Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,290 --> 00:01:27,890
(Adapted from the web novel "Waiting for You in a City")
2
00:01:28,159 --> 00:01:30,090
(Fireworks of My Heart)
3
00:01:30,329 --> 00:01:33,099
(Episode 16)
4
00:01:33,629 --> 00:01:36,430
Lately, we've exposed a lot of weaknesses in our rescue operations.
5
00:01:37,469 --> 00:01:38,870
Especially medical rescues.
6
00:01:40,409 --> 00:01:43,579
How do you all feel? Let's talk about it.
7
00:01:43,739 --> 00:01:44,640
Sir.
8
00:01:45,609 --> 00:01:46,579
Here's the thing.
9
00:01:46,980 --> 00:01:48,510
Simple dressings to stop the bleeding...
10
00:01:48,579 --> 00:01:49,709
are not a problem for us.
11
00:01:49,810 --> 00:01:50,579
- Right? - Yes.
12
00:01:50,650 --> 00:01:52,180
But when it's more complicated,
13
00:01:52,250 --> 00:01:53,590
we don't have the know-how.
14
00:01:53,989 --> 00:01:56,689
Besides, it's not our main job...
15
00:01:56,750 --> 00:01:58,120
as firefighters to treat injuries.
16
00:01:58,390 --> 00:01:59,659
It's mainly because we don't know how.
17
00:02:00,390 --> 00:02:02,530
- Sir, Chief. I have an idea. - Go ahead.
18
00:02:02,590 --> 00:02:05,200
Can we discuss this with the medical unit?
19
00:02:05,260 --> 00:02:07,370
Fire engines and ambulances arrive at the scene together.
20
00:02:07,900 --> 00:02:09,430
Only when professional doctors and nurses are present...
21
00:02:09,500 --> 00:02:11,639
can the injured receive immediate help.
22
00:02:11,900 --> 00:02:12,599
Instructor.
23
00:02:13,340 --> 00:02:15,669
We thought about Da Peng's idea before.
24
00:02:16,669 --> 00:02:18,439
For example, when there are injured people at the scene,
25
00:02:18,509 --> 00:02:19,479
we'll call 120.
26
00:02:19,539 --> 00:02:20,379
That's not a problem.
27
00:02:20,909 --> 00:02:22,550
But having an ambulance on standby at all times...
28
00:02:22,610 --> 00:02:23,750
and going with us in operations...
29
00:02:23,819 --> 00:02:24,680
does not seem realistic either.
30
00:02:25,080 --> 00:02:26,479
After all, we don't belong to the same system.
31
00:02:26,949 --> 00:02:28,219
That's the same as saying nothing.
32
00:02:28,949 --> 00:02:30,020
You're right.
33
00:02:31,360 --> 00:02:32,259
What do you think?
34
00:02:34,259 --> 00:02:36,629
Rescue scenes are complicated situations.
35
00:02:37,159 --> 00:02:39,030
It's not hard to come up with ideas.
36
00:02:40,030 --> 00:02:40,900
What's hard is implementation.
37
00:02:43,669 --> 00:02:45,139
Do the hard thing and you'll get something.
38
00:02:47,110 --> 00:02:47,870
I'd like to try it.
39
00:02:53,439 --> 00:02:54,750
Time to train. Come on.
40
00:02:54,949 --> 00:02:55,909
Get going.
41
00:02:56,849 --> 00:02:57,550
It's too hot.
42
00:02:57,849 --> 00:02:58,550
Let's go.
43
00:03:04,460 --> 00:03:06,560
(Application for Joint Firefighting and Medical Rescue Team)
44
00:03:06,889 --> 00:03:09,889
Set up a joint firefighting, medical, and rescue team.
45
00:03:12,030 --> 00:03:13,530
Is this a spur-of-the-moment idea...
46
00:03:13,870 --> 00:03:15,300
or have you been thinking about it for a long time?
47
00:03:16,530 --> 00:03:17,439
Commissar.
48
00:03:17,500 --> 00:03:19,400
During the fire in the shantytown,
49
00:03:19,740 --> 00:03:23,340
the person who called for help said that it was uninhabited...
50
00:03:23,409 --> 00:03:24,409
and was set for demolition.
51
00:03:24,740 --> 00:03:25,840
But when we got there,
52
00:03:25,909 --> 00:03:28,250
we found a child who was severely injured.
53
00:03:29,210 --> 00:03:31,550
We gave her emergency treatment...
54
00:03:31,819 --> 00:03:32,949
and sent her to the hospital.
55
00:03:33,750 --> 00:03:35,189
A few days ago,
56
00:03:35,250 --> 00:03:36,889
we found a hiker who was badly injured...
57
00:03:36,960 --> 00:03:37,919
in the mountains.
58
00:03:38,060 --> 00:03:41,060
We had to use the satellite phone to ask a doctor for help.
59
00:03:42,289 --> 00:03:44,199
I was deeply moved by these two incidents.
60
00:03:44,530 --> 00:03:47,330
If we had medical staff on our team,
61
00:03:47,469 --> 00:03:50,569
we could've handled the crisis more quickly and efficiently.
62
00:03:51,439 --> 00:03:53,169
We could also drastically reduce the casualty rate.
63
00:03:54,169 --> 00:03:55,610
That's what I've been thinking lately...
64
00:03:56,069 --> 00:03:57,740
and a long-term goal of mine.
65
00:03:59,939 --> 00:04:03,150
Yes, it would be best for doctors to treat patients at the scene.
66
00:04:05,280 --> 00:04:07,020
It's just that medical care...
67
00:04:07,090 --> 00:04:09,150
and firefighting are under two departments.
68
00:04:09,819 --> 00:04:11,020
When they work together,
69
00:04:11,090 --> 00:04:12,620
time gaps cannot be avoided.
70
00:04:12,860 --> 00:04:14,830
But it's all within our control.
71
00:04:15,860 --> 00:04:19,300
If we can train doctors for rescue missions...
72
00:04:19,459 --> 00:04:21,670
and at the same time strengthen cooperation...
73
00:04:21,870 --> 00:04:22,769
between the two departments,
74
00:04:22,829 --> 00:04:23,769
that's also a good thing.
75
00:04:26,269 --> 00:04:28,410
Your suggestion is not bad.
76
00:04:28,910 --> 00:04:29,810
However,
77
00:04:30,069 --> 00:04:33,410
doctors and firefighters will go to ground zero together.
78
00:04:33,509 --> 00:04:35,050
This is no joke.
79
00:04:35,149 --> 00:04:38,149
How do we improve their resilience on the scene...
80
00:04:38,220 --> 00:04:39,980
while also ensuring their safety?
81
00:04:41,019 --> 00:04:41,889
Have you thought about it?
82
00:04:42,420 --> 00:04:46,259
Have firefighters target-train medical staff...
83
00:04:46,319 --> 00:04:48,129
and set safety guidelines.
84
00:04:49,990 --> 00:04:53,029
It seems like you already have a plan for the training.
85
00:04:54,329 --> 00:04:55,199
Right.
86
00:04:57,639 --> 00:04:59,269
Commissar, I prepared the proposal.
87
00:05:09,709 --> 00:05:11,319
You're well-prepared.
88
00:05:13,019 --> 00:05:15,850
You were so keen to work at the grassroots level.
89
00:05:16,149 --> 00:05:17,459
I was afraid you wouldn't get used to it.
90
00:05:18,790 --> 00:05:20,829
How is it? Is it going well with Song Yan?
91
00:05:20,889 --> 00:05:22,230
He has been a great help to me.
92
00:05:22,660 --> 00:05:23,899
He's also very supportive.
93
00:05:26,029 --> 00:05:27,670
I know his temper best.
94
00:05:27,970 --> 00:05:30,230
It's not easy for you two to work together.
95
00:05:33,069 --> 00:05:34,040
Okay.
96
00:05:34,740 --> 00:05:37,879
I'll submit your proposal to the higher-ups.
97
00:05:38,339 --> 00:05:41,279
I'll try to make Shilitai a trial unit...
98
00:05:41,350 --> 00:05:42,750
to work with the municipal hospital.
99
00:05:42,850 --> 00:05:43,649
Thank you, Commissar.
100
00:05:46,480 --> 00:05:48,290
Thank you all for coming.
101
00:05:48,350 --> 00:05:50,860
I wish our two departments a successful collaboration.
102
00:05:51,259 --> 00:05:54,589
Also, I hope you consider doing the media coverage.
103
00:05:54,730 --> 00:05:56,060
It's publicity after all.
104
00:05:56,629 --> 00:05:58,259
Thank you, Mr. Liu. Goodbye.
105
00:05:58,759 --> 00:05:59,430
See you again.
106
00:06:05,269 --> 00:06:06,670
It's all about appearances.
107
00:06:07,209 --> 00:06:09,370
As long as it doesn't affect the actual job.
108
00:06:09,540 --> 00:06:10,680
What job?
109
00:06:11,509 --> 00:06:14,410
I've always been against forming a joint rescue team.
110
00:06:14,610 --> 00:06:15,910
My opinion remains unchanged.
111
00:06:16,250 --> 00:06:18,379
Doctors and nurses don't know enough about fire scenes.
112
00:06:18,649 --> 00:06:20,149
They are incapable of handling them.
113
00:06:20,279 --> 00:06:22,689
We're not telling them to go into the fire.
114
00:06:22,990 --> 00:06:24,290
I'll train them well.
115
00:06:25,189 --> 00:06:26,519
They'll be fine with the safety guidelines, right?
116
00:06:26,889 --> 00:06:28,029
It's easy for you to say.
117
00:06:28,490 --> 00:06:29,730
Do doctors and nurses...
118
00:06:29,829 --> 00:06:31,730
work at the hospital or fire station?
119
00:06:32,500 --> 00:06:34,870
When hospital work and firefighting work clash,
120
00:06:34,930 --> 00:06:35,930
which side should they prioritize?
121
00:06:37,069 --> 00:06:38,439
That's why I say...
122
00:06:39,199 --> 00:06:40,339
you're full of fantasies.
123
00:06:40,740 --> 00:06:42,069
It's not wishful thinking.
124
00:06:42,410 --> 00:06:43,509
First, let's do a trial run.
125
00:06:43,569 --> 00:06:46,079
We'll get some medical professionals to work with the firefighters.
126
00:06:46,139 --> 00:06:47,250
That's good, right?
127
00:06:47,610 --> 00:06:48,449
You're going off course now.
128
00:06:48,509 --> 00:06:49,509
Let's get back on track then.
129
00:06:49,750 --> 00:06:52,250
You can give me some pointers when I get the team set up.
130
00:06:53,149 --> 00:06:53,889
I'm sorry.
131
00:06:57,389 --> 00:06:58,060
What a coincidence.
132
00:07:01,230 --> 00:07:02,189
What are you doing here?
133
00:07:03,329 --> 00:07:06,100
We're here because of the joint rescue team.
134
00:07:06,730 --> 00:07:07,629
Let me introduce you.
135
00:07:07,699 --> 00:07:08,870
Song Yan, our station chief.
136
00:07:14,740 --> 00:07:15,709
Do you know each other?
137
00:07:16,410 --> 00:07:17,180
- No. - Yes.
138
00:07:19,709 --> 00:07:20,709
- Sort of. - No.
139
00:07:24,550 --> 00:07:26,250
You two carry on. I'll get going.
140
00:07:31,259 --> 00:07:32,120
What was that about?
141
00:07:34,829 --> 00:07:35,629
None of your business.
142
00:07:38,829 --> 00:07:40,160
Don't you want to know...
143
00:07:40,699 --> 00:07:42,129
how I met her?
144
00:07:43,300 --> 00:07:44,170
It's none of my business.
145
00:07:45,569 --> 00:07:46,269
Fine.
146
00:07:46,339 --> 00:07:47,339
Please.
147
00:07:47,769 --> 00:07:49,610
The report will be ready in five days.
148
00:07:50,779 --> 00:07:52,009
- Thank you. - Don't mention it.
149
00:07:52,079 --> 00:07:52,810
Take care, Mr. Meng.
150
00:08:00,050 --> 00:08:02,649
(I'll wait for you downstairs)
151
00:08:24,740 --> 00:08:25,509
Yan Chen.
152
00:08:27,250 --> 00:08:28,209
Are you done with your checkup?
153
00:08:28,709 --> 00:08:29,610
What do you want for lunch?
154
00:08:30,379 --> 00:08:31,420
Why didn't you get changed?
155
00:08:32,179 --> 00:08:33,679
I'll just eat in the cafeteria.
156
00:08:35,190 --> 00:08:36,990
I wanted to take you out for something good.
157
00:08:37,590 --> 00:08:38,289
Yan Chen.
158
00:08:38,490 --> 00:08:39,690
I'm very busy, okay?
159
00:08:43,129 --> 00:08:44,559
Is our cafeteria too lousy for you?
160
00:08:45,230 --> 00:08:46,129
That's not it.
161
00:08:46,360 --> 00:08:47,629
It's okay to try it out.
162
00:08:48,470 --> 00:08:49,230
Do you remember?
163
00:08:49,570 --> 00:08:50,899
You were always hungry when you were little.
164
00:08:51,169 --> 00:08:52,740
I always took you out secretly to eat.
165
00:08:53,799 --> 00:08:54,610
I don't remember.
166
00:08:55,610 --> 00:08:56,610
You don't?
167
00:09:02,149 --> 00:09:03,009
You have to support me.
168
00:09:05,080 --> 00:09:05,980
We meet again.
169
00:09:08,889 --> 00:09:09,990
Why are you at the hospital?
170
00:09:14,190 --> 00:09:15,389
For a checkup.
171
00:09:15,529 --> 00:09:16,389
And you?
172
00:09:16,529 --> 00:09:17,529
For work.
173
00:09:18,330 --> 00:09:19,429
Let me introduce you.
174
00:09:20,159 --> 00:09:20,899
Song Yan.
175
00:09:21,029 --> 00:09:22,330
He's the chief of our fire station.
176
00:09:22,700 --> 00:09:23,529
Meng Yan Chen.
177
00:09:24,139 --> 00:09:24,970
Xu Qin's older brother.
178
00:09:30,940 --> 00:09:31,710
Do you know each other?
179
00:09:32,110 --> 00:09:32,940
- I don't know him. - I don't know him.
180
00:09:34,779 --> 00:09:35,850
Get to know each other then.
181
00:09:41,419 --> 00:09:42,220
Hello.
182
00:09:44,990 --> 00:09:45,860
Hello.
183
00:09:50,389 --> 00:09:51,129
Let's go, Yan Chen.
184
00:09:51,860 --> 00:09:52,559
We're leaving.
185
00:10:18,690 --> 00:10:19,659
Mr. Liu.
186
00:10:20,929 --> 00:10:21,690
Madam Fu.
187
00:10:22,059 --> 00:10:24,429
Song Yan is now the chief of the fire station.
188
00:10:29,100 --> 00:10:30,230
I don't know him.
189
00:10:34,710 --> 00:10:36,809
Right. You don't know him.
190
00:10:37,210 --> 00:10:38,009
I misspoke.
191
00:10:38,509 --> 00:10:39,379
It's nothing.
192
00:11:08,970 --> 00:11:10,879
(Yanbei Fire and Rescue Detachment)
193
00:11:16,110 --> 00:11:17,309
Take your time.
194
00:11:17,379 --> 00:11:18,450
Take a good look.
195
00:11:19,850 --> 00:11:21,690
This is about the hospital's reputation.
196
00:11:23,450 --> 00:11:24,490
It's also an opportunity...
197
00:11:24,559 --> 00:11:25,690
for the Emergency Department to shine.
198
00:11:31,200 --> 00:11:32,960
I know you don't care.
199
00:11:33,830 --> 00:11:35,070
But it's a good opportunity...
200
00:11:35,129 --> 00:11:36,529
for the young people in your department.
201
00:11:42,110 --> 00:11:43,710
If you have any opinions, just say it.
202
00:11:46,409 --> 00:11:47,950
I don't think it's appropriate...
203
00:11:48,179 --> 00:11:50,610
for doctors to live and train at the fire station.
204
00:11:51,419 --> 00:11:53,720
Also, the doctors have to go to ground zero.
205
00:11:53,779 --> 00:11:55,590
Conditions there would be complicated.
206
00:11:56,389 --> 00:11:57,990
Who can guarantee the doctors' safety?
207
00:12:03,659 --> 00:12:05,929
Those two things coincide.
208
00:12:06,860 --> 00:12:08,899
How can we guarantee a doctor's safety on ground zero?
209
00:12:09,299 --> 00:12:11,169
Shouldn't he have proper coping knowledge?
210
00:12:11,470 --> 00:12:12,669
How do we do that?
211
00:12:12,899 --> 00:12:14,769
Isn't it through training?
212
00:12:15,269 --> 00:12:17,210
If you don't train, how are you going to treat patients?
213
00:12:20,610 --> 00:12:22,409
That's not what you should think about.
214
00:12:22,710 --> 00:12:24,580
Just think about who you should choose.
215
00:12:25,450 --> 00:12:26,220
No need to think.
216
00:12:28,789 --> 00:12:29,549
Send me.
217
00:12:31,820 --> 00:12:32,860
I'm not kidding with you.
218
00:12:33,460 --> 00:12:35,230
I'm telling you, it's a missive from Mr. Wang.
219
00:12:35,429 --> 00:12:37,259
If you have a problem with it, take it up with him.
220
00:12:55,409 --> 00:12:57,009
(The setting up of a joint rescue team)
221
00:12:59,620 --> 00:13:01,450
Sir, I'd like to go.
222
00:13:03,450 --> 00:13:04,389
What's your reason?
223
00:13:05,460 --> 00:13:07,090
Someone in our department has to go.
224
00:13:07,460 --> 00:13:09,590
Whether at the hospital or at the rescue scene,
225
00:13:09,659 --> 00:13:10,529
it's about saving lives.
226
00:13:10,899 --> 00:13:12,259
The doctor's duty remains unchanged.
227
00:13:12,559 --> 00:13:13,700
Do you really think so?
228
00:13:16,299 --> 00:13:18,370
Okay, I understand.
229
00:13:21,470 --> 00:13:23,370
I'll get back to work then, sir.
230
00:13:23,940 --> 00:13:24,840
Okay.
231
00:13:40,519 --> 00:13:41,789
- Li Nan. - Dr. Xu.
232
00:13:43,990 --> 00:13:45,830
I thought you didn't want to go to the rescue team.
233
00:13:47,029 --> 00:13:47,730
I'm sorry.
234
00:13:48,299 --> 00:13:51,139
I made the decision without discussing it with the team.
235
00:13:51,700 --> 00:13:52,440
It's okay.
236
00:13:52,769 --> 00:13:54,809
The hospital has already decided to let our team go.
237
00:13:56,870 --> 00:13:58,740
Okay, I'll let you pack up. I'll get going.
238
00:13:59,509 --> 00:14:00,509
- Bye. - Bye.
239
00:14:14,059 --> 00:14:15,460
Why did you want to see me today?
240
00:14:17,659 --> 00:14:18,799
I came to say goodbye.
241
00:14:19,500 --> 00:14:21,669
I'm leaving in two days.
242
00:14:21,970 --> 00:14:24,500
My plan is to travel for half a year.
243
00:14:24,700 --> 00:14:26,899
If I have fun, I'll go to West Africa next.
244
00:14:27,139 --> 00:14:27,909
You're really leaving?
245
00:14:30,169 --> 00:14:31,740
You're really spontaneous.
246
00:14:31,809 --> 00:14:34,309
I'm just enjoying life.
247
00:14:37,549 --> 00:14:38,980
I really envy you sometimes.
248
00:14:39,220 --> 00:14:40,379
You can do it too.
249
00:14:46,220 --> 00:14:47,789
How are things between you and him?
250
00:14:49,190 --> 00:14:49,929
In the past,
251
00:14:50,129 --> 00:14:51,429
I didn't want to hurt him.
252
00:14:53,029 --> 00:14:56,429
But now, holding myself back is not only hurting him...
253
00:14:56,500 --> 00:14:57,870
but also hurting myself too.
254
00:14:59,570 --> 00:15:01,570
I used to think that if I wanted it,
255
00:15:02,139 --> 00:15:03,139
he wouldn't leave.
256
00:15:03,509 --> 00:15:04,440
But now...
257
00:15:04,509 --> 00:15:06,139
It's all on you.
258
00:15:08,450 --> 00:15:09,149
Maybe.
259
00:15:10,549 --> 00:15:11,820
Maybe it's my instinct...
260
00:15:12,649 --> 00:15:14,350
to keep wanting to test his limits.
261
00:15:17,759 --> 00:15:18,490
Maybe...
262
00:15:19,659 --> 00:15:21,230
Is it possible that just like what he said,
263
00:15:21,330 --> 00:15:22,730
you only decided to go back to him...
264
00:15:22,789 --> 00:15:25,429
because you didn't find anyone new?
265
00:15:26,860 --> 00:15:27,870
I don't know.
266
00:15:28,570 --> 00:15:30,100
Sometimes, I wonder...
267
00:15:30,629 --> 00:15:32,570
if I've lost the ability to love someone.
268
00:15:33,269 --> 00:15:34,909
That's why I'm stuck in the memories.
269
00:15:35,940 --> 00:15:37,269
But no matter how much I say it,
270
00:15:37,879 --> 00:15:38,940
when it comes to it,
271
00:15:41,049 --> 00:15:42,379
I still don't want to give up.
272
00:15:42,809 --> 00:15:43,950
It's Song Yan we're talking about.
273
00:15:44,009 --> 00:15:45,049
Who would give him up?
274
00:15:45,580 --> 00:15:46,679
So what are you going to do?
275
00:15:48,019 --> 00:15:49,419
He took one step towards me.
276
00:15:49,889 --> 00:15:50,789
So I'll take a step towards him.
277
00:15:51,559 --> 00:15:52,620
Just like what he said,
278
00:15:53,320 --> 00:15:54,659
he doesn't know who I am now.
279
00:15:55,330 --> 00:15:56,490
He doesn't know if the present me...
280
00:15:56,659 --> 00:15:58,029
is worthy of his love.
281
00:15:59,259 --> 00:16:00,129
As for me,
282
00:16:00,429 --> 00:16:01,730
I don't know who he is now either.
283
00:16:02,529 --> 00:16:03,769
I don't know if I like...
284
00:16:04,230 --> 00:16:05,700
who he is now.
285
00:16:06,700 --> 00:16:07,600
So?
286
00:16:09,370 --> 00:16:10,509
We'll get to know each other again.
287
00:16:43,110 --> 00:16:45,980
They are doctors and nurses from the municipal hospital.
288
00:16:46,039 --> 00:16:49,549
They are the ones who came to Shilitai...
289
00:16:49,610 --> 00:16:51,620
as part of the new joint rescue team.
290
00:16:51,679 --> 00:16:53,179
Let's give them a round of applause.
291
00:16:58,019 --> 00:16:59,190
Let me introduce myself.
292
00:16:59,820 --> 00:17:01,629
I'm Jiang Yu, the instructor.
293
00:17:02,230 --> 00:17:04,529
He's Song Yan, the station chief.
294
00:17:05,460 --> 00:17:06,130
Hello.
295
00:17:08,630 --> 00:17:11,099
Let's introduce ourselves and get acquainted.
296
00:17:12,740 --> 00:17:13,440
Hello, everyone.
297
00:17:13,500 --> 00:17:16,440
I'm Xu Xi, an ER nurse.
298
00:17:16,509 --> 00:17:18,009
I look forward to working with you.
299
00:17:19,440 --> 00:17:20,109
Hello, everyone.
300
00:17:20,180 --> 00:17:21,980
I'm an ER nurse, Chen Dong Dong.
301
00:17:24,049 --> 00:17:26,579
Hello, I'm an ER doctor, Xu Qin.
302
00:17:30,549 --> 00:17:32,720
Hello, I'm an ER doctor, Li Nan.
303
00:17:35,089 --> 00:17:37,390
Hello, everyone. I'm an ER nurse, Feng Bei.
304
00:17:39,430 --> 00:17:41,700
Let's welcome once again Dr. Xu Qin...
305
00:17:41,769 --> 00:17:43,529
and her medical team.
306
00:17:54,380 --> 00:17:55,950
Nice to meet you, Chief Song.
307
00:17:59,849 --> 00:18:01,390
Nice to meet you, Dr. Xu.
308
00:18:04,089 --> 00:18:04,960
This way, please.
309
00:18:05,420 --> 00:18:06,390
Welcome, everyone.
310
00:18:06,789 --> 00:18:08,390
- A warm welcome. - Welcome them warmly.
311
00:18:12,099 --> 00:18:13,029
Louder!
312
00:18:13,099 --> 00:18:13,859
Please come in.
313
00:18:14,259 --> 00:18:15,069
Hip hip, hooray!
314
00:18:15,700 --> 00:18:17,000
This is our dormitory.
315
00:18:17,069 --> 00:18:18,670
Feel free to look around.
316
00:18:19,140 --> 00:18:22,470
This men's dormitory is incredibly neat.
317
00:18:23,339 --> 00:18:26,940
It's completely different from our on-call room.
318
00:18:27,410 --> 00:18:28,210
You're one to talk.
319
00:18:28,309 --> 00:18:29,250
It's all because of you.
320
00:18:30,849 --> 00:18:33,150
So I heard you don't take off your socks when you sleep.
321
00:18:33,220 --> 00:18:34,079
Is that true?
322
00:18:34,450 --> 00:18:35,490
It's not that exaggerated.
323
00:18:35,690 --> 00:18:36,819
But when the alarm goes off,
324
00:18:36,890 --> 00:18:37,720
no matter what you're doing,
325
00:18:37,789 --> 00:18:38,619
you put on your shoes and go.
326
00:18:39,859 --> 00:18:41,390
It must be pretty tough.
327
00:18:43,059 --> 00:18:44,190
By the way,
328
00:18:44,329 --> 00:18:46,230
don't you guys have any miscellaneous stuff?
329
00:18:46,460 --> 00:18:47,400
We do.
330
00:18:47,460 --> 00:18:49,069
We keep them in the cabinet.
331
00:18:57,769 --> 00:19:00,380
Well, that Pan Pan sticker is pretty cute.
332
00:19:04,049 --> 00:19:04,750
Da Peng.
333
00:19:05,420 --> 00:19:06,549
Why are your ears red?
334
00:19:06,619 --> 00:19:07,480
Are you embarrassed?
335
00:19:07,849 --> 00:19:08,650
No.
336
00:19:08,990 --> 00:19:10,819
We're just checking out your dorm.
337
00:19:10,890 --> 00:19:12,319
There's nothing to be embarrassed about.
338
00:19:13,059 --> 00:19:14,190
Quite the pure soul you are.
339
00:19:14,730 --> 00:19:16,059
How about this?
340
00:19:16,259 --> 00:19:17,089
Let's continue the tour.
341
00:19:17,630 --> 00:19:18,730
- Send them off. - Farewell.
342
00:19:19,299 --> 00:19:20,259
This way.
343
00:19:24,329 --> 00:19:25,799
Let's go to the front. This way.
344
00:19:29,269 --> 00:19:30,140
What's this?
345
00:19:32,309 --> 00:19:33,009
This?
346
00:19:33,380 --> 00:19:35,710
This is for convenience when we leave for emergency responses.
347
00:19:35,779 --> 00:19:37,309
It's a product of the history of firefighting.
348
00:19:37,380 --> 00:19:39,519
It's also a relic from the fire brigade days.
349
00:19:39,619 --> 00:19:41,150
But now, for safety reasons,
350
00:19:41,220 --> 00:19:42,089
we don't use it anymore.
351
00:19:42,150 --> 00:19:44,490
Yes. But we can give you a demonstration.
352
00:19:46,019 --> 00:19:48,089
Jiang Yi, you don't have to do it.
353
00:19:48,190 --> 00:19:49,529
You have a leg injury. Let me.
354
00:19:49,589 --> 00:19:50,390
My leg is fine now.
355
00:19:50,460 --> 00:19:51,500
It's fine. I'll do it.
356
00:19:51,829 --> 00:19:52,559
It has to be me.
357
00:19:53,059 --> 00:19:53,829
Well...
358
00:19:54,829 --> 00:19:56,069
You guys take the stairs.
359
00:19:56,130 --> 00:19:57,130
See you downstairs.
360
00:19:57,230 --> 00:19:57,940
Safety first.
361
00:19:58,769 --> 00:19:59,799
Bye.
362
00:20:04,170 --> 00:20:05,140
That's so cool.
363
00:20:05,480 --> 00:20:06,339
Is that cool?
364
00:20:06,579 --> 00:20:07,740
We used to do this every day.
365
00:20:07,910 --> 00:20:10,180
Jiang Yi, what's wrong with praising me?
366
00:20:11,049 --> 00:20:12,579
All right. You're the coolest.
367
00:20:12,720 --> 00:20:13,450
Of course.
368
00:20:13,619 --> 00:20:15,690
Can we try this?
369
00:20:15,890 --> 00:20:16,619
No.
370
00:20:16,950 --> 00:20:19,690
Only veterans who are professionally trained can use this.
371
00:20:19,990 --> 00:20:21,119
Not even we learned how to do it.
372
00:20:21,630 --> 00:20:22,589
Let's take the stairs. It's safe.
373
00:20:22,660 --> 00:20:23,390
Follow me.
374
00:20:27,130 --> 00:20:28,069
This way.
375
00:20:41,109 --> 00:20:41,809
Dr. Xu.
376
00:20:42,210 --> 00:20:43,210
Go down that way.
377
00:20:47,349 --> 00:20:49,490
Dr. Xu. It's Open Day today.
378
00:20:49,549 --> 00:20:51,619
Come in and take a look if you're curious.
379
00:20:52,420 --> 00:20:54,730
Everywhere else is open, but not my room.
380
00:20:55,130 --> 00:20:56,690
It's my room too.
381
00:20:56,829 --> 00:20:58,099
I have half the right to use it.
382
00:21:01,670 --> 00:21:02,500
Come on.
383
00:21:06,240 --> 00:21:07,269
Must you argue with me?
384
00:21:07,339 --> 00:21:08,269
I'm not.
385
00:21:09,769 --> 00:21:10,910
Come on, take a look around.
386
00:21:13,980 --> 00:21:14,650
What do you think?
387
00:21:15,009 --> 00:21:17,549
Guess which of the beds belongs to Song Yan.
388
00:21:19,079 --> 00:21:19,750
This one.
389
00:21:21,849 --> 00:21:23,220
You're good. They're exactly the same.
390
00:21:23,289 --> 00:21:24,220
How did you guess?
391
00:21:24,289 --> 00:21:25,789
There's a photo on it.
392
00:21:27,490 --> 00:21:28,230
Not bad.
393
00:21:42,740 --> 00:21:44,170
Is he the one you like?
394
00:21:47,609 --> 00:21:49,650
That stubborn dude. He pretended not to know you.
395
00:21:50,809 --> 00:21:52,579
- About us... - What about us?
396
00:21:53,150 --> 00:21:55,150
You mean that my parents know your parents?
397
00:22:05,460 --> 00:22:08,369
One, two, three, four.
398
00:22:08,630 --> 00:22:11,440
- One, two, three, four. - One, two, three, four.
399
00:22:11,640 --> 00:22:14,000
One, two, one, halt.
400
00:22:15,769 --> 00:22:17,509
Everyone, right turn.
401
00:22:17,769 --> 00:22:18,910
Eyes right.
402
00:22:21,450 --> 00:22:22,750
Eyes front.
403
00:22:23,410 --> 00:22:25,319
Reporting. The medical team has assembled.
404
00:22:30,220 --> 00:22:31,190
The training suit has to change.
405
00:22:34,089 --> 00:22:35,390
- Da Peng. - Yes, sir.
406
00:22:35,890 --> 00:22:36,990
Tally the sizes.
407
00:22:37,089 --> 00:22:37,930
Yes, sir.
408
00:22:43,529 --> 00:22:44,369
First of all,
409
00:22:45,369 --> 00:22:48,210
I'd like to welcome the medical staff.
410
00:22:48,710 --> 00:22:50,839
Thank you for joining the station...
411
00:22:50,910 --> 00:22:53,440
and working with us to try new rescue methods.
412
00:22:54,109 --> 00:22:54,779
Secondly,
413
00:22:54,849 --> 00:22:58,849
we conduct some basic training on your physical fitness.
414
00:22:59,079 --> 00:23:04,049
The main purpose is to make rescues more efficient.
415
00:23:04,490 --> 00:23:06,490
To respond to crises quicker...
416
00:23:06,619 --> 00:23:10,460
and be flexible and agile at the scene.
417
00:23:10,529 --> 00:23:11,329
One more thing.
418
00:23:11,829 --> 00:23:14,869
It's to make rescue operations more coordinated,
419
00:23:15,569 --> 00:23:16,369
more efficient.
420
00:23:16,500 --> 00:23:19,640
(Yancheng Fire and Rescue, Yanbei Detachment)
421
00:23:23,509 --> 00:23:24,609
I'm only going to say three things.
422
00:23:25,009 --> 00:23:25,940
Number one.
423
00:23:26,009 --> 00:23:27,910
Team members must obey orders.
424
00:23:28,779 --> 00:23:29,980
Emergency scenes are complicated.
425
00:23:30,309 --> 00:23:31,349
When you arrive at the scene,
426
00:23:31,519 --> 00:23:33,750
you must obey the commander's delegation.
427
00:23:34,049 --> 00:23:35,750
Obeying orders and following instructions...
428
00:23:35,819 --> 00:23:38,490
are the prerequisites for completing any rescue operation.
429
00:23:38,759 --> 00:23:39,759
Second,
430
00:23:39,920 --> 00:23:43,490
safety always comes first before entering any site.
431
00:23:44,630 --> 00:23:45,329
Three.
432
00:23:46,230 --> 00:23:48,170
Due to the conditions of your physical strength,
433
00:23:48,930 --> 00:23:52,039
you must not put your own lives at risk.
434
00:23:53,470 --> 00:23:54,400
Do you understand?
435
00:23:54,470 --> 00:23:55,809
- Yes, sir. - Yes, sir.
436
00:23:57,640 --> 00:23:58,539
Let's begin.
437
00:23:58,609 --> 00:23:59,579
Medical team, all present.
438
00:23:59,980 --> 00:24:00,640
On my mark.
439
00:24:00,910 --> 00:24:02,049
Turn left.
440
00:24:03,349 --> 00:24:04,750
Double time, march.
441
00:24:05,650 --> 00:24:06,680
All present.
442
00:24:07,480 --> 00:24:08,549
Turn right.
443
00:24:09,619 --> 00:24:10,650
Double time, march.
444
00:24:13,619 --> 00:24:14,789
One, two, one.
445
00:24:16,230 --> 00:24:17,430
One, two, one.
446
00:24:22,970 --> 00:24:28,670
(Braving fire and water, Always ready to fight and win)
447
00:24:30,170 --> 00:24:32,380
- Dr. Xu, I have to check the size. - Okay.
448
00:24:32,440 --> 00:24:33,309
What's your shoe size?
449
00:24:33,410 --> 00:24:34,109
Thirty-seven.
450
00:24:34,180 --> 00:24:35,009
Thirty-seven.
451
00:24:35,579 --> 00:24:36,980
What's your shirt and pants size?
452
00:24:37,049 --> 00:24:37,910
Size M.
453
00:24:39,150 --> 00:24:40,049
Okay, thank you.
454
00:24:40,250 --> 00:24:40,950
No problem.
455
00:24:44,690 --> 00:24:45,390
Thank you.
456
00:24:50,130 --> 00:24:50,789
Thank you.
457
00:24:53,359 --> 00:24:55,829
These tasks are a bit difficult for you.
458
00:24:58,670 --> 00:24:59,700
Are you looking down on me?
459
00:25:01,099 --> 00:25:02,170
In the past, you'd catch a cold...
460
00:25:02,410 --> 00:25:03,609
just because you sweated a little.
461
00:25:03,910 --> 00:25:04,940
You're so weak.
462
00:25:05,079 --> 00:25:06,140
You should be in the hospital.
463
00:25:06,539 --> 00:25:07,640
Why are you here?
464
00:25:08,579 --> 00:25:10,809
I'm no longer the weak Xu Qin from the past.
465
00:25:18,019 --> 00:25:19,259
Are you worried about me?
466
00:25:23,029 --> 00:25:23,930
All I can think of...
467
00:25:24,230 --> 00:25:25,660
is that there are a lot of emergencies out there.
468
00:25:25,930 --> 00:25:26,930
Situations are complicated.
469
00:25:27,299 --> 00:25:28,130
During the rescue,
470
00:25:28,500 --> 00:25:30,269
I won't have time to look after you all.
471
00:25:31,740 --> 00:25:33,069
You're the head of the medical team.
472
00:25:33,599 --> 00:25:34,599
Didn't you think about that?
473
00:25:34,799 --> 00:25:35,569
I did.
474
00:25:35,869 --> 00:25:37,339
But things rarely go as planned.
475
00:25:37,609 --> 00:25:38,539
In many instances,
476
00:25:38,609 --> 00:25:41,579
100 percent compatibility is impossible from the get-go.
477
00:25:42,049 --> 00:25:44,180
Only by discovering problems and resolving them along the way...
478
00:25:44,750 --> 00:25:46,420
are you able to get the desired result.
479
00:25:46,750 --> 00:25:48,390
Isn't it better to avoid potential risks...
480
00:25:48,819 --> 00:25:50,849
before the problem arises?
481
00:25:54,019 --> 00:25:55,430
It's risky for doctors to go to the scene.
482
00:25:55,859 --> 00:25:58,029
Are there no risks for firefighters?
483
00:25:59,460 --> 00:26:00,559
You're in charge of the rescue.
484
00:26:00,660 --> 00:26:01,700
We're in charge of treatment.
485
00:26:02,329 --> 00:26:04,369
Everyone has their own mission and responsibility.
486
00:26:04,940 --> 00:26:06,039
As long as we work together,
487
00:26:06,299 --> 00:26:08,410
we'll be comrades who fight side by side.
488
00:26:09,109 --> 00:26:10,410
No one is a burden to the other.
489
00:26:15,980 --> 00:26:16,950
Dr. Xu.
490
00:26:17,650 --> 00:26:18,920
You seem to have become braver.
491
00:26:21,049 --> 00:26:22,420
You can omit the word "seem".
492
00:26:34,460 --> 00:26:35,430
I'm done.
493
00:26:38,299 --> 00:26:39,700
I'm done eating. I'm leaving too.
494
00:26:44,509 --> 00:26:45,940
Chief, I'm leaving.
495
00:27:05,700 --> 00:27:06,500
All these years,
496
00:27:07,029 --> 00:27:08,670
the speed at which you eat hasn't changed at all.
497
00:27:09,630 --> 00:27:11,700
You didn't learn what I taught you at all.
498
00:27:22,650 --> 00:27:23,349
Don't waste.
499
00:27:24,809 --> 00:27:25,849
I can't eat anymore.
500
00:27:28,250 --> 00:27:29,289
You didn't eat much.
501
00:27:29,690 --> 00:27:30,589
That's not enough energy.
502
00:27:31,019 --> 00:27:32,420
You need stamina to be a doctor.
503
00:27:32,859 --> 00:27:34,890
It's not good if you don't eat enough.
504
00:28:33,250 --> 00:28:35,690
(Bathrooms, Changing Rooms)
505
00:28:40,819 --> 00:28:42,390
Today, I can give you two a handicap.
506
00:28:42,630 --> 00:28:43,990
- No need. - Stop right there.
507
00:28:45,730 --> 00:28:47,130
Any orders, Class Monitor?
508
00:28:47,460 --> 00:28:48,259
Where are you three going?
509
00:28:48,670 --> 00:28:50,430
We're going to the club room to play basketball.
510
00:28:51,170 --> 00:28:52,500
Play basketball?
511
00:28:53,069 --> 00:28:54,369
- Ge Zheng. - Yes.
512
00:28:54,670 --> 00:28:55,640
Come here.
513
00:29:01,740 --> 00:29:02,750
Stand here.
514
00:29:03,509 --> 00:29:04,450
Stand here?
515
00:29:04,750 --> 00:29:05,549
Stand guard here.
516
00:29:05,849 --> 00:29:08,589
Once the medical team members are done showering,
517
00:29:08,750 --> 00:29:09,890
you can let the others in.
518
00:29:11,190 --> 00:29:11,890
I stand guard?
519
00:29:12,019 --> 00:29:12,789
I don't think that's a good idea.
520
00:29:12,859 --> 00:29:13,990
What's wrong with that?
521
00:29:14,890 --> 00:29:17,190
Chief said the station facilities are limited.
522
00:29:17,490 --> 00:29:18,930
Your standing here...
523
00:29:19,000 --> 00:29:20,930
is to let people know there are people inside.
524
00:29:22,730 --> 00:29:23,430
Okay.
525
00:29:26,940 --> 00:29:27,799
Complete the mission.
526
00:29:29,869 --> 00:29:31,740
- Let's go. I'll play with you guys. - Let's go.
527
00:29:46,490 --> 00:29:48,089
(Bathrooms, Changing Rooms)
528
00:29:50,829 --> 00:29:52,730
- You scared me. - Who is it?
529
00:29:53,130 --> 00:29:54,000
What...
530
00:29:54,359 --> 00:29:55,529
Why are you standing here?
531
00:29:57,630 --> 00:29:58,599
Class...
532
00:29:58,670 --> 00:30:01,539
The class monitor told me to stand here.
533
00:30:01,599 --> 00:30:02,609
He's probably on guard.
534
00:30:04,009 --> 00:30:05,069
Standing guard?
535
00:30:05,539 --> 00:30:07,339
Yes, stand guard.
536
00:30:08,609 --> 00:30:10,150
There's no one else inside.
537
00:30:10,710 --> 00:30:11,509
Thank you for your hard work.
538
00:30:11,980 --> 00:30:12,819
You've worked hard.
539
00:30:13,420 --> 00:30:14,480
We didn't work hard.
540
00:30:14,619 --> 00:30:15,420
You've worked hard.
541
00:30:15,650 --> 00:30:17,619
What have you worked hard for?
542
00:30:18,420 --> 00:30:20,589
Go shower quickly. Then go back and rest.
543
00:30:22,230 --> 00:30:22,890
Okay.
544
00:30:23,930 --> 00:30:24,990
You've worked hard.
545
00:30:27,099 --> 00:30:29,230
Why are the people at the station so shy?
546
00:30:29,500 --> 00:30:30,769
Let's shower faster next time.
547
00:30:31,769 --> 00:30:33,039
They're making me feel bad.
548
00:30:43,650 --> 00:30:44,609
Chief Song.
549
00:30:46,079 --> 00:30:47,279
What is your feedback...
550
00:30:48,049 --> 00:30:49,019
on today's training?
551
00:30:51,150 --> 00:30:52,059
Feedback?
552
00:30:53,619 --> 00:30:54,619
I wouldn't call it feedback.
553
00:30:55,329 --> 00:30:56,289
But I have some ideas.
554
00:30:56,829 --> 00:30:57,589
What ideas?
555
00:30:59,700 --> 00:31:00,460
I'm thinking.
556
00:31:01,329 --> 00:31:03,670
You said the fire station has to target-train...
557
00:31:03,730 --> 00:31:05,069
the accompanying doctors...
558
00:31:06,069 --> 00:31:07,700
and establish field safety guidelines.
559
00:31:08,970 --> 00:31:10,670
But since we're a joint rescue team,
560
00:31:10,970 --> 00:31:12,710
the doctors aren't our sidekicks.
561
00:31:13,910 --> 00:31:14,609
Actually,
562
00:31:15,009 --> 00:31:18,619
we need the doctors to provide us with professional assistance.
563
00:31:19,420 --> 00:31:20,619
They can also...
564
00:31:21,180 --> 00:31:23,019
train us in medical knowledge.
565
00:31:24,250 --> 00:31:25,789
I agree with what you said.
566
00:31:26,690 --> 00:31:28,519
It's a win-win situation if we learn from each other.
567
00:31:30,829 --> 00:31:33,900
That's the poster child of Shilitai for you.
568
00:31:38,170 --> 00:31:39,039
Are you mocking me?
569
00:31:40,369 --> 00:31:42,009
Why can't you just accept a compliment?
570
00:31:42,339 --> 00:31:44,069
Isn't a poster child just for show?
571
00:31:44,670 --> 00:31:45,980
I'm really curious.
572
00:31:46,279 --> 00:31:48,809
Why do you keep obsessing over these small details?
573
00:31:49,750 --> 00:31:51,910
Fine, you're the sexy brain.
574
00:31:52,049 --> 00:31:53,680
I'll be the poster child, okay?
575
00:31:55,589 --> 00:31:56,390
Thank you.
576
00:31:56,849 --> 00:31:57,750
That's what I like to hear.
577
00:32:12,569 --> 00:32:13,599
Is anyone in?
578
00:32:22,049 --> 00:32:22,980
Pan Pan.
579
00:32:26,079 --> 00:32:27,250
These are the new training suits.
580
00:32:27,579 --> 00:32:30,589
If the sizes don't fit, you can come to me.
581
00:32:30,650 --> 00:32:31,589
Okay, thank you.
582
00:32:32,390 --> 00:32:34,720
Also, my name is Zhan Da Peng.
583
00:32:35,490 --> 00:32:36,829
Hello, I'm Li Nan.
584
00:32:39,359 --> 00:32:40,230
I'll get going.
585
00:32:40,430 --> 00:32:41,130
Okay.
586
00:32:49,509 --> 00:32:50,740
How embarrassing.
587
00:33:04,089 --> 00:33:05,420
What else do we have today?
588
00:33:05,859 --> 00:33:08,890
Remember you had to leave early during your checkup?
589
00:33:09,029 --> 00:33:10,259
You still have to do two examinations.
590
00:33:11,930 --> 00:33:13,130
- Okay. - Right.
591
00:33:14,329 --> 00:33:15,329
Last time,
592
00:33:15,730 --> 00:33:16,829
you asked me to book...
593
00:33:17,569 --> 00:33:18,500
a ticket for the exhibition.
594
00:33:26,339 --> 00:33:27,309
Right.
595
00:33:27,410 --> 00:33:28,849
I met someone...
596
00:33:28,910 --> 00:33:31,910
who wishes to get a part-time job at Qinghe Art Museum.
597
00:33:32,119 --> 00:33:33,049
Help introduce them.
598
00:33:33,349 --> 00:33:34,880
I'll send you the contact information later.
599
00:33:35,019 --> 00:33:36,019
All right.
600
00:33:36,220 --> 00:33:38,089
I'll go now if there's nothing else.
601
00:33:43,990 --> 00:33:46,299
(Student Dormitory)
602
00:33:55,769 --> 00:33:57,809
Looks like there's no hope for recruitment.
603
00:33:58,269 --> 00:34:00,440
Why did I even choose this unpopular major?
604
00:34:00,740 --> 00:34:02,180
I'm now an unemployed graduate.
605
00:34:02,750 --> 00:34:03,880
I'll have to starve.
606
00:34:03,950 --> 00:34:06,180
There's no job to be found.
607
00:34:06,920 --> 00:34:09,449
When we applied for our majors back then,
608
00:34:09,590 --> 00:34:11,019
no one at home understood.
609
00:34:11,489 --> 00:34:13,260
All our hard work went to waste.
610
00:34:13,719 --> 00:34:15,429
We got such high scores and got into such a good university.
611
00:34:15,489 --> 00:34:16,429
What's the use?
612
00:34:17,329 --> 00:34:19,760
You choose the wrong major. There goes your life.
613
00:34:22,130 --> 00:34:23,900
Ye Zi. I have a high school classmate.
614
00:34:23,969 --> 00:34:26,539
She's working as a salesgirl at the cosmetics counter.
615
00:34:27,070 --> 00:34:28,000
She can do a bit of makeup too.
616
00:34:28,070 --> 00:34:29,309
She sells goods online.
617
00:34:29,610 --> 00:34:31,610
Although she doesn't have many followers,
618
00:34:31,909 --> 00:34:34,639
she earns at least tens of thousands a month.
619
00:34:35,110 --> 00:34:36,050
Unlike us.
620
00:34:36,110 --> 00:34:37,809
We barely make a basic of 4,000.
621
00:34:39,579 --> 00:34:40,880
It can't be helped.
622
00:34:41,179 --> 00:34:43,349
Selling goods exists at the end of the universe.
623
00:34:44,219 --> 00:34:45,760
But it's not that easy.
624
00:34:45,820 --> 00:34:47,360
Last time, I got a batch of goods.
625
00:34:47,420 --> 00:34:48,789
I didn't sell a single one.
626
00:34:48,929 --> 00:34:50,329
That's because the traffic is too low.
627
00:34:50,530 --> 00:34:53,130
It's better if I go door-to-door and sell them one by one.
628
00:34:53,730 --> 00:34:54,860
When I make my first bucket of money,
629
00:34:54,929 --> 00:34:56,469
I'll buy more exposure and promote myself.
630
00:35:05,409 --> 00:35:06,380
Ye Zi.
631
00:35:09,380 --> 00:35:10,150
What are you doing?
632
00:35:11,510 --> 00:35:12,750
You're quite photogenic.
633
00:35:13,619 --> 00:35:16,389
Ye Zi. Why don't I help you run an account?
634
00:35:16,650 --> 00:35:18,019
You can do beauty and fashion.
635
00:35:19,019 --> 00:35:21,190
I doubt it's as easy as you think.
636
00:35:21,460 --> 00:35:22,329
Give it a try.
637
00:35:22,389 --> 00:35:23,730
It doesn't require much anyway.
638
00:35:24,090 --> 00:35:24,929
Try a few more paths.
639
00:35:24,989 --> 00:35:26,760
What if one of them succeeds?
640
00:35:29,869 --> 00:35:32,739
But I got a few part-time jobs recently.
641
00:35:33,199 --> 00:35:34,300
You can't get in the way of my part-time jobs.
642
00:35:34,369 --> 00:35:36,809
Don't worry. I won't hold you back.
643
00:35:37,940 --> 00:35:39,909
I've discussed it with Chief Song.
644
00:35:40,909 --> 00:35:41,940
We've come to the same conclusion.
645
00:35:42,409 --> 00:35:45,050
A joint rescue team is not just about...
646
00:35:45,110 --> 00:35:47,420
letting the medical staff learn more about us...
647
00:35:47,480 --> 00:35:48,889
and cooperate with us on rescue missions.
648
00:35:49,219 --> 00:35:50,349
More importantly,
649
00:35:50,420 --> 00:35:52,119
we, the firefighters,
650
00:35:52,190 --> 00:35:54,489
should also know some medical knowledge.
651
00:35:55,320 --> 00:35:57,260
When the medical staff is unable to reach areas...
652
00:35:57,389 --> 00:35:59,599
that are too dangerous,
653
00:35:59,659 --> 00:36:01,659
we can be more efficient...
654
00:36:02,059 --> 00:36:04,300
in determining and providing assistance.
655
00:36:05,030 --> 00:36:05,969
So every day from now on,
656
00:36:06,039 --> 00:36:07,940
we'll set aside half a day...
657
00:36:08,340 --> 00:36:09,469
for the medical team...
658
00:36:09,610 --> 00:36:11,510
to teach us some medical knowledge.
659
00:36:11,940 --> 00:36:13,340
Today, Dr. Xu will teach us...
660
00:36:13,539 --> 00:36:15,710
some medical knowledge...
661
00:36:15,849 --> 00:36:18,150
that will be used...
662
00:36:18,210 --> 00:36:19,980
in emergency rescue procedures.
663
00:36:20,519 --> 00:36:21,780
- Okay. - Okay.
664
00:36:24,849 --> 00:36:26,559
Stopping bleeding, dressing wounds, CPR,
665
00:36:26,619 --> 00:36:27,519
and mouth-to-mouth resuscitation.
666
00:36:27,590 --> 00:36:28,519
Do you all know how to do it?
667
00:36:31,889 --> 00:36:33,260
The new members probably don't.
668
00:36:33,659 --> 00:36:35,630
The seniors can refresh what they know.
669
00:36:36,469 --> 00:36:37,469
We'll learn one by one.
670
00:36:38,099 --> 00:36:38,869
Okay.
671
00:36:38,940 --> 00:36:41,099
Today, we'll learn how to stop bleeding and bandage.
672
00:36:42,269 --> 00:36:43,070
However,
673
00:36:44,670 --> 00:36:46,110
I need a human model.
674
00:36:46,909 --> 00:36:47,980
Jiang Yi, you do it.
675
00:36:48,039 --> 00:36:48,710
Okay.
676
00:36:49,449 --> 00:36:50,650
Hang on. You're not it.
677
00:36:50,750 --> 00:36:53,320
Chief, Jiang Yi is not good at bandaging.
678
00:36:53,380 --> 00:36:55,219
You be the model.
679
00:36:55,280 --> 00:36:57,349
That's right, Chief. I'm not good at bandaging.
680
00:36:57,420 --> 00:36:58,590
I need to learn more.
681
00:37:00,860 --> 00:37:02,489
I'm not good at it either, Chief.
682
00:37:02,929 --> 00:37:04,090
Let's give him some encouragement.
683
00:37:06,500 --> 00:37:07,400
Okay.
684
00:37:07,460 --> 00:37:08,300
Go, Chief!
685
00:37:19,010 --> 00:37:20,940
Arterial hemorrhage is the most dangerous...
686
00:37:21,010 --> 00:37:22,449
among open hemorrhages.
687
00:37:22,510 --> 00:37:24,309
The bleeding is fast and heavy.
688
00:37:24,380 --> 00:37:25,510
If we don't stop the bleeding in time,
689
00:37:25,579 --> 00:37:26,820
it could be life-threatening.
690
00:37:26,949 --> 00:37:28,949
Knowing how to stop the arterial hemorrhage quickly...
691
00:37:29,019 --> 00:37:30,989
can buy more time for the victim to be saved.
692
00:37:31,889 --> 00:37:32,920
Xu Xi.
693
00:37:40,559 --> 00:37:42,159
When helping a patient,
694
00:37:42,300 --> 00:37:43,900
you can use a bandage or tourniquet...
695
00:37:43,969 --> 00:37:45,699
to stop the bleeding at the pericardial end of the artery.
696
00:37:47,139 --> 00:37:49,340
Tie the lower extremities at the mid-thigh.
697
00:37:50,809 --> 00:37:51,610
As for the upper extremities,
698
00:37:52,139 --> 00:37:53,239
tie at the lower end of the deltoid.
699
00:37:56,909 --> 00:37:57,849
Take a look.
700
00:37:59,320 --> 00:38:00,280
Right here.
701
00:38:03,489 --> 00:38:05,389
Chief Song, you're slacking off.
702
00:38:10,230 --> 00:38:11,190
Pay attention.
703
00:38:11,329 --> 00:38:14,099
Loosen the bandage or tourniquet every 15 minutes...
704
00:38:14,360 --> 00:38:15,829
to prevent ischemic necrosis.
705
00:38:20,599 --> 00:38:21,469
Chief.
706
00:38:24,309 --> 00:38:25,309
Take off your clothes.
707
00:38:27,179 --> 00:38:27,940
What?
708
00:38:28,809 --> 00:38:30,050
Take off your clothes.
709
00:38:48,699 --> 00:38:49,829
I'll bet you 5km...
710
00:38:49,900 --> 00:38:51,329
that sparks will fly between Chief and Dr. Xu.
711
00:38:51,829 --> 00:38:52,800
I'll bet you 10km.
712
00:38:52,869 --> 00:38:53,900
Before sparks fly,
713
00:38:53,969 --> 00:38:54,969
there will first be fire.
714
00:39:01,239 --> 00:39:02,780
For traumatic injuries caused by car accidents,
715
00:39:02,849 --> 00:39:04,510
earthquakes, or fires,
716
00:39:04,809 --> 00:39:07,150
the patient will often develop a high-pressure pneumothorax.
717
00:39:07,219 --> 00:39:09,289
If it's not punctured and vented immediately,
718
00:39:09,349 --> 00:39:10,590
death may be swift.
719
00:39:11,420 --> 00:39:12,349
Next, I'm going to talk...
720
00:39:12,420 --> 00:39:13,820
about the symptoms of a high-pressure pneumothorax.
721
00:39:15,260 --> 00:39:17,289
One, the patient has extreme breathing difficulties.
722
00:39:17,460 --> 00:39:19,460
In severe cases, the patient may suffocate due to hypoxia.
723
00:39:20,130 --> 00:39:22,769
Two, one side of the chest is swollen...
724
00:39:23,170 --> 00:39:24,769
and is significantly higher than the other side.
725
00:39:25,099 --> 00:39:26,269
As long as these two conditions are met,
726
00:39:26,340 --> 00:39:28,139
we need to puncture and vent immediately.
727
00:39:28,469 --> 00:39:29,510
In an emergency,
728
00:39:29,670 --> 00:39:31,809
a thick needle can be used...
729
00:39:31,969 --> 00:39:33,409
in the spot intersected by the second intercostal...
730
00:39:33,510 --> 00:39:34,610
and the midline of the clavicle...
731
00:39:35,340 --> 00:39:36,380
for the puncture procedure.
732
00:39:36,510 --> 00:39:37,579
Why don't you guys try it?
733
00:39:38,110 --> 00:39:39,150
Okay, I can...
734
00:39:39,380 --> 00:39:40,079
Not you guys.
735
00:39:41,420 --> 00:39:42,719
Mr. Jiang, lead the way.
736
00:39:42,789 --> 00:39:43,449
Okay.
737
00:39:51,829 --> 00:39:52,659
Hurry up.
738
00:39:53,659 --> 00:39:54,500
This is the first intercostal.
739
00:39:55,099 --> 00:39:56,130
This is the second intercostal.
740
00:39:56,500 --> 00:39:57,630
This is where they intersect.
741
00:40:00,300 --> 00:40:01,369
Very good. Next.
742
00:40:02,139 --> 00:40:02,940
I'll do it.
743
00:40:03,139 --> 00:40:04,869
Chief, excuse me.
744
00:40:06,940 --> 00:40:07,780
Collarbone.
745
00:40:08,940 --> 00:40:10,210
Here, right?
746
00:40:10,309 --> 00:40:11,110
This is the first rib.
747
00:40:11,579 --> 00:40:12,519
This is the second rib.
748
00:40:14,420 --> 00:40:15,179
Got it.
749
00:40:18,219 --> 00:40:19,989
All right. That's all for the demonstration.
750
00:40:20,219 --> 00:40:21,420
Chief, I haven't...
751
00:40:21,719 --> 00:40:22,730
Why did Chief leave?
752
00:40:22,860 --> 00:40:25,730
- The teaching tool is gone. - Chief Song's body is amazing.
753
00:40:25,829 --> 00:40:26,929
You're such a flirt.
754
00:40:27,000 --> 00:40:28,460
Calm down.
755
00:40:28,760 --> 00:40:30,329
I can't believe he ran away.
756
00:40:30,699 --> 00:40:31,469
Come on, Pi Pi.
757
00:40:31,530 --> 00:40:32,699
You be the model. Undress.
758
00:40:32,969 --> 00:40:33,769
No, thank you.
759
00:40:33,900 --> 00:40:35,699
Hurry up. A round of encouragement.
51760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.