the 2 chicks.
97
00:09:12,290 --> 00:09:13,664
About that joint,
98
00:09:13,665 --> 00:09:14,830
I think those Thai girls
99
00:09:14,831 --> 00:09:16,206
are all illegal workers.
100
00:09:16,540 --> 00:09:17,997
What happened just now
101
00:09:17,998 --> 00:09:19,414
was such a close call.
102
00:09:19,415 --> 00:09:20,830
The bouncer almost hit me.
103
00:09:20,831 --> 00:09:22,456
Luckily I took off.
104
00:09:22,706 --> 00:09:23,747
You suppose...
105
00:09:23,748 --> 00:09:24,706
You can up my fee
106
00:09:24,707 --> 00:09:26,081
- by $2,000?
- Stop!
107
00:09:26,165 --> 00:09:27,165
Mr. Wong,
108
00:09:27,498 --> 00:09:29,081
you accepted our remuneration.
109
00:09:29,415 --> 00:09:31,330
It's time you do your job.
110
00:09:31,331 --> 00:09:32,248
If you took any pictures,
111
00:09:32,249 --> 00:09:33,540
send them over right now, ok?
112
00:09:33,623 --> 00:09:34,581
You're right!
113
00:09:34,582 --> 00:09:36,289
As your informer, I should
be more professional.
114
00:09:36,290 --> 00:09:37,165
I'll send them right now.
115
00:09:37,166 --> 00:09:38,206
Bye!
116
00:09:41,748 --> 00:09:42,914
Luk sir!
117
00:09:42,915 --> 00:09:43,915
Carry on!
118
00:09:45,748 --> 00:09:47,330
We have been monitoring
kwong yat-long's phone
119
00:09:47,331 --> 00:09:48,580
for 2 weeks.
120
00:09:48,581 --> 00:09:50,289
After he left sawadi club that day,
121
00:09:50,290 --> 00:09:52,165
he called his colleague.
122
00:09:56,915 --> 00:09:57,915
Hello?
123
00:09:58,873 --> 00:10:01,713
You're going to the western district
public cargo working area tomorrow?
124
00:10:02,831 --> 00:10:04,373
I'll be there after lunch.
125
00:10:05,498 --> 00:10:06,456
3 o'clock.
126
00:10:06,457 --> 00:10:07,540
Come pick me up.
127
00:10:07,831 --> 00:10:09,705
Tomorrow at 15:00,
128
00:10:09,706 --> 00:10:10,956
he'll be at the pier
129
00:10:11,123 --> 00:10:13,623
to check on goods from se Asia.
130
00:10:23,123 --> 00:10:24,456
We take action tomorrow?
131
00:10:26,498 --> 00:10:28,122
We just received these pictures.
132
00:10:28,123 --> 00:10:29,664
It's still quite preliminary.
133
00:10:29,665 --> 00:10:32,205
We know he's personally leading the team.
134
00:10:32,206 --> 00:10:34,580
But if we jump the gun
and he caught on,
135
00:10:34,581 --> 00:10:35,955
the lead will go cold.
136
00:10:35,956 --> 00:10:37,039
Whether it's tomorrow
137
00:10:37,040 --> 00:10:38,414
or next week,
138
00:10:38,415 --> 00:10:40,330
kwong yat-long will be there himself.
139
00:10:40,331 --> 00:10:42,955
That means something
important is on the boat.
140
00:10:42,956 --> 00:10:45,498
Maybe it ties in with our case.
141
00:10:46,248 --> 00:10:47,581
Why don't we take action?
142
00:11:24,831 --> 00:11:25,623
Open it.
143
00:11:25,623 --> 00:11:26,623
9886!
144
00:11:26,624 --> 00:11:27,664
Yes, sir?
145
00:11:27,665 --> 00:11:29,164
No need to check that one.
146
00:11:29,165 --> 00:11:30,331
Yes, sir!
147
00:11:32,998 --> 00:11:34,581
Yes, sir! Thank you, sir!
148
00:11:54,623 --> 00:11:55,705
Leung!
149
00:11:55,706 --> 00:11:57,080
Call the police for backup.
150
00:11:57,081 --> 00:11:58,747
Send them our live location.
151
00:11:58,748 --> 00:11:59,748
Roger that.
152
00:12:51,040 --> 00:12:52,206
Move! Hurry!
153
00:12:53,415 --> 00:12:54,623
Get moving!
154
00:12:57,081 --> 00:12:57,998
Move!
155
00:12:57,998 --> 00:12:58,998
Move it!
156
00:13:02,498 --> 00:13:03,748
Hurry up!
157
00:13:05,248 --> 00:13:07,248
- Go...
- Hurry up!
158
00:13:09,206 --> 00:13:10,415
68 total.
159
00:13:13,123 --> 00:13:14,998
Play it smart.
160
00:13:15,081 --> 00:13:17,123
Hurry! Move it!
161
00:13:18,373 --> 00:13:19,540
Backup is 5 minutes out.
162
00:13:20,290 --> 00:13:21,290
Action!
163
00:13:27,998 --> 00:13:28,998
Icac!
164
00:13:37,206 --> 00:13:38,290
Don't move!
165
00:13:38,790 --> 00:13:39,498
Freeze!
166
00:13:39,498 --> 00:13:40,456
Get down!
167
00:13:40,456 --> 00:13:41,248
Don't move!
168
00:13:41,249 --> 00:13:43,290
Stand still!
169
00:13:43,665 --> 00:13:44,623
Don't move!
170
00:13:44,624 --> 00:13:45,998
Hear that?
171
00:14:13,290 --> 00:14:14,498
Sis!
172
00:14:16,581 --> 00:14:17,748
Sis!
173
00:14:18,540 --> 00:14:20,331
Sis!
174
00:15:36,831 --> 00:15:37,831
Luk sir!
175
00:15:40,956 --> 00:15:41,998
Luk sir!
176
00:15:43,831 --> 00:15:45,290
Luk sir!
177
00:15:51,748 --> 00:15:53,623
Luk sir!
178
00:16:31,081 --> 00:16:32,081
Tammy!
179
00:16:32,581 --> 00:16:34,080
Why are you dressed like this?
180
00:16:34,081 --> 00:16:35,289
I took luk sir's advice
181
00:16:35,290 --> 00:16:37,498
and found a decent job.
182
00:16:38,123 --> 00:16:39,164
What would you like, sir?
183
00:16:39,165 --> 00:16:40,206
Iced coffee, please.
184
00:16:40,706 --> 00:16:41,540
At first,
185
00:16:41,541 --> 00:16:42,747
I wasn't sure I was cut out for it.
186
00:16:42,748 --> 00:16:43,997
But now I know.
187
00:16:43,998 --> 00:16:45,205
I'm mining.
188
00:16:45,206 --> 00:16:46,330
Mining?
189
00:16:46,331 --> 00:16:47,622
Blockchain.
190
00:16:47,623 --> 00:16:48,790
Why did you want to see me?
191
00:16:49,581 --> 00:16:52,498
After the shootout at
the container terminal,
192
00:16:52,915 --> 00:16:54,372
did luk sir contact you?
193
00:16:57,540 --> 00:16:59,665
Since he came back from se Asia,
194
00:17:00,456 --> 00:17:02,248
I noticed he's not quite himself.
195
00:17:02,706 --> 00:17:05,122
You're his good friend,
196
00:17:05,123 --> 00:17:07,956
can you talk to him?
197
00:17:09,165 --> 00:17:11,998
Wearing a suit to work is stressful.
198
00:17:12,790 --> 00:17:13,998
Luk sir should know better.
199
00:17:14,498 --> 00:17:17,040
He can't arrest them all.
200
00:17:17,290 --> 00:17:18,830
He should think about himself.
201
00:17:18,831 --> 00:17:19,748
How?
202
00:17:19,749 --> 00:17:20,789
Like me,
203
00:17:20,790 --> 00:17:22,414
you need to work two jobs.
204
00:17:22,415 --> 00:17:24,247
How can I do that?
205
00:17:24,248 --> 00:17:25,330
I'm talking about luk sir,
206
00:17:25,331 --> 00:17:26,455
not you.
207
00:17:26,456 --> 00:17:27,831
You still don't get it.
208
00:17:28,415 --> 00:17:29,735
Luk sir is more educated than me,
209
00:17:29,831 --> 00:17:31,040
makes more money
210
00:17:31,206 --> 00:17:32,580
and as far as looks...
211
00:17:32,581 --> 00:17:33,664
Well, it's a tie.
212
00:17:33,665 --> 00:17:34,456
What?
213
00:17:34,457 --> 00:17:37,039
Why am I at the height of my life
and he's going downhill?
214
00:17:37,040 --> 00:17:38,080
What is he missing?
215
00:17:38,081 --> 00:17:39,623
A spouse.
216
00:17:39,915 --> 00:17:40,956
Right?
217
00:17:41,540 --> 00:17:43,165
You know his birthday is coming up?
218
00:17:43,373 --> 00:17:44,373
Yes!
219
00:17:44,748 --> 00:17:45,665
I couldn't figure out
220
00:17:45,666 --> 00:17:47,123
what present to get him.
221
00:17:47,456 --> 00:17:48,789
Now I know.
222
00:17:48,790 --> 00:17:50,081
A family.
223
00:17:50,415 --> 00:17:53,080
Let him get married,
and have a kid.
224
00:17:53,081 --> 00:17:54,956
If it's a girl,
my son will take over.
225
00:17:55,081 --> 00:17:56,415
We'll become in-laws.
226
00:17:56,498 --> 00:17:57,623
Perfect.
227
00:17:58,748 --> 00:18:00,205
These girls...
228
00:18:00,206 --> 00:18:01,497
I've been checking them out.
229
00:18:01,498 --> 00:18:02,623
What do you think?
230
00:18:02,706 --> 00:18:04,664
30 something and works in a bank.
231
00:18:04,665 --> 00:18:05,790
Look”.
232
00:18:06,081 --> 00:18:07,205
Not much in the looks department.
233
00:18:07,206 --> 00:18:08,206
But check this out.
234
00:18:08,790 --> 00:18:10,289
Nice boobs.
235
00:18:10,290 --> 00:18:12,414
With her,
luk sir will have enough nutrition.
236
00:18:12,415 --> 00:18:13,248
Does she...
237
00:18:13,249 --> 00:18:14,581
Usually wear perfume?
238
00:18:14,831 --> 00:18:16,039
I don't think so.
239
00:18:16,040 --> 00:18:17,040
But someone who works in the bank
240
00:18:17,041 --> 00:18:18,622
is likely a wear a bit.
241
00:18:18,623 --> 00:18:19,623
That won't do.
242
00:18:19,790 --> 00:18:21,081
Luk sir is allergic to perfume.
243
00:18:21,165 --> 00:18:22,165
Really?
244
00:18:23,415 --> 00:18:24,331
How about her?
245
00:18:24,373 --> 00:18:25,373
Playful.
246
00:18:25,374 --> 00:18:26,580
She's a triathlete.
247
00:18:26,581 --> 00:18:27,705
Her skin color
248
00:18:27,706 --> 00:18:29,026
is the perfect match for luk sir.
249
00:18:29,165 --> 00:18:30,789
They're both so dark,
250
00:18:30,790 --> 00:18:31,623
behind closed doors,
251
00:18:31,748 --> 00:18:34,330
you can't see me,
I can't see you. How exciting!
252
00:18:34,331 --> 00:18:35,415
No way.
253
00:18:36,331 --> 00:18:37,706
Luk sir likes it quiet.
254
00:18:43,290 --> 00:18:44,998
Ask her where she's from.
255
00:18:53,206 --> 00:18:54,540
What is she doing here?
256
00:19:01,290 --> 00:19:03,641
We were trapped in the warehouse
waiting for a shipping date.
257
00:19:03,665 --> 00:19:04,955
When we had a date,
258
00:19:04,956 --> 00:19:06,331
a few men came
259
00:19:06,665 --> 00:19:09,247
and forced us into a container.
260
00:19:09,248 --> 00:19:10,790
After god knows how long,
261
00:19:11,540 --> 00:19:12,915
they opened the container
262
00:19:13,581 --> 00:19:15,248
and we realized
263
00:19:15,331 --> 00:19:17,956
they arranged for us
to work in a night club.
264
00:19:18,040 --> 00:19:20,165
If we make enough money,
265
00:19:20,373 --> 00:19:22,456
they'll give us a passport.
266
00:19:24,956 --> 00:19:26,498
Luk sir, we got it.
267
00:19:26,915 --> 00:19:28,164
Please give us a minute.
268
00:19:28,165 --> 00:19:29,248
Yes, sir!
269
00:19:30,081 --> 00:19:32,914
From the foreign passports
we picked up at the scene
270
00:19:32,915 --> 00:19:34,122
we confirmed
271
00:19:34,123 --> 00:19:35,622
there were fake visas.
272
00:19:35,623 --> 00:19:38,705
Most general staff could not
have spotted the difference.
273
00:19:38,706 --> 00:19:40,039
Obviously,
274
00:19:40,040 --> 00:19:42,831
without the help of someone higher up
275
00:19:43,040 --> 00:19:44,831
they couldn't have done it.
276
00:19:56,623 --> 00:19:57,665
Well?
277
00:19:59,706 --> 00:20:00,706
Dad!
278
00:20:02,498 --> 00:20:03,831
Good,
279
00:20:05,165 --> 00:20:06,914
you're both here.
280
00:20:06,915 --> 00:20:08,914
I should buy the Mark six.
281
00:20:08,915 --> 00:20:10,330
Do they have snowball?
282
00:20:10,331 --> 00:20:11,415
Yes!
283
00:20:13,415 --> 00:20:14,456
Ming,
284
00:20:14,748 --> 00:20:16,914
when will you bring your boyfriend?
285
00:20:16,915 --> 00:20:18,205
What boyfriend?
286
00:20:18,206 --> 00:20:19,372
Was I wrong?
287
00:20:19,373 --> 00:20:21,580
Since you won't bring a girlfriend,
288
00:20:21,581 --> 00:20:23,580
I'm letting you bring a boyfriend.
289
00:20:23,581 --> 00:20:25,123
Don't toy with me, dad!
290
00:20:25,956 --> 00:20:26,956
Donfilaugh.
291
00:20:26,956 --> 00:20:27,873
What's so funny?
292
00:20:27,874 --> 00:20:30,164
You said you'll bring your girlfriend.
293
00:20:30,165 --> 00:20:31,580
When?
294
00:20:31,581 --> 00:20:33,080
You did.
295
00:20:33,081 --> 00:20:34,497
Ok... whatever you say.
296
00:20:34,498 --> 00:20:36,080
Ming is not gay,
297
00:20:36,081 --> 00:20:37,122
I am.
298
00:20:37,123 --> 00:20:38,539
I'll bring Billy next time.
299
00:20:38,540 --> 00:20:39,998
What? Don't try to be funny.
300
00:20:40,040 --> 00:20:41,289
I wouldn't dare.
301
00:20:41,290 --> 00:20:42,789
Since I was a kid,
302
00:20:42,790 --> 00:20:44,747
everything I did was wrong.
303
00:20:44,748 --> 00:20:46,497
I'm not as smart as ming,
304
00:20:46,498 --> 00:20:47,705
that's why I always admit my mistakes.
305
00:20:47,706 --> 00:20:48,830
But the point is
306
00:20:48,831 --> 00:20:51,456
you only do it when I punish you.
307
00:20:51,915 --> 00:20:52,915
What's this?
308
00:20:53,498 --> 00:20:54,622
You cut your face?
309
00:20:54,623 --> 00:20:55,830
What happened? Does it hurt?
310
00:20:55,831 --> 00:20:57,330
- It comes with the job.
- Does it hurt?
311
00:20:57,331 --> 00:20:58,971
I climb up and down,
on and off the ships.
312
00:20:59,081 --> 00:21:00,706
I'm not brilliant like ming.
313
00:21:00,790 --> 00:21:02,248
He sits in the office in a suit.
314
00:21:03,081 --> 00:21:04,561
You must have dinner with me tonight.
315
00:21:04,665 --> 00:21:05,456
I can't.
316
00:21:05,457 --> 00:21:06,748
Me neither.
317
00:21:07,665 --> 00:21:09,040
No problem.
318
00:21:09,998 --> 00:21:13,622
I want you to have dinner with me.
319
00:21:13,623 --> 00:21:16,081
But I didn't say you must eat.
320
00:21:21,290 --> 00:21:22,540
Shing,
321
00:21:23,123 --> 00:21:27,580
remember I told you I have two sons?
322
00:21:27,581 --> 00:21:29,580
They seldom come together.
323
00:21:29,581 --> 00:21:31,290
Take a good look.
324
00:21:31,581 --> 00:21:32,540
Here they are!
325
00:21:32,541 --> 00:21:34,123
They're both here.
326
00:21:35,706 --> 00:21:37,580
Say hello to uncle shing.
327
00:21:37,581 --> 00:21:38,830
Ching tak-ming.
328
00:21:38,831 --> 00:21:39,955
Ching fei-hung.
329
00:21:39,956 --> 00:21:41,455
Speak up!
330
00:21:41,456 --> 00:21:43,165
I'm ching fei-hung.
331
00:21:44,331 --> 00:21:45,790
Dad, I really must go.
332
00:21:46,373 --> 00:21:47,998
- Hold on!
- What?
333
00:21:52,165 --> 00:21:55,623
I don't spend much money around here.
334
00:21:56,248 --> 00:21:57,581
Take some back.
335
00:21:58,540 --> 00:21:59,456
I really have to go.
336
00:21:59,498 --> 00:22:00,956
Ok!
337
00:22:03,831 --> 00:22:05,455
Hey, can I have a word?
338
00:22:05,456 --> 00:22:06,248
I have an appointment.
339
00:22:06,249 --> 00:22:08,414
Were you on duty the night
we busted the illegal workers?
340
00:22:08,415 --> 00:22:09,123
Yes.
341
00:22:09,124 --> 00:22:10,455
Were you involved?
342
00:22:11,124 --> 00:22:12,497
Where did you get the money?
343
00:22:12,498 --> 00:22:14,872
Ching sir, am I a suspect now?
344
00:22:14,873 --> 00:22:17,206
Where did you get the money?
345
00:22:21,998 --> 00:22:23,455
Lastvvednesday.
346
00:22:23,456 --> 00:22:24,415
The night horses.
347
00:22:24,416 --> 00:22:25,455
Star of surprise in the third race.
348
00:22:25,456 --> 00:22:29,081
I saw you at the container
terminal that night.
349
00:22:36,623 --> 00:22:38,081
Last week at the race track,
350
00:22:38,331 --> 00:22:39,373
I saw you too.
351
00:22:39,498 --> 00:22:41,498
Says who? Where's your proof?
352
00:22:41,706 --> 00:22:43,331
Arrest me if you have proof.
353
00:22:45,081 --> 00:22:45,831
What?
354
00:22:45,832 --> 00:22:47,272
Don't point your finger at me again.
355
00:22:47,623 --> 00:22:48,623
Since I was a kid,
356
00:22:48,624 --> 00:22:50,123
that's all you ever did.
357
00:22:51,831 --> 00:22:53,331
Let me know next time you visit dad.
358
00:22:53,456 --> 00:22:54,576
I don't want to clash again.
359
00:22:59,040 --> 00:23:00,914
The shootout at the container terminal
360
00:23:00,915 --> 00:23:02,665
caught worldwide attention.
361
00:23:03,248 --> 00:23:04,831
The police and Interpol
362
00:23:04,956 --> 00:23:06,998
are also following the case closely.
363
00:23:07,290 --> 00:23:08,664
They already have knowledge
364
00:23:08,665 --> 00:23:10,331
of some very important intel.
365
00:23:10,706 --> 00:23:13,665
We're having this meeting
to give you all an account.
366
00:23:13,831 --> 00:23:15,511
Since the investigation is still on-going,
367
00:23:15,956 --> 00:23:17,205
I hope
368
00:23:17,206 --> 00:23:19,415
you'll keep everything to yourselves.
369
00:23:19,998 --> 00:23:20,748
Lau sir!
370
00:23:20,748 --> 00:23:21,748
Yes!
371
00:23:22,206 --> 00:23:23,914
During the shootout
372
00:23:23,915 --> 00:23:26,830
we found the bullets used by the criminals
373
00:23:26,831 --> 00:23:28,955
were 9mm steel core.
374
00:23:28,956 --> 00:23:30,705
Military grade.
375
00:23:30,706 --> 00:23:32,955
Never seen in Hong Kong before.
376
00:23:32,956 --> 00:23:34,831
We have reasons to believe
377
00:23:34,915 --> 00:23:36,747
these firearms
378
00:23:36,748 --> 00:23:38,706
were smuggled in.
379
00:23:39,665 --> 00:23:41,748
According to Interpol,
380
00:23:42,248 --> 00:23:43,873
these criminals
381
00:23:43,956 --> 00:23:46,373
are headed by someone called king.
382
00:23:46,581 --> 00:23:47,915
On Interpol's wanted list,
383
00:23:47,956 --> 00:23:49,290
he's a red notice.
384
00:23:50,331 --> 00:23:52,498
It's the same terrorist group at pacac.
385
00:23:53,956 --> 00:23:54,831
10 years ago,
386
00:23:54,832 --> 00:23:56,747
king was a drug lord
in the golden triangle.
387
00:23:56,748 --> 00:23:58,122
After he was busted by the Thai police,
388
00:23:58,123 --> 00:23:59,664
he escaped with the rest of his men,
389
00:23:59,665 --> 00:24:02,580
and set up gang of kingdom.
390
00:24:02,581 --> 00:24:05,205
He ran his drug trafficking business
391
00:24:05,206 --> 00:24:07,006
and sold slaves along the
Thai-Burmese border.
392
00:24:07,040 --> 00:24:08,664
Their usual mo
393
00:24:08,665 --> 00:24:11,039
is to bribe government officials
394
00:24:11,040 --> 00:24:12,520
and officers of the marine department
395
00:24:12,665 --> 00:24:14,622
and smuggled them in using containers.
396
00:24:14,623 --> 00:24:16,039
King is definitely connected
397
00:24:16,040 --> 00:24:18,623
to the corruption case we're investigating.
398
00:24:18,790 --> 00:24:19,914
We can almost be certain
399
00:24:19,915 --> 00:24:22,164
this case involves more than customs.
400
00:24:22,165 --> 00:24:24,873
But also immigration
and the marine department.
401
00:24:25,081 --> 00:24:27,331
We'll broaden our scope of investigation.
402
00:24:27,665 --> 00:24:28,456
But if king
403
00:24:28,457 --> 00:24:30,539
is connected to the
terrorist attack in pacac
404
00:24:30,540 --> 00:24:31,914
he didn't come to Hong Kong
405
00:24:31,915 --> 00:24:35,081
to smuggle illegal workers
or simply to bribe anyone.
406
00:24:37,706 --> 00:24:39,206
Luk sir
407
00:24:39,290 --> 00:24:41,497
rescued her the other day.
408
00:24:41,498 --> 00:24:43,665
Chief justice, judge pong.
409
00:24:43,873 --> 00:24:44,997
In recent years, judge pong is committed
410
00:24:44,998 --> 00:24:48,580
to cracking down king's human
trafficking business,
411
00:24:48,581 --> 00:24:50,872
prosecuting and sanctioning him,
412
00:24:50,873 --> 00:24:52,747
and freezing all his assets.
413
00:24:52,748 --> 00:24:55,997
Naturally, king wants her dead.
414
00:24:55,998 --> 00:24:57,164
In three days,
415
00:24:57,165 --> 00:24:58,914
judge pong will arrive in Hong Kong
416
00:24:58,915 --> 00:25:00,914
according to our analysis,
417
00:25:00,915 --> 00:25:02,414
during her stay,
418
00:25:02,415 --> 00:25:04,122
king is highly likely
419
00:25:04,123 --> 00:25:05,747
to launch another terrorist attack.
420
00:25:05,748 --> 00:25:07,122
Sir,
421
00:25:07,123 --> 00:25:10,498
I suggest we escalate
the terrorist threat level.
422
00:25:17,248 --> 00:25:18,748
Due to the complexity of this case
423
00:25:19,123 --> 00:25:21,248
that involves multiple departments,
424
00:25:22,040 --> 00:25:24,748
I will set up an
interdepartmental task force
425
00:25:25,206 --> 00:25:28,123
to prevent any terrorist
attacks in Hong Kong.
426
00:25:28,331 --> 00:25:29,372
Lau sir,
427
00:25:29,373 --> 00:25:30,373
effective immediately,
428
00:25:30,374 --> 00:25:32,039
I'm transferring you to g4.
429
00:25:32,040 --> 00:25:33,122
You'll be responsible for
430
00:25:33,123 --> 00:25:34,789
judge pong's safety
431
00:25:34,790 --> 00:25:36,122
upon her arrival in Hong Kong.
432
00:25:36,123 --> 00:25:37,290
Yes, sir!
433
00:25:37,581 --> 00:25:38,748
Luk sir,
434
00:25:39,498 --> 00:25:40,622
I hope that
435
00:25:40,623 --> 00:25:42,205
during your investigation,
436
00:25:42,206 --> 00:25:44,080
if you come across any new information
437
00:25:44,081 --> 00:25:46,331
report immediately to
the security bureau,
438
00:25:46,540 --> 00:25:49,331
so Interpol will have more intel
439
00:25:49,456 --> 00:25:51,164
on king's criminal activities in Hong Kong.
440
00:25:51,165 --> 00:25:52,373
Yes, sir!
441
00:25:55,748 --> 00:25:57,831
I don't care how you bribe your local guys.
442
00:25:58,290 --> 00:25:59,290
But,
443
00:25:59,790 --> 00:26:01,470
but what are you going to do with my loss?
444
00:26:11,248 --> 00:26:12,248
Ok!
445
00:26:12,790 --> 00:26:14,289
About the next shipment,
446
00:26:14,290 --> 00:26:15,539
unless you have 50% more,
447
00:26:15,540 --> 00:26:17,040
or there won't be any new shipments.
448
00:26:17,665 --> 00:26:19,080
We are screwed here.
449
00:26:19,081 --> 00:26:20,205
We must change the spot.
450
00:26:20,206 --> 00:26:21,747
I'll take care of it.
451
00:26:21,748 --> 00:26:24,040
Go get rid of Emma first.
452
00:26:24,498 --> 00:26:25,956
Don't you worry about that.
453
00:26:41,706 --> 00:26:42,872
If we don't take out Emma,
454
00:26:42,873 --> 00:26:44,290
other than Hong Kong,
455
00:26:44,581 --> 00:26:47,039
our business won't hold
water anywhere else.
456
00:26:47,040 --> 00:26:49,873
Take out all the officers
who took our money.
457
00:26:50,456 --> 00:26:51,373
I want a clean job.
458
00:26:51,373 --> 00:26:52,373
No loose ends.
459
00:27:01,415 --> 00:27:03,414
We have expanded our scope of investigation
460
00:27:03,415 --> 00:27:04,914
and found out the officers involved
461
00:27:04,915 --> 00:27:07,248
only started contacting
each other 2 weeks ago.
462
00:27:07,581 --> 00:27:09,122
They're not related.
463
00:27:09,123 --> 00:27:11,497
We have yet to confirm if they're friends.
464
00:27:11,498 --> 00:27:13,414
After the shootout at
the container terminal,
465
00:27:13,415 --> 00:27:15,748
they contacted each other
a lot more than before.
466
00:27:15,790 --> 00:27:18,748
This is their access record
and phone log.
467
00:27:19,081 --> 00:27:20,247
Did you check their bank accounts?
468
00:27:20,248 --> 00:27:21,872
Any unusual transactions?
469
00:27:21,873 --> 00:27:24,205
We checked all the
accounts under their names
470
00:27:24,206 --> 00:27:26,497
and even those of their family members
471
00:27:26,498 --> 00:27:28,622
but found nothing unusual.
472
00:27:28,623 --> 00:27:30,263
Their assets commensurate with their pay.
473
00:27:30,290 --> 00:27:32,747
If they were on the take,
474
00:27:32,748 --> 00:27:34,665
it's highly likely they took cash.
475
00:27:36,581 --> 00:27:39,248
This syndicate has been
running for years in se Asia.
476
00:27:39,540 --> 00:27:41,497
Our investigation shows they're definitely
477
00:27:41,498 --> 00:27:43,790
using Hong Kong as hub.
478
00:27:45,748 --> 00:27:47,497
Maybe because they pay cash,
479
00:27:47,498 --> 00:27:49,831
that's why we didn't catch on.
480
00:27:49,998 --> 00:27:51,414
Perhaps
481
00:27:51,415 --> 00:27:52,455
there are more people involved
482
00:27:52,456 --> 00:27:53,706
than we know.
483
00:27:54,415 --> 00:27:55,456
A lot more.
484
00:27:55,956 --> 00:27:58,247
You're sure Hong Kong is a hub?
485
00:27:58,248 --> 00:27:59,414
In other words,
486
00:27:59,415 --> 00:28:01,748
there must be a go-between.
487
00:28:02,748 --> 00:28:04,040
Did you check?
488
00:28:05,665 --> 00:28:06,665
Show me the pictures
489
00:28:06,666 --> 00:28:07,998
from sawadi club again.
490
00:28:15,248 --> 00:28:16,331
Who's this?
491
00:28:17,206 --> 00:28:18,247
Did you check?
492
00:28:18,248 --> 00:28:20,289
Maybe she's the go-between.
493
00:28:20,290 --> 00:28:21,456
Go look her up.
494
00:28:23,456 --> 00:28:25,455
Ching sir! Can I have a word?
495
00:28:25,456 --> 00:28:26,790
Close the door. Thank you.
496
00:28:29,373 --> 00:28:30,373
What's up, senpai?
497
00:28:30,374 --> 00:28:31,539
Where is kwong yat-long?
498
00:28:31,540 --> 00:28:33,122
You want to bust him now?
499
00:28:33,123 --> 00:28:34,455
We don't have a warrant.
500
00:28:34,456 --> 00:28:36,682
We can only bring him in for questioning.
We won't get much from him.
501
00:28:36,706 --> 00:28:38,330
I can have a casual chat
with him on the street.
502
00:28:38,331 --> 00:28:39,748
You think kwong yat-long is stupid?
503
00:28:39,915 --> 00:28:41,248
You'll just spook him.
504
00:28:41,331 --> 00:28:43,971
The shootout at the container terminal
hit the headlines worldwide.
505
00:28:44,123 --> 00:28:45,622
The clock is ticking.
506
00:28:45,623 --> 00:28:47,789
If he got away,
the lead will go cold.
507
00:28:47,790 --> 00:28:48,790
Understand?
508
00:29:24,290 --> 00:29:25,349
- Stand still!
- I didn't mean it!
509
00:29:25,373 --> 00:29:26,415
I didn't mean it!
510
00:29:26,581 --> 00:29:27,956
I put in the wrong gear.
511
00:29:41,456 --> 00:29:43,915
- Target comin - ok! 9 up!
512
00:29:55,790 --> 00:29:56,790
Lau sir!
513
00:29:58,706 --> 00:30:00,247
Good afternoon, judge pong.
514
00:30:00,248 --> 00:30:03,081
My name is lau po-keung,
chief inspector of Hong Kong.
515
00:30:03,206 --> 00:30:04,539
I understand Chinese.
516
00:30:04,540 --> 00:30:07,415
I'm responsible for your
safety during your stay.
517
00:30:07,706 --> 00:30:10,622
Judge pong has an
appointment in half an hour.
518
00:30:10,623 --> 00:30:11,998
Appointment?
519
00:30:12,415 --> 00:30:14,414
No one told us you're going out.
520
00:30:14,415 --> 00:30:16,623
Here is our latest schedule.
521
00:30:18,581 --> 00:30:21,164
Other than your speech in 3 days,
522
00:30:21,165 --> 00:30:22,330
we are not prepared for other engagements.
523
00:30:22,331 --> 00:30:24,790
This appointment is to discuss the speech.
524
00:30:24,873 --> 00:30:26,040
I hope you'll understand.
525
00:30:26,165 --> 00:30:27,372
Judge pong,
526
00:30:27,373 --> 00:30:29,914
your safety is my responsibility.
527
00:30:29,915 --> 00:30:31,705
If you have any other arrangements,
528
00:30:31,706 --> 00:30:32,830
please let us know asap.
529
00:30:32,831 --> 00:30:34,289
I understand.
530
00:30:34,290 --> 00:30:35,664
That's why I'm telling you now.
531
00:30:35,665 --> 00:30:37,456
Please make the necessary arrangements.
532
00:30:51,581 --> 00:30:52,248
Yes!
533
00:30:52,249 --> 00:30:53,748
You hear?
534
00:30:54,331 --> 00:30:57,039
Check all cash transactions or e-payments.
535
00:30:57,040 --> 00:30:58,706
Also check
536
00:30:59,581 --> 00:31:01,789
his relatives or friends,
537
00:31:01,790 --> 00:31:02,790
especially...
538
00:31:06,290 --> 00:31:08,455
Make sure you check
to see if there are government officers.
539
00:31:08,456 --> 00:31:09,831
Give me a detail report tomorrow.
540
00:31:09,998 --> 00:31:11,539
Hey, give us a chance, ok?
541
00:31:11,540 --> 00:31:13,455
Forget work. What do you say?
542
00:31:13,456 --> 00:31:15,123
Happy birthday, godfather!
543
00:31:15,498 --> 00:31:16,456
Is it my birthday?
544
00:31:16,457 --> 00:31:18,748
Are you kidding?
You don't remember?
545
00:31:19,956 --> 00:31:20,956
You're right!
546
00:31:20,998 --> 00:31:22,539
I whipped up a few dishes.
547
00:31:22,540 --> 00:31:24,539
Luk said you like fried
squid with broccoli.
548
00:31:24,540 --> 00:31:25,456
Great!
549
00:31:25,457 --> 00:31:26,617
How fitting for the occasion.
550
00:31:26,998 --> 00:31:28,414
I bought him bbq pork.
551
00:31:28,415 --> 00:31:29,914
It's your favorite.
552
00:31:29,915 --> 00:31:31,289
Great! Go help mommy!
553
00:31:31,290 --> 00:31:32,373
Sit down over here.
554
00:31:33,498 --> 00:31:34,623
Come...
555
00:31:35,331 --> 00:31:36,165
- Wait!
- Mommy!
556
00:31:36,166 --> 00:31:38,040
I want bbq pork.
557
00:31:40,873 --> 00:31:42,623
Just one piece.
558
00:31:43,248 --> 00:31:44,705
I'm not being cocky.
559
00:31:44,706 --> 00:31:45,789
I really think
560
00:31:45,790 --> 00:31:47,247
my life is at its peak.
561
00:31:47,248 --> 00:31:48,664
Each day I come home from work,
562
00:31:48,665 --> 00:31:50,330
my wife has dinner ready for me.
563
00:31:50,331 --> 00:31:51,831
My son is waiting to play with me.
564
00:31:52,081 --> 00:31:54,456
This scenario is like a dream.
565
00:31:55,456 --> 00:31:56,456
That's great!
566
00:31:56,540 --> 00:31:58,581
When I was a punk,
I couldn't imagine.
567
00:31:58,665 --> 00:31:59,748
Now I understand.
568
00:31:59,790 --> 00:32:01,540
For a man, nothing else matters.
569
00:32:01,623 --> 00:32:04,039
Having a family and be happy.
570
00:32:04,040 --> 00:32:05,623
That's enough.
571
00:32:07,331 --> 00:32:09,081
I'm afraid if you keep talking,
572
00:32:09,123 --> 00:32:09,998
you're likely to cry.
573
00:32:09,999 --> 00:32:11,122
Not really.
574
00:32:11,123 --> 00:32:12,622
But I won't be here without you.
575
00:32:12,623 --> 00:32:13,705
Can I kiss you?
576
00:32:13,706 --> 00:32:14,789
Not in front of your wife.
577
00:32:14,790 --> 00:32:16,290
She doesn't mind.
578
00:32:17,706 --> 00:32:19,455
Hi, handsome! Bring it here.
579
00:32:19,456 --> 00:32:20,497
I have a surprise.
580
00:32:20,498 --> 00:32:22,040
- What is it?
- Come here.
581
00:32:22,373 --> 00:32:23,165
Oh!
582
00:32:23,166 --> 00:32:24,664
You drew this for me?
583
00:32:24,665 --> 00:32:25,705
It's so pretty.
584
00:32:25,706 --> 00:32:26,830
Who's this? He's so dark!
585
00:32:26,831 --> 00:32:27,955
Like a piece of coal.
586
00:32:27,956 --> 00:32:29,040
Godfather!
587
00:32:29,456 --> 00:32:30,498
That's me?
588
00:32:31,123 --> 00:32:32,872
Not bad! Good job!
589
00:32:32,873 --> 00:32:34,289
Come on, I did this.
590
00:32:34,290 --> 00:32:35,330
I don't know what else to give you.
591
00:32:35,331 --> 00:32:36,414
Just a little something.
592
00:32:36,415 --> 00:32:37,455
Impressive!
593
00:32:37,456 --> 00:32:38,540
Thanks, godfather!
594
00:32:39,790 --> 00:32:41,164
No matter what,
595
00:32:41,165 --> 00:32:42,872
even when work is stressful,
596
00:32:42,873 --> 00:32:44,706
you need the support of the family.
597
00:32:50,415 --> 00:32:52,331
Yes, I'm heading towards the dressing room.
598
00:32:58,790 --> 00:33:00,748
Judge pong, you're on in 5 minutes.
599
00:33:01,790 --> 00:33:02,831
Alice,
600
00:33:04,706 --> 00:33:06,266
there are three points in the last part
601
00:33:06,290 --> 00:33:08,123
about inequality of African women.
602
00:33:08,373 --> 00:33:11,456
Move that to the section on equal pay for
men and women for a comparison.
603
00:33:16,081 --> 00:33:17,497
- Sorry!
- It's ok!
604
00:33:17,498 --> 00:33:18,623
Tissue...
605
00:33:19,581 --> 00:33:21,372
It's quite alright.
606
00:33:21,373 --> 00:33:23,665
- Judge pong, two minutes!
- Ok!
607
00:33:25,623 --> 00:33:26,623
It's ok...
608
00:33:26,706 --> 00:33:29,622
- I'm so sorry!
- Get me some water.
609
00:33:29,623 --> 00:33:30,623
Right!
610
00:34:31,748 --> 00:34:33,188
Find out what's going on back there.
611
00:34:56,415 --> 00:34:57,415
Get down!
612
00:34:57,956 --> 00:34:59,831
Relax! Our car is bullet proof.
613
00:37:13,165 --> 00:37:14,081
Back off!
614
00:37:14,081 --> 00:37:14,956
Yes, boss!
615
00:37:14,957 --> 00:37:16,165
Back off!
616
00:37:25,165 --> 00:37:27,373
Dress his wounds.
617
00:37:28,748 --> 00:37:29,831
Does this hurt?
618
00:37:39,123 --> 00:37:40,040
How is my assistant Alice?
619
00:37:40,041 --> 00:37:41,414
Please sit down and
let me dress your wound.
620
00:37:41,415 --> 00:37:42,248
Ok?
621
00:37:42,249 --> 00:37:43,415
Don't be so uptight.
622
00:37:44,456 --> 00:37:45,789
She cut her left hand.
623
00:37:45,790 --> 00:37:47,248
We gave her 7 stitches.
624
00:37:47,540 --> 00:37:49,747
We took her X-ray, nothing major.
625
00:37:49,748 --> 00:37:50,706
Thank you, doctor.
626
00:37:50,707 --> 00:37:51,955
How is Alice?
627
00:37:51,956 --> 00:37:53,165
Please calm down!
628
00:37:54,456 --> 00:37:55,456
Judge pong,
629
00:37:55,748 --> 00:37:57,081
for you own safety,
630
00:37:57,290 --> 00:37:59,497
the sb prefers you to leave Hong Kong.
631
00:37:59,498 --> 00:38:00,872
Leave Hong Kong?
632
00:38:00,873 --> 00:38:03,706
But please don't put us on the spot.
633
00:38:04,915 --> 00:38:05,998
I'm sorry.
634
00:38:07,456 --> 00:38:09,040
Can I see Alice now?
635
00:38:16,373 --> 00:38:18,372
She's not in any danger.
636
00:38:18,373 --> 00:38:20,040
But must stay a few days for observation.
637
00:38:20,915 --> 00:38:23,373
I trust the sb is aware of
638
00:38:23,665 --> 00:38:26,415
the human trafficking situation
along the Thai-Burmese border.
639
00:38:27,165 --> 00:38:28,165
Alice
640
00:38:28,790 --> 00:38:30,373
was one of the victims.
641
00:38:31,748 --> 00:38:33,748
Her family sold her and her older sister.
642
00:38:34,873 --> 00:38:37,665
Someone adopted Alice
and put her through school.
643
00:38:38,498 --> 00:38:41,331
So she can live a normal life.
644
00:38:44,331 --> 00:38:45,748
But her sister
645
00:38:48,623 --> 00:38:49,831
wasn't so lucky.
646
00:38:50,415 --> 00:38:51,415
I'm sorry.
647
00:38:51,581 --> 00:38:53,290
Your colleagues are injured.
648
00:38:54,165 --> 00:38:55,539
But leaving now
649
00:38:55,540 --> 00:38:57,123
would be admitting defeat.
650
00:39:01,206 --> 00:39:02,206
Judge pong,
651
00:39:04,165 --> 00:39:06,790
shall I get you something to eat?
What would you like?
652
00:39:07,998 --> 00:39:09,498
Egg waffles.
653
00:39:11,040 --> 00:39:12,581
Please call me Emma.
654
00:39:23,540 --> 00:39:25,747
You put your failure on the headline.
655
00:39:25,748 --> 00:39:28,372
It will be more difficult to kill Emma now.
656
00:39:28,373 --> 00:39:31,040
We still have the icac
problem to deal with.
657
00:39:31,665 --> 00:39:34,498
Shouldn't we work more closely together?
658
00:39:35,248 --> 00:39:36,248
So?
659
00:39:36,249 --> 00:39:38,414
So you're the boss.
660
00:39:38,415 --> 00:39:39,498
What do you think?
661
00:39:41,623 --> 00:39:43,040
So I'm the boss now?
662
00:39:45,081 --> 00:39:46,706
I'm not quite used to that.
663
00:39:47,206 --> 00:39:50,123
That's fine. If you want me to take charge,
664
00:39:51,498 --> 00:39:53,623
I'll take care of both sides, but...
665
00:39:54,623 --> 00:39:56,040
I want double pay.
666
00:40:02,456 --> 00:40:03,747
As you have expected,
667
00:40:03,748 --> 00:40:05,623
he'll pick up the pieces.
668
00:40:06,123 --> 00:40:07,997
All the pieces?
669
00:40:07,998 --> 00:40:10,123
I trust he can take out Emma,
670
00:40:11,123 --> 00:40:12,830
but I'm not so sure
671
00:40:12,831 --> 00:40:14,290
he'll make it back alive.
672
00:40:36,873 --> 00:40:38,247
What's the situation?
673
00:40:38,248 --> 00:40:40,497
The subject is still
breathing. Call an ambulance.
674
00:40:40,498 --> 00:40:41,623
Rogeh
675
00:40:44,623 --> 00:40:45,955
jumping off a building.
676
00:40:45,956 --> 00:40:47,331
Drowning.
677
00:40:48,373 --> 00:40:49,915
Traffic accident.
678
00:40:50,998 --> 00:40:52,330
Burning charcoal.
679
00:40:52,331 --> 00:40:54,706
Still in a coma in the icu.
680
00:40:55,248 --> 00:40:56,488
It's too much of a coincidence!
681
00:40:56,915 --> 00:40:58,789
According to the police record,
682
00:40:58,790 --> 00:41:01,622
these people died within
36 hours of each other
683
00:41:01,623 --> 00:41:03,747
under dubious circumstances.
The police are still investigating.
684
00:41:03,748 --> 00:41:06,081
Tammy, let me see.
685
00:41:08,040 --> 00:41:09,373
Tell the police
686
00:41:09,665 --> 00:41:12,039
to beef up security near the icu.
687
00:41:12,040 --> 00:41:13,664
If he wakes up,
688
00:41:13,665 --> 00:41:15,539
send someone over to
take a detailed statement.
689
00:41:15,540 --> 00:41:16,622
Yes, sir!
690
00:41:16,623 --> 00:41:17,706
Luk sir,
691
00:41:18,706 --> 00:41:19,997
I found out about the woman
692
00:41:19,998 --> 00:41:21,539
you suspect was the go-between.
693
00:41:21,540 --> 00:41:22,456
Her name is chumook.
694
00:41:22,457 --> 00:41:24,415
Se.asia Chinese, 35 years old.
695
00:41:24,498 --> 00:41:26,830
I checked her account through the Interpol.
696
00:41:26,831 --> 00:41:27,872
Nothing unusual.
697
00:41:27,873 --> 00:41:29,122
She flew into Hong Kong
698
00:41:29,123 --> 00:41:30,872
on a direct flight from Costa Rica.
699
00:41:30,873 --> 00:41:32,331
Though her background looks clean,
700
00:41:32,665 --> 00:41:33,581
over the past few days
701
00:41:33,582 --> 00:41:34,914
while we put a tail on her,
702
00:41:34,915 --> 00:41:37,080
we found her in frequent
contact with this guy.
703
00:41:37,081 --> 00:41:38,330
The facial recognition system
704
00:41:38,331 --> 00:41:39,789
identifies him
705
00:41:39,790 --> 00:41:41,039
as siu cheuk-ah,
706
00:41:41,040 --> 00:41:43,080
southeast Asian Chinese,
male, 48 years old.
707
00:41:43,081 --> 00:41:45,665
He has Costa Rican
and Canadian nationalities
708
00:41:45,748 --> 00:41:46,789
and claims to be a businessman.
709
00:41:46,790 --> 00:41:48,164
Clean background, no rap sheet.
710
00:41:48,165 --> 00:41:51,290
I checked with Interpol,
his name is not on their wanted list.
711
00:41:51,790 --> 00:41:53,747
He doesn't even have a traffic ticket.
712
00:41:53,748 --> 00:41:55,122
Looks like he pays cash for everything,
713
00:41:55,123 --> 00:41:57,665
so there are no e-payment records.
714
00:41:58,498 --> 00:41:59,706
Cash?
715
00:42:00,956 --> 00:42:03,372
The officers under investigation
716
00:42:03,373 --> 00:42:05,539
were probably paid in cash.
717
00:42:05,540 --> 00:42:06,955
In other words,
718
00:42:06,956 --> 00:42:09,289
these two are likely involved in this case.
719
00:42:09,290 --> 00:42:11,122
Alert the relevant consulates
720
00:42:11,123 --> 00:42:12,705
and dig up everything about them.
721
00:42:12,706 --> 00:42:15,164
At the next meeting,
I want their reports on my desk.
722
00:42:15,165 --> 00:42:16,205
Yes, sir!
723
00:42:16,206 --> 00:42:17,206
Dismissed!
724
00:42:19,665 --> 00:42:20,456
Can I have a word?
725
00:42:20,457 --> 00:42:21,580
What's up, senpai?
726
00:42:21,581 --> 00:42:22,830
Do you need help?
727
00:42:23,956 --> 00:42:24,998
You're sure?
728
00:42:25,623 --> 00:42:27,040
Positive.
729
00:42:44,956 --> 00:42:46,307
Did you place your bet last night?
730
00:42:46,331 --> 00:42:49,372
Star of surprise was running again.
731
00:42:49,373 --> 00:42:50,706
I don't gamble.
732
00:42:53,165 --> 00:42:54,539
Last time
733
00:42:54,540 --> 00:42:56,414
my colleagues made the bet, I chipped in.
734
00:42:56,415 --> 00:42:58,290
Keep making it up.
735
00:42:58,706 --> 00:43:00,497
You wanted to see me about this?
736
00:43:00,498 --> 00:43:01,747
You could have asked me on the phone.
737
00:43:01,748 --> 00:43:03,165
You saw the news.
738
00:43:03,706 --> 00:43:05,289
Several people died
739
00:43:05,290 --> 00:43:07,039
in customs and immigration.
740
00:43:07,040 --> 00:43:08,831
They don't know each other.
741
00:43:09,123 --> 00:43:10,455
What a coincidence!
742
00:43:10,456 --> 00:43:11,622
What are you getting at?
743
00:43:11,623 --> 00:43:13,622
You chipped in with your colleagues
to bet on a horse.
744
00:43:13,623 --> 00:43:14,955
What a coincidence
745
00:43:14,956 --> 00:43:16,289
you made money from it.
746
00:43:16,290 --> 00:43:17,789
In this world,
747
00:43:17,790 --> 00:43:19,498
there is no such thing as a coincidence.
748
00:43:19,915 --> 00:43:20,915
Trust me.
749
00:43:22,873 --> 00:43:23,873
I can help you.
750
00:43:24,040 --> 00:43:25,040
With what?
751
00:43:25,165 --> 00:43:26,665
Tell me what you have done.
752
00:43:27,790 --> 00:43:30,290
It's about your bloody case again!
753
00:44:43,165 --> 00:44:44,165
Run!
754
00:45:22,873 --> 00:45:24,331
Remember this place?
755
00:45:24,831 --> 00:45:26,040
Yes!
756
00:45:27,248 --> 00:45:29,914
We came up here each
time dad gave us a beating.
757
00:45:29,915 --> 00:45:31,831
That wasn't how I remember it.
758
00:45:34,165 --> 00:45:36,872
I remember the only time
dad gave me a beating,
759
00:45:36,873 --> 00:45:38,373
I came out here
760
00:45:41,456 --> 00:45:44,831
and you brought me something to eat.
761
00:45:46,831 --> 00:45:48,581
You were always full of tricks.
762
00:45:51,248 --> 00:45:52,498
Even though
763
00:45:53,456 --> 00:45:55,623
we have different mothers,
764
00:45:57,081 --> 00:46:00,581
as brothers, no one
has to be right or wrong.
765
00:46:01,665 --> 00:46:04,248
Let's take care of the problem first.
766
00:46:17,415 --> 00:46:18,623
Turn yourself in.
767
00:46:20,123 --> 00:46:22,165
I'll help you become a state witness.
768
00:46:35,248 --> 00:46:36,581
I really don't know anything.
769
00:46:53,748 --> 00:46:55,665
Don't go home.
770
00:46:57,331 --> 00:46:58,831
I'll find you a place.
771
00:47:00,790 --> 00:47:01,915
Almost...
772
00:47:03,748 --> 00:47:05,164
- Luk sir!
- Luk sir!
773
00:47:05,165 --> 00:47:06,165
Find out for me
774
00:47:06,166 --> 00:47:08,373
siu cheuk-ah's current location.
775
00:47:34,206 --> 00:47:35,456
Are you busy?
776
00:47:38,665 --> 00:47:41,456
- Did you find out?
- Tm commercial building in kowloon bay.
777
00:47:43,623 --> 00:47:44,790
Where's ching sir?
778
00:47:52,331 --> 00:47:53,331
Luk sir!
779
00:47:53,456 --> 00:47:55,248
What are we doing here?
780
00:47:55,290 --> 00:47:57,123
Last night, lau sir showed me
781
00:47:57,165 --> 00:47:59,206
a confidential name list from Interpol.
782
00:48:00,040 --> 00:48:02,831
Other than king's name,
there's another name
783
00:48:03,290 --> 00:48:07,706
identical to one of siu
cheuk-ah's passport names.
784
00:48:08,123 --> 00:48:10,873
I suspect he's the money
man behind the scene.
785
00:48:11,956 --> 00:48:13,705
Though we have no proof,
786
00:48:13,706 --> 00:48:15,205
we're running out of time.
787
00:48:15,206 --> 00:48:17,498
I'll go up and feel him out.
788
00:48:17,956 --> 00:48:19,540
It's too dangerous to go alone.
789
00:48:20,290 --> 00:48:21,290
Don't worry!
790
00:48:27,165 --> 00:48:28,456
One more thing...
791
00:48:29,165 --> 00:48:31,748
Don't tell ching sir!
792
00:48:32,373 --> 00:48:33,373
Ok!
793
00:48:38,873 --> 00:48:40,705
Is Mr. Siu cheuk-ah in?
794
00:48:40,706 --> 00:48:42,706
We have no one here by that name.
795
00:48:45,331 --> 00:48:47,205
What about miss chumook?
796
00:48:47,206 --> 00:48:48,540
May I have your name?
797
00:48:49,081 --> 00:48:50,165
Icac.
798
00:48:50,706 --> 00:48:51,706
This way.
799
00:49:09,873 --> 00:49:11,165
Joseph?
800
00:49:12,206 --> 00:49:13,623
Mr. Scotland?
801
00:49:14,623 --> 00:49:16,498
Or is it Mr. Siu cheuk-ah?
802
00:49:17,581 --> 00:49:19,290
I'm sorry, you are...
803
00:49:22,665 --> 00:49:25,164
To meet the human trafficking demand,
804
00:49:25,165 --> 00:49:27,164
criminals abducted young women
805
00:49:27,165 --> 00:49:29,372
from poor countries in se Asia
806
00:49:29,373 --> 00:49:32,206
and sell them around the world for profit.
807
00:49:33,040 --> 00:49:35,372
To ensure the operation runs smoothly,
808
00:49:35,373 --> 00:49:38,831
they collude with
terrorists for protection,
809
00:49:39,081 --> 00:49:42,997
bribe local officials to
issue fake passports,
810
00:49:42,998 --> 00:49:46,123
to ensure their operation
is conducted legally.
811
00:49:46,665 --> 00:49:49,455
If I were the money man behind the scene,
812
00:49:49,456 --> 00:49:50,956
would he have done it like this?
813
00:49:51,831 --> 00:49:54,456
I don't know why you're telling me this.
814
00:49:54,748 --> 00:49:56,581
But if it's that serious,
815
00:49:57,331 --> 00:49:58,623
why don't you arrest him?
816
00:50:03,290 --> 00:50:05,165
Because he's under deep cover,
817
00:50:05,498 --> 00:50:07,248
and owns several passports,
818
00:50:08,248 --> 00:50:09,307
for in case things go sideways,
819
00:50:09,331 --> 00:50:10,831
he can easily go on the run.
820
00:50:11,498 --> 00:50:12,748
He's also very smart.
821
00:50:13,206 --> 00:50:15,540
In appearance, he doesn't get involved
822
00:50:16,206 --> 00:50:18,046
and will find someone
to take the rap for him.
823
00:50:18,373 --> 00:50:19,705
Someone like her.
824
00:50:19,706 --> 00:50:21,330
If things go sour,
825
00:50:21,331 --> 00:50:23,706
he can pass the buck and wash his hands.
826
00:50:26,290 --> 00:50:27,955
But the problem is
827
00:50:27,956 --> 00:50:29,540
I know what's going on.
828
00:50:31,790 --> 00:50:33,165
You have two choices.
829
00:50:33,748 --> 00:50:34,748
One,
830
00:50:34,998 --> 00:50:38,081
I put a bag over your
head and bring you in.
831
00:50:38,373 --> 00:50:39,539
Two,
832
00:50:39,540 --> 00:50:40,540
turn yourself in.
833
00:50:42,998 --> 00:50:44,165
Here's my card.
834
00:51:14,665 --> 00:51:15,790
- Hello?
- Luk sir?
835
00:51:15,873 --> 00:51:17,830
I'm at 122 queen's road central.
836
00:51:17,831 --> 00:51:18,790
My wife is in trouble.
837
00:51:18,790 --> 00:51:19,415
Come quickly.
838
00:51:19,416 --> 00:51:21,290
Hello?
839
00:51:28,290 --> 00:51:29,248
What happened?
840
00:51:29,248 --> 00:51:30,040
We'll talk upstairs.
841
00:51:30,041 --> 00:51:31,164
What's going on?
842
00:51:31,165 --> 00:51:32,290
We'll talk upstairs.
843
00:51:33,290 --> 00:51:34,455
What happened to your wife?
844
00:51:34,456 --> 00:51:35,790
Let's talk upstairs.
845
00:51:39,123 --> 00:51:40,123
What the hell happened?
846
00:51:40,998 --> 00:51:42,415
Let's talk upstairs.
847
00:51:44,748 --> 00:51:46,372
You borrowed from a loan shark?
848
00:51:46,373 --> 00:51:47,581
They nabbed your wife?
849
00:51:51,748 --> 00:51:52,915
Come here.
850
00:51:55,540 --> 00:51:56,623
Honey!
851
00:51:56,956 --> 00:51:58,081
Luk sir!
852
00:51:59,790 --> 00:52:00,706
What happened?
853
00:52:00,707 --> 00:52:02,289
You know after I gave birth,
854
00:52:02,290 --> 00:52:03,705
I had ppd.
855
00:52:03,706 --> 00:52:04,955
This psychiatrist
856
00:52:04,956 --> 00:52:06,205
has been helping me.
857
00:52:06,206 --> 00:52:07,123
Look”.
858
00:52:07,124 --> 00:52:09,455
Tammy told me you
haven't been yourself lately,
859
00:52:09,456 --> 00:52:10,665
that's why...
860
00:52:12,290 --> 00:52:13,123
I see.
861
00:52:13,124 --> 00:52:14,372
I know you care about me.
862
00:52:14,373 --> 00:52:15,789
I'm sorry I tricked you.
863
00:52:15,790 --> 00:52:17,372
You're up next. We'll talk afterwards.
864
00:52:17,373 --> 00:52:18,872
Mental illness can be quite serious.
865
00:52:18,873 --> 00:52:20,498
You should nip it in the bud.
866
00:52:20,623 --> 00:52:21,789
Listen up...
867
00:52:21,790 --> 00:52:22,914
You're my informer,
868
00:52:22,915 --> 00:52:24,164
we don't know each other that well.
869
00:52:24,165 --> 00:52:25,997
Don't care so much about me, ok?
870
00:52:25,998 --> 00:52:27,289
Don't talk like that.
871
00:52:27,290 --> 00:52:29,706
I only want what's best for you.
872
00:52:29,998 --> 00:52:31,330
I stick my neck out as a snitch.
873
00:52:31,331 --> 00:52:33,251
I have a wife and a child.
Who wants your money?
874
00:52:33,331 --> 00:52:34,971
I'm trying to help because you're my pal.
875
00:53:39,165 --> 00:53:41,373
Lam-iuk!
876
00:55:12,206 --> 00:55:13,790
Luk sir is rather unstable.
877
00:55:42,373 --> 00:55:43,748
Look, shit happens.
878
00:55:45,040 --> 00:55:47,331
You can't stop it
879
00:55:47,665 --> 00:55:48,915
or run from it.
880
00:55:49,998 --> 00:55:51,540
I know how you feel.
881
00:55:52,623 --> 00:55:53,831
I really do.
882
00:55:54,498 --> 00:55:56,164
It happened to me too.
883
00:55:56,165 --> 00:55:57,456
6 years ago,
884
00:55:58,206 --> 00:55:59,831
my wife also died in an elevator.
885
00:56:07,665 --> 00:56:09,665
Now I am-iuk was blown to bits.
886
00:56:16,248 --> 00:56:19,748
People around me are dead because of me.
887
00:56:23,123 --> 00:56:25,248
I really missed my wife.
888
00:56:26,248 --> 00:56:28,790
I can't help it if you carry
the world on your shoulders.
889
00:56:31,956 --> 00:56:34,623
Icac should be a desk job.
890
00:56:35,331 --> 00:56:37,248
Reading files,
891
00:56:37,623 --> 00:56:39,915
serving coffee.
892
00:56:41,123 --> 00:56:42,581
And what are you doing?
893
00:56:43,998 --> 00:56:46,372
You carry a piece and
wear a bullet-proof vest!
894
00:56:46,373 --> 00:56:47,706
Who are you? 007?
895
00:56:51,831 --> 00:56:55,290
Next time, shall we let
you operate a submarine?
896
00:56:59,581 --> 00:57:01,206
Maybe drive a tank.
897
00:57:08,498 --> 00:57:10,290
Let me show you something.
898
00:57:12,040 --> 00:57:13,706
Fresh from Interpol..
899
00:57:15,581 --> 00:57:17,539
These are accounts
900
00:57:17,540 --> 00:57:20,290
frozen by judge pong over the years.
901
00:57:20,831 --> 00:57:22,415
It's confidential.
902
00:57:23,790 --> 00:57:26,540
Pretend you never saw this.
903
00:57:42,998 --> 00:57:43,998
Ming!
904
00:57:47,956 --> 00:57:48,956
Come on
905
00:57:50,123 --> 00:57:52,330
Danish bakery on Caroline hill road?
906
00:57:52,331 --> 00:57:55,040
Yup, your favorite hot dog.
907
00:57:55,498 --> 00:57:56,498
Hey!
908
00:57:56,623 --> 00:57:58,914
Go easy on it, they
need to last a few days.
909
00:57:58,915 --> 00:58:00,039
Hey...
910
00:58:00,040 --> 00:58:02,830
Just a bite. Don't be so stingy!
911
00:58:02,831 --> 00:58:04,540
Don't steal from a beggar!
912
00:58:06,290 --> 00:58:07,540
Did dad say anything?
913
00:58:08,165 --> 00:58:10,456
Get off it! You don't visit him that often.
914
00:58:11,165 --> 00:58:13,581
If he should ask, I'll tell him
915
00:58:13,665 --> 00:58:14,914
you changed jobs
916
00:58:14,915 --> 00:58:16,915
and will be out of town for a while.
917
00:58:18,040 --> 00:58:19,956
The lies you told as a kid,
918
00:58:20,540 --> 00:58:22,331
I could cover up for you.
919
00:58:36,831 --> 00:58:38,206
I really regret
920
00:58:39,748 --> 00:58:40,956
over the years
921
00:58:41,290 --> 00:58:43,956
why didn't I try to get
along with you and dad?
922
00:59:03,415 --> 00:59:05,081
Never too late to start now.
923
00:59:07,165 --> 00:59:08,831
But if you choose to run,
924
00:59:10,248 --> 00:59:11,706
your life will be over.
925
00:59:20,790 --> 00:59:22,748
I took money from kwong yat-long
926
00:59:25,081 --> 00:59:26,706
to move the container safely
927
00:59:27,873 --> 00:59:30,081
to the container terminal.
928
00:59:31,956 --> 00:59:33,331
That's all I know.
929
00:59:34,998 --> 00:59:36,956
Nothing else.
930
00:59:54,956 --> 00:59:55,998
Excuse me!
931
00:59:56,290 --> 00:59:56,915
Yes?
932
00:59:56,916 --> 00:59:58,915
Have you seen him?
933
01:00:13,123 --> 01:00:14,289
Yeslthanks
934
01:00:14,290 --> 01:00:15,831
- look around!
- Yes, sir!
935
01:00:16,123 --> 01:00:17,123
Double check.
936
01:00:17,124 --> 01:00:20,290
Is this no. 17 & 17a sun
chuen street in tai hang?
937
01:00:21,165 --> 01:00:22,165
Yes!
938
01:00:31,873 --> 01:00:33,290
Hurry!
939
01:00:38,873 --> 01:00:40,113
We searched the streets nearby.
940
01:00:40,248 --> 01:00:41,873
Target is within 100m range.
941
01:00:48,790 --> 01:00:49,623
Get a warrant
942
01:00:49,748 --> 01:00:51,248
for access to the dash cams.
943
01:00:51,540 --> 01:00:52,915
Yes, sir!
944
01:00:55,415 --> 01:00:56,748
What's up, senpai?
945
01:00:58,790 --> 01:01:00,455
I want you to look at something.
946
01:01:00,456 --> 01:01:01,456
Sure!
947
01:01:20,706 --> 01:01:21,831
I'm sorry.
948
01:01:22,831 --> 01:01:24,551
I noticed something wrong about you lately.
949
01:01:25,290 --> 01:01:26,872
So I asked them
950
01:01:26,873 --> 01:01:28,330
to tap your phone
951
01:01:28,331 --> 01:01:29,873
and found your location.
952
01:01:31,373 --> 01:01:32,748
You knew?
953
01:01:34,373 --> 01:01:35,373
Yes.
954
01:01:38,040 --> 01:01:39,790
He's my brother.
955
01:01:40,415 --> 01:01:41,748
Over the years,
956
01:01:42,290 --> 01:01:43,914
I didn't do much for him.
957
01:01:43,915 --> 01:01:45,997
You're with the icac.
958
01:01:45,998 --> 01:01:47,915
How can you cover up for him?
959
01:01:48,873 --> 01:01:50,205
You probably don't want
960
01:01:50,206 --> 01:01:51,873
to see anything happen to him.
961
01:02:00,248 --> 01:02:02,206
The only thing you can do for him
962
01:02:03,831 --> 01:02:05,956
is to tell him to come in.
963
01:02:07,915 --> 01:02:09,040
Ching sir,
964
01:02:10,998 --> 01:02:13,040
you've been with the icac long enough.
965
01:02:14,456 --> 01:02:15,790
It's not easy.
966
01:02:19,415 --> 01:02:20,540
I'm sorry!
967
01:02:21,748 --> 01:02:23,414
But for the time being,
968
01:02:23,415 --> 01:02:24,914
I need you off the operations team.
969
01:02:24,915 --> 01:02:26,748
I'll have someone take over for you.
970
01:02:27,165 --> 01:02:28,165
Trust me.
971
01:02:32,540 --> 01:02:33,914
I will
972
01:02:33,915 --> 01:02:35,205
go by the book.
973
01:02:35,206 --> 01:02:37,165
I won't let anything
happen to your brother.
974
01:03:22,956 --> 01:03:23,956
Ok!
975
01:03:34,998 --> 01:03:36,248
Zone a clear.
976
01:03:50,123 --> 01:03:51,123
Hello?
977
01:03:52,790 --> 01:03:55,123
You didn't change your number.
978
01:03:55,498 --> 01:03:56,978
Have you been waiting for me to call?
979
01:03:57,873 --> 01:03:59,915
You survived the hit in pacac,
980
01:04:00,456 --> 01:04:03,248
and the g4 saved your neck a few days ago.
981
01:04:03,706 --> 01:04:05,373
How impressive!
982
01:04:05,873 --> 01:04:07,830
We've been partners for so many years,
983
01:04:07,831 --> 01:04:09,998
have you counted the
money you took from me?
984
01:04:10,831 --> 01:04:13,373
Now you suddenly grew a conscience?
985
01:04:13,998 --> 01:04:16,415
You're too naive to think you
can whitewash your crime.
986
01:04:17,373 --> 01:04:19,040
During your upcoming speech,
987
01:04:19,581 --> 01:04:21,373
king will be there to root for you.
988
01:04:22,623 --> 01:04:25,290
As long as you don't freeze our assets,
989
01:04:25,998 --> 01:04:28,831
we can forgive and forget.
990
01:04:30,831 --> 01:04:32,540
Then you're even more na'I've.
991
01:06:11,081 --> 01:06:12,081
Emma!
992
01:06:12,748 --> 01:06:14,498
Your egg waffles.
993
01:06:19,206 --> 01:06:20,206
Thanks!
994
01:06:47,790 --> 01:06:48,790
Hello!
995
01:06:49,040 --> 01:06:50,165
This way!
996
01:06:55,665 --> 01:06:56,665
Mr. Siu,
997
01:06:56,956 --> 01:06:57,997
you came to turn yourself in?
998
01:06:57,998 --> 01:06:59,831
Mr. Siu is here to report a case.
999
01:07:00,415 --> 01:07:01,373
Luk sir,
1000
01:07:01,374 --> 01:07:03,205
in our company server,
1001
01:07:03,206 --> 01:07:05,373
- I found these...
- One moment...
1002
01:07:06,248 --> 01:07:09,164
On behalf of my client, I wish to clarify
1003
01:07:09,165 --> 01:07:10,955
I'm providing the following information
1004
01:07:10,956 --> 01:07:12,831
to help facilitate your investigation.
1005
01:07:13,206 --> 01:07:14,747
If you have any questions
1006
01:07:14,748 --> 01:07:16,205
for my client,
1007
01:07:16,206 --> 01:07:17,955
please direct them to me.
1008
01:07:17,956 --> 01:07:20,456
There's no need to ask him.
1009
01:07:26,915 --> 01:07:28,122
These usbs
1010
01:07:28,123 --> 01:07:29,873
contain different information.
1011
01:07:30,706 --> 01:07:34,248
This one... financial statements
for the last few years.
1012
01:07:34,706 --> 01:07:37,747
The figures inside and
our cash flow records
1013
01:07:37,748 --> 01:07:39,123
do not match.
1014
01:07:39,665 --> 01:07:40,830
This one...
1015
01:07:40,831 --> 01:07:42,914
Contains my boss, chumook's
1016
01:07:42,915 --> 01:07:44,331
travel itineraries
1017
01:07:44,665 --> 01:07:46,790
over the last 3 years,
1018
01:07:47,081 --> 01:07:48,664
including Thailand,
1019
01:07:48,665 --> 01:07:50,039
Malaysia,
1020
01:07:50,040 --> 01:07:51,455
Costa Rica
1021
01:07:51,456 --> 01:07:53,205
and different places in Eastern Europe.
1022
01:07:53,206 --> 01:07:55,455
On each of these trips,
1023
01:07:55,456 --> 01:07:56,873
she went alone.
1024
01:07:57,290 --> 01:07:58,706
And this one...
1025
01:07:58,831 --> 01:08:01,998
Contains all her emails.
1026
01:08:02,415 --> 01:08:04,331
You'll find
1027
01:08:04,665 --> 01:08:07,581
her correspondence with king prayut.
1028
01:08:08,706 --> 01:08:10,580
In many of their emails,
1029
01:08:10,581 --> 01:08:12,331
they mentioned a name
1030
01:08:12,706 --> 01:08:14,831
I believe will be of interest to you.
1031
01:08:16,165 --> 01:08:17,498
Emma pong.
1032
01:08:33,623 --> 01:08:36,290
Welcome to today's event.
1033
01:08:47,915 --> 01:08:49,790
When I was little,
1034
01:08:50,956 --> 01:08:53,498
my father was already
a very outstanding judge.
1035
01:08:53,915 --> 01:08:55,289
My aspiration
1036
01:08:55,290 --> 01:08:57,373
was to become a judge like him.
1037
01:08:58,415 --> 01:09:00,248
But only after I became a judge,
1038
01:09:01,373 --> 01:09:02,956
ireahzed
1039
01:09:03,456 --> 01:09:05,415
my father was on the take.
1040
01:09:10,248 --> 01:09:11,998
Luk sir, we found out...
1041
01:09:17,915 --> 01:09:19,289
We found out a subsidiary
1042
01:09:19,290 --> 01:09:21,080
under a company owned by chumook and king
1043
01:09:21,081 --> 01:09:24,205
has been running in se Asia for years.
1044
01:09:24,206 --> 01:09:25,206
We found a record
1045
01:09:25,207 --> 01:09:26,455
that details unverified transactions
1046
01:09:26,456 --> 01:09:28,705
with an offshore company.
1047
01:09:28,706 --> 01:09:31,248
It's likely they use this
account for money laundering.
1048
01:09:31,331 --> 01:09:33,455
Among the stakeholders
of this offshore company,
1049
01:09:33,456 --> 01:09:35,290
one name has been deleted.
1050
01:09:35,498 --> 01:09:36,830
Experts recovered the name
1051
01:09:36,831 --> 01:09:37,623
and it turns out to be
1052
01:09:37,624 --> 01:09:39,164
your guest speaker,
1053
01:09:39,165 --> 01:09:40,497
the chief justice in se Asia
1054
01:09:40,498 --> 01:09:41,706
Emma pong.
1055
01:09:44,998 --> 01:09:46,456
The spirit of the law
1056
01:09:46,748 --> 01:09:48,873
is equality and justice.
1057
01:09:49,665 --> 01:09:53,331
My father broke the law
for power and money.
1058
01:09:54,081 --> 01:09:55,206
At one point,
1059
01:09:56,915 --> 01:09:58,831
I considered exposing him.
1060
01:09:59,581 --> 01:10:01,706
But in order to protect our family name,
1061
01:10:03,331 --> 01:10:04,331
I chose not to.
1062
01:10:04,915 --> 01:10:06,248
In fact,
1063
01:10:06,790 --> 01:10:08,540
I chose to protect my father instead.
1064
01:10:09,623 --> 01:10:10,790
Gradually,
1065
01:10:11,123 --> 01:10:13,165
I went down a path of no return.
1066
01:10:15,415 --> 01:10:17,414
If siu cheuk-ah is telling the truth,
1067
01:10:17,415 --> 01:10:18,915
he wants to get away unscathed.
1068
01:10:18,998 --> 01:10:19,998
What time is it?
1069
01:10:20,456 --> 01:10:21,248
2 o'clock.
1070
01:10:21,249 --> 01:10:22,497
Hurry over to the cultural center.
1071
01:10:22,498 --> 01:10:25,165
Judge pong is an important witness.
1072
01:10:35,540 --> 01:10:36,915
Call lau sir.
1073
01:10:42,248 --> 01:10:43,873
No answer. He's probably working.
1074
01:10:50,790 --> 01:10:52,331
Later on,
1075
01:10:52,623 --> 01:10:54,040
my father died in an accident.
1076
01:10:54,748 --> 01:10:57,205
To protect his reputation,
1077
01:10:57,206 --> 01:10:59,248
I chose to carry on
1078
01:10:59,623 --> 01:11:01,997
until I found out his
death was no accident.
1079
01:11:01,998 --> 01:11:03,497
It was fabricated
1080
01:11:03,498 --> 01:11:04,956
by the people who bribed him.
1081
01:11:09,623 --> 01:11:11,373
- What is it?
- Icac!
1082
01:11:15,290 --> 01:11:16,705
Judge pong is now an important witness.
1083
01:11:16,706 --> 01:11:18,830
- We need to bring her in.
- Let her finish.
1084
01:11:18,831 --> 01:11:20,873
I thought I was protecting him.
1085
01:11:21,081 --> 01:11:22,664
But I killed him.
1086
01:11:22,665 --> 01:11:24,831
That's why I have decided to come clean.
1087
01:11:25,165 --> 01:11:26,664
They are responsible for
the human trafficking in se Asia
1088
01:11:26,665 --> 01:11:28,539
and the shootout at the container terminal.
1089
01:11:28,540 --> 01:11:29,914
I abused my authority
1090
01:11:29,915 --> 01:11:32,080
to cover up for these criminals.
1091
01:11:32,081 --> 01:11:34,622
When I tried to freeze their assets,
1092
01:11:34,623 --> 01:11:35,955
they decided to take me out.
1093
01:11:35,956 --> 01:11:37,164
Stop her!
1094
01:11:37,165 --> 01:11:38,665
Or she'll be in danger.
1095
01:11:38,831 --> 01:11:41,456
- Get the car!
- It was a terrorist called king prayut.
1096
01:11:43,706 --> 01:11:45,539
Sorry, the event has been cancelled.
1097
01:11:45,540 --> 01:11:47,622
Please leave in an orderly manner.
1098
01:11:47,623 --> 01:11:48,706
Thank you.
1099
01:11:48,956 --> 01:11:50,080
Because of the special circumstances,
1100
01:11:50,081 --> 01:11:51,539
we must take you away.
1101
01:11:51,540 --> 01:11:52,998
Are the roads clear?
1102
01:12:14,873 --> 01:12:16,080
Call eod.
1103
01:12:16,081 --> 01:12:17,330
Are the roads clear?
1104
01:12:17,331 --> 01:12:18,748
Can anyone answer me?
1105
01:12:36,665 --> 01:12:37,498
Don't move!
1106
01:12:37,665 --> 01:12:38,790
Or it'll blow.
1107
01:13:31,831 --> 01:13:32,873
Are you ok?
1108
01:13:33,706 --> 01:13:35,164
Sir, you must leave at once.
1109
01:13:35,165 --> 01:13:36,955
Icac! He's an important witness.
1110
01:13:36,956 --> 01:13:39,914
Eod. It is my duty to ensure your safety.
1111
01:13:39,915 --> 01:13:41,706
You're in danger. Please leave.
1112
01:13:41,873 --> 01:13:42,998
Now!
1113
01:15:34,498 --> 01:15:35,498
Police!
1114
01:15:49,206 --> 01:15:50,623
Mr. Siu cheuk-ah,
1115
01:15:50,956 --> 01:15:54,080
you said you have never
met Emma pong and king,
1116
01:15:54,081 --> 01:15:56,040
so you don't know what they look like.
1117
01:15:56,331 --> 01:15:59,165
Then why are you so
sure you have never met?
1118
01:15:59,581 --> 01:16:00,997
As your boss's secretary,
1119
01:16:00,998 --> 01:16:03,955
so many people come and go before you,
1120
01:16:03,956 --> 01:16:05,372
how can you be sure
you have never met them?
1121
01:16:05,373 --> 01:16:06,456
Mr. Siu,
1122
01:16:06,915 --> 01:16:09,248
you don't have to answer that.
1123
01:16:13,081 --> 01:16:15,040
I watch the news.
1124
01:16:16,498 --> 01:16:18,830
Let's forget the judge for now.
1125
01:16:18,831 --> 01:16:21,205
King is the top 10
1126
01:16:21,206 --> 01:16:22,956
most wanted man in the world.
1127
01:16:23,331 --> 01:16:25,581
Of course I know what he looks like.
1128
01:16:25,998 --> 01:16:28,206
Have you seen an extraterrestrial before?
1129
01:16:28,540 --> 01:16:30,373
How do you know I'm not one of them?
1130
01:16:30,498 --> 01:16:32,581
As chumook's employee,
1131
01:16:32,873 --> 01:16:34,497
do you have proof of income?
1132
01:16:34,498 --> 01:16:36,790
Sure! I'll submit that later.
1133
01:16:37,123 --> 01:16:39,205
As an employee of a company,
1134
01:16:39,206 --> 01:16:40,955
you're just a salary man.
1135
01:16:40,956 --> 01:16:43,915
Why do you have so many passports?
1136
01:16:44,290 --> 01:16:45,373
Because”.
1137
01:16:46,581 --> 01:16:47,748
Are you ok?
1138
01:16:48,456 --> 01:16:50,205
Call an ambulance for my client!
1139
01:16:50,206 --> 01:16:51,206
Hurry!
1140
01:18:02,456 --> 01:18:03,664
We're in the space theatre.
1141
01:18:03,665 --> 01:18:06,080
Evacuate everyone within a 500m range
of the space museum.
1142
01:18:06,081 --> 01:18:07,248
We need backup.
1143
01:18:36,540 --> 01:18:37,206
Are you ok?
1144
01:18:37,206 --> 01:18:38,206
I'm fine.
1145
01:18:38,248 --> 01:18:39,290
Go in!
1146
01:22:18,331 --> 01:22:19,665
Emma?
1147
01:22:24,540 --> 01:22:25,540
Emma?
1148
01:22:29,790 --> 01:22:30,790
Emma?
1149
01:22:37,206 --> 01:22:41,790
Where is Emma?
1150
01:22:53,665 --> 01:22:59,915
Where is Emma?
1151
01:23:10,873 --> 01:23:11,915
Where?
1152
01:23:21,873 --> 01:23:23,290
You're bleeding.
1153
01:23:25,290 --> 01:23:26,290
King!
1154
01:24:01,415 --> 01:24:02,415
Are you ok?
1155
01:24:56,498 --> 01:24:58,872
There was an explosion at the space museum
and the cultural center.
1156
01:24:58,873 --> 01:25:00,540
A&e should be swamped today.
1157
01:25:01,040 --> 01:25:04,040
Sir, please don't move.
I need to put on this oxygen mask.
1158
01:25:04,831 --> 01:25:06,623
I'm feeling much better now.
1159
01:25:43,915 --> 01:25:45,664
In the case of bribing officers
of the marine department,
1160
01:25:45,665 --> 01:25:47,622
I declare the defendant siu cheuk-ah
1161
01:25:47,623 --> 01:25:49,039
is found not guilty.
1162
01:25:49,040 --> 01:25:50,289
The second defendant chumook
1163
01:25:50,290 --> 01:25:52,372
is found guilty of bribery
and soliciting murder.
1164
01:25:52,373 --> 01:25:54,247
She is sentenced to 15
years of imprisonment
1165
01:25:54,248 --> 01:25:56,373
and may post $10m bail pending an appeal.
1166
01:26:05,290 --> 01:26:06,580
Outside the high court,
1167
01:26:06,581 --> 01:26:08,665
we apprehended a woman armed with a knife.
1168
01:26:29,581 --> 01:26:30,622
Are you ok?
1169
01:26:30,623 --> 01:26:32,873
Call an ambulance!
1170
01:26:36,623 --> 01:26:37,705
The police confirmed
1171
01:26:37,706 --> 01:26:39,622
the woman who killed chumook
1172
01:26:39,623 --> 01:26:42,247
is a south Asian noonok sasinee.
1173
01:26:42,248 --> 01:26:43,955
Her younger sister
1174
01:26:43,956 --> 01:26:47,498
was killed at the
container terminal shootout.
1175
01:26:47,790 --> 01:26:48,997
The police believe
1176
01:26:48,998 --> 01:26:49,956
sasinee
1177
01:26:49,957 --> 01:26:53,205
smuggled back to Hong Kong for revenge.
1178
01:26:53,206 --> 01:26:55,664
This morning, icac discovered
1179
01:26:55,665 --> 01:26:58,455
siu cheuk-ah, the man
stabbed to death by chumook
1180
01:26:58,456 --> 01:27:02,040
was the mastermind behind a
multinational human trafficking syndicate.
1181
01:27:02,290 --> 01:27:04,039
Coming up on the news...
1182
01:27:04,040 --> 01:27:05,831
If only luk sir could see this...
1183
01:27:06,581 --> 01:27:08,830
Yes, he would have said...
1184
01:27:08,831 --> 01:27:11,205
Ok, get the next case.
1185
01:27:11,206 --> 01:27:13,122
He'd say it with his usual scowl.
1186
01:27:13,123 --> 01:27:14,123
He would also have said...
1187
01:27:14,124 --> 01:27:16,290
Icac cases are confidential.
1188
01:27:17,956 --> 01:27:20,331
Icac cases are confidential.
72264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.