All language subtitles for Fish Show You S01E10 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:06,280 ♪In my dream the sea was shining♪ 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,200 ♪I breathe the nutrients of the sea♪ 3 00:00:11,700 --> 00:00:15,440 ♪I'll hide the mermaid's wings♪ 4 00:00:15,460 --> 00:00:19,400 ♪I will be with you in the sea♪ 5 00:00:21,320 --> 00:00:25,520 ♪A night without you♪ 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,920 ♪I wish on a fish scale♪ 7 00:00:30,920 --> 00:00:34,640 ♪Can I keep you here♪ 8 00:00:34,660 --> 00:00:41,960 ♪In this beautiful ocean with me♪ 9 00:00:43,500 --> 00:00:48,160 ♪The wind blows up the waves, and mermaids wander♪ 10 00:00:48,180 --> 00:00:52,920 ♪In the sea of love, we grow wantonly♪ 11 00:00:52,940 --> 00:00:57,800 ♪On the lively beach we watched the sunset and moonlight♪ 12 00:00:57,820 --> 00:01:02,680 ♪Our each other's warm chests were illuminated♪ 13 00:01:02,700 --> 00:01:07,400 ♪Three inches of daylight in my palm♪ 14 00:01:07,420 --> 00:01:11,960 ♪There are so many wishes I haven't had time to tell♪ 15 00:01:12,000 --> 00:01:17,000 ♪Why don't I just fly with you♪ 16 00:01:17,020 --> 00:01:23,320 ♪In the vast ocean with you♪ 17 00:01:24,840 --> 00:01:27,400 [Fish Show You] 18 00:01:28,000 --> 00:01:29,760 [Episode 10] 19 00:01:34,760 --> 00:01:36,040 Xin Qing, what do you mean? 20 00:01:38,000 --> 00:01:38,830 Zixin. 21 00:01:40,590 --> 00:01:41,270 What's wrong? 22 00:01:42,910 --> 00:01:44,080 Don't you give me an explanation? 23 00:01:44,760 --> 00:01:46,480 This is my Weibo account. 24 00:01:49,510 --> 00:01:50,950 Haven't you seen the news online? 25 00:01:53,230 --> 00:01:55,190 Didn't you just admit your relationship with Yu Sheng indirectly, 26 00:01:55,360 --> 00:01:56,910 which made Yu Sheng look like a cheater? 27 00:01:58,040 --> 00:01:59,270 I didn't. 28 00:02:00,000 --> 00:02:01,550 I was just expressing what's on my mind. 29 00:02:01,550 --> 00:02:02,910 Stop pretending. 30 00:02:03,510 --> 00:02:05,950 The comments below all sympathize with you. 31 00:02:06,230 --> 00:02:08,190 Aren't you taking advantage of Yu Sheng's misfortune? 32 00:02:09,320 --> 00:02:09,960 Hey, 33 00:02:11,000 --> 00:02:12,360 this is my Weibo, right? 34 00:02:13,160 --> 00:02:15,600 I have all the rights to post any content. 35 00:02:16,470 --> 00:02:19,000 Also, I didn't mention anyone in the post. 36 00:02:19,600 --> 00:02:21,520 I just expressed my thoughts after watching a movie. 37 00:02:21,520 --> 00:02:22,270 Is there any problem? 38 00:02:22,270 --> 00:02:23,910 You are shameless. 39 00:02:28,030 --> 00:02:28,880 Excuse me. 40 00:02:29,470 --> 00:02:30,880 Can you guys leave us for a while? 41 00:02:32,080 --> 00:02:32,830 Your meat. 42 00:02:32,830 --> 00:02:33,470 Follow me. 43 00:02:34,520 --> 00:02:35,630 I'm taking you to Yu Sheng. 44 00:02:35,630 --> 00:02:36,270 Why? 45 00:02:37,600 --> 00:02:38,360 He betrayed you. 46 00:02:38,670 --> 00:02:40,390 Don't you want to expose him? 47 00:02:40,880 --> 00:02:41,910 You should find him 48 00:02:41,910 --> 00:02:42,960 and ask him for an explanation. 49 00:02:43,520 --> 00:02:44,520 The village head said 50 00:02:44,670 --> 00:02:45,880 we must be contented at all times. 51 00:02:46,110 --> 00:02:47,750 I'm quite happy now. 52 00:02:48,110 --> 00:02:48,910 I don't want to find him. 53 00:02:49,160 --> 00:02:50,600 Don't you want to retrieve your memory? 54 00:02:51,960 --> 00:02:53,880 Do you want to stay at this place for the rest of your life? 55 00:02:54,190 --> 00:02:55,880 If the memories are not good, 56 00:02:55,880 --> 00:02:57,470 won't I be asking for trouble to retrieve it? 57 00:02:57,550 --> 00:02:59,000 I'm having a good life here. 58 00:02:59,160 --> 00:03:00,470 I should seize the moment. 59 00:03:01,440 --> 00:03:03,190 Follow me and you'll have a better life. 60 00:03:03,470 --> 00:03:04,080 That would be unnecessary. 61 00:03:05,000 --> 00:03:05,670 Why? 62 00:03:07,320 --> 00:03:08,750 It's because the promises of men 63 00:03:09,080 --> 00:03:10,000 are unreliable. 64 00:03:10,750 --> 00:03:12,160 I can't be cheated twice. 65 00:03:15,670 --> 00:03:16,390 Tell me. 66 00:03:17,160 --> 00:03:17,880 What do you want? 67 00:03:20,960 --> 00:03:21,670 I want to test you. 68 00:03:23,880 --> 00:03:24,670 Me? 69 00:03:36,910 --> 00:03:38,520 How dare you ask me to do the dishes. 70 00:03:38,720 --> 00:03:39,470 What's the matter? 71 00:03:39,470 --> 00:03:41,000 I can do it but you can't? 72 00:03:42,360 --> 00:03:43,630 Are you kidding me? 73 00:03:44,240 --> 00:03:45,720 My hands are very precious. 74 00:03:45,720 --> 00:03:47,240 They're meant to create wealth, 75 00:03:47,670 --> 00:03:48,390 okay? 76 00:03:48,750 --> 00:03:49,960 However, the village head said 77 00:03:50,110 --> 00:03:51,800 faith would move mountains. 78 00:03:51,800 --> 00:03:53,320 No pain, no gain. 79 00:03:53,390 --> 00:03:54,270 - Endurance... - Stop. 80 00:03:56,160 --> 00:03:56,960 I'll do it. 81 00:03:58,470 --> 00:03:59,240 for Zixin. 82 00:03:59,440 --> 00:04:00,080 Take this. 83 00:04:03,960 --> 00:04:04,600 - Girl. - Village Head. 84 00:04:04,720 --> 00:04:06,520 How can you let the customer do the dishes? 85 00:04:07,960 --> 00:04:09,160 He wanted to take me away. 86 00:04:09,320 --> 00:04:10,470 I must test him. 87 00:04:10,550 --> 00:04:12,270 What if he lied to me? 88 00:04:13,160 --> 00:04:14,800 He doesn't look like a bad guy. 89 00:04:14,910 --> 00:04:16,480 Village Head, you told me 90 00:04:16,480 --> 00:04:17,790 to never judge a book by its cover. 91 00:04:18,550 --> 00:04:19,200 You're right. 92 00:04:19,510 --> 00:04:20,920 Let's test him then. 93 00:04:21,830 --> 00:04:22,480 Right, Village Head. 94 00:04:22,480 --> 00:04:23,200 What day is today? 95 00:04:23,270 --> 00:04:23,950 It's Wednesday. 96 00:04:38,830 --> 00:04:39,640 It's all for Zixin. 97 00:04:53,920 --> 00:04:54,600 Xin Qing. 98 00:04:55,950 --> 00:04:57,480 Yu Sheng didn't offend you, did he? 99 00:04:57,480 --> 00:04:59,350 I like him so much. 100 00:04:59,550 --> 00:05:01,200 Can you delete this post then? 101 00:05:06,950 --> 00:05:07,670 Zixin. 102 00:05:12,880 --> 00:05:14,270 How popular do you think I am? 103 00:05:15,950 --> 00:05:17,510 You've seen my previous posts. 104 00:05:18,390 --> 00:05:20,510 I get two likes the most for a post. 105 00:05:21,350 --> 00:05:24,040 However, I get 50 thousand likes today. 106 00:05:25,160 --> 00:05:27,160 Ten thousand of them are the people who sympathize with me. 107 00:05:28,320 --> 00:05:28,880 It may be my only chance 108 00:05:28,880 --> 00:05:30,950 of getting on Hot Search throughout my entire life. 109 00:05:33,440 --> 00:05:34,390 Would you go against your conscience 110 00:05:36,200 --> 00:05:38,070 just to get publicity? 111 00:05:38,070 --> 00:05:38,950 Once I have publicity, 112 00:05:40,000 --> 00:05:41,440 I can do many things. 113 00:05:41,950 --> 00:05:42,640 What about Yu Sheng? 114 00:05:44,000 --> 00:05:45,640 Don't you want to show him mercy? 115 00:05:45,640 --> 00:05:47,270 Yu Sheng was merciless, too, 116 00:05:47,270 --> 00:05:49,110 when he rejected me. 117 00:05:49,230 --> 00:05:50,920 Since nobody is nice, 118 00:05:50,920 --> 00:05:52,000 I should maximize what will benefit me the most. 119 00:05:54,000 --> 00:05:54,600 All right. 120 00:05:56,000 --> 00:05:56,830 I get what you mean. 121 00:05:59,440 --> 00:06:01,110 You should reflect on yourself. 122 00:06:02,640 --> 00:06:03,510 If it weren't for you, 123 00:06:04,510 --> 00:06:06,160 perhaps Yu Sheng would have considered me. 124 00:06:07,320 --> 00:06:08,950 You're too confident. 125 00:06:11,070 --> 00:06:12,000 Prepare a press conference. 126 00:06:17,950 --> 00:06:19,680 [Clarification Press Conference] 127 00:06:19,920 --> 00:06:24,110 They're coming out. 128 00:06:25,550 --> 00:06:26,600 What do you two have to say 129 00:06:26,600 --> 00:06:27,920 regarding Yu Sheng's rumors? 130 00:06:27,920 --> 00:06:28,550 Yu Sheng. 131 00:06:28,550 --> 00:06:30,230 What do you think about the matter 132 00:06:30,230 --> 00:06:31,200 Xin Qing complained online? 133 00:06:31,830 --> 00:06:32,920 That's right, answer us. 134 00:06:32,920 --> 00:06:34,760 Explain yourself. 135 00:06:34,760 --> 00:06:36,230 Please be quiet. 136 00:06:36,760 --> 00:06:38,000 I'm the manager of Yu Sheng. 137 00:06:38,200 --> 00:06:39,600 Please listen to me. 138 00:06:40,550 --> 00:06:41,320 First, 139 00:06:41,720 --> 00:06:43,790 I want to thank everyone for your attention to Yu Sheng 140 00:06:44,350 --> 00:06:46,670 regarding this recent incident. 141 00:06:47,230 --> 00:06:47,920 Secondly, 142 00:06:48,550 --> 00:06:50,270 I want to clarify one thing 143 00:06:51,160 --> 00:06:53,110 about Yu Sheng's cheating. 144 00:06:53,510 --> 00:06:55,510 It is pure slander. 145 00:06:55,600 --> 00:06:57,070 How can we simply believe you? 146 00:07:00,000 --> 00:07:02,760 If anyone spreads the rumors, 147 00:07:02,830 --> 00:07:04,720 we shall take legal action against relevant parties. 148 00:07:04,720 --> 00:07:05,640 Could Xin Qing's Weibo post 149 00:07:05,640 --> 00:07:06,790 have something more to it? 150 00:07:07,230 --> 00:07:08,390 That's right. 151 00:07:11,040 --> 00:07:12,440 You have to ask Xin Qing about that. 152 00:07:12,920 --> 00:07:14,600 Maybe she meant it literally. 153 00:07:14,880 --> 00:07:16,000 Perhaps her relationship didn't go well. 154 00:07:17,270 --> 00:07:19,720 However, it has nothing to do 155 00:07:21,200 --> 00:07:22,880 with Yu Sheng. 156 00:07:22,920 --> 00:07:24,830 However, it's very obvious from what Xin Qing implied. 157 00:07:25,110 --> 00:07:26,830 Does Yu Sheng have anything to say 158 00:07:26,830 --> 00:07:28,000 regarding his love life? 159 00:07:28,230 --> 00:07:29,950 That's right. Give us an explanation. 160 00:07:30,720 --> 00:07:32,320 This girl is good. 161 00:07:32,510 --> 00:07:33,920 She never mentioned Yu Sheng. 162 00:07:34,230 --> 00:07:34,950 However, people think 163 00:07:34,950 --> 00:07:36,600 about Yu Sheng straightaway. 164 00:07:37,920 --> 00:07:38,480 That's right. 165 00:07:39,270 --> 00:07:40,720 She left a way out for herself 166 00:07:41,510 --> 00:07:43,200 to avoid getting all the impact 167 00:07:43,200 --> 00:07:44,110 if the incident goes awry. 168 00:07:46,350 --> 00:07:47,510 Explain yourself. 169 00:07:47,510 --> 00:07:48,480 I just want to state two points. 170 00:07:49,000 --> 00:07:51,270 First, I'm not close to Xin Qing. 171 00:07:52,200 --> 00:07:52,880 Second, 172 00:07:53,160 --> 00:07:54,350 I like someone else. 173 00:07:54,880 --> 00:07:56,040 I don't want to cause trouble to the person I like 174 00:07:56,040 --> 00:07:57,600 because of this incident. 175 00:07:59,550 --> 00:08:00,480 Xin Qing, are you hinting your breakup 176 00:08:00,480 --> 00:08:02,110 with Yu Sheng on your Weibo post? 177 00:08:02,320 --> 00:08:03,270 The rumors claimed that he cheated. 178 00:08:03,270 --> 00:08:05,040 Do you hate him? Will you forgive him? 179 00:08:06,160 --> 00:08:07,920 I meant what I posted on Weibo. 180 00:08:09,320 --> 00:08:09,920 I'm sorry. 181 00:08:10,550 --> 00:08:11,670 I'm not feeling well. 182 00:08:12,720 --> 00:08:13,670 I can't do an interview now. 183 00:08:14,230 --> 00:08:15,640 Yu Sheng just said he was not close to you. 184 00:08:15,640 --> 00:08:16,790 What are your thoughts? 185 00:08:18,000 --> 00:08:19,160 That's right, say something. 186 00:08:19,160 --> 00:08:20,110 Please respond to us. 187 00:08:20,110 --> 00:08:21,070 I'm sorry. Please make way. 188 00:08:21,670 --> 00:08:23,320 Xin Qing, please answer our questions. 189 00:08:23,440 --> 00:08:24,440 Can you answer us? 190 00:08:24,480 --> 00:08:25,640 Please explain to us. 191 00:08:26,160 --> 00:08:26,880 Xin Qing. 192 00:08:27,830 --> 00:08:28,880 Why did she leave just like that? 193 00:08:37,080 --> 00:08:37,710 I'm done. 194 00:08:44,080 --> 00:08:44,710 Pick it up. 195 00:08:45,790 --> 00:08:46,470 Wipe them. 196 00:08:55,470 --> 00:08:56,150 I'll wipe them 197 00:08:58,080 --> 00:08:58,710 for Zixin. 198 00:09:17,760 --> 00:09:18,880 Hello. What's the matter? 199 00:09:19,590 --> 00:09:20,640 Boss, what are you doing? 200 00:09:24,840 --> 00:09:25,670 I'm wiping the dishes. 201 00:09:27,550 --> 00:09:28,230 What happened? 202 00:09:29,110 --> 00:09:31,910 Hurry, watch the entertainment news. 203 00:09:38,280 --> 00:09:38,960 [Press Conference: Yu Sheng and Xin Qing are not a couple] Yu Sheng. 204 00:09:39,550 --> 00:09:40,910 Why did you change my channel? 205 00:09:41,000 --> 00:09:43,030 She must be the victim in this relationship. 206 00:09:43,320 --> 00:09:44,840 Do you have anything to say? 207 00:09:44,840 --> 00:09:46,330 [Press Conference: Yu Sheng and Xin Qing are not a couple] 208 00:09:46,350 --> 00:09:48,080 Say something. 209 00:09:48,080 --> 00:09:49,000 [Press Conference: Yu Sheng and Xin Qing are not a couple] 210 00:09:49,000 --> 00:09:50,080 Give us an explanation. 211 00:09:52,200 --> 00:09:53,440 At first, I wanted to minimize the impact. 212 00:09:53,790 --> 00:09:54,550 However, it seems that 213 00:09:55,030 --> 00:09:56,320 she has to reap what she sows. 214 00:09:57,840 --> 00:09:59,640 Zixin, do you have a way? 215 00:10:05,400 --> 00:10:06,200 [Clarification Press Conference] Look. 216 00:10:06,200 --> 00:10:07,550 [Clarification Press Conference] Isn't that Li Zixin? 217 00:10:07,670 --> 00:10:09,280 Yu Sheng slept with her for his career. 218 00:10:17,710 --> 00:10:18,710 It's indeed her. 219 00:10:18,880 --> 00:10:19,880 How dare she come here. 220 00:10:20,550 --> 00:10:22,550 Everyone, I want to say something. 221 00:10:22,710 --> 00:10:25,030 Li Ziqin, what are your thoughts 222 00:10:25,150 --> 00:10:26,280 about the pictures of intimacy online? 223 00:10:27,440 --> 00:10:28,790 I certainly must criticize those 224 00:10:28,790 --> 00:10:30,520 who invaded the privacy of other people. 225 00:10:31,080 --> 00:10:32,110 This is illegal, 226 00:10:32,590 --> 00:10:33,400 as well as unethical. 227 00:10:34,230 --> 00:10:35,400 Are you being ethical 228 00:10:35,400 --> 00:10:36,840 to be the other woman 229 00:10:36,960 --> 00:10:37,760 in Yu Sheng's relationship with Xin Qing? 230 00:10:40,230 --> 00:10:40,840 How could she do this? 231 00:10:40,840 --> 00:10:41,910 Zixin is not the other woman. 232 00:10:41,910 --> 00:10:42,880 What is your relationship? 233 00:10:43,670 --> 00:10:44,470 Tell us. 234 00:10:44,470 --> 00:10:45,470 What's your relationship exactly? 235 00:10:45,470 --> 00:10:46,960 Could you are a couple? 236 00:10:47,400 --> 00:10:48,110 What's going on? 237 00:10:48,110 --> 00:10:48,550 That's right. 238 00:10:49,030 --> 00:10:49,840 Explain to us. 239 00:10:49,840 --> 00:10:50,910 Explain yourselves. 240 00:10:52,000 --> 00:10:52,790 Can you answer us? 241 00:10:53,550 --> 00:10:54,670 Can you give us a direct reply? 242 00:10:55,590 --> 00:10:56,150 Explain yourselves. 243 00:10:56,150 --> 00:10:57,000 What does this mean? 244 00:10:58,200 --> 00:10:59,030 What is the meaning of this? 245 00:10:59,080 --> 00:11:00,710 They are wearing couple watches. 246 00:11:01,350 --> 00:11:03,350 How many girlfriends does Yu Sheng have? 247 00:11:05,030 --> 00:11:05,550 That's right. 248 00:11:07,350 --> 00:11:08,910 Can this prove our relationship? 249 00:11:08,910 --> 00:11:09,910 They're wearing matching watches. 250 00:11:12,840 --> 00:11:14,030 I'd never thought of that. 251 00:11:15,280 --> 00:11:16,960 No wonder Xin Qing was upset. 252 00:11:19,480 --> 00:11:25,440 ♪I am safe, I am sound inside your arms♪ 253 00:11:26,600 --> 00:11:29,640 ♪Turn around, turn around♪ 254 00:11:29,710 --> 00:11:30,440 You've accepted me? 255 00:11:34,710 --> 00:11:36,760 Don't you all think Yu Sheng cheated? 256 00:11:37,150 --> 00:11:38,320 I can prove the relationship 257 00:11:38,320 --> 00:11:40,000 between Yu Sheng and Xin Qing. 258 00:11:40,000 --> 00:11:41,280 Do you have evidence? 259 00:11:41,470 --> 00:11:42,760 That's right, do you have evidence? 260 00:11:43,200 --> 00:11:44,350 That's right. 261 00:11:44,350 --> 00:11:45,150 Show it to us. 262 00:11:45,150 --> 00:11:46,520 - How can she prove he cheated? - That's right. 263 00:11:48,670 --> 00:11:49,320 This might be my only chance 264 00:11:49,320 --> 00:11:51,350 to get on Hot Search throughout my entire life. 265 00:11:51,910 --> 00:11:52,790 Would you go against your conscience 266 00:11:53,400 --> 00:11:55,230 just to get publicity? 267 00:11:55,400 --> 00:11:56,150 Once I get publicity, 268 00:11:56,280 --> 00:11:57,590 I can do many things. 269 00:11:58,150 --> 00:11:59,030 What about Yu Sheng? 270 00:12:00,200 --> 00:12:01,960 Don't you want to show him mercy? 271 00:12:02,400 --> 00:12:04,080 Yu Sheng was merciless, too, 272 00:12:04,080 --> 00:12:05,910 when he rejected me. 273 00:12:06,640 --> 00:12:08,230 Since nobody is nice, 274 00:12:09,080 --> 00:12:10,280 I should maximize what benefits me the most. 275 00:12:14,550 --> 00:12:15,840 So Yu Sheng was wronged. 276 00:12:15,840 --> 00:12:17,230 Xin Qing did it for publicity. 277 00:12:17,230 --> 00:12:18,710 I never thought Xin Qing planned all this. 278 00:12:20,970 --> 00:12:26,090 [Press Conference: Yu Sheng and Xin Qing are not a couple] 279 00:12:26,150 --> 00:12:27,230 Look over here. 280 00:12:28,470 --> 00:12:28,960 No. 281 00:12:29,320 --> 00:12:30,400 I must bring you back at once. 282 00:12:30,400 --> 00:12:32,030 I must show Zixin the true colors of that person. 283 00:12:32,230 --> 00:12:33,030 I can't leave yet. 284 00:12:33,150 --> 00:12:33,880 Why? 285 00:12:34,110 --> 00:12:34,590 Don't you feel 286 00:12:34,590 --> 00:12:36,520 wronged by Yu Sheng? 287 00:12:37,470 --> 00:12:38,790 I haven't collected my laundry. 288 00:12:38,910 --> 00:12:39,760 I'll do it for you. 289 00:12:39,880 --> 00:12:41,000 I haven't mopped the floor. 290 00:12:41,000 --> 00:12:41,710 I'll do it for you. 291 00:12:41,710 --> 00:12:43,030 Dabao isn't back yet. 292 00:12:46,150 --> 00:12:47,110 Who is Dabao? 293 00:12:48,000 --> 00:12:49,710 Why should I tell you? 294 00:12:56,400 --> 00:12:58,110 We didn't expect this 295 00:12:58,110 --> 00:12:59,320 from today's press conference. 296 00:12:59,910 --> 00:13:00,910 It's just a misunderstanding. 297 00:13:01,150 --> 00:13:01,760 Yu Sheng. 298 00:13:01,760 --> 00:13:03,110 Ting, did you see Zixin? 299 00:13:03,400 --> 00:13:04,030 Zixin? 300 00:13:04,760 --> 00:13:06,150 Oh, I saw her going that way. 301 00:13:06,670 --> 00:13:07,230 Okay. 302 00:13:08,910 --> 00:13:09,910 He finally got it. 303 00:13:10,350 --> 00:13:11,550 He did. 304 00:13:12,320 --> 00:13:14,030 However, his image of being a dream man of the girls 305 00:13:14,550 --> 00:13:16,150 is ruined. 306 00:13:17,400 --> 00:13:18,550 Just change his image. 307 00:13:18,760 --> 00:13:21,880 A good man who's bold to love. 308 00:13:23,030 --> 00:13:24,000 Sounds good. 309 00:13:24,790 --> 00:13:27,110 Is this kind of image trendy nowadays? 310 00:13:27,590 --> 00:13:28,350 Why not? 311 00:13:29,710 --> 00:13:32,320 It's true love. No one can separate them. 312 00:13:46,640 --> 00:13:47,670 Why are you avoiding me? 313 00:13:47,790 --> 00:13:49,470 How did you know that I'd be here? 314 00:13:50,910 --> 00:13:51,520 Here. 315 00:13:51,760 --> 00:13:52,520 It told me. 316 00:13:52,960 --> 00:13:54,280 ♪In my dream the sea was shining♪ 317 00:13:54,280 --> 00:13:56,030 When did you learn to say this? 318 00:13:56,030 --> 00:13:56,910 You haven't replied to me. 319 00:13:56,910 --> 00:13:57,880 Why are you avoiding me? 320 00:13:58,470 --> 00:14:00,440 I'm not avoiding you. 321 00:14:01,000 --> 00:14:02,150 I'm just a bit tired. 322 00:14:02,280 --> 00:14:03,710 Why did you leave without saying anything? 323 00:14:03,710 --> 00:14:05,470 There were too many people just now. 324 00:14:06,240 --> 00:14:10,200 ♪I will be with you in the sea♪ 325 00:14:10,320 --> 00:14:11,790 You promised me that 326 00:14:11,790 --> 00:14:13,150 you'd be my girlfriend 327 00:14:13,150 --> 00:14:14,280 once you wore this watch. 328 00:14:15,440 --> 00:14:16,910 It's only an emergency. 329 00:14:17,120 --> 00:14:20,700 ♪I wish on a fish scale♪ 330 00:14:21,840 --> 00:14:25,280 ♪Can I keep you here♪ 331 00:14:25,280 --> 00:14:28,550 Don't you have feelings for me? 332 00:14:28,650 --> 00:14:32,460 ♪In this beautiful ocean with me♪ 333 00:14:35,320 --> 00:14:36,350 From today onwards, 334 00:14:37,590 --> 00:14:38,550 I'm your boyfriend. 335 00:14:38,940 --> 00:14:43,520 ♪In the sea of love, we grow wantonly♪ 336 00:14:43,520 --> 00:14:48,360 ♪On the lively beach we watched the sunset and moonlight♪ 337 00:14:48,360 --> 00:14:53,180 ♪Our each other's warm chests were illuminated♪ 338 00:14:53,180 --> 00:14:57,980 ♪Three inches of daylight in my palm♪ 339 00:14:57,980 --> 00:15:02,680 ♪There are so many wishes I haven't had time to tell♪ 340 00:15:02,680 --> 00:15:07,550 ♪Why don't I just fly with you♪ 341 00:15:07,550 --> 00:15:13,980 ♪In the vast ocean with you♪ 342 00:15:16,400 --> 00:15:17,840 I never knew she was this kind of person. 343 00:15:18,030 --> 00:15:18,550 I know, right? 344 00:15:18,550 --> 00:15:21,000 [Yu Sheng admitted his affair and plot reversal] Those online rumors can't be trusted. 345 00:15:21,000 --> 00:15:21,670 [Yu Sheng admitted his affair and plot reversal] It's true. 346 00:15:22,440 --> 00:15:24,840 I knew it. How could Zhuang Xiaoqiao possibly 347 00:15:25,110 --> 00:15:26,550 beat Li Zixin with her IQ? 348 00:15:34,840 --> 00:15:36,000 Li Zixin. 349 00:15:41,200 --> 00:15:42,470 However, to think of it in another way, 350 00:15:43,280 --> 00:15:44,200 at least Zhuang Xiaoqiao 351 00:15:44,200 --> 00:15:45,760 can't turn the tables anymore. 352 00:15:47,080 --> 00:15:47,960 After the court verdict, 353 00:15:49,200 --> 00:15:50,670 we can catch our breath for a while. 354 00:15:52,110 --> 00:15:54,470 How long can we hold with just that amount of money? 355 00:15:54,840 --> 00:15:56,400 The financial situation of the company is too tight. 356 00:15:56,400 --> 00:15:57,150 What should we do? 357 00:16:03,230 --> 00:16:04,230 Let me think of some ways. 358 00:16:11,180 --> 00:16:12,780 [Wang Youming] 359 00:16:13,760 --> 00:16:14,640 The debt collectors are urging again. 360 00:16:20,590 --> 00:16:21,150 Mother. 361 00:16:22,760 --> 00:16:24,150 I have messed up again. 362 00:16:25,960 --> 00:16:27,710 All the netizens are criticizing me now. 363 00:16:28,710 --> 00:16:30,470 I might even lose my job. 364 00:16:34,960 --> 00:16:37,030 However, I don't want to end it this way. 365 00:16:44,350 --> 00:16:45,640 Mother, I'll talk to you later. Bye. 366 00:16:58,840 --> 00:16:59,550 Why are you here? 367 00:17:01,230 --> 00:17:02,000 Do you see me as the laughingstock? 368 00:17:06,160 --> 00:17:06,920 Are you planning to go? 369 00:17:14,880 --> 00:17:15,560 Should I 370 00:17:16,400 --> 00:17:17,400 wait for you to fire me instead? 371 00:17:18,040 --> 00:17:19,190 Why would I fire you? 372 00:17:19,710 --> 00:17:20,800 The drama series is halfway done. 373 00:17:20,800 --> 00:17:22,640 I'll suffer losses if I fire you. 374 00:17:23,640 --> 00:17:24,760 Why are you here? 375 00:17:26,160 --> 00:17:27,160 I'm here to help you. 376 00:17:28,160 --> 00:17:30,310 I can help you to take back your inheritance, 377 00:17:32,470 --> 00:17:34,310 Zhuang Xiaoqiao. 378 00:17:38,190 --> 00:17:39,880 I just contacted the people at the dock. 379 00:17:40,310 --> 00:17:41,190 The typhoon is here. 380 00:17:41,590 --> 00:17:43,160 There will be no boat this week. 381 00:17:44,920 --> 00:17:45,560 Look at you. 382 00:17:46,280 --> 00:17:48,000 This wouldn't have happened if you left with me. 383 00:17:53,190 --> 00:17:53,710 Fine. 384 00:17:54,590 --> 00:17:55,560 I'll figure it out myself. 385 00:18:05,280 --> 00:18:07,640 Sir, is there any boat available? 386 00:18:07,830 --> 00:18:09,190 The typhoon is coming soon. 387 00:18:09,710 --> 00:18:10,640 No boat would go out to the sea. 388 00:18:10,640 --> 00:18:12,470 I have something important to do. 389 00:18:12,760 --> 00:18:13,710 Can I rent a boat? 390 00:18:13,950 --> 00:18:14,680 Money is not a problem. 391 00:18:14,830 --> 00:18:15,880 This is not about money. 392 00:18:16,190 --> 00:18:16,880 No one would risk his or her life 393 00:18:17,160 --> 00:18:18,800 with this kind of weather. 394 00:18:19,280 --> 00:18:20,830 - You should go back, young man. - Sir! 395 00:18:45,480 --> 00:18:48,360 [Money is pouring in. Business is booming.] 396 00:19:08,000 --> 00:19:09,470 Who would have thought that I, Ji Fanyi, 397 00:19:09,470 --> 00:19:10,880 would have such a miserable day? 398 00:19:38,430 --> 00:19:39,520 What are you doing here? 399 00:19:41,230 --> 00:19:42,110 The village head said... 400 00:19:42,110 --> 00:19:43,760 Nothing will work no matter what the village head says. 401 00:19:44,760 --> 00:19:45,470 It's better if you give me 402 00:19:45,470 --> 00:19:47,110 the village head's phone. 403 00:19:48,160 --> 00:19:49,400 I want to call my assistant 404 00:19:50,430 --> 00:19:52,070 to use my private jet 405 00:19:52,070 --> 00:19:53,800 to take me away from this place. 406 00:19:56,070 --> 00:19:57,470 You seem to be sick. 407 00:19:57,470 --> 00:19:59,560 Bring my private doctor along too. 408 00:20:05,710 --> 00:20:06,350 Get up. 409 00:20:07,430 --> 00:20:08,190 Wait. What are you doing? 410 00:20:08,190 --> 00:20:10,000 - Don't take advantage of me. - Get up. 411 00:20:10,400 --> 00:20:11,920 I don't have the strength to fight you. 412 00:20:21,000 --> 00:20:22,190 I don't want it. It stinks. 413 00:20:22,800 --> 00:20:23,760 You are very weak now. 414 00:20:23,760 --> 00:20:24,800 Don't catch a cold. 415 00:20:35,470 --> 00:20:36,190 It's painful. 416 00:20:37,470 --> 00:20:38,350 The village head has said 417 00:20:38,590 --> 00:20:40,040 you have to see a doctor when you're sick. 418 00:20:45,070 --> 00:20:45,830 Open your mouth. 419 00:20:47,190 --> 00:20:47,950 Open it bigger. 420 00:20:54,560 --> 00:20:55,190 You had a fever. 421 00:20:55,920 --> 00:20:57,160 Two packs of Chinese patent medicine. 422 00:20:57,830 --> 00:20:59,070 Also, get two intravenous drips. 423 00:21:01,110 --> 00:21:01,800 What? 424 00:21:02,590 --> 00:21:03,310 An intravenous drip? 425 00:21:04,680 --> 00:21:05,310 I don't want it. 426 00:21:05,680 --> 00:21:06,310 No. 427 00:21:07,190 --> 00:21:09,160 The village head said you must listen to the doctor. 428 00:21:09,830 --> 00:21:10,560 I'm not listening either. 429 00:21:10,950 --> 00:21:12,680 It's such a waste of time. I have to go back. 430 00:21:13,470 --> 00:21:14,350 Where are you rushing to? 431 00:21:14,680 --> 00:21:15,470 The boats are not working 432 00:21:16,190 --> 00:21:17,190 in this typhoon weather. 433 00:21:17,920 --> 00:21:19,400 It's useless for you even if you get a helicopter. 434 00:21:19,760 --> 00:21:20,880 Just take an intravenous drip. 435 00:21:24,230 --> 00:21:25,350 Your cough is serious. 436 00:21:25,800 --> 00:21:26,950 You don't want it to turn into pneumonia. 437 00:21:27,640 --> 00:21:28,350 I'm not taking it either. 438 00:21:29,590 --> 00:21:30,310 Why not? 439 00:21:31,400 --> 00:21:32,160 Are you afraid of injections? 440 00:21:34,520 --> 00:21:35,070 Who? 441 00:21:36,160 --> 00:21:36,800 Me? 442 00:21:37,400 --> 00:21:38,560 I'm afraid of injections? 443 00:21:55,560 --> 00:21:56,710 How dare you laugh at me. 444 00:21:57,400 --> 00:21:58,920 I'm laughing because if you gave up, 445 00:21:58,920 --> 00:22:00,230 you wouldn't have been so pitiful. 446 00:22:00,830 --> 00:22:01,640 I would never ever 447 00:22:01,640 --> 00:22:03,230 give up in life. 448 00:22:03,590 --> 00:22:04,800 Once I've decided anything, 449 00:22:04,800 --> 00:22:05,880 I'll strive for it 450 00:22:06,000 --> 00:22:07,400 no matter how hard it is. 451 00:22:07,400 --> 00:22:09,350 I'm unlike you, who's always running away. 452 00:22:10,950 --> 00:22:11,680 Do you want candy? 453 00:22:12,070 --> 00:22:13,710 Why? I'm not even a kid. I don't want it. 454 00:22:14,310 --> 00:22:15,280 The village head said 455 00:22:15,470 --> 00:22:17,280 you should eat something sweet if you feel bitter. 456 00:22:18,590 --> 00:22:19,640 Why don't you accept it? 457 00:22:20,680 --> 00:22:22,430 This girl never shares her food 458 00:22:22,520 --> 00:22:23,920 with anyone else. 459 00:22:45,110 --> 00:22:46,350 These are for you. 460 00:22:48,110 --> 00:22:48,830 Thank you. 461 00:22:49,000 --> 00:22:49,800 Don't mention it. 462 00:22:52,470 --> 00:22:54,310 Village Head, we're leaving now. 463 00:22:55,110 --> 00:22:55,830 Mr Ji. 464 00:22:56,110 --> 00:22:58,760 Please take care of our girl. 465 00:22:59,310 --> 00:23:00,680 Help her to find her home. 466 00:23:02,110 --> 00:23:02,760 Okay. 467 00:23:04,470 --> 00:23:05,000 We're leaving now. 468 00:23:05,430 --> 00:23:06,110 Bye. 469 00:23:06,190 --> 00:23:06,710 We're leaving now. 470 00:23:06,800 --> 00:23:07,310 Bye. 471 00:23:07,520 --> 00:23:07,880 Bye. 472 00:23:08,110 --> 00:23:08,640 Goodbye. 473 00:23:10,830 --> 00:23:12,760 Give us a call when you've arrived. 474 00:23:15,470 --> 00:23:16,710 Did you see the press conference yesterday? 475 00:23:17,110 --> 00:23:17,680 I saw it. 476 00:23:17,680 --> 00:23:18,830 I followed it for days. 477 00:23:19,230 --> 00:23:21,160 I never thought Yu Sheng and Zixin were really dating. 478 00:23:21,950 --> 00:23:23,430 Actually, I saw that coming. 479 00:23:24,110 --> 00:23:25,160 When I was on the set, 480 00:23:25,350 --> 00:23:27,230 Zixin often visited Yu Sheng. 481 00:23:28,190 --> 00:23:30,400 Do you think Xin Qing is going to be fired? 482 00:23:31,430 --> 00:23:32,520 I'm sorry. 483 00:23:32,520 --> 00:23:33,070 You clipped my eyelashes. 484 00:23:33,070 --> 00:23:33,590 I'm sorry. 485 00:23:33,640 --> 00:23:34,800 I'm really sorry. 486 00:23:34,800 --> 00:23:35,520 It's fine. 487 00:23:36,800 --> 00:23:38,920 I saw that her scene was arranged in the schedule today. 488 00:23:39,920 --> 00:23:40,680 No idea. 489 00:23:40,950 --> 00:23:41,880 She's still not here yet. 490 00:23:42,160 --> 00:23:43,000 She might not come. 491 00:23:45,880 --> 00:23:47,070 Good afternoon, everyone. 492 00:23:51,470 --> 00:23:52,680 Hello, Ms. Xia. 493 00:24:05,760 --> 00:24:07,160 What's wrong with the director? 494 00:24:07,710 --> 00:24:09,310 Is there no other actress? 495 00:24:10,950 --> 00:24:11,880 How can such a despicable person 496 00:24:11,880 --> 00:24:13,110 stay? 497 00:24:14,000 --> 00:24:14,680 What? 498 00:24:17,190 --> 00:24:18,400 Suit yourself. 499 00:24:19,110 --> 00:24:21,920 If the team ever suffers from any negative effects, 500 00:24:22,430 --> 00:24:23,310 you people should take responsibility. 501 00:24:31,880 --> 00:24:33,230 Excuse me, can you do my makeup now? 502 00:24:33,560 --> 00:24:34,110 Yes. 503 00:24:40,000 --> 00:24:40,710 How is it? 504 00:24:41,310 --> 00:24:41,950 You've arrived. 505 00:24:42,920 --> 00:24:44,470 This is the information provided by Xin Qing. 506 00:24:45,470 --> 00:24:46,430 It's a lot. 507 00:24:46,430 --> 00:24:47,430 These are the wills of inheritance distribution 508 00:24:47,430 --> 00:24:49,710 by Shang Zhan over the years. 509 00:24:50,920 --> 00:24:51,920 I already promised Xin Qing 510 00:24:51,920 --> 00:24:53,310 to file a lawsuit against Xia La 511 00:24:53,560 --> 00:24:55,000 and take back her own asset. 512 00:24:55,560 --> 00:24:56,280 So, 513 00:24:56,280 --> 00:24:56,880 can you 514 00:24:56,880 --> 00:24:58,350 find some reliable lawyers? 515 00:24:58,560 --> 00:24:59,710 This is not a problem. 516 00:25:00,380 --> 00:25:02,970 [Will of Inheritance Distribution 2019] 517 00:25:03,160 --> 00:25:04,040 However... 518 00:25:04,040 --> 00:25:05,430 After the accident of Shang Zhan, 519 00:25:05,680 --> 00:25:07,400 the first heir was changed to Xia La. 520 00:25:08,470 --> 00:25:10,310 Also, Zhuang Xiaoqiao already lost the first trial. 521 00:25:10,400 --> 00:25:11,400 She's not satisfied with the result. 522 00:25:11,640 --> 00:25:14,000 She appealed. The second trial will start at the end of the month. 523 00:25:14,190 --> 00:25:15,430 That's why she was trying 524 00:25:15,430 --> 00:25:16,280 to get publicity on the Internet 525 00:25:16,920 --> 00:25:18,350 so that she can win the court case. 526 00:25:19,190 --> 00:25:20,590 Yu Sheng is quite unfortunate 527 00:25:20,800 --> 00:25:22,520 to have become a victim suddenly. 528 00:25:22,520 --> 00:25:23,430 I know, right? 529 00:25:26,430 --> 00:25:27,760 However, he's quite happy. 530 00:25:36,160 --> 00:25:37,430 What's in the script? 531 00:25:37,800 --> 00:25:38,830 You've been laughing for an hour. 532 00:25:39,640 --> 00:25:40,280 Nothing. 533 00:25:42,880 --> 00:25:44,000 I know. 534 00:25:44,830 --> 00:25:47,350 This is the real reaction to falling in love. 535 00:25:48,880 --> 00:25:49,520 Cao. 536 00:25:49,830 --> 00:25:50,640 Tell me. 537 00:25:50,880 --> 00:25:52,560 How do you, the humans, date? 538 00:25:52,680 --> 00:25:53,430 We, the humans? 539 00:25:55,520 --> 00:25:56,880 There's only one word 540 00:25:58,430 --> 00:25:59,280 for humans who date. 541 00:26:00,110 --> 00:26:00,830 What is it? 542 00:26:01,880 --> 00:26:02,590 Romantic. 543 00:26:03,520 --> 00:26:04,430 Romantic? 544 00:26:06,680 --> 00:26:07,920 Tell me more in detail. 545 00:26:11,430 --> 00:26:12,190 Is this possible? 546 00:26:15,000 --> 00:26:15,760 Yu Sheng. 547 00:26:27,000 --> 00:26:29,430 I came to tell you something. 548 00:26:30,280 --> 00:26:31,040 I'm sorry. 549 00:26:33,800 --> 00:26:35,430 It's okay. I didn't take it to heart. 550 00:26:36,110 --> 00:26:37,710 I used you. 551 00:26:39,160 --> 00:26:40,400 Are you forgiving me for real? 552 00:26:40,680 --> 00:26:41,800 If it weren't for this, 553 00:26:41,920 --> 00:26:44,160 it would have been hard for me to confirm Zixin's feelings. 554 00:26:44,310 --> 00:26:45,800 So I have to thank you too. 555 00:26:48,280 --> 00:26:48,920 I see. 556 00:26:50,110 --> 00:26:51,590 Can we still be friends 557 00:26:51,800 --> 00:26:53,800 in the future? 558 00:26:53,800 --> 00:26:54,350 Of course. 559 00:26:55,560 --> 00:26:58,000 However, I'm taken. 560 00:26:58,000 --> 00:26:58,760 You're taken. 561 00:27:01,070 --> 00:27:01,830 Try this. 562 00:27:03,110 --> 00:27:03,880 It's good. 563 00:27:06,190 --> 00:27:07,880 Why are they being nice to each other? 564 00:27:09,190 --> 00:27:11,520 Were they colluding 565 00:27:12,400 --> 00:27:13,680 for publicity? 566 00:27:32,160 --> 00:27:33,400 What's the matter, Ms. Xia? 567 00:27:35,430 --> 00:27:36,640 How can you be so shameless? 568 00:27:37,160 --> 00:27:38,590 The crew was being nice. 569 00:27:39,160 --> 00:27:40,280 How dare you stay. 570 00:27:40,800 --> 00:27:42,470 Are you afraid of me staying 571 00:27:43,560 --> 00:27:45,920 or are you afraid I'll get publicity in another scandal? 572 00:27:46,230 --> 00:27:47,560 Then you can't do as you want anymore. 573 00:27:48,880 --> 00:27:50,560 I'm the first heir written in black and white 574 00:27:50,760 --> 00:27:53,710 in the old man's will. 575 00:27:54,040 --> 00:27:54,920 The evidence is irrefutable. 576 00:27:55,430 --> 00:27:56,430 I have nothing to be afraid of. 577 00:27:56,680 --> 00:27:57,590 It must be fake. 578 00:27:59,040 --> 00:28:00,590 Ever since my father found us, 579 00:28:01,230 --> 00:28:03,680 he'd write us a will every year. 580 00:28:04,400 --> 00:28:07,640 My mother and I were ahead of you every year. 581 00:28:08,000 --> 00:28:10,230 However, why was the first heir suddenly 582 00:28:10,560 --> 00:28:11,880 changed to you in the year of his accident? 583 00:28:12,640 --> 00:28:14,190 Who's the one faking it? 584 00:28:14,560 --> 00:28:15,590 You're none other than an illegitimate daughter. 585 00:28:15,590 --> 00:28:17,000 Your mother is just an ex. 586 00:28:17,000 --> 00:28:18,190 Can she compare to someone 587 00:28:18,190 --> 00:28:19,680 who shared the same bed with him for years? 588 00:28:21,470 --> 00:28:23,430 Do you still remember you shared the same bed with him? 589 00:28:24,560 --> 00:28:26,160 After all these years, 590 00:28:26,160 --> 00:28:27,710 you could even do such a thing. 591 00:28:28,400 --> 00:28:30,520 Aren't you afraid that my father will haunt you in your dreams at night? 592 00:28:32,640 --> 00:28:33,710 You know what? 593 00:28:34,280 --> 00:28:36,040 I'll surely find the evidence. 594 00:28:36,920 --> 00:28:39,160 I'll reveal your true colors. 595 00:28:46,110 --> 00:28:47,710 Why are you being mysterious? 596 00:28:47,880 --> 00:28:49,190 I prepared a surprise for you. 597 00:28:49,710 --> 00:28:50,520 What's the surprise? 598 00:28:50,830 --> 00:28:51,800 You'll know in a while. 599 00:28:55,800 --> 00:28:56,880 Close your eyes first. 600 00:28:59,760 --> 00:29:00,470 Don't open them. 601 00:29:01,520 --> 00:29:02,110 Come on. 602 00:29:04,430 --> 00:29:05,230 I can't see. 603 00:29:05,470 --> 00:29:06,310 Don't open your eyes. 604 00:29:06,590 --> 00:29:07,310 I'm not. 605 00:29:07,520 --> 00:29:08,230 This way. 606 00:29:09,880 --> 00:29:11,110 Is it okay now? 607 00:29:11,110 --> 00:29:12,070 Walk forward. 608 00:29:13,230 --> 00:29:14,230 Almost there. 609 00:29:14,230 --> 00:29:14,880 What? 610 00:29:19,800 --> 00:29:20,830 You can open your eyes now. 611 00:29:31,710 --> 00:29:33,590 Is this the surprise you prepared? 612 00:29:35,000 --> 00:29:36,190 Cao told me that 613 00:29:36,190 --> 00:29:38,680 I should declare our relationship after being together. 614 00:29:39,160 --> 00:29:40,590 I already changed my phone's wallpaper 615 00:29:40,590 --> 00:29:41,760 to a photo of us. 616 00:29:41,950 --> 00:29:43,230 This way, no girl will be interested in me 617 00:29:43,230 --> 00:29:44,520 when they see it. 618 00:29:45,950 --> 00:29:46,880 Cao? 619 00:29:49,070 --> 00:29:51,310 I have to talk to Cao afterward. 620 00:30:12,760 --> 00:30:13,350 Do you like it? 621 00:30:34,960 --> 00:30:40,890 ♪If you ask me just to stay with you a while♪ 622 00:30:41,770 --> 00:30:47,870 ♪Nothing more, nothing less, just like this♪ 623 00:30:49,520 --> 00:30:55,440 ♪I will stay and watch the sunset in your eyes♪ 624 00:30:56,400 --> 00:31:02,280 ♪I am safe, I am sound inside your arms♪ 625 00:31:03,440 --> 00:31:09,980 ♪Turn around, turn around♪ 626 00:31:10,840 --> 00:31:13,980 ♪Let me dance with you in your light♪ 627 00:31:13,980 --> 00:31:16,640 ♪You are the one♪ 628 00:31:18,060 --> 00:31:24,620 ♪Turn around, turn around♪ 629 00:31:34,800 --> 00:31:35,280 Hello. 630 00:31:35,350 --> 00:31:36,110 Hello, sister. 631 00:31:37,400 --> 00:31:38,230 We have succeeded. 632 00:31:38,640 --> 00:31:39,880 Should I look for you now? 633 00:31:40,230 --> 00:31:41,070 Are you resting tomorrow? 634 00:31:42,040 --> 00:31:42,760 That won't be necessary. 635 00:31:42,760 --> 00:31:43,680 We'll go over tomorrow. 636 00:31:44,520 --> 00:31:45,040 All right. 637 00:31:45,040 --> 00:31:46,110 I'll wait for you here. 638 00:31:56,970 --> 00:32:01,240 [Xunfeng Quick Repair] 639 00:32:04,400 --> 00:32:04,800 You've arrived. 640 00:32:04,800 --> 00:32:05,350 How is it? 641 00:32:06,070 --> 00:32:07,160 I finally understand why Shang Zhan 642 00:32:07,160 --> 00:32:08,590 wanted to buy this phone. 643 00:32:14,230 --> 00:32:15,520 Shang Zhan knew about 644 00:32:15,520 --> 00:32:16,800 Xia La's relationship with Ling Zhi. 645 00:32:17,760 --> 00:32:18,760 Look at the date. 646 00:32:19,070 --> 00:32:20,110 That was two years ago. 647 00:32:20,470 --> 00:32:22,400 So this explains it all clearly. 648 00:32:23,110 --> 00:32:24,350 Shang Zhan knew 649 00:32:24,350 --> 00:32:25,830 Ling Zhi's relationship with Xia La. 650 00:32:25,920 --> 00:32:27,800 That's why he made excuses to invest in Jiangnan Film and Television. 651 00:32:28,190 --> 00:32:30,190 He actually wanted to kick Ling Zhi out of the company. 652 00:32:30,430 --> 00:32:32,310 To prevent himself from accidents, 653 00:32:32,560 --> 00:32:34,680 he sent his will to his illegitimate daughter 654 00:32:34,680 --> 00:32:35,230 who stayed overseas every year. 655 00:32:35,760 --> 00:32:37,710 However, Ling Zhi and Xia La 656 00:32:37,710 --> 00:32:38,950 murdered Shang Zhan together. 657 00:32:42,640 --> 00:32:43,310 Next, 658 00:32:44,000 --> 00:32:45,880 we need to prove Shang Zhan didn't die at home. 659 00:32:46,040 --> 00:32:47,190 Instead, he died on the boat. 660 00:32:47,640 --> 00:32:48,950 This is not enough. 661 00:32:50,520 --> 00:32:51,520 We need a witness. 662 00:32:53,920 --> 00:32:54,710 A witness? 663 00:32:57,950 --> 00:32:58,640 My mother. 664 00:32:59,110 --> 00:33:00,560 I can talk to my parents. 665 00:33:00,560 --> 00:33:01,350 Other than them, 666 00:33:01,680 --> 00:33:02,950 I need someone at the scene. 667 00:33:03,400 --> 00:33:04,110 Also, 668 00:33:04,920 --> 00:33:05,640 Wang Youming. 669 00:33:08,040 --> 00:33:10,160 Ling Zhi wanted to kill Shang Zhan without being discovered. 670 00:33:10,350 --> 00:33:11,470 He must have had a helper. 671 00:33:12,160 --> 00:33:14,590 Wang Youming was recruited by Ling Zhi. 672 00:33:14,590 --> 00:33:15,800 He's very loyal. 673 00:33:16,160 --> 00:33:17,560 He must be involved in this incident. 674 00:33:18,280 --> 00:33:20,470 If Wang Youming is Ling Zhi's confidant, 675 00:33:20,470 --> 00:33:21,760 why would he help us? 676 00:33:22,070 --> 00:33:22,950 I checked. 677 00:33:23,190 --> 00:33:25,350 Wang Youming has a fiancée named Li Xinyi. 678 00:33:26,110 --> 00:33:27,560 They have a deep relationship. 679 00:33:28,040 --> 00:33:30,310 Li Xinyi has been working in E-Changxiang for years 680 00:33:30,920 --> 00:33:32,040 but has never got promoted 681 00:33:33,160 --> 00:33:34,710 because she's being suppressed by Xia La. 682 00:33:34,950 --> 00:33:36,680 She then came to Jiangnan Film and Television. 683 00:33:37,350 --> 00:33:38,830 However, she still can't get rid of Xia La's suppression. 684 00:33:40,280 --> 00:33:41,590 Li Xinyi 685 00:33:42,710 --> 00:33:43,760 should be a chance for us. 686 00:33:44,680 --> 00:33:45,680 She can be. 687 00:33:46,230 --> 00:33:47,000 From what I know, 688 00:33:47,470 --> 00:33:49,470 Li Xinyi isn't treated nicely in the company. 689 00:33:50,190 --> 00:33:50,800 Okay. 690 00:33:50,800 --> 00:33:52,520 Let's target Li Xinyi. 691 00:33:53,560 --> 00:33:54,160 Tianmin. 692 00:33:54,400 --> 00:33:56,160 Help me to settle Xin Qing's court case first. 693 00:33:56,760 --> 00:33:58,680 Won't Ling Zhi be suspicious 694 00:33:58,680 --> 00:33:59,680 if he knows you're helping Xin Qing? 695 00:33:59,830 --> 00:34:01,400 So we have to be extra cautious. 696 00:34:02,160 --> 00:34:04,430 Moreover, Ling Zhi has started to doubt me. 697 00:34:04,430 --> 00:34:05,110 However, don't worry. 698 00:34:05,110 --> 00:34:06,070 I have my way. 699 00:34:06,640 --> 00:34:07,190 Okay. 700 00:34:09,000 --> 00:34:10,470 I have copied everything for you. 701 00:34:10,470 --> 00:34:10,910 Okay. 702 00:34:11,520 --> 00:34:12,950 All right, we'll leave first. 703 00:34:12,950 --> 00:34:13,800 Okay, bye. 704 00:34:13,800 --> 00:34:14,360 Bye. 705 00:34:32,280 --> 00:34:32,870 Sister. 706 00:34:37,190 --> 00:34:37,800 Please sit. 707 00:34:40,320 --> 00:34:41,560 Makeup artist, help us out. 708 00:34:44,710 --> 00:34:45,760 I just met Tianmin. 709 00:34:46,520 --> 00:34:47,360 You should have known everything. 710 00:34:49,800 --> 00:34:52,080 The assistant of Xia La had an emergency. 711 00:34:52,190 --> 00:34:53,390 Xia La brought her here. 712 00:34:53,710 --> 00:34:55,910 Xia La has an extremely bad attitude toward Xinyi. 713 00:34:56,040 --> 00:34:57,040 Isn't that good? 714 00:34:57,710 --> 00:34:59,520 We have to get her no matter what. 715 00:35:07,400 --> 00:35:09,400 ♪I want to be with you♪ 716 00:35:09,420 --> 00:35:13,080 ♪Leaning on beach chair under an umbrella♪ 717 00:35:14,400 --> 00:35:16,920 ♪Memories washed ashore♪ 718 00:35:16,940 --> 00:35:20,840 ♪Bring along questions by purple coral♪ 719 00:35:21,000 --> 00:35:24,720 ♪Why are you so beautiful♪ 720 00:35:24,740 --> 00:35:29,000 ♪Making me foolishly stay♪ 721 00:35:29,030 --> 00:35:31,080 ♪Just staring at you♪ 722 00:35:32,400 --> 00:35:35,880 ♪In place♪ 723 00:35:39,000 --> 00:35:41,120 ♪I want to leave you♪ 724 00:35:41,140 --> 00:35:45,320 ♪To avoid falling in to whirlpool of love♪ 725 00:35:46,200 --> 00:35:48,600 ♪But I still believe♪ 726 00:35:48,630 --> 00:35:52,920 ♪In those dazzling plots♪ 727 00:35:52,940 --> 00:35:56,160 ♪No foreshadowing precedes love♪ 728 00:35:56,190 --> 00:35:59,960 ♪Like a mermaid crossing over tsunami♪ 729 00:36:00,280 --> 00:36:06,480 ♪Chasing your trace in storm♪ 730 00:36:07,000 --> 00:36:10,720 ♪Rain falls in unfathomable sea♪ 731 00:36:10,740 --> 00:36:14,440 ♪Leaving behind a surrendering heart♪ 732 00:36:14,460 --> 00:36:18,760 ♪Without hesitation, it's destined♪ 733 00:36:18,780 --> 00:36:22,000 ♪I won't be absent from your life♪ 734 00:36:22,060 --> 00:36:25,560 ♪Rain falls in azure sea♪ 735 00:36:25,580 --> 00:36:29,400 ♪Leaving behind scenery I can't part with♪ 736 00:36:29,440 --> 00:36:33,760 ♪Turbulent or quiet, journeys together♪ 737 00:36:33,780 --> 00:36:38,320 ♪At Point Nemo in my mind♪ 738 00:36:39,000 --> 00:36:42,600 ♪Rain falls in unfathomable sea♪ 739 00:36:42,620 --> 00:36:46,200 ♪Leaving behind a surrendering heart♪ 740 00:36:46,230 --> 00:36:50,520 ♪Without hesitation, it's destined♪ 741 00:36:50,540 --> 00:36:53,840 ♪I won't be absent from your life♪ 742 00:36:53,850 --> 00:36:57,560 ♪Rain falls in azure sea♪ 743 00:36:57,580 --> 00:37:01,400 ♪Leaving behind scenery I can't part with♪ 744 00:37:05,000 --> 00:37:09,440 ♪Turbulent or quiet, journeys together♪ 745 00:37:09,470 --> 00:37:13,880 ♪At Point Nemo in my mind♪ 746 00:37:15,000 --> 00:37:17,360 ♪There is only you♪ 49914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.