Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,090 --> 00:00:07,120
♪In my dream the sea was shining♪
2
00:00:07,180 --> 00:00:10,620
♪I breathe the nutrients of the sea♪
3
00:00:12,200 --> 00:00:15,280
♪I'll hide the mermaid's wings♪
4
00:00:15,960 --> 00:00:19,960
♪I will be with you in the sea♪
5
00:00:21,280 --> 00:00:25,440
♪A night without you♪
6
00:00:26,280 --> 00:00:29,520
♪I wish on a fish scale♪
7
00:00:30,480 --> 00:00:34,200
♪Can I keep you here♪
8
00:00:35,160 --> 00:00:42,160
♪In this beautiful ocean with me♪
9
00:00:43,320 --> 00:00:47,840
♪The wind blows up the
waves, and mermaids wander♪
10
00:00:48,720 --> 00:00:52,960
♪In the sea of love, we grow wantonly♪
11
00:00:53,840 --> 00:00:57,520
♪On the lively beach we watched
the sunset and moonlight♪
12
00:00:58,600 --> 00:01:02,440
♪Our each other's warm
chests were illuminated♪
13
00:01:03,320 --> 00:01:06,960
♪Three inches of daylight in my palm♪
14
00:01:07,920 --> 00:01:12,320
♪There are so many wishes I
haven't had time to tell♪
15
00:01:12,800 --> 00:01:16,840
♪Why don't I just fly with you♪
16
00:01:17,640 --> 00:01:23,240
♪In the vast ocean with you♪
17
00:01:24,640 --> 00:01:27,680
[Fish Show You]
18
00:01:27,680 --> 00:01:30,120
[Episode 6]
19
00:01:32,000 --> 00:01:33,800
I apologized for just now.
20
00:01:35,440 --> 00:01:37,190
Does it hurt?
21
00:01:39,440 --> 00:01:41,950
You should be fine after applying ice.
22
00:02:21,470 --> 00:02:22,270
What are you doing?
23
00:02:36,240 --> 00:02:38,030
Your face is not painful anymore?
24
00:02:50,320 --> 00:02:50,960
Zixin.
25
00:02:52,240 --> 00:02:52,960
Tell me.
26
00:02:54,030 --> 00:02:55,600
What have you been through?
27
00:02:58,630 --> 00:03:00,720
Do you like Zixin?
28
00:03:02,160 --> 00:03:04,630
Sister Ting, do you think
I should tell her?
29
00:03:08,960 --> 00:03:10,240
Do your training first.
30
00:03:16,190 --> 00:03:17,600
I think you should go.
31
00:03:18,830 --> 00:03:19,630
You scared me.
32
00:03:20,470 --> 00:03:21,320
Who allows you to eavesdrop?
33
00:03:22,470 --> 00:03:23,880
I didn't leave all the time.
34
00:03:27,910 --> 00:03:28,960
You think I should go?
35
00:03:30,190 --> 00:03:32,600
You should be active if you like her.
36
00:03:32,800 --> 00:03:36,360
If you're not active, this pretty girl
37
00:03:36,910 --> 00:03:39,880
will be taken by other lousy guys.
38
00:03:45,360 --> 00:03:46,960
It's like TV drama series.
39
00:03:50,240 --> 00:03:52,320
Why do you research my background?
40
00:03:53,110 --> 00:03:54,240
If I don't do that,
41
00:03:54,240 --> 00:03:56,080
will you admit that you're An Xin'er?
42
00:03:56,750 --> 00:03:57,600
I investigated you because
43
00:04:03,270 --> 00:04:05,160
I believe that the An Xin'er I know
44
00:04:06,600 --> 00:04:07,880
will definitely not collapse and choose
45
00:04:08,470 --> 00:04:10,440
suicide as everyone's saying.
46
00:04:13,800 --> 00:04:15,630
But everyone's willing to believe that
47
00:04:17,160 --> 00:04:21,320
an ugly person must have a fragile heart.
48
00:04:24,230 --> 00:04:25,550
It's exactly the biased public opinion
49
00:04:26,480 --> 00:04:27,670
that leads to my suspicion.
50
00:04:29,600 --> 00:04:30,790
I saw it with my own
eyes the expression
51
00:04:30,790 --> 00:04:32,230
in your eyes when you
walked towards Ling Zhi.
52
00:04:32,880 --> 00:04:34,110
I also investigated the relationship
53
00:04:34,110 --> 00:04:35,390
between Ling Zhi and Xia La.
54
00:04:38,230 --> 00:04:40,640
I put everything I know together.
55
00:04:42,200 --> 00:04:43,790
I didn't expect it's exactly
like what I imagined.
56
00:04:46,880 --> 00:04:47,640
Tell me.
57
00:04:48,720 --> 00:04:50,920
What happened that day on the boat?
58
00:04:52,830 --> 00:04:54,920
What did Ling Zhi do to you?
59
00:04:59,110 --> 00:05:01,110
I was saved by someone from the sea.
60
00:05:01,550 --> 00:05:03,160
My Fish Scale Disease recovered,
61
00:05:03,270 --> 00:05:04,270
and my appearance changed.
62
00:05:05,600 --> 00:05:08,640
But I remember nothing about
what happened that day.
63
00:05:09,230 --> 00:05:12,670
I only know that Ling
Zhi never loved me.
64
00:05:12,880 --> 00:05:13,950
In the past nine years,
he just wanted to
65
00:05:13,950 --> 00:05:16,200
gain my dad's trust and then
66
00:05:16,480 --> 00:05:18,070
go off with Jiangnan
Film and Television.
67
00:05:18,760 --> 00:05:21,350
That's the story.
68
00:05:24,320 --> 00:05:25,390
Such a bastard.
69
00:05:25,390 --> 00:05:26,440
Is he still a man?
70
00:05:28,230 --> 00:05:28,760
He.
71
00:05:30,670 --> 00:05:31,320
I don't care.
72
00:05:31,790 --> 00:05:33,160
Let me teach him a lesson first.
73
00:05:34,070 --> 00:05:34,830
Don't be impulsive.
74
00:05:34,830 --> 00:05:35,830
It's illegal to hit others.
75
00:05:37,480 --> 00:05:39,350
It's not illegal that he
made you lose your family?
76
00:05:46,000 --> 00:05:46,550
Okay.
77
00:05:47,670 --> 00:05:49,110
What do you want to do now?
78
00:05:51,000 --> 00:05:54,270
I've been looking for evidence.
79
00:05:55,640 --> 00:05:58,600
Did you find anything
else when you saved me?
80
00:06:03,600 --> 00:06:04,070
Right.
81
00:06:04,350 --> 00:06:05,320
Another phone.
82
00:06:05,320 --> 00:06:06,230
Some words could be seen on it.
83
00:06:06,350 --> 00:06:07,110
What words?
84
00:06:08,440 --> 00:06:09,110
Shang Zhan.
85
00:06:12,480 --> 00:06:14,950
This Shang Zhan is Xia La's husband,
86
00:06:15,320 --> 00:06:16,790
the boss of New Imagination.
87
00:06:17,390 --> 00:06:18,950
On the same day of my accident,
88
00:06:19,070 --> 00:06:21,600
he died at home due to
a myocardial infarction.
89
00:06:22,160 --> 00:06:24,230
Then the company was passed to Xia La.
90
00:06:24,230 --> 00:06:27,070
The actual power goes to Ling Zhi.
91
00:06:27,880 --> 00:06:29,670
Now you got Shang Zhan's phone,
92
00:06:29,790 --> 00:06:31,670
meaning he was not at
home at that time.
93
00:06:31,720 --> 00:06:32,880
He was also on the boat.
94
00:06:33,830 --> 00:06:36,950
The death of me and Shang
Zhan was likely planned.
95
00:06:37,320 --> 00:06:39,320
Evidence may be found in his phone.
96
00:06:43,040 --> 00:06:43,760
Got it, look.
97
00:06:43,950 --> 00:06:44,480
Shang Zhan.
98
00:06:46,350 --> 00:06:47,200
It's really him.
99
00:06:55,950 --> 00:06:57,670
Why this can't be turned on?
100
00:06:58,160 --> 00:06:59,000
Is it broken?
101
00:06:59,550 --> 00:07:00,320
No way.
102
00:07:00,640 --> 00:07:02,550
This is an advanced phone, waterproof.
103
00:07:02,550 --> 00:07:03,510
There's no way it can't be turned on.
104
00:07:03,880 --> 00:07:04,550
Then what should we do?
105
00:07:09,440 --> 00:07:10,350
How's that, boss?
106
00:07:10,350 --> 00:07:11,600
Can you decode it?
107
00:07:12,390 --> 00:07:13,790
Boss' customized phone.
108
00:07:13,790 --> 00:07:15,000
Farrari among phones.
109
00:07:15,670 --> 00:07:17,320
I heard this is designed
for famous businessmen
110
00:07:17,320 --> 00:07:18,670
from all around the world
to protect secrets.
111
00:07:19,070 --> 00:07:20,790
Limited edition, 199
phones in the entire world.
112
00:07:21,040 --> 00:07:21,950
Every device is equipped with
113
00:07:21,950 --> 00:07:23,790
anti-theft and anti-unlocking function.
114
00:07:26,070 --> 00:07:27,160
I can't decode it.
115
00:07:29,760 --> 00:07:32,830
Well, if the phone's owner died,
116
00:07:32,830 --> 00:07:33,640
but his family urgently needs
117
00:07:33,640 --> 00:07:35,000
to decode the phone,
118
00:07:35,000 --> 00:07:36,350
there must be a way.
119
00:07:37,600 --> 00:07:38,950
Then there's no way out.
120
00:07:40,320 --> 00:07:41,270
Boss.
121
00:07:41,950 --> 00:07:42,920
The thing inside this phone
122
00:07:42,920 --> 00:07:44,790
is very important to me.
123
00:07:44,920 --> 00:07:47,040
I beg for your help.
124
00:07:48,390 --> 00:07:49,880
I know a hacker.
125
00:07:50,070 --> 00:07:51,830
But he's a rich second generation.
126
00:07:51,920 --> 00:07:53,600
He takes commission
depending on his interest.
127
00:07:54,550 --> 00:07:55,720
I'll pass his contact to you.
128
00:07:56,070 --> 00:07:56,640
Mr. An.
129
00:07:56,640 --> 00:07:57,920
His name is An Tianmin.
130
00:07:58,550 --> 00:07:59,880
Please help me to ask him out.
131
00:08:00,320 --> 00:08:01,200
He's my little brother.
132
00:08:02,160 --> 00:08:03,110
It's a bit inconvenient
for me to do so.
133
00:08:04,830 --> 00:08:05,510
Sure.
134
00:08:06,790 --> 00:08:08,790
I lived at my aunt's
place for the past year.
135
00:08:09,200 --> 00:08:12,640
Now, I will take back
everything taken by Ling Zhi.
136
00:08:13,440 --> 00:08:14,040
But, Sis.
137
00:08:14,720 --> 00:08:17,790
Now the whole world knows that
An Xin'er committed suicide.
138
00:08:18,000 --> 00:08:19,320
You need evidence.
139
00:08:19,790 --> 00:08:21,440
Otherwise, no one will trust you.
140
00:08:23,390 --> 00:08:26,830
Then don't you trust me just like them?
141
00:08:34,640 --> 00:08:35,400
What's this?
142
00:08:37,230 --> 00:08:38,320
These are all evidence
143
00:08:38,320 --> 00:08:39,670
I found clues about Ling Zhi.
144
00:08:40,520 --> 00:08:42,470
Along with contact records
between the rescue team and me.
145
00:08:43,440 --> 00:08:44,760
I never give up.
146
00:08:45,470 --> 00:08:47,110
I believe that you're alive.
147
00:08:47,840 --> 00:08:49,280
If I don't believe you.
148
00:08:50,670 --> 00:08:51,000
Sister.
149
00:08:51,640 --> 00:08:53,030
I won't come out to meet you.
150
00:08:53,880 --> 00:08:55,550
Ling Zhi lied to everyone
that you killed yourself.
151
00:08:55,710 --> 00:08:57,440
He forced shareholders
of Jiangnan Film out.
152
00:08:58,080 --> 00:08:59,350
Grandma was upset about him.
153
00:09:01,670 --> 00:09:02,520
I hope that Ling Zhi gets punished
154
00:09:02,520 --> 00:09:04,000
more than anyone else.
155
00:09:04,470 --> 00:09:07,400
I investigated secretly
Shang Zhan's death too.
156
00:09:08,080 --> 00:09:09,440
One of his phones went missing.
157
00:09:10,200 --> 00:09:13,150
You came to me for it, right?
158
00:09:20,440 --> 00:09:21,440
Can I trust you?
159
00:09:21,640 --> 00:09:22,230
Yes.
160
00:09:28,640 --> 00:09:30,880
There should be more
evidence in this phone.
161
00:09:31,350 --> 00:09:32,710
Hope that you can help me decode it.
162
00:09:33,910 --> 00:09:35,110
If you want to turn it on,
163
00:09:36,400 --> 00:09:38,200
you need to find the
one-for-one decoder.
164
00:09:39,280 --> 00:09:40,710
There are 199 devices
in the whole world,
165
00:09:41,080 --> 00:09:43,400
meaning that there're 199 decoders.
166
00:09:44,320 --> 00:09:45,960
But if we're finding
in the entire world,
167
00:09:46,550 --> 00:09:47,910
will that be difficult?
168
00:09:49,280 --> 00:09:50,640
We can start with people
close to Shang Zhan.
169
00:09:52,110 --> 00:09:54,910
I'll find them for you
no matter how hard.
170
00:09:55,520 --> 00:09:56,910
Then did your brother find the decoder?
171
00:09:58,400 --> 00:09:59,760
He already got the clue.
172
00:10:01,110 --> 00:10:03,640
And this person asked for a
meal with me this afternoon.
173
00:10:08,200 --> 00:10:11,670
This is the restaurant I must
come to visit if I'm around.
174
00:10:12,350 --> 00:10:13,910
Taste this rice soaked with gravy.
175
00:10:20,110 --> 00:10:20,880
Tastes good.
176
00:10:21,520 --> 00:10:23,640
I know our tastes must be similar.
177
00:10:24,280 --> 00:10:25,590
After getting into the crew,
178
00:10:25,760 --> 00:10:27,790
I'll ask Li Li to treat you more delicious food.
179
00:10:32,710 --> 00:10:33,400
Sister Su Qing.
180
00:10:33,640 --> 00:10:36,960
I came here today to talk
about Li Li with you.
181
00:10:37,320 --> 00:10:37,910
I know.
182
00:10:38,350 --> 00:10:40,880
Li Li can't be set so fast.
183
00:10:41,400 --> 00:10:42,110
No problem.
184
00:10:43,110 --> 00:10:44,080
We can operate.
185
00:10:45,280 --> 00:10:47,470
Don't worry about money.
186
00:10:47,840 --> 00:10:49,030
We all know the rules.
187
00:10:49,520 --> 00:10:51,030
This has nothing to do with
money, Sister Su Qing.
188
00:10:51,880 --> 00:10:53,910
This is my first project.
189
00:10:54,200 --> 00:10:56,880
I hope every character
is the best match.
190
00:10:57,670 --> 00:10:58,400
So, if Li Li really
likes this character,
191
00:11:01,080 --> 00:11:02,710
I hope he can participate
in the competition,
192
00:11:02,760 --> 00:11:04,080
competing fairly with Yu Sheng.
193
00:11:06,590 --> 00:11:08,000
Then what do you want?
194
00:11:09,320 --> 00:11:10,150
Just tell me.
195
00:11:10,880 --> 00:11:14,880
I'll do everything as long
as I, Su Qing can do it.
196
00:11:15,960 --> 00:11:17,710
Searching decoders in world
197
00:11:17,960 --> 00:11:19,910
is not easier than looking for
a needle in a bottle of hay.
198
00:11:20,320 --> 00:11:21,790
It's a person called Su Qing.
199
00:11:21,960 --> 00:11:22,670
This person must have contact
200
00:11:22,670 --> 00:11:24,520
of one-for-one decoder.
201
00:11:27,230 --> 00:11:27,910
It's okay.
202
00:11:29,230 --> 00:11:30,910
I know you need a few
days to consider this.
203
00:11:31,440 --> 00:11:32,150
Let's eat first.
204
00:11:32,670 --> 00:11:33,880
The food will be tasteless once cold.
205
00:11:41,120 --> 00:11:42,120
[Ling Zhi]
206
00:11:43,520 --> 00:11:44,030
Hello?
207
00:11:44,150 --> 00:11:44,910
How's that, Ms. Su?
208
00:11:45,320 --> 00:11:46,200
Everything's going well?
209
00:11:47,030 --> 00:11:48,230
I didn't expect that.
210
00:11:48,230 --> 00:11:50,910
This young Li Zixin is so tough.
211
00:11:51,320 --> 00:11:53,000
I've repeated several times.
212
00:11:53,000 --> 00:11:55,230
I also put the stake quite clearly.
213
00:11:55,230 --> 00:11:56,400
She doesn't want to give in.
214
00:11:57,440 --> 00:11:58,280
Is there something
215
00:11:59,670 --> 00:12:01,230
between her and this Yu Sheng?
216
00:12:02,080 --> 00:12:02,790
What do you mean?
217
00:12:04,200 --> 00:12:05,840
You should have told me earlier.
218
00:12:05,840 --> 00:12:07,590
If so I would understand.
219
00:12:07,590 --> 00:12:09,000
It's hard for us to do now.
220
00:12:11,710 --> 00:12:13,520
That's why I asked you
to stand out and help.
221
00:12:14,150 --> 00:12:16,080
I know you're the best at this, Ms. Su.
222
00:12:16,400 --> 00:12:17,760
If Li Li is signed successfully,
223
00:12:18,230 --> 00:12:19,550
the listing of the company
can be expected soon.
224
00:12:21,400 --> 00:12:22,230
Please help me.
225
00:12:23,110 --> 00:12:23,960
Okay, got it.
226
00:12:24,400 --> 00:12:25,150
That's all for now.
227
00:12:32,960 --> 00:12:34,710
Uncle heard the noise
228
00:12:34,710 --> 00:12:35,880
once he stepped out of the lift.
229
00:12:36,590 --> 00:12:37,520
He saw that Guo Xiaoxiao and Nan Jiang
230
00:12:37,520 --> 00:12:39,710
were entangled together
in the corridor.
231
00:12:39,710 --> 00:12:41,080
No one could separate them.
232
00:12:43,440 --> 00:12:44,230
Nan Jiang said:
233
00:12:44,640 --> 00:12:46,440
"Uncle, your son's crazy,
234
00:12:46,470 --> 00:12:47,710
why is he hitting me?"
235
00:12:48,400 --> 00:12:49,150
Guo Xiaoxiao said:
236
00:12:49,550 --> 00:12:51,110
"I'm beating exactly you, the monster."
237
00:12:52,150 --> 00:12:53,960
Guo Xiaoxiao was going to hit
him with one more punch,
238
00:12:54,030 --> 00:12:55,110
then he was stopped by Xiao.
239
00:12:55,110 --> 00:12:57,590
Guo Xiaoxiao was tackled.
240
00:12:57,710 --> 00:12:59,110
He was pushed toward his uncle and aunt.
241
00:13:08,790 --> 00:13:09,880
Do you understand what I said just now?
242
00:13:10,670 --> 00:13:11,710
I'm thinking that if teachers are
243
00:13:12,320 --> 00:13:15,000
also teaching like you in the school...
244
00:13:15,550 --> 00:13:20,320
So, you're acting a distracted student?
245
00:13:20,550 --> 00:13:21,080
No.
246
00:13:21,710 --> 00:13:25,590
I feel that it's good to be a student.
247
00:13:26,030 --> 00:13:27,440
I very much want to experience it.
248
00:13:28,280 --> 00:13:29,280
You envy them?
249
00:13:29,280 --> 00:13:30,590
I'm very curious now.
250
00:13:30,790 --> 00:13:32,640
What would it feel like
to go to class with you?
251
00:13:35,670 --> 00:13:39,030
If you want to experience campus life,
252
00:13:39,470 --> 00:13:41,030
how about going to class with me?
253
00:13:41,230 --> 00:13:43,080
I happen to be taking psychology and
public relations classes recently.
254
00:13:43,080 --> 00:13:43,520
Really?
255
00:13:43,910 --> 00:13:44,470
Really.
256
00:13:45,470 --> 00:13:46,200
Nice.
257
00:13:48,590 --> 00:13:53,400
Today's class is about
micro-expression and lies.
258
00:13:54,200 --> 00:13:58,350
You face various kinds
of lies in your life.
259
00:13:58,350 --> 00:14:01,470
How should we deal with them?
260
00:14:02,030 --> 00:14:04,520
In fact, everyone sees
lies differently.
261
00:14:04,760 --> 00:14:06,000
Among all these opinions,
262
00:14:06,880 --> 00:14:09,790
I think if we see from
the opinions on lying...
263
00:14:13,440 --> 00:14:16,710
I thought you come to my class
because of my face score.
264
00:14:18,640 --> 00:14:20,150
- Let's focus back...
- What is face score?
265
00:14:20,150 --> 00:14:21,350
to our class.
266
00:14:21,470 --> 00:14:22,470
Just now we were talking about
267
00:14:22,670 --> 00:14:24,350
how to judge whether someone's lying
268
00:14:24,470 --> 00:14:25,440
based on micro-expressions.
269
00:14:25,440 --> 00:14:26,400
What's micro-expression?
270
00:14:26,910 --> 00:14:27,710
What's lying?
271
00:14:27,710 --> 00:14:29,440
If someone tries to hide their
272
00:14:29,710 --> 00:14:30,960
eyes from you while talking,
273
00:14:31,350 --> 00:14:33,000
and they become absent-minded,
274
00:14:33,200 --> 00:14:35,670
then it's the stress caused by
afraid of being found out.
275
00:14:36,080 --> 00:14:38,670
And he may be lying.
276
00:14:40,440 --> 00:14:43,760
Pupil is more important
than talking speed.
277
00:14:43,880 --> 00:14:45,080
Our pupils tend to dilate unnoticed
278
00:14:45,080 --> 00:14:48,550
while seeing things that
we're interested in.
279
00:14:48,760 --> 00:14:50,670
This is a physiological phenomenon
280
00:14:50,670 --> 00:14:52,760
that can't be avoided or
controlled by anyone.
281
00:14:54,880 --> 00:14:57,110
Does he also have superpowers?
282
00:14:57,710 --> 00:14:58,550
No.
283
00:14:59,110 --> 00:15:01,520
Our course is psychology.
284
00:15:01,520 --> 00:15:02,110
Pupils will dilate.
285
00:15:02,200 --> 00:15:03,670
Their pupils will
contract when they see
286
00:15:03,670 --> 00:15:04,550
- posters of men, like themselves.
- Psychology?
287
00:15:04,880 --> 00:15:06,440
Then, everyone,
288
00:15:06,440 --> 00:15:08,280
you can try playing among yourselves.
289
00:15:08,470 --> 00:15:10,320
See whether the pupils of the other dilate.
290
00:15:10,440 --> 00:15:10,880
Come.
291
00:15:11,030 --> 00:15:11,790
Let me try.
292
00:15:12,880 --> 00:15:13,320
Come.
293
00:15:18,150 --> 00:15:18,910
Sister Su Qing.
294
00:15:19,110 --> 00:15:21,440
I took a close photo of
Li Zixin and Yu Sheng.
295
00:15:21,550 --> 00:15:23,080
There must be something between them.
296
00:15:23,440 --> 00:15:23,960
Upload it.
297
00:15:27,280 --> 00:15:28,440
The distance should be less close.
298
00:15:33,840 --> 00:15:35,110
Please answer me.
299
00:15:36,760 --> 00:15:38,670
To my question last night.
300
00:15:42,110 --> 00:15:42,670
Wait.
301
00:15:43,470 --> 00:15:46,520
You should find the answer yourself.
302
00:15:47,470 --> 00:15:48,440
Why you don't dare to answer?
303
00:15:48,440 --> 00:15:49,710
I do.
304
00:15:49,910 --> 00:15:50,960
Your pupils dilate.
305
00:15:50,960 --> 00:15:51,960
That means you're afraid
of being found out.
306
00:15:54,030 --> 00:15:55,030
I'm not.
307
00:15:55,030 --> 00:15:56,230
Who told you my pupils dilate?
308
00:15:56,230 --> 00:15:56,960
Prof said.
309
00:15:57,590 --> 00:15:58,760
Your pupils did dilate.
310
00:15:58,760 --> 00:15:59,840
You are afraid.
311
00:16:07,960 --> 00:16:09,030
I was joking with you.
312
00:16:16,760 --> 00:16:17,280
You're upset?
313
00:16:17,350 --> 00:16:18,790
Go to your performance class.
314
00:16:18,790 --> 00:16:19,760
Don't follow me to my classes.
315
00:16:20,710 --> 00:16:21,470
Listen to me.
316
00:16:24,200 --> 00:16:25,440
I just want to figure it out.
317
00:16:25,440 --> 00:16:26,880
How are human's emotions?
318
00:16:26,880 --> 00:16:28,150
Why do you need to figure these out?
319
00:16:28,150 --> 00:16:29,550
Are you going to stay and
have children with humans?
320
00:16:33,400 --> 00:16:36,590
If I don't figure out all
these, how should I act?
321
00:16:37,200 --> 00:16:38,030
How can I help you?
322
00:16:40,280 --> 00:16:41,280
I didn't do it on purpose.
323
00:16:44,470 --> 00:16:45,150
I'll walk you back.
324
00:17:01,760 --> 00:17:02,880
Get into my car.
325
00:17:03,670 --> 00:17:06,110
I have my own. Why
should I get into yours?
326
00:17:08,040 --> 00:17:08,760
Then I'll take yours.
327
00:17:09,110 --> 00:17:11,190
You have your own. Why
do you need to take mine?
328
00:17:20,400 --> 00:17:21,400
Now I don't have a car, right?
329
00:17:24,070 --> 00:17:25,520
How was your talk with that Su Qing?
330
00:17:26,950 --> 00:17:28,680
I didn't say no to her.
331
00:17:29,710 --> 00:17:31,110
It's just a main character.
332
00:17:31,640 --> 00:17:32,680
Give it to her if she wants it.
333
00:17:33,350 --> 00:17:34,760
The key is to get what you
334
00:17:34,760 --> 00:17:36,040
want from her mouth, isn't it?
335
00:17:36,590 --> 00:17:38,800
After all, she's a shareholder
of New Imagination.
336
00:17:39,310 --> 00:17:40,590
If she knows any inside story,
337
00:17:41,190 --> 00:17:43,400
or she's on Ling Zhi's side,
338
00:17:43,520 --> 00:17:45,040
it will do harm to me.
339
00:17:45,560 --> 00:17:46,800
If you get familiar with her,
340
00:17:47,110 --> 00:17:49,230
by then you'll have 100
ways to get her talk.
341
00:17:52,920 --> 00:17:56,830
But I feel you're speaking for someone.
342
00:17:58,280 --> 00:17:58,800
No.
343
00:17:59,110 --> 00:18:00,470
I feel Yu Sheng is better for this role
344
00:18:00,470 --> 00:18:02,520
from the bottom of my heart.
345
00:18:02,640 --> 00:18:05,160
Even though he's new, his
acting is natural.
346
00:18:05,280 --> 00:18:07,040
And his character matches the concept.
347
00:18:08,830 --> 00:18:11,280
Match or not, it will be
defined by capability.
348
00:18:12,760 --> 00:18:13,830
Let's wait for the competition result.
349
00:18:16,880 --> 00:18:19,560
Why do I feel you don't like him?
350
00:18:20,230 --> 00:18:22,160
Don't vote with your personal emotions.
351
00:18:22,160 --> 00:18:22,950
Do I?
352
00:18:23,470 --> 00:18:24,760
I look narrow-minded?
353
00:18:25,760 --> 00:18:26,470
You do.
354
00:18:29,800 --> 00:18:30,950
You're like when you were a kid.
355
00:18:32,190 --> 00:18:32,880
Right.
356
00:18:33,470 --> 00:18:34,230
You're free for the day?
357
00:18:37,430 --> 00:18:38,800
Let's go for the movie.
358
00:18:39,520 --> 00:18:40,350
I'm not going.
359
00:18:41,000 --> 00:18:42,040
I'm the one who's driving now.
360
00:18:42,560 --> 00:18:43,310
I'll take the lead.
361
00:18:48,520 --> 00:18:49,830
Only got two of us?
362
00:18:51,590 --> 00:18:52,760
Isn't it noisy with many people?
363
00:18:55,070 --> 00:18:57,280
Don't you feel awkward in
such a big hall with me?
364
00:19:01,590 --> 00:19:02,310
Awkward?
365
00:19:02,710 --> 00:19:03,590
Why awkward?
366
00:19:05,800 --> 00:19:09,350
Unless you have any
other feelings for me?
367
00:19:10,680 --> 00:19:12,520
No one can beat you
if you're shameless.
368
00:19:14,470 --> 00:19:16,040
Only you dare to say this to me.
369
00:19:17,520 --> 00:19:18,190
I mean it.
370
00:19:18,640 --> 00:19:20,560
If we don't know each
other since childhood,
371
00:19:20,800 --> 00:19:21,640
you're already dead.
372
00:19:42,710 --> 00:19:44,160
Where are you touching?
373
00:19:44,230 --> 00:19:45,280
I didn't do it on purpose.
374
00:19:45,880 --> 00:19:47,560
I told you to buy two boxes,
but you insisted on buying one.
375
00:19:48,040 --> 00:19:49,640
You deserve it, miser.
376
00:19:52,000 --> 00:19:53,430
Why have you never changed?
377
00:19:53,520 --> 00:19:54,430
Not at all.
378
00:19:57,920 --> 00:19:59,640
[Yu Sheng]
379
00:19:59,640 --> 00:19:59,920
[Yu Sheng]
I'll answer a call.
380
00:19:59,920 --> 00:20:00,560
I'll answer a call.
381
00:20:07,310 --> 00:20:09,230
Focus on the movie.
382
00:20:09,230 --> 00:20:10,470
Yu Sheng may look for me.
383
00:20:10,800 --> 00:20:11,880
What else can it be?
384
00:20:12,920 --> 00:20:15,800
Even so, after the movie.
385
00:20:16,400 --> 00:20:17,230
Give it to me.
386
00:20:18,190 --> 00:20:19,000
Why are you so anxious?
387
00:20:19,470 --> 00:20:21,760
He will worry if he can't find me.
388
00:20:23,000 --> 00:20:23,710
Does he like you?
389
00:20:28,000 --> 00:20:29,160
Or you like him?
390
00:20:29,800 --> 00:20:30,710
What's this?
391
00:20:30,710 --> 00:20:31,590
I treat him as a little brother.
392
00:20:35,950 --> 00:20:36,560
For real?
393
00:20:42,680 --> 00:20:43,190
Go ahead.
394
00:20:50,230 --> 00:20:50,830
Hello?
395
00:20:51,470 --> 00:20:52,230
Hello, Zixin.
396
00:20:52,430 --> 00:20:53,160
Are you at the company?
397
00:20:53,590 --> 00:20:54,590
No, why?
398
00:20:56,350 --> 00:20:57,640
Are you free tonight?
399
00:20:58,400 --> 00:20:59,190
Tonight?
400
00:20:59,430 --> 00:21:00,040
Yes.
401
00:21:00,230 --> 00:21:01,280
Let's go to the theatre together.
402
00:21:01,560 --> 00:21:02,430
How about tonight?
403
00:21:04,760 --> 00:21:05,800
What movie?
404
00:21:07,190 --> 00:21:08,400
Cao told me that there's a movie
405
00:21:08,400 --> 00:21:11,280
called Wandering Star Man
which is quite good.
406
00:21:11,590 --> 00:21:12,830
How about today at 7:30?
407
00:21:13,280 --> 00:21:16,070
Wandering Star Man?
408
00:21:18,400 --> 00:21:19,590
Why, you don't like it?
409
00:21:22,190 --> 00:21:22,880
I like it.
410
00:21:23,190 --> 00:21:24,160
Then I'll see you then.
411
00:21:24,280 --> 00:21:25,230
Okay, see you.
412
00:21:28,590 --> 00:21:30,070
It's like going to a village fair.
413
00:21:31,400 --> 00:21:34,430
[Entrance]
414
00:21:34,430 --> 00:21:37,000
[Entrance]
Bro, do you remember what I told you?
415
00:21:37,000 --> 00:21:37,190
[Entrance]
416
00:21:37,190 --> 00:21:38,310
[Entrance]
You need to be active.
417
00:21:38,310 --> 00:21:40,040
[Entrance]
418
00:21:40,040 --> 00:21:41,800
[Entrance]
But am I too abrupt?
419
00:21:41,800 --> 00:21:42,950
[Entrance]
420
00:21:42,950 --> 00:21:44,800
So, you need to hold
a sense of propriety.
421
00:21:44,800 --> 00:21:46,230
[Entrance]
422
00:21:46,230 --> 00:21:47,230
[Entrance]
How should I hold it?
423
00:21:47,230 --> 00:21:47,950
[Entrance]
424
00:21:47,950 --> 00:21:48,000
[Entrance]
Look.
425
00:21:48,000 --> 00:21:48,560
Look.
426
00:21:50,470 --> 00:21:51,350
Do you want watermelon?
427
00:21:51,640 --> 00:21:52,230
Yes.
428
00:21:53,560 --> 00:21:55,040
You can tell from the expression
in that little brother's eyes,
429
00:21:55,040 --> 00:21:56,350
he likes that adult lady for sure.
430
00:21:56,800 --> 00:21:57,880
Similar to your situation.
431
00:21:57,950 --> 00:21:58,710
Do you want an apple?
432
00:21:58,920 --> 00:21:59,350
Yes.
433
00:21:59,920 --> 00:22:00,710
Do you want to kiss?
434
00:22:01,230 --> 00:22:01,800
Yes.
435
00:22:08,430 --> 00:22:11,110
Is, is this too fast?
436
00:22:11,590 --> 00:22:12,470
How come?
437
00:22:13,160 --> 00:22:14,710
As long as it's at the right time.
438
00:22:20,040 --> 00:22:20,710
Bro, where are you going?
439
00:22:21,190 --> 00:22:22,040
To buy fruit.
440
00:22:28,230 --> 00:22:30,590
Bro, this is all I can help.
441
00:22:30,590 --> 00:22:32,470
The rest is on yourself.
442
00:22:33,160 --> 00:22:34,760
Cao, I need to thank
you for coming here
443
00:22:34,880 --> 00:22:36,950
at the risk of being
scolded by Sister Ting.
444
00:22:37,070 --> 00:22:37,800
This is what I should do.
445
00:22:38,190 --> 00:22:42,110
Besides, helping you is helping myself.
446
00:22:43,470 --> 00:22:44,190
This is my girlfriend.
447
00:22:44,470 --> 00:22:45,230
I bought the tickets.
448
00:22:45,350 --> 00:22:46,190
We are next door.
449
00:22:51,310 --> 00:22:52,710
Cao got a girlfriend?
450
00:22:52,830 --> 00:22:54,040
Didn't he just graduate?
451
00:22:55,190 --> 00:22:55,920
Yes.
452
00:22:56,520 --> 00:22:57,560
Everyone's paired.
453
00:22:58,230 --> 00:23:00,230
Humans will be in love
when reached a certain age.
454
00:23:00,640 --> 00:23:01,590
You're not on your planet?
455
00:23:02,040 --> 00:23:03,920
We listen to our parents on our planet.
456
00:23:04,950 --> 00:23:05,560
Right.
457
00:23:06,350 --> 00:23:08,920
You said your parents and
Yu Jiao's parents...
458
00:23:08,920 --> 00:23:09,880
Let's go, time's up.
459
00:23:09,880 --> 00:23:10,470
Let's go and take a look.
460
00:23:15,640 --> 00:23:16,470
It's starting soon.
461
00:23:36,800 --> 00:23:38,230
The special effect is done so nicely.
462
00:23:44,710 --> 00:23:45,560
Do you want watermelon?
463
00:23:46,040 --> 00:23:46,470
Yes.
464
00:23:46,470 --> 00:23:47,400
Do you want to kiss?
465
00:23:47,710 --> 00:23:48,230
Yes.
466
00:23:56,800 --> 00:23:58,470
Do you want watermelon?
467
00:23:59,070 --> 00:23:59,710
No.
468
00:24:12,430 --> 00:24:14,040
Do you want melon?
469
00:24:17,920 --> 00:24:18,590
No.
470
00:24:24,070 --> 00:24:24,680
Popcorn.
471
00:24:33,800 --> 00:24:34,430
More.
472
00:24:35,070 --> 00:24:35,710
Take it yourself.
473
00:24:56,190 --> 00:24:56,800
Zixin.
474
00:24:59,560 --> 00:25:00,160
I.
475
00:25:00,520 --> 00:25:06,610
♪If you ask me just to
stay with you a while♪
476
00:25:07,410 --> 00:25:13,510
♪Nothing more, nothing
less, just like this♪
477
00:25:19,350 --> 00:25:20,400
I forgot to buy drinks.
478
00:25:20,400 --> 00:25:21,230
I'll go buy it.
479
00:25:45,230 --> 00:25:48,950
Without you, what's the
meaning of living alone?
480
00:25:51,830 --> 00:25:52,680
Why are you here?
481
00:25:56,110 --> 00:25:57,950
I just watched a movie here.
482
00:25:58,830 --> 00:25:59,560
Last session.
483
00:26:00,470 --> 00:26:01,230
Next door.
484
00:26:02,950 --> 00:26:03,680
With Zixin.
485
00:26:05,430 --> 00:26:07,920
You, you watched it with her just now?
486
00:26:12,430 --> 00:26:14,110
I was wondering why she fell asleep.
487
00:26:15,830 --> 00:26:17,430
It turned out that
there was a second round.
488
00:26:19,230 --> 00:26:24,760
It seems like she doesn't
see you as what she said.
489
00:26:27,760 --> 00:26:28,520
What do you mean?
490
00:26:35,920 --> 00:26:37,680
I don't want her plan to be
491
00:26:38,800 --> 00:26:40,280
disrupted by your existence.
492
00:26:41,070 --> 00:26:42,760
How, how do you know all this?
493
00:26:42,760 --> 00:26:43,520
Did she tell you?
494
00:26:43,760 --> 00:26:45,160
I know all her secrets.
495
00:26:46,430 --> 00:26:47,520
I even knew
496
00:26:47,920 --> 00:26:51,680
she gave up on the decoders
list because of you.
497
00:26:52,040 --> 00:26:53,400
That's why I tell you that I don't want
498
00:26:54,040 --> 00:26:58,000
her choice to be affected
by your existence.
499
00:27:16,400 --> 00:27:17,430
Why are you here?
500
00:27:19,000 --> 00:27:20,640
I just happen to see Yu Sheng here.
501
00:27:21,760 --> 00:27:23,110
And I need to talk to him.
502
00:27:24,040 --> 00:27:25,070
What for?
503
00:27:29,430 --> 00:27:31,560
To tell him that he should be rational,
504
00:27:33,230 --> 00:27:34,190
and know right and wrong.
505
00:27:44,760 --> 00:27:46,680
Zixin, I know all.
506
00:27:48,310 --> 00:27:49,880
I'm not acting in this main role.
507
00:27:53,950 --> 00:27:54,640
Follow me.
508
00:28:02,470 --> 00:28:03,830
Ji Fanyi told me all.
509
00:28:04,560 --> 00:28:06,560
You gave up on corporation
with Su Qing because of me.
510
00:28:06,560 --> 00:28:07,760
Don't listen to his trash.
511
00:28:08,160 --> 00:28:09,710
It's not like that.
512
00:28:10,470 --> 00:28:11,400
Then you're hesitating.
513
00:28:12,280 --> 00:28:14,110
I don't want you to give up
514
00:28:14,760 --> 00:28:15,800
your decision because of me.
515
00:28:18,280 --> 00:28:20,350
I admit my hesitation.
516
00:28:20,350 --> 00:28:22,350
But it's not
like what you think.
517
00:28:22,470 --> 00:28:23,520
I don't care whether this is the case.
518
00:28:23,520 --> 00:28:24,950
I'm not competing for
this main role anyway.
519
00:28:25,040 --> 00:28:25,920
Why?
520
00:28:26,950 --> 00:28:27,680
You're already here.
521
00:28:27,680 --> 00:28:28,680
Why not compete?
522
00:28:28,950 --> 00:28:31,280
I compete for you.
523
00:28:31,830 --> 00:28:34,640
If I can give up now for you, why not?
524
00:28:35,920 --> 00:28:39,350
Then your effort for one
year will go to waste.
525
00:28:39,830 --> 00:28:41,880
This is nothing to me.
526
00:28:42,560 --> 00:28:44,710
I stay here to help you.
527
00:28:45,640 --> 00:28:47,040
And last time the
question you asked me.
528
00:28:47,430 --> 00:28:48,400
I have the answer now.
529
00:28:49,430 --> 00:28:50,470
I want to guard you forever.
530
00:29:02,640 --> 00:29:03,310
How was yesterday?
531
00:29:03,560 --> 00:29:04,310
Did everything go well?
532
00:29:05,110 --> 00:29:06,230
Not at all.
533
00:29:06,230 --> 00:29:07,430
Nothing like you said.
534
00:29:07,800 --> 00:29:08,520
How?
535
00:29:08,800 --> 00:29:10,000
Almost none of the girls
536
00:29:10,190 --> 00:29:11,640
can resist this kind of attack.
537
00:29:13,160 --> 00:29:14,430
So Zixin's different.
538
00:29:16,880 --> 00:29:19,430
Or there's another reason.
539
00:29:21,470 --> 00:29:22,160
What?
540
00:29:22,640 --> 00:29:25,230
Sister Zixin treats you
as a little brother.
541
00:29:27,640 --> 00:29:28,310
It's okay.
542
00:29:28,710 --> 00:29:30,640
You need to fight for
all the affection.
543
00:29:31,040 --> 00:29:34,110
She still feels family
affection for you.
544
00:29:34,880 --> 00:29:36,800
Yu Sheng, what happened to you today?
545
00:29:37,400 --> 00:29:39,760
You're not in your condition today.
546
00:29:39,880 --> 00:29:40,950
Look at Li Li.
547
00:29:40,950 --> 00:29:42,430
As a latecomer, he almost
surpassed the early starter.
548
00:29:45,590 --> 00:29:46,190
Sister Ting.
549
00:29:46,800 --> 00:29:47,430
Actually, I don't necessarily
550
00:29:47,430 --> 00:29:49,800
need to be this main character.
551
00:29:50,430 --> 00:29:51,920
Why not necessary?
552
00:29:52,830 --> 00:29:53,880
Did you lose your confidence so quickly?
553
00:29:54,110 --> 00:29:55,760
Li Li is popular, but we
compete with our ability.
554
00:29:58,880 --> 00:29:59,590
Actually I...
555
00:29:59,590 --> 00:30:00,350
What?
556
00:30:00,350 --> 00:30:01,950
Don't talk to me like this.
557
00:30:02,350 --> 00:30:05,060
I picked you because
you have potential.
558
00:30:05,560 --> 00:30:06,800
Even you were not that
clever at the beginning.
559
00:30:09,160 --> 00:30:12,760
Now, you know everything
after being taught by me.
560
00:30:13,800 --> 00:30:17,110
If you don't
want to let me down,
561
00:30:17,350 --> 00:30:19,070
don't be a coward, just do it.
562
00:30:21,800 --> 00:30:24,190
Sister Ting, I'm very grateful
563
00:30:24,190 --> 00:30:25,350
for what you did for me this year.
564
00:30:25,560 --> 00:30:27,800
But I'm here for Zixin
from the very beginning.
565
00:30:28,470 --> 00:30:31,710
Now I have no more reason to carry on.
566
00:30:32,280 --> 00:30:33,640
Why are you saying this?
567
00:30:35,640 --> 00:30:37,710
You're not happy because
568
00:30:37,710 --> 00:30:39,040
I don't want you to be in
a relationship with Zixin?
569
00:30:39,470 --> 00:30:39,950
No.
570
00:30:39,950 --> 00:30:40,680
Fine.
571
00:30:40,950 --> 00:30:42,830
I won't interfere, is that okay?
572
00:30:43,920 --> 00:30:44,950
Not because of that.
573
00:30:45,070 --> 00:30:45,800
Then why?
574
00:30:46,520 --> 00:30:47,430
No reason.
575
00:30:48,040 --> 00:30:49,470
Yu Sheng will continue
with the competition.
576
00:30:49,560 --> 00:30:50,520
- Zixin.
- I will do my best to help him
577
00:30:50,520 --> 00:30:51,590
to gain the main character.
578
00:30:52,040 --> 00:30:53,110
Zixin, that's perfect.
579
00:30:53,110 --> 00:30:54,590
Help me to persuade him.
580
00:30:54,950 --> 00:30:56,710
Sister, three days are left.
581
00:30:57,160 --> 00:30:58,470
The rest is on me.
582
00:30:58,470 --> 00:30:59,160
Don't worry.
583
00:30:59,680 --> 00:31:01,430
You two talk, and I'll leave.
584
00:31:06,920 --> 00:31:07,920
What?
585
00:31:08,040 --> 00:31:09,110
Didn't I say?
586
00:31:09,110 --> 00:31:10,310
I won't compete anymore.
587
00:31:11,430 --> 00:31:13,710
You promised me in
front of Sister Ting.
588
00:31:14,040 --> 00:31:15,520
The rest of the time, you belong to me.
589
00:31:17,520 --> 00:31:21,680
[To Zixin: I was too
impulsive yesterday]
590
00:31:36,520 --> 00:31:37,160
Boss.
591
00:31:39,230 --> 00:31:39,880
Why?
592
00:31:39,950 --> 00:31:41,590
Ye Ran notified me to tell
you to go to the company
593
00:31:41,590 --> 00:31:44,000
to pick the main character on Saturday.
594
00:31:46,310 --> 00:31:47,230
The competition is not canceled?
595
00:31:47,760 --> 00:31:49,680
No, they just notified me.
596
00:31:52,560 --> 00:31:53,190
Okay.
597
00:32:01,040 --> 00:32:01,680
So beautiful.
598
00:32:02,190 --> 00:32:02,830
Yeah.
599
00:32:08,230 --> 00:32:09,950
You don't have this on your planet?
600
00:32:11,590 --> 00:32:13,110
No, never seen this before.
601
00:32:14,110 --> 00:32:17,000
But it's too quick.
602
00:32:17,520 --> 00:32:19,590
Even fireworks are fleeting,
603
00:32:20,000 --> 00:32:21,160
but they will stay in our heart
604
00:32:21,160 --> 00:32:22,430
as a lifelong memory.
605
00:32:25,640 --> 00:32:27,830
I think I won't forget
this firework for my life.
606
00:32:28,680 --> 00:32:30,000
And the one who accompanied for this.
607
00:32:32,830 --> 00:32:33,470
Yu Sheng.
608
00:32:34,800 --> 00:32:36,640
Do you know that your job now
609
00:32:36,880 --> 00:32:37,920
is as same as fireworks?
610
00:32:38,640 --> 00:32:39,280
Why?
611
00:32:41,110 --> 00:32:42,950
Although fireworks
last for a few seconds,
612
00:32:43,470 --> 00:32:45,430
many steps are needed
for manufacturing them.
613
00:32:46,070 --> 00:32:46,640
You?
614
00:32:46,760 --> 00:32:48,830
A minute on the stage
takes ten-year practice.
615
00:32:49,430 --> 00:32:50,760
You made a lot of effort.
616
00:32:50,920 --> 00:32:53,350
So I hope one day I
can see you shining.
617
00:32:55,800 --> 00:32:57,830
But all that can make way for you.
618
00:33:00,000 --> 00:33:01,400
I have many ways to choose from.
619
00:33:02,160 --> 00:33:03,350
Three days left now, Yu Sheng.
620
00:33:04,110 --> 00:33:06,160
Go for the competition
and take this role.
621
00:33:06,830 --> 00:33:08,000
I believe you can.
622
00:33:09,800 --> 00:33:12,920
♪Tone of your greetings♪
623
00:33:12,920 --> 00:33:18,320
♪Casual yet sincere♪
624
00:33:31,310 --> 00:33:31,950
How's it going?
625
00:33:32,800 --> 00:33:33,590
Did you figure it out?
626
00:33:34,350 --> 00:33:36,000
I considered it.
627
00:33:36,310 --> 00:33:38,110
I expect to have a close corporation
628
00:33:38,110 --> 00:33:40,680
with you, Sister Su Qing.
629
00:33:41,880 --> 00:33:45,830
I know you're clever since I met you.
630
00:33:46,310 --> 00:33:48,310
Nowadays, no project can stand out
631
00:33:48,310 --> 00:33:49,470
without collaboration between the best.
632
00:33:51,160 --> 00:33:53,160
You helped me today.
633
00:33:53,280 --> 00:33:56,680
Who knows, I may help you tomorrow.
634
00:33:57,310 --> 00:33:59,280
Sister Su Qing, I think
you took me wrong.
635
00:34:00,880 --> 00:34:04,190
I came here to tell you that
if Li Li wants the role,
636
00:34:04,190 --> 00:34:05,710
he must participate in the
637
00:34:05,710 --> 00:34:07,190
competition with Yu Sheng.
638
00:34:09,120 --> 00:34:10,230
I finished. Excuse me.
639
00:34:11,670 --> 00:34:12,950
I look forward to Li Li's performance.
640
00:34:22,390 --> 00:34:25,710
It's my luck to meet you
at the best time.
641
00:34:26,360 --> 00:34:27,600
All meetings in this world
642
00:34:28,040 --> 00:34:29,190
are after long separations.
643
00:34:29,520 --> 00:34:30,150
Li Li.
644
00:34:30,470 --> 00:34:33,470
Enhance your emotions more.
645
00:34:33,630 --> 00:34:34,280
Understand?
646
00:34:35,430 --> 00:34:36,000
Again.
647
00:34:38,800 --> 00:34:42,120
It's my luck to meet you
at the best time.
648
00:34:43,630 --> 00:34:46,230
Unfortunately, I'm running out of time.
649
00:34:47,520 --> 00:34:49,630
All meetings in this world
650
00:34:50,320 --> 00:34:51,670
are after long separations.
651
00:34:51,670 --> 00:34:52,390
Okay.
652
00:34:53,280 --> 00:34:55,000
Yu Sheng, show him.
653
00:34:57,910 --> 00:34:58,600
There's no need.
654
00:35:00,430 --> 00:35:03,320
I don't need a newcomer
to teach me how to act.
655
00:35:08,120 --> 00:35:09,910
Where are you going, my young master?
656
00:35:10,470 --> 00:35:11,910
It's okay, let's continue.
657
00:35:14,080 --> 00:35:15,280
What well-known acting guide?
658
00:35:16,360 --> 00:35:17,150
Change him if he can't do that.
659
00:35:25,560 --> 00:35:26,230
What happened to him?
660
00:35:27,670 --> 00:35:29,040
Nothing, he's not feeling well.
661
00:35:29,040 --> 00:35:30,150
He needs to take a breath outside.
662
00:35:30,520 --> 00:35:31,560
Ask him to have some rest.
663
00:35:32,390 --> 00:35:32,870
Okay.
664
00:35:35,280 --> 00:35:35,910
Yu Sheng.
665
00:35:36,600 --> 00:35:37,230
Zixin.
666
00:35:37,760 --> 00:35:38,600
Teacher, I...
667
00:35:38,600 --> 00:35:39,150
Go ahead.
668
00:35:39,150 --> 00:35:39,760
Here you go.
669
00:35:41,230 --> 00:35:42,120
Aren't you working?
670
00:35:42,120 --> 00:35:42,910
Why are you here?
671
00:35:43,230 --> 00:35:44,560
I came here to pass you the tea.
672
00:35:44,560 --> 00:35:46,390
This is my recipe, good for your throat.
673
00:35:47,360 --> 00:35:49,320
It seems like we should
stop attacking Zixin.
674
00:35:50,230 --> 00:35:52,000
Women will lose basic judging ability
675
00:35:52,000 --> 00:35:53,560
once they fell in love.
676
00:35:54,000 --> 00:35:55,470
Continue, I'm leaving now.
677
00:35:55,800 --> 00:35:56,390
Take care.
678
00:35:56,390 --> 00:35:57,080
Fighting.
679
00:35:57,230 --> 00:35:58,430
Bye.
680
00:36:02,190 --> 00:36:02,800
Zixin.
681
00:36:03,150 --> 00:36:04,280
Excuse me.
682
00:36:06,910 --> 00:36:07,800
Hello, Mr. Ji.
683
00:36:12,230 --> 00:36:12,840
Okay.
684
00:36:14,560 --> 00:36:16,230
If she wants
to promote Yu Sheng,
685
00:36:17,800 --> 00:36:19,670
then she can get
both Ji Fanyi and Ye Ran's votes.
686
00:36:21,320 --> 00:36:23,120
There's no way that we can win.
687
00:36:24,560 --> 00:36:25,390
Not really.
688
00:36:26,150 --> 00:36:27,390
If Yu Sheng quits,
689
00:36:27,910 --> 00:36:29,080
Li Li will vanquish him
without battling.
690
00:36:37,200 --> 00:36:39,200
♪I want to be with you♪
691
00:36:39,220 --> 00:36:42,880
♪Leaning on beach chair
under an umbrella♪
692
00:36:44,200 --> 00:36:46,720
♪Memories washed ashore♪
693
00:36:46,740 --> 00:36:50,640
♪Bring along questions by purple coral♪
694
00:36:50,800 --> 00:36:54,520
♪Why are you so beautiful♪
695
00:36:54,540 --> 00:36:58,800
♪Making me foolishly stay♪
696
00:36:58,830 --> 00:37:00,880
♪Just staring at you♪
697
00:37:02,200 --> 00:37:05,680
♪In place♪
698
00:37:08,800 --> 00:37:10,920
♪I want to leave you♪
699
00:37:10,940 --> 00:37:15,120
♪To avoid falling in
to whirlpool of love♪
700
00:37:16,000 --> 00:37:18,400
♪But I still believe♪
701
00:37:18,430 --> 00:37:22,720
♪In those dazzling plots♪
702
00:37:22,740 --> 00:37:25,960
♪No foreshadowing precedes love♪
703
00:37:25,990 --> 00:37:29,760
♪Like a mermaid crossing over tsunami♪
704
00:37:30,080 --> 00:37:36,280
♪Chasing your trace in storm♪
705
00:37:36,800 --> 00:37:40,520
♪Rain falls in unfathomable sea♪
706
00:37:40,540 --> 00:37:44,240
♪Leaving behind a surrendering heart♪
707
00:37:44,260 --> 00:37:48,560
♪Without hesitation, it's destined♪
708
00:37:48,580 --> 00:37:51,800
♪I won't be absent from your life♪
709
00:37:51,860 --> 00:37:55,360
♪Rain falls in azure sea♪
710
00:37:55,380 --> 00:37:59,200
♪Leaving behind scenery
I can't part with♪
711
00:37:59,240 --> 00:38:03,560
♪Turbulent or quiet, journeys together♪
712
00:38:03,580 --> 00:38:08,120
♪At Point Nemo in my mind♪
713
00:38:08,800 --> 00:38:12,400
♪Rain falls in unfathomable sea♪
714
00:38:12,420 --> 00:38:16,000
♪Leaving behind a surrendering heart♪
715
00:38:16,030 --> 00:38:20,320
♪Without hesitation, it's destined♪
716
00:38:20,340 --> 00:38:23,640
♪I won't be absent from your life♪
717
00:38:23,650 --> 00:38:27,360
♪Rain falls in azure sea♪
718
00:38:27,380 --> 00:38:31,200
♪Leaving behind scenery
I can't part with♪
719
00:38:34,800 --> 00:38:39,240
♪Turbulent or quiet, journeys together♪
720
00:38:39,270 --> 00:38:43,680
♪At Point Nemo in my mind♪
721
00:38:44,800 --> 00:38:47,160
♪There is only you♪
48635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.