Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,280
♪In my dream the sea was shining♪
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,200
♪I breathe the nutrients of the sea♪
3
00:00:11,700 --> 00:00:15,440
♪I'll hide the mermaid's wings♪
4
00:00:15,460 --> 00:00:19,400
♪I will be with you in the sea♪
5
00:00:21,320 --> 00:00:25,520
♪A night without you♪
6
00:00:26,360 --> 00:00:29,920
♪I wish on a fish scale♪
7
00:00:30,920 --> 00:00:34,640
♪Can I keep you here♪
8
00:00:34,660 --> 00:00:41,960
♪In this beautiful ocean with me♪
9
00:00:43,500 --> 00:00:48,160
♪The wind blows up the
waves, and mermaids wander♪
10
00:00:48,180 --> 00:00:52,920
♪In the sea of love, we grow wantonly♪
11
00:00:52,940 --> 00:00:57,800
♪On the lively beach we watched
the sunset and moonlight♪
12
00:00:57,820 --> 00:01:02,680
♪Our each other's warm
chests were illuminated♪
13
00:01:02,700 --> 00:01:07,400
♪Three inches of daylight in my palm♪
14
00:01:07,420 --> 00:01:11,960
♪There are so many wishes I
haven't had time to tell♪
15
00:01:12,000 --> 00:01:17,000
♪Why don't I just fly with you♪
16
00:01:17,020 --> 00:01:23,320
♪In the vast ocean with you♪
17
00:01:24,840 --> 00:01:27,400
[Fish Show You]
18
00:01:28,000 --> 00:01:29,760
[Episode 10]
19
00:01:34,760 --> 00:01:36,040
Xin Qing, what do you mean?
20
00:01:38,000 --> 00:01:38,830
Zixin.
21
00:01:40,590 --> 00:01:41,270
What's wrong?
22
00:01:42,910 --> 00:01:44,080
Don't you give me an explanation?
23
00:01:44,760 --> 00:01:46,480
This is my Weibo account.
24
00:01:49,510 --> 00:01:50,950
Haven't you seen the news online?
25
00:01:53,230 --> 00:01:55,190
Didn't you just admit your
relationship with Yu Sheng indirectly,
26
00:01:55,360 --> 00:01:56,910
which made Yu Sheng look like a cheater?
27
00:01:58,040 --> 00:01:59,270
I didn't.
28
00:02:00,000 --> 00:02:01,550
I was just expressing what's on my mind.
29
00:02:01,550 --> 00:02:02,910
Stop pretending.
30
00:02:03,510 --> 00:02:05,950
The comments below
all sympathize with you.
31
00:02:06,230 --> 00:02:08,190
Aren't you taking advantage
of Yu Sheng's misfortune?
32
00:02:09,320 --> 00:02:09,960
Hey,
33
00:02:11,000 --> 00:02:12,360
this is my Weibo, right?
34
00:02:13,160 --> 00:02:15,600
I have all the rights to
post any content.
35
00:02:16,470 --> 00:02:19,000
Also, I didn't mention
anyone in the post.
36
00:02:19,600 --> 00:02:21,520
I just expressed my thoughts
after watching a movie.
37
00:02:21,520 --> 00:02:22,270
Is there any problem?
38
00:02:22,270 --> 00:02:23,910
You are shameless.
39
00:02:28,030 --> 00:02:28,880
Excuse me.
40
00:02:29,470 --> 00:02:30,880
Can you guys leave us for a while?
41
00:02:32,080 --> 00:02:32,830
Your meat.
42
00:02:32,830 --> 00:02:33,470
Follow me.
43
00:02:34,520 --> 00:02:35,630
I'm taking you to Yu Sheng.
44
00:02:35,630 --> 00:02:36,270
Why?
45
00:02:37,600 --> 00:02:38,360
He betrayed you.
46
00:02:38,670 --> 00:02:40,390
Don't you want to expose him?
47
00:02:40,880 --> 00:02:41,910
You should find him
48
00:02:41,910 --> 00:02:42,960
and ask him for an explanation.
49
00:02:43,520 --> 00:02:44,520
The village head said
50
00:02:44,670 --> 00:02:45,880
we must be contented at all times.
51
00:02:46,110 --> 00:02:47,750
I'm quite happy now.
52
00:02:48,110 --> 00:02:48,910
I don't want to find him.
53
00:02:49,160 --> 00:02:50,600
Don't you want to retrieve your memory?
54
00:02:51,960 --> 00:02:53,880
Do you want to stay at this place
for the rest of your life?
55
00:02:54,190 --> 00:02:55,880
If the memories are not good,
56
00:02:55,880 --> 00:02:57,470
won't I be asking for trouble
to retrieve it?
57
00:02:57,550 --> 00:02:59,000
I'm having a good life here.
58
00:02:59,160 --> 00:03:00,470
I should seize the moment.
59
00:03:01,440 --> 00:03:03,190
Follow me and you'll have a better life.
60
00:03:03,470 --> 00:03:04,080
That would be unnecessary.
61
00:03:05,000 --> 00:03:05,670
Why?
62
00:03:07,320 --> 00:03:08,750
It's because the promises of men
63
00:03:09,080 --> 00:03:10,000
are unreliable.
64
00:03:10,750 --> 00:03:12,160
I can't be cheated twice.
65
00:03:15,670 --> 00:03:16,390
Tell me.
66
00:03:17,160 --> 00:03:17,880
What do you want?
67
00:03:20,960 --> 00:03:21,670
I want to test you.
68
00:03:23,880 --> 00:03:24,670
Me?
69
00:03:36,910 --> 00:03:38,520
How dare you ask me to do the dishes.
70
00:03:38,720 --> 00:03:39,470
What's the matter?
71
00:03:39,470 --> 00:03:41,000
I can do it but you can't?
72
00:03:42,360 --> 00:03:43,630
Are you kidding me?
73
00:03:44,240 --> 00:03:45,720
My hands are very precious.
74
00:03:45,720 --> 00:03:47,240
They're meant to create wealth,
75
00:03:47,670 --> 00:03:48,390
okay?
76
00:03:48,750 --> 00:03:49,960
However, the village head said
77
00:03:50,110 --> 00:03:51,800
faith would move mountains.
78
00:03:51,800 --> 00:03:53,320
No pain, no gain.
79
00:03:53,390 --> 00:03:54,270
- Endurance...
- Stop.
80
00:03:56,160 --> 00:03:56,960
I'll do it.
81
00:03:58,470 --> 00:03:59,240
for Zixin.
82
00:03:59,440 --> 00:04:00,080
Take this.
83
00:04:03,960 --> 00:04:04,600
- Girl.
- Village Head.
84
00:04:04,720 --> 00:04:06,520
How can you let the customer do the dishes?
85
00:04:07,960 --> 00:04:09,160
He wanted to take me away.
86
00:04:09,320 --> 00:04:10,470
I must test him.
87
00:04:10,550 --> 00:04:12,270
What if he lied to me?
88
00:04:13,160 --> 00:04:14,800
He doesn't look like a bad guy.
89
00:04:14,910 --> 00:04:16,480
Village Head, you told me
90
00:04:16,480 --> 00:04:17,790
to never judge a book by its cover.
91
00:04:18,550 --> 00:04:19,200
You're right.
92
00:04:19,510 --> 00:04:20,920
Let's test him then.
93
00:04:21,830 --> 00:04:22,480
Right, Village Head.
94
00:04:22,480 --> 00:04:23,200
What day is today?
95
00:04:23,270 --> 00:04:23,950
It's Wednesday.
96
00:04:38,830 --> 00:04:39,640
It's all for Zixin.
97
00:04:53,920 --> 00:04:54,600
Xin Qing.
98
00:04:55,950 --> 00:04:57,480
Yu Sheng didn't offend you, did he?
99
00:04:57,480 --> 00:04:59,350
I like him so much.
100
00:04:59,550 --> 00:05:01,200
Can you delete this post then?
101
00:05:06,950 --> 00:05:07,670
Zixin.
102
00:05:12,880 --> 00:05:14,270
How popular do you think I am?
103
00:05:15,950 --> 00:05:17,510
You've seen my previous posts.
104
00:05:18,390 --> 00:05:20,510
I get two likes the most for a post.
105
00:05:21,350 --> 00:05:24,040
However, I get 50 thousand likes today.
106
00:05:25,160 --> 00:05:27,160
Ten thousand of them are the people
who sympathize with me.
107
00:05:28,320 --> 00:05:28,880
It may be my only chance
108
00:05:28,880 --> 00:05:30,950
of getting on Hot Search
throughout my entire life.
109
00:05:33,440 --> 00:05:34,390
Would you go against your conscience
110
00:05:36,200 --> 00:05:38,070
just to get publicity?
111
00:05:38,070 --> 00:05:38,950
Once I have publicity,
112
00:05:40,000 --> 00:05:41,440
I can do many things.
113
00:05:41,950 --> 00:05:42,640
What about Yu Sheng?
114
00:05:44,000 --> 00:05:45,640
Don't you want to show him mercy?
115
00:05:45,640 --> 00:05:47,270
Yu Sheng was merciless, too,
116
00:05:47,270 --> 00:05:49,110
when he rejected me.
117
00:05:49,230 --> 00:05:50,920
Since nobody is nice,
118
00:05:50,920 --> 00:05:52,000
I should maximize what
will benefit me the most.
119
00:05:54,000 --> 00:05:54,600
All right.
120
00:05:56,000 --> 00:05:56,830
I get what you mean.
121
00:05:59,440 --> 00:06:01,110
You should reflect on yourself.
122
00:06:02,640 --> 00:06:03,510
If it weren't for you,
123
00:06:04,510 --> 00:06:06,160
perhaps Yu Sheng would
have considered me.
124
00:06:07,320 --> 00:06:08,950
You're too confident.
125
00:06:11,070 --> 00:06:12,000
Prepare a press conference.
126
00:06:17,950 --> 00:06:19,680
[Clarification Press Conference]
127
00:06:19,920 --> 00:06:24,110
They're coming out.
128
00:06:25,550 --> 00:06:26,600
What do you two have to say
129
00:06:26,600 --> 00:06:27,920
regarding Yu Sheng's rumors?
130
00:06:27,920 --> 00:06:28,550
Yu Sheng.
131
00:06:28,550 --> 00:06:30,230
What do you think about the matter
132
00:06:30,230 --> 00:06:31,200
Xin Qing complained online?
133
00:06:31,830 --> 00:06:32,920
That's right, answer us.
134
00:06:32,920 --> 00:06:34,760
Explain yourself.
135
00:06:34,760 --> 00:06:36,230
Please be quiet.
136
00:06:36,760 --> 00:06:38,000
I'm the manager of Yu Sheng.
137
00:06:38,200 --> 00:06:39,600
Please listen to me.
138
00:06:40,550 --> 00:06:41,320
First,
139
00:06:41,720 --> 00:06:43,790
I want to thank everyone for
your attention to Yu Sheng
140
00:06:44,350 --> 00:06:46,670
regarding this recent incident.
141
00:06:47,230 --> 00:06:47,920
Secondly,
142
00:06:48,550 --> 00:06:50,270
I want to clarify one thing
143
00:06:51,160 --> 00:06:53,110
about Yu Sheng's cheating.
144
00:06:53,510 --> 00:06:55,510
It is pure slander.
145
00:06:55,600 --> 00:06:57,070
How can we simply believe you?
146
00:07:00,000 --> 00:07:02,760
If anyone spreads the rumors,
147
00:07:02,830 --> 00:07:04,720
we shall take legal action
against relevant parties.
148
00:07:04,720 --> 00:07:05,640
Could Xin Qing's Weibo post
149
00:07:05,640 --> 00:07:06,790
have something more to it?
150
00:07:07,230 --> 00:07:08,390
That's right.
151
00:07:11,040 --> 00:07:12,440
You have to ask Xin Qing about that.
152
00:07:12,920 --> 00:07:14,600
Maybe she meant it literally.
153
00:07:14,880 --> 00:07:16,000
Perhaps her relationship didn't go well.
154
00:07:17,270 --> 00:07:19,720
However, it has nothing to do
155
00:07:21,200 --> 00:07:22,880
with Yu Sheng.
156
00:07:22,920 --> 00:07:24,830
However, it's very obvious
from what Xin Qing implied.
157
00:07:25,110 --> 00:07:26,830
Does Yu Sheng have anything to say
158
00:07:26,830 --> 00:07:28,000
regarding his love life?
159
00:07:28,230 --> 00:07:29,950
That's right. Give us an explanation.
160
00:07:30,720 --> 00:07:32,320
This girl is good.
161
00:07:32,510 --> 00:07:33,920
She never mentioned Yu Sheng.
162
00:07:34,230 --> 00:07:34,950
However, people think
163
00:07:34,950 --> 00:07:36,600
about Yu Sheng straightaway.
164
00:07:37,920 --> 00:07:38,480
That's right.
165
00:07:39,270 --> 00:07:40,720
She left a way out for herself
166
00:07:41,510 --> 00:07:43,200
to avoid getting all the impact
167
00:07:43,200 --> 00:07:44,110
if the incident goes awry.
168
00:07:46,350 --> 00:07:47,510
Explain yourself.
169
00:07:47,510 --> 00:07:48,480
I just want to state two points.
170
00:07:49,000 --> 00:07:51,270
First, I'm not close to Xin Qing.
171
00:07:52,200 --> 00:07:52,880
Second,
172
00:07:53,160 --> 00:07:54,350
I like someone else.
173
00:07:54,880 --> 00:07:56,040
I don't want to cause trouble
to the person I like
174
00:07:56,040 --> 00:07:57,600
because of this incident.
175
00:07:59,550 --> 00:08:00,480
Xin Qing, are you hinting your breakup
176
00:08:00,480 --> 00:08:02,110
with Yu Sheng on your Weibo post?
177
00:08:02,320 --> 00:08:03,270
The rumors claimed that he cheated.
178
00:08:03,270 --> 00:08:05,040
Do you hate him? Will you forgive him?
179
00:08:06,160 --> 00:08:07,920
I meant what I posted on Weibo.
180
00:08:09,320 --> 00:08:09,920
I'm sorry.
181
00:08:10,550 --> 00:08:11,670
I'm not feeling well.
182
00:08:12,720 --> 00:08:13,670
I can't do an interview now.
183
00:08:14,230 --> 00:08:15,640
Yu Sheng just said
he was not close to you.
184
00:08:15,640 --> 00:08:16,790
What are your thoughts?
185
00:08:18,000 --> 00:08:19,160
That's right, say something.
186
00:08:19,160 --> 00:08:20,110
Please respond to us.
187
00:08:20,110 --> 00:08:21,070
I'm sorry. Please make way.
188
00:08:21,670 --> 00:08:23,320
Xin Qing, please answer our questions.
189
00:08:23,440 --> 00:08:24,440
Can you answer us?
190
00:08:24,480 --> 00:08:25,640
Please explain to us.
191
00:08:26,160 --> 00:08:26,880
Xin Qing.
192
00:08:27,830 --> 00:08:28,880
Why did she leave just like that?
193
00:08:37,080 --> 00:08:37,710
I'm done.
194
00:08:44,080 --> 00:08:44,710
Pick it up.
195
00:08:45,790 --> 00:08:46,470
Wipe them.
196
00:08:55,470 --> 00:08:56,150
I'll wipe them
197
00:08:58,080 --> 00:08:58,710
for Zixin.
198
00:09:17,760 --> 00:09:18,880
Hello. What's the matter?
199
00:09:19,590 --> 00:09:20,640
Boss, what are you doing?
200
00:09:24,840 --> 00:09:25,670
I'm wiping the dishes.
201
00:09:27,550 --> 00:09:28,230
What happened?
202
00:09:29,110 --> 00:09:31,910
Hurry, watch the entertainment news.
203
00:09:38,280 --> 00:09:38,960
[Press Conference: Yu Sheng and Xin Qing are not a couple]
Yu Sheng.
204
00:09:39,550 --> 00:09:40,910
Why did you change my channel?
205
00:09:41,000 --> 00:09:43,030
She must be the victim
in this relationship.
206
00:09:43,320 --> 00:09:44,840
Do you have anything to say?
207
00:09:44,840 --> 00:09:46,330
[Press Conference: Yu Sheng
and Xin Qing are not a couple]
208
00:09:46,350 --> 00:09:48,080
Say something.
209
00:09:48,080 --> 00:09:49,000
[Press Conference: Yu Sheng
and Xin Qing are not a couple]
210
00:09:49,000 --> 00:09:50,080
Give us an explanation.
211
00:09:52,200 --> 00:09:53,440
At first, I wanted to minimize the impact.
212
00:09:53,790 --> 00:09:54,550
However, it seems that
213
00:09:55,030 --> 00:09:56,320
she has to reap what she sows.
214
00:09:57,840 --> 00:09:59,640
Zixin, do you have a way?
215
00:10:05,400 --> 00:10:06,200
[Clarification Press Conference]
Look.
216
00:10:06,200 --> 00:10:07,550
[Clarification Press Conference]
Isn't that Li Zixin?
217
00:10:07,670 --> 00:10:09,280
Yu Sheng slept with her for his career.
218
00:10:17,710 --> 00:10:18,710
It's indeed her.
219
00:10:18,880 --> 00:10:19,880
How dare she come here.
220
00:10:20,550 --> 00:10:22,550
Everyone, I want to say something.
221
00:10:22,710 --> 00:10:25,030
Li Ziqin, what are your thoughts
222
00:10:25,150 --> 00:10:26,280
about the pictures of intimacy online?
223
00:10:27,440 --> 00:10:28,790
I certainly must criticize those
224
00:10:28,790 --> 00:10:30,520
who invaded the privacy of other people.
225
00:10:31,080 --> 00:10:32,110
This is illegal,
226
00:10:32,590 --> 00:10:33,400
as well as unethical.
227
00:10:34,230 --> 00:10:35,400
Are you being ethical
228
00:10:35,400 --> 00:10:36,840
to be the other woman
229
00:10:36,960 --> 00:10:37,760
in Yu Sheng's relationship
with Xin Qing?
230
00:10:40,230 --> 00:10:40,840
How could she do this?
231
00:10:40,840 --> 00:10:41,910
Zixin is not the other woman.
232
00:10:41,910 --> 00:10:42,880
What is your relationship?
233
00:10:43,670 --> 00:10:44,470
Tell us.
234
00:10:44,470 --> 00:10:45,470
What's your relationship exactly?
235
00:10:45,470 --> 00:10:46,960
Could you are a couple?
236
00:10:47,400 --> 00:10:48,110
What's going on?
237
00:10:48,110 --> 00:10:48,550
That's right.
238
00:10:49,030 --> 00:10:49,840
Explain to us.
239
00:10:49,840 --> 00:10:50,910
Explain yourselves.
240
00:10:52,000 --> 00:10:52,790
Can you answer us?
241
00:10:53,550 --> 00:10:54,670
Can you give us a direct reply?
242
00:10:55,590 --> 00:10:56,150
Explain yourselves.
243
00:10:56,150 --> 00:10:57,000
What does this mean?
244
00:10:58,200 --> 00:10:59,030
What is the meaning of this?
245
00:10:59,080 --> 00:11:00,710
They are wearing couple watches.
246
00:11:01,350 --> 00:11:03,350
How many girlfriends does Yu Sheng have?
247
00:11:05,030 --> 00:11:05,550
That's right.
248
00:11:07,350 --> 00:11:08,910
Can this prove our relationship?
249
00:11:08,910 --> 00:11:09,910
They're wearing matching watches.
250
00:11:12,840 --> 00:11:14,030
I'd never thought of that.
251
00:11:15,280 --> 00:11:16,960
No wonder Xin Qing was upset.
252
00:11:19,480 --> 00:11:25,440
♪I am safe, I am sound inside your arms♪
253
00:11:26,600 --> 00:11:29,640
♪Turn around, turn around♪
254
00:11:29,710 --> 00:11:30,440
You've accepted me?
255
00:11:34,710 --> 00:11:36,760
Don't you all think Yu Sheng cheated?
256
00:11:37,150 --> 00:11:38,320
I can prove the relationship
257
00:11:38,320 --> 00:11:40,000
between Yu Sheng and Xin Qing.
258
00:11:40,000 --> 00:11:41,280
Do you have evidence?
259
00:11:41,470 --> 00:11:42,760
That's right, do you have evidence?
260
00:11:43,200 --> 00:11:44,350
That's right.
261
00:11:44,350 --> 00:11:45,150
Show it to us.
262
00:11:45,150 --> 00:11:46,520
- How can she prove he cheated?
- That's right.
263
00:11:48,670 --> 00:11:49,320
This might be my only chance
264
00:11:49,320 --> 00:11:51,350
to get on Hot Search
throughout my entire life.
265
00:11:51,910 --> 00:11:52,790
Would you go against your conscience
266
00:11:53,400 --> 00:11:55,230
just to get publicity?
267
00:11:55,400 --> 00:11:56,150
Once I get publicity,
268
00:11:56,280 --> 00:11:57,590
I can do many things.
269
00:11:58,150 --> 00:11:59,030
What about Yu Sheng?
270
00:12:00,200 --> 00:12:01,960
Don't you want to show him mercy?
271
00:12:02,400 --> 00:12:04,080
Yu Sheng was merciless, too,
272
00:12:04,080 --> 00:12:05,910
when he rejected me.
273
00:12:06,640 --> 00:12:08,230
Since nobody is nice,
274
00:12:09,080 --> 00:12:10,280
I should maximize what
benefits me the most.
275
00:12:14,550 --> 00:12:15,840
So Yu Sheng was wronged.
276
00:12:15,840 --> 00:12:17,230
Xin Qing did it for publicity.
277
00:12:17,230 --> 00:12:18,710
I never thought Xin Qing
planned all this.
278
00:12:20,970 --> 00:12:26,090
[Press Conference: Yu Sheng
and Xin Qing are not a couple]
279
00:12:26,150 --> 00:12:27,230
Look over here.
280
00:12:28,470 --> 00:12:28,960
No.
281
00:12:29,320 --> 00:12:30,400
I must bring you back at once.
282
00:12:30,400 --> 00:12:32,030
I must show Zixin the true colors
of that person.
283
00:12:32,230 --> 00:12:33,030
I can't leave yet.
284
00:12:33,150 --> 00:12:33,880
Why?
285
00:12:34,110 --> 00:12:34,590
Don't you feel
286
00:12:34,590 --> 00:12:36,520
wronged by Yu Sheng?
287
00:12:37,470 --> 00:12:38,790
I haven't collected my laundry.
288
00:12:38,910 --> 00:12:39,760
I'll do it for you.
289
00:12:39,880 --> 00:12:41,000
I haven't mopped the floor.
290
00:12:41,000 --> 00:12:41,710
I'll do it for you.
291
00:12:41,710 --> 00:12:43,030
Dabao isn't back yet.
292
00:12:46,150 --> 00:12:47,110
Who is Dabao?
293
00:12:48,000 --> 00:12:49,710
Why should I tell you?
294
00:12:56,400 --> 00:12:58,110
We didn't expect this
295
00:12:58,110 --> 00:12:59,320
from today's press conference.
296
00:12:59,910 --> 00:13:00,910
It's just a misunderstanding.
297
00:13:01,150 --> 00:13:01,760
Yu Sheng.
298
00:13:01,760 --> 00:13:03,110
Ting, did you see Zixin?
299
00:13:03,400 --> 00:13:04,030
Zixin?
300
00:13:04,760 --> 00:13:06,150
Oh, I saw her going that way.
301
00:13:06,670 --> 00:13:07,230
Okay.
302
00:13:08,910 --> 00:13:09,910
He finally got it.
303
00:13:10,350 --> 00:13:11,550
He did.
304
00:13:12,320 --> 00:13:14,030
However, his image of being
a dream man of the girls
305
00:13:14,550 --> 00:13:16,150
is ruined.
306
00:13:17,400 --> 00:13:18,550
Just change his image.
307
00:13:18,760 --> 00:13:21,880
A good man who's bold to love.
308
00:13:23,030 --> 00:13:24,000
Sounds good.
309
00:13:24,790 --> 00:13:27,110
Is this kind of image trendy nowadays?
310
00:13:27,590 --> 00:13:28,350
Why not?
311
00:13:29,710 --> 00:13:32,320
It's true love. No one
can separate them.
312
00:13:46,640 --> 00:13:47,670
Why are you avoiding me?
313
00:13:47,790 --> 00:13:49,470
How did you know that I'd be here?
314
00:13:50,910 --> 00:13:51,520
Here.
315
00:13:51,760 --> 00:13:52,520
It told me.
316
00:13:52,960 --> 00:13:54,280
♪In my dream the sea was shining♪
317
00:13:54,280 --> 00:13:56,030
When did you learn to say this?
318
00:13:56,030 --> 00:13:56,910
You haven't replied to me.
319
00:13:56,910 --> 00:13:57,880
Why are you avoiding me?
320
00:13:58,470 --> 00:14:00,440
I'm not avoiding you.
321
00:14:01,000 --> 00:14:02,150
I'm just a bit tired.
322
00:14:02,280 --> 00:14:03,710
Why did you leave
without saying anything?
323
00:14:03,710 --> 00:14:05,470
There were too many people just now.
324
00:14:06,240 --> 00:14:10,200
♪I will be with you in the sea♪
325
00:14:10,320 --> 00:14:11,790
You promised me that
326
00:14:11,790 --> 00:14:13,150
you'd be my girlfriend
327
00:14:13,150 --> 00:14:14,280
once you wore this watch.
328
00:14:15,440 --> 00:14:16,910
It's only an emergency.
329
00:14:17,120 --> 00:14:20,700
♪I wish on a fish scale♪
330
00:14:21,840 --> 00:14:25,280
♪Can I keep you here♪
331
00:14:25,280 --> 00:14:28,550
Don't you have feelings for me?
332
00:14:28,650 --> 00:14:32,460
♪In this beautiful ocean with me♪
333
00:14:35,320 --> 00:14:36,350
From today onwards,
334
00:14:37,590 --> 00:14:38,550
I'm your boyfriend.
335
00:14:38,940 --> 00:14:43,520
♪In the sea of love, we grow wantonly♪
336
00:14:43,520 --> 00:14:48,360
♪On the lively beach we watched
the sunset and moonlight♪
337
00:14:48,360 --> 00:14:53,180
♪Our each other's warm
chests were illuminated♪
338
00:14:53,180 --> 00:14:57,980
♪Three inches of daylight in my palm♪
339
00:14:57,980 --> 00:15:02,680
♪There are so many wishes I
haven't had time to tell♪
340
00:15:02,680 --> 00:15:07,550
♪Why don't I just fly with you♪
341
00:15:07,550 --> 00:15:13,980
♪In the vast ocean with you♪
342
00:15:16,400 --> 00:15:17,840
I never knew she was this kind of person.
343
00:15:18,030 --> 00:15:18,550
I know, right?
344
00:15:18,550 --> 00:15:21,000
[Yu Sheng admitted his affair and plot reversal]
Those online rumors can't be trusted.
345
00:15:21,000 --> 00:15:21,670
[Yu Sheng admitted his affair and plot reversal]
It's true.
346
00:15:22,440 --> 00:15:24,840
I knew it. How could
Zhuang Xiaoqiao possibly
347
00:15:25,110 --> 00:15:26,550
beat Li Zixin with her IQ?
348
00:15:34,840 --> 00:15:36,000
Li Zixin.
349
00:15:41,200 --> 00:15:42,470
However, to think of it in another way,
350
00:15:43,280 --> 00:15:44,200
at least Zhuang Xiaoqiao
351
00:15:44,200 --> 00:15:45,760
can't turn the tables anymore.
352
00:15:47,080 --> 00:15:47,960
After the court verdict,
353
00:15:49,200 --> 00:15:50,670
we can catch our breath for a while.
354
00:15:52,110 --> 00:15:54,470
How long can we hold with
just that amount of money?
355
00:15:54,840 --> 00:15:56,400
The financial situation of
the company is too tight.
356
00:15:56,400 --> 00:15:57,150
What should we do?
357
00:16:03,230 --> 00:16:04,230
Let me think of some ways.
358
00:16:11,180 --> 00:16:12,780
[Wang Youming]
359
00:16:13,760 --> 00:16:14,640
The debt collectors are urging again.
360
00:16:20,590 --> 00:16:21,150
Mother.
361
00:16:22,760 --> 00:16:24,150
I have messed up again.
362
00:16:25,960 --> 00:16:27,710
All the netizens are criticizing me now.
363
00:16:28,710 --> 00:16:30,470
I might even lose my job.
364
00:16:34,960 --> 00:16:37,030
However, I don't want
to end it this way.
365
00:16:44,350 --> 00:16:45,640
Mother, I'll talk to you later. Bye.
366
00:16:58,840 --> 00:16:59,550
Why are you here?
367
00:17:01,230 --> 00:17:02,000
Do you see me as the laughingstock?
368
00:17:06,160 --> 00:17:06,920
Are you planning to go?
369
00:17:14,880 --> 00:17:15,560
Should I
370
00:17:16,400 --> 00:17:17,400
wait for you to fire me instead?
371
00:17:18,040 --> 00:17:19,190
Why would I fire you?
372
00:17:19,710 --> 00:17:20,800
The drama series is halfway done.
373
00:17:20,800 --> 00:17:22,640
I'll suffer losses if I fire you.
374
00:17:23,640 --> 00:17:24,760
Why are you here?
375
00:17:26,160 --> 00:17:27,160
I'm here to help you.
376
00:17:28,160 --> 00:17:30,310
I can help you to take
back your inheritance,
377
00:17:32,470 --> 00:17:34,310
Zhuang Xiaoqiao.
378
00:17:38,190 --> 00:17:39,880
I just contacted
the people at the dock.
379
00:17:40,310 --> 00:17:41,190
The typhoon is here.
380
00:17:41,590 --> 00:17:43,160
There will be no boat this week.
381
00:17:44,920 --> 00:17:45,560
Look at you.
382
00:17:46,280 --> 00:17:48,000
This wouldn't have happened
if you left with me.
383
00:17:53,190 --> 00:17:53,710
Fine.
384
00:17:54,590 --> 00:17:55,560
I'll figure it out myself.
385
00:18:05,280 --> 00:18:07,640
Sir, is there any boat available?
386
00:18:07,830 --> 00:18:09,190
The typhoon is coming soon.
387
00:18:09,710 --> 00:18:10,640
No boat would go out to the sea.
388
00:18:10,640 --> 00:18:12,470
I have something important to do.
389
00:18:12,760 --> 00:18:13,710
Can I rent a boat?
390
00:18:13,950 --> 00:18:14,680
Money is not a problem.
391
00:18:14,830 --> 00:18:15,880
This is not about money.
392
00:18:16,190 --> 00:18:16,880
No one would risk his or her life
393
00:18:17,160 --> 00:18:18,800
with this kind of weather.
394
00:18:19,280 --> 00:18:20,830
- You should go back, young man.
- Sir!
395
00:18:45,480 --> 00:18:48,360
[Money is pouring in.
Business is booming.]
396
00:19:08,000 --> 00:19:09,470
Who would have thought that I, Ji Fanyi,
397
00:19:09,470 --> 00:19:10,880
would have such a miserable day?
398
00:19:38,430 --> 00:19:39,520
What are you doing here?
399
00:19:41,230 --> 00:19:42,110
The village head said...
400
00:19:42,110 --> 00:19:43,760
Nothing will work no matter
what the village head says.
401
00:19:44,760 --> 00:19:45,470
It's better if you give me
402
00:19:45,470 --> 00:19:47,110
the village head's phone.
403
00:19:48,160 --> 00:19:49,400
I want to call my assistant
404
00:19:50,430 --> 00:19:52,070
to use my private jet
405
00:19:52,070 --> 00:19:53,800
to take me away from this place.
406
00:19:56,070 --> 00:19:57,470
You seem to be sick.
407
00:19:57,470 --> 00:19:59,560
Bring my private doctor along too.
408
00:20:05,710 --> 00:20:06,350
Get up.
409
00:20:07,430 --> 00:20:08,190
Wait. What are you doing?
410
00:20:08,190 --> 00:20:10,000
- Don't take advantage of me.
- Get up.
411
00:20:10,400 --> 00:20:11,920
I don't have the strength to fight you.
412
00:20:21,000 --> 00:20:22,190
I don't want it. It stinks.
413
00:20:22,800 --> 00:20:23,760
You are very weak now.
414
00:20:23,760 --> 00:20:24,800
Don't catch a cold.
415
00:20:35,470 --> 00:20:36,190
It's painful.
416
00:20:37,470 --> 00:20:38,350
The village head has said
417
00:20:38,590 --> 00:20:40,040
you have to see a doctor
when you're sick.
418
00:20:45,070 --> 00:20:45,830
Open your mouth.
419
00:20:47,190 --> 00:20:47,950
Open it bigger.
420
00:20:54,560 --> 00:20:55,190
You had a fever.
421
00:20:55,920 --> 00:20:57,160
Two packs of Chinese patent medicine.
422
00:20:57,830 --> 00:20:59,070
Also, get two intravenous drips.
423
00:21:01,110 --> 00:21:01,800
What?
424
00:21:02,590 --> 00:21:03,310
An intravenous drip?
425
00:21:04,680 --> 00:21:05,310
I don't want it.
426
00:21:05,680 --> 00:21:06,310
No.
427
00:21:07,190 --> 00:21:09,160
The village head said you
must listen to the doctor.
428
00:21:09,830 --> 00:21:10,560
I'm not listening either.
429
00:21:10,950 --> 00:21:12,680
It's such a waste of time.
I have to go back.
430
00:21:13,470 --> 00:21:14,350
Where are you rushing to?
431
00:21:14,680 --> 00:21:15,470
The boats are not working
432
00:21:16,190 --> 00:21:17,190
in this typhoon weather.
433
00:21:17,920 --> 00:21:19,400
It's useless for you even
if you get a helicopter.
434
00:21:19,760 --> 00:21:20,880
Just take an intravenous drip.
435
00:21:24,230 --> 00:21:25,350
Your cough is serious.
436
00:21:25,800 --> 00:21:26,950
You don't want it to
turn into pneumonia.
437
00:21:27,640 --> 00:21:28,350
I'm not taking it either.
438
00:21:29,590 --> 00:21:30,310
Why not?
439
00:21:31,400 --> 00:21:32,160
Are you afraid of injections?
440
00:21:34,520 --> 00:21:35,070
Who?
441
00:21:36,160 --> 00:21:36,800
Me?
442
00:21:37,400 --> 00:21:38,560
I'm afraid of injections?
443
00:21:55,560 --> 00:21:56,710
How dare you laugh at me.
444
00:21:57,400 --> 00:21:58,920
I'm laughing because if you gave up,
445
00:21:58,920 --> 00:22:00,230
you wouldn't have been so pitiful.
446
00:22:00,830 --> 00:22:01,640
I would never ever
447
00:22:01,640 --> 00:22:03,230
give up in life.
448
00:22:03,590 --> 00:22:04,800
Once I've decided anything,
449
00:22:04,800 --> 00:22:05,880
I'll strive for it
450
00:22:06,000 --> 00:22:07,400
no matter how hard it is.
451
00:22:07,400 --> 00:22:09,350
I'm unlike you, who's
always running away.
452
00:22:10,950 --> 00:22:11,680
Do you want candy?
453
00:22:12,070 --> 00:22:13,710
Why? I'm not even a kid.
I don't want it.
454
00:22:14,310 --> 00:22:15,280
The village head said
455
00:22:15,470 --> 00:22:17,280
you should eat something
sweet if you feel bitter.
456
00:22:18,590 --> 00:22:19,640
Why don't you accept it?
457
00:22:20,680 --> 00:22:22,430
This girl never shares her food
458
00:22:22,520 --> 00:22:23,920
with anyone else.
459
00:22:45,110 --> 00:22:46,350
These are for you.
460
00:22:48,110 --> 00:22:48,830
Thank you.
461
00:22:49,000 --> 00:22:49,800
Don't mention it.
462
00:22:52,470 --> 00:22:54,310
Village Head, we're leaving now.
463
00:22:55,110 --> 00:22:55,830
Mr Ji.
464
00:22:56,110 --> 00:22:58,760
Please take care of our girl.
465
00:22:59,310 --> 00:23:00,680
Help her to find her home.
466
00:23:02,110 --> 00:23:02,760
Okay.
467
00:23:04,470 --> 00:23:05,000
We're leaving now.
468
00:23:05,430 --> 00:23:06,110
Bye.
469
00:23:06,190 --> 00:23:06,710
We're leaving now.
470
00:23:06,800 --> 00:23:07,310
Bye.
471
00:23:07,520 --> 00:23:07,880
Bye.
472
00:23:08,110 --> 00:23:08,640
Goodbye.
473
00:23:10,830 --> 00:23:12,760
Give us a call when you've arrived.
474
00:23:15,470 --> 00:23:16,710
Did you see the press
conference yesterday?
475
00:23:17,110 --> 00:23:17,680
I saw it.
476
00:23:17,680 --> 00:23:18,830
I followed it for days.
477
00:23:19,230 --> 00:23:21,160
I never thought Yu Sheng
and Zixin were really dating.
478
00:23:21,950 --> 00:23:23,430
Actually, I saw that coming.
479
00:23:24,110 --> 00:23:25,160
When I was on the set,
480
00:23:25,350 --> 00:23:27,230
Zixin often visited Yu Sheng.
481
00:23:28,190 --> 00:23:30,400
Do you think Xin Qing
is going to be fired?
482
00:23:31,430 --> 00:23:32,520
I'm sorry.
483
00:23:32,520 --> 00:23:33,070
You clipped my eyelashes.
484
00:23:33,070 --> 00:23:33,590
I'm sorry.
485
00:23:33,640 --> 00:23:34,800
I'm really sorry.
486
00:23:34,800 --> 00:23:35,520
It's fine.
487
00:23:36,800 --> 00:23:38,920
I saw that her scene was
arranged in the schedule today.
488
00:23:39,920 --> 00:23:40,680
No idea.
489
00:23:40,950 --> 00:23:41,880
She's still not here yet.
490
00:23:42,160 --> 00:23:43,000
She might not come.
491
00:23:45,880 --> 00:23:47,070
Good afternoon, everyone.
492
00:23:51,470 --> 00:23:52,680
Hello, Ms. Xia.
493
00:24:05,760 --> 00:24:07,160
What's wrong with the director?
494
00:24:07,710 --> 00:24:09,310
Is there no other actress?
495
00:24:10,950 --> 00:24:11,880
How can such a despicable person
496
00:24:11,880 --> 00:24:13,110
stay?
497
00:24:14,000 --> 00:24:14,680
What?
498
00:24:17,190 --> 00:24:18,400
Suit yourself.
499
00:24:19,110 --> 00:24:21,920
If the team ever suffers
from any negative effects,
500
00:24:22,430 --> 00:24:23,310
you people should
take responsibility.
501
00:24:31,880 --> 00:24:33,230
Excuse me, can you do my makeup now?
502
00:24:33,560 --> 00:24:34,110
Yes.
503
00:24:40,000 --> 00:24:40,710
How is it?
504
00:24:41,310 --> 00:24:41,950
You've arrived.
505
00:24:42,920 --> 00:24:44,470
This is the information
provided by Xin Qing.
506
00:24:45,470 --> 00:24:46,430
It's a lot.
507
00:24:46,430 --> 00:24:47,430
These are the wills of
inheritance distribution
508
00:24:47,430 --> 00:24:49,710
by Shang Zhan over the years.
509
00:24:50,920 --> 00:24:51,920
I already promised Xin Qing
510
00:24:51,920 --> 00:24:53,310
to file a lawsuit against Xia La
511
00:24:53,560 --> 00:24:55,000
and take back her own asset.
512
00:24:55,560 --> 00:24:56,280
So,
513
00:24:56,280 --> 00:24:56,880
can you
514
00:24:56,880 --> 00:24:58,350
find some reliable lawyers?
515
00:24:58,560 --> 00:24:59,710
This is not a problem.
516
00:25:00,380 --> 00:25:02,970
[Will of Inheritance Distribution
2019]
517
00:25:03,160 --> 00:25:04,040
However...
518
00:25:04,040 --> 00:25:05,430
After the accident of Shang Zhan,
519
00:25:05,680 --> 00:25:07,400
the first heir was changed to Xia La.
520
00:25:08,470 --> 00:25:10,310
Also, Zhuang Xiaoqiao
already lost the first trial.
521
00:25:10,400 --> 00:25:11,400
She's not satisfied with the result.
522
00:25:11,640 --> 00:25:14,000
She appealed. The second trial
will start at the end of the month.
523
00:25:14,190 --> 00:25:15,430
That's why she was trying
524
00:25:15,430 --> 00:25:16,280
to get publicity on the Internet
525
00:25:16,920 --> 00:25:18,350
so that she can win the court case.
526
00:25:19,190 --> 00:25:20,590
Yu Sheng is quite unfortunate
527
00:25:20,800 --> 00:25:22,520
to have become a victim suddenly.
528
00:25:22,520 --> 00:25:23,430
I know, right?
529
00:25:26,430 --> 00:25:27,760
However, he's quite happy.
530
00:25:36,160 --> 00:25:37,430
What's in the script?
531
00:25:37,800 --> 00:25:38,830
You've been laughing for an hour.
532
00:25:39,640 --> 00:25:40,280
Nothing.
533
00:25:42,880 --> 00:25:44,000
I know.
534
00:25:44,830 --> 00:25:47,350
This is the real reaction
to falling in love.
535
00:25:48,880 --> 00:25:49,520
Cao.
536
00:25:49,830 --> 00:25:50,640
Tell me.
537
00:25:50,880 --> 00:25:52,560
How do you, the humans, date?
538
00:25:52,680 --> 00:25:53,430
We, the humans?
539
00:25:55,520 --> 00:25:56,880
There's only one word
540
00:25:58,430 --> 00:25:59,280
for humans who date.
541
00:26:00,110 --> 00:26:00,830
What is it?
542
00:26:01,880 --> 00:26:02,590
Romantic.
543
00:26:03,520 --> 00:26:04,430
Romantic?
544
00:26:06,680 --> 00:26:07,920
Tell me more in detail.
545
00:26:11,430 --> 00:26:12,190
Is this possible?
546
00:26:15,000 --> 00:26:15,760
Yu Sheng.
547
00:26:27,000 --> 00:26:29,430
I came to tell you something.
548
00:26:30,280 --> 00:26:31,040
I'm sorry.
549
00:26:33,800 --> 00:26:35,430
It's okay. I didn't take it to heart.
550
00:26:36,110 --> 00:26:37,710
I used you.
551
00:26:39,160 --> 00:26:40,400
Are you forgiving me for real?
552
00:26:40,680 --> 00:26:41,800
If it weren't for this,
553
00:26:41,920 --> 00:26:44,160
it would have been hard for me
to confirm Zixin's feelings.
554
00:26:44,310 --> 00:26:45,800
So I have to thank you too.
555
00:26:48,280 --> 00:26:48,920
I see.
556
00:26:50,110 --> 00:26:51,590
Can we still be friends
557
00:26:51,800 --> 00:26:53,800
in the future?
558
00:26:53,800 --> 00:26:54,350
Of course.
559
00:26:55,560 --> 00:26:58,000
However, I'm taken.
560
00:26:58,000 --> 00:26:58,760
You're taken.
561
00:27:01,070 --> 00:27:01,830
Try this.
562
00:27:03,110 --> 00:27:03,880
It's good.
563
00:27:06,190 --> 00:27:07,880
Why are they being nice to each other?
564
00:27:09,190 --> 00:27:11,520
Were they colluding
565
00:27:12,400 --> 00:27:13,680
for publicity?
566
00:27:32,160 --> 00:27:33,400
What's the matter, Ms. Xia?
567
00:27:35,430 --> 00:27:36,640
How can you be so shameless?
568
00:27:37,160 --> 00:27:38,590
The crew was being nice.
569
00:27:39,160 --> 00:27:40,280
How dare you stay.
570
00:27:40,800 --> 00:27:42,470
Are you afraid of me staying
571
00:27:43,560 --> 00:27:45,920
or are you afraid I'll get publicity
in another scandal?
572
00:27:46,230 --> 00:27:47,560
Then you can't do as you want anymore.
573
00:27:48,880 --> 00:27:50,560
I'm the first heir written
in black and white
574
00:27:50,760 --> 00:27:53,710
in the old man's will.
575
00:27:54,040 --> 00:27:54,920
The evidence is irrefutable.
576
00:27:55,430 --> 00:27:56,430
I have nothing to be afraid of.
577
00:27:56,680 --> 00:27:57,590
It must be fake.
578
00:27:59,040 --> 00:28:00,590
Ever since my father found us,
579
00:28:01,230 --> 00:28:03,680
he'd write us a will every year.
580
00:28:04,400 --> 00:28:07,640
My mother and I were
ahead of you every year.
581
00:28:08,000 --> 00:28:10,230
However, why was the first heir suddenly
582
00:28:10,560 --> 00:28:11,880
changed to you in the year
of his accident?
583
00:28:12,640 --> 00:28:14,190
Who's the one faking it?
584
00:28:14,560 --> 00:28:15,590
You're none other than
an illegitimate daughter.
585
00:28:15,590 --> 00:28:17,000
Your mother is just an ex.
586
00:28:17,000 --> 00:28:18,190
Can she compare to someone
587
00:28:18,190 --> 00:28:19,680
who shared the same bed
with him for years?
588
00:28:21,470 --> 00:28:23,430
Do you still remember you
shared the same bed with him?
589
00:28:24,560 --> 00:28:26,160
After all these years,
590
00:28:26,160 --> 00:28:27,710
you could even do such a thing.
591
00:28:28,400 --> 00:28:30,520
Aren't you afraid that my father will
haunt you in your dreams at night?
592
00:28:32,640 --> 00:28:33,710
You know what?
593
00:28:34,280 --> 00:28:36,040
I'll surely find the evidence.
594
00:28:36,920 --> 00:28:39,160
I'll reveal your true colors.
595
00:28:46,110 --> 00:28:47,710
Why are you being mysterious?
596
00:28:47,880 --> 00:28:49,190
I prepared a surprise for you.
597
00:28:49,710 --> 00:28:50,520
What's the surprise?
598
00:28:50,830 --> 00:28:51,800
You'll know in a while.
599
00:28:55,800 --> 00:28:56,880
Close your eyes first.
600
00:28:59,760 --> 00:29:00,470
Don't open them.
601
00:29:01,520 --> 00:29:02,110
Come on.
602
00:29:04,430 --> 00:29:05,230
I can't see.
603
00:29:05,470 --> 00:29:06,310
Don't open your eyes.
604
00:29:06,590 --> 00:29:07,310
I'm not.
605
00:29:07,520 --> 00:29:08,230
This way.
606
00:29:09,880 --> 00:29:11,110
Is it okay now?
607
00:29:11,110 --> 00:29:12,070
Walk forward.
608
00:29:13,230 --> 00:29:14,230
Almost there.
609
00:29:14,230 --> 00:29:14,880
What?
610
00:29:19,800 --> 00:29:20,830
You can open your eyes now.
611
00:29:31,710 --> 00:29:33,590
Is this the surprise you prepared?
612
00:29:35,000 --> 00:29:36,190
Cao told me that
613
00:29:36,190 --> 00:29:38,680
I should declare our relationship
after being together.
614
00:29:39,160 --> 00:29:40,590
I already changed my phone's wallpaper
615
00:29:40,590 --> 00:29:41,760
to a photo of us.
616
00:29:41,950 --> 00:29:43,230
This way, no girl will
be interested in me
617
00:29:43,230 --> 00:29:44,520
when they see it.
618
00:29:45,950 --> 00:29:46,880
Cao?
619
00:29:49,070 --> 00:29:51,310
I have to talk to Cao afterward.
620
00:30:12,760 --> 00:30:13,350
Do you like it?
621
00:30:34,960 --> 00:30:40,890
♪If you ask me just to
stay with you a while♪
622
00:30:41,770 --> 00:30:47,870
♪Nothing more, nothing less, just like this♪
623
00:30:49,520 --> 00:30:55,440
♪I will stay and watch
the sunset in your eyes♪
624
00:30:56,400 --> 00:31:02,280
♪I am safe, I am sound inside your arms♪
625
00:31:03,440 --> 00:31:09,980
♪Turn around, turn around♪
626
00:31:10,840 --> 00:31:13,980
♪Let me dance with you in your light♪
627
00:31:13,980 --> 00:31:16,640
♪You are the one♪
628
00:31:18,060 --> 00:31:24,620
♪Turn around, turn around♪
629
00:31:34,800 --> 00:31:35,280
Hello.
630
00:31:35,350 --> 00:31:36,110
Hello, sister.
631
00:31:37,400 --> 00:31:38,230
We have succeeded.
632
00:31:38,640 --> 00:31:39,880
Should I look for you now?
633
00:31:40,230 --> 00:31:41,070
Are you resting tomorrow?
634
00:31:42,040 --> 00:31:42,760
That won't be necessary.
635
00:31:42,760 --> 00:31:43,680
We'll go over tomorrow.
636
00:31:44,520 --> 00:31:45,040
All right.
637
00:31:45,040 --> 00:31:46,110
I'll wait for you here.
638
00:31:56,970 --> 00:32:01,240
[Xunfeng Quick Repair]
639
00:32:04,400 --> 00:32:04,800
You've arrived.
640
00:32:04,800 --> 00:32:05,350
How is it?
641
00:32:06,070 --> 00:32:07,160
I finally understand why Shang Zhan
642
00:32:07,160 --> 00:32:08,590
wanted to buy this phone.
643
00:32:14,230 --> 00:32:15,520
Shang Zhan knew about
644
00:32:15,520 --> 00:32:16,800
Xia La's relationship with Ling Zhi.
645
00:32:17,760 --> 00:32:18,760
Look at the date.
646
00:32:19,070 --> 00:32:20,110
That was two years ago.
647
00:32:20,470 --> 00:32:22,400
So this explains it all clearly.
648
00:32:23,110 --> 00:32:24,350
Shang Zhan knew
649
00:32:24,350 --> 00:32:25,830
Ling Zhi's relationship with Xia La.
650
00:32:25,920 --> 00:32:27,800
That's why he made excuses to invest
in Jiangnan Film and Television.
651
00:32:28,190 --> 00:32:30,190
He actually wanted to kick
Ling Zhi out of the company.
652
00:32:30,430 --> 00:32:32,310
To prevent himself
from accidents,
653
00:32:32,560 --> 00:32:34,680
he sent his will to his
illegitimate daughter
654
00:32:34,680 --> 00:32:35,230
who stayed overseas every year.
655
00:32:35,760 --> 00:32:37,710
However, Ling Zhi and Xia La
656
00:32:37,710 --> 00:32:38,950
murdered Shang Zhan together.
657
00:32:42,640 --> 00:32:43,310
Next,
658
00:32:44,000 --> 00:32:45,880
we need to prove Shang Zhan
didn't die at home.
659
00:32:46,040 --> 00:32:47,190
Instead, he died on the boat.
660
00:32:47,640 --> 00:32:48,950
This is not enough.
661
00:32:50,520 --> 00:32:51,520
We need a witness.
662
00:32:53,920 --> 00:32:54,710
A witness?
663
00:32:57,950 --> 00:32:58,640
My mother.
664
00:32:59,110 --> 00:33:00,560
I can talk to my parents.
665
00:33:00,560 --> 00:33:01,350
Other than them,
666
00:33:01,680 --> 00:33:02,950
I need someone at the scene.
667
00:33:03,400 --> 00:33:04,110
Also,
668
00:33:04,920 --> 00:33:05,640
Wang Youming.
669
00:33:08,040 --> 00:33:10,160
Ling Zhi wanted to kill Shang Zhan
without being discovered.
670
00:33:10,350 --> 00:33:11,470
He must have had a helper.
671
00:33:12,160 --> 00:33:14,590
Wang Youming was recruited by Ling Zhi.
672
00:33:14,590 --> 00:33:15,800
He's very loyal.
673
00:33:16,160 --> 00:33:17,560
He must be involved in this incident.
674
00:33:18,280 --> 00:33:20,470
If Wang Youming is
Ling Zhi's confidant,
675
00:33:20,470 --> 00:33:21,760
why would he help us?
676
00:33:22,070 --> 00:33:22,950
I checked.
677
00:33:23,190 --> 00:33:25,350
Wang Youming has a fiancée
named Li Xinyi.
678
00:33:26,110 --> 00:33:27,560
They have a deep relationship.
679
00:33:28,040 --> 00:33:30,310
Li Xinyi has been working
in E-Changxiang for years
680
00:33:30,920 --> 00:33:32,040
but has never got promoted
681
00:33:33,160 --> 00:33:34,710
because she's being
suppressed by Xia La.
682
00:33:34,950 --> 00:33:36,680
She then came to
Jiangnan Film and Television.
683
00:33:37,350 --> 00:33:38,830
However, she still can't get
rid of Xia La's suppression.
684
00:33:40,280 --> 00:33:41,590
Li Xinyi
685
00:33:42,710 --> 00:33:43,760
should be a chance for us.
686
00:33:44,680 --> 00:33:45,680
She can be.
687
00:33:46,230 --> 00:33:47,000
From what I know,
688
00:33:47,470 --> 00:33:49,470
Li Xinyi isn't treated
nicely in the company.
689
00:33:50,190 --> 00:33:50,800
Okay.
690
00:33:50,800 --> 00:33:52,520
Let's target Li Xinyi.
691
00:33:53,560 --> 00:33:54,160
Tianmin.
692
00:33:54,400 --> 00:33:56,160
Help me to settle
Xin Qing's court case first.
693
00:33:56,760 --> 00:33:58,680
Won't Ling Zhi be suspicious
694
00:33:58,680 --> 00:33:59,680
if he knows you're helping Xin Qing?
695
00:33:59,830 --> 00:34:01,400
So we have to be extra cautious.
696
00:34:02,160 --> 00:34:04,430
Moreover, Ling Zhi has
started to doubt me.
697
00:34:04,430 --> 00:34:05,110
However, don't worry.
698
00:34:05,110 --> 00:34:06,070
I have my way.
699
00:34:06,640 --> 00:34:07,190
Okay.
700
00:34:09,000 --> 00:34:10,470
I have copied everything for you.
701
00:34:10,470 --> 00:34:10,910
Okay.
702
00:34:11,520 --> 00:34:12,950
All right, we'll leave first.
703
00:34:12,950 --> 00:34:13,800
Okay, bye.
704
00:34:13,800 --> 00:34:14,360
Bye.
705
00:34:32,280 --> 00:34:32,870
Sister.
706
00:34:37,190 --> 00:34:37,800
Please sit.
707
00:34:40,320 --> 00:34:41,560
Makeup artist, help us out.
708
00:34:44,710 --> 00:34:45,760
I just met Tianmin.
709
00:34:46,520 --> 00:34:47,360
You should have known everything.
710
00:34:49,800 --> 00:34:52,080
The assistant of Xia La
had an emergency.
711
00:34:52,190 --> 00:34:53,390
Xia La brought her here.
712
00:34:53,710 --> 00:34:55,910
Xia La has an extremely
bad attitude toward Xinyi.
713
00:34:56,040 --> 00:34:57,040
Isn't that good?
714
00:34:57,710 --> 00:34:59,520
We have to get her no matter what.
715
00:35:07,400 --> 00:35:09,400
♪I want to be with you♪
716
00:35:09,420 --> 00:35:13,080
♪Leaning on beach chair
under an umbrella♪
717
00:35:14,400 --> 00:35:16,920
♪Memories washed ashore♪
718
00:35:16,940 --> 00:35:20,840
♪Bring along questions by purple coral♪
719
00:35:21,000 --> 00:35:24,720
♪Why are you so beautiful♪
720
00:35:24,740 --> 00:35:29,000
♪Making me foolishly stay♪
721
00:35:29,030 --> 00:35:31,080
♪Just staring at you♪
722
00:35:32,400 --> 00:35:35,880
♪In place♪
723
00:35:39,000 --> 00:35:41,120
♪I want to leave you♪
724
00:35:41,140 --> 00:35:45,320
♪To avoid falling in
to whirlpool of love♪
725
00:35:46,200 --> 00:35:48,600
♪But I still believe♪
726
00:35:48,630 --> 00:35:52,920
♪In those dazzling plots♪
727
00:35:52,940 --> 00:35:56,160
♪No foreshadowing precedes love♪
728
00:35:56,190 --> 00:35:59,960
♪Like a mermaid crossing over tsunami♪
729
00:36:00,280 --> 00:36:06,480
♪Chasing your trace in storm♪
730
00:36:07,000 --> 00:36:10,720
♪Rain falls in unfathomable sea♪
731
00:36:10,740 --> 00:36:14,440
♪Leaving behind a surrendering heart♪
732
00:36:14,460 --> 00:36:18,760
♪Without hesitation, it's destined♪
733
00:36:18,780 --> 00:36:22,000
♪I won't be absent from your life♪
734
00:36:22,060 --> 00:36:25,560
♪Rain falls in azure sea♪
735
00:36:25,580 --> 00:36:29,400
♪Leaving behind scenery
I can't part with♪
736
00:36:29,440 --> 00:36:33,760
♪Turbulent or quiet, journeys together♪
737
00:36:33,780 --> 00:36:38,320
♪At Point Nemo in my mind♪
738
00:36:39,000 --> 00:36:42,600
♪Rain falls in unfathomable sea♪
739
00:36:42,620 --> 00:36:46,200
♪Leaving behind a surrendering heart♪
740
00:36:46,230 --> 00:36:50,520
♪Without hesitation, it's destined♪
741
00:36:50,540 --> 00:36:53,840
♪I won't be absent from your life♪
742
00:36:53,850 --> 00:36:57,560
♪Rain falls in azure sea♪
743
00:36:57,580 --> 00:37:01,400
♪Leaving behind scenery
I can't part with♪
744
00:37:05,000 --> 00:37:09,440
♪Turbulent or quiet, journeys together♪
745
00:37:09,470 --> 00:37:13,880
♪At Point Nemo in my mind♪
746
00:37:15,000 --> 00:37:17,360
♪There is only you♪
49914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.