Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,280
♪In my dream the sea was shining♪
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,200
♪I breathe the nutrients of the sea♪
3
00:00:11,700 --> 00:00:15,440
♪I'll hide the mermaid's wings♪
4
00:00:15,460 --> 00:00:19,400
♪I will be with you in the sea♪
5
00:00:21,320 --> 00:00:25,520
♪A night without you♪
6
00:00:26,360 --> 00:00:29,920
♪I wish on a fish scale♪
7
00:00:30,920 --> 00:00:34,640
♪Can I keep you here♪
8
00:00:34,660 --> 00:00:41,960
♪In this beautiful ocean with me♪
9
00:00:43,500 --> 00:00:48,160
♪The wind blows up the
waves, and mermaids wander♪
10
00:00:48,180 --> 00:00:52,920
♪In the sea of love, we grow wantonly♪
11
00:00:52,940 --> 00:00:57,800
♪On the lively beach we watched
the sunset and moonlight♪
12
00:00:57,820 --> 00:01:02,680
♪Our each other's warm
chests were illuminated♪
13
00:01:02,700 --> 00:01:07,400
♪Three inches of daylight in my palm♪
14
00:01:07,420 --> 00:01:11,960
♪There are so many wishes I
haven't had time to tell♪
15
00:01:12,000 --> 00:01:17,000
♪Why don't I just fly with you♪
16
00:01:17,020 --> 00:01:23,320
♪In the vast ocean with you♪
17
00:01:24,840 --> 00:01:27,400
[Fish Show You]
18
00:01:28,000 --> 00:01:29,760
[Episode 5]
19
00:01:45,800 --> 00:01:46,440
Can I help you?
20
00:01:53,400 --> 00:01:53,870
Yu Sheng.
21
00:01:58,800 --> 00:02:00,950
Zixin, long time no see.
22
00:02:07,310 --> 00:02:08,390
What are you doing here?
23
00:02:08,520 --> 00:02:10,630
Didn't you go with Yu
Jiao to find your people?
24
00:02:14,720 --> 00:02:16,550
Princess, what are you doing?
25
00:02:16,960 --> 00:02:18,080
All you can think about right now
26
00:02:18,080 --> 00:02:19,110
is that woman.
27
00:02:19,190 --> 00:02:21,360
You're not looking for resources
even if you come with me.
28
00:02:21,600 --> 00:02:22,390
You stay.
29
00:02:22,390 --> 00:02:23,190
I'll go by myself.
30
00:02:24,320 --> 00:02:25,880
I promise you we'll find our people.
31
00:02:25,880 --> 00:02:26,830
I will definitely go.
32
00:02:28,240 --> 00:02:28,750
No need.
33
00:02:29,000 --> 00:02:30,390
You go find your Zixin.
34
00:02:30,520 --> 00:02:31,360
I don't want you anymore.
35
00:02:31,360 --> 00:02:32,080
You're fired.
36
00:02:33,520 --> 00:02:35,110
But I'm confiscating your vault.
37
00:02:35,470 --> 00:02:35,910
No way.
38
00:02:36,470 --> 00:02:37,360
I can't let you go alone.
39
00:02:38,470 --> 00:02:39,390
You let me go.
40
00:02:44,520 --> 00:02:46,390
You can follow me if you want.
41
00:02:47,800 --> 00:02:49,390
But you need to get that
42
00:02:49,390 --> 00:02:50,750
Zixin out of your mind once and for all.
43
00:02:51,520 --> 00:02:52,080
Can you do that?
44
00:02:52,800 --> 00:02:53,190
I...
45
00:02:53,390 --> 00:02:54,600
I don't think you can do it at all.
46
00:02:55,670 --> 00:02:56,320
Stop following me.
47
00:02:57,030 --> 00:02:58,440
If you ever get hurt by a human,
48
00:02:58,670 --> 00:03:00,520
you'll know that humans
are different from us.
49
00:03:10,720 --> 00:03:12,110
Is this the new guy you were talking about?
50
00:03:12,520 --> 00:03:12,910
Right.
51
00:03:13,470 --> 00:03:14,320
I am a newcomer.
52
00:03:14,720 --> 00:03:15,440
My name is Yu Sheng.
53
00:03:15,830 --> 00:03:17,270
I would like to ask for your advice.
54
00:03:18,440 --> 00:03:19,390
Let's get right to the audition.
55
00:03:34,190 --> 00:03:36,190
Then why didn't you just come to me?
56
00:03:36,190 --> 00:03:37,600
I was supposed to come looking for you.
57
00:03:38,000 --> 00:03:38,880
But...
58
00:03:39,880 --> 00:03:41,110
Yu Sheng, what a coincidence.
59
00:03:41,630 --> 00:03:42,160
Sister Ting.
60
00:03:43,240 --> 00:03:44,550
Sister Ting, I'll go.
61
00:03:44,550 --> 00:03:45,360
Okay, you go ahead.
62
00:03:45,360 --> 00:03:46,160
- Bye.
- Bye.
63
00:03:47,110 --> 00:03:49,720
Yu Sheng, how are you thinking about
64
00:03:49,720 --> 00:03:50,630
what I told you last time?
65
00:03:56,320 --> 00:03:56,960
It's an empty number.
66
00:03:57,470 --> 00:03:58,520
I didn't lie to you, did I?
67
00:03:59,800 --> 00:04:01,520
Why are you going to find her?
68
00:04:01,720 --> 00:04:02,800
I'm going to help her.
69
00:04:02,960 --> 00:04:04,080
I'm going to fulfill my promise to her.
70
00:04:04,390 --> 00:04:06,030
Help her? How can you help?
71
00:04:06,910 --> 00:04:09,360
She was taught by Li Ning herself.
72
00:04:09,600 --> 00:04:11,110
You don't want to break her rhythm
73
00:04:11,110 --> 00:04:12,360
and slow her down.
74
00:04:14,320 --> 00:04:15,830
Do you think I'm a drag, too?
75
00:04:16,160 --> 00:04:16,790
Sure.
76
00:04:17,920 --> 00:04:19,270
You can help her, too.
77
00:04:21,600 --> 00:04:22,390
You need to go viral.
78
00:04:22,720 --> 00:04:24,160
You're going to be an A-list superstar.
79
00:04:24,670 --> 00:04:26,270
And then you'll be able to do
80
00:04:26,390 --> 00:04:27,040
anything you want.
81
00:04:29,600 --> 00:04:30,920
Is being an actor that good?
82
00:04:31,230 --> 00:04:32,200
Of course.
83
00:04:32,350 --> 00:04:34,320
When you have popularity,
you have rights.
84
00:04:34,440 --> 00:04:35,670
You can have whatever you want.
85
00:04:37,480 --> 00:04:38,600
What am I supposed to do?
86
00:04:40,390 --> 00:04:42,480
So you were tricked by Sister Ting?
87
00:04:42,760 --> 00:04:44,790
You can't say that either.
88
00:04:45,880 --> 00:04:47,000
Anyway,
89
00:04:47,110 --> 00:04:49,200
Sister Ting really
helped me a lot these days.
90
00:04:49,880 --> 00:04:51,270
And she taught me a lot
91
00:04:51,270 --> 00:04:52,790
about living in society.
92
00:04:53,880 --> 00:04:55,480
She already inquired about your project for me.
93
00:04:56,000 --> 00:04:56,950
She made effort
94
00:04:56,950 --> 00:04:57,920
to get me here to try.
95
00:04:58,390 --> 00:04:59,790
But you're still new.
96
00:04:59,950 --> 00:05:01,000
And your identity is...
97
00:05:01,000 --> 00:05:02,070
You don't have to worry about that.
98
00:05:03,110 --> 00:05:04,230
After a year of intensive training.
99
00:05:04,830 --> 00:05:06,350
I have basically mastered
100
00:05:06,350 --> 00:05:08,600
a professional quality as an actor.
101
00:05:17,920 --> 00:05:18,670
Thank you very much.
102
00:05:23,790 --> 00:05:24,600
You're Yu Sheng, aren't you?
103
00:05:24,920 --> 00:05:26,000
You were really good.
104
00:05:26,480 --> 00:05:27,880
You are a real actor who is trained for a year.
105
00:05:31,480 --> 00:05:33,070
We're all done auditioning for the day.
106
00:05:33,830 --> 00:05:34,320
Fine.
107
00:05:34,920 --> 00:05:35,760
Then you go down first.
108
00:05:35,760 --> 00:05:37,000
- All right.
- We need to talk about it.
109
00:05:39,640 --> 00:05:41,350
I think Yu Sheng is a good one.
110
00:05:41,670 --> 00:05:43,760
He fits the profile
111
00:05:44,110 --> 00:05:45,350
and the personality.
112
00:05:46,160 --> 00:05:47,480
So he can be himself.
113
00:05:47,720 --> 00:05:49,390
And his acting is beyond my imagination.
114
00:05:50,350 --> 00:05:51,270
The new guy?
115
00:05:52,830 --> 00:05:53,880
We're not short of money.
116
00:05:56,790 --> 00:05:58,160
What about Mr. Ji's opinion?
117
00:05:59,510 --> 00:06:00,160
My opinion.
118
00:06:01,880 --> 00:06:03,230
That Li Li is very popular.
119
00:06:04,600 --> 00:06:05,550
But his acting
120
00:06:06,640 --> 00:06:07,670
was like a joke.
121
00:06:08,920 --> 00:06:10,110
The other candidates
122
00:06:10,230 --> 00:06:11,440
are even less impressive.
123
00:06:12,640 --> 00:06:13,160
So.
124
00:06:14,230 --> 00:06:15,480
So we can take our time.
125
00:06:16,550 --> 00:06:17,670
And the budget is definitely enough.
126
00:06:18,600 --> 00:06:19,670
There's always a good fit.
127
00:06:21,670 --> 00:06:22,230
Fine.
128
00:06:23,040 --> 00:06:24,230
Then we'll listen to Mr. Ji.
129
00:06:26,070 --> 00:06:26,480
Zixin.
130
00:06:27,830 --> 00:06:29,110
That man...
131
00:06:29,550 --> 00:06:30,670
Mr. Ji, what can I do for you?
132
00:06:31,880 --> 00:06:33,320
You look at that guy differently.
133
00:06:35,950 --> 00:06:36,920
Are you watching him
134
00:06:36,920 --> 00:06:37,790
or are you watching me?
135
00:06:38,720 --> 00:06:39,600
What do you think I'm doing here?
136
00:06:40,320 --> 00:06:41,550
Of course I came to see you.
137
00:06:42,160 --> 00:06:43,440
You won't...
138
00:06:43,440 --> 00:06:44,320
I just wanted to make sure that
139
00:06:44,760 --> 00:06:46,510
you chose someone who
would put my mind at ease.
140
00:06:51,600 --> 00:06:52,320
Let me buy you dinner.
141
00:06:55,040 --> 00:06:55,440
Zixin.
142
00:07:00,830 --> 00:07:01,720
Let's have dinner together.
143
00:07:04,830 --> 00:07:05,760
I asked you out first.
144
00:07:07,480 --> 00:07:08,270
Excuse me.
145
00:07:08,270 --> 00:07:09,200
I need to talk to him about something.
146
00:07:10,110 --> 00:07:12,000
Let's have dinner sometime. I'm sorry.
147
00:07:22,600 --> 00:07:23,110
How's that?
148
00:07:23,230 --> 00:07:24,670
I didn't embarrass you
with what I did, did I?
149
00:07:24,790 --> 00:07:25,880
You did exceptionally well.
150
00:07:26,000 --> 00:07:27,230
Sister Ting really didn't fool you.
151
00:07:27,670 --> 00:07:28,600
Of course.
152
00:07:28,760 --> 00:07:29,320
This year,
153
00:07:29,320 --> 00:07:31,350
we have paid a lot of hard work.
154
00:07:38,320 --> 00:07:39,440
Didn't you say we were going to dinner?
155
00:07:40,390 --> 00:07:41,200
How did you get here?
156
00:07:42,110 --> 00:07:42,720
I'll make it for you.
157
00:07:44,070 --> 00:07:45,000
You?
158
00:07:45,880 --> 00:07:46,270
Come here.
159
00:07:47,880 --> 00:07:48,880
When did you learn to cook?
160
00:07:49,440 --> 00:07:50,480
You don't have to worry about that.
161
00:07:50,830 --> 00:07:51,720
You sit right here.
162
00:07:53,350 --> 00:07:53,720
I...
163
00:07:54,390 --> 00:07:54,790
Have a seat.
164
00:07:57,160 --> 00:07:57,720
Just give me a second.
165
00:08:00,880 --> 00:08:01,720
Do you want me to help you?
166
00:08:02,000 --> 00:08:02,510
No need.
167
00:08:29,200 --> 00:08:29,880
Yu Sheng.
168
00:08:31,270 --> 00:08:31,670
Yu Sheng.
169
00:09:01,280 --> 00:09:01,910
Please.
170
00:09:13,670 --> 00:09:13,960
This is...
171
00:09:14,710 --> 00:09:15,400
Today
172
00:09:15,670 --> 00:09:17,880
is a special day.
173
00:09:18,790 --> 00:09:20,110
A thousand words of mine
174
00:09:23,710 --> 00:09:24,550
are contained in this rose.
175
00:09:28,110 --> 00:09:28,790
Oh, thank you.
176
00:09:40,440 --> 00:09:40,880
Come here.
177
00:09:45,670 --> 00:09:47,150
Do you know you can't drink?
178
00:09:48,200 --> 00:09:49,200
I'm happy today.
179
00:09:49,640 --> 00:09:50,760
Enjoy a drink.
180
00:10:01,440 --> 00:10:02,000
Come here.
181
00:10:02,670 --> 00:10:05,440
Try the steak I cooked for you.
182
00:10:06,400 --> 00:10:07,440
This is the first time in my life
183
00:10:08,150 --> 00:10:10,080
that I've cooked for a woman.
184
00:10:10,790 --> 00:10:11,910
Who did you learn that from?
185
00:10:16,200 --> 00:10:18,350
Aren't you a vegetarian?
186
00:10:19,110 --> 00:10:20,470
Time passed.
187
00:10:21,670 --> 00:10:22,150
You always have
188
00:10:22,960 --> 00:10:24,840
to try new things.
189
00:10:24,840 --> 00:10:25,590
Oh my.
190
00:10:25,760 --> 00:10:26,590
You're not human.
191
00:10:27,230 --> 00:10:28,550
Eat and sleep without talking. Eat.
192
00:10:40,840 --> 00:10:42,080
Yu Sheng, seriously.
193
00:10:42,110 --> 00:10:44,150
You're frying this steak too hard.
194
00:10:50,200 --> 00:10:51,840
I've been waiting for this moment.
195
00:11:20,840 --> 00:11:21,470
You little fool.
196
00:11:22,200 --> 00:11:23,440
You should be like me.
197
00:11:26,150 --> 00:11:27,790
You're blushing.
198
00:11:28,840 --> 00:11:30,200
Am I blushing?
199
00:11:30,350 --> 00:11:31,590
My face is flushed.
200
00:11:32,280 --> 00:11:34,320
How did you get so greasy this year?
201
00:11:34,670 --> 00:11:35,440
Interesting.
202
00:11:35,640 --> 00:11:36,350
Greasy.
203
00:11:37,080 --> 00:11:38,440
You're so funny.
204
00:11:41,910 --> 00:11:42,320
What are you doing?
205
00:11:43,200 --> 00:11:43,640
Let's wait.
206
00:11:43,640 --> 00:11:45,520
Isn't that what the bossy CEO
207
00:11:45,520 --> 00:11:46,470
on the show is all about?
208
00:11:46,790 --> 00:11:48,230
Why am I so greasy?
209
00:11:49,030 --> 00:11:51,320
What did you just learn
about being a bossy CEO?
210
00:11:51,640 --> 00:11:52,880
The bossy CEO, of course.
211
00:11:53,590 --> 00:11:54,280
Oh my.
212
00:11:54,640 --> 00:11:55,200
Besides.
213
00:11:55,200 --> 00:11:57,080
You had a feeling just now.
214
00:11:57,080 --> 00:11:58,030
And your face is all red.
215
00:11:58,230 --> 00:12:00,280
It means you're infected by me.
216
00:12:05,000 --> 00:12:06,400
[Ling Zhi]
217
00:12:07,470 --> 00:12:07,910
Wait a minute.
218
00:12:12,520 --> 00:12:12,910
Hello.
219
00:12:15,200 --> 00:12:15,840
Hello.
220
00:12:16,030 --> 00:12:17,150
Is that Miss Zixin?
221
00:12:18,710 --> 00:12:19,790
I was wondering if
you were free tonight.
222
00:12:20,110 --> 00:12:21,320
Can we meet and talk?
223
00:12:21,520 --> 00:12:22,590
Okay, you text me the location.
224
00:12:22,590 --> 00:12:23,440
See you later.
225
00:12:34,080 --> 00:12:35,230
I can't talk to you. I have to go.
226
00:12:36,880 --> 00:12:39,150
I didn't know Mr. Ling was
still a henpecked husband.
227
00:12:40,080 --> 00:12:41,470
Miss Zixin is a real joker.
228
00:12:42,000 --> 00:12:42,840
I don't even have a wife.
229
00:12:43,760 --> 00:12:44,280
Forget it.
230
00:12:44,960 --> 00:12:46,080
Others may not be able to tell.
231
00:12:46,760 --> 00:12:48,880
Mr. Ling and Miss Xia are a couple.
232
00:12:49,880 --> 00:12:51,280
Mr. Ling may have his own concerns.
233
00:12:52,790 --> 00:12:54,000
Miss Zixin.
234
00:12:54,910 --> 00:12:55,640
Actually, yes.
235
00:12:56,470 --> 00:12:58,230
It's just not time to go public yet.
236
00:12:58,230 --> 00:12:59,400
I can see that.
237
00:12:59,790 --> 00:13:01,110
Mr. Ling loves Miss Xia very much.
238
00:13:02,520 --> 00:13:03,640
How can you tell?
239
00:13:03,670 --> 00:13:05,590
Because you always
have a smile in your eyes
240
00:13:06,030 --> 00:13:07,590
when you talk about her.
241
00:13:08,590 --> 00:13:10,520
You're acting like a boy
242
00:13:10,790 --> 00:13:13,400
who's fallen in his first love.
243
00:13:17,640 --> 00:13:19,000
Let's just get down to business.
244
00:13:20,550 --> 00:13:21,520
I was just kidding.
245
00:13:23,640 --> 00:13:25,710
It's just that I saw Miss Xia's
246
00:13:25,710 --> 00:13:27,320
profile today.
247
00:13:27,960 --> 00:13:31,230
I heard from the assistant director
that she was recommended by you.
248
00:13:31,350 --> 00:13:31,790
Right.
249
00:13:32,520 --> 00:13:33,710
I read your project book.
250
00:13:34,230 --> 00:13:35,470
I think the role of No. 1
251
00:13:35,470 --> 00:13:36,640
is perfect for Xia La.
252
00:13:36,640 --> 00:13:39,880
Miss Xia's appearance certainly fits.
253
00:13:40,880 --> 00:13:41,640
But you know.
254
00:13:41,640 --> 00:13:43,960
In this industry, there are too
many people to satisfy the needs.
255
00:13:44,520 --> 00:13:45,880
Quite a few popular actresses
256
00:13:46,110 --> 00:13:47,440
are vying for the role.
257
00:13:47,590 --> 00:13:48,470
Then I'll be quick.
258
00:13:49,470 --> 00:13:50,790
I can invest in all of your projects.
259
00:13:51,320 --> 00:13:52,640
But I get to choose the actors.
260
00:13:53,590 --> 00:13:55,400
Mr. Ling is really willing to pay a lot
261
00:13:55,400 --> 00:13:56,440
of money for Miss Xia.
262
00:13:57,350 --> 00:13:57,880
Actually.
263
00:13:58,150 --> 00:13:59,520
I mainly want to
cooperate with your company.
264
00:14:00,280 --> 00:14:02,030
I also visited Miss Li last year.
265
00:14:02,590 --> 00:14:04,110
We just never got a
chance to work together.
266
00:14:05,150 --> 00:14:08,640
But not all pitches.
267
00:14:10,150 --> 00:14:11,840
Are you worried about our strength?
268
00:14:12,790 --> 00:14:13,840
Of course not.
269
00:14:14,710 --> 00:14:17,590
Jiangnan Film and
Television and New Imagination
270
00:14:17,710 --> 00:14:19,550
are two companies that used to
be the best in the industry.
271
00:14:19,840 --> 00:14:21,470
Now the two companies have merged.
272
00:14:21,710 --> 00:14:22,790
The strength is obvious.
273
00:14:23,230 --> 00:14:26,030
It's just that Monster Capital
274
00:14:26,230 --> 00:14:28,030
already owns all of our shares.
275
00:14:30,640 --> 00:14:31,320
Ji Fanyi.
276
00:14:34,150 --> 00:14:35,960
Is there no way to
get some more out of it?
277
00:14:37,880 --> 00:14:39,280
I might be able to get
278
00:14:39,320 --> 00:14:41,880
some of it out of him.
279
00:14:42,590 --> 00:14:43,520
But that might not be
280
00:14:43,520 --> 00:14:44,840
a good deal for you.
281
00:14:45,320 --> 00:14:48,280
Same money, same risk.
282
00:14:48,880 --> 00:14:50,440
It's not in your hands.
283
00:14:52,590 --> 00:14:53,320
It's okay.
284
00:14:53,520 --> 00:14:54,520
You can think about it again.
285
00:14:57,110 --> 00:14:57,550
Come here.
286
00:15:06,790 --> 00:15:07,520
Auntie.
287
00:15:07,640 --> 00:15:09,030
Ling Zhi contacted me yesterday.
288
00:15:09,840 --> 00:15:10,790
I also proposed to him
289
00:15:11,400 --> 00:15:12,790
the same share of different rights.
290
00:15:13,400 --> 00:15:14,960
He's probably thinking
about it right now.
291
00:15:16,400 --> 00:15:17,000
Yes.
292
00:15:18,000 --> 00:15:19,150
Contain him appropriately.
293
00:15:20,470 --> 00:15:22,710
Don't scare him off.
294
00:15:23,080 --> 00:15:24,150
He won't run.
295
00:15:24,550 --> 00:15:25,840
He valued Xia La so much.
296
00:15:26,350 --> 00:15:27,350
He's bound to compromise.
297
00:15:31,400 --> 00:15:32,000
Keep it in mind.
298
00:15:32,960 --> 00:15:34,320
You have to walk a fine line.
299
00:15:36,350 --> 00:15:36,710
Oh, that's right.
300
00:15:37,400 --> 00:15:38,470
There's something I need to tell you.
301
00:15:39,000 --> 00:15:39,710
Okay.
302
00:15:40,590 --> 00:15:42,880
I might be out for a while.
303
00:15:44,640 --> 00:15:45,350
Why is that?
304
00:15:47,000 --> 00:15:48,150
I'm very old.
305
00:15:49,400 --> 00:15:50,790
It's time for me to think about myself.
306
00:15:53,110 --> 00:15:55,520
So what are your plans?
307
00:15:57,400 --> 00:15:58,320
I want to stay out of trouble.
308
00:15:59,150 --> 00:16:00,520
I want to live in peace for a few years.
309
00:16:03,320 --> 00:16:04,550
I'm sorry, Auntie.
310
00:16:05,400 --> 00:16:06,640
I got you into this.
311
00:16:07,760 --> 00:16:09,000
I wasn't thinking about you.
312
00:16:09,520 --> 00:16:10,400
I'm being selfish.
313
00:16:12,400 --> 00:16:13,150
I'm your aunt.
314
00:16:13,840 --> 00:16:14,960
I'm supposed to help you.
315
00:16:16,280 --> 00:16:17,470
Actually.
316
00:16:17,640 --> 00:16:18,840
Sometimes I have thoughts.
317
00:16:19,640 --> 00:16:21,470
I just want you to live in peace
318
00:16:22,030 --> 00:16:23,080
in the name of Li Zixin,
319
00:16:23,320 --> 00:16:24,400
staying away from everything.
320
00:16:26,400 --> 00:16:27,520
But you have the stubbornness
321
00:16:28,320 --> 00:16:30,150
of our family.
322
00:16:32,000 --> 00:16:33,320
It's been so long.
323
00:16:33,880 --> 00:16:35,710
You're so hard and desperate.
324
00:16:36,320 --> 00:16:37,520
I see it all.
325
00:16:39,640 --> 00:16:40,840
And I know
326
00:16:40,840 --> 00:16:42,110
how you got here.
327
00:16:43,910 --> 00:16:45,910
This is what I live for.
328
00:16:48,110 --> 00:16:50,000
That's why I didn't tell you about it.
329
00:16:50,880 --> 00:16:51,470
All right.
330
00:16:56,030 --> 00:16:56,790
The rest is up
331
00:16:57,910 --> 00:16:59,590
to you alone.
332
00:17:09,160 --> 00:17:12,600
[Pathological examination
diagnosis report]
333
00:17:14,470 --> 00:17:16,520
It's okay. You will be okay.
334
00:17:18,560 --> 00:17:21,350
Leave it to chance.
335
00:17:25,800 --> 00:17:27,760
Why didn't you tell Zixin?
336
00:17:31,560 --> 00:17:33,000
I can't help her revenge,
337
00:17:33,830 --> 00:17:35,000
and I can't influence her revenge.
338
00:17:40,040 --> 00:17:40,880
She always said she was a child
339
00:17:41,760 --> 00:17:43,830
who had no love.
340
00:17:44,950 --> 00:17:45,470
I think she
341
00:17:46,350 --> 00:17:48,070
is wrong.
342
00:18:15,400 --> 00:18:15,950
Hello.
343
00:18:16,950 --> 00:18:17,880
I've thought it through.
344
00:18:18,350 --> 00:18:19,000
I will invest in the project.
345
00:18:19,920 --> 00:18:21,070
Our company is at your disposal
346
00:18:21,070 --> 00:18:22,000
for the preparatory work.
347
00:18:22,920 --> 00:18:24,560
I'll give you all the
decision-making power.
348
00:18:25,280 --> 00:18:26,230
I have only one condition.
349
00:18:27,190 --> 00:18:27,640
I'd like to hear.
350
00:18:30,190 --> 00:18:31,350
Let Xia La play the female number one.
351
00:18:37,160 --> 00:18:38,070
Female number two.
352
00:18:51,560 --> 00:18:52,310
Good for you, Chairman Guo.
353
00:18:53,280 --> 00:18:54,350
You really have a great choice.
354
00:18:54,830 --> 00:18:57,000
I hear your company is raising money.
355
00:18:57,830 --> 00:18:58,400
How's it going?
356
00:19:00,230 --> 00:19:01,070
We recently did a project with
357
00:19:01,310 --> 00:19:02,640
Huaning Film Group Limited.
358
00:19:03,470 --> 00:19:04,710
You should know about
Huaning Film Group Limited.
359
00:19:05,160 --> 00:19:05,710
They make content.
360
00:19:06,680 --> 00:19:08,310
They carry some weight in the industry.
361
00:19:08,800 --> 00:19:10,560
So I'm sure it's going to be a hit.
362
00:19:11,800 --> 00:19:12,400
Chairman Guo.
363
00:19:12,830 --> 00:19:14,350
Are you interested in investing?
364
00:19:16,800 --> 00:19:18,070
I did see your
365
00:19:18,070 --> 00:19:19,160
company file.
366
00:19:20,230 --> 00:19:20,950
You do have some success stories.
367
00:19:22,160 --> 00:19:24,520
But the artists you got...
368
00:19:27,760 --> 00:19:28,680
Artists…
369
00:19:31,350 --> 00:19:34,880
The Li Li from the boy band.
370
00:19:35,760 --> 00:19:37,350
I hear his contract is about to expire.
371
00:19:38,560 --> 00:19:39,640
I've heard of him.
372
00:19:40,310 --> 00:19:41,950
If you sign him,
373
00:19:42,880 --> 00:19:43,680
I don't think
374
00:19:44,640 --> 00:19:46,400
the financing should be too hard.
375
00:19:47,880 --> 00:19:49,430
But I heard he only
plays the leading man.
376
00:19:50,400 --> 00:19:51,520
But his acting...
377
00:19:54,070 --> 00:19:54,680
Look at that.
378
00:19:55,230 --> 00:19:57,590
The painting wasn't worth
much when I bought it.
379
00:19:57,920 --> 00:19:58,950
But I put it right here.
380
00:19:59,920 --> 00:20:01,230
I have people guarding it every day.
381
00:20:02,070 --> 00:20:04,400
In six months or a year.
382
00:20:05,070 --> 00:20:06,640
Would it be worth more?
383
00:20:11,760 --> 00:20:12,470
I see.
384
00:20:20,310 --> 00:20:22,040
The voice is in Li Zixin's hands.
385
00:20:23,070 --> 00:20:24,430
Li Zixin prefers the man surnamed Yu.
386
00:20:25,350 --> 00:20:26,280
Even if it's a competition,
387
00:20:26,470 --> 00:20:27,590
Li Li can't take advantage.
388
00:20:28,640 --> 00:20:29,310
That's not certain.
389
00:20:30,280 --> 00:20:31,760
If Su Qing had taken
the lead in this matter,
390
00:20:33,040 --> 00:20:34,280
the result might have been different.
391
00:20:35,880 --> 00:20:36,470
Su Qing.
392
00:20:38,400 --> 00:20:38,950
Is she good?
393
00:20:40,070 --> 00:20:41,230
She's still a
shareholder in our company.
394
00:20:42,160 --> 00:20:43,560
As long as our company can be listed,
395
00:20:44,400 --> 00:20:45,880
she will be a shareholder
of the listed company.
396
00:20:46,590 --> 00:20:47,760
So much is in front of her.
397
00:20:48,520 --> 00:20:50,040
I'm sure she'll stop at nothing.
398
00:20:57,880 --> 00:20:58,950
Mr. Ye, Sister Su Qing.
399
00:20:59,920 --> 00:21:01,310
Director Ye, what are you doing here?
400
00:21:02,470 --> 00:21:03,710
People change.
401
00:21:04,880 --> 00:21:07,070
Today he likes to eat pineapple.
402
00:21:07,950 --> 00:21:10,520
Tomorrow he can like something else.
403
00:21:11,640 --> 00:21:12,680
I don't know when I started,
404
00:21:13,760 --> 00:21:15,230
I became a very discreet person.
405
00:21:16,280 --> 00:21:17,590
Every time I put on my raincoat,
406
00:21:18,470 --> 00:21:19,950
I put on my sunglasses.
407
00:21:21,110 --> 00:21:22,160
You never know
408
00:21:22,310 --> 00:21:23,680
when it's going to rain
409
00:21:24,190 --> 00:21:25,470
or when it's going to shine.
410
00:21:25,640 --> 00:21:27,830
I didn't expect Yu Sheng, a newcomer,
411
00:21:28,000 --> 00:21:28,830
to be quite serious.
412
00:21:29,590 --> 00:21:30,880
The boy is not only serious,
413
00:21:31,110 --> 00:21:31,920
but also very clever.
414
00:21:32,070 --> 00:21:33,470
He can learn everything at once.
415
00:21:35,230 --> 00:21:38,000
Well, then our Li Li's
got some work to do.
416
00:21:38,190 --> 00:21:38,760
Aye.
417
00:21:38,920 --> 00:21:40,560
It's almost time for
the final auditions.
418
00:21:41,070 --> 00:21:42,070
Li Li really needs to work harder.
419
00:21:42,430 --> 00:21:42,920
All right, then.
420
00:21:43,310 --> 00:21:44,920
I'll bring Li Li to you later.
421
00:21:45,830 --> 00:21:48,190
While we're at it,
let's meet our big writer.
422
00:21:48,470 --> 00:21:49,070
No problem.
423
00:21:49,190 --> 00:21:50,280
- Let's go over there and rest.
- All right.
424
00:21:52,760 --> 00:21:55,160
I have already heard Ye Ran say that
425
00:21:55,590 --> 00:21:57,350
Zixin is not only a good scriptwriter,
426
00:21:57,590 --> 00:21:59,640
but also a beautiful person.
427
00:22:00,640 --> 00:22:01,190
I'm flattered.
428
00:22:01,310 --> 00:22:02,710
I'm lucky to be a rookie.
429
00:22:03,110 --> 00:22:04,880
I also need to learn a lot from
430
00:22:04,880 --> 00:22:05,640
predecessors like Sister Su Qing.
431
00:22:05,640 --> 00:22:06,350
Stop it.
432
00:22:06,350 --> 00:22:07,640
Let's not give each
other business compliments.
433
00:22:09,680 --> 00:22:10,640
Here's the thing, Zixin.
434
00:22:10,920 --> 00:22:12,400
Now Sister Su Qing takes Li Li.
435
00:22:13,400 --> 00:22:13,920
Right.
436
00:22:14,560 --> 00:22:16,400
In my personal experience,
437
00:22:16,400 --> 00:22:17,520
Li Li will definitely not stop
438
00:22:17,520 --> 00:22:19,880
at the title of a streaming star.
439
00:22:21,070 --> 00:22:21,350
Right.
440
00:22:21,350 --> 00:22:23,000
Didn't we meet Li Li last time?
441
00:22:23,070 --> 00:22:24,040
He does have a good image.
442
00:22:24,400 --> 00:22:26,110
It will bring a lot of attention.
443
00:22:27,190 --> 00:22:28,400
I heard Ye Ran say that, too.
444
00:22:29,000 --> 00:22:30,800
Now you have a backup
445
00:22:30,800 --> 00:22:32,400
under your own subsidiary, right?
446
00:22:33,680 --> 00:22:34,190
Right.
447
00:22:34,950 --> 00:22:36,920
There's really no other option.
448
00:22:37,160 --> 00:22:38,880
Let's choose between him and Li Li.
449
00:22:39,310 --> 00:22:40,520
Don't worry. Fair play.
450
00:22:42,190 --> 00:22:43,110
I don't think
451
00:22:43,400 --> 00:22:44,590
we can call this
452
00:22:44,710 --> 00:22:46,470
a fair fight anymore.
453
00:22:46,920 --> 00:22:48,310
After all, Li Li is
already several streets
454
00:22:48,310 --> 00:22:50,070
ahead of him in popularity.
455
00:22:50,560 --> 00:22:51,830
Personally, I wouldn't advise you
456
00:22:51,830 --> 00:22:53,400
to put such a big investment
457
00:22:53,470 --> 00:22:55,520
in a rookie with no popularity.
458
00:22:56,280 --> 00:22:57,880
After all, this is the age of data.
459
00:22:58,110 --> 00:23:00,070
Ye Ran, he must understand that.
460
00:23:01,680 --> 00:23:02,920
I know. I'm sure I know.
461
00:23:03,710 --> 00:23:04,280
Nowadays.
462
00:23:04,640 --> 00:23:07,000
This is indeed the age of data.
463
00:23:08,040 --> 00:23:09,350
But Zixin is in
464
00:23:09,520 --> 00:23:10,430
charge of this project.
465
00:23:12,640 --> 00:23:15,040
Such a big deal
depends on the investors.
466
00:23:16,520 --> 00:23:17,160
The investors...
467
00:23:18,800 --> 00:23:20,190
Ji Fanyi of Monster Capital.
468
00:23:25,640 --> 00:23:26,160
Never mind.
469
00:23:26,470 --> 00:23:27,920
Don't we have a vote?
470
00:23:28,470 --> 00:23:30,040
As long as we all support Li Li.
471
00:23:30,680 --> 00:23:32,280
Plus my company.
472
00:23:32,400 --> 00:23:33,160
I'm sure it's okay.
473
00:23:37,160 --> 00:23:37,710
Zixin.
474
00:23:38,280 --> 00:23:38,950
That's right.
475
00:23:39,880 --> 00:23:42,000
It was out of the goodness of my heart.
476
00:23:42,230 --> 00:23:43,830
Yu Sheng, as a newcomer,
477
00:23:43,950 --> 00:23:45,280
has just started
playing male number one,
478
00:23:45,520 --> 00:23:46,880
he is sure to be scolded.
479
00:23:47,350 --> 00:23:48,560
I was being kind.
480
00:23:48,920 --> 00:23:51,470
I hope he can take solid steps.
481
00:23:52,760 --> 00:23:56,110
Let's say it's Li Li this time.
482
00:23:56,710 --> 00:23:58,950
I owe you one.
483
00:24:00,520 --> 00:24:01,070
Sister Su Qing.
484
00:24:01,560 --> 00:24:02,350
Actually, this...
485
00:24:02,560 --> 00:24:03,640
It's okay. I get it.
486
00:24:04,400 --> 00:24:05,190
I'm not in any hurry.
487
00:24:05,800 --> 00:24:07,190
I'll be waiting for you anytime.
488
00:24:12,310 --> 00:24:13,760
I want you to go back and familiarize
489
00:24:13,760 --> 00:24:14,590
yourself with the dance moves.
490
00:24:15,950 --> 00:24:17,310
Then I'll go.
491
00:24:17,560 --> 00:24:18,110
Goodbye, teacher.
492
00:24:20,520 --> 00:24:21,160
Here.
493
00:24:22,640 --> 00:24:23,230
What is this?
494
00:24:24,680 --> 00:24:26,160
I ordered an extra salad for lunch.
495
00:24:27,190 --> 00:24:27,760
it doesn't matter
496
00:24:28,190 --> 00:24:29,520
Cao should have made me lunch.
497
00:24:32,000 --> 00:24:33,400
It's not extra. I ordered it for you.
498
00:24:38,350 --> 00:24:41,350
Freshly baked Cao special bento.
499
00:24:42,000 --> 00:24:43,560
Full of love.
500
00:24:45,110 --> 00:24:45,800
I'm losing weight today.
501
00:24:51,000 --> 00:24:53,230
He said he was going to eat my bento.
502
00:24:54,070 --> 00:24:55,680
Then give me your love.
I'll put it away for him.
503
00:24:58,000 --> 00:24:59,160
You told me to be homeless.
504
00:24:59,710 --> 00:25:00,760
This is crazy.
505
00:25:02,070 --> 00:25:03,190
Don't get angry.
506
00:25:04,190 --> 00:25:05,070
Do you have an opinion?
507
00:25:05,710 --> 00:25:06,710
Of course I have an opinion.
508
00:25:07,310 --> 00:25:08,760
I'm a public figure after all.
509
00:25:09,230 --> 00:25:10,880
You made me beg on the streets.
510
00:25:11,520 --> 00:25:12,830
Don't get angry.
511
00:25:13,760 --> 00:25:15,070
I'm not asking you to beg.
512
00:25:15,070 --> 00:25:16,070
I'm asking you to study
513
00:25:16,160 --> 00:25:17,920
the real lives of real people.
514
00:25:18,160 --> 00:25:20,350
That's how you get the character right.
515
00:25:20,560 --> 00:25:22,230
What is real life?
516
00:25:22,640 --> 00:25:24,000
I think what the teacher said is OK.
517
00:25:25,040 --> 00:25:25,950
Just do it.
518
00:25:26,470 --> 00:25:27,400
You're fine, too.
519
00:25:27,400 --> 00:25:28,280
What could be wrong with me?
520
00:25:31,400 --> 00:25:31,950
I'm not going.
521
00:25:32,880 --> 00:25:34,520
Do you want the part or not?
522
00:25:35,430 --> 00:25:36,590
It's just a new guy.
523
00:25:36,920 --> 00:25:38,400
Do you have to be so nervous?
524
00:25:39,760 --> 00:25:40,920
I'm sorry, Sir.
525
00:25:41,190 --> 00:25:42,430
He's not in a good mood right now.
526
00:25:42,430 --> 00:25:43,400
I'll talk to him for a second.
527
00:25:46,640 --> 00:25:47,520
Don't get angry.
528
00:25:53,070 --> 00:25:53,680
Li Li.
529
00:25:54,560 --> 00:25:55,230
My young master.
530
00:25:56,560 --> 00:25:58,310
Are you underestimating your opponent
531
00:25:58,310 --> 00:25:59,800
or overestimating yourself?
532
00:26:06,230 --> 00:26:07,110
Chairman Ling told me.
533
00:26:07,560 --> 00:26:08,520
If it's you,
534
00:26:09,110 --> 00:26:10,280
it will be my character.
535
00:26:11,920 --> 00:26:12,640
Here, take a look.
536
00:26:14,110 --> 00:26:15,040
This is your opponent Yu Sheng.
537
00:26:17,470 --> 00:26:18,560
Acting teachers say
538
00:26:18,710 --> 00:26:20,310
this is the most exciting and promising
539
00:26:20,400 --> 00:26:21,640
new guy he's ever worked with.
540
00:26:22,230 --> 00:26:23,560
I don't know when I started,
541
00:26:24,590 --> 00:26:27,000
I became a very discreet person.
542
00:26:28,710 --> 00:26:30,070
Every time I put on my raincoat,
543
00:26:31,400 --> 00:26:32,680
I put on my sunglasses.
544
00:26:39,640 --> 00:26:40,190
If you can help it,
545
00:26:41,430 --> 00:26:43,160
don't let him show up at the show.
546
00:26:57,000 --> 00:27:00,880
Boss, are you worrying about
the project or the people?
547
00:27:01,560 --> 00:27:02,160
Aren't you getting
548
00:27:02,880 --> 00:27:04,190
a little too involved?
549
00:27:05,560 --> 00:27:07,400
We used to just
550
00:27:07,760 --> 00:27:08,590
pay for projects.
551
00:27:09,400 --> 00:27:11,590
Why are we deeply involved this time?
552
00:27:17,880 --> 00:27:19,430
We agreed we'd invest in everything.
553
00:27:20,070 --> 00:27:21,430
There was a Ling Zhi on the way.
554
00:27:21,680 --> 00:27:23,160
He also arranged for
a female number two.
555
00:27:24,070 --> 00:27:25,950
What exactly does Li Zixin mean?
556
00:27:26,950 --> 00:27:29,110
What if she's on good
terms with Ling Zhi?
557
00:27:29,430 --> 00:27:30,950
That's not surprising.
558
00:27:33,350 --> 00:27:34,230
You mean more than you say.
559
00:27:35,160 --> 00:27:36,590
Did you find something?
560
00:27:36,760 --> 00:27:37,400
Yes.
561
00:27:37,880 --> 00:27:39,520
And you didn't report it.
562
00:27:40,040 --> 00:27:41,310
Do you want to get fired?
563
00:27:44,000 --> 00:27:46,800
[Baoyi Road No.3]
564
00:28:06,190 --> 00:28:07,230
What are you doing here?
565
00:28:19,190 --> 00:28:20,110
Not bad. Not bad.
566
00:28:20,310 --> 00:28:22,280
Sister Ting, I see you
are in a good state now.
567
00:28:22,800 --> 00:28:24,710
Have a good rest these two days.
568
00:28:24,710 --> 00:28:25,710
Get in shape.
569
00:28:25,800 --> 00:28:27,760
Get ready for the competition in a week.
570
00:28:27,880 --> 00:28:28,800
Here, drink some water.
571
00:28:29,800 --> 00:28:30,880
I can rest now.
572
00:28:31,190 --> 00:28:32,000
Of course.
573
00:28:32,280 --> 00:28:33,880
Have a good rest these two days.
574
00:28:34,190 --> 00:28:34,920
The most important thing
575
00:28:35,280 --> 00:28:37,430
is to learn more from Zixin.
576
00:28:38,280 --> 00:28:39,640
Zixin?
577
00:28:39,950 --> 00:28:40,760
To learn what?
578
00:28:41,710 --> 00:28:42,830
You're stupid.
579
00:28:42,880 --> 00:28:45,190
Zixin holds your fate in her hands now.
580
00:28:45,190 --> 00:28:46,070
You're should make things
581
00:28:46,070 --> 00:28:47,310
better with her, okay?
582
00:28:48,760 --> 00:28:49,430
You get it.
583
00:28:50,310 --> 00:28:51,760
Zixin and I are close.
584
00:28:53,190 --> 00:28:54,800
It could be better.
585
00:28:56,760 --> 00:28:57,190
Ting.
586
00:28:57,400 --> 00:28:58,280
Well, let me ask you a question.
587
00:28:58,560 --> 00:28:59,190
Okay.
588
00:29:00,430 --> 00:29:02,190
Have you ever had a crush on anyone?
589
00:29:03,560 --> 00:29:04,680
Why so sudden?
590
00:29:04,680 --> 00:29:05,680
You're going to ask me
about my love history.
591
00:29:07,760 --> 00:29:08,830
So what does it feel like
592
00:29:09,000 --> 00:29:11,160
when you like someone?
593
00:29:13,560 --> 00:29:15,800
To like someone is to want to
594
00:29:17,760 --> 00:29:20,070
see him all the time.
595
00:29:20,070 --> 00:29:21,680
You'll be happy to see him.
596
00:29:21,920 --> 00:29:23,430
You can't help but
want to be nice to him.
597
00:29:23,680 --> 00:29:24,710
You can do it for him.
598
00:29:26,640 --> 00:29:27,190
Let's wait.
599
00:29:27,800 --> 00:29:28,560
Who do you like?
600
00:29:29,920 --> 00:29:31,640
If that's what you're saying,
601
00:29:32,070 --> 00:29:33,560
I think I like Zixin.
602
00:29:34,190 --> 00:29:35,560
What?
603
00:29:36,430 --> 00:29:37,040
No.
604
00:29:44,950 --> 00:29:46,070
It's all we have in the house.
605
00:29:53,640 --> 00:29:55,470
I'm a financial partner in your project.
606
00:29:56,400 --> 00:29:57,830
I'm commonly known as a patron.
607
00:29:59,000 --> 00:30:01,230
You just serve me with water?
608
00:30:02,000 --> 00:30:04,070
How do you know it's water before you drink it?
609
00:30:04,190 --> 00:30:05,280
I added granulated sugar.
610
00:30:05,710 --> 00:30:06,430
This is sugar water.
611
00:30:08,520 --> 00:30:09,110
Sugar water?
612
00:30:10,040 --> 00:30:11,560
At what age are you
still drinking sugar water?
613
00:30:12,310 --> 00:30:13,190
My grandma said so.
614
00:30:13,520 --> 00:30:14,280
As a child,
615
00:30:14,590 --> 00:30:15,800
she was happiest when
616
00:30:15,800 --> 00:30:17,110
she could drink a glass of sugar water.
617
00:30:17,680 --> 00:30:18,470
And you hate it.
618
00:30:22,760 --> 00:30:23,400
Right.
619
00:30:25,070 --> 00:30:26,470
When I was a kid,
620
00:30:27,070 --> 00:30:29,040
my mom wouldn't let me eat
candy for fear I'd get cavities.
621
00:30:29,920 --> 00:30:31,560
Grandma An always slipped me candy.
622
00:30:34,160 --> 00:30:35,110
I kind of miss her.
623
00:30:37,470 --> 00:30:38,160
What?
624
00:30:38,430 --> 00:30:39,760
What Grandma An?
625
00:30:48,920 --> 00:30:50,190
It's your grandma.
626
00:30:50,560 --> 00:30:53,040
An Xin'er.
627
00:30:58,830 --> 00:30:59,520
All right.
628
00:31:00,640 --> 00:31:01,920
You don't have to pretend to me anymore.
629
00:31:03,190 --> 00:31:04,350
I checked everything out.
630
00:31:05,950 --> 00:31:07,070
I don't know what you're talking about.
631
00:31:08,350 --> 00:31:10,640
Didn't you bring Ling Zhi in on purpose?
632
00:31:11,430 --> 00:31:12,110
The reason?
633
00:31:12,520 --> 00:31:13,160
The reason for that?
634
00:31:15,880 --> 00:31:17,110
Maybe you should answer that
635
00:31:17,800 --> 00:31:20,070
what happened on that boat that day.
636
00:31:23,430 --> 00:31:24,000
Mr. Ji.
637
00:31:25,800 --> 00:31:27,710
Even if you're financing the project,
638
00:31:27,710 --> 00:31:28,800
you can't just walk into
639
00:31:28,800 --> 00:31:30,710
someone's house and tell stories.
640
00:31:36,280 --> 00:31:37,350
As far as I know.
641
00:31:37,800 --> 00:31:39,640
An Xin'er's affection for
642
00:31:40,880 --> 00:31:41,800
Ling Zhi is very deep.
643
00:31:43,640 --> 00:31:45,400
She was disfigured as a child.
644
00:31:47,310 --> 00:31:48,520
She had low self-esteem and sensitivity.
645
00:31:50,190 --> 00:31:52,310
Ling Zhi loved her like a princess.
646
00:31:53,280 --> 00:31:54,310
He's going to marry her.
647
00:31:55,110 --> 00:31:55,830
Too bad
648
00:31:56,400 --> 00:31:57,230
she killed herself.
649
00:32:00,640 --> 00:32:01,280
You get out.
650
00:32:01,950 --> 00:32:03,470
I'm not interested in your story.
651
00:32:09,520 --> 00:32:10,880
Haven't you heard?
652
00:32:12,590 --> 00:32:14,110
Ling Zhi has been looking
653
00:32:15,430 --> 00:32:16,920
for An Xin'er at all costs.
654
00:32:30,190 --> 00:32:31,280
He is such an infatuated man.
655
00:32:32,190 --> 00:32:34,040
How sad he would be
656
00:32:35,070 --> 00:32:36,190
if he knew his fiancee had lied to him.
657
00:32:36,950 --> 00:32:38,470
You have no idea what a bastard he is.
658
00:32:38,590 --> 00:32:39,710
Get out of my house.
659
00:32:47,920 --> 00:32:49,400
You're still the same
as when you were a kid.
660
00:32:50,920 --> 00:32:52,310
You are so easily fooled.
661
00:32:53,230 --> 00:32:54,710
If you are still so naive
662
00:32:56,800 --> 00:32:58,190
and want to take down Ling Zhi,
663
00:32:59,830 --> 00:33:01,590
you will be very dangerous.
664
00:33:12,400 --> 00:33:14,400
♪I want to be with you♪
665
00:33:14,420 --> 00:33:18,080
♪Leaning on beach chair
under an umbrella♪
666
00:33:19,400 --> 00:33:21,920
♪Memories washed ashore♪
667
00:33:21,940 --> 00:33:25,840
♪Bring along questions by purple coral♪
668
00:33:26,000 --> 00:33:29,720
♪Why are you so beautiful♪
669
00:33:29,740 --> 00:33:34,000
♪Making me foolishly stay♪
670
00:33:34,030 --> 00:33:36,080
♪Just staring at you♪
671
00:33:37,400 --> 00:33:40,880
♪In place♪
672
00:33:44,000 --> 00:33:46,120
♪I want to leave you♪
673
00:33:46,140 --> 00:33:50,320
♪To avoid falling in
to whirlpool of love♪
674
00:33:51,200 --> 00:33:53,600
♪But I still believe♪
675
00:33:53,630 --> 00:33:57,920
♪In those dazzling plots♪
676
00:33:57,940 --> 00:34:01,160
♪No foreshadowing precedes love♪
677
00:34:01,190 --> 00:34:04,960
♪Like a mermaid crossing over tsunami♪
678
00:34:05,280 --> 00:34:11,480
♪Chasing your trace in storm♪
679
00:34:12,000 --> 00:34:15,720
♪Rain falls in unfathomable sea♪
680
00:34:15,740 --> 00:34:19,440
♪Leaving behind a surrendering heart♪
681
00:34:19,460 --> 00:34:23,760
♪Without hesitation, it's destined♪
682
00:34:23,780 --> 00:34:27,000
♪I won't be absent from your life♪
683
00:34:27,060 --> 00:34:30,560
♪Rain falls in azure sea♪
684
00:34:30,580 --> 00:34:34,400
♪Leaving behind scenery
I can't part with♪
685
00:34:34,440 --> 00:34:38,760
♪Turbulent or quiet, journeys together♪
686
00:34:38,780 --> 00:34:43,320
♪At Point Nemo in my mind♪
687
00:34:44,000 --> 00:34:47,600
♪Rain falls in unfathomable sea♪
688
00:34:47,620 --> 00:34:51,200
♪Leaving behind a surrendering heart♪
689
00:34:51,230 --> 00:34:55,520
♪Without hesitation, it's destined♪
690
00:34:55,540 --> 00:34:58,840
♪I won't be absent from your life♪
691
00:34:58,850 --> 00:35:02,560
♪Rain falls in azure sea♪
692
00:35:02,580 --> 00:35:06,400
♪Leaving behind scenery
I can't part with♪
693
00:35:10,000 --> 00:35:14,440
♪Turbulent or quiet, journeys together♪
694
00:35:14,470 --> 00:35:18,880
♪At Point Nemo in my mind♪
695
00:35:20,000 --> 00:35:22,360
♪There is only you♪
45419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.