Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,280
♪In my dream the sea was shining♪
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,200
♪I breathe the nutrients of the sea♪
3
00:00:11,700 --> 00:00:15,440
♪I'll hide the mermaid's wings♪
4
00:00:15,460 --> 00:00:19,400
♪I will be with you in the sea♪
5
00:00:21,320 --> 00:00:25,520
♪A night without you♪
6
00:00:26,360 --> 00:00:29,920
♪I wish on a fish scale♪
7
00:00:30,920 --> 00:00:34,640
♪Can I keep you here♪
8
00:00:34,660 --> 00:00:41,960
♪In this beautiful ocean with me♪
9
00:00:43,500 --> 00:00:48,160
♪The wind blows up the
waves, and mermaids wander♪
10
00:00:48,180 --> 00:00:52,920
♪In the sea of love, we grow wantonly♪
11
00:00:52,940 --> 00:00:57,800
♪On the lively beach we watched
the sunset and moonlight♪
12
00:00:57,820 --> 00:01:02,680
♪Our each other's warm
chests were illuminated♪
13
00:01:02,700 --> 00:01:07,400
♪Three inches of daylight in my palm♪
14
00:01:07,420 --> 00:01:11,960
♪There are so many wishes I
haven't had time to tell♪
15
00:01:12,000 --> 00:01:17,000
♪Why don't I just fly with you♪
16
00:01:17,020 --> 00:01:23,320
♪In the vast ocean with you♪
17
00:01:24,840 --> 00:01:27,400
[Fish Show You]
18
00:01:28,000 --> 00:01:29,760
[Episode 7]
19
00:01:40,910 --> 00:01:41,550
Go ahead.
20
00:01:43,870 --> 00:01:45,630
You looked for me because of
tomorrow's competition, right?
21
00:01:46,760 --> 00:01:47,910
How do you know me so well?
22
00:01:49,040 --> 00:01:50,000
The competition hasn't been canceled.
23
00:01:50,550 --> 00:01:51,590
So you came here to campaign.
24
00:01:52,480 --> 00:01:54,230
Your position is written
all over your face.
25
00:01:55,080 --> 00:01:55,630
Yes.
26
00:01:56,440 --> 00:01:58,000
I hope Yu Sheng will be the male lead.
27
00:01:59,720 --> 00:02:01,630
However, from an investment perspective,
28
00:02:02,310 --> 00:02:03,190
I would choose Li Li.
29
00:02:03,630 --> 00:02:05,000
However, from a creative perspective,
30
00:02:05,000 --> 00:02:06,720
Yu Sheng is indeed
more suitable than Li Li.
31
00:02:07,680 --> 00:02:09,190
I'm not interested
in the creative aspect.
32
00:02:10,550 --> 00:02:11,800
What are you interested in?
33
00:02:12,320 --> 00:02:12,910
Profit.
34
00:02:14,160 --> 00:02:14,720
No.
35
00:02:24,960 --> 00:02:26,080
I'm only interested in you.
36
00:02:34,720 --> 00:02:35,320
Okay.
37
00:02:36,440 --> 00:02:37,720
I can vote for Yu Sheng.
38
00:02:40,160 --> 00:02:40,830
What are the conditions?
39
00:02:47,800 --> 00:02:48,670
Be my girlfriend.
40
00:02:52,360 --> 00:02:54,360
If this is your way of pursuing a girl,
41
00:02:54,360 --> 00:02:56,190
then I can loudly announce for you
42
00:02:56,190 --> 00:02:58,240
that you'll be lonely
for the rest of your life.
43
00:03:05,390 --> 00:03:06,880
Didn't you ask me to
state the conditions?
44
00:03:13,880 --> 00:03:14,550
Is it okay?
45
00:03:14,830 --> 00:03:15,470
Don't worry.
46
00:03:16,270 --> 00:03:17,360
I've already prepared the wine.
47
00:03:23,630 --> 00:03:24,320
- The teacher is here. - You're here.
48
00:03:24,720 --> 00:03:26,240
Come on, take your seats.
49
00:03:26,800 --> 00:03:27,360
Hey.
50
00:03:28,750 --> 00:03:30,030
We're clearly rivals,
51
00:03:30,550 --> 00:03:31,600
yet he still wants to
treat us to a meal.
52
00:03:32,360 --> 00:03:33,360
Shouldn't we go back?
53
00:03:34,110 --> 00:03:35,160
The teacher is calling us.
54
00:03:35,160 --> 00:03:36,030
It's not appropriate to not go.
55
00:03:37,240 --> 00:03:38,160
It's a trap.
56
00:03:40,320 --> 00:03:41,160
There are so many people.
57
00:03:41,320 --> 00:03:42,270
Don't worry, nothing will happen.
58
00:03:43,000 --> 00:03:43,630
Let's go.
59
00:03:47,720 --> 00:03:48,190
Hello, teacher.
60
00:03:48,630 --> 00:03:49,160
We're here.
61
00:03:49,160 --> 00:03:49,910
Yu Sheng and Cao.
62
00:03:49,910 --> 00:03:50,750
Su Qing, please have a seat.
63
00:03:54,360 --> 00:03:55,240
The competition is tomorrow.
64
00:03:55,240 --> 00:03:56,160
Let's all perform well.
65
00:03:58,110 --> 00:03:58,910
Fill the glasses with wine.
66
00:04:03,550 --> 00:04:04,190
Yu Sheng,
67
00:04:05,030 --> 00:04:06,600
regardless of the competition's result,
68
00:04:07,110 --> 00:04:08,110
we've known each other.
69
00:04:09,630 --> 00:04:11,000
Yesterday, I was a bit impulsive.
70
00:04:11,630 --> 00:04:13,470
I'm sorry. Let's all raise
our glasses to the teacher.
71
00:04:14,320 --> 00:04:14,830
Okay.
72
00:04:15,670 --> 00:04:16,320
No problem.
73
00:04:18,390 --> 00:04:19,070
I'm sorry.
74
00:04:19,640 --> 00:04:21,200
Yu Sheng doesn't handle alcohol well.
75
00:04:21,350 --> 00:04:22,110
I think
76
00:04:22,920 --> 00:04:24,640
I should personally drink to Yu Sheng.
77
00:04:25,000 --> 00:04:25,880
Thank you, Su Qing.
78
00:04:28,040 --> 00:04:28,760
I'll drink for him.
79
00:04:28,880 --> 00:04:30,390
How can you drink on his behalf?
80
00:04:30,480 --> 00:04:31,160
Then I'll accompany him.
81
00:04:34,350 --> 00:04:35,110
I feel that
82
00:04:35,110 --> 00:04:37,550
we should drink to
the teacher three times.
83
00:04:40,070 --> 00:04:42,160
Yu Sheng, do you know
that I really admire you?
84
00:04:42,550 --> 00:04:44,070
I've watched your performance videos.
85
00:04:44,270 --> 00:04:45,270
They're really great.
86
00:04:45,270 --> 00:04:46,830
You're truly talented.
87
00:04:56,350 --> 00:04:57,200
Is he okay?
88
00:04:57,510 --> 00:04:58,390
Hey, are you okay?
89
00:04:58,720 --> 00:04:59,600
Should we go back?
90
00:05:00,320 --> 00:05:01,000
No need.
91
00:05:01,070 --> 00:05:01,790
Let's go back.
92
00:05:07,160 --> 00:05:08,640
Why did the two of them
suddenly collapse?
93
00:05:09,160 --> 00:05:09,830
Teacher, it's okay.
94
00:05:09,830 --> 00:05:10,320
Don't worry.
95
00:05:10,720 --> 00:05:11,670
I'll be back later.
96
00:05:11,670 --> 00:05:12,920
Continue eating.
97
00:05:12,920 --> 00:05:13,550
Okay.
98
00:05:31,790 --> 00:05:33,040
Wake up.
99
00:05:33,950 --> 00:05:34,600
Can you hear me?
100
00:05:34,720 --> 00:05:35,270
Wake up.
101
00:05:36,480 --> 00:05:37,070
We've arrived.
102
00:05:38,230 --> 00:05:39,040
Get off and see for yourself.
103
00:05:51,790 --> 00:05:52,480
It's taken care of.
104
00:05:53,320 --> 00:05:53,920
Don't worry.
105
00:05:55,640 --> 00:05:56,320
That's good.
106
00:06:02,390 --> 00:06:04,510
You parked your car in the middle
of the road and fell asleep.
107
00:06:04,790 --> 00:06:05,510
Are you trying to get yourself killed?
108
00:06:06,510 --> 00:06:07,320
[Police]
Did you drink?
109
00:06:08,440 --> 00:06:10,440
I didn't drink much.
I only had two glasses.
110
00:06:10,720 --> 00:06:12,230
Don't drink and drive, you know?
111
00:06:12,640 --> 00:06:13,510
It's not my car.
112
00:06:13,720 --> 00:06:15,200
If it's not your car, whose car is it?
113
00:06:16,640 --> 00:06:18,350
Cao was driving. Where's Cao?
114
00:06:18,480 --> 00:06:21,000
[No.4 Haicheng Road]
115
00:06:23,390 --> 00:06:40,350
Li Li!
116
00:06:50,350 --> 00:06:52,110
Can you pluck his eyebrows a bit?
117
00:06:52,720 --> 00:06:53,320
Sure.
118
00:06:57,230 --> 00:06:57,880
Su Qing.
119
00:06:58,270 --> 00:06:58,880
Let me ask you.
120
00:06:59,200 --> 00:07:00,670
Are you playing a trick?
121
00:07:00,920 --> 00:07:02,320
Is it necessary to go to such lengths
just to steal a role?
122
00:07:02,760 --> 00:07:04,790
Darling, I've already told you.
123
00:07:05,110 --> 00:07:06,350
Yesterday, we dropped him off halfway.
124
00:07:06,670 --> 00:07:08,480
Cao said he didn't drive the car back.
125
00:07:08,480 --> 00:07:09,320
He insisted on going back to drive it.
126
00:07:09,790 --> 00:07:11,350
Aren't you already sober?
127
00:07:12,920 --> 00:07:14,270
I don't remember anything.
128
00:07:14,640 --> 00:07:16,270
Ting, you know my tolerance
for alcohol isn't that bad.
129
00:07:16,270 --> 00:07:17,000
However, yesterday...
130
00:07:18,600 --> 00:07:20,200
Cao, hurry and find someone to go.
131
00:07:20,320 --> 00:07:21,200
- All right.
- Tingting.
132
00:07:21,200 --> 00:07:22,000
Don't worry.
133
00:07:23,000 --> 00:07:24,350
He will definitely come.
134
00:07:35,070 --> 00:07:35,760
Director.
135
00:07:36,320 --> 00:07:37,000
This is the one.
136
00:07:38,230 --> 00:07:39,440
- Okay, I got it.
- Everyone.
137
00:07:39,440 --> 00:07:40,350
Can I start now?
138
00:07:40,790 --> 00:07:42,350
[Judge]
Li Li, let's wait a moment.
139
00:07:42,550 --> 00:07:43,110
[Judge]
Hold on.
140
00:07:43,510 --> 00:07:44,230
[Judge]
Zixin,
141
00:07:44,350 --> 00:07:46,200
[Judge]
why hasn't Yu Sheng arrived yet?
142
00:07:46,200 --> 00:07:47,160
We're almost out of time.
143
00:07:48,790 --> 00:07:49,790
Tell me.
144
00:07:49,790 --> 00:07:50,720
The newcomers nowadays
145
00:07:50,720 --> 00:07:52,160
have no sense of time at all.
146
00:07:52,350 --> 00:07:53,760
He hasn't even debuted yet.
147
00:07:53,790 --> 00:07:54,920
If he debuts and acts like this,
148
00:07:55,160 --> 00:07:56,070
then it's over.
149
00:08:00,110 --> 00:08:00,790
Zixin,
150
00:08:01,600 --> 00:08:03,320
if Yu Sheng still hasn't come
151
00:08:03,320 --> 00:08:04,350
after Li Li's performance,
152
00:08:04,550 --> 00:08:06,040
then I can only consider it
as him forfeiting automatically.
153
00:08:06,880 --> 00:08:07,640
[Judge]
He didn't come?
154
00:08:08,350 --> 00:08:09,040
[Judge]
That shouldn't be.
155
00:08:10,320 --> 00:08:11,160
[Judge]
You don't know yet, do you?
156
00:08:12,000 --> 00:08:13,920
He disappeared all night yesterday.
157
00:08:14,950 --> 00:08:16,440
Mr. Ji hasn't arrived either.
158
00:08:16,510 --> 00:08:17,600
Let's wait for Mr. Ji.
159
00:08:17,830 --> 00:08:19,230
Mr. Ji said he would be a little late.
160
00:08:20,920 --> 00:08:22,790
Director, what do you think?
161
00:08:22,790 --> 00:08:23,440
All right.
162
00:08:33,080 --> 00:08:33,910
Dear teachers,
163
00:08:34,440 --> 00:08:35,230
I'll start first.
164
00:08:37,710 --> 00:08:39,400
[Judge]
Before I turn 40 years old,
165
00:08:40,150 --> 00:08:41,960
I have never seen any high mountains.
166
00:08:42,440 --> 00:08:45,840
The most difficult mountain
to cross is life.
167
00:08:47,710 --> 00:08:48,910
Unfortunately...
168
00:08:49,350 --> 00:08:51,110
[Judge]
Unfortunately, I don't have time.
169
00:08:54,840 --> 00:08:57,080
All the encounters in this world
170
00:08:57,880 --> 00:09:01,960
are reunions after a long separation.
171
00:09:05,790 --> 00:09:09,000
Reunions after a long separation.
172
00:09:12,080 --> 00:09:12,710
[Judge]
It's not bad.
173
00:09:13,390 --> 00:09:15,690
[Judge]
174
00:09:18,960 --> 00:09:19,200
By the way,
175
00:09:19,200 --> 00:09:21,280
did you just say Yu Sheng
didn't come back all night?
176
00:09:21,440 --> 00:09:22,760
He told me he'd be here soon.
177
00:09:29,000 --> 00:09:29,840
I'm sorry.
178
00:09:30,640 --> 00:09:31,230
I'm late.
179
00:09:32,110 --> 00:09:33,440
It's okay. We just started.
180
00:09:34,080 --> 00:09:34,880
Get ready.
181
00:09:35,470 --> 00:09:36,080
Okay.
182
00:09:51,770 --> 00:09:57,360
♪If you ask me just to
stay with you a while♪
183
00:09:58,880 --> 00:10:05,100
♪Nothing more, nothing less, just like this♪
184
00:10:06,670 --> 00:10:12,430
♪I will stay and watch
the sunset in your eyes♪
185
00:10:13,240 --> 00:10:20,160
♪I am safe, I am happy inside your arms♪
186
00:10:20,620 --> 00:10:27,230
♪Turn around♪
187
00:10:27,850 --> 00:10:31,310
♪Let me dance with you in your light♪
188
00:10:31,340 --> 00:10:33,790
♪You are the one♪
189
00:10:35,040 --> 00:10:41,480
♪Turn around, turn around♪
190
00:10:42,320 --> 00:10:49,130
♪Turn around, your love
is in the side your around♪
191
00:11:04,720 --> 00:11:06,350
[Judge]
192
00:11:13,030 --> 00:11:13,670
In my opinion,
193
00:11:13,670 --> 00:11:15,320
from the perspective of this character
194
00:11:15,320 --> 00:11:16,400
and performance,
195
00:11:16,400 --> 00:11:17,640
I lean more toward Yu Sheng.
196
00:11:18,550 --> 00:11:19,550
However, from the perspective
of popularity
197
00:11:19,550 --> 00:11:21,280
and appeal,
198
00:11:22,280 --> 00:11:23,640
Li Li may be more favorable.
199
00:11:24,200 --> 00:11:25,320
This is my personal opinion.
200
00:11:25,590 --> 00:11:26,400
You will decide for yourselves.
201
00:11:27,080 --> 00:11:27,710
Zixin,
202
00:11:28,200 --> 00:11:28,710
personally, I
203
00:11:28,710 --> 00:11:30,200
want to respect your wish.
204
00:11:30,590 --> 00:11:31,790
However, in this era,
205
00:11:31,960 --> 00:11:32,790
it's not about suitability
206
00:11:32,790 --> 00:11:34,230
nor acting skills.
207
00:11:34,230 --> 00:11:35,150
It's only about looks and popularity.
208
00:11:35,670 --> 00:11:36,880
We also need to make money.
209
00:11:37,200 --> 00:11:38,320
Please consider it carefully.
210
00:11:38,710 --> 00:11:39,550
Consider the overall situation.
211
00:11:40,710 --> 00:11:42,550
This project is crucial for us.
212
00:11:42,910 --> 00:11:44,030
I have to be responsible
for the investment.
213
00:11:44,440 --> 00:11:45,400
I'm voting for Li Li.
214
00:11:47,790 --> 00:11:49,000
I still insist on Yu Sheng.
215
00:11:50,320 --> 00:11:51,080
One vote each.
216
00:11:52,080 --> 00:11:54,840
Then we can only wait
for Mr. Ji's opinion.
217
00:11:55,320 --> 00:11:56,550
However, Mr. Ji hasn't arrived yet.
218
00:11:57,400 --> 00:11:58,150
Here he is.
219
00:12:02,880 --> 00:12:04,550
Mr. Ji, you're also a shareholder.
220
00:12:05,200 --> 00:12:06,550
I believe you will understand me.
221
00:12:06,910 --> 00:12:07,760
Let's not talk about that for now.
222
00:12:08,760 --> 00:12:09,550
I just encountered
223
00:12:10,280 --> 00:12:11,200
two traffic police officers downstairs.
224
00:12:11,790 --> 00:12:14,320
They were looking for our Ms. Su.
225
00:12:15,280 --> 00:12:17,110
Being the helpful person that I am,
226
00:12:17,440 --> 00:12:18,710
I brought them up here.
227
00:12:19,440 --> 00:12:20,280
They're looking for me?
228
00:12:20,880 --> 00:12:21,840
There must be a mistake.
229
00:12:21,840 --> 00:12:23,550
Officer, she is the one.
230
00:12:24,670 --> 00:12:25,790
Are you Ms. Su Qing?
231
00:12:27,150 --> 00:12:27,400
Yes, I am.
232
00:12:27,400 --> 00:12:28,520
[Police]
Please come with us to the station.
233
00:12:28,670 --> 00:12:29,960
What? What did I do?
234
00:12:29,960 --> 00:12:32,640
You left your car parked
in the middle of the road.
235
00:12:32,760 --> 00:12:33,670
This kind of dangerous behavior
236
00:12:33,670 --> 00:12:34,840
must be warned.
237
00:12:34,960 --> 00:12:36,320
We'll discuss the specifics
at the station.
238
00:12:36,320 --> 00:12:37,030
Come with us.
239
00:12:45,790 --> 00:12:46,400
Okay.
240
00:12:47,590 --> 00:12:48,790
Can I start voting now?
241
00:12:49,440 --> 00:12:51,550
You're the crucial vote
we're waiting for.
242
00:12:52,550 --> 00:12:53,440
As one of the producers
243
00:12:53,440 --> 00:12:54,520
of our show,
244
00:12:56,400 --> 00:12:58,280
I have great disdain for
such unfair competition tactics.
245
00:12:58,280 --> 00:12:59,520
I strongly oppose them.
246
00:13:01,320 --> 00:13:03,400
As for those who have
popularity but lack acting skills,
247
00:13:04,590 --> 00:13:06,200
I am even more resolute
in my opposition.
248
00:13:06,790 --> 00:13:07,550
Therefore,
249
00:13:09,000 --> 00:13:09,960
my choice is
250
00:13:12,960 --> 00:13:13,640
Yu Sheng.
251
00:13:16,640 --> 00:13:17,880
As long as Yu Sheng withdraws,
252
00:13:18,440 --> 00:13:19,470
Li Li will naturally win
without a fight.
253
00:13:20,590 --> 00:13:22,400
Everything is happening as you planned.
254
00:13:22,400 --> 00:13:24,090
[No.4 Haicheng Road]
255
00:13:25,910 --> 00:13:26,590
Hey.
256
00:13:26,590 --> 00:13:27,280
I captured everything on camera.
257
00:13:28,000 --> 00:13:29,960
I've already given the dashcam
footage to the police.
258
00:13:30,110 --> 00:13:31,880
I'll take Yu Sheng home
directly in a while.
259
00:13:31,910 --> 00:13:32,710
Thank you.
260
00:13:32,840 --> 00:13:34,080
Thanks for cooperating
with me in this act.
261
00:13:36,520 --> 00:13:38,200
How did you know that Su Qing and others
262
00:13:38,200 --> 00:13:39,550
would definitely target me?
263
00:13:39,880 --> 00:13:41,030
What if they went to canvass for votes?
264
00:13:41,350 --> 00:13:42,080
Therefore,
265
00:13:42,400 --> 00:13:43,840
I deliberately made them believe
266
00:13:44,110 --> 00:13:45,790
that I had secured Ji Fanyi's vote.
267
00:13:47,110 --> 00:13:48,110
What happened actually?
268
00:13:48,790 --> 00:13:50,960
I actually don't understand Ji Fanyi.
269
00:13:51,470 --> 00:13:54,790
I was not sure if he would vote for you.
270
00:13:55,670 --> 00:13:58,280
Did Ji Fanyi not mention
any condition to you?
271
00:13:59,520 --> 00:14:00,150
No, he didn't.
272
00:14:04,350 --> 00:14:05,470
However, the fact is
273
00:14:06,550 --> 00:14:08,000
from Ling Zhi to Su Qing,
274
00:14:08,880 --> 00:14:10,350
people act without boundaries
275
00:14:10,470 --> 00:14:11,440
when it comes to their own interests.
276
00:14:12,880 --> 00:14:14,840
I finally understand
277
00:14:14,840 --> 00:14:16,840
why you didn't want to
bring me ashore back then.
278
00:14:18,030 --> 00:14:18,880
It's the nature of people.
279
00:14:20,030 --> 00:14:21,440
It's truly a terrifying thing.
280
00:14:22,520 --> 00:14:23,320
Do you regret it?
281
00:14:23,640 --> 00:14:24,520
I don't regret it.
282
00:14:25,520 --> 00:14:27,150
I hate myself for not
being strong enough.
283
00:14:27,440 --> 00:14:28,470
I promised to protect you,
284
00:14:28,880 --> 00:14:30,320
but I couldn't even protect myself.
285
00:14:31,350 --> 00:14:32,280
Give me your hand.
286
00:14:40,550 --> 00:14:41,110
What is this?
287
00:14:41,440 --> 00:14:41,960
Wings.
288
00:14:42,150 --> 00:14:42,710
Wings?
289
00:14:44,470 --> 00:14:46,000
A bird standing on a tree branch
290
00:14:46,350 --> 00:14:47,710
is not afraid of the branch breaking.
291
00:14:47,840 --> 00:14:49,110
It's not because it trusts the branch,
292
00:14:49,670 --> 00:14:51,550
but because it believes in its own wings.
293
00:14:53,080 --> 00:14:53,760
You
294
00:14:54,320 --> 00:14:55,710
need your own wings too.
295
00:15:06,060 --> 00:15:09,260
[Police]
296
00:15:28,230 --> 00:15:28,880
Where is it?
297
00:15:31,550 --> 00:15:32,640
Where is the thing I asked for?
298
00:15:39,350 --> 00:15:40,400
I want to see the video first.
299
00:15:42,910 --> 00:15:44,880
Don't worry, I have the entire process.
300
00:15:52,670 --> 00:15:54,440
How is it? It's the real deal, right?
301
00:15:56,200 --> 00:15:58,350
You're invading my privacy.
302
00:16:00,880 --> 00:16:03,590
Miss, this is the dashcam from my car.
303
00:16:03,880 --> 00:16:04,840
It's my private property.
304
00:16:05,150 --> 00:16:06,110
I have the right to dispose of it.
305
00:16:06,960 --> 00:16:08,520
You are a public figure,
at the very least.
306
00:16:09,080 --> 00:16:10,400
You did such a despicable thing.
307
00:16:10,910 --> 00:16:13,080
If I accidentally upload
the video online,
308
00:16:13,440 --> 00:16:14,960
will anyone dare to cooperate
with you in the future?
309
00:16:24,710 --> 00:16:25,280
Fine.
310
00:16:25,880 --> 00:16:27,000
I can give you the thing.
311
00:16:27,590 --> 00:16:29,110
However, you have to
delete the video first.
312
00:16:35,150 --> 00:16:35,790
Deleted.
313
00:16:42,000 --> 00:16:43,230
The video doesn't have
any backup, right?
314
00:16:43,790 --> 00:16:44,550
Absolutely not.
315
00:16:55,230 --> 00:16:55,760
Hello.
316
00:16:55,760 --> 00:16:56,640
I got the number.
317
00:16:56,640 --> 00:16:57,880
- I'll get one to decode it right away.
- Good.
318
00:17:12,230 --> 00:17:13,160
Mr. Ji is here.
319
00:17:13,680 --> 00:17:14,430
I just overheard.
320
00:17:14,520 --> 00:17:16,160
He said he wanted to
invite Zixin for dinner.
321
00:17:16,280 --> 00:17:17,350
Did Zixin agree?
322
00:17:17,680 --> 00:17:19,400
Mr. Ji helped her so much.
323
00:17:19,760 --> 00:17:20,830
She definitely won't refuse, right?
324
00:17:20,830 --> 00:17:22,590
I also heard Mr. Ji saying
he booked the venue.
325
00:17:23,310 --> 00:17:25,400
Will Mr. Ji confess his love to Zixin?
326
00:17:25,400 --> 00:17:27,110
Booking a venue usually
means a love confession, right?
327
00:17:31,350 --> 00:17:31,950
Hey.
328
00:17:32,520 --> 00:17:33,230
Where are you?
329
00:17:34,190 --> 00:17:35,400
On the way to dinner.
330
00:17:35,830 --> 00:17:36,560
With Ji Fanyi?
331
00:17:37,160 --> 00:17:37,800
Yes.
332
00:17:38,760 --> 00:17:39,560
I haven't eaten either.
333
00:17:40,110 --> 00:17:41,310
Then send me your location.
334
00:17:43,280 --> 00:17:43,880
Hey.
335
00:17:48,110 --> 00:17:49,190
Didn't you say you owed me a favor?
336
00:17:50,800 --> 00:17:51,950
Then today you should focus
337
00:17:51,950 --> 00:17:53,160
on having a good meal with me.
338
00:17:53,520 --> 00:17:54,710
Can't I answer the phone
if I'm dining with you?
339
00:17:54,710 --> 00:17:55,400
No, you can't,
340
00:17:56,070 --> 00:17:57,310
especially not a call
341
00:17:57,920 --> 00:17:58,950
from a hidden love rival like him.
342
00:17:59,680 --> 00:18:00,350
You can't answer it.
343
00:18:04,640 --> 00:18:06,400
Can you stop making jokes like this?
344
00:18:06,400 --> 00:18:07,280
It's too childish.
345
00:18:08,560 --> 00:18:09,280
Childish?
346
00:18:10,110 --> 00:18:11,280
I'm serious, okay?
347
00:18:16,830 --> 00:18:18,310
I wasn't joking when I told you that
348
00:18:19,920 --> 00:18:20,640
in the office last time.
349
00:18:26,470 --> 00:18:28,430
I'm not in the mood
for dating right now.
350
00:18:33,830 --> 00:18:34,350
Okay.
351
00:18:35,040 --> 00:18:36,310
You don't want to date now.
352
00:18:38,160 --> 00:18:38,760
I'll wait.
353
00:18:41,310 --> 00:18:42,880
I'll wait until the day
you want to date.
354
00:18:43,800 --> 00:18:44,800
Don't say such things.
355
00:18:46,470 --> 00:18:48,040
Right now, you're just
fascinated temporarily.
356
00:18:48,310 --> 00:18:49,520
Once this phase passes, you'll be fine.
357
00:18:51,880 --> 00:18:53,160
Just park the car. I'm going back.
358
00:18:58,190 --> 00:18:58,830
Zixin.
359
00:18:59,190 --> 00:18:59,950
I can approach everything else
360
00:18:59,950 --> 00:19:01,800
with a playful attitude,
361
00:19:02,110 --> 00:19:02,950
but with you,
362
00:19:04,560 --> 00:19:05,520
I'm particularly serious.
363
00:19:07,000 --> 00:19:08,160
I think you should consider it.
364
00:19:11,470 --> 00:19:12,190
I'm going back first.
365
00:19:29,230 --> 00:19:30,230
Is it serious?
366
00:19:31,350 --> 00:19:32,160
It hurts.
367
00:19:32,950 --> 00:19:33,590
No,
368
00:19:33,920 --> 00:19:35,000
you're hit by a car.
369
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Why did he get hurt instead?
370
00:19:36,640 --> 00:19:38,920
I couldn't stand by when
I saw an act of injustice.
371
00:19:41,520 --> 00:19:42,350
Well...
372
00:19:45,680 --> 00:19:46,680
Watch where you're going, okay?
373
00:19:46,680 --> 00:19:47,560
Sorry, sir.
374
00:19:47,560 --> 00:19:48,430
- I didn't watch the road.
- Are you okay?
375
00:19:48,560 --> 00:19:49,040
It's okay.
376
00:19:49,040 --> 00:19:49,680
Let me take a look.
377
00:19:49,680 --> 00:19:50,680
The rearview mirror is over there.
378
00:19:51,190 --> 00:19:52,070
Were you blind?
379
00:19:52,070 --> 00:19:52,950
You've damaged my car!
380
00:19:53,280 --> 00:19:54,350
Stop talking. Just pay up.
381
00:19:56,520 --> 00:19:57,590
Your vehicle doesn't have
a license plate, right?
382
00:19:57,950 --> 00:19:59,800
According to traffic regulations,
you can't ride without a helmet.
383
00:20:00,430 --> 00:20:01,880
You don't have a license or a helmet.
384
00:20:02,110 --> 00:20:03,350
Do you believe I will report you?
385
00:20:03,350 --> 00:20:04,520
You hit someone yet you
act so self-righteously.
386
00:20:05,160 --> 00:20:06,430
Do you think you're impressive just
because you can afford a good car?
387
00:20:06,760 --> 00:20:08,070
Do you think you can show off
because you can buy a girl with money?
388
00:20:15,830 --> 00:20:16,590
Apologize to her.
389
00:20:17,040 --> 00:20:17,640
Forget it.
390
00:20:17,640 --> 00:20:19,400
It was my fault. I'll compensate you.
391
00:20:21,070 --> 00:20:23,680
I told you to apologize for
what you said to her just now.
392
00:20:24,280 --> 00:20:25,190
Do you think you're a cool and
domineering guy for doing this?
393
00:20:25,680 --> 00:20:27,310
You should apologize instead.
394
00:20:31,680 --> 00:20:32,920
I only acted because
395
00:20:32,920 --> 00:20:33,800
I saw that person disrespecting you.
396
00:20:34,110 --> 00:20:35,190
I taught him a lesson.
397
00:20:35,190 --> 00:20:37,160
I didn't ask you to teach him a lesson.
398
00:20:37,160 --> 00:20:38,590
It was my fault in the first place.
399
00:20:38,830 --> 00:20:39,560
That wouldn't do.
400
00:20:40,400 --> 00:20:41,680
I couldn't bear to see
anyone bullying you.
401
00:20:43,430 --> 00:20:44,880
Do you seriously think you're
a cool and domineering guy?
402
00:20:45,190 --> 00:20:46,310
So what if I am?
403
00:20:49,350 --> 00:20:49,920
Well,
404
00:20:50,680 --> 00:20:52,430
fine, since you helped me,
405
00:20:52,590 --> 00:20:54,400
I've called your assistant.
406
00:20:54,400 --> 00:20:55,070
She'll be here soon.
407
00:20:55,560 --> 00:20:56,160
That won't do.
408
00:20:57,070 --> 00:20:59,110
I got hurt because of you.
409
00:20:59,950 --> 00:21:01,280
You have to stay and take care of me.
410
00:21:02,800 --> 00:21:03,590
The doctor said
411
00:21:03,590 --> 00:21:05,040
you just needed to go back and rest.
412
00:21:05,040 --> 00:21:05,920
You don't have to be hospitalized.
413
00:21:06,310 --> 00:21:06,950
Says who?
414
00:21:07,760 --> 00:21:08,230
Well...
415
00:21:08,400 --> 00:21:09,110
Look!
416
00:21:09,280 --> 00:21:10,400
It suddenly starts hurting so much.
417
00:21:14,040 --> 00:21:15,310
Okay, stop pretending.
418
00:21:15,950 --> 00:21:16,920
Who's pretending?
419
00:21:19,350 --> 00:21:20,070
Zixin, look.
420
00:21:20,560 --> 00:21:21,110
I see it.
421
00:21:21,280 --> 00:21:22,190
My hand hurts too.
422
00:21:22,680 --> 00:21:23,430
I feel uncomfortable as well.
423
00:21:24,430 --> 00:21:25,680
I'm thirsty, but there's
no one to pour water for me.
424
00:21:28,950 --> 00:21:30,190
Then I'll get you some water.
425
00:21:30,190 --> 00:21:31,430
Wait, I'll do it.
426
00:21:35,560 --> 00:21:37,400
Take a look. They put
such a thick cast on it.
427
00:21:38,520 --> 00:21:39,400
Is it that serious?
428
00:21:40,190 --> 00:21:40,830
Does it hurt?
429
00:21:40,920 --> 00:21:41,680
It definitely hurts.
430
00:21:49,880 --> 00:21:50,830
Okay, then I'll feed you.
431
00:21:50,830 --> 00:21:51,760
I don't want you to feed me.
432
00:21:53,680 --> 00:21:54,520
I'll get your medicine then.
433
00:21:55,040 --> 00:21:55,590
All right.
434
00:21:57,880 --> 00:21:58,760
What's wrong? Facial paralysis?
435
00:21:58,880 --> 00:22:00,310
Didn't you say you were
thirsty? Drink water.
436
00:22:02,430 --> 00:22:03,430
I don't feel like drinking it now.
437
00:22:04,310 --> 00:22:05,070
Just leave it.
438
00:22:06,280 --> 00:22:06,800
Fine.
439
00:22:07,110 --> 00:22:07,920
Drink it or not, it's up to you.
440
00:22:24,800 --> 00:22:25,350
Sour.
441
00:22:41,230 --> 00:22:42,760
I knew you were faking it.
442
00:22:45,920 --> 00:22:46,470
Right.
443
00:22:47,590 --> 00:22:48,800
So what if I was faking it?
444
00:22:50,680 --> 00:22:51,280
Where's Zixin?
445
00:22:52,070 --> 00:22:54,000
She went to get your medicine.
I'll take care of you.
446
00:22:54,920 --> 00:22:55,800
I don't need you.
447
00:22:58,470 --> 00:22:59,710
Just relax.
448
00:23:00,110 --> 00:23:02,230
I'll be very gentle.
449
00:23:02,710 --> 00:23:03,800
Let go of me!
450
00:23:07,400 --> 00:23:09,110
You got seriously injured
because of Zixin.
451
00:23:09,310 --> 00:23:11,040
Of course, I have to take
good care of you on her behalf.
452
00:23:12,070 --> 00:23:12,760
Cut it out.
453
00:23:13,470 --> 00:23:14,230
I was faking it.
454
00:23:14,950 --> 00:23:15,640
You know that too.
455
00:23:19,190 --> 00:23:19,800
Zixin.
456
00:23:26,040 --> 00:23:27,160
Do you believe I'll hit you?
457
00:23:29,110 --> 00:23:29,830
Do you like Zixin?
458
00:23:32,680 --> 00:23:33,230
Yes.
459
00:23:34,160 --> 00:23:36,640
Anyone with eyes can see that.
460
00:23:38,310 --> 00:23:39,310
Then I advise you to give up.
461
00:23:39,520 --> 00:23:40,400
She won't possibly like you.
462
00:23:42,710 --> 00:23:43,230
What's the matter?
463
00:23:44,070 --> 00:23:44,950
What are you afraid of?
464
00:23:46,800 --> 00:23:47,920
We should compete fairly.
465
00:23:49,000 --> 00:23:49,800
She's not yours after all.
466
00:23:49,950 --> 00:23:51,350
That's right, she's not mine.
467
00:23:52,110 --> 00:23:52,800
However,
468
00:23:53,920 --> 00:23:54,640
I am hers.
469
00:24:04,280 --> 00:24:04,920
What do you mean?
470
00:24:07,160 --> 00:24:07,800
Is everything okay?
471
00:24:12,470 --> 00:24:13,310
I paid a fine.
472
00:24:13,710 --> 00:24:14,800
My driver's license got suspended.
473
00:24:16,880 --> 00:24:17,680
It's good as long as you're okay.
474
00:24:18,880 --> 00:24:22,590
However, Li Li's problem is tricky.
475
00:24:25,400 --> 00:24:25,950
For the time being,
476
00:24:25,950 --> 00:24:27,400
he won't have any job prospects.
477
00:24:28,280 --> 00:24:28,800
Just keep him calm.
478
00:24:29,710 --> 00:24:30,800
We can only do this for now.
479
00:24:37,040 --> 00:24:38,350
However, we planned
everything so meticulously.
480
00:24:39,070 --> 00:24:40,640
How did Yu Sheng manage to escape?
481
00:24:40,710 --> 00:24:42,830
There was a dashcam in a nearby vehicle.
482
00:24:43,110 --> 00:24:45,520
It recorded all my actions.
483
00:24:46,470 --> 00:24:47,710
Didn't we notice it beforehand?
484
00:24:48,800 --> 00:24:50,680
There was just
an abandoned vehicle next to it.
485
00:24:51,590 --> 00:24:52,920
I'm really surprised.
486
00:24:54,350 --> 00:24:55,280
The main point is
487
00:24:55,680 --> 00:24:57,430
I had just come out of
Traffic Police Brigade
488
00:24:57,680 --> 00:24:59,800
and someone came to me with the dashcam.
489
00:25:00,920 --> 00:25:01,950
Guess what they wanted from me?
490
00:25:03,880 --> 00:25:05,710
They wanted the contact information
491
00:25:05,880 --> 00:25:07,400
of our decryption specialist.
492
00:25:25,230 --> 00:25:26,430
Hello, Mr. Ling.
493
00:25:26,710 --> 00:25:28,000
Why are you free to look for me?
494
00:25:28,470 --> 00:25:29,190
Aunt.
495
00:25:30,190 --> 00:25:31,310
I want to ask you for a favor.
496
00:25:31,830 --> 00:25:32,880
Sure. What is it?
497
00:25:34,070 --> 00:25:35,230
It's about what I mentioned last time.
498
00:25:51,520 --> 00:25:52,400
It's those two.
499
00:25:55,280 --> 00:25:56,070
Take a closer look.
500
00:26:07,110 --> 00:26:07,800
What do you think?
501
00:26:07,950 --> 00:26:08,680
Do you know her?
502
00:26:11,680 --> 00:26:12,280
I know.
503
00:26:12,280 --> 00:26:13,560
What is her relationship with An Xin?
504
00:26:14,560 --> 00:26:16,230
He is related to An Xin?
505
00:26:16,230 --> 00:26:17,350
Didn't you say you knew her?
506
00:26:18,400 --> 00:26:21,800
Yu Sheng? Don't you know him?
507
00:26:22,590 --> 00:26:23,590
Oh my goodness.
508
00:26:23,590 --> 00:26:25,640
Don't judge me by my age.
509
00:26:25,640 --> 00:26:28,000
I still have a youthful heart.
510
00:26:28,350 --> 00:26:29,560
Yu Sheng,
511
00:26:30,190 --> 00:26:31,160
oh my goodness.
512
00:26:31,160 --> 00:26:33,160
He has become really responsible now.
513
00:26:33,160 --> 00:26:34,830
Many elderly women support him.
514
00:26:35,280 --> 00:26:36,230
You know him, right?
515
00:26:36,230 --> 00:26:37,230
Can I have an autograph?
516
00:26:37,430 --> 00:26:38,470
Do you have any other photos?
517
00:26:38,470 --> 00:26:39,110
Let me see.
518
00:26:39,950 --> 00:26:41,040
Are you trying to fool me?
519
00:26:41,760 --> 00:26:43,560
I wouldn't dare.
520
00:26:43,680 --> 00:26:44,680
I asked you to identify that girl,
521
00:26:44,680 --> 00:26:45,680
not the guy.
522
00:26:45,680 --> 00:26:46,760
Can't you differentiate
a male from a female?
523
00:26:49,070 --> 00:26:50,230
However, I only know the guy.
524
00:26:50,230 --> 00:26:51,280
I don't know the girl.
525
00:26:52,070 --> 00:26:53,190
What do you mean by a male and a female?
526
00:27:12,430 --> 00:27:13,230
What a waste.
527
00:27:18,000 --> 00:27:18,680
Boss.
528
00:27:19,590 --> 00:27:20,160
I asked her.
529
00:27:20,350 --> 00:27:21,160
She doesn't know.
530
00:27:22,950 --> 00:27:23,590
Here.
531
00:27:25,800 --> 00:27:26,400
Hello.
532
00:27:30,310 --> 00:27:30,920
Well,
533
00:27:30,920 --> 00:27:32,430
have you seen the photos on this phone?
534
00:27:32,430 --> 00:27:32,800
Yes.
535
00:27:32,800 --> 00:27:34,110
We want to access this phone.
536
00:27:38,470 --> 00:27:39,160
Can you unlock it?
537
00:27:39,350 --> 00:27:40,040
It shouldn't be a problem.
538
00:27:40,920 --> 00:27:41,640
That's great.
539
00:27:42,520 --> 00:27:44,590
However, we need you to provide
the owner's death certificate,
540
00:27:44,590 --> 00:27:45,520
a copy of his or her ID
541
00:27:45,520 --> 00:27:46,680
and fingerprints.
542
00:27:46,680 --> 00:27:47,400
So troublesome.
543
00:27:47,800 --> 00:27:50,110
Yes, we have professional ethics.
544
00:27:50,110 --> 00:27:51,040
We must have these.
545
00:27:53,920 --> 00:27:56,590
Why is unlocking a broken phone
as difficult as passing a level?
546
00:27:59,160 --> 00:28:01,590
We are about to enter
the countdown for booting up.
547
00:28:01,680 --> 00:28:03,310
You need to be more careful
with what comes next.
548
00:28:03,830 --> 00:28:04,640
All right, don't worry.
549
00:28:04,880 --> 00:28:06,070
If there's anything, just let me know.
550
00:28:07,710 --> 00:28:09,310
What about your little sidekick?
551
00:28:10,640 --> 00:28:11,470
My little sidekick?
552
00:28:12,070 --> 00:28:13,280
Are you pretending to be clueless?
553
00:28:13,680 --> 00:28:14,400
Yu Sheng, right?
554
00:28:14,710 --> 00:28:16,040
Didn't he join the team
too? Where is he?
555
00:28:16,640 --> 00:28:17,560
Why did you come here?
556
00:28:19,310 --> 00:28:20,430
Why did you come here?
557
00:28:20,590 --> 00:28:21,800
I came to look for Zi Xin.
558
00:28:22,310 --> 00:28:23,430
I also came to look for Zi Xin.
559
00:28:24,800 --> 00:28:25,520
Why are you looking for her?
560
00:28:25,640 --> 00:28:26,350
Why are you looking for her?
561
00:28:26,560 --> 00:28:28,280
Mind your own business.
562
00:28:28,680 --> 00:28:31,950
Stop imitating how I speak.
563
00:28:35,280 --> 00:28:35,950
Zi Xin.
564
00:28:39,310 --> 00:28:40,590
Why didn't you come with me?
565
00:28:40,590 --> 00:28:41,830
Didn't you say you'd
come in the afternoon?
566
00:28:42,680 --> 00:28:43,430
I'm leaving first.
567
00:28:44,160 --> 00:28:44,800
I'm leaving now.
568
00:28:46,680 --> 00:28:47,160
I...
569
00:28:52,280 --> 00:28:53,350
I'll go in first.
570
00:28:59,590 --> 00:29:00,880
Are you still using an umbrella
inside the building?
571
00:29:03,040 --> 00:29:04,310
You don't know about this, do you?
572
00:29:04,640 --> 00:29:07,070
Zi Xin gave me this umbrella.
573
00:29:07,470 --> 00:29:08,560
I use it every time
574
00:29:08,560 --> 00:29:10,590
and it feels like Zi Xin
is always with me.
575
00:29:11,070 --> 00:29:12,760
The pronunciation of "umbrella"
sounds like "scatter."
576
00:29:13,800 --> 00:29:15,710
Giving you an umbrella means scattering.
577
00:29:16,400 --> 00:29:18,160
It means she's asking you to leave.
578
00:29:18,350 --> 00:29:19,310
Don't you understand that?
579
00:29:19,310 --> 00:29:20,230
It's still better than you
not having one.
580
00:29:22,920 --> 00:29:23,470
My room
581
00:29:23,470 --> 00:29:25,760
seems to be right next to Zi Xin's room.
582
00:29:27,040 --> 00:29:27,830
I'm going to take a look.
583
00:29:29,880 --> 00:29:30,680
Stop!
584
00:29:31,190 --> 00:29:32,400
You...
585
00:29:52,710 --> 00:29:53,190
Hey.
586
00:29:53,470 --> 00:29:54,110
Hey.
587
00:29:54,310 --> 00:29:56,430
I found out that Shang Zhan has
an illegitimate daughter abroad.
588
00:29:56,880 --> 00:29:57,710
She just returned to China recently.
589
00:29:57,710 --> 00:29:59,280
She's preparing to file
an inheritance lawsuit against Xia La.
590
00:29:59,640 --> 00:30:02,110
She's the only one who can provide
the materials needed for decoding.
591
00:30:02,160 --> 00:30:02,640
Okay.
592
00:30:02,880 --> 00:30:04,640
As long as she's in China,
it's not a problem.
593
00:30:05,230 --> 00:30:06,190
Her name is Zhuang Xiaoqiao.
594
00:30:06,430 --> 00:30:07,830
She's a newcomer actress.
595
00:30:08,430 --> 00:30:10,040
Can you find out
which company she's with?
596
00:30:10,830 --> 00:30:11,830
She hasn't signed with any company yet.
597
00:30:12,520 --> 00:30:13,920
She's looking for
opportunities on her own.
598
00:30:14,590 --> 00:30:15,680
I'll try to find out.
599
00:30:16,590 --> 00:30:18,800
If we can help her to win
the inheritance lawsuit,
600
00:30:19,280 --> 00:30:20,710
she should be willing to help us too.
601
00:30:22,950 --> 00:30:23,560
Okay.
602
00:30:24,040 --> 00:30:25,710
There's a name and she's an actress.
603
00:30:25,920 --> 00:30:27,760
I'm also asking everyone
to keep an eye out for her.
604
00:30:28,400 --> 00:30:30,190
All right, I'll hang up now.
605
00:30:58,400 --> 00:30:59,190
- Are you going to eat?
- Are you going to eat?
606
00:31:00,070 --> 00:31:00,640
No, I'm not going.
607
00:31:01,470 --> 00:31:02,950
I have important things to do.
608
00:31:05,230 --> 00:31:05,950
What are the important things?
609
00:31:06,230 --> 00:31:06,880
Let me help you.
610
00:31:07,430 --> 00:31:08,070
Me too.
611
00:31:09,040 --> 00:31:09,800
Important things.
612
00:31:10,190 --> 00:31:11,830
Can you two go back to
where you came from?
613
00:31:11,830 --> 00:31:12,710
Don't disturb me.
614
00:31:13,070 --> 00:31:13,640
No.
615
00:31:14,350 --> 00:31:15,880
Isn't it just about Zhuang Xiaoqiao?
616
00:31:17,560 --> 00:31:18,310
How did you know?
617
00:31:18,640 --> 00:31:19,520
An Tianmin told me.
618
00:31:19,880 --> 00:31:20,680
I have a good memory.
619
00:31:20,880 --> 00:31:22,040
I can definitely help you.
620
00:31:22,520 --> 00:31:23,640
Having a good memory alone is useless.
621
00:31:23,800 --> 00:31:25,070
You haven't even met that person.
622
00:31:26,000 --> 00:31:27,470
Zixin, give me her photo.
623
00:31:27,590 --> 00:31:28,310
I'll help you.
624
00:31:29,110 --> 00:31:30,000
So what if you have money?
625
00:31:30,830 --> 00:31:31,350
No.
626
00:31:31,830 --> 00:31:34,280
I'm impressive because
I have money and power.
627
00:31:34,880 --> 00:31:35,760
No, no.
628
00:31:36,110 --> 00:31:37,070
You also need to have a brain.
629
00:31:37,190 --> 00:31:38,110
Who are you calling brainless?
630
00:31:38,110 --> 00:31:38,920
I'm calling you brainless.
631
00:31:40,040 --> 00:31:41,640
Are you two seriously
632
00:31:41,640 --> 00:31:42,350
helping me to find her?
633
00:31:43,190 --> 00:31:44,800
- I am, but he's not.
- I am, but he's not.
634
00:31:48,110 --> 00:31:49,800
All right, with more people,
we'll get it done more easily.
635
00:31:52,000 --> 00:31:52,680
Let's search for her together.
636
00:31:53,680 --> 00:31:54,350
I think it's a good idea.
637
00:32:10,160 --> 00:32:10,800
Miss.
638
00:32:18,470 --> 00:32:20,110
Which one is Zhuang Xiaoqiao
in these photos?
639
00:32:21,590 --> 00:32:22,190
This one.
640
00:32:23,280 --> 00:32:23,950
Zhuang Xiaoqiao.
641
00:32:34,520 --> 00:32:36,070
How long has it been since
these photos were taken?
642
00:32:37,430 --> 00:32:39,070
Appearance can change
over time, you know?
643
00:32:40,640 --> 00:32:41,350
That's true.
644
00:32:41,640 --> 00:32:43,520
Moreover, plastic surgeries
are so advanced now.
645
00:32:43,520 --> 00:32:44,350
What if she had some
minor adjustments done?
646
00:32:44,350 --> 00:32:45,560
Wouldn't that make it
even harder to find her?
647
00:32:48,400 --> 00:32:49,040
Don't worry.
648
00:32:49,470 --> 00:32:50,560
Leave it to me, I'll find her.
649
00:32:50,560 --> 00:32:51,520
I'll definitely find her.
650
00:32:52,070 --> 00:32:53,000
I need to take another look.
651
00:32:54,110 --> 00:32:54,830
What are you looking at?
652
00:32:55,310 --> 00:32:56,280
Do you have connections?
653
00:32:56,470 --> 00:32:58,040
Ji Fanyi, do you think
I won't beat you up?
654
00:33:00,040 --> 00:33:01,470
It's the first time
I've heard you say
655
00:33:01,590 --> 00:33:02,680
such harsh words to me.
656
00:33:02,680 --> 00:33:04,160
I'm really scared.
657
00:33:04,160 --> 00:33:05,070
Have you two had enough fun?
658
00:33:06,920 --> 00:33:08,310
You've been causing a fuss.
659
00:33:08,830 --> 00:33:09,590
Give him the photo.
660
00:33:50,310 --> 00:33:51,040
What is he doing?
661
00:33:51,070 --> 00:33:51,950
He makes it look convincing.
662
00:33:52,710 --> 00:33:53,350
Don't say anything.
663
00:33:59,160 --> 00:34:00,400
So, do you recall anything?
664
00:34:06,710 --> 00:34:07,350
No.
665
00:34:09,630 --> 00:34:10,800
He's pretentious.
666
00:34:11,390 --> 00:34:12,470
I will take it over.
667
00:34:23,950 --> 00:34:25,950
♪I want to be with you♪
668
00:34:25,970 --> 00:34:29,630
♪Leaning on beach chair
under an umbrella♪
669
00:34:30,950 --> 00:34:33,470
♪Memories washed ashore♪
670
00:34:33,490 --> 00:34:37,390
♪Bring along questions by purple coral♪
671
00:34:37,550 --> 00:34:41,270
♪Why are you so beautiful♪
672
00:34:41,290 --> 00:34:45,550
♪Making me foolishly stay♪
673
00:34:45,580 --> 00:34:47,630
♪Just staring at you♪
674
00:34:48,950 --> 00:34:52,430
♪In place♪
675
00:34:55,550 --> 00:34:57,670
♪I want to leave you♪
676
00:34:57,690 --> 00:35:01,870
♪To avoid falling in
to whirlpool of love♪
677
00:35:02,750 --> 00:35:05,150
♪But I still believe♪
678
00:35:05,180 --> 00:35:09,470
♪In those dazzling plots♪
679
00:35:09,490 --> 00:35:12,710
♪No foreshadowing precedes love♪
680
00:35:12,740 --> 00:35:16,510
♪Like a mermaid crossing over tsunami♪
681
00:35:16,830 --> 00:35:23,030
♪Chasing your trace in storm♪
682
00:35:23,550 --> 00:35:27,270
♪Rain falls in unfathomable sea♪
683
00:35:27,290 --> 00:35:30,990
♪Leaving behind a surrendering heart♪
684
00:35:31,010 --> 00:35:35,310
♪Without hesitation, it's destined♪
685
00:35:35,330 --> 00:35:38,550
♪I won't be absent from your life♪
686
00:35:38,610 --> 00:35:42,110
♪Rain falls in azure sea♪
687
00:35:42,130 --> 00:35:45,950
♪Leaving behind scenery
I can't part with♪
688
00:35:45,990 --> 00:35:50,310
♪Turbulent or quiet, journeys together♪
689
00:35:50,330 --> 00:35:54,870
♪At Point Nemo in my mind♪
690
00:35:55,550 --> 00:35:59,150
♪Rain falls in unfathomable sea♪
691
00:35:59,170 --> 00:36:02,750
♪Leaving behind a surrendering heart♪
692
00:36:02,780 --> 00:36:07,070
♪Without hesitation, it's destined♪
693
00:36:07,090 --> 00:36:10,390
♪I won't be absent from your life♪
694
00:36:10,400 --> 00:36:14,110
♪Rain falls in azure sea♪
695
00:36:14,130 --> 00:36:17,950
♪Leaving behind scenery
I can't part with♪
696
00:36:21,550 --> 00:36:25,990
♪Turbulent or quiet, journeys together♪
697
00:36:26,020 --> 00:36:30,430
♪At Point Nemo in my mind♪
698
00:36:31,550 --> 00:36:33,910
♪There is only you♪
46819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.