Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,280
♪In my dream the sea was shining♪
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,200
♪I breathe the nutrients of the sea♪
3
00:00:11,700 --> 00:00:15,440
♪I'll hide the mermaid's wings♪
4
00:00:15,460 --> 00:00:19,400
♪I will be with you in the sea♪
5
00:00:21,320 --> 00:00:25,520
♪A night without you♪
6
00:00:26,360 --> 00:00:29,920
♪I wish on a fish scale♪
7
00:00:30,920 --> 00:00:34,640
♪Can I keep you here♪
8
00:00:34,660 --> 00:00:41,960
♪In this beautiful ocean with me♪
9
00:00:43,500 --> 00:00:48,160
♪The wind blows up the
waves, and mermaids wander♪
10
00:00:48,180 --> 00:00:52,920
♪In the sea of love, we grow wantonly♪
11
00:00:52,940 --> 00:00:57,800
♪On the lively beach we watched
the sunset and moonlight♪
12
00:00:57,820 --> 00:01:02,680
♪Our each other's warm
chests were illuminated♪
13
00:01:02,700 --> 00:01:07,400
♪Three inches of daylight in my palm♪
14
00:01:07,420 --> 00:01:11,960
♪There are so many wishes I
haven't had time to tell♪
15
00:01:12,000 --> 00:01:17,000
♪Why don't I just fly with you♪
16
00:01:17,020 --> 00:01:23,320
♪In the vast ocean with you♪
17
00:01:24,840 --> 00:01:27,400
[Fish Show You]
18
00:01:28,000 --> 00:01:29,760
[Episode 3]
19
00:01:35,270 --> 00:01:36,630
Auntie, you just called me.
20
00:01:42,440 --> 00:01:43,160
Look at this.
21
00:01:43,800 --> 00:01:46,230
What's in the character "success"?
22
00:01:47,720 --> 00:01:48,310
Yes.
23
00:01:52,400 --> 00:01:55,630
Five parts.
24
00:01:58,040 --> 00:02:00,720
There's a sense of crisis,
25
00:02:01,230 --> 00:02:02,080
resilience,
26
00:02:02,480 --> 00:02:03,630
time, money,
27
00:02:04,080 --> 00:02:04,760
and a normal mind.
28
00:02:06,630 --> 00:02:08,080
Do you still want to be a scriptwriter?
29
00:02:10,910 --> 00:02:12,750
Will you teach me how to write a script?
30
00:02:15,240 --> 00:02:16,550
Then I will study hard.
31
00:02:16,550 --> 00:02:17,750
I'm gonna make a hit soon.
32
00:02:19,750 --> 00:02:22,470
Do you think it's gonna happen overnight?
33
00:02:23,390 --> 00:02:24,030
Not really.
34
00:02:24,320 --> 00:02:25,470
To write a hit,
35
00:02:26,670 --> 00:02:28,320
you have to first identify the problems
36
00:02:29,160 --> 00:02:30,240
you have in your creation.
37
00:02:31,190 --> 00:02:32,390
Starting today,
38
00:02:32,520 --> 00:02:34,750
you take all the scripts that you've
written for Jiangnan Film and Television
39
00:02:34,750 --> 00:02:37,080
and the films that have already been made.
40
00:02:37,630 --> 00:02:40,030
You need to identify
the problem quickly.
41
00:02:40,520 --> 00:02:41,910
And then you have to
evaluate them one by one.
42
00:02:42,630 --> 00:02:44,800
Combine the final result
to do evaluation and summary.
43
00:02:46,830 --> 00:02:47,630
I see.
44
00:02:47,960 --> 00:02:48,910
Thank you, Aunt.
45
00:03:01,320 --> 00:03:02,670
As an undercover, you have
a funny way of doing things.
46
00:03:03,160 --> 00:03:04,320
You see each other all
the time on the roof.
47
00:03:05,830 --> 00:03:06,720
Where's what I asked for?
48
00:03:08,830 --> 00:03:09,520
What do you mean?
49
00:03:10,550 --> 00:03:11,960
You may not get what I want.
50
00:03:13,630 --> 00:03:14,720
You came up here to soak up the sun.
51
00:03:17,630 --> 00:03:19,270
Look how smart this kid is.
52
00:03:20,160 --> 00:03:21,000
He can remember lines from movies
53
00:03:21,000 --> 00:03:23,240
just by watching them once.
54
00:03:23,670 --> 00:03:25,320
Too bad here...
55
00:03:25,520 --> 00:03:26,830
Everyone has a life.
56
00:03:28,910 --> 00:03:29,750
He reminds me
57
00:03:30,630 --> 00:03:32,030
of my son.
58
00:03:32,720 --> 00:03:34,160
Now I want to be a good person.
59
00:03:35,910 --> 00:03:36,520
All right.
60
00:03:37,390 --> 00:03:38,000
I finished it.
61
00:03:39,470 --> 00:03:40,270
Where are you going?
62
00:03:40,670 --> 00:03:41,630
I'm going to Xin'er.
63
00:03:44,000 --> 00:03:44,750
What are you going to do?
64
00:03:45,160 --> 00:03:46,160
She promised to take me
65
00:03:46,160 --> 00:03:48,390
for a walk after the movie.
66
00:03:49,320 --> 00:03:50,080
I'll take you.
67
00:03:50,750 --> 00:03:51,800
It was Xin'er who promised me.
68
00:03:52,080 --> 00:03:54,320
She's in the middle of
something. Don't disturb her.
69
00:03:54,720 --> 00:03:56,080
Why would I bother her?
70
00:03:56,470 --> 00:03:57,830
That's what she promised me.
71
00:03:58,320 --> 00:03:59,470
Come on, let's do grocery shopping.
72
00:04:00,390 --> 00:04:01,270
- I'll go find Xin'er.
- Come on.
73
00:04:01,630 --> 00:04:02,360
Aunt Fang.
74
00:04:18,670 --> 00:04:19,790
You have to understand reversals.
75
00:04:20,230 --> 00:04:22,550
All these conflicts has to
76
00:04:22,550 --> 00:04:23,550
be followed by a reversal.
77
00:04:24,000 --> 00:04:27,560
♪In my dream the sea was shining♪
78
00:04:28,320 --> 00:04:32,360
♪I breathe the nutrients of the sea♪
79
00:04:33,320 --> 00:04:35,270
Make sure all the lines
80
00:04:35,480 --> 00:04:37,270
between them are buried.
81
00:04:37,600 --> 00:04:40,840
♪I will be with you in the sea♪
82
00:04:42,800 --> 00:04:47,320
♪A night without you♪
83
00:04:47,640 --> 00:04:51,520
♪I wish on a fish scale♪
84
00:04:53,200 --> 00:04:53,830
Drink water.
85
00:04:54,320 --> 00:04:55,070
Oh, thank you.
86
00:04:57,440 --> 00:04:58,640
Well, I'm going to leave.
87
00:04:59,350 --> 00:04:59,920
Well.
88
00:05:05,390 --> 00:05:07,320
When he shows up,
89
00:05:07,320 --> 00:05:08,760
the relationship is direct...
90
00:05:12,640 --> 00:05:13,320
Xin'er.
91
00:05:13,670 --> 00:05:14,830
I'm going to talk to
my aunt about something.
92
00:05:19,000 --> 00:05:24,720
♪In the vast ocean with you♪
93
00:05:26,440 --> 00:05:27,760
Why are you standing here?
94
00:05:28,480 --> 00:05:29,480
I'm bored.
95
00:05:29,670 --> 00:05:30,550
When you're done,
96
00:05:30,550 --> 00:05:31,640
I'd like to talk to you.
97
00:05:31,830 --> 00:05:34,550
I've been working on the script.
98
00:05:34,670 --> 00:05:36,320
I just ignored you. I'm sorry.
99
00:05:36,320 --> 00:05:37,640
Why are you writing a script?
100
00:05:38,110 --> 00:05:39,350
Will you punish Ling Zhi with characters?
101
00:05:40,830 --> 00:05:41,830
I want to beat Ling Zhi.
102
00:05:41,950 --> 00:05:43,480
How is it that simple?
103
00:05:43,640 --> 00:05:44,510
What I need is to slowly weave
104
00:05:44,720 --> 00:05:47,110
a very large web.
105
00:05:47,230 --> 00:05:49,350
I'm going to let
Ling Zhi, as a fish, get in by himself.
106
00:05:50,480 --> 00:05:51,270
In fact,
107
00:05:51,920 --> 00:05:53,320
I also want to learn human characters.
108
00:05:55,550 --> 00:05:56,480
I learned to write scripts
109
00:05:56,640 --> 00:05:58,040
to become stronger
110
00:05:58,200 --> 00:05:58,830
and beat Ling Zhi.
111
00:05:59,640 --> 00:06:00,510
Why are you doing this?
112
00:06:00,950 --> 00:06:01,720
I wish I could have more
113
00:06:02,110 --> 00:06:03,880
in common with you
114
00:06:04,920 --> 00:06:06,000
and I can be closer to you.
115
00:06:06,880 --> 00:06:07,830
To learn,
116
00:06:08,200 --> 00:06:10,440
you must read and think more.
117
00:06:10,830 --> 00:06:11,390
You know what?
118
00:06:11,670 --> 00:06:12,920
I'm going to the library tomorrow.
119
00:06:13,320 --> 00:06:14,320
Come with me.
120
00:06:14,830 --> 00:06:16,110
Take your first step of literary.
121
00:06:26,110 --> 00:06:26,880
Learn this first.
122
00:06:38,000 --> 00:06:39,200
I'm done. Anything else?
123
00:07:22,070 --> 00:07:23,830
That's it. We should go home.
124
00:07:24,550 --> 00:07:26,230
Wait a minute. I'm
almost done with this one.
125
00:07:28,110 --> 00:07:29,440
You have a photographic memory.
126
00:07:30,760 --> 00:07:32,000
Lend me your bag for a pillow.
127
00:07:32,350 --> 00:07:32,830
Yes.
128
00:07:36,350 --> 00:07:36,880
Come here.
129
00:07:43,040 --> 00:07:44,790
What's so hard?
130
00:07:45,920 --> 00:07:48,270
What's so heavy in your bag every day?
131
00:07:48,270 --> 00:07:49,320
You wear it every day.
132
00:07:49,320 --> 00:07:50,920
You take these everywhere.
Aren't you tired?
133
00:07:56,720 --> 00:07:58,270
Where did these come from?
134
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
I found these at the bottom of the sea.
135
00:08:12,070 --> 00:08:12,950
This, this.
136
00:08:13,110 --> 00:08:13,950
And those two back there.
137
00:08:13,950 --> 00:08:14,830
Wrap them up for me.
138
00:08:14,830 --> 00:08:15,670
Are you sure?
139
00:08:17,110 --> 00:08:17,670
Hurry.
140
00:08:26,600 --> 00:08:27,950
Xin'er, look at this.
141
00:08:30,760 --> 00:08:32,080
What's the matter? Are you guys okay?
142
00:08:32,080 --> 00:08:32,880
It's okay. It's okay.
143
00:08:34,640 --> 00:08:35,520
You hurry up...
144
00:08:36,440 --> 00:08:37,880
Isn't that what you're wearing?
145
00:08:37,880 --> 00:08:39,080
These are girls' shoes.
146
00:08:42,320 --> 00:08:43,030
Let me ask you something.
147
00:08:43,030 --> 00:08:45,110
Are female fish in
charge on your planet?
148
00:08:46,200 --> 00:08:47,710
On our planet anyway,
149
00:08:47,960 --> 00:08:49,880
the male is responsible
for protecting the female.
150
00:08:50,710 --> 00:08:51,440
Lovely.
151
00:08:52,400 --> 00:08:53,080
So...
152
00:08:54,150 --> 00:08:56,080
Do you have a female fish to protect?
153
00:08:58,200 --> 00:08:59,790
I left when I was very young.
154
00:09:00,080 --> 00:09:01,110
So I don't know.
155
00:09:01,760 --> 00:09:03,080
But I heard from my mother.
156
00:09:03,200 --> 00:09:04,150
When I grow up.
157
00:09:04,280 --> 00:09:05,840
I am in charge of
protecting Yu Jiao.
158
00:09:06,200 --> 00:09:08,030
Who is Yu Jiao?
159
00:09:08,150 --> 00:09:08,880
Heavy rain is nothing unusual.
160
00:09:08,880 --> 00:09:09,590
[City Hai News]
Heavy rain is nothing unusual.
161
00:09:09,590 --> 00:09:11,880
But have you ever heard of
fish raining from the sky?
162
00:09:11,880 --> 00:09:12,200
[City Hai News]
Local news of the day.
163
00:09:12,200 --> 00:09:13,150
Local news of the day.
164
00:09:13,150 --> 00:09:14,150
The coastal village of Litai recently
165
00:09:14,150 --> 00:09:15,520
rained heavily.
166
00:09:15,670 --> 00:09:16,640
Surprisingly.
167
00:09:16,640 --> 00:09:18,640
The heavy rain not only
brought abundant rain.
168
00:09:18,790 --> 00:09:20,790
The rain also brought some
distinguished guests along the way.
169
00:09:20,790 --> 00:09:21,440
Fish.
170
00:09:21,440 --> 00:09:22,670
What you're seeing right now
171
00:09:22,670 --> 00:09:23,590
is a live situation.
172
00:09:23,590 --> 00:09:24,320
And now let's talk
173
00:09:24,320 --> 00:09:25,840
to the local people.
174
00:09:28,760 --> 00:09:29,960
This is so weird.
175
00:09:30,150 --> 00:09:30,200
At first
176
00:09:30,200 --> 00:09:30,840
[Fish Rain Event]
At first
177
00:09:30,840 --> 00:09:32,110
[Fish Rain Event]
I thought it was going to hail.
178
00:09:32,110 --> 00:09:32,440
[Fish Rain Event]
179
00:09:32,440 --> 00:09:32,840
[Fish Rain Event]
Then I took a closer look.
180
00:09:32,840 --> 00:09:33,320
Then I took a closer look.
181
00:09:33,670 --> 00:09:35,230
Big and small fish were
falling from the sky.
182
00:09:35,230 --> 00:09:36,350
The energy crystals are right here.
183
00:09:36,440 --> 00:09:37,960
Yu Sheng, I finally found you.
184
00:09:45,400 --> 00:09:45,960
Nice.
185
00:09:47,200 --> 00:09:48,000
Huaning Film Group Limited's
186
00:09:48,000 --> 00:09:49,520
in-house venture capital
meeting is about to start.
187
00:09:50,470 --> 00:09:53,000
Major studios will pay attention to this
188
00:09:53,000 --> 00:09:54,400
and invest in the winning project.
189
00:09:54,960 --> 00:09:55,710
You get ready.
190
00:09:56,400 --> 00:09:57,760
I'll take you to the firm
191
00:09:58,230 --> 00:09:59,520
tomorrow for a formal participation.
192
00:10:00,150 --> 00:10:00,880
Really?
193
00:10:01,590 --> 00:10:03,470
So I can fight?
194
00:10:05,000 --> 00:10:06,960
Jiangnan Film and Television
will be involved this time.
195
00:10:07,590 --> 00:10:09,000
Aren't you trying to take down Ling Zhi?
196
00:10:09,840 --> 00:10:10,910
This is your chance.
197
00:10:14,470 --> 00:10:15,030
Wrong.
198
00:10:15,760 --> 00:10:17,960
Does that mean I'm not good enough?
199
00:10:18,520 --> 00:10:19,880
I'll help you change your identity.
200
00:10:23,320 --> 00:10:24,320
So I...
201
00:10:25,320 --> 00:10:26,000
I'm your last name.
202
00:10:27,710 --> 00:10:28,640
My name is...
203
00:10:31,350 --> 00:10:32,200
Zixin.
204
00:10:34,550 --> 00:10:35,400
Zixin.
205
00:10:37,030 --> 00:10:37,790
Li Zixin.
206
00:10:45,320 --> 00:10:46,790
Have you heard anything
about Yu Sheng's family?
207
00:10:49,550 --> 00:10:51,150
Not yet.
208
00:10:54,550 --> 00:10:55,910
In fact, Yu Sheng is not
209
00:10:55,910 --> 00:10:57,400
the brother you picked up at all.
210
00:10:59,960 --> 00:11:02,840
Auntie, I didn't mean to lie to you.
211
00:11:14,470 --> 00:11:15,000
Sister.
212
00:11:15,320 --> 00:11:16,280
It was another all-nighter last night.
213
00:11:16,840 --> 00:11:17,520
Last night?
214
00:11:17,760 --> 00:11:19,110
I've been doing this lately, okay?
215
00:11:20,400 --> 00:11:21,080
Here comes the car.
216
00:11:31,230 --> 00:11:31,790
Slower.
217
00:11:32,550 --> 00:11:33,470
Chairman Li, I got it.
218
00:11:33,670 --> 00:11:34,320
That will be unnecessary.
219
00:11:34,670 --> 00:11:35,320
Let her do this.
220
00:11:36,080 --> 00:11:36,790
This is...
221
00:11:38,150 --> 00:11:40,000
My apprentice Li Zixin.
222
00:11:40,550 --> 00:11:41,110
Let's move.
223
00:11:49,280 --> 00:11:51,600
[Baoyi Road No.3]
224
00:11:55,760 --> 00:11:56,280
Aunt Fang.
225
00:11:57,640 --> 00:11:58,960
Do you think I'm in trouble?
226
00:12:00,080 --> 00:12:01,200
What are you talking about?
227
00:12:01,960 --> 00:12:03,760
You help me every day.
228
00:12:04,080 --> 00:12:07,080
You give me the floor
while I square dance.
229
00:12:07,230 --> 00:12:09,150
Then I'm a capable troublemaker.
230
00:12:09,350 --> 00:12:11,280
What kind of troublemaker
is that capable?
231
00:12:12,400 --> 00:12:13,400
This stupid kid.
232
00:12:14,230 --> 00:12:15,200
I go grocery shopping.
233
00:12:15,200 --> 00:12:16,400
I'll make you something
to eat when I get back.
234
00:12:18,880 --> 00:12:20,760
Take a look. You pick one of them.
235
00:12:23,200 --> 00:12:24,200
Li Zixin will also take
236
00:12:24,350 --> 00:12:26,000
part in the competition.
237
00:12:26,470 --> 00:12:27,760
Same rules as before.
238
00:12:28,150 --> 00:12:29,230
Whoever wins the project
239
00:12:30,230 --> 00:12:31,470
will be the producer.
240
00:12:31,670 --> 00:12:32,470
The winner will be
solely responsible for
241
00:12:32,470 --> 00:12:34,520
the contract with the
head production company.
242
00:12:34,840 --> 00:12:35,840
Zixin is in.
243
00:12:35,840 --> 00:12:37,280
Of course, we welcome it.
244
00:12:37,710 --> 00:12:39,590
Why don't you give me a
resume of your work first?
245
00:12:39,880 --> 00:12:41,880
I put it in the venture capitalist noting
that it's the scriptwriter's introduction.
246
00:12:42,520 --> 00:12:44,000
Creators speak in terms of projects.
247
00:12:44,440 --> 00:12:46,080
It's not that important that
248
00:12:46,080 --> 00:12:47,080
the resume is in the manual.
249
00:12:48,080 --> 00:12:49,080
Let's have a meeting.
250
00:13:08,350 --> 00:13:09,710
It's been a long time
since the signal went out.
251
00:13:10,030 --> 00:13:10,760
He's not coming back yet.
252
00:13:11,080 --> 00:13:12,400
He's a stupid fish, isn't he?
253
00:13:15,150 --> 00:13:15,880
833.
254
00:13:17,400 --> 00:13:18,320
Back in the day,
255
00:13:18,550 --> 00:13:19,110
I dreamed of
256
00:13:19,760 --> 00:13:20,590
going home.
257
00:13:22,880 --> 00:13:23,760
But lately...
258
00:13:24,640 --> 00:13:26,030
My people suddenly contacted me.
259
00:13:26,670 --> 00:13:27,960
I'm not happy anymore.
260
00:13:29,110 --> 00:13:30,080
And my heart
261
00:13:30,520 --> 00:13:31,440
is still stuffy.
262
00:13:33,320 --> 00:13:34,150
Why is that?
263
00:13:34,590 --> 00:13:35,880
Haven't you always wanted to go home?
264
00:13:36,550 --> 00:13:37,840
How could you be unhappy?
265
00:13:39,080 --> 00:13:40,520
I can't bear to leave.
266
00:13:42,230 --> 00:13:43,760
But I don't even belong here.
267
00:13:50,230 --> 00:13:52,280
I can't bear to...
268
00:13:52,670 --> 00:13:53,200
Yu Sheng.
269
00:13:54,590 --> 00:13:55,320
What are you doing?
270
00:13:57,520 --> 00:13:58,590
Nothing. Nothing.
271
00:13:59,960 --> 00:14:01,440
Aren't you happy?
272
00:14:03,080 --> 00:14:03,440
Not really.
273
00:14:03,710 --> 00:14:05,440
Zixin, there's something
I want to tell you.
274
00:14:05,640 --> 00:14:06,790
- But I'm afraid...
- Don't talk yet.
275
00:14:07,230 --> 00:14:07,790
Well…
276
00:14:08,280 --> 00:14:09,550
I have a favor to ask you.
277
00:14:09,760 --> 00:14:10,350
What?
278
00:14:11,590 --> 00:14:12,840
I want to go to the sea.
279
00:14:13,440 --> 00:14:14,150
You're the only one
280
00:14:14,200 --> 00:14:15,520
who can help me with that.
281
00:14:28,350 --> 00:14:29,030
Don't be afraid.
282
00:14:29,030 --> 00:14:30,110
It won't hurt you.
283
00:14:30,200 --> 00:14:31,150
Feel it with your heart.
284
00:14:32,320 --> 00:14:34,350
Is it flirting with me?
285
00:14:37,000 --> 00:14:41,320
♪But your breathing fascinates me♪
286
00:14:42,280 --> 00:14:46,480
♪Turn away very deliberately,
I want to escape♪
287
00:14:47,590 --> 00:14:48,030
Check it out.
288
00:14:53,880 --> 00:14:55,470
I'll ask them to give
you a color change.
289
00:14:56,500 --> 00:15:01,320
♪The deep feeling in the
eyes can't keep a secret♪
290
00:15:02,440 --> 00:15:06,240
♪You are strange and
familiar in my eyes♪
291
00:15:06,260 --> 00:15:11,560
♪Is it a tacit understanding or luck♪
292
00:15:20,150 --> 00:15:20,840
5200.
293
00:15:21,880 --> 00:15:23,470
5200. What's wrong with you? 5200?
294
00:15:23,790 --> 00:15:25,440
Where's your fin?
295
00:15:26,550 --> 00:15:27,400
5200.
296
00:15:43,200 --> 00:15:44,880
Yu Sheng, calm down.
297
00:15:45,880 --> 00:15:47,000
Yu Sheng, calm down.
298
00:15:52,030 --> 00:15:52,760
Yu Sheng.
299
00:16:02,840 --> 00:16:04,910
I'm really sorry, Yu Sheng.
300
00:16:04,960 --> 00:16:07,080
I'm sorry 5200 died.
301
00:16:07,230 --> 00:16:09,000
But thank you for not
getting back at them.
302
00:16:09,000 --> 00:16:10,280
If you hadn't stopped me,
303
00:16:10,640 --> 00:16:11,550
these guys...
304
00:16:12,000 --> 00:16:12,710
I'm sorry.
305
00:16:14,350 --> 00:16:15,350
I'm really sorry.
306
00:16:15,550 --> 00:16:16,710
I just don't get it.
307
00:16:16,710 --> 00:16:18,000
Why are humans so cruel?
308
00:16:18,470 --> 00:16:19,640
Why are you helping them?
309
00:16:20,550 --> 00:16:22,790
Because human society does not
respond to violence with violence.
310
00:16:22,880 --> 00:16:24,550
Well, aren't they the ones
who do all these things?
311
00:16:24,640 --> 00:16:25,280
To eat,
312
00:16:25,470 --> 00:16:26,350
they can be so cruel.
313
00:16:26,590 --> 00:16:27,550
And that Ling Zhi.
314
00:16:27,710 --> 00:16:28,790
They will stop at nothing for profit.
315
00:16:28,790 --> 00:16:29,520
Yu Sheng.
316
00:16:30,470 --> 00:16:31,590
I'm going to teach them a lesson now.
317
00:16:32,200 --> 00:16:32,710
Yu Sheng.
318
00:16:32,790 --> 00:16:33,520
All right, all right, all right.
319
00:16:33,710 --> 00:16:34,440
I have an idea.
320
00:16:38,710 --> 00:16:39,590
I have an idea.
321
00:16:42,230 --> 00:16:43,110
Don't worry.
322
00:16:48,320 --> 00:16:53,000
[The outline of the story]
323
00:16:56,280 --> 00:16:57,550
This is your idea?
324
00:16:58,030 --> 00:16:59,280
Using words to fight again?
325
00:17:01,230 --> 00:17:02,640
I am using words
326
00:17:02,640 --> 00:17:04,430
to express the right values.
327
00:17:04,760 --> 00:17:05,920
I want to bring that value
328
00:17:05,920 --> 00:17:06,830
to my script.
329
00:17:07,430 --> 00:17:08,430
I need more people to know.
330
00:17:09,800 --> 00:17:10,400
I think you
331
00:17:10,400 --> 00:17:11,800
actually have a point.
332
00:17:12,350 --> 00:17:13,070
What?
333
00:17:13,760 --> 00:17:15,070
We can't meet violence with violence.
334
00:17:16,560 --> 00:17:17,590
You're very conscious.
335
00:17:26,040 --> 00:17:27,640
Before I begin my elaboration.
336
00:17:27,640 --> 00:17:29,560
I want to show you a video first.
337
00:17:33,590 --> 00:17:36,190
This is a short video that
once went viral on the Internet.
338
00:17:36,520 --> 00:17:38,280
It made a lot of people
know about the whale fall.
339
00:17:38,680 --> 00:17:40,520
But in the depths of the ocean,
340
00:17:40,710 --> 00:17:42,470
there is an even more
tragic natural phenomenon.
341
00:17:42,470 --> 00:17:43,640
Few people know about it.
342
00:17:44,040 --> 00:17:45,000
It's called shark fall.
343
00:17:45,800 --> 00:17:47,880
Whale fall is the
natural death of a whale.
344
00:17:48,110 --> 00:17:50,830
Shark fall is more human-caused.
345
00:17:51,110 --> 00:17:53,830
Shark fins are cut off
and made into shark fins.
346
00:17:53,920 --> 00:17:55,640
I'm sure everyone here knows that.
347
00:17:55,950 --> 00:17:57,040
But does anyone know
348
00:17:57,190 --> 00:17:59,350
just how much protein is
349
00:17:59,350 --> 00:18:00,470
in a bowl of shark fin?
350
00:18:02,520 --> 00:18:03,830
You don't have to. I'll tell you what.
351
00:18:04,280 --> 00:18:06,830
A bowl of shark fin is worth an egg.
352
00:18:07,350 --> 00:18:08,000
That's so little.
353
00:18:08,000 --> 00:18:09,230
Doesn't everyone say
it's very nutritious?
354
00:18:09,280 --> 00:18:09,830
Yep, I agree.
355
00:18:10,710 --> 00:18:11,880
You seem to have gone off-topic.
356
00:18:12,350 --> 00:18:13,680
We're working on a fantasy love theme.
357
00:18:13,680 --> 00:18:14,590
I didn't go off-topic.
358
00:18:15,040 --> 00:18:17,280
Fantasy love can also reflect reality.
359
00:18:18,000 --> 00:18:18,800
I just want to take
these little love themes
360
00:18:18,800 --> 00:18:20,800
to the next level.
361
00:18:20,920 --> 00:18:22,760
I joined the positive background
362
00:18:22,760 --> 00:18:23,950
of protecting endangered sharks.
363
00:18:24,280 --> 00:18:25,470
About people.
364
00:18:25,640 --> 00:18:27,830
I want to change the man from the
365
00:18:27,830 --> 00:18:29,430
fisherman's son to the only
son of the shark fin king.
366
00:18:29,950 --> 00:18:32,190
I want to create a story of
367
00:18:32,280 --> 00:18:33,280
a shark fin king's only son
falling in love with a shark woman,
368
00:18:33,400 --> 00:18:35,280
refusing to inherit the
family's shark fin business
369
00:18:35,400 --> 00:18:37,680
and working with her to
protect endangered sharks.
370
00:18:43,430 --> 00:18:44,190
Li Zixin.
371
00:18:44,920 --> 00:18:46,710
Do you really want to do this project?
372
00:18:47,640 --> 00:18:48,230
Of course.
373
00:18:49,040 --> 00:18:49,520
Master.
374
00:18:49,520 --> 00:18:51,230
What do you think of what I just said?
375
00:18:53,280 --> 00:18:54,280
Gao Meng, what do you think?
376
00:18:56,280 --> 00:18:57,520
Can I tell the truth?
377
00:18:59,830 --> 00:19:01,520
If this were a pro bono speech,
378
00:19:01,920 --> 00:19:02,950
you'd impress me.
379
00:19:03,590 --> 00:19:05,040
But this is playwriting.
380
00:19:05,640 --> 00:19:07,470
I'm all for positive stuff.
381
00:19:07,760 --> 00:19:08,680
But as selling points,
382
00:19:09,160 --> 00:19:11,800
these things are
sensationalist and impractical.
383
00:19:12,830 --> 00:19:14,190
I agree with Gao Meng.
384
00:19:15,040 --> 00:19:15,760
Li Zixin.
385
00:19:17,110 --> 00:19:18,760
You need to do a lot more
386
00:19:19,350 --> 00:19:20,710
if you want to succeed in this project.
387
00:19:21,280 --> 00:19:21,920
Can we go?
388
00:19:25,680 --> 00:19:27,000
Send me that storyboard
389
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
when you're done.
390
00:19:28,190 --> 00:19:29,310
Okay, I'll send it to you later.
391
00:19:29,310 --> 00:19:29,950
Yes.
392
00:19:31,680 --> 00:19:32,230
Oh, hello.
393
00:19:32,470 --> 00:19:32,950
Oh, hello.
394
00:19:32,950 --> 00:19:34,760
Which room is Zixin in, please?
395
00:19:35,000 --> 00:19:35,760
Screenwriter Li, right?
396
00:19:35,830 --> 00:19:36,920
- Right.
- She's in 216.
397
00:19:37,280 --> 00:19:37,880
That way.
398
00:19:38,160 --> 00:19:38,590
Oh, thank you.
399
00:19:56,280 --> 00:19:57,280
What are you doing here?
400
00:19:58,470 --> 00:20:00,110
I thought I had nothing to do anyway.
401
00:20:00,110 --> 00:20:01,230
I might as well come and see you.
402
00:20:01,350 --> 00:20:02,710
Just in time to see Aunt
Fang bringing you food.
403
00:20:02,950 --> 00:20:03,400
So.
404
00:20:03,400 --> 00:20:05,040
I offered to bring it to you.
405
00:20:07,280 --> 00:20:08,280
How am I in the mood to eat?
406
00:20:08,520 --> 00:20:09,400
I just got criticized.
407
00:20:11,040 --> 00:20:11,920
Because of the manuscript?
408
00:20:12,680 --> 00:20:13,280
It didn't pass.
409
00:20:13,830 --> 00:20:15,800
If you can't do it this time,
you can do it another time.
410
00:20:17,310 --> 00:20:19,470
This time Jiangnan Film and
Television investment creation.
411
00:20:20,310 --> 00:20:21,520
Only if I win the
venture capital meeting
412
00:20:21,520 --> 00:20:23,160
will I have a chance
to work with Ling Zhi.
413
00:20:23,880 --> 00:20:24,560
I never had a chance
414
00:20:24,800 --> 00:20:27,230
to get to know this man before.
415
00:20:27,800 --> 00:20:30,190
I wasn't really involved
in running the company.
416
00:20:30,760 --> 00:20:32,160
This is my only chance.
417
00:20:33,710 --> 00:20:34,800
I also want to know
418
00:20:34,830 --> 00:20:36,590
how Jiangnan is developing now.
419
00:20:37,070 --> 00:20:39,710
I wonder how many more tricks
Ling Zhi has gone behind my back.
420
00:20:43,590 --> 00:20:44,190
So...
421
00:20:44,280 --> 00:20:46,230
Why didn't your manuscript pass?
422
00:20:47,040 --> 00:20:48,880
Gao Meng and my aunt both think
423
00:20:49,800 --> 00:20:51,800
that the current story is not enough.
424
00:20:53,190 --> 00:20:53,920
I sensed that Gao Meng was
425
00:20:54,230 --> 00:20:56,190
desperate for my aunt's approval.
426
00:20:56,710 --> 00:20:58,800
But she's got a rival in me.
427
00:20:59,160 --> 00:21:00,470
She won't be happy.
428
00:21:02,590 --> 00:21:03,830
You know what? Forget about it.
429
00:21:03,830 --> 00:21:04,590
Let's eat.
430
00:21:25,040 --> 00:21:26,760
I'm tired of Aunt Fang's cooking.
431
00:21:27,000 --> 00:21:28,110
Let's try something new today.
432
00:21:28,190 --> 00:21:28,590
Let's move.
433
00:21:33,400 --> 00:21:34,280
You're Zixin, aren't you?
434
00:21:34,950 --> 00:21:36,040
Can I talk to this cute
435
00:21:36,470 --> 00:21:38,000
little guy
436
00:21:38,280 --> 00:21:39,000
next to you?
437
00:21:49,520 --> 00:21:52,230
Yu Sheng, you've been
dreaming about going home.
438
00:21:53,160 --> 00:21:54,680
This is a great opportunity.
439
00:21:55,000 --> 00:21:57,110
Think more about your future.
440
00:21:57,310 --> 00:21:58,430
I'll wait for your reply.
441
00:22:00,040 --> 00:22:02,000
My people have been sending
me a lot of signals lately.
442
00:22:02,190 --> 00:22:03,760
I can't keep turning a blind eye.
443
00:22:04,470 --> 00:22:06,950
Zixin has found her way.
444
00:22:07,920 --> 00:22:08,680
What about me?
445
00:22:09,400 --> 00:22:10,350
Now that I have a signal,
446
00:22:10,350 --> 00:22:11,160
I always have to face it.
447
00:22:12,000 --> 00:22:12,710
No matter what.
448
00:22:12,710 --> 00:22:13,760
I need to see my people first.
449
00:22:17,000 --> 00:22:21,880
♪I wish on a fish scale♪
450
00:22:22,500 --> 00:22:25,960
♪Can I keep you here♪
451
00:22:25,980 --> 00:22:33,520
♪In this beautiful ocean with me♪
452
00:22:36,230 --> 00:22:36,840
Stay.
453
00:22:45,120 --> 00:22:48,070
Yu Sheng.
454
00:22:48,270 --> 00:22:49,880
You're finally back.
455
00:22:50,880 --> 00:22:51,720
Princess.
456
00:22:52,670 --> 00:22:53,520
Princess Yu Jiao.
457
00:22:53,960 --> 00:22:54,670
It's really you.
458
00:22:54,670 --> 00:22:55,270
It's me.
459
00:22:55,790 --> 00:22:56,480
Princess Yu Jiao.
460
00:22:56,760 --> 00:22:57,760
We finally meet.
461
00:22:57,910 --> 00:22:58,760
We finally meet.
462
00:23:01,030 --> 00:23:01,550
Wait a minute.
463
00:23:02,840 --> 00:23:04,430
Why don't you go see your princess?
464
00:23:07,480 --> 00:23:07,960
Princess.
465
00:23:08,270 --> 00:23:09,600
Everything all right at home?
466
00:23:09,600 --> 00:23:10,190
Let me tell you something.
467
00:23:10,190 --> 00:23:11,360
I've been on this planet
468
00:23:11,360 --> 00:23:12,240
for so many years.
469
00:23:12,240 --> 00:23:13,240
I was gonna miss you guys so much.
470
00:23:13,790 --> 00:23:15,670
Nice. You know how to care about me.
471
00:23:15,670 --> 00:23:17,030
I was right to cover
for you when I was a kid.
472
00:23:18,390 --> 00:23:19,310
Let's not talk about that.
473
00:23:19,480 --> 00:23:20,270
I'm hungry.
474
00:23:20,270 --> 00:23:21,120
Let's eat the fish first.
475
00:23:22,120 --> 00:23:23,550
Eat fish?
476
00:23:36,670 --> 00:23:37,190
You...
477
00:23:37,790 --> 00:23:39,070
Did you eat my fish?
478
00:23:39,310 --> 00:23:40,390
They're all my friends.
479
00:23:43,190 --> 00:23:43,550
Really?
480
00:23:43,550 --> 00:23:44,550
You ate them all?
481
00:23:46,390 --> 00:23:48,070
No, no, no.
482
00:23:49,150 --> 00:23:50,760
So why are all the fish gone?
483
00:23:50,840 --> 00:23:51,640
Where's the fish?
484
00:23:56,310 --> 00:23:57,360
Isn't there another one?
485
00:23:59,760 --> 00:24:01,240
Yu Jiao.
486
00:24:02,000 --> 00:24:03,960
You give me back my fish.
487
00:24:03,960 --> 00:24:05,550
It's their pleasure to feed me.
488
00:24:05,550 --> 00:24:06,360
Stop.
489
00:24:06,360 --> 00:24:07,520
They deserve to die.
490
00:24:07,520 --> 00:24:08,640
Don't think I won't punch you.
491
00:24:08,640 --> 00:24:09,670
Don't follow me, Yu Jiao.
492
00:24:10,520 --> 00:24:12,520
Did I show up at a bad time?
493
00:24:46,270 --> 00:24:47,840
Yu Jiao, what are you doing?
494
00:24:52,640 --> 00:24:53,910
So this little sister
495
00:24:53,910 --> 00:24:55,520
is your future king?
496
00:24:56,480 --> 00:24:58,030
Yes, her name is Yu Jiao.
497
00:24:59,910 --> 00:25:00,720
I heard my mother say that
498
00:25:00,880 --> 00:25:01,840
when I grow up,
499
00:25:02,000 --> 00:25:03,550
I will be responsible
for protecting Yu Jiao.
500
00:25:03,550 --> 00:25:05,000
She is also the future emperor.
501
00:25:10,670 --> 00:25:11,390
Well, congratulations.
502
00:25:11,790 --> 00:25:13,270
You finally found your people.
503
00:25:13,390 --> 00:25:14,120
Who is she?
504
00:25:17,030 --> 00:25:19,550
She's a friend of mine.
505
00:25:19,910 --> 00:25:21,360
She is a very friendly earthling.
506
00:25:23,030 --> 00:25:24,840
There's nothing good
about the people of Earth.
507
00:25:25,030 --> 00:25:25,910
This place is garbage
508
00:25:25,910 --> 00:25:27,550
except for water,
509
00:25:27,550 --> 00:25:28,670
which is what I need.
510
00:25:31,120 --> 00:25:31,720
Yu Sheng.
511
00:25:33,720 --> 00:25:34,390
Kill her.
512
00:25:35,960 --> 00:25:36,600
Why?
513
00:25:37,030 --> 00:25:38,270
She knows too much.
514
00:25:39,550 --> 00:25:41,000
Isn't she too violent?
515
00:25:42,520 --> 00:25:43,720
When she's on the throne,
516
00:25:44,030 --> 00:25:46,030
she'll have the power of
life and death over her people.
517
00:25:47,000 --> 00:25:48,720
Then how can she become a king?
518
00:25:49,720 --> 00:25:51,840
When she finds a habitable planet.
519
00:25:53,240 --> 00:25:55,480
So you're here to invade Earth?
520
00:25:56,600 --> 00:25:57,480
What do you mean by invasion?
521
00:25:57,720 --> 00:25:58,790
How can you talk?
522
00:25:58,790 --> 00:25:59,390
I'm...
523
00:26:01,670 --> 00:26:02,360
Share.
524
00:26:03,270 --> 00:26:04,480
Yeah, sharing.
525
00:26:04,720 --> 00:26:06,880
Is it okay for you
to say that to my face?
526
00:26:08,240 --> 00:26:10,640
You look dead to me right now.
527
00:26:12,640 --> 00:26:15,480
Yu Sheng, it's time for
you to show your loyalty.
528
00:26:17,000 --> 00:26:17,270
I...
529
00:26:17,270 --> 00:26:17,960
Go for it!
530
00:26:24,030 --> 00:26:24,910
What are you doing?
531
00:26:25,150 --> 00:26:26,390
You're not serious, are you?
532
00:26:28,030 --> 00:26:28,840
I'm sorry.
533
00:26:30,000 --> 00:26:30,640
I will come back to you
534
00:26:30,640 --> 00:26:32,120
after I finish dealing
535
00:26:32,120 --> 00:26:32,960
with Yu Jiao.
536
00:26:33,120 --> 00:26:33,720
What?
537
00:26:34,840 --> 00:26:35,670
Where are you going back?
538
00:26:36,390 --> 00:26:37,390
From this day forward,
539
00:26:37,390 --> 00:26:38,270
you're with me.
540
00:26:38,270 --> 00:26:39,520
You will always be there for me.
541
00:26:39,520 --> 00:26:40,600
That's what you swore.
542
00:26:41,190 --> 00:26:41,480
I...
543
00:26:42,150 --> 00:26:43,030
Vow.
544
00:26:44,270 --> 00:26:46,030
Yu Sheng's mother
545
00:26:46,030 --> 00:26:48,150
and my mother had an understanding.
546
00:26:48,150 --> 00:26:49,270
Yu Sheng belongs only to me.
547
00:26:49,270 --> 00:26:50,790
He only obeys me and is loyal to me.
548
00:26:51,520 --> 00:26:53,520
Isn't that the baby marriage on Earth?
549
00:26:53,790 --> 00:26:55,240
This one is not.
550
00:26:55,840 --> 00:26:56,670
My mom thinks...
551
00:26:56,670 --> 00:26:58,150
You don't have to
explain this to me anymore.
552
00:27:00,550 --> 00:27:01,550
I was just saying that.
553
00:27:02,070 --> 00:27:03,310
I'll go back then.
554
00:27:03,520 --> 00:27:04,600
If you need anything,
555
00:27:04,600 --> 00:27:05,550
you can call me.
556
00:27:06,960 --> 00:27:07,640
You stand still.
557
00:27:08,030 --> 00:27:09,070
Who lets you go?
558
00:27:09,270 --> 00:27:10,070
- Yu Sheng.
- Yu Jiao.
559
00:27:10,240 --> 00:27:11,030
Stop it.
560
00:27:11,190 --> 00:27:12,670
She won't tell anyone about us.
561
00:27:12,670 --> 00:27:13,390
How do you know?
562
00:27:17,720 --> 00:27:19,150
How did she get here?
563
00:27:23,880 --> 00:27:25,480
You didn't give her
the crystal, did you?
564
00:27:34,760 --> 00:27:35,480
Eat with this.
565
00:27:40,720 --> 00:27:42,240
I came a long way to find you.
566
00:27:42,310 --> 00:27:43,270
You're gonna let me eat this?
567
00:27:44,600 --> 00:27:45,550
Zixin says
568
00:27:45,550 --> 00:27:47,310
eating more vegetables
is good for your health.
569
00:27:48,240 --> 00:27:49,670
You're always talking about Zixin.
570
00:27:50,840 --> 00:27:53,360
I remember your mother's name was Zixin.
571
00:27:54,600 --> 00:27:55,960
Did you, now?
572
00:27:56,150 --> 00:27:57,030
Why don't I remember?
573
00:27:58,550 --> 00:28:00,270
So you got another mom?
574
00:28:03,480 --> 00:28:05,030
Did you promise me
575
00:28:05,310 --> 00:28:06,430
you'd be nice to me forever?
576
00:28:09,310 --> 00:28:10,000
Boss.
577
00:28:11,070 --> 00:28:11,550
Boss.
578
00:28:11,550 --> 00:28:12,070
Hello.
579
00:28:12,070 --> 00:28:12,720
Menu.
580
00:28:16,030 --> 00:28:16,880
I'll have one of these.
581
00:28:16,960 --> 00:28:17,430
Yes.
582
00:28:29,360 --> 00:28:30,000
Look what?
583
00:28:31,670 --> 00:28:32,070
Princess.
584
00:28:32,070 --> 00:28:33,640
Actually, I've been meaning
to ask you a question.
585
00:28:33,790 --> 00:28:34,390
Try me.
586
00:28:35,240 --> 00:28:36,790
How did you find me?
587
00:28:37,520 --> 00:28:38,150
Didn't you see the news about
588
00:28:38,150 --> 00:28:40,550
the big fish that fell
from the sky the other day?
589
00:28:41,030 --> 00:28:42,240
That's when I turned on the
590
00:28:42,240 --> 00:28:44,120
energy crystal's
location-finding function.
591
00:28:44,480 --> 00:28:46,000
That triggered a shoal response.
592
00:28:46,240 --> 00:28:49,120
Then I found out you were in the city.
593
00:28:49,760 --> 00:28:51,360
Then I continued to signal.
594
00:28:51,910 --> 00:28:53,310
That's how I found your ship.
595
00:29:02,000 --> 00:29:02,720
You're back.
596
00:29:04,550 --> 00:29:05,550
Come and eat.
597
00:29:15,150 --> 00:29:15,880
What about Yu Sheng?
598
00:29:16,600 --> 00:29:18,070
Why didn't he come back with you?
599
00:29:20,480 --> 00:29:23,240
His family came to pick him up.
600
00:29:26,640 --> 00:29:29,270
Well, he should've said hi to us, too.
601
00:29:29,480 --> 00:29:30,790
The least he could do
is say goodbye to us.
602
00:29:31,270 --> 00:29:32,520
He hasn't left yet.
603
00:29:33,000 --> 00:29:35,030
He's been staying out
for the last two days.
604
00:29:36,960 --> 00:29:38,030
If he was leaving,
605
00:29:38,030 --> 00:29:39,520
he'd have said something.
606
00:29:47,790 --> 00:29:48,550
Let's eat.
607
00:29:49,150 --> 00:29:49,840
After dinner,
608
00:29:50,030 --> 00:29:50,790
bring your proposal
609
00:29:50,790 --> 00:29:51,880
and we'll discuss it.
610
00:29:55,910 --> 00:29:57,360
Yu Sheng has left us.
611
00:29:58,310 --> 00:29:59,760
I'm a little out of my element.
612
00:30:00,840 --> 00:30:01,670
Suddenly
613
00:30:02,240 --> 00:30:03,760
my heart felt empty.
614
00:30:04,520 --> 00:30:06,200
[Deep Sea Love]
615
00:30:16,120 --> 00:30:16,760
Auntie.
616
00:30:17,030 --> 00:30:18,670
Why didn't you ask me to help you?
617
00:30:19,670 --> 00:30:21,310
Didn't your mind fly out by now?
618
00:30:21,670 --> 00:30:23,550
No, I was just
619
00:30:24,120 --> 00:30:25,670
clearing my mind.
620
00:30:30,240 --> 00:30:31,120
I thought you came to me
621
00:30:31,120 --> 00:30:32,960
with a defiant determination.
622
00:30:34,000 --> 00:30:34,640
I guess
623
00:30:36,120 --> 00:30:37,070
I think better of you.
624
00:30:43,640 --> 00:30:44,880
It's been really hard for you lately.
625
00:30:45,390 --> 00:30:46,550
You were running around with me.
626
00:30:47,030 --> 00:30:48,270
And you need to be
careful who finds you.
627
00:30:51,910 --> 00:30:53,390
Since the old man's accident,
628
00:30:53,880 --> 00:30:55,720
sometimes I have
nightmares all night long.
629
00:30:56,550 --> 00:30:57,760
I wouldn't have made it
630
00:30:58,240 --> 00:30:59,360
if you weren't there for me.
631
00:31:01,360 --> 00:31:02,000
Don't be afraid.
632
00:31:02,960 --> 00:31:03,600
There's me.
633
00:31:04,480 --> 00:31:06,150
But why did you come all this way
634
00:31:06,150 --> 00:31:07,360
to see this guy?
635
00:31:08,070 --> 00:31:08,840
This woman was already retired.
636
00:31:10,030 --> 00:31:11,190
But I don't know why
637
00:31:11,640 --> 00:31:12,760
she recently came back
638
00:31:12,760 --> 00:31:13,960
with an apprentice.
639
00:31:14,430 --> 00:31:15,720
The projects Huaning Film Group Limited
640
00:31:16,030 --> 00:31:16,760
have done are all hits.
641
00:31:17,960 --> 00:31:18,910
Recently Mr. Ye of Huaning Film Group
642
00:31:18,910 --> 00:31:19,760
reached out to me.
643
00:31:20,840 --> 00:31:22,910
If I can win the winning
project of venture capital,
644
00:31:23,190 --> 00:31:24,600
the old guys in the company
645
00:31:25,030 --> 00:31:26,120
will not dare to say anything.
646
00:31:28,240 --> 00:31:28,910
All right.
647
00:31:42,360 --> 00:31:44,670
Auntie, why are you up so late?
648
00:31:45,360 --> 00:31:46,960
Didn't the office break up this morning?
649
00:31:48,550 --> 00:31:50,520
Yeah, I stayed at the
office a little longer.
650
00:32:07,000 --> 00:32:09,700
[I hope to visit you in your company]
651
00:32:09,720 --> 00:32:13,020
[tomorrow and cooperate with you.
Ling Zhi.]
652
00:32:15,520 --> 00:32:17,000
The fish are already on the hook.
653
00:32:17,720 --> 00:32:19,240
But I don't think
654
00:32:19,960 --> 00:32:21,640
you're a good fisherman yet.
655
00:32:22,390 --> 00:32:24,240
Instead of wasting your time here,
656
00:32:24,790 --> 00:32:26,000
you'd better give up early.
657
00:32:37,520 --> 00:32:38,070
Godmother.
658
00:32:42,030 --> 00:32:42,550
Godmother.
659
00:32:43,120 --> 00:32:45,070
How's that? How's the show business?
660
00:32:45,520 --> 00:32:46,070
You can rest assured.
661
00:32:46,070 --> 00:32:47,070
Everything's fine.
662
00:32:48,430 --> 00:32:49,120
Oh, that's right.
663
00:32:49,480 --> 00:32:51,640
Your mom said she was coming
to see you in a couple of days.
664
00:32:51,910 --> 00:32:52,520
Aye.
665
00:32:52,600 --> 00:32:54,840
She told me she'd be
back one of these days.
666
00:32:54,960 --> 00:32:56,000
I mean...
667
00:32:56,070 --> 00:32:57,960
I'll just come over
to your place one day.
668
00:32:59,670 --> 00:33:01,150
My place is very busy now.
669
00:33:01,880 --> 00:33:03,000
Let me introduce you.
670
00:33:03,670 --> 00:33:04,240
Li Zixin.
671
00:33:07,480 --> 00:33:09,270
I think you probably know everything.
672
00:33:11,120 --> 00:33:11,790
I know it all.
673
00:33:12,720 --> 00:33:13,270
Ye Ran.
674
00:33:13,520 --> 00:33:14,120
Li Zixin.
675
00:33:16,270 --> 00:33:17,550
Ye Ran is Aunt Fang's son.
676
00:33:18,070 --> 00:33:18,760
He's very good.
677
00:33:18,760 --> 00:33:20,120
He's been helping out in my company.
678
00:33:20,720 --> 00:33:22,720
This time it was he
who contacted Ling Zhi.
679
00:33:23,000 --> 00:33:23,550
By the way,
680
00:33:24,030 --> 00:33:25,390
have a meeting with the scriptwriters.
681
00:33:25,910 --> 00:33:26,550
Can we go?
682
00:33:27,670 --> 00:33:28,310
Let's move.
683
00:33:38,960 --> 00:33:39,520
Mr. Ling.
684
00:33:40,270 --> 00:33:41,240
Thank you for waiting.
685
00:33:42,070 --> 00:33:42,880
This is my godmother.
686
00:33:45,480 --> 00:33:47,030
Teacher Li Ning, I've
heard a lot about you.
687
00:33:55,910 --> 00:33:56,960
When I came to the company today,
688
00:33:57,190 --> 00:33:58,790
I heard that you have
rarely come to the company.
689
00:33:59,360 --> 00:34:00,390
I am so honored that
690
00:34:00,480 --> 00:34:01,390
you could meet me today.
691
00:34:03,360 --> 00:34:03,960
Mr. Ling.
692
00:34:06,910 --> 00:34:09,150
I've heard all about you.
693
00:34:12,670 --> 00:34:14,480
There's everything out there about me.
694
00:34:14,800 --> 00:34:15,720
There are all kinds.
695
00:34:19,280 --> 00:34:20,150
I'm here because
696
00:34:20,670 --> 00:34:22,390
I want to give priority to
697
00:34:22,390 --> 00:34:23,630
the winning projects of the
venture capital conference.
698
00:34:25,870 --> 00:34:27,430
Huaning Film and
Television is well known
699
00:34:27,760 --> 00:34:29,190
in the industry for
the quality of its work.
700
00:34:29,670 --> 00:34:30,190
It's rare that
701
00:34:31,720 --> 00:34:33,190
Mr. Ye is willing to set me up.
702
00:34:34,430 --> 00:34:35,910
I hope you'll give me the chance.
703
00:35:12,400 --> 00:35:14,400
♪I want to be with you♪
704
00:35:14,420 --> 00:35:18,080
♪Leaning on beach chair
under an umbrella♪
705
00:35:19,400 --> 00:35:21,920
♪Memories washed ashore♪
706
00:35:21,940 --> 00:35:25,840
♪Bring along questions by purple coral♪
707
00:35:26,000 --> 00:35:29,720
♪Why are you so beautiful♪
708
00:35:29,740 --> 00:35:34,000
♪Making me foolishly stay♪
709
00:35:34,030 --> 00:35:36,080
♪Just staring at you♪
710
00:35:37,400 --> 00:35:40,880
♪In place♪
711
00:35:44,000 --> 00:35:46,120
♪I want to leave you♪
712
00:35:46,140 --> 00:35:50,320
♪To avoid falling in
to whirlpool of love♪
713
00:35:51,200 --> 00:35:53,600
♪But I still believe♪
714
00:35:53,630 --> 00:35:57,920
♪In those dazzling plots♪
715
00:35:57,940 --> 00:36:01,160
♪No foreshadowing precedes love♪
716
00:36:01,190 --> 00:36:04,960
♪Like a mermaid crossing over tsunami♪
717
00:36:05,280 --> 00:36:11,480
♪Chasing your trace in storm♪
718
00:36:12,000 --> 00:36:15,720
♪Rain falls in unfathomable sea♪
719
00:36:15,740 --> 00:36:19,440
♪Leaving behind a surrendering heart♪
720
00:36:19,460 --> 00:36:23,760
♪Without hesitation, it's destined♪
721
00:36:23,780 --> 00:36:27,000
♪I won't be absent from your life♪
722
00:36:27,060 --> 00:36:30,560
♪Rain falls in azure sea♪
723
00:36:30,580 --> 00:36:34,400
♪Leaving behind scenery
I can't part with♪
724
00:36:34,440 --> 00:36:38,760
♪Turbulent or quiet, journeys together♪
725
00:36:38,780 --> 00:36:43,320
♪At Point Nemo in my mind♪
726
00:36:44,000 --> 00:36:47,600
♪Rain falls in unfathomable sea♪
727
00:36:47,620 --> 00:36:51,200
♪Leaving behind a surrendering heart♪
728
00:36:51,230 --> 00:36:55,520
♪Without hesitation, it's destined♪
729
00:36:55,540 --> 00:36:58,840
♪I won't be absent from your life♪
730
00:36:58,850 --> 00:37:02,560
♪Rain falls in azure sea♪
731
00:37:02,580 --> 00:37:06,400
♪Leaving behind scenery
I can't part with♪
732
00:37:10,000 --> 00:37:14,440
♪Turbulent or quiet, journeys together♪
733
00:37:14,470 --> 00:37:18,880
♪At Point Nemo in my mind♪
734
00:37:20,000 --> 00:37:22,360
♪There is only you♪
48356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.