All language subtitles for Fireworks of My Heart - Episode 16 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,290 --> 00:01:27,890 (Adapted from the web novel "Waiting for You in a City") 2 00:01:28,159 --> 00:01:30,090 (Fireworks of My Heart) 3 00:01:30,329 --> 00:01:33,099 (Episode 16) 4 00:01:33,629 --> 00:01:36,430 Lately, we've exposed a lot of weaknesses in our rescue operations. 5 00:01:37,469 --> 00:01:38,870 Especially medical rescues. 6 00:01:40,409 --> 00:01:43,579 How do you all feel? Let's talk about it. 7 00:01:43,739 --> 00:01:44,640 Sir. 8 00:01:45,609 --> 00:01:46,579 Here's the thing. 9 00:01:46,980 --> 00:01:48,510 Simple dressings to stop the bleeding... 10 00:01:48,579 --> 00:01:49,709 are not a problem for us. 11 00:01:49,810 --> 00:01:50,579 - Right? - Yes. 12 00:01:50,650 --> 00:01:52,180 But when it's more complicated, 13 00:01:52,250 --> 00:01:53,590 we don't have the know-how. 14 00:01:53,989 --> 00:01:56,689 Besides, it's not our main job... 15 00:01:56,750 --> 00:01:58,120 as firefighters to treat injuries. 16 00:01:58,390 --> 00:01:59,659 It's mainly because we don't know how. 17 00:02:00,390 --> 00:02:02,530 - Sir, Chief. I have an idea. - Go ahead. 18 00:02:02,590 --> 00:02:05,200 Can we discuss this with the medical unit? 19 00:02:05,260 --> 00:02:07,370 Fire engines and ambulances arrive at the scene together. 20 00:02:07,900 --> 00:02:09,430 Only when professional doctors and nurses are present... 21 00:02:09,500 --> 00:02:11,639 can the injured receive immediate help. 22 00:02:11,900 --> 00:02:12,599 Instructor. 23 00:02:13,340 --> 00:02:15,669 We thought about Da Peng's idea before. 24 00:02:16,669 --> 00:02:18,439 For example, when there are injured people at the scene, 25 00:02:18,509 --> 00:02:19,479 we'll call 120. 26 00:02:19,539 --> 00:02:20,379 That's not a problem. 27 00:02:20,909 --> 00:02:22,550 But having an ambulance on standby at all times... 28 00:02:22,610 --> 00:02:23,750 and going with us in operations... 29 00:02:23,819 --> 00:02:24,680 does not seem realistic either. 30 00:02:25,080 --> 00:02:26,479 After all, we don't belong to the same system. 31 00:02:26,949 --> 00:02:28,219 That's the same as saying nothing. 32 00:02:28,949 --> 00:02:30,020 You're right. 33 00:02:31,360 --> 00:02:32,259 What do you think? 34 00:02:34,259 --> 00:02:36,629 Rescue scenes are complicated situations. 35 00:02:37,159 --> 00:02:39,030 It's not hard to come up with ideas. 36 00:02:40,030 --> 00:02:40,900 What's hard is implementation. 37 00:02:43,669 --> 00:02:45,139 Do the hard thing and you'll get something. 38 00:02:47,110 --> 00:02:47,870 I'd like to try it. 39 00:02:53,439 --> 00:02:54,750 Time to train. Come on. 40 00:02:54,949 --> 00:02:55,909 Get going. 41 00:02:56,849 --> 00:02:57,550 It's too hot. 42 00:02:57,849 --> 00:02:58,550 Let's go. 43 00:03:04,460 --> 00:03:06,560 (Application for Joint Firefighting and Medical Rescue Team) 44 00:03:06,889 --> 00:03:09,889 Set up a joint firefighting, medical, and rescue team. 45 00:03:12,030 --> 00:03:13,530 Is this a spur-of-the-moment idea... 46 00:03:13,870 --> 00:03:15,300 or have you been thinking about it for a long time? 47 00:03:16,530 --> 00:03:17,439 Commissar. 48 00:03:17,500 --> 00:03:19,400 During the fire in the shantytown, 49 00:03:19,740 --> 00:03:23,340 the person who called for help said that it was uninhabited... 50 00:03:23,409 --> 00:03:24,409 and was set for demolition. 51 00:03:24,740 --> 00:03:25,840 But when we got there, 52 00:03:25,909 --> 00:03:28,250 we found a child who was severely injured. 53 00:03:29,210 --> 00:03:31,550 We gave her emergency treatment... 54 00:03:31,819 --> 00:03:32,949 and sent her to the hospital. 55 00:03:33,750 --> 00:03:35,189 A few days ago, 56 00:03:35,250 --> 00:03:36,889 we found a hiker who was badly injured... 57 00:03:36,960 --> 00:03:37,919 in the mountains. 58 00:03:38,060 --> 00:03:41,060 We had to use the satellite phone to ask a doctor for help. 59 00:03:42,289 --> 00:03:44,199 I was deeply moved by these two incidents. 60 00:03:44,530 --> 00:03:47,330 If we had medical staff on our team, 61 00:03:47,469 --> 00:03:50,569 we could've handled the crisis more quickly and efficiently. 62 00:03:51,439 --> 00:03:53,169 We could also drastically reduce the casualty rate. 63 00:03:54,169 --> 00:03:55,610 That's what I've been thinking lately... 64 00:03:56,069 --> 00:03:57,740 and a long-term goal of mine. 65 00:03:59,939 --> 00:04:03,150 Yes, it would be best for doctors to treat patients at the scene. 66 00:04:05,280 --> 00:04:07,020 It's just that medical care... 67 00:04:07,090 --> 00:04:09,150 and firefighting are under two departments. 68 00:04:09,819 --> 00:04:11,020 When they work together, 69 00:04:11,090 --> 00:04:12,620 time gaps cannot be avoided. 70 00:04:12,860 --> 00:04:14,830 But it's all within our control. 71 00:04:15,860 --> 00:04:19,300 If we can train doctors for rescue missions... 72 00:04:19,459 --> 00:04:21,670 and at the same time strengthen cooperation... 73 00:04:21,870 --> 00:04:22,769 between the two departments, 74 00:04:22,829 --> 00:04:23,769 that's also a good thing. 75 00:04:26,269 --> 00:04:28,410 Your suggestion is not bad. 76 00:04:28,910 --> 00:04:29,810 However, 77 00:04:30,069 --> 00:04:33,410 doctors and firefighters will go to ground zero together. 78 00:04:33,509 --> 00:04:35,050 This is no joke. 79 00:04:35,149 --> 00:04:38,149 How do we improve their resilience on the scene... 80 00:04:38,220 --> 00:04:39,980 while also ensuring their safety? 81 00:04:41,019 --> 00:04:41,889 Have you thought about it? 82 00:04:42,420 --> 00:04:46,259 Have firefighters target-train medical staff... 83 00:04:46,319 --> 00:04:48,129 and set safety guidelines. 84 00:04:49,990 --> 00:04:53,029 It seems like you already have a plan for the training. 85 00:04:54,329 --> 00:04:55,199 Right. 86 00:04:57,639 --> 00:04:59,269 Commissar, I prepared the proposal. 87 00:05:09,709 --> 00:05:11,319 You're well-prepared. 88 00:05:13,019 --> 00:05:15,850 You were so keen to work at the grassroots level. 89 00:05:16,149 --> 00:05:17,459 I was afraid you wouldn't get used to it. 90 00:05:18,790 --> 00:05:20,829 How is it? Is it going well with Song Yan? 91 00:05:20,889 --> 00:05:22,230 He has been a great help to me. 92 00:05:22,660 --> 00:05:23,899 He's also very supportive. 93 00:05:26,029 --> 00:05:27,670 I know his temper best. 94 00:05:27,970 --> 00:05:30,230 It's not easy for you two to work together. 95 00:05:33,069 --> 00:05:34,040 Okay. 96 00:05:34,740 --> 00:05:37,879 I'll submit your proposal to the higher-ups. 97 00:05:38,339 --> 00:05:41,279 I'll try to make Shilitai a trial unit... 98 00:05:41,350 --> 00:05:42,750 to work with the municipal hospital. 99 00:05:42,850 --> 00:05:43,649 Thank you, Commissar. 100 00:05:46,480 --> 00:05:48,290 Thank you all for coming. 101 00:05:48,350 --> 00:05:50,860 I wish our two departments a successful collaboration. 102 00:05:51,259 --> 00:05:54,589 Also, I hope you consider doing the media coverage. 103 00:05:54,730 --> 00:05:56,060 It's publicity after all. 104 00:05:56,629 --> 00:05:58,259 Thank you, Mr. Liu. Goodbye. 105 00:05:58,759 --> 00:05:59,430 See you again. 106 00:06:05,269 --> 00:06:06,670 It's all about appearances. 107 00:06:07,209 --> 00:06:09,370 As long as it doesn't affect the actual job. 108 00:06:09,540 --> 00:06:10,680 What job? 109 00:06:11,509 --> 00:06:14,410 I've always been against forming a joint rescue team. 110 00:06:14,610 --> 00:06:15,910 My opinion remains unchanged. 111 00:06:16,250 --> 00:06:18,379 Doctors and nurses don't know enough about fire scenes. 112 00:06:18,649 --> 00:06:20,149 They are incapable of handling them. 113 00:06:20,279 --> 00:06:22,689 We're not telling them to go into the fire. 114 00:06:22,990 --> 00:06:24,290 I'll train them well. 115 00:06:25,189 --> 00:06:26,519 They'll be fine with the safety guidelines, right? 116 00:06:26,889 --> 00:06:28,029 It's easy for you to say. 117 00:06:28,490 --> 00:06:29,730 Do doctors and nurses... 118 00:06:29,829 --> 00:06:31,730 work at the hospital or fire station? 119 00:06:32,500 --> 00:06:34,870 When hospital work and firefighting work clash, 120 00:06:34,930 --> 00:06:35,930 which side should they prioritize? 121 00:06:37,069 --> 00:06:38,439 That's why I say... 122 00:06:39,199 --> 00:06:40,339 you're full of fantasies. 123 00:06:40,740 --> 00:06:42,069 It's not wishful thinking. 124 00:06:42,410 --> 00:06:43,509 First, let's do a trial run. 125 00:06:43,569 --> 00:06:46,079 We'll get some medical professionals to work with the firefighters. 126 00:06:46,139 --> 00:06:47,250 That's good, right? 127 00:06:47,610 --> 00:06:48,449 You're going off course now. 128 00:06:48,509 --> 00:06:49,509 Let's get back on track then. 129 00:06:49,750 --> 00:06:52,250 You can give me some pointers when I get the team set up. 130 00:06:53,149 --> 00:06:53,889 I'm sorry. 131 00:06:57,389 --> 00:06:58,060 What a coincidence. 132 00:07:01,230 --> 00:07:02,189 What are you doing here? 133 00:07:03,329 --> 00:07:06,100 We're here because of the joint rescue team. 134 00:07:06,730 --> 00:07:07,629 Let me introduce you. 135 00:07:07,699 --> 00:07:08,870 Song Yan, our station chief. 136 00:07:14,740 --> 00:07:15,709 Do you know each other? 137 00:07:16,410 --> 00:07:17,180 - No. - Yes. 138 00:07:19,709 --> 00:07:20,709 - Sort of. - No. 139 00:07:24,550 --> 00:07:26,250 You two carry on. I'll get going. 140 00:07:31,259 --> 00:07:32,120 What was that about? 141 00:07:34,829 --> 00:07:35,629 None of your business. 142 00:07:38,829 --> 00:07:40,160 Don't you want to know... 143 00:07:40,699 --> 00:07:42,129 how I met her? 144 00:07:43,300 --> 00:07:44,170 It's none of my business. 145 00:07:45,569 --> 00:07:46,269 Fine. 146 00:07:46,339 --> 00:07:47,339 Please. 147 00:07:47,769 --> 00:07:49,610 The report will be ready in five days. 148 00:07:50,779 --> 00:07:52,009 - Thank you. - Don't mention it. 149 00:07:52,079 --> 00:07:52,810 Take care, Mr. Meng. 150 00:08:00,050 --> 00:08:02,649 (I'll wait for you downstairs) 151 00:08:24,740 --> 00:08:25,509 Yan Chen. 152 00:08:27,250 --> 00:08:28,209 Are you done with your checkup? 153 00:08:28,709 --> 00:08:29,610 What do you want for lunch? 154 00:08:30,379 --> 00:08:31,420 Why didn't you get changed? 155 00:08:32,179 --> 00:08:33,679 I'll just eat in the cafeteria. 156 00:08:35,190 --> 00:08:36,990 I wanted to take you out for something good. 157 00:08:37,590 --> 00:08:38,289 Yan Chen. 158 00:08:38,490 --> 00:08:39,690 I'm very busy, okay? 159 00:08:43,129 --> 00:08:44,559 Is our cafeteria too lousy for you? 160 00:08:45,230 --> 00:08:46,129 That's not it. 161 00:08:46,360 --> 00:08:47,629 It's okay to try it out. 162 00:08:48,470 --> 00:08:49,230 Do you remember? 163 00:08:49,570 --> 00:08:50,899 You were always hungry when you were little. 164 00:08:51,169 --> 00:08:52,740 I always took you out secretly to eat. 165 00:08:53,799 --> 00:08:54,610 I don't remember. 166 00:08:55,610 --> 00:08:56,610 You don't? 167 00:09:02,149 --> 00:09:03,009 You have to support me. 168 00:09:05,080 --> 00:09:05,980 We meet again. 169 00:09:08,889 --> 00:09:09,990 Why are you at the hospital? 170 00:09:14,190 --> 00:09:15,389 For a checkup. 171 00:09:15,529 --> 00:09:16,389 And you? 172 00:09:16,529 --> 00:09:17,529 For work. 173 00:09:18,330 --> 00:09:19,429 Let me introduce you. 174 00:09:20,159 --> 00:09:20,899 Song Yan. 175 00:09:21,029 --> 00:09:22,330 He's the chief of our fire station. 176 00:09:22,700 --> 00:09:23,529 Meng Yan Chen. 177 00:09:24,139 --> 00:09:24,970 Xu Qin's older brother. 178 00:09:30,940 --> 00:09:31,710 Do you know each other? 179 00:09:32,110 --> 00:09:32,940 - I don't know him. - I don't know him. 180 00:09:34,779 --> 00:09:35,850 Get to know each other then. 181 00:09:41,419 --> 00:09:42,220 Hello. 182 00:09:44,990 --> 00:09:45,860 Hello. 183 00:09:50,389 --> 00:09:51,129 Let's go, Yan Chen. 184 00:09:51,860 --> 00:09:52,559 We're leaving. 185 00:10:18,690 --> 00:10:19,659 Mr. Liu. 186 00:10:20,929 --> 00:10:21,690 Madam Fu. 187 00:10:22,059 --> 00:10:24,429 Song Yan is now the chief of the fire station. 188 00:10:29,100 --> 00:10:30,230 I don't know him. 189 00:10:34,710 --> 00:10:36,809 Right. You don't know him. 190 00:10:37,210 --> 00:10:38,009 I misspoke. 191 00:10:38,509 --> 00:10:39,379 It's nothing. 192 00:11:08,970 --> 00:11:10,879 (Yanbei Fire and Rescue Detachment) 193 00:11:16,110 --> 00:11:17,309 Take your time. 194 00:11:17,379 --> 00:11:18,450 Take a good look. 195 00:11:19,850 --> 00:11:21,690 This is about the hospital's reputation. 196 00:11:23,450 --> 00:11:24,490 It's also an opportunity... 197 00:11:24,559 --> 00:11:25,690 for the Emergency Department to shine. 198 00:11:31,200 --> 00:11:32,960 I know you don't care. 199 00:11:33,830 --> 00:11:35,070 But it's a good opportunity... 200 00:11:35,129 --> 00:11:36,529 for the young people in your department. 201 00:11:42,110 --> 00:11:43,710 If you have any opinions, just say it. 202 00:11:46,409 --> 00:11:47,950 I don't think it's appropriate... 203 00:11:48,179 --> 00:11:50,610 for doctors to live and train at the fire station. 204 00:11:51,419 --> 00:11:53,720 Also, the doctors have to go to ground zero. 205 00:11:53,779 --> 00:11:55,590 Conditions there would be complicated. 206 00:11:56,389 --> 00:11:57,990 Who can guarantee the doctors' safety? 207 00:12:03,659 --> 00:12:05,929 Those two things coincide. 208 00:12:06,860 --> 00:12:08,899 How can we guarantee a doctor's safety on ground zero? 209 00:12:09,299 --> 00:12:11,169 Shouldn't he have proper coping knowledge? 210 00:12:11,470 --> 00:12:12,669 How do we do that? 211 00:12:12,899 --> 00:12:14,769 Isn't it through training? 212 00:12:15,269 --> 00:12:17,210 If you don't train, how are you going to treat patients? 213 00:12:20,610 --> 00:12:22,409 That's not what you should think about. 214 00:12:22,710 --> 00:12:24,580 Just think about who you should choose. 215 00:12:25,450 --> 00:12:26,220 No need to think. 216 00:12:28,789 --> 00:12:29,549 Send me. 217 00:12:31,820 --> 00:12:32,860 I'm not kidding with you. 218 00:12:33,460 --> 00:12:35,230 I'm telling you, it's a missive from Mr. Wang. 219 00:12:35,429 --> 00:12:37,259 If you have a problem with it, take it up with him. 220 00:12:55,409 --> 00:12:57,009 (The setting up of a joint rescue team) 221 00:12:59,620 --> 00:13:01,450 Sir, I'd like to go. 222 00:13:03,450 --> 00:13:04,389 What's your reason? 223 00:13:05,460 --> 00:13:07,090 Someone in our department has to go. 224 00:13:07,460 --> 00:13:09,590 Whether at the hospital or at the rescue scene, 225 00:13:09,659 --> 00:13:10,529 it's about saving lives. 226 00:13:10,899 --> 00:13:12,259 The doctor's duty remains unchanged. 227 00:13:12,559 --> 00:13:13,700 Do you really think so? 228 00:13:16,299 --> 00:13:18,370 Okay, I understand. 229 00:13:21,470 --> 00:13:23,370 I'll get back to work then, sir. 230 00:13:23,940 --> 00:13:24,840 Okay. 231 00:13:40,519 --> 00:13:41,789 - Li Nan. - Dr. Xu. 232 00:13:43,990 --> 00:13:45,830 I thought you didn't want to go to the rescue team. 233 00:13:47,029 --> 00:13:47,730 I'm sorry. 234 00:13:48,299 --> 00:13:51,139 I made the decision without discussing it with the team. 235 00:13:51,700 --> 00:13:52,440 It's okay. 236 00:13:52,769 --> 00:13:54,809 The hospital has already decided to let our team go. 237 00:13:56,870 --> 00:13:58,740 Okay, I'll let you pack up. I'll get going. 238 00:13:59,509 --> 00:14:00,509 - Bye. - Bye. 239 00:14:14,059 --> 00:14:15,460 Why did you want to see me today? 240 00:14:17,659 --> 00:14:18,799 I came to say goodbye. 241 00:14:19,500 --> 00:14:21,669 I'm leaving in two days. 242 00:14:21,970 --> 00:14:24,500 My plan is to travel for half a year. 243 00:14:24,700 --> 00:14:26,899 If I have fun, I'll go to West Africa next. 244 00:14:27,139 --> 00:14:27,909 You're really leaving? 245 00:14:30,169 --> 00:14:31,740 You're really spontaneous. 246 00:14:31,809 --> 00:14:34,309 I'm just enjoying life. 247 00:14:37,549 --> 00:14:38,980 I really envy you sometimes. 248 00:14:39,220 --> 00:14:40,379 You can do it too. 249 00:14:46,220 --> 00:14:47,789 How are things between you and him? 250 00:14:49,190 --> 00:14:49,929 In the past, 251 00:14:50,129 --> 00:14:51,429 I didn't want to hurt him. 252 00:14:53,029 --> 00:14:56,429 But now, holding myself back is not only hurting him... 253 00:14:56,500 --> 00:14:57,870 but also hurting myself too. 254 00:14:59,570 --> 00:15:01,570 I used to think that if I wanted it, 255 00:15:02,139 --> 00:15:03,139 he wouldn't leave. 256 00:15:03,509 --> 00:15:04,440 But now... 257 00:15:04,509 --> 00:15:06,139 It's all on you. 258 00:15:08,450 --> 00:15:09,149 Maybe. 259 00:15:10,549 --> 00:15:11,820 Maybe it's my instinct... 260 00:15:12,649 --> 00:15:14,350 to keep wanting to test his limits. 261 00:15:17,759 --> 00:15:18,490 Maybe... 262 00:15:19,659 --> 00:15:21,230 Is it possible that just like what he said, 263 00:15:21,330 --> 00:15:22,730 you only decided to go back to him... 264 00:15:22,789 --> 00:15:25,429 because you didn't find anyone new? 265 00:15:26,860 --> 00:15:27,870 I don't know. 266 00:15:28,570 --> 00:15:30,100 Sometimes, I wonder... 267 00:15:30,629 --> 00:15:32,570 if I've lost the ability to love someone. 268 00:15:33,269 --> 00:15:34,909 That's why I'm stuck in the memories. 269 00:15:35,940 --> 00:15:37,269 But no matter how much I say it, 270 00:15:37,879 --> 00:15:38,940 when it comes to it, 271 00:15:41,049 --> 00:15:42,379 I still don't want to give up. 272 00:15:42,809 --> 00:15:43,950 It's Song Yan we're talking about. 273 00:15:44,009 --> 00:15:45,049 Who would give him up? 274 00:15:45,580 --> 00:15:46,679 So what are you going to do? 275 00:15:48,019 --> 00:15:49,419 He took one step towards me. 276 00:15:49,889 --> 00:15:50,789 So I'll take a step towards him. 277 00:15:51,559 --> 00:15:52,620 Just like what he said, 278 00:15:53,320 --> 00:15:54,659 he doesn't know who I am now. 279 00:15:55,330 --> 00:15:56,490 He doesn't know if the present me... 280 00:15:56,659 --> 00:15:58,029 is worthy of his love. 281 00:15:59,259 --> 00:16:00,129 As for me, 282 00:16:00,429 --> 00:16:01,730 I don't know who he is now either. 283 00:16:02,529 --> 00:16:03,769 I don't know if I like... 284 00:16:04,230 --> 00:16:05,700 who he is now. 285 00:16:06,700 --> 00:16:07,600 So? 286 00:16:09,370 --> 00:16:10,509 We'll get to know each other again. 287 00:16:43,110 --> 00:16:45,980 They are doctors and nurses from the municipal hospital. 288 00:16:46,039 --> 00:16:49,549 They are the ones who came to Shilitai... 289 00:16:49,610 --> 00:16:51,620 as part of the new joint rescue team. 290 00:16:51,679 --> 00:16:53,179 Let's give them a round of applause. 291 00:16:58,019 --> 00:16:59,190 Let me introduce myself. 292 00:16:59,820 --> 00:17:01,629 I'm Jiang Yu, the instructor. 293 00:17:02,230 --> 00:17:04,529 He's Song Yan, the station chief. 294 00:17:05,460 --> 00:17:06,130 Hello. 295 00:17:08,630 --> 00:17:11,099 Let's introduce ourselves and get acquainted. 296 00:17:12,740 --> 00:17:13,440 Hello, everyone. 297 00:17:13,500 --> 00:17:16,440 I'm Xu Xi, an ER nurse. 298 00:17:16,509 --> 00:17:18,009 I look forward to working with you. 299 00:17:19,440 --> 00:17:20,109 Hello, everyone. 300 00:17:20,180 --> 00:17:21,980 I'm an ER nurse, Chen Dong Dong. 301 00:17:24,049 --> 00:17:26,579 Hello, I'm an ER doctor, Xu Qin. 302 00:17:30,549 --> 00:17:32,720 Hello, I'm an ER doctor, Li Nan. 303 00:17:35,089 --> 00:17:37,390 Hello, everyone. I'm an ER nurse, Feng Bei. 304 00:17:39,430 --> 00:17:41,700 Let's welcome once again Dr. Xu Qin... 305 00:17:41,769 --> 00:17:43,529 and her medical team. 306 00:17:54,380 --> 00:17:55,950 Nice to meet you, Chief Song. 307 00:17:59,849 --> 00:18:01,390 Nice to meet you, Dr. Xu. 308 00:18:04,089 --> 00:18:04,960 This way, please. 309 00:18:05,420 --> 00:18:06,390 Welcome, everyone. 310 00:18:06,789 --> 00:18:08,390 - A warm welcome. - Welcome them warmly. 311 00:18:12,099 --> 00:18:13,029 Louder! 312 00:18:13,099 --> 00:18:13,859 Please come in. 313 00:18:14,259 --> 00:18:15,069 Hip hip, hooray! 314 00:18:15,700 --> 00:18:17,000 This is our dormitory. 315 00:18:17,069 --> 00:18:18,670 Feel free to look around. 316 00:18:19,140 --> 00:18:22,470 This men's dormitory is incredibly neat. 317 00:18:23,339 --> 00:18:26,940 It's completely different from our on-call room. 318 00:18:27,410 --> 00:18:28,210 You're one to talk. 319 00:18:28,309 --> 00:18:29,250 It's all because of you. 320 00:18:30,849 --> 00:18:33,150 So I heard you don't take off your socks when you sleep. 321 00:18:33,220 --> 00:18:34,079 Is that true? 322 00:18:34,450 --> 00:18:35,490 It's not that exaggerated. 323 00:18:35,690 --> 00:18:36,819 But when the alarm goes off, 324 00:18:36,890 --> 00:18:37,720 no matter what you're doing, 325 00:18:37,789 --> 00:18:38,619 you put on your shoes and go. 326 00:18:39,859 --> 00:18:41,390 It must be pretty tough. 327 00:18:43,059 --> 00:18:44,190 By the way, 328 00:18:44,329 --> 00:18:46,230 don't you guys have any miscellaneous stuff? 329 00:18:46,460 --> 00:18:47,400 We do. 330 00:18:47,460 --> 00:18:49,069 We keep them in the cabinet. 331 00:18:57,769 --> 00:19:00,380 Well, that Pan Pan sticker is pretty cute. 332 00:19:04,049 --> 00:19:04,750 Da Peng. 333 00:19:05,420 --> 00:19:06,549 Why are your ears red? 334 00:19:06,619 --> 00:19:07,480 Are you embarrassed? 335 00:19:07,849 --> 00:19:08,650 No. 336 00:19:08,990 --> 00:19:10,819 We're just checking out your dorm. 337 00:19:10,890 --> 00:19:12,319 There's nothing to be embarrassed about. 338 00:19:13,059 --> 00:19:14,190 Quite the pure soul you are. 339 00:19:14,730 --> 00:19:16,059 How about this? 340 00:19:16,259 --> 00:19:17,089 Let's continue the tour. 341 00:19:17,630 --> 00:19:18,730 - Send them off. - Farewell. 342 00:19:19,299 --> 00:19:20,259 This way. 343 00:19:24,329 --> 00:19:25,799 Let's go to the front. This way. 344 00:19:29,269 --> 00:19:30,140 What's this? 345 00:19:32,309 --> 00:19:33,009 This? 346 00:19:33,380 --> 00:19:35,710 This is for convenience when we leave for emergency responses. 347 00:19:35,779 --> 00:19:37,309 It's a product of the history of firefighting. 348 00:19:37,380 --> 00:19:39,519 It's also a relic from the fire brigade days. 349 00:19:39,619 --> 00:19:41,150 But now, for safety reasons, 350 00:19:41,220 --> 00:19:42,089 we don't use it anymore. 351 00:19:42,150 --> 00:19:44,490 Yes. But we can give you a demonstration. 352 00:19:46,019 --> 00:19:48,089 Jiang Yi, you don't have to do it. 353 00:19:48,190 --> 00:19:49,529 You have a leg injury. Let me. 354 00:19:49,589 --> 00:19:50,390 My leg is fine now. 355 00:19:50,460 --> 00:19:51,500 It's fine. I'll do it. 356 00:19:51,829 --> 00:19:52,559 It has to be me. 357 00:19:53,059 --> 00:19:53,829 Well... 358 00:19:54,829 --> 00:19:56,069 You guys take the stairs. 359 00:19:56,130 --> 00:19:57,130 See you downstairs. 360 00:19:57,230 --> 00:19:57,940 Safety first. 361 00:19:58,769 --> 00:19:59,799 Bye. 362 00:20:04,170 --> 00:20:05,140 That's so cool. 363 00:20:05,480 --> 00:20:06,339 Is that cool? 364 00:20:06,579 --> 00:20:07,740 We used to do this every day. 365 00:20:07,910 --> 00:20:10,180 Jiang Yi, what's wrong with praising me? 366 00:20:11,049 --> 00:20:12,579 All right. You're the coolest. 367 00:20:12,720 --> 00:20:13,450 Of course. 368 00:20:13,619 --> 00:20:15,690 Can we try this? 369 00:20:15,890 --> 00:20:16,619 No. 370 00:20:16,950 --> 00:20:19,690 Only veterans who are professionally trained can use this. 371 00:20:19,990 --> 00:20:21,119 Not even we learned how to do it. 372 00:20:21,630 --> 00:20:22,589 Let's take the stairs. It's safe. 373 00:20:22,660 --> 00:20:23,390 Follow me. 374 00:20:27,130 --> 00:20:28,069 This way. 375 00:20:41,109 --> 00:20:41,809 Dr. Xu. 376 00:20:42,210 --> 00:20:43,210 Go down that way. 377 00:20:47,349 --> 00:20:49,490 Dr. Xu. It's Open Day today. 378 00:20:49,549 --> 00:20:51,619 Come in and take a look if you're curious. 379 00:20:52,420 --> 00:20:54,730 Everywhere else is open, but not my room. 380 00:20:55,130 --> 00:20:56,690 It's my room too. 381 00:20:56,829 --> 00:20:58,099 I have half the right to use it. 382 00:21:01,670 --> 00:21:02,500 Come on. 383 00:21:06,240 --> 00:21:07,269 Must you argue with me? 384 00:21:07,339 --> 00:21:08,269 I'm not. 385 00:21:09,769 --> 00:21:10,910 Come on, take a look around. 386 00:21:13,980 --> 00:21:14,650 What do you think? 387 00:21:15,009 --> 00:21:17,549 Guess which of the beds belongs to Song Yan. 388 00:21:19,079 --> 00:21:19,750 This one. 389 00:21:21,849 --> 00:21:23,220 You're good. They're exactly the same. 390 00:21:23,289 --> 00:21:24,220 How did you guess? 391 00:21:24,289 --> 00:21:25,789 There's a photo on it. 392 00:21:27,490 --> 00:21:28,230 Not bad. 393 00:21:42,740 --> 00:21:44,170 Is he the one you like? 394 00:21:47,609 --> 00:21:49,650 That stubborn dude. He pretended not to know you. 395 00:21:50,809 --> 00:21:52,579 - About us... - What about us? 396 00:21:53,150 --> 00:21:55,150 You mean that my parents know your parents? 397 00:22:05,460 --> 00:22:08,369 One, two, three, four. 398 00:22:08,630 --> 00:22:11,440 - One, two, three, four. - One, two, three, four. 399 00:22:11,640 --> 00:22:14,000 One, two, one, halt. 400 00:22:15,769 --> 00:22:17,509 Everyone, right turn. 401 00:22:17,769 --> 00:22:18,910 Eyes right. 402 00:22:21,450 --> 00:22:22,750 Eyes front. 403 00:22:23,410 --> 00:22:25,319 Reporting. The medical team has assembled. 404 00:22:30,220 --> 00:22:31,190 The training suit has to change. 405 00:22:34,089 --> 00:22:35,390 - Da Peng. - Yes, sir. 406 00:22:35,890 --> 00:22:36,990 Tally the sizes. 407 00:22:37,089 --> 00:22:37,930 Yes, sir. 408 00:22:43,529 --> 00:22:44,369 First of all, 409 00:22:45,369 --> 00:22:48,210 I'd like to welcome the medical staff. 410 00:22:48,710 --> 00:22:50,839 Thank you for joining the station... 411 00:22:50,910 --> 00:22:53,440 and working with us to try new rescue methods. 412 00:22:54,109 --> 00:22:54,779 Secondly, 413 00:22:54,849 --> 00:22:58,849 we conduct some basic training on your physical fitness. 414 00:22:59,079 --> 00:23:04,049 The main purpose is to make rescues more efficient. 415 00:23:04,490 --> 00:23:06,490 To respond to crises quicker... 416 00:23:06,619 --> 00:23:10,460 and be flexible and agile at the scene. 417 00:23:10,529 --> 00:23:11,329 One more thing. 418 00:23:11,829 --> 00:23:14,869 It's to make rescue operations more coordinated, 419 00:23:15,569 --> 00:23:16,369 more efficient. 420 00:23:16,500 --> 00:23:19,640 (Yancheng Fire and Rescue, Yanbei Detachment) 421 00:23:23,509 --> 00:23:24,609 I'm only going to say three things. 422 00:23:25,009 --> 00:23:25,940 Number one. 423 00:23:26,009 --> 00:23:27,910 Team members must obey orders. 424 00:23:28,779 --> 00:23:29,980 Emergency scenes are complicated. 425 00:23:30,309 --> 00:23:31,349 When you arrive at the scene, 426 00:23:31,519 --> 00:23:33,750 you must obey the commander's delegation. 427 00:23:34,049 --> 00:23:35,750 Obeying orders and following instructions... 428 00:23:35,819 --> 00:23:38,490 are the prerequisites for completing any rescue operation. 429 00:23:38,759 --> 00:23:39,759 Second, 430 00:23:39,920 --> 00:23:43,490 safety always comes first before entering any site. 431 00:23:44,630 --> 00:23:45,329 Three. 432 00:23:46,230 --> 00:23:48,170 Due to the conditions of your physical strength, 433 00:23:48,930 --> 00:23:52,039 you must not put your own lives at risk. 434 00:23:53,470 --> 00:23:54,400 Do you understand? 435 00:23:54,470 --> 00:23:55,809 - Yes, sir. - Yes, sir. 436 00:23:57,640 --> 00:23:58,539 Let's begin. 437 00:23:58,609 --> 00:23:59,579 Medical team, all present. 438 00:23:59,980 --> 00:24:00,640 On my mark. 439 00:24:00,910 --> 00:24:02,049 Turn left. 440 00:24:03,349 --> 00:24:04,750 Double time, march. 441 00:24:05,650 --> 00:24:06,680 All present. 442 00:24:07,480 --> 00:24:08,549 Turn right. 443 00:24:09,619 --> 00:24:10,650 Double time, march. 444 00:24:13,619 --> 00:24:14,789 One, two, one. 445 00:24:16,230 --> 00:24:17,430 One, two, one. 446 00:24:22,970 --> 00:24:28,670 (Braving fire and water, Always ready to fight and win) 447 00:24:30,170 --> 00:24:32,380 - Dr. Xu, I have to check the size. - Okay. 448 00:24:32,440 --> 00:24:33,309 What's your shoe size? 449 00:24:33,410 --> 00:24:34,109 Thirty-seven. 450 00:24:34,180 --> 00:24:35,009 Thirty-seven. 451 00:24:35,579 --> 00:24:36,980 What's your shirt and pants size? 452 00:24:37,049 --> 00:24:37,910 Size M. 453 00:24:39,150 --> 00:24:40,049 Okay, thank you. 454 00:24:40,250 --> 00:24:40,950 No problem. 455 00:24:44,690 --> 00:24:45,390 Thank you. 456 00:24:50,130 --> 00:24:50,789 Thank you. 457 00:24:53,359 --> 00:24:55,829 These tasks are a bit difficult for you. 458 00:24:58,670 --> 00:24:59,700 Are you looking down on me? 459 00:25:01,099 --> 00:25:02,170 In the past, you'd catch a cold... 460 00:25:02,410 --> 00:25:03,609 just because you sweated a little. 461 00:25:03,910 --> 00:25:04,940 You're so weak. 462 00:25:05,079 --> 00:25:06,140 You should be in the hospital. 463 00:25:06,539 --> 00:25:07,640 Why are you here? 464 00:25:08,579 --> 00:25:10,809 I'm no longer the weak Xu Qin from the past. 465 00:25:18,019 --> 00:25:19,259 Are you worried about me? 466 00:25:23,029 --> 00:25:23,930 All I can think of... 467 00:25:24,230 --> 00:25:25,660 is that there are a lot of emergencies out there. 468 00:25:25,930 --> 00:25:26,930 Situations are complicated. 469 00:25:27,299 --> 00:25:28,130 During the rescue, 470 00:25:28,500 --> 00:25:30,269 I won't have time to look after you all. 471 00:25:31,740 --> 00:25:33,069 You're the head of the medical team. 472 00:25:33,599 --> 00:25:34,599 Didn't you think about that? 473 00:25:34,799 --> 00:25:35,569 I did. 474 00:25:35,869 --> 00:25:37,339 But things rarely go as planned. 475 00:25:37,609 --> 00:25:38,539 In many instances, 476 00:25:38,609 --> 00:25:41,579 100 percent compatibility is impossible from the get-go. 477 00:25:42,049 --> 00:25:44,180 Only by discovering problems and resolving them along the way... 478 00:25:44,750 --> 00:25:46,420 are you able to get the desired result. 479 00:25:46,750 --> 00:25:48,390 Isn't it better to avoid potential risks... 480 00:25:48,819 --> 00:25:50,849 before the problem arises? 481 00:25:54,019 --> 00:25:55,430 It's risky for doctors to go to the scene. 482 00:25:55,859 --> 00:25:58,029 Are there no risks for firefighters? 483 00:25:59,460 --> 00:26:00,559 You're in charge of the rescue. 484 00:26:00,660 --> 00:26:01,700 We're in charge of treatment. 485 00:26:02,329 --> 00:26:04,369 Everyone has their own mission and responsibility. 486 00:26:04,940 --> 00:26:06,039 As long as we work together, 487 00:26:06,299 --> 00:26:08,410 we'll be comrades who fight side by side. 488 00:26:09,109 --> 00:26:10,410 No one is a burden to the other. 489 00:26:15,980 --> 00:26:16,950 Dr. Xu. 490 00:26:17,650 --> 00:26:18,920 You seem to have become braver. 491 00:26:21,049 --> 00:26:22,420 You can omit the word "seem". 492 00:26:34,460 --> 00:26:35,430 I'm done. 493 00:26:38,299 --> 00:26:39,700 I'm done eating. I'm leaving too. 494 00:26:44,509 --> 00:26:45,940 Chief, I'm leaving. 495 00:27:05,700 --> 00:27:06,500 All these years, 496 00:27:07,029 --> 00:27:08,670 the speed at which you eat hasn't changed at all. 497 00:27:09,630 --> 00:27:11,700 You didn't learn what I taught you at all. 498 00:27:22,650 --> 00:27:23,349 Don't waste. 499 00:27:24,809 --> 00:27:25,849 I can't eat anymore. 500 00:27:28,250 --> 00:27:29,289 You didn't eat much. 501 00:27:29,690 --> 00:27:30,589 That's not enough energy. 502 00:27:31,019 --> 00:27:32,420 You need stamina to be a doctor. 503 00:27:32,859 --> 00:27:34,890 It's not good if you don't eat enough. 504 00:28:33,250 --> 00:28:35,690 (Bathrooms, Changing Rooms) 505 00:28:40,819 --> 00:28:42,390 Today, I can give you two a handicap. 506 00:28:42,630 --> 00:28:43,990 - No need. - Stop right there. 507 00:28:45,730 --> 00:28:47,130 Any orders, Class Monitor? 508 00:28:47,460 --> 00:28:48,259 Where are you three going? 509 00:28:48,670 --> 00:28:50,430 We're going to the club room to play basketball. 510 00:28:51,170 --> 00:28:52,500 Play basketball? 511 00:28:53,069 --> 00:28:54,369 - Ge Zheng. - Yes. 512 00:28:54,670 --> 00:28:55,640 Come here. 513 00:29:01,740 --> 00:29:02,750 Stand here. 514 00:29:03,509 --> 00:29:04,450 Stand here? 515 00:29:04,750 --> 00:29:05,549 Stand guard here. 516 00:29:05,849 --> 00:29:08,589 Once the medical team members are done showering, 517 00:29:08,750 --> 00:29:09,890 you can let the others in. 518 00:29:11,190 --> 00:29:11,890 I stand guard? 519 00:29:12,019 --> 00:29:12,789 I don't think that's a good idea. 520 00:29:12,859 --> 00:29:13,990 What's wrong with that? 521 00:29:14,890 --> 00:29:17,190 Chief said the station facilities are limited. 522 00:29:17,490 --> 00:29:18,930 Your standing here... 523 00:29:19,000 --> 00:29:20,930 is to let people know there are people inside. 524 00:29:22,730 --> 00:29:23,430 Okay. 525 00:29:26,940 --> 00:29:27,799 Complete the mission. 526 00:29:29,869 --> 00:29:31,740 - Let's go. I'll play with you guys. - Let's go. 527 00:29:46,490 --> 00:29:48,089 (Bathrooms, Changing Rooms) 528 00:29:50,829 --> 00:29:52,730 - You scared me. - Who is it? 529 00:29:53,130 --> 00:29:54,000 What... 530 00:29:54,359 --> 00:29:55,529 Why are you standing here? 531 00:29:57,630 --> 00:29:58,599 Class... 532 00:29:58,670 --> 00:30:01,539 The class monitor told me to stand here. 533 00:30:01,599 --> 00:30:02,609 He's probably on guard. 534 00:30:04,009 --> 00:30:05,069 Standing guard? 535 00:30:05,539 --> 00:30:07,339 Yes, stand guard. 536 00:30:08,609 --> 00:30:10,150 There's no one else inside. 537 00:30:10,710 --> 00:30:11,509 Thank you for your hard work. 538 00:30:11,980 --> 00:30:12,819 You've worked hard. 539 00:30:13,420 --> 00:30:14,480 We didn't work hard. 540 00:30:14,619 --> 00:30:15,420 You've worked hard. 541 00:30:15,650 --> 00:30:17,619 What have you worked hard for? 542 00:30:18,420 --> 00:30:20,589 Go shower quickly. Then go back and rest. 543 00:30:22,230 --> 00:30:22,890 Okay. 544 00:30:23,930 --> 00:30:24,990 You've worked hard. 545 00:30:27,099 --> 00:30:29,230 Why are the people at the station so shy? 546 00:30:29,500 --> 00:30:30,769 Let's shower faster next time. 547 00:30:31,769 --> 00:30:33,039 They're making me feel bad. 548 00:30:43,650 --> 00:30:44,609 Chief Song. 549 00:30:46,079 --> 00:30:47,279 What is your feedback... 550 00:30:48,049 --> 00:30:49,019 on today's training? 551 00:30:51,150 --> 00:30:52,059 Feedback? 552 00:30:53,619 --> 00:30:54,619 I wouldn't call it feedback. 553 00:30:55,329 --> 00:30:56,289 But I have some ideas. 554 00:30:56,829 --> 00:30:57,589 What ideas? 555 00:30:59,700 --> 00:31:00,460 I'm thinking. 556 00:31:01,329 --> 00:31:03,670 You said the fire station has to target-train... 557 00:31:03,730 --> 00:31:05,069 the accompanying doctors... 558 00:31:06,069 --> 00:31:07,700 and establish field safety guidelines. 559 00:31:08,970 --> 00:31:10,670 But since we're a joint rescue team, 560 00:31:10,970 --> 00:31:12,710 the doctors aren't our sidekicks. 561 00:31:13,910 --> 00:31:14,609 Actually, 562 00:31:15,009 --> 00:31:18,619 we need the doctors to provide us with professional assistance. 563 00:31:19,420 --> 00:31:20,619 They can also... 564 00:31:21,180 --> 00:31:23,019 train us in medical knowledge. 565 00:31:24,250 --> 00:31:25,789 I agree with what you said. 566 00:31:26,690 --> 00:31:28,519 It's a win-win situation if we learn from each other. 567 00:31:30,829 --> 00:31:33,900 That's the poster child of Shilitai for you. 568 00:31:38,170 --> 00:31:39,039 Are you mocking me? 569 00:31:40,369 --> 00:31:42,009 Why can't you just accept a compliment? 570 00:31:42,339 --> 00:31:44,069 Isn't a poster child just for show? 571 00:31:44,670 --> 00:31:45,980 I'm really curious. 572 00:31:46,279 --> 00:31:48,809 Why do you keep obsessing over these small details? 573 00:31:49,750 --> 00:31:51,910 Fine, you're the sexy brain. 574 00:31:52,049 --> 00:31:53,680 I'll be the poster child, okay? 575 00:31:55,589 --> 00:31:56,390 Thank you. 576 00:31:56,849 --> 00:31:57,750 That's what I like to hear. 577 00:32:12,569 --> 00:32:13,599 Is anyone in? 578 00:32:22,049 --> 00:32:22,980 Pan Pan. 579 00:32:26,079 --> 00:32:27,250 These are the new training suits. 580 00:32:27,579 --> 00:32:30,589 If the sizes don't fit, you can come to me. 581 00:32:30,650 --> 00:32:31,589 Okay, thank you. 582 00:32:32,390 --> 00:32:34,720 Also, my name is Zhan Da Peng. 583 00:32:35,490 --> 00:32:36,829 Hello, I'm Li Nan. 584 00:32:39,359 --> 00:32:40,230 I'll get going. 585 00:32:40,430 --> 00:32:41,130 Okay. 586 00:32:49,509 --> 00:32:50,740 How embarrassing. 587 00:33:04,089 --> 00:33:05,420 What else do we have today? 588 00:33:05,859 --> 00:33:08,890 Remember you had to leave early during your checkup? 589 00:33:09,029 --> 00:33:10,259 You still have to do two examinations. 590 00:33:11,930 --> 00:33:13,130 - Okay. - Right. 591 00:33:14,329 --> 00:33:15,329 Last time, 592 00:33:15,730 --> 00:33:16,829 you asked me to book... 593 00:33:17,569 --> 00:33:18,500 a ticket for the exhibition. 594 00:33:26,339 --> 00:33:27,309 Right. 595 00:33:27,410 --> 00:33:28,849 I met someone... 596 00:33:28,910 --> 00:33:31,910 who wishes to get a part-time job at Qinghe Art Museum. 597 00:33:32,119 --> 00:33:33,049 Help introduce them. 598 00:33:33,349 --> 00:33:34,880 I'll send you the contact information later. 599 00:33:35,019 --> 00:33:36,019 All right. 600 00:33:36,220 --> 00:33:38,089 I'll go now if there's nothing else. 601 00:33:43,990 --> 00:33:46,299 (Student Dormitory) 602 00:33:55,769 --> 00:33:57,809 Looks like there's no hope for recruitment. 603 00:33:58,269 --> 00:34:00,440 Why did I even choose this unpopular major? 604 00:34:00,740 --> 00:34:02,180 I'm now an unemployed graduate. 605 00:34:02,750 --> 00:34:03,880 I'll have to starve. 606 00:34:03,950 --> 00:34:06,180 There's no job to be found. 607 00:34:06,920 --> 00:34:09,449 When we applied for our majors back then, 608 00:34:09,590 --> 00:34:11,019 no one at home understood. 609 00:34:11,489 --> 00:34:13,260 All our hard work went to waste. 610 00:34:13,719 --> 00:34:15,429 We got such high scores and got into such a good university. 611 00:34:15,489 --> 00:34:16,429 What's the use? 612 00:34:17,329 --> 00:34:19,760 You choose the wrong major. There goes your life. 613 00:34:22,130 --> 00:34:23,900 Ye Zi. I have a high school classmate. 614 00:34:23,969 --> 00:34:26,539 She's working as a salesgirl at the cosmetics counter. 615 00:34:27,070 --> 00:34:28,000 She can do a bit of makeup too. 616 00:34:28,070 --> 00:34:29,309 She sells goods online. 617 00:34:29,610 --> 00:34:31,610 Although she doesn't have many followers, 618 00:34:31,909 --> 00:34:34,639 she earns at least tens of thousands a month. 619 00:34:35,110 --> 00:34:36,050 Unlike us. 620 00:34:36,110 --> 00:34:37,809 We barely make a basic of 4,000. 621 00:34:39,579 --> 00:34:40,880 It can't be helped. 622 00:34:41,179 --> 00:34:43,349 Selling goods exists at the end of the universe. 623 00:34:44,219 --> 00:34:45,760 But it's not that easy. 624 00:34:45,820 --> 00:34:47,360 Last time, I got a batch of goods. 625 00:34:47,420 --> 00:34:48,789 I didn't sell a single one. 626 00:34:48,929 --> 00:34:50,329 That's because the traffic is too low. 627 00:34:50,530 --> 00:34:53,130 It's better if I go door-to-door and sell them one by one. 628 00:34:53,730 --> 00:34:54,860 When I make my first bucket of money, 629 00:34:54,929 --> 00:34:56,469 I'll buy more exposure and promote myself. 630 00:35:05,409 --> 00:35:06,380 Ye Zi. 631 00:35:09,380 --> 00:35:10,150 What are you doing? 632 00:35:11,510 --> 00:35:12,750 You're quite photogenic. 633 00:35:13,619 --> 00:35:16,389 Ye Zi. Why don't I help you run an account? 634 00:35:16,650 --> 00:35:18,019 You can do beauty and fashion. 635 00:35:19,019 --> 00:35:21,190 I doubt it's as easy as you think. 636 00:35:21,460 --> 00:35:22,329 Give it a try. 637 00:35:22,389 --> 00:35:23,730 It doesn't require much anyway. 638 00:35:24,090 --> 00:35:24,929 Try a few more paths. 639 00:35:24,989 --> 00:35:26,760 What if one of them succeeds? 640 00:35:29,869 --> 00:35:32,739 But I got a few part-time jobs recently. 641 00:35:33,199 --> 00:35:34,300 You can't get in the way of my part-time jobs. 642 00:35:34,369 --> 00:35:36,809 Don't worry. I won't hold you back. 643 00:35:37,940 --> 00:35:39,909 I've discussed it with Chief Song. 644 00:35:40,909 --> 00:35:41,940 We've come to the same conclusion. 645 00:35:42,409 --> 00:35:45,050 A joint rescue team is not just about... 646 00:35:45,110 --> 00:35:47,420 letting the medical staff learn more about us... 647 00:35:47,480 --> 00:35:48,889 and cooperate with us on rescue missions. 648 00:35:49,219 --> 00:35:50,349 More importantly, 649 00:35:50,420 --> 00:35:52,119 we, the firefighters, 650 00:35:52,190 --> 00:35:54,489 should also know some medical knowledge. 651 00:35:55,320 --> 00:35:57,260 When the medical staff is unable to reach areas... 652 00:35:57,389 --> 00:35:59,599 that are too dangerous, 653 00:35:59,659 --> 00:36:01,659 we can be more efficient... 654 00:36:02,059 --> 00:36:04,300 in determining and providing assistance. 655 00:36:05,030 --> 00:36:05,969 So every day from now on, 656 00:36:06,039 --> 00:36:07,940 we'll set aside half a day... 657 00:36:08,340 --> 00:36:09,469 for the medical team... 658 00:36:09,610 --> 00:36:11,510 to teach us some medical knowledge. 659 00:36:11,940 --> 00:36:13,340 Today, Dr. Xu will teach us... 660 00:36:13,539 --> 00:36:15,710 some medical knowledge... 661 00:36:15,849 --> 00:36:18,150 that will be used... 662 00:36:18,210 --> 00:36:19,980 in emergency rescue procedures. 663 00:36:20,519 --> 00:36:21,780 - Okay. - Okay. 664 00:36:24,849 --> 00:36:26,559 Stopping bleeding, dressing wounds, CPR, 665 00:36:26,619 --> 00:36:27,519 and mouth-to-mouth resuscitation. 666 00:36:27,590 --> 00:36:28,519 Do you all know how to do it? 667 00:36:31,889 --> 00:36:33,260 The new members probably don't. 668 00:36:33,659 --> 00:36:35,630 The seniors can refresh what they know. 669 00:36:36,469 --> 00:36:37,469 We'll learn one by one. 670 00:36:38,099 --> 00:36:38,869 Okay. 671 00:36:38,940 --> 00:36:41,099 Today, we'll learn how to stop bleeding and bandage. 672 00:36:42,269 --> 00:36:43,070 However, 673 00:36:44,670 --> 00:36:46,110 I need a human model. 674 00:36:46,909 --> 00:36:47,980 Jiang Yi, you do it. 675 00:36:48,039 --> 00:36:48,710 Okay. 676 00:36:49,449 --> 00:36:50,650 Hang on. You're not it. 677 00:36:50,750 --> 00:36:53,320 Chief, Jiang Yi is not good at bandaging. 678 00:36:53,380 --> 00:36:55,219 You be the model. 679 00:36:55,280 --> 00:36:57,349 That's right, Chief. I'm not good at bandaging. 680 00:36:57,420 --> 00:36:58,590 I need to learn more. 681 00:37:00,860 --> 00:37:02,489 I'm not good at it either, Chief. 682 00:37:02,929 --> 00:37:04,090 Let's give him some encouragement. 683 00:37:06,500 --> 00:37:07,400 Okay. 684 00:37:07,460 --> 00:37:08,300 Go, Chief! 685 00:37:19,010 --> 00:37:20,940 Arterial hemorrhage is the most dangerous... 686 00:37:21,010 --> 00:37:22,449 among open hemorrhages. 687 00:37:22,510 --> 00:37:24,309 The bleeding is fast and heavy. 688 00:37:24,380 --> 00:37:25,510 If we don't stop the bleeding in time, 689 00:37:25,579 --> 00:37:26,820 it could be life-threatening. 690 00:37:26,949 --> 00:37:28,949 Knowing how to stop the arterial hemorrhage quickly... 691 00:37:29,019 --> 00:37:30,989 can buy more time for the victim to be saved. 692 00:37:31,889 --> 00:37:32,920 Xu Xi. 693 00:37:40,559 --> 00:37:42,159 When helping a patient, 694 00:37:42,300 --> 00:37:43,900 you can use a bandage or tourniquet... 695 00:37:43,969 --> 00:37:45,699 to stop the bleeding at the pericardial end of the artery. 696 00:37:47,139 --> 00:37:49,340 Tie the lower extremities at the mid-thigh. 697 00:37:50,809 --> 00:37:51,610 As for the upper extremities, 698 00:37:52,139 --> 00:37:53,239 tie at the lower end of the deltoid. 699 00:37:56,909 --> 00:37:57,849 Take a look. 700 00:37:59,320 --> 00:38:00,280 Right here. 701 00:38:03,489 --> 00:38:05,389 Chief Song, you're slacking off. 702 00:38:10,230 --> 00:38:11,190 Pay attention. 703 00:38:11,329 --> 00:38:14,099 Loosen the bandage or tourniquet every 15 minutes... 704 00:38:14,360 --> 00:38:15,829 to prevent ischemic necrosis. 705 00:38:20,599 --> 00:38:21,469 Chief. 706 00:38:24,309 --> 00:38:25,309 Take off your clothes. 707 00:38:27,179 --> 00:38:27,940 What? 708 00:38:28,809 --> 00:38:30,050 Take off your clothes. 709 00:38:48,699 --> 00:38:49,829 I'll bet you 5km... 710 00:38:49,900 --> 00:38:51,329 that sparks will fly between Chief and Dr. Xu. 711 00:38:51,829 --> 00:38:52,800 I'll bet you 10km. 712 00:38:52,869 --> 00:38:53,900 Before sparks fly, 713 00:38:53,969 --> 00:38:54,969 there will first be fire. 714 00:39:01,239 --> 00:39:02,780 For traumatic injuries caused by car accidents, 715 00:39:02,849 --> 00:39:04,510 earthquakes, or fires, 716 00:39:04,809 --> 00:39:07,150 the patient will often develop a high-pressure pneumothorax. 717 00:39:07,219 --> 00:39:09,289 If it's not punctured and vented immediately, 718 00:39:09,349 --> 00:39:10,590 death may be swift. 719 00:39:11,420 --> 00:39:12,349 Next, I'm going to talk... 720 00:39:12,420 --> 00:39:13,820 about the symptoms of a high-pressure pneumothorax. 721 00:39:15,260 --> 00:39:17,289 One, the patient has extreme breathing difficulties. 722 00:39:17,460 --> 00:39:19,460 In severe cases, the patient may suffocate due to hypoxia. 723 00:39:20,130 --> 00:39:22,769 Two, one side of the chest is swollen... 724 00:39:23,170 --> 00:39:24,769 and is significantly higher than the other side. 725 00:39:25,099 --> 00:39:26,269 As long as these two conditions are met, 726 00:39:26,340 --> 00:39:28,139 we need to puncture and vent immediately. 727 00:39:28,469 --> 00:39:29,510 In an emergency, 728 00:39:29,670 --> 00:39:31,809 a thick needle can be used... 729 00:39:31,969 --> 00:39:33,409 in the spot intersected by the second intercostal... 730 00:39:33,510 --> 00:39:34,610 and the midline of the clavicle... 731 00:39:35,340 --> 00:39:36,380 for the puncture procedure. 732 00:39:36,510 --> 00:39:37,579 Why don't you guys try it? 733 00:39:38,110 --> 00:39:39,150 Okay, I can... 734 00:39:39,380 --> 00:39:40,079 Not you guys. 735 00:39:41,420 --> 00:39:42,719 Mr. Jiang, lead the way. 736 00:39:42,789 --> 00:39:43,449 Okay. 737 00:39:51,829 --> 00:39:52,659 Hurry up. 738 00:39:53,659 --> 00:39:54,500 This is the first intercostal. 739 00:39:55,099 --> 00:39:56,130 This is the second intercostal. 740 00:39:56,500 --> 00:39:57,630 This is where they intersect. 741 00:40:00,300 --> 00:40:01,369 Very good. Next. 742 00:40:02,139 --> 00:40:02,940 I'll do it. 743 00:40:03,139 --> 00:40:04,869 Chief, excuse me. 744 00:40:06,940 --> 00:40:07,780 Collarbone. 745 00:40:08,940 --> 00:40:10,210 Here, right? 746 00:40:10,309 --> 00:40:11,110 This is the first rib. 747 00:40:11,579 --> 00:40:12,519 This is the second rib. 748 00:40:14,420 --> 00:40:15,179 Got it. 749 00:40:18,219 --> 00:40:19,989 All right. That's all for the demonstration. 750 00:40:20,219 --> 00:40:21,420 Chief, I haven't... 751 00:40:21,719 --> 00:40:22,730 Why did Chief leave? 752 00:40:22,860 --> 00:40:25,730 - The teaching tool is gone. - Chief Song's body is amazing. 753 00:40:25,829 --> 00:40:26,929 You're such a flirt. 754 00:40:27,000 --> 00:40:28,460 Calm down. 755 00:40:28,760 --> 00:40:30,329 I can't believe he ran away. 756 00:40:30,699 --> 00:40:31,469 Come on, Pi Pi. 757 00:40:31,530 --> 00:40:32,699 You be the model. Undress. 758 00:40:32,969 --> 00:40:33,769 No, thank you. 759 00:40:33,900 --> 00:40:35,699 Hurry up. A round of encouragement. 51760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.