Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,280
♪In my dream the sea was shining♪
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,200
♪I breathe the nutrients of the sea♪
3
00:00:11,700 --> 00:00:15,440
♪I'll hide the mermaid's wings♪
4
00:00:15,460 --> 00:00:19,400
♪I will be with you in the sea♪
5
00:00:21,320 --> 00:00:25,520
♪A night without you♪
6
00:00:26,360 --> 00:00:29,920
♪I wish on a fish scale♪
7
00:00:30,920 --> 00:00:34,640
♪Can I keep you here♪
8
00:00:34,660 --> 00:00:41,960
♪In this beautiful ocean with me♪
9
00:00:43,500 --> 00:00:48,160
♪The wind blows up the
waves, and mermaids wander♪
10
00:00:48,180 --> 00:00:52,920
♪In the sea of love, we grow wantonly♪
11
00:00:52,940 --> 00:00:57,800
♪On the lively beach we watched
the sunset and moonlight♪
12
00:00:57,820 --> 00:01:02,680
♪Our each other's warm
chests were illuminated♪
13
00:01:02,700 --> 00:01:07,400
♪Three inches of daylight in my palm♪
14
00:01:07,420 --> 00:01:11,960
♪There are so many wishes I
haven't had time to tell♪
15
00:01:12,000 --> 00:01:17,000
♪Why don't I just fly with you♪
16
00:01:17,020 --> 00:01:23,320
♪In the vast ocean with you♪
17
00:01:24,840 --> 00:01:27,400
[Fish Show You]
18
00:01:28,000 --> 00:01:29,760
[Episode 15]
19
00:01:31,080 --> 00:01:33,040
[Outpatient]
20
00:02:01,230 --> 00:02:02,550
Can't you stop it?
21
00:02:02,950 --> 00:02:04,080
I don't mean anything else.
22
00:02:04,510 --> 00:02:06,040
We just heard about the situation.
23
00:02:06,040 --> 00:02:06,870
We are worried about Xinyi.
24
00:02:06,870 --> 00:02:07,680
Do you think I don't
know your personality?
25
00:02:09,440 --> 00:02:10,160
Stop pretending.
26
00:02:11,000 --> 00:02:12,910
Did you approach Xinyi from the beginning
27
00:02:12,910 --> 00:02:13,630
just to make her
28
00:02:13,630 --> 00:02:15,600
a pawn to bring down Mr. Ling?
29
00:02:15,600 --> 00:02:16,080
Am I right?
30
00:02:16,080 --> 00:02:17,000
I think you misunderstood us.
31
00:02:18,520 --> 00:02:19,470
If Ling Zhi is not at fault,
32
00:02:19,470 --> 00:02:20,520
no one can bring him down.
33
00:02:21,190 --> 00:02:22,800
Who truly cares about Xinyi
34
00:02:22,800 --> 00:02:24,080
and who's paying lip service?
35
00:02:24,080 --> 00:02:25,190
You should be able to tell.
36
00:02:31,600 --> 00:02:32,910
What kind of person is Mr. Ling?
37
00:02:34,160 --> 00:02:35,360
I am very clear about that.
38
00:02:36,440 --> 00:02:38,000
I don't care what happened
39
00:02:38,080 --> 00:02:38,800
between you and him.
40
00:02:39,600 --> 00:02:41,190
Don't get Xinyi involved.
41
00:02:50,270 --> 00:02:51,190
Please leave.
42
00:02:59,190 --> 00:02:59,750
Let's go.
43
00:03:01,000 --> 00:03:02,750
Why is Wang Youming so agitated?
44
00:03:03,160 --> 00:03:05,080
The more agitated he is,
the more suspicious it is.
45
00:03:05,080 --> 00:03:06,470
He must know the truth.
46
00:03:08,160 --> 00:03:09,320
He's resisting us.
47
00:03:09,440 --> 00:03:11,190
It will be even harder to
get close to Xinyi in the future.
48
00:03:12,520 --> 00:03:13,470
There will always be opportunities.
49
00:03:39,390 --> 00:03:40,080
I'm back.
50
00:03:50,360 --> 00:03:51,030
What's wrong?
51
00:03:53,750 --> 00:03:54,720
It's all your doing.
52
00:03:58,000 --> 00:03:58,910
You messed with my computer again.
53
00:03:58,910 --> 00:04:00,800
Why do you care so much
about your computer?
54
00:04:05,630 --> 00:04:06,440
Nothing.
55
00:04:07,720 --> 00:04:08,800
What's wrong?
56
00:04:15,360 --> 00:04:16,110
I'm pregnant.
57
00:06:09,040 --> 00:06:09,790
Why are you staring at me?
58
00:06:10,670 --> 00:06:11,230
Eat.
59
00:06:14,230 --> 00:06:14,880
What's wrong?
60
00:06:17,550 --> 00:06:18,200
Try this.
61
00:06:18,320 --> 00:06:19,720
This cream mushroom soup is amazing.
62
00:06:28,200 --> 00:06:28,760
Come on.
63
00:06:29,880 --> 00:06:30,510
What's wrong?
64
00:06:31,550 --> 00:06:32,270
You seem unhappy.
65
00:06:34,880 --> 00:06:35,830
I...
66
00:06:37,040 --> 00:06:37,720
What's wrong with you?
67
00:06:41,600 --> 00:06:42,320
I...
68
00:06:44,600 --> 00:06:45,880
Come on, tell me.
69
00:06:46,600 --> 00:06:47,350
What happened?
70
00:06:52,720 --> 00:06:54,230
I don't want to lie to you anymore.
71
00:06:55,880 --> 00:06:56,830
Lie to me?
72
00:06:57,550 --> 00:06:58,110
Just say it.
73
00:06:58,790 --> 00:06:59,510
What did you lie to me?
74
00:07:06,720 --> 00:07:08,070
Actually, I've already
regained my memory.
75
00:07:22,230 --> 00:07:23,480
Actually, I had already figured it out.
76
00:07:25,550 --> 00:07:26,600
How did you know?
77
00:07:29,110 --> 00:07:30,830
Anyone who cares about you
78
00:07:32,350 --> 00:07:35,320
can see these subtle changes in you.
79
00:07:36,510 --> 00:07:37,880
Why didn't you say it?
80
00:07:41,600 --> 00:07:43,200
It's the same with the reason
81
00:07:43,200 --> 00:07:44,070
of you pretending that you
had not regained your memory.
82
00:07:51,600 --> 00:07:55,350
Actually, I came here today to tell you
83
00:07:57,070 --> 00:07:58,760
that we have recently found
84
00:07:58,760 --> 00:08:01,070
a habitable planet with water on it.
85
00:08:01,290 --> 00:08:01,850
So,
86
00:08:02,890 --> 00:08:04,910
I might have to leave.
87
00:08:13,040 --> 00:08:13,670
When are you leaving?
88
00:08:14,000 --> 00:08:14,760
We're leaving in a few days.
89
00:08:16,920 --> 00:08:21,070
The specific time
hasn't been confirmed yet.
90
00:08:24,040 --> 00:08:25,160
Can't you stay?
91
00:08:29,790 --> 00:08:30,600
Listen to me.
92
00:08:31,160 --> 00:08:31,880
Over the years,
93
00:08:31,880 --> 00:08:33,910
my clan has dwindled in numbers.
94
00:08:34,350 --> 00:08:36,550
We finally have hope now.
95
00:08:36,640 --> 00:08:37,880
I am the princess of Fish Planet.
96
00:08:37,910 --> 00:08:39,550
I cannot abandon my clan.
97
00:08:40,760 --> 00:08:41,470
I'm sorry.
98
00:08:47,200 --> 00:08:48,280
What about Yu Sheng?
99
00:08:48,400 --> 00:08:49,320
Will he also leave?
100
00:08:51,320 --> 00:08:51,840
He...
101
00:08:52,350 --> 00:08:53,470
He's different from me.
102
00:08:53,960 --> 00:08:55,030
Okay, understood.
103
00:08:57,030 --> 00:08:58,200
I want to be alone for a while.
104
00:09:01,910 --> 00:09:02,520
I mean...
105
00:09:27,790 --> 00:09:28,790
Mr. Ling, this...
106
00:09:30,760 --> 00:09:31,710
Didn't you say
107
00:09:32,320 --> 00:09:33,670
that Xinyi's mother was not doing well
108
00:09:34,320 --> 00:09:35,440
and you two were
borrowing money everywhere?
109
00:09:36,640 --> 00:09:37,910
Take this money. Although it's not much,
110
00:09:38,470 --> 00:09:39,520
use it for now.
111
00:09:40,550 --> 00:09:42,880
In a few days, I'll give you a bonus.
112
00:09:47,400 --> 00:09:48,880
Thank you, Mr. Ling.
113
00:09:49,230 --> 00:09:50,320
Don't be so polite to me.
114
00:09:50,880 --> 00:09:52,880
We've been through thick and
thin together for so many years.
115
00:09:53,670 --> 00:09:55,280
You have always been
the person I trust the most.
116
00:09:56,790 --> 00:09:59,200
Your problems are my problems.
117
00:10:04,640 --> 00:10:05,400
Yesterday,
118
00:10:06,760 --> 00:10:09,200
I was a bit impatient
and my tone was harsh.
119
00:10:09,960 --> 00:10:10,760
Please don't take it personally.
120
00:10:11,280 --> 00:10:12,030
No, it's okay.
121
00:10:13,030 --> 00:10:15,960
Mr. Ling, I will definitely
repay the money.
122
00:10:16,640 --> 00:10:17,590
Don't be so polite to me.
123
00:10:21,710 --> 00:10:22,320
Mr. Ling,
124
00:10:23,640 --> 00:10:26,520
I will remember your kindness
on behalf of Xinyi.
125
00:10:28,470 --> 00:10:28,840
By the way,
126
00:10:29,520 --> 00:10:30,590
she promised me that
127
00:10:31,030 --> 00:10:32,640
she would no longer have
any contact with Li Zixin in the future.
128
00:10:33,150 --> 00:10:34,230
It definitely will not affect you.
129
00:10:34,230 --> 00:10:36,000
Actually, I'm not
afraid of any influence.
130
00:10:37,110 --> 00:10:38,640
It's her freedom to associate
with whomever she wants.
131
00:10:39,030 --> 00:10:40,200
It has nothing to do with me.
132
00:10:40,400 --> 00:10:41,000
Am I right?
133
00:10:41,000 --> 00:10:42,030
Yes, you're right.
134
00:10:42,030 --> 00:10:42,790
I...
135
00:10:43,320 --> 00:10:44,550
I was just talking nonsense.
136
00:10:47,030 --> 00:10:49,910
I know you're on my side
and that's enough.
137
00:10:51,470 --> 00:10:52,230
I believe that
138
00:10:53,640 --> 00:10:55,000
everyone chooses his or her own path.
139
00:10:56,520 --> 00:10:57,790
I believe you're a smart person.
140
00:11:01,150 --> 00:11:02,520
Thank you, Mr. Ling. I...
141
00:11:04,000 --> 00:11:04,710
You can go back to your work now.
142
00:11:27,230 --> 00:11:27,790
Boss.
143
00:11:28,400 --> 00:11:29,400
Keep an eye on him.
144
00:11:31,670 --> 00:11:32,350
Okay.
145
00:11:40,710 --> 00:11:41,910
What's wrong?
146
00:11:42,400 --> 00:11:43,910
Why are you drinking like this?
147
00:11:45,590 --> 00:11:47,440
What happened? Why are you so upset?
148
00:11:53,320 --> 00:11:54,760
Is a man
149
00:11:56,520 --> 00:11:59,880
who can't even keep
the woman he loves the most
150
00:11:59,880 --> 00:12:02,760
pathetic?
151
00:12:03,320 --> 00:12:04,280
It can't be true.
152
00:12:04,550 --> 00:12:06,640
You'd just begun and it's already over?
153
00:12:09,550 --> 00:12:10,230
We'd begun?
154
00:12:11,590 --> 00:12:13,000
We haven't even begun yet.
155
00:12:13,960 --> 00:12:15,200
To others,
156
00:12:15,200 --> 00:12:17,590
I'm just a boring pastime.
157
00:12:20,400 --> 00:12:24,110
However, she put in a lot
of effort before this.
158
00:12:25,760 --> 00:12:27,230
She's not cheating you, right?
159
00:12:28,840 --> 00:12:29,960
No way.
160
00:12:41,880 --> 00:12:43,030
Why are you here?
161
00:12:44,760 --> 00:12:45,960
Your phone is turned off.
162
00:12:46,440 --> 00:12:48,320
Zixin has been contacting me.
163
00:12:48,960 --> 00:12:50,320
She asked me to check on you.
164
00:12:54,280 --> 00:12:55,350
Okay, noted.
165
00:12:56,790 --> 00:12:57,840
I'll talk to her later.
166
00:13:06,760 --> 00:13:08,350
Since you've decided to stay here,
167
00:13:08,550 --> 00:13:09,910
you no longer belong to Fish Planet.
168
00:13:10,590 --> 00:13:11,790
I respect your choice.
169
00:13:15,280 --> 00:13:18,110
You should know what to do.
170
00:13:36,400 --> 00:13:37,320
I'm returning it to you.
171
00:13:38,400 --> 00:13:40,080
From now on, I'm just an earthling.
172
00:13:45,760 --> 00:13:46,840
I hope you will not regret it.
173
00:14:00,590 --> 00:14:01,520
Where were you?
174
00:14:01,520 --> 00:14:03,000
I couldn't find you all night.
175
00:14:03,000 --> 00:14:04,840
Ji Fanyi got drunk and you disappeared.
176
00:14:04,910 --> 00:14:06,760
I couldn't discuss with anyone.
177
00:14:07,640 --> 00:14:08,520
I went to see Yu Jiao.
178
00:14:09,030 --> 00:14:09,670
Yu Jiao?
179
00:14:10,150 --> 00:14:11,280
When is she leaving?
180
00:14:12,320 --> 00:14:12,880
Tomorrow.
181
00:14:13,080 --> 00:14:14,400
Let's see her off tomorrow then.
182
00:14:14,400 --> 00:14:15,840
Isn't she and Ji Fanyi...
183
00:14:17,110 --> 00:14:17,710
What?
184
00:14:18,400 --> 00:14:19,320
What's wrong?
185
00:14:19,320 --> 00:14:21,150
♪If you ask me just to
stay with you a while♪
186
00:14:21,150 --> 00:14:21,840
Promise me.
187
00:14:23,550 --> 00:14:24,400
Don't see her off.
188
00:14:24,910 --> 00:14:25,790
Wait, why?
189
00:14:26,200 --> 00:14:26,790
Promise me, please.
190
00:14:26,790 --> 00:14:28,760
♪Nothing less, just like this♪
191
00:14:28,760 --> 00:14:30,230
Fine, I promise you.
192
00:14:33,130 --> 00:14:39,720
♪I will stay and watch
the sunset in your eyes♪
193
00:14:40,200 --> 00:14:46,510
♪I am safe, I am sound inside your arms♪
194
00:14:47,210 --> 00:14:53,630
♪Turn around, turn around♪
195
00:14:54,480 --> 00:14:57,950
♪Let me dance with you in your light♪
196
00:14:57,950 --> 00:15:00,540
♪You are the one♪
197
00:15:01,770 --> 00:15:06,760
♪Turn around, turn around♪
198
00:15:07,080 --> 00:15:08,960
[Yu Jiao]
199
00:15:08,960 --> 00:15:15,150
♪Turn around, your love
is in the side your around♪
200
00:15:15,670 --> 00:15:16,230
Hello.
201
00:15:17,150 --> 00:15:19,440
Hello. I'm at your doorstep.
202
00:15:36,000 --> 00:15:37,640
Something is off with Yu Sheng
since he came back today.
203
00:15:37,640 --> 00:15:38,550
What's wrong with him?
204
00:15:48,710 --> 00:15:50,280
Only you can help me in this matter.
205
00:15:51,840 --> 00:15:52,710
You should understand clearly.
206
00:15:53,000 --> 00:15:54,710
I made it clear to you
from the beginning.
207
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
You two are not the same kind.
208
00:15:56,000 --> 00:15:57,110
You cannot be together.
209
00:15:57,760 --> 00:15:59,350
Although your love is deep,
210
00:15:59,760 --> 00:16:01,840
it is not a reason for Yu Sheng
211
00:16:01,840 --> 00:16:03,200
to sacrifice his life.
212
00:16:04,590 --> 00:16:06,230
What do you mean
by sacrificing his life?
213
00:16:06,710 --> 00:16:09,230
He gave up his status as
part of the fish species for you.
214
00:16:10,150 --> 00:16:12,150
Of course, his energy crystal
will be taken away.
215
00:16:12,440 --> 00:16:13,440
So, from today onwards,
216
00:16:13,710 --> 00:16:15,400
his life will enter a countdown.
217
00:16:16,080 --> 00:16:16,790
100 days.
218
00:16:19,670 --> 00:16:21,470
So I hope you can persuade him.
219
00:16:22,080 --> 00:16:22,840
Tell him
220
00:16:23,000 --> 00:16:24,080
not to take his life lightly.
221
00:16:24,520 --> 00:16:25,080
Besides,
222
00:16:25,080 --> 00:16:27,200
is there a need to
persist in a relationship
223
00:16:27,760 --> 00:16:29,110
that is destined to have no future?
224
00:16:29,320 --> 00:16:30,960
Right, there is no need.
225
00:16:35,760 --> 00:16:36,350
I...
226
00:17:57,640 --> 00:17:58,830
Yu Sheng!
227
00:17:59,560 --> 00:18:01,040
Goodbye!
228
00:18:03,470 --> 00:18:04,680
Yu Sheng.
229
00:18:09,110 --> 00:18:10,190
Goodbye.
230
00:18:12,950 --> 00:18:13,680
Yu Sheng.
231
00:18:25,760 --> 00:18:27,400
Although your love is deep,
232
00:18:27,710 --> 00:18:29,560
it is not a reason for Yu Sheng
233
00:18:29,560 --> 00:18:31,190
to sacrifice his life.
234
00:18:35,520 --> 00:18:36,310
You were peeking at me.
235
00:18:42,280 --> 00:18:42,920
What's wrong?
236
00:18:43,310 --> 00:18:44,190
Why are you not speaking?
237
00:18:50,590 --> 00:18:51,280
Are you unhappy?
238
00:18:52,920 --> 00:18:53,680
I'm sorry.
239
00:18:55,520 --> 00:18:56,800
Why are you apologizing to me?
240
00:18:57,430 --> 00:18:58,230
It's inexplicable.
241
00:19:00,430 --> 00:19:01,680
Yu Jiao told me everything.
242
00:19:09,070 --> 00:19:10,040
What did she tell you?
243
00:19:10,230 --> 00:19:11,190
Didn't I tell you
244
00:19:11,190 --> 00:19:12,190
not to see her?
245
00:19:12,950 --> 00:19:14,070
She's leaving tomorrow.
246
00:19:18,920 --> 00:19:20,070
How long are you planning
247
00:19:20,560 --> 00:19:21,950
to hide such an important matter from me?
248
00:19:23,040 --> 00:19:23,760
100 days.
249
00:19:26,160 --> 00:19:27,680
You only have 100 days left.
250
00:19:30,640 --> 00:19:31,280
100 days.
251
00:19:32,160 --> 00:19:33,430
As long as we can be together,
252
00:19:34,310 --> 00:19:36,070
it's worth it.
253
00:19:36,070 --> 00:19:36,760
I don't want that.
254
00:19:39,160 --> 00:19:40,160
You should leave with Yu Jiao.
255
00:19:42,160 --> 00:19:43,000
I've promised you
256
00:19:43,000 --> 00:19:43,800
I will not go anywhere.
257
00:19:45,800 --> 00:19:47,190
This is not worth it at all.
258
00:19:47,350 --> 00:19:49,070
However, in my heart, it's worth it.
259
00:19:52,070 --> 00:19:54,190
Have you ever considered my feelings?
260
00:19:56,680 --> 00:19:57,760
Just a month ago,
261
00:19:57,760 --> 00:19:59,710
I witnessed my aunt's
departure with my own eyes.
262
00:20:00,520 --> 00:20:01,470
Three months later,
263
00:20:01,470 --> 00:20:03,160
I will have to experience
your departure, too. Am I right?
264
00:20:19,520 --> 00:20:21,190
Look for Yu Jiao and tell her
that you've changed your mind.
265
00:20:27,590 --> 00:20:28,590
I'll stay here.
266
00:20:30,280 --> 00:20:31,880
At least we still have
three months together.
267
00:20:32,470 --> 00:20:33,430
If I leave,
268
00:20:33,430 --> 00:20:34,680
we will never have a chance
to see each other again.
269
00:20:34,680 --> 00:20:36,190
Why won't we have a chance?
270
00:20:36,880 --> 00:20:37,830
As long as we're still alive,
271
00:20:37,830 --> 00:20:38,950
why wouldn't we have a chance?
272
00:20:38,950 --> 00:20:40,590
Our entire planet is
going to be relocated.
273
00:20:40,880 --> 00:20:42,470
I don't know where
we'll be relocated to.
274
00:20:42,830 --> 00:20:44,160
There will not be a chance
for us to meet again.
275
00:20:47,160 --> 00:20:48,000
Also, you said
276
00:20:48,190 --> 00:20:50,040
that you only had me in this world.
277
00:20:52,070 --> 00:20:52,950
I made you a promise.
278
00:20:53,760 --> 00:20:54,680
So for these three months,
279
00:20:57,880 --> 00:20:59,000
I will not regret it at all.
280
00:21:09,400 --> 00:21:11,640
You think that sacrificing everything,
281
00:21:12,230 --> 00:21:14,400
including your own life, for love,
is incredibly noble,
282
00:21:14,400 --> 00:21:15,640
right?
283
00:21:17,760 --> 00:21:19,040
If you were me,
284
00:21:19,830 --> 00:21:21,040
wouldn't you do the same?
285
00:21:21,040 --> 00:21:22,190
Let me tell you, I wouldn't,
286
00:21:23,880 --> 00:21:25,310
because I would definitely regret it.
287
00:21:25,560 --> 00:21:26,830
We've been through so much together
288
00:21:26,830 --> 00:21:27,310
and we...
289
00:21:27,310 --> 00:21:28,280
You're too naive.
290
00:21:28,710 --> 00:21:30,230
Do you believe whatever I say?
291
00:21:36,190 --> 00:21:36,830
Yu Sheng,
292
00:21:38,520 --> 00:21:39,350
Do you know that human emotions
293
00:21:39,350 --> 00:21:40,640
don't last for a lifetime?
294
00:21:42,310 --> 00:21:43,310
The world is so big
295
00:21:43,710 --> 00:21:45,470
and we can't even predict
what will happen in the future.
296
00:21:48,110 --> 00:21:49,430
Maybe after a while,
297
00:21:50,040 --> 00:21:51,590
I'll meet someone I like even more.
298
00:21:52,310 --> 00:21:53,400
Maybe after you die,
299
00:21:53,400 --> 00:21:55,110
I will not even remember
what you look like.
300
00:21:55,110 --> 00:21:57,310
Will this matter to you?
301
00:21:59,640 --> 00:22:01,640
You're doing all of this
just to move yourself.
302
00:22:02,430 --> 00:22:04,070
So please
303
00:22:04,070 --> 00:22:05,160
don't impose this guilt on me.
304
00:22:10,920 --> 00:22:11,640
You're lying to me.
305
00:22:11,640 --> 00:22:12,640
I'm telling the truth.
306
00:22:13,000 --> 00:22:13,920
That's how people are.
307
00:22:13,920 --> 00:22:15,070
Once they can't bear the responsibility,
308
00:22:15,310 --> 00:22:16,350
they choose to escape.
309
00:22:19,040 --> 00:22:20,000
So, I'm not moved at all
310
00:22:20,590 --> 00:22:21,920
by all the things you're doing.
311
00:22:29,640 --> 00:22:30,950
I only feel pressured.
312
00:22:35,880 --> 00:22:36,640
I understand now.
313
00:22:39,680 --> 00:22:40,280
Understood.
314
00:23:07,400 --> 00:23:08,590
I knew you couldn't bear to leave me.
315
00:23:13,160 --> 00:23:14,350
Why haven't you left?
316
00:23:17,110 --> 00:23:18,760
If I stay, I might regret it.
317
00:23:19,590 --> 00:23:20,520
However, if I leave,
318
00:23:21,520 --> 00:23:22,350
I will definitely regret it.
319
00:23:22,380 --> 00:23:26,880
♪If you ask me just to
stay with you a while♪
320
00:23:26,920 --> 00:23:28,590
You're such a fool.
321
00:23:28,750 --> 00:23:33,320
♪Nothing more, nothing less, just like this♪
322
00:23:33,350 --> 00:23:33,950
I don't care.
323
00:23:36,520 --> 00:23:37,470
You have to take responsibility for me.
324
00:23:38,710 --> 00:23:39,830
In the next 100 days,
325
00:23:41,190 --> 00:23:43,160
you must keep me by your side.
326
00:23:44,280 --> 00:23:44,880
Okay.
327
00:23:44,960 --> 00:23:49,040
♪I am sound inside your arms♪
328
00:24:27,920 --> 00:24:31,640
[I'm sorry.]
329
00:24:59,640 --> 00:25:00,280
My condolences.
330
00:25:10,520 --> 00:25:11,310
What is it?
331
00:25:17,430 --> 00:25:18,160
Xinyi.
332
00:25:19,230 --> 00:25:19,880
Xinyi.
333
00:25:20,470 --> 00:25:20,920
Xinyi.
334
00:25:22,710 --> 00:25:23,640
I'm here.
335
00:25:26,040 --> 00:25:28,430
If you want to cry, just let it out.
336
00:25:29,310 --> 00:25:29,830
Youming.
337
00:25:34,470 --> 00:25:36,640
Do I not have a mother anymore?
338
00:25:39,950 --> 00:25:40,680
It will be all right.
339
00:25:42,280 --> 00:25:42,880
It's okay.
340
00:25:45,350 --> 00:25:46,520
Just cry it out.
341
00:25:46,680 --> 00:25:47,920
Do I not have a mother anymore?
342
00:25:48,470 --> 00:25:50,070
Do I not have a mother anymore?
343
00:25:54,470 --> 00:25:56,070
I don't have a mother anymore.
344
00:25:58,760 --> 00:25:59,760
I don't want this.
345
00:26:01,280 --> 00:26:02,070
I don't want this.
346
00:26:08,830 --> 00:26:09,560
Yu Sheng and Zixin.
347
00:26:10,430 --> 00:26:11,520
We were just looking for you, Xinyi.
348
00:26:14,880 --> 00:26:15,880
I was looking for you too.
349
00:26:16,680 --> 00:26:17,230
Please sit.
350
00:26:22,160 --> 00:26:23,470
We just received the news.
351
00:26:23,470 --> 00:26:25,280
If you need help, just let us know.
352
00:26:26,040 --> 00:26:27,830
You've already done so much for me.
353
00:26:28,400 --> 00:26:30,000
It's my turn to help you.
354
00:26:31,950 --> 00:26:33,110
If it weren't for you all,
355
00:26:35,110 --> 00:26:37,000
my mother wouldn't even
have a chance for the surgery.
356
00:26:37,310 --> 00:26:39,400
Lately, Youming has been
acting a bit strange.
357
00:26:39,590 --> 00:26:40,880
It might be related to Mr. Ling.
358
00:26:41,560 --> 00:26:43,070
I can go back and look for evidence.
359
00:26:43,470 --> 00:26:44,830
There's only so much I can do.
360
00:26:46,190 --> 00:26:47,230
Thank you, Xinyi.
361
00:26:48,160 --> 00:26:49,040
This is enough.
362
00:26:50,070 --> 00:26:50,710
You're welcome.
363
00:27:32,560 --> 00:27:33,190
All right.
364
00:27:41,110 --> 00:27:41,760
Today,
365
00:27:42,110 --> 00:27:42,920
thank you for being here.
366
00:27:43,830 --> 00:27:45,160
If it weren't for all of you,
367
00:27:45,710 --> 00:27:46,640
New E-Changxiang
368
00:27:46,950 --> 00:27:48,350
would never have achieved
the current development.
369
00:27:48,640 --> 00:27:50,430
It's because you, the young
people, are capable.
370
00:27:51,350 --> 00:27:52,920
In just a little over two months,
371
00:27:53,830 --> 00:27:56,000
you have become a leading
figure in this industry.
372
00:27:56,280 --> 00:27:57,000
Impressive.
373
00:27:57,280 --> 00:27:58,000
Truly impressive.
374
00:27:59,160 --> 00:27:59,830
Mr. Guo.
375
00:28:00,350 --> 00:28:02,160
I really have to thank you.
From the beginning,
376
00:28:02,400 --> 00:28:04,160
you have unconditional
support and trust in me.
377
00:28:04,950 --> 00:28:06,070
It's nothing.
378
00:28:06,760 --> 00:28:07,470
You, too, Ye Ran.
379
00:28:08,280 --> 00:28:09,230
Since you joined us,
380
00:28:09,640 --> 00:28:11,950
New E-Changxiang has
been on the right track
381
00:28:13,280 --> 00:28:13,950
I'll drink this.
382
00:28:14,710 --> 00:28:15,230
Come on.
383
00:28:15,640 --> 00:28:16,190
Come on.
384
00:28:16,430 --> 00:28:16,950
Good.
385
00:28:17,070 --> 00:28:17,680
Come on, Mr. Guo.
386
00:28:18,110 --> 00:28:19,160
Cheers, Ye Ran.
387
00:28:19,350 --> 00:28:19,950
Sure.
388
00:28:29,560 --> 00:28:30,070
Mother.
389
00:28:32,350 --> 00:28:33,230
The food is in the dining room.
390
00:28:38,310 --> 00:28:39,520
Do you have to be like this?
391
00:28:39,680 --> 00:28:41,950
For someone who wasn't even
considered a family member,
392
00:28:42,470 --> 00:28:44,070
you're so angry at me.
393
00:28:45,160 --> 00:28:46,430
I'm not angry at you.
394
00:28:47,710 --> 00:28:49,430
I'm angry at myself.
395
00:28:50,110 --> 00:28:52,760
I didn't even raise my own son properly,
396
00:28:53,160 --> 00:28:54,520
which was why he turned out like this.
397
00:28:55,350 --> 00:28:56,430
What have I become?
398
00:28:57,190 --> 00:28:59,160
I should strive for what belongs to me.
399
00:29:01,000 --> 00:29:04,350
I only know that being
a person requires a conscience.
400
00:29:04,950 --> 00:29:05,950
You simply don't understand.
401
00:29:06,310 --> 00:29:09,070
Sometimes, life is just like
boarding a train. You can't stop it.
402
00:29:09,070 --> 00:29:11,520
You can do it. It's not too late
to turn back now.
403
00:29:11,800 --> 00:29:13,640
We can go back to the way we were.
404
00:29:15,040 --> 00:29:16,830
Do you know that Zixin told me
405
00:29:17,470 --> 00:29:19,590
that after she sought
justice and revenge,
406
00:29:19,950 --> 00:29:22,230
she'd hand over everything
she inherited to you?
407
00:29:23,590 --> 00:29:24,800
Do you believe in this?
408
00:29:25,880 --> 00:29:27,590
I understand Zixin's character.
409
00:29:27,590 --> 00:29:29,640
She keeps her promises.
410
00:29:29,830 --> 00:29:31,920
Fine, let's go by what you said.
411
00:29:32,310 --> 00:29:33,430
Let's say we take a step back.
412
00:29:33,710 --> 00:29:35,230
I've already betrayed her now.
413
00:29:35,560 --> 00:29:36,520
How can I turn back?
414
00:29:37,040 --> 00:29:38,350
I've already said it.
415
00:29:38,520 --> 00:29:40,190
You still have time,
as long as you want to.
416
00:29:40,350 --> 00:29:41,000
I don't want to.
417
00:29:41,680 --> 00:29:42,710
If I turn back now,
418
00:29:43,070 --> 00:29:44,590
I'll end up with nothing.
419
00:29:46,800 --> 00:29:50,160
Son, you shouldn't be ungrateful.
420
00:29:50,800 --> 00:29:52,190
Your godmother had been
421
00:29:52,190 --> 00:29:53,880
by your side for so many years.
422
00:29:54,000 --> 00:29:56,040
At least, you have the ability.
423
00:29:56,520 --> 00:29:58,000
Starting over isn't difficult.
424
00:30:01,590 --> 00:30:04,310
Losing money and
status isn't everything.
425
00:30:04,920 --> 00:30:05,920
Losing kindness,
426
00:30:06,520 --> 00:30:08,000
you'll end up with nothing.
427
00:30:10,400 --> 00:30:11,680
Think about it carefully.
428
00:30:28,950 --> 00:30:30,400
Do you mean
429
00:30:30,520 --> 00:30:32,640
Li Xinyi offered to help
you to find evidence,
430
00:30:32,760 --> 00:30:33,310
right?
431
00:30:33,560 --> 00:30:33,950
Right.
432
00:30:34,400 --> 00:30:37,520
It seems that Wang Youming
indeed knows the truth.
433
00:30:37,680 --> 00:30:39,520
Now it depends on whether
he has left behind
434
00:30:39,520 --> 00:30:40,560
any substantial evidence.
435
00:30:48,800 --> 00:30:50,800
♪I want to be with you♪
436
00:30:50,820 --> 00:30:54,480
♪Leaning on beach chair
under an umbrella♪
437
00:30:55,800 --> 00:30:58,320
♪Memories washed ashore♪
438
00:30:58,340 --> 00:31:02,240
♪Bring along questions by purple coral♪
439
00:31:02,400 --> 00:31:06,120
♪Why are you so beautiful♪
440
00:31:06,140 --> 00:31:10,400
♪Making me foolishly stay♪
441
00:31:10,430 --> 00:31:12,480
♪Just staring at you♪
442
00:31:13,800 --> 00:31:17,280
♪In place♪
443
00:31:20,400 --> 00:31:22,520
♪I want to leave you♪
444
00:31:22,540 --> 00:31:26,720
♪To avoid falling in
to whirlpool of love♪
445
00:31:27,600 --> 00:31:30,000
♪But I still believe♪
446
00:31:30,030 --> 00:31:34,320
♪In those dazzling plots♪
447
00:31:34,340 --> 00:31:37,560
♪No foreshadowing precedes love♪
448
00:31:37,590 --> 00:31:41,360
♪Like a mermaid crossing over tsunami♪
449
00:31:41,680 --> 00:31:47,880
♪Chasing your trace in storm♪
450
00:31:48,400 --> 00:31:52,120
♪Rain falls in unfathomable sea♪
451
00:31:52,140 --> 00:31:55,840
♪Leaving behind a surrendering heart♪
452
00:31:55,860 --> 00:32:00,160
♪Without hesitation, it's destined♪
453
00:32:00,180 --> 00:32:03,400
♪I won't be absent from your life♪
454
00:32:03,460 --> 00:32:06,960
♪Rain falls in azure sea♪
455
00:32:06,980 --> 00:32:10,800
♪Leaving behind scenery
I can't part with♪
456
00:32:10,840 --> 00:32:15,160
♪Turbulent or quiet, journeys together♪
457
00:32:15,180 --> 00:32:19,720
♪At Point Nemo in my mind♪
458
00:32:20,400 --> 00:32:24,000
♪Rain falls in unfathomable sea♪
459
00:32:24,020 --> 00:32:27,600
♪Leaving behind a surrendering heart♪
460
00:32:27,630 --> 00:32:31,920
♪Without hesitation, it's destined♪
461
00:32:31,940 --> 00:32:35,240
♪I won't be absent from your life♪
462
00:32:35,250 --> 00:32:38,960
♪Rain falls in azure sea♪
463
00:32:38,980 --> 00:32:42,800
♪Leaving behind scenery
I can't part with♪
464
00:32:46,400 --> 00:32:50,840
♪Turbulent or quiet, journeys together♪
465
00:32:50,870 --> 00:32:55,280
♪At Point Nemo in my mind♪
466
00:32:56,400 --> 00:32:58,760
♪There is only you♪
31122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.