Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,290 --> 00:01:27,890
(Adapted from the web novel "Waiting for You in a City")
2
00:01:28,159 --> 00:01:30,060
(Fireworks of My Heart)
3
00:01:30,129 --> 00:01:33,099
(Episode 15)
4
00:01:38,900 --> 00:01:39,599
Song Yan.
5
00:01:39,670 --> 00:01:40,569
Have another date cake.
6
00:01:49,579 --> 00:01:50,250
What are you looking at?
7
00:01:51,219 --> 00:01:52,219
Did things end...
8
00:01:52,519 --> 00:01:53,519
after the last time?
9
00:01:54,049 --> 00:01:54,719
What do you mean "last time"?
10
00:01:55,390 --> 00:01:56,189
I knew it.
11
00:01:56,650 --> 00:01:57,790
That girl went crazy after drinking,
12
00:01:57,859 --> 00:01:58,790
but it doesn't count, right?
13
00:02:00,120 --> 00:02:01,060
Miao Miao, have a bun.
14
00:02:01,129 --> 00:02:01,859
Yes, have a bun.
15
00:02:02,230 --> 00:02:03,159
I told you,
16
00:02:03,230 --> 00:02:03,930
but you wouldn't listen.
17
00:02:04,000 --> 00:02:04,730
You insisted on going to her.
18
00:02:04,799 --> 00:02:06,260
See, you got dumped again.
19
00:02:07,129 --> 00:02:08,129
Look at you.
20
00:02:08,270 --> 00:02:09,000
That was a long time ago.
21
00:02:09,069 --> 00:02:10,169
Why bring it up?
22
00:02:10,500 --> 00:02:11,300
Because I want to.
23
00:02:11,400 --> 00:02:12,340
That woman is crazy.
24
00:02:12,400 --> 00:02:13,199
Why can't I say it?
25
00:02:13,939 --> 00:02:14,639
Song Yan.
26
00:02:14,710 --> 00:02:15,439
I'm begging you.
27
00:02:15,509 --> 00:02:17,039
Can you not go to her again?
28
00:02:17,379 --> 00:02:18,610
What's so good about her?
29
00:02:19,210 --> 00:02:20,039
She's the most arrogant...
30
00:02:20,110 --> 00:02:21,750
and cold-hearted person I've ever met.
31
00:02:22,009 --> 00:02:23,150
She has a heart of stone.
32
00:02:23,409 --> 00:02:24,180
Shut up.
33
00:02:24,750 --> 00:02:25,449
Miao Miao.
34
00:02:25,979 --> 00:02:26,750
That's enough.
35
00:02:28,849 --> 00:02:30,520
You don't have to be so critical of her.
36
00:02:31,889 --> 00:02:33,289
She's not who you think she is.
37
00:02:33,360 --> 00:02:34,560
How is she not?
38
00:02:39,560 --> 00:02:41,770
She's the most fragile and timid person I've ever met.
39
00:02:42,900 --> 00:02:43,870
Her?
40
00:02:44,469 --> 00:02:45,169
She wants to act crazy,
41
00:02:45,240 --> 00:02:45,939
make a fuss,
42
00:02:46,000 --> 00:02:46,939
be free.
43
00:02:47,969 --> 00:02:48,969
She doesn't want to listen.
44
00:02:49,909 --> 00:02:50,780
She pretends to be strong.
45
00:02:50,840 --> 00:02:51,740
But in reality,
46
00:02:51,939 --> 00:02:53,550
she's so fragile inside.
47
00:02:55,949 --> 00:02:57,080
That kind of personality...
48
00:02:58,349 --> 00:02:59,349
is the most useless.
49
00:03:01,020 --> 00:03:02,520
I think it's most effective to you.
50
00:03:02,819 --> 00:03:04,120
She has you wrapped around her finger.
51
00:03:08,030 --> 00:03:08,930
I don't know...
52
00:03:09,159 --> 00:03:10,300
if it's effective or not.
53
00:03:10,699 --> 00:03:11,699
Anyway,
54
00:03:11,759 --> 00:03:12,960
I just don't think...
55
00:03:13,099 --> 00:03:14,599
she's right for you.
56
00:03:15,069 --> 00:03:15,800
Yes.
57
00:03:15,870 --> 00:03:17,639
I think Li Meng from your unit...
58
00:03:17,699 --> 00:03:19,169
is a good girl.
59
00:03:19,770 --> 00:03:20,770
I think Mengmeng is good too.
60
00:03:21,939 --> 00:03:23,340
Uncle, Aunt.
61
00:03:23,409 --> 00:03:24,180
I'll get going.
62
00:03:26,509 --> 00:03:27,580
- Song Yan. - Take care.
63
00:03:28,449 --> 00:03:30,080
You can't even shut your mouth when you're eating.
64
00:03:30,150 --> 00:03:30,849
Sit down.
65
00:03:32,250 --> 00:03:33,219
Seriously...
66
00:03:33,280 --> 00:03:34,120
Watch your mouth.
67
00:03:34,219 --> 00:03:35,020
Why do you keep poking...
68
00:03:35,090 --> 00:03:35,949
on your cousin's wound?
69
00:03:36,020 --> 00:03:37,919
That's right. You have no filter.
70
00:03:39,259 --> 00:03:40,219
Have a fried dough stick.
71
00:03:40,659 --> 00:03:41,490
I bought it just for you.
72
00:03:41,629 --> 00:03:42,659
Eat.
73
00:03:49,800 --> 00:03:50,569
Song Yan!
74
00:03:51,500 --> 00:03:52,169
Song Yan.
75
00:03:53,169 --> 00:03:53,840
Aunt.
76
00:03:54,439 --> 00:03:55,139
Here.
77
00:03:55,370 --> 00:03:56,569
You didn't drink the soy milk.
78
00:03:56,639 --> 00:03:57,310
Take it.
79
00:03:57,810 --> 00:03:59,080
It's okay for me not to drink it.
80
00:03:59,139 --> 00:04:00,210
You don't have to come all the way here.
81
00:04:01,250 --> 00:04:03,879
Don't take what Zhai Miao said just now to heart.
82
00:04:05,150 --> 00:04:05,849
It's fine.
83
00:04:07,719 --> 00:04:09,020
But I think it's good...
84
00:04:09,590 --> 00:04:10,590
to figure out...
85
00:04:10,659 --> 00:04:11,520
some things sooner too.
86
00:04:11,889 --> 00:04:12,889
Take it easy.
87
00:04:13,120 --> 00:04:15,259
After all, our families have a lot of grudges.
88
00:04:16,329 --> 00:04:17,360
But our family matters...
89
00:04:17,699 --> 00:04:18,699
have nothing to do with her.
90
00:04:18,759 --> 00:04:20,529
But it has something to do with you.
91
00:04:20,699 --> 00:04:22,329
Think about how much you suffered back then.
92
00:04:22,399 --> 00:04:23,129
We can't just pretend...
93
00:04:23,199 --> 00:04:24,899
that nothing happened.
94
00:04:26,139 --> 00:04:26,899
Don't worry.
95
00:04:27,110 --> 00:04:28,040
I can deal with it.
96
00:04:31,610 --> 00:04:32,839
Are you determined...
97
00:04:33,009 --> 00:04:34,079
to get back with her?
98
00:04:38,050 --> 00:04:39,050
There are many things...
99
00:04:39,649 --> 00:04:41,120
that can't be done just because you want to.
100
00:04:41,720 --> 00:04:42,689
It's not that easy.
101
00:04:43,290 --> 00:04:44,720
It's the same for her and me.
102
00:04:46,459 --> 00:04:47,459
We'll just go with the flow.
103
00:04:48,529 --> 00:04:49,189
All right.
104
00:04:49,589 --> 00:04:50,459
Go home.
105
00:04:51,860 --> 00:04:53,129
Don't force yourself.
106
00:04:53,300 --> 00:04:54,769
Remember to drink the soy milk.
107
00:04:54,829 --> 00:04:55,500
I will.
108
00:04:55,600 --> 00:04:56,500
It can't be set aside for too long.
109
00:05:27,329 --> 00:05:28,129
Chief Song.
110
00:05:28,399 --> 00:05:29,170
Are you going to the station?
111
00:05:29,800 --> 00:05:30,740
Get in.
112
00:05:39,610 --> 00:05:40,949
I remember you don't live here.
113
00:05:41,149 --> 00:05:41,810
Were you passing by?
114
00:05:42,180 --> 00:05:43,279
I heard there's a cake shop nearby...
115
00:05:43,350 --> 00:05:44,779
that's really good,
116
00:05:44,850 --> 00:05:46,279
so I came to buy some.
117
00:05:47,120 --> 00:05:48,790
You should bring some to the station later.
118
00:05:49,189 --> 00:05:49,850
It's okay.
119
00:05:50,459 --> 00:05:51,660
I don't like sweets.
120
00:05:53,860 --> 00:05:55,089
It's not just for you.
121
00:05:55,560 --> 00:05:56,430
It's for the other staff too.
122
00:05:58,100 --> 00:05:58,860
Okay.
123
00:06:54,420 --> 00:06:55,920
Do you still like her?
124
00:06:59,920 --> 00:07:00,930
It's not obvious...
125
00:07:01,490 --> 00:07:02,290
that you're...
126
00:07:02,860 --> 00:07:04,060
the masochistic type.
127
00:07:05,660 --> 00:07:07,470
Look, she doesn't even like you.
128
00:07:07,670 --> 00:07:08,569
Why are you doing this?
129
00:07:12,199 --> 00:07:13,439
She belittled and dismissed...
130
00:07:13,939 --> 00:07:15,139
such a good person like you,
131
00:07:15,209 --> 00:07:16,769
what right does she have?
132
00:07:17,209 --> 00:07:18,939
You should let her know...
133
00:07:19,240 --> 00:07:20,079
that many good girls...
134
00:07:20,139 --> 00:07:21,149
like you too.
135
00:07:21,209 --> 00:07:22,050
Li Meng.
136
00:07:22,410 --> 00:07:23,779
If you keep talking like this,
137
00:07:24,220 --> 00:07:25,449
you'll cross the line.
138
00:07:30,019 --> 00:07:31,459
I'm so mad at you.
139
00:07:32,089 --> 00:07:33,120
Look at you.
140
00:07:33,420 --> 00:07:34,360
You have character...
141
00:07:34,430 --> 00:07:36,160
and good looks.
142
00:07:36,860 --> 00:07:38,430
Why are you so hung up on one person?
143
00:07:38,899 --> 00:07:40,300
This is as far as you'll go.
144
00:07:46,170 --> 00:07:47,240
Thank you...
145
00:07:47,839 --> 00:07:48,970
for your concern.
146
00:07:50,110 --> 00:07:50,910
However,
147
00:07:51,980 --> 00:07:53,639
whether my relationship with my ex-girlfriend...
148
00:07:54,379 --> 00:07:55,480
is good or bad...
149
00:07:56,449 --> 00:07:58,350
isn't something others can interfere on.
150
00:07:59,480 --> 00:08:00,379
Do you understand?
151
00:08:03,089 --> 00:08:04,060
I'm sorry, okay?
152
00:08:04,920 --> 00:08:05,720
I know.
153
00:08:05,819 --> 00:08:07,160
It was wrong of me to say that.
154
00:08:07,360 --> 00:08:08,060
It's bad.
155
00:08:09,930 --> 00:08:10,699
But I couldn't help it.
156
00:08:12,259 --> 00:08:13,529
Have I ever told you...
157
00:08:14,329 --> 00:08:15,569
that it's impossible between us?
158
00:08:16,529 --> 00:08:17,699
So what if you did?
159
00:08:19,199 --> 00:08:20,610
Can't I do this because I want to?
160
00:08:22,170 --> 00:08:23,310
Look, why am I doing this?
161
00:08:23,839 --> 00:08:25,009
And why are you doing this?
162
00:08:26,209 --> 00:08:27,680
You're good in lecturing others about the same thing you're doing.
163
00:08:30,750 --> 00:08:32,980
You like someone else, not me.
164
00:08:33,220 --> 00:08:34,419
I can't do anything about it.
165
00:08:35,289 --> 00:08:37,919
But you should at least find someone who's nicer to you.
166
00:08:38,120 --> 00:08:39,860
At least let me accept my defeat, right?
167
00:08:41,830 --> 00:08:43,529
I want to accept my defeat too.
168
00:08:44,330 --> 00:08:45,659
Who should I reason with?
169
00:09:01,480 --> 00:09:02,409
Ms. Jia Jia.
170
00:09:02,580 --> 00:09:03,779
Why can't I...
171
00:09:03,850 --> 00:09:05,649
stay here forever?
172
00:09:06,019 --> 00:09:08,620
Because hospitals are for sick people.
173
00:09:08,820 --> 00:09:10,320
Then I have to stay sick.
174
00:09:11,190 --> 00:09:11,860
Nonsense.
175
00:09:12,120 --> 00:09:13,419
How can you stay sick?
176
00:09:13,820 --> 00:09:14,960
The ladies from the Women's Federation...
177
00:09:15,029 --> 00:09:16,230
will take you to the orphanage later.
178
00:09:16,559 --> 00:09:18,600
There are a lot of kids there.
179
00:09:18,659 --> 00:09:19,559
And there are teachers...
180
00:09:19,629 --> 00:09:21,330
who can teach you how to read and write.
181
00:09:22,169 --> 00:09:23,600
I don't have money.
182
00:09:23,669 --> 00:09:26,000
They'll kick me out.
183
00:09:27,809 --> 00:09:28,970
It's free.
184
00:09:29,509 --> 00:09:31,639
Ms. Qin Qin, is that so?
185
00:09:32,240 --> 00:09:33,379
Of course.
186
00:09:33,610 --> 00:09:35,580
Will you come to play with me then?
187
00:09:35,879 --> 00:09:36,679
I will.
188
00:09:37,279 --> 00:09:38,019
It's a promise.
189
00:09:39,350 --> 00:09:41,220
Cross your heart,
190
00:09:41,289 --> 00:09:43,720
- hope to die. - Hope to die.
191
00:10:04,340 --> 00:10:05,009
Doctor.
192
00:10:05,080 --> 00:10:06,340
My mom can't breathe again.
193
00:10:06,480 --> 00:10:07,350
Come, sit down.
194
00:10:08,409 --> 00:10:09,409
How long has this been going on?
195
00:10:09,480 --> 00:10:10,779
Forty minutes.
196
00:10:11,750 --> 00:10:12,950
I'll write you a prescription first...
197
00:10:13,019 --> 00:10:13,850
to inhale some oxygen.
198
00:10:14,019 --> 00:10:15,450
Inhaling oxygen doesn't work on my mom.
199
00:10:15,620 --> 00:10:16,850
Her condition only gets worse.
200
00:10:18,190 --> 00:10:19,259
Does she have any underlying health conditions?
201
00:10:19,320 --> 00:10:20,059
No.
202
00:10:20,120 --> 00:10:21,059
We've come to your hospital...
203
00:10:21,129 --> 00:10:22,090
for checkups several times.
204
00:10:22,289 --> 00:10:23,029
But they can't find...
205
00:10:23,090 --> 00:10:24,029
what's wrong with her.
206
00:10:24,960 --> 00:10:26,129
This happens every time she gets an attack?
207
00:10:26,899 --> 00:10:27,570
Yes.
208
00:10:27,629 --> 00:10:28,529
She always says...
209
00:10:28,870 --> 00:10:29,769
she's out of breath.
210
00:10:29,870 --> 00:10:30,740
It's hard to breathe.
211
00:10:31,000 --> 00:10:32,169
But when she comes to the hospital,
212
00:10:32,269 --> 00:10:33,769
they can't find out what's wrong.
213
00:10:35,309 --> 00:10:36,039
Don't be anxious.
214
00:10:43,250 --> 00:10:43,950
Turn around.
215
00:10:47,279 --> 00:10:47,990
Inhale.
216
00:10:49,090 --> 00:10:49,889
Exhale.
217
00:10:54,259 --> 00:10:55,789
Has she taken a CT scan of the lungs before?
218
00:10:55,860 --> 00:10:56,629
Yes.
219
00:11:00,159 --> 00:11:01,730
Based on this scan,
220
00:11:01,970 --> 00:11:03,169
there's nothing wrong.
221
00:11:03,929 --> 00:11:05,269
I also listened to her lungs just now.
222
00:11:05,340 --> 00:11:06,340
There's nothing wrong either.
223
00:11:08,940 --> 00:11:09,970
I think...
224
00:11:10,039 --> 00:11:10,980
your mom...
225
00:11:11,139 --> 00:11:12,710
might have hysteria.
226
00:11:13,309 --> 00:11:14,950
She's not sick,
227
00:11:15,279 --> 00:11:16,950
but she thinks she is.
228
00:11:17,350 --> 00:11:18,480
Giving herself psychological hints like this...
229
00:11:18,549 --> 00:11:19,620
for a long period of time...
230
00:11:19,679 --> 00:11:21,019
makes her body overreact.
231
00:11:21,220 --> 00:11:21,919
She's fine.
232
00:11:21,990 --> 00:11:22,820
Don't worry too much.
233
00:11:23,090 --> 00:11:24,720
Doctor, please prescribe some medicine.
234
00:11:25,320 --> 00:11:26,960
How can I prescribe medicine if she's not sick?
235
00:11:27,559 --> 00:11:29,090
Apart from breathing difficulties,
236
00:11:29,159 --> 00:11:29,830
is there anything else...
237
00:11:29,889 --> 00:11:30,860
that's bothering you?
238
00:11:31,730 --> 00:11:32,429
Director.
239
00:11:35,870 --> 00:11:37,330
Does this...
240
00:11:37,899 --> 00:11:38,840
happen often to you?
241
00:11:38,899 --> 00:11:39,570
Yes.
242
00:11:39,639 --> 00:11:40,809
It comes and goes.
243
00:11:41,169 --> 00:11:42,769
Get me a clean plastic bag.
244
00:11:42,840 --> 00:11:43,509
Okay.
245
00:11:45,809 --> 00:11:46,639
Don't be nervous.
246
00:11:46,710 --> 00:11:47,950
Let's try this.
247
00:11:49,480 --> 00:11:50,610
It might work.
248
00:11:51,850 --> 00:11:52,950
Don't be nervous.
249
00:11:53,019 --> 00:11:53,879
Here, hold this.
250
00:11:58,519 --> 00:12:00,690
I think your mom is suffering...
251
00:12:00,759 --> 00:12:02,259
from hyperventilation syndrome.
252
00:12:02,490 --> 00:12:04,029
Because of her hyperventilation,
253
00:12:04,500 --> 00:12:06,100
her carbon dioxide level is too low.
254
00:12:06,299 --> 00:12:07,700
Use this plastic bag then...
255
00:12:08,200 --> 00:12:10,100
to raise her carbon dioxide level.
256
00:12:10,529 --> 00:12:11,200
Let's observe a bit.
257
00:12:23,149 --> 00:12:23,850
Come on.
258
00:12:27,850 --> 00:12:28,820
How do you feel?
259
00:12:30,649 --> 00:12:31,690
I'm really fine now.
260
00:12:32,320 --> 00:12:33,889
I can finally breathe out.
261
00:12:34,690 --> 00:12:36,029
There's nothing seriously wrong with you.
262
00:12:36,090 --> 00:12:37,360
But I suggest...
263
00:12:37,960 --> 00:12:39,360
you see a psychiatrist.
264
00:12:39,429 --> 00:12:40,259
A psychiatrist?
265
00:12:41,370 --> 00:12:42,100
All right?
266
00:12:42,169 --> 00:12:43,169
I got it. Thank you.
267
00:12:44,070 --> 00:12:44,740
Be careful.
268
00:12:47,740 --> 00:12:48,440
Slowly.
269
00:12:48,940 --> 00:12:49,809
Xu Qin.
270
00:12:50,370 --> 00:12:52,809
For the condition of this patient,
271
00:12:53,980 --> 00:12:55,009
upon my observation,
272
00:12:55,879 --> 00:12:57,049
it seems that she is...
273
00:12:57,409 --> 00:12:58,279
going through menopause.
274
00:12:58,350 --> 00:13:02,049
Most likely, due to life or family situations,
275
00:13:02,120 --> 00:13:03,590
she's mentally...
276
00:13:03,990 --> 00:13:05,919
and emotionally stressed...
277
00:13:06,090 --> 00:13:06,919
and anxious.
278
00:13:07,830 --> 00:13:09,259
Do you know what your problem is?
279
00:13:10,289 --> 00:13:11,159
As a doctor,
280
00:13:11,230 --> 00:13:13,330
we don't just have to know how to treat patients.
281
00:13:14,470 --> 00:13:15,769
We also need to know how to read people.
282
00:13:47,500 --> 00:13:48,470
Instructor.
283
00:13:48,529 --> 00:13:49,269
What's the situation?
284
00:13:49,500 --> 00:13:50,769
Eight backpackers entered Mount Phoenix...
285
00:13:50,940 --> 00:13:51,740
and got trapped.
286
00:13:51,799 --> 00:13:52,870
How long have they been trapped?
287
00:13:52,940 --> 00:13:54,070
They entered yesterday at noon...
288
00:13:54,210 --> 00:13:55,639
and just sent out a signal this morning.
289
00:13:55,809 --> 00:13:57,210
Their GPS are broken...
290
00:13:57,580 --> 00:13:58,909
and they only have a contour map.
291
00:13:58,980 --> 00:14:00,480
They entered through the back hill.
292
00:14:00,539 --> 00:14:01,909
And they sneaked in...
293
00:14:01,980 --> 00:14:02,909
without the scenic spot's permission.
294
00:14:02,980 --> 00:14:03,980
The weather isn't good.
295
00:14:04,049 --> 00:14:04,980
It rained overnight in the mountains.
296
00:14:05,250 --> 00:14:06,419
The father of one of them...
297
00:14:06,480 --> 00:14:08,149
asked for help from the local civilian rescue team.
298
00:14:08,220 --> 00:14:10,049
But the rescue team also got trapped inside.
299
00:14:10,120 --> 00:14:11,419
Do you have the exact location?
300
00:14:11,659 --> 00:14:13,220
Just a rough description.
301
00:14:13,789 --> 00:14:14,629
Got it. Copy that.
302
00:14:40,720 --> 00:14:42,590
- When? - Right.
303
00:14:42,649 --> 00:14:43,519
When?
304
00:14:47,059 --> 00:14:47,860
You're finally here.
305
00:14:48,629 --> 00:14:49,460
We just got here too.
306
00:14:49,529 --> 00:14:50,860
Their families are very emotional right now.
307
00:14:50,929 --> 00:14:52,429
They want us to go up the mountain now.
308
00:14:53,100 --> 00:14:54,100
Let's understand the situation first.
309
00:14:54,399 --> 00:14:55,330
We need to at least know the exact location...
310
00:14:55,399 --> 00:14:56,100
of the trapped people.
311
00:14:56,169 --> 00:14:57,370
Look, I know that too.
312
00:14:57,529 --> 00:14:58,870
If we don't know the surrounding situation well,
313
00:14:58,940 --> 00:15:00,139
we can't just go in.
314
00:15:01,169 --> 00:15:02,039
Sir.
315
00:15:02,610 --> 00:15:04,169
Our children have been missing for a day.
316
00:15:04,240 --> 00:15:05,110
This is a matter of life and death.
317
00:15:05,179 --> 00:15:06,409
Why aren't you going in to save them yet?
318
00:15:06,980 --> 00:15:07,679
How about this?
319
00:15:08,149 --> 00:15:08,950
I'll pay.
320
00:15:09,049 --> 00:15:10,049
Is 100,000 yuan enough?
321
00:15:10,649 --> 00:15:11,950
If not, I'll add another 50,000 yuan.
322
00:15:12,179 --> 00:15:13,279
Why don't you name a price?
323
00:15:13,720 --> 00:15:15,049
If you go in and save them now,
324
00:15:15,220 --> 00:15:16,149
I'll pay any amount.
325
00:15:16,220 --> 00:15:17,690
It's not about money.
326
00:15:17,889 --> 00:15:18,659
It's not...
327
00:15:18,720 --> 00:15:20,320
It's not about money.
328
00:15:20,559 --> 00:15:22,289
If we don't know the surrounding situation well,
329
00:15:22,360 --> 00:15:23,490
we're also being irresponsible...
330
00:15:23,559 --> 00:15:24,330
to the trapped people.
331
00:15:24,759 --> 00:15:25,799
Sir.
332
00:15:25,860 --> 00:15:27,299
My son is a senior in college.
333
00:15:27,360 --> 00:15:29,029
They're all studying in prestigious universities.
334
00:15:29,100 --> 00:15:30,529
They're future talents.
335
00:15:30,600 --> 00:15:32,100
My sister is a freshman too.
336
00:15:33,940 --> 00:15:35,740
Your kids are precious.
337
00:15:35,909 --> 00:15:36,710
Firefighters...
338
00:15:36,769 --> 00:15:38,110
are other people's precious kids too.
339
00:15:38,179 --> 00:15:39,509
No one...
340
00:15:39,580 --> 00:15:41,250
can just randomly risk their lives.
341
00:15:41,379 --> 00:15:42,049
Everyone.
342
00:15:42,379 --> 00:15:43,110
Which person...
343
00:15:43,179 --> 00:15:44,419
knows the back hill's terrain?
344
00:15:44,480 --> 00:15:45,279
Me.
345
00:15:45,779 --> 00:15:46,779
I'm a local villager.
346
00:15:46,850 --> 00:15:48,190
I know the place.
347
00:15:48,620 --> 00:15:49,820
I'll get the drone and check.
348
00:15:49,889 --> 00:15:50,620
Actually,
349
00:15:50,690 --> 00:15:52,019
I've been listening to them for a while.
350
00:15:52,120 --> 00:15:52,789
I'm guessing...
351
00:15:52,860 --> 00:15:54,429
these kids aren't in the back hill.
352
00:15:54,490 --> 00:15:55,590
It's complicated there.
353
00:15:55,659 --> 00:15:56,889
They might have followed some stream...
354
00:15:56,960 --> 00:15:57,830
and went straight.
355
00:15:57,899 --> 00:15:59,059
They might be at the front hill.
356
00:15:59,330 --> 00:16:00,029
The front hill?
357
00:16:00,100 --> 00:16:00,799
Yes.
358
00:16:00,860 --> 00:16:01,529
There's a boulder there too?
359
00:16:01,600 --> 00:16:02,269
Yes.
360
00:16:11,039 --> 00:16:12,240
Where exactly is the front hill's location?
361
00:16:12,740 --> 00:16:13,809
It's right here. Look.
362
00:16:13,879 --> 00:16:14,580
This one.
363
00:16:14,649 --> 00:16:15,580
See if I marked the right one.
364
00:16:16,350 --> 00:16:17,080
- Over here. - Yes.
365
00:16:17,149 --> 00:16:17,980
There's a boulder here.
366
00:16:18,049 --> 00:16:19,620
It's called the Cock Crowing Rock.
367
00:16:19,679 --> 00:16:20,620
We used to collect...
368
00:16:20,679 --> 00:16:21,450
Chinese herbs there.
369
00:16:21,620 --> 00:16:22,750
But now, there are fewer Chinese herbs.
370
00:16:22,820 --> 00:16:23,820
We can't pick any.
371
00:16:23,889 --> 00:16:24,759
There are many snakes too.
372
00:16:24,820 --> 00:16:26,059
Very few people go there now.
373
00:16:26,690 --> 00:16:27,730
The terrain there is even more complicated.
374
00:16:28,330 --> 00:16:29,659
It'll be hard for them to get there.
375
00:16:35,370 --> 00:16:36,070
Got it.
376
00:16:39,539 --> 00:16:41,169
Calm down first.
377
00:16:41,539 --> 00:16:42,210
Chief.
378
00:16:42,269 --> 00:16:42,970
Come.
379
00:16:43,039 --> 00:16:44,009
I need to tell you something.
380
00:16:46,210 --> 00:16:46,980
Here's the thing.
381
00:16:47,539 --> 00:16:48,250
Look.
382
00:16:48,750 --> 00:16:49,610
Around here,
383
00:16:49,750 --> 00:16:51,080
there are two similar boulders.
384
00:16:51,149 --> 00:16:52,779
The backpackers might have described it wrongly.
385
00:16:52,980 --> 00:16:54,080
That's why the civilian rescue team...
386
00:16:54,149 --> 00:16:55,850
went to the Eagle Beak Rock in the back hill.
387
00:16:56,490 --> 00:16:57,620
Just now, the villager said...
388
00:16:57,990 --> 00:16:58,659
that there's a Cock Crowing Rock...
389
00:16:58,720 --> 00:16:59,690
in the front hill.
390
00:17:00,320 --> 00:17:01,230
This area...
391
00:17:01,289 --> 00:17:02,159
is even more remote...
392
00:17:02,230 --> 00:17:03,360
and rugged.
393
00:17:03,429 --> 00:17:04,400
It's more attractive for backpackers...
394
00:17:04,460 --> 00:17:05,359
to have adventures there.
395
00:17:07,000 --> 00:17:07,660
Look.
396
00:17:08,329 --> 00:17:09,730
I used thermal imaging around the area.
397
00:17:09,799 --> 00:17:11,369
I didn't find anything.
398
00:17:11,940 --> 00:17:13,000
I think the previous rescue team...
399
00:17:13,069 --> 00:17:13,839
didn't find them...
400
00:17:13,900 --> 00:17:15,039
because they chose...
401
00:17:15,410 --> 00:17:16,339
the wrong route from the start.
402
00:17:16,410 --> 00:17:17,740
Good thing we didn't rush in...
403
00:17:17,809 --> 00:17:19,210
when we first got here.
404
00:17:19,980 --> 00:17:21,450
Otherwise, we'd be stuck up there.
405
00:17:23,079 --> 00:17:23,950
Pack your gears.
406
00:17:24,009 --> 00:17:24,720
Get ready to go.
407
00:17:24,779 --> 00:17:25,450
- Yes. - Yes.
408
00:17:37,460 --> 00:17:38,660
If we find...
409
00:17:38,730 --> 00:17:39,630
the civilian rescue team first,
410
00:17:40,500 --> 00:17:41,470
we'll come to meet up with you.
411
00:17:43,069 --> 00:17:44,500
Be safe and keep in touch.
412
00:17:44,769 --> 00:17:45,440
Okay.
413
00:17:45,900 --> 00:17:46,769
Come on, let's go!
414
00:17:47,200 --> 00:17:47,940
Let's go!
415
00:18:10,230 --> 00:18:10,930
Have you eaten?
416
00:18:11,900 --> 00:18:12,599
Yes.
417
00:18:19,140 --> 00:18:20,299
I'm going to the dry cleaners.
418
00:18:22,710 --> 00:18:23,569
I'll go with you.
419
00:18:27,410 --> 00:18:28,779
Are you still mad at me?
420
00:18:29,750 --> 00:18:30,650
No.
421
00:18:32,180 --> 00:18:33,519
I should apologize too.
422
00:18:34,789 --> 00:18:35,619
What are you apologizing for?
423
00:18:35,920 --> 00:18:37,390
It's your birthday.
424
00:18:37,589 --> 00:18:38,789
But I still fought with you.
425
00:18:39,390 --> 00:18:40,059
I made your birthday...
426
00:18:40,119 --> 00:18:41,329
a miserable one.
427
00:18:43,130 --> 00:18:44,259
We didn't fight.
428
00:18:44,900 --> 00:18:46,099
It's called...
429
00:18:46,900 --> 00:18:47,559
a discussion.
430
00:18:49,700 --> 00:18:50,769
Then let's discuss again now.
431
00:18:51,970 --> 00:18:52,640
No.
432
00:18:53,299 --> 00:18:54,269
One discussion...
433
00:18:54,339 --> 00:18:55,609
resulted to a week of silent treatment.
434
00:18:56,039 --> 00:18:57,039
I'm going crazy.
435
00:18:59,109 --> 00:18:59,809
Come on.
436
00:19:00,339 --> 00:19:01,210
I'll go with you.
437
00:19:10,220 --> 00:19:11,019
This way.
438
00:19:11,220 --> 00:19:12,259
Watch your steps.
439
00:19:16,829 --> 00:19:18,559
- Is anyone there? - Hello?
440
00:19:18,630 --> 00:19:19,559
Say something if you hear us.
441
00:19:19,630 --> 00:19:20,829
We're firefighters.
442
00:19:20,900 --> 00:19:21,769
Is anyone there?
443
00:19:21,930 --> 00:19:22,799
- Hello? - Is anyone there?
444
00:19:22,869 --> 00:19:23,730
- Is anyone there? - Hello?
445
00:19:23,799 --> 00:19:24,769
- Hello? - Is anyone there?
446
00:19:24,940 --> 00:19:26,339
- Is anyone there? - Hello?
447
00:19:27,599 --> 00:19:28,609
- Song Yan. - We're firefighters!
448
00:19:28,670 --> 00:19:29,569
We still have some way to go.
449
00:19:30,109 --> 00:19:31,170
We've been walking for over three hours.
450
00:19:31,240 --> 00:19:32,539
- Let's take a break. - Hello?
451
00:19:33,009 --> 00:19:33,910
Is anyone there?
452
00:19:34,609 --> 00:19:36,250
Let's take a two-minute break.
453
00:19:37,809 --> 00:19:38,650
Give me the GPS.
454
00:19:49,089 --> 00:19:50,029
Do both paths...
455
00:19:50,359 --> 00:19:51,190
lead to the mountains?
456
00:19:51,259 --> 00:19:52,029
Yes, they do.
457
00:19:52,130 --> 00:19:52,859
Which one is faster?
458
00:19:53,099 --> 00:19:53,930
This one...
459
00:19:54,200 --> 00:19:55,000
is easier to traverse.
460
00:19:55,069 --> 00:19:55,769
But it's a bit of a detour.
461
00:19:55,829 --> 00:19:56,569
That one...
462
00:19:56,630 --> 00:19:57,329
is hard to traverse,
463
00:19:57,400 --> 00:19:58,269
but it's closer.
464
00:19:58,970 --> 00:19:59,799
Saving lives is more important.
465
00:19:59,869 --> 00:20:00,539
Let's walk faster.
466
00:20:00,599 --> 00:20:01,339
Okay.
467
00:20:01,410 --> 00:20:02,170
Let's go this way then.
468
00:20:02,240 --> 00:20:03,009
Let's go!
469
00:20:03,069 --> 00:20:03,809
Yes!
470
00:20:03,869 --> 00:20:04,980
- Let's go! - Come on!
471
00:20:06,539 --> 00:20:07,210
Let's go.
472
00:20:09,880 --> 00:20:10,880
Hello?
473
00:20:11,279 --> 00:20:13,420
- Is anyone there? - Hello?
474
00:20:13,480 --> 00:20:14,890
- We're firefighters! - Is anyone there?
475
00:20:14,950 --> 00:20:17,789
- Hello? - Is anyone there?
476
00:20:17,849 --> 00:20:18,819
Watch your steps, guys.
477
00:20:19,119 --> 00:20:21,220
- Is anyone there? - Hello?
478
00:20:21,289 --> 00:20:22,690
- We're firefighters! - Hello?
479
00:20:23,029 --> 00:20:24,559
- Say something if you hear us! - Hello?
480
00:20:24,859 --> 00:20:25,759
- Watch your steps. - Is anybody there?
481
00:20:25,829 --> 00:20:26,900
Hello?
482
00:20:27,059 --> 00:20:28,569
We're firefighters!
483
00:20:28,869 --> 00:20:30,069
Hello?
484
00:20:30,700 --> 00:20:32,099
We're firefighters!
485
00:20:33,599 --> 00:20:34,809
Hello?
486
00:20:35,039 --> 00:20:36,069
- Is anybody there? - Hello?
487
00:20:36,140 --> 00:20:36,809
Give me a hand.
488
00:20:37,339 --> 00:20:38,140
Watch your steps.
489
00:20:38,210 --> 00:20:39,039
Be careful.
490
00:20:39,210 --> 00:20:41,410
- Hello? - Is anyone there?
491
00:20:42,450 --> 00:20:43,210
Be quiet.
492
00:20:46,380 --> 00:20:47,220
Help!
493
00:20:52,319 --> 00:20:52,990
Save us!
494
00:20:53,119 --> 00:20:55,430
- Help! - We're here!
495
00:21:00,130 --> 00:21:01,099
Here!
496
00:21:02,500 --> 00:21:03,400
Over here!
497
00:21:03,529 --> 00:21:04,269
Over there!
498
00:21:04,869 --> 00:21:05,640
- Let's go. - Come on!
499
00:21:05,700 --> 00:21:06,599
Be careful. It's slippery.
500
00:21:06,670 --> 00:21:07,339
Watch your steps.
501
00:21:07,700 --> 00:21:08,470
Watch your steps.
502
00:21:08,539 --> 00:21:09,509
Watch your steps.
503
00:21:09,769 --> 00:21:10,839
How have you been?
504
00:21:11,440 --> 00:21:12,440
Still the same.
505
00:21:13,109 --> 00:21:14,440
Mom wants me to work in Guokun.
506
00:21:15,150 --> 00:21:16,250
What's your plan?
507
00:21:16,579 --> 00:21:17,380
I don't have one.
508
00:21:17,880 --> 00:21:18,950
I'll put it off as long as I can.
509
00:21:19,650 --> 00:21:20,779
That's because you're so smart.
510
00:21:21,150 --> 00:21:22,119
The investment company...
511
00:21:22,190 --> 00:21:23,450
is doing well.
512
00:21:24,319 --> 00:21:25,190
Are you mocking me?
513
00:21:26,259 --> 00:21:27,019
No.
514
00:21:28,259 --> 00:21:29,130
But to be honest,
515
00:21:30,029 --> 00:21:32,460
doing something you don't like so well...
516
00:21:33,259 --> 00:21:34,460
makes me quite admire you.
517
00:21:35,700 --> 00:21:36,529
If I were you,
518
00:21:37,299 --> 00:21:38,599
I might mess things up on purpose.
519
00:21:40,269 --> 00:21:43,210
I guess I'm obsessive-compulsive in some aspects.
520
00:21:43,839 --> 00:21:44,940
When I get a project,
521
00:21:45,140 --> 00:21:46,240
I always want it to be perfect.
522
00:21:46,740 --> 00:21:47,910
I don't want a bad result.
523
00:21:49,210 --> 00:21:50,579
I think you're too soft-hearted.
524
00:21:51,009 --> 00:21:51,819
You don't want...
525
00:21:51,880 --> 00:21:52,950
to disappoint our parents.
526
00:21:53,579 --> 00:21:54,420
You're not so bad yourself.
527
00:21:58,220 --> 00:21:58,920
Yan Chen.
528
00:22:00,589 --> 00:22:01,960
If you had a time machine,
529
00:22:02,930 --> 00:22:04,430
would you want to go back to the past...
530
00:22:04,630 --> 00:22:05,759
or to the future?
531
00:22:06,500 --> 00:22:08,529
Which stage of your life do you want to go to the most?
532
00:22:11,099 --> 00:22:12,000
I think I'll go back to the past.
533
00:22:12,769 --> 00:22:13,670
To the time...
534
00:22:14,099 --> 00:22:15,539
when you first came home.
535
00:22:19,710 --> 00:22:20,480
What about you?
536
00:22:24,880 --> 00:22:26,049
I'll go to the future.
537
00:22:26,779 --> 00:22:27,880
I want to see how we are...
538
00:22:27,950 --> 00:22:28,920
ten years from now.
539
00:22:30,789 --> 00:22:31,990
Be careful. It's okay.
540
00:22:32,660 --> 00:22:33,519
Hang in there.
541
00:22:33,589 --> 00:22:34,519
We'll get you out of here.
542
00:22:34,589 --> 00:22:36,029
Ouch. It hurts so much.
543
00:22:36,230 --> 00:22:36,930
It hurts.
544
00:22:37,529 --> 00:22:38,430
It really hurts.
545
00:22:45,500 --> 00:22:46,400
Reporting to headquarters.
546
00:22:46,470 --> 00:22:47,200
Reporting to headquarters.
547
00:22:47,500 --> 00:22:50,539
This is Shilitai Fire Station.
548
00:22:50,609 --> 00:22:54,079
All missing backpackers have been found.
549
00:22:54,140 --> 00:22:54,849
Over.
550
00:22:55,180 --> 00:22:56,150
Roger that.
551
00:22:56,349 --> 00:22:57,279
Reporting to Headquarters.
552
00:22:57,450 --> 00:22:59,279
This is firefighter Li Bin from Wufang Street Fire Station.
553
00:22:59,680 --> 00:23:02,490
The missing civilian rescue team has been found.
554
00:23:02,789 --> 00:23:03,819
We're heading down now.
555
00:23:04,490 --> 00:23:05,319
Copy that.
556
00:23:14,059 --> 00:23:14,769
Hello?
557
00:23:15,700 --> 00:23:17,000
Dr. Xu, this is Song Yan.
558
00:23:17,569 --> 00:23:18,269
Go ahead.
559
00:23:18,940 --> 00:23:20,099
Someone broke her leg.
560
00:23:20,170 --> 00:23:21,839
She said it can't be touched. It hurts upon contact.
561
00:23:22,369 --> 00:23:23,039
Here's the thing.
562
00:23:23,170 --> 00:23:24,539
The temperature is dropping,
563
00:23:24,609 --> 00:23:25,740
so we have to get her down the mountain.
564
00:23:25,809 --> 00:23:26,710
What should we do?
565
00:23:26,779 --> 00:23:27,910
Is it an open fracture...
566
00:23:27,980 --> 00:23:29,109
or a closed fracture?
567
00:23:29,509 --> 00:23:30,180
It's open.
568
00:23:30,250 --> 00:23:31,180
Do you have bandages and splints?
569
00:23:31,250 --> 00:23:31,980
Yes.
570
00:23:32,579 --> 00:23:33,579
Jun Ping, the medical bag.
571
00:23:33,779 --> 00:23:34,450
Here.
572
00:23:35,119 --> 00:23:36,819
Put pressure on the area and dress it first...
573
00:23:36,890 --> 00:23:37,650
to minimize bleeding.
574
00:23:37,789 --> 00:23:39,619
Afterwards, use a splint to secure it.
575
00:23:39,720 --> 00:23:40,859
Otherwise, you can't go down the mountain.
576
00:23:40,920 --> 00:23:42,690
Cushion the area where the splint...
577
00:23:42,759 --> 00:23:43,890
touches the body.
578
00:23:43,960 --> 00:23:44,960
Then secure the joints...
579
00:23:45,029 --> 00:23:46,630
above and below the fracture.
580
00:23:46,859 --> 00:23:48,059
Limit the movement of the fractured area.
581
00:23:48,130 --> 00:23:49,700
Fix the proximal end of the fracture first,
582
00:23:49,799 --> 00:23:50,799
then fix the distal end.
583
00:23:50,869 --> 00:23:52,039
Put her feet together,
584
00:23:52,099 --> 00:23:53,400
then add a thick pad in the middle.
585
00:23:53,869 --> 00:23:55,339
Secure it with a figure eight wrap.
586
00:23:55,410 --> 00:23:56,910
Make sure the tips of her toes are exposed.
587
00:23:57,369 --> 00:23:58,039
Always check the blood circulation...
588
00:23:58,109 --> 00:23:59,180
at the tip of the toes.
589
00:23:59,380 --> 00:24:01,710
If the tips of her toes feel numb or turn blue...
590
00:24:01,779 --> 00:24:02,950
or become cold,
591
00:24:03,079 --> 00:24:04,349
adjust them again.
592
00:24:05,279 --> 00:24:06,019
Got it.
593
00:24:06,279 --> 00:24:07,019
Thank you, Dr Xu.
594
00:24:07,450 --> 00:24:09,420
Be careful, Chief Song.
595
00:24:12,460 --> 00:24:13,960
- It's okay. Hang in there. - Don't touch me!
596
00:24:14,019 --> 00:24:14,859
- It hurts too much! - Endure it a bit.
597
00:24:15,059 --> 00:24:16,630
- It's all right. Don't worry. - Don't touch me.
598
00:24:20,859 --> 00:24:21,529
Hang in there.
599
00:24:21,599 --> 00:24:22,529
It's all right.
600
00:24:24,599 --> 00:24:25,339
It's okay now.
601
00:24:25,400 --> 00:24:26,069
Don't be scared.
602
00:24:26,670 --> 00:24:28,000
The temperature is dropping.
603
00:24:28,170 --> 00:24:28,970
We need to dress your wound...
604
00:24:29,039 --> 00:24:29,940
and get you down the mountain.
605
00:24:30,369 --> 00:24:31,440
If hypothermia sets in,
606
00:24:31,609 --> 00:24:32,480
everyone here...
607
00:24:32,539 --> 00:24:33,339
will be in danger.
608
00:24:36,079 --> 00:24:37,410
Here, cover yourselves.
609
00:24:38,380 --> 00:24:39,150
Keep warm.
610
00:24:39,650 --> 00:24:40,420
Be gentle.
611
00:24:47,519 --> 00:24:48,329
That was Song Yan, right?
612
00:24:51,490 --> 00:24:52,529
Is he that good?
613
00:24:54,000 --> 00:24:55,799
You haven't seen each other in ten years.
614
00:24:56,900 --> 00:24:57,900
Has it ever occurred to you...
615
00:24:58,269 --> 00:24:59,470
that people change?
616
00:25:00,339 --> 00:25:01,609
Time can change...
617
00:25:01,970 --> 00:25:03,940
those who aren't strong enough.
618
00:25:04,369 --> 00:25:05,240
Qin Qin.
619
00:25:05,309 --> 00:25:06,009
Yan Chen.
620
00:25:06,640 --> 00:25:07,839
I know you want to say...
621
00:25:07,910 --> 00:25:08,849
that it's impossible between us.
622
00:25:09,480 --> 00:25:10,150
Whether I like him...
623
00:25:10,210 --> 00:25:11,819
or if it's possible between us are two different things.
624
00:25:12,779 --> 00:25:13,980
It was my fault the other day.
625
00:25:14,619 --> 00:25:15,920
I shouldn't have said that.
626
00:25:16,849 --> 00:25:17,819
But has it ever occurred to you...
627
00:25:18,089 --> 00:25:18,890
that what I said...
628
00:25:18,990 --> 00:25:20,759
is the reality you have to face in the future?
629
00:25:21,559 --> 00:25:22,430
When the time comes,
630
00:25:22,490 --> 00:25:23,359
what are you going to do?
631
00:25:26,460 --> 00:25:27,730
I'm afraid of rifts...
632
00:25:28,730 --> 00:25:29,970
and conflicts.
633
00:25:30,369 --> 00:25:32,069
I'm also afraid of cleaning up messes.
634
00:25:33,799 --> 00:25:35,309
Leaving suits me a lot.
635
00:25:37,170 --> 00:25:39,339
But I don't want to be a deserter again.
636
00:25:39,609 --> 00:25:41,210
I'll look down on myself that way.
637
00:25:43,079 --> 00:25:43,849
I know,
638
00:25:43,980 --> 00:25:45,220
with my current capability,
639
00:25:46,420 --> 00:25:48,250
I still can't solve a lot of things.
640
00:25:49,089 --> 00:25:50,720
But I have to face...
641
00:25:51,119 --> 00:25:51,859
the consequences...
642
00:25:51,920 --> 00:25:53,089
that I have to bear.
643
00:26:07,369 --> 00:26:08,569
Be careful. It's slippery!
644
00:26:09,369 --> 00:26:10,410
The road is wet and slippery!
645
00:26:10,569 --> 00:26:11,839
Watch your steps!
646
00:26:15,150 --> 00:26:16,349
- Slowly. - Okay.
647
00:26:16,410 --> 00:26:17,109
Be careful.
648
00:26:17,180 --> 00:26:17,950
Here, give it to me.
649
00:26:26,490 --> 00:26:27,519
It hurts.
650
00:26:27,690 --> 00:26:28,359
Don't worry.
651
00:26:28,460 --> 00:26:29,430
- Hold on to the safety rope. - Be careful.
652
00:26:29,490 --> 00:26:30,430
You'll be fine.
653
00:26:33,960 --> 00:26:34,700
Hang in there.
654
00:26:34,759 --> 00:26:35,470
We're almost there.
655
00:26:36,730 --> 00:26:37,670
- Hang in there. - We're almost there.
656
00:26:37,730 --> 00:26:38,900
- Endure it a bit. - Hang in there.
657
00:26:38,970 --> 00:26:39,640
- Slowly. - We're almost...
658
00:26:39,700 --> 00:26:40,369
at the foot of the mountain.
659
00:26:42,009 --> 00:26:44,140
- Jun Ping! - Jun Ping!
660
00:26:44,210 --> 00:26:45,240
Slow down.
661
00:26:45,839 --> 00:26:47,940
- Jun Ping! - Jun Ping!
662
00:26:52,980 --> 00:26:54,049
Chief!
663
00:26:54,680 --> 00:26:55,789
Instructor!
664
00:26:56,049 --> 00:26:57,119
I'm fine!
665
00:27:00,190 --> 00:27:01,190
Jun Ping, are you okay?
666
00:27:01,259 --> 00:27:02,089
What's that situation?
667
00:27:02,829 --> 00:27:04,329
My foot is stuck!
668
00:27:04,660 --> 00:27:05,630
I can't get out!
669
00:27:05,829 --> 00:27:06,630
Safety rope.
670
00:27:07,230 --> 00:27:08,299
Safety rope!
671
00:27:08,799 --> 00:27:09,500
Here.
672
00:27:47,700 --> 00:27:48,809
Don't move. Let me see.
673
00:27:51,569 --> 00:27:53,210
Song Yan, how is it down there?
674
00:27:54,640 --> 00:27:55,410
Don't move.
675
00:27:58,680 --> 00:27:59,849
He can't move!
676
00:28:03,690 --> 00:28:05,660
Can you hurry up?
677
00:28:05,990 --> 00:28:07,519
It hurts so much!
678
00:28:08,430 --> 00:28:09,559
I can't take it anymore.
679
00:28:12,059 --> 00:28:13,759
Can you hurry up?
680
00:28:13,829 --> 00:28:15,130
It hurts so much.
681
00:28:16,329 --> 00:28:17,069
Look.
682
00:28:17,369 --> 00:28:18,500
It's so cold.
683
00:28:19,069 --> 00:28:20,339
There's an injured person here too.
684
00:28:20,539 --> 00:28:21,240
Can you...
685
00:28:21,369 --> 00:28:23,109
bring us and the injured down first?
686
00:28:28,450 --> 00:28:29,380
Jiang Yu!
687
00:28:30,250 --> 00:28:31,819
Bring them out first!
688
00:28:32,380 --> 00:28:33,650
Bring back a crowbar!
689
00:28:33,950 --> 00:28:34,779
Okay.
690
00:28:34,849 --> 00:28:35,589
No problem.
691
00:28:36,220 --> 00:28:37,990
Do you need anything else down there?
692
00:28:40,460 --> 00:28:41,519
Do you have water?
693
00:28:41,759 --> 00:28:42,460
Water.
694
00:28:42,529 --> 00:28:43,190
Who has water?
695
00:28:43,690 --> 00:28:44,359
Do you have water?
696
00:28:44,430 --> 00:28:45,099
We're out too.
697
00:28:45,160 --> 00:28:46,460
- We finished ours too. - No.
698
00:28:48,529 --> 00:28:49,769
Everyone is out of water!
699
00:28:49,869 --> 00:28:51,170
Let's split up.
700
00:28:51,269 --> 00:28:52,470
I'll bring them down...
701
00:28:52,569 --> 00:28:53,799
and bring your stuff up!
702
00:28:53,970 --> 00:28:54,869
Hang in there!
703
00:28:55,269 --> 00:28:55,940
Okay!
704
00:28:56,410 --> 00:28:57,369
Be careful!
705
00:29:18,230 --> 00:29:18,930
Can you handle it?
706
00:30:53,660 --> 00:30:55,089
(How is the situation now?)
707
00:31:00,859 --> 00:31:01,970
(Are you hurt?)
708
00:31:02,329 --> 00:31:03,500
(Are you back?)
709
00:31:22,289 --> 00:31:24,390
(Hello, the subscriber you are calling...)
710
00:31:24,450 --> 00:31:25,990
(is currently unavailable.)
711
00:31:26,460 --> 00:31:27,720
(Please try again later.)
712
00:31:52,250 --> 00:31:52,950
I wonder what's going on.
713
00:31:53,019 --> 00:31:54,450
- Have they saved them or not? - That's right.
714
00:31:54,519 --> 00:31:56,289
What's taking the firefighters so long?
715
00:31:56,420 --> 00:31:57,789
Don't panic first, everyone.
716
00:31:57,890 --> 00:31:59,190
The firefighters already went in.
717
00:31:59,259 --> 00:32:00,519
We'll hear from them soon.
718
00:32:00,589 --> 00:32:01,420
Don't panic, everyone.
719
00:32:01,490 --> 00:32:02,559
- Don't panic. - How can we not panic?
720
00:32:02,630 --> 00:32:04,490
- Eat something warm first. - It's been a day.
721
00:32:04,559 --> 00:32:06,029
- Have some water. - I don't want it.
722
00:32:06,099 --> 00:32:06,900
It's cold at night.
723
00:32:06,960 --> 00:32:07,829
Bring a box back later.
724
00:32:07,900 --> 00:32:08,799
Okay.
725
00:32:11,299 --> 00:32:12,470
Have some water.
726
00:32:17,539 --> 00:32:18,509
I think someone's coming.
727
00:32:18,569 --> 00:32:19,740
- It's them. - There's a light.
728
00:32:20,440 --> 00:32:21,410
It's them.
729
00:32:21,579 --> 00:32:22,650
They're back!
730
00:32:24,079 --> 00:32:25,349
Hurry up!
731
00:32:25,420 --> 00:32:26,819
They're out. Hurry!
732
00:32:26,880 --> 00:32:27,549
Hurry up!
733
00:32:27,619 --> 00:32:28,380
Watch your steps.
734
00:32:34,660 --> 00:32:35,359
Don't panic.
735
00:32:35,430 --> 00:32:36,460
Make way!
736
00:32:36,559 --> 00:32:37,259
Excuse me.
737
00:32:37,329 --> 00:32:38,430
Make way. Sorry.
738
00:32:38,630 --> 00:32:39,460
Excuse me.
739
00:32:42,269 --> 00:32:43,930
Hurry, take her to the hospital.
740
00:32:44,970 --> 00:32:46,200
- Slowly. - Make way.
741
00:32:49,009 --> 00:32:49,710
Dad.
742
00:32:50,170 --> 00:32:51,670
Dad, I was so scared.
743
00:32:51,740 --> 00:32:53,579
Wait. Instructor...
744
00:32:55,779 --> 00:32:56,750
It's good that you're okay.
745
00:33:01,549 --> 00:33:02,490
Where's Song Yan?
746
00:33:02,690 --> 00:33:04,119
One of our team members got stuck in a rock.
747
00:33:04,190 --> 00:33:05,250
He's on the mountain with him.
748
00:33:05,390 --> 00:33:06,089
What are we waiting for?
749
00:33:06,160 --> 00:33:07,319
Xiaobin, where's the crowbar?
750
00:33:07,390 --> 00:33:08,930
You two, come with me to get them.
751
00:33:09,359 --> 00:33:11,059
Pi Pi, Ge Zheng, Da Peng, Jiang Yi!
752
00:33:11,430 --> 00:33:12,259
- Present! - Present!
753
00:33:12,359 --> 00:33:14,130
Go up the mountain and get Chief Song back.
754
00:33:34,579 --> 00:33:36,190
- Chief! - Chief!
755
00:33:36,250 --> 00:33:37,289
Jun Ping!
756
00:33:40,890 --> 00:33:41,789
Chief!
757
00:33:47,630 --> 00:33:48,700
Jun Ping!
758
00:33:49,670 --> 00:33:52,240
- Chief! - Chief!
759
00:33:52,299 --> 00:33:53,140
Jun Ping!
760
00:33:53,470 --> 00:33:54,440
Jun Ping!
761
00:33:55,609 --> 00:33:56,869
- Chief! - Chief!
762
00:33:56,940 --> 00:33:57,640
Chief!
763
00:33:58,640 --> 00:33:59,440
Chief!
764
00:34:00,140 --> 00:34:00,940
Chief!
765
00:34:02,750 --> 00:34:04,950
- Chief! - Chief!
766
00:34:05,009 --> 00:34:05,980
Jun Ping!
767
00:34:24,530 --> 00:34:25,599
Ambulance, hurry!
768
00:34:25,670 --> 00:34:26,599
Take him to the hospital!
769
00:34:33,909 --> 00:34:34,809
Jiang Yi.
770
00:34:35,309 --> 00:34:35,980
Here.
771
00:34:37,250 --> 00:34:38,010
Cover yourself.
772
00:34:42,320 --> 00:34:44,190
Here, have some water.
773
00:34:45,019 --> 00:34:45,690
Jiang Yi.
774
00:34:45,760 --> 00:34:46,420
Jiang Yi.
775
00:34:46,489 --> 00:34:47,289
Wait.
776
00:34:48,119 --> 00:34:48,829
Have some.
777
00:34:55,670 --> 00:34:56,369
Have some food.
778
00:34:58,170 --> 00:34:59,000
I'm fine.
779
00:34:59,739 --> 00:35:00,599
Leave the food...
780
00:35:01,269 --> 00:35:03,039
to the backpackers and their families.
781
00:35:03,239 --> 00:35:04,570
The backpackers and their families?
782
00:35:04,639 --> 00:35:05,980
They're long gone.
783
00:35:08,849 --> 00:35:09,679
They just left?
784
00:35:12,079 --> 00:35:13,820
They said they were taking them to the hospital,
785
00:35:13,880 --> 00:35:14,980
but they're really afraid that they'll get punished...
786
00:35:15,050 --> 00:35:16,719
if the reporters expose them.
787
00:35:21,059 --> 00:35:22,630
Who would punish them?
788
00:35:59,300 --> 00:36:00,300
You're still up?
789
00:36:00,760 --> 00:36:01,599
Aren't you tired?
790
00:36:03,969 --> 00:36:04,929
I'm fine.
791
00:36:06,369 --> 00:36:07,599
Does this kind of thing...
792
00:36:09,139 --> 00:36:10,570
happen a lot?
793
00:36:12,039 --> 00:36:13,610
Based on the probability,
794
00:36:14,010 --> 00:36:15,409
it's decreasing year by year.
795
00:36:16,480 --> 00:36:18,210
Because the environment is getting better.
796
00:36:20,849 --> 00:36:23,449
It's really hard to encounter something like this.
797
00:36:25,690 --> 00:36:26,719
You already can't handle...
798
00:36:27,489 --> 00:36:28,559
something so trivial?
799
00:36:29,559 --> 00:36:31,559
The situation is nothing.
800
00:36:32,230 --> 00:36:33,429
But mental hardship...
801
00:36:35,230 --> 00:36:36,170
is the hard part.
802
00:36:38,769 --> 00:36:40,070
I told you.
803
00:36:40,539 --> 00:36:41,739
You're too idealistic.
804
00:36:43,309 --> 00:36:45,039
You've been sheltered for too long.
805
00:36:47,340 --> 00:36:48,639
You're attacking me again.
806
00:36:49,380 --> 00:36:50,079
No.
807
00:36:53,880 --> 00:36:55,079
You did well today.
808
00:36:58,190 --> 00:37:00,119
Since we're on the subject, tell me the truth.
809
00:37:01,119 --> 00:37:03,559
Do you really think I'm very idealistic?
810
00:37:04,329 --> 00:37:05,929
Do you think...
811
00:37:07,059 --> 00:37:09,099
I chose this profession...
812
00:37:09,500 --> 00:37:11,199
for some kind of glory...
813
00:37:11,730 --> 00:37:13,269
or for a short-lived passion?
814
00:37:14,170 --> 00:37:15,570
Once the passion is gone,
815
00:37:16,409 --> 00:37:17,909
the glory will disappear,
816
00:37:19,309 --> 00:37:20,809
and my ideals will be crushed.
817
00:37:24,210 --> 00:37:25,920
You thought about it well.
818
00:37:28,849 --> 00:37:30,289
I'll be honest with you.
819
00:37:33,019 --> 00:37:35,090
Actually, I gave careful thought about this decision.
820
00:37:35,489 --> 00:37:36,460
Like you said,
821
00:37:36,889 --> 00:37:38,489
I do have many choices.
822
00:37:39,630 --> 00:37:42,269
But it doesn't mean mine...
823
00:37:44,000 --> 00:37:45,969
isn't as serious as yours.
824
00:37:47,340 --> 00:37:49,239
I'm not thinking about glory...
825
00:37:49,309 --> 00:37:51,110
or being a hero.
826
00:37:53,440 --> 00:37:55,480
I just like doing this.
827
00:37:57,280 --> 00:37:59,079
I want to do something for this profession.
828
00:37:59,550 --> 00:38:00,550
I even...
829
00:38:02,619 --> 00:38:04,119
want to do better every day.
830
00:38:08,019 --> 00:38:08,889
You know what?
831
00:38:09,690 --> 00:38:11,059
Every time I take a shower,
832
00:38:11,460 --> 00:38:14,099
when the water keeps falling on my head,
833
00:38:15,530 --> 00:38:16,929
I'd think of three things.
834
00:38:20,269 --> 00:38:22,170
I hope I can fit in with everyone soon.
835
00:38:24,010 --> 00:38:25,809
I hope I can become better.
836
00:38:27,539 --> 00:38:28,840
I hope I can do more...
837
00:38:31,179 --> 00:38:32,550
for this fire station.
838
00:38:42,829 --> 00:38:44,429
I already said a lot. Why did you stop talking?
839
00:38:44,929 --> 00:38:45,860
Say something.
840
00:38:48,059 --> 00:38:49,400
Some of our views...
841
00:38:50,769 --> 00:38:51,800
are the same.
842
00:38:57,639 --> 00:38:59,210
I'll take that as a compliment.
843
00:39:24,000 --> 00:39:30,340
(How is the situation now? Are you hurt? Are you back?)
844
00:39:38,849 --> 00:39:43,389
(Don't worry, I'm back.)
845
00:40:26,460 --> 00:40:27,860
The stuff has been here for a while.
846
00:40:27,929 --> 00:40:29,099
What took you so long?
847
00:40:29,400 --> 00:40:31,530
- We got stuck in traffic. - Let's move the stuff first.
848
00:40:34,099 --> 00:40:35,199
Here, this is for you.
849
00:40:35,269 --> 00:40:36,309
- All right. - Give it to me.
850
00:40:36,539 --> 00:40:37,539
The flowers are so pretty.
851
00:40:39,909 --> 00:40:40,579
Thank you.
852
00:40:40,639 --> 00:40:42,239
- Let's go. - Thank you, sir.
853
00:40:44,610 --> 00:40:45,480
Hello.
854
00:40:45,579 --> 00:40:47,750
- Hello. - We're here to visit Liu Jun Ping.
855
00:40:48,380 --> 00:40:50,090
Okay, just a moment.
856
00:41:03,400 --> 00:41:04,800
We're here to visit you.
857
00:41:04,869 --> 00:41:05,599
Jun Ping.
858
00:41:05,670 --> 00:41:06,400
Hello, Class Monitor.
859
00:41:07,199 --> 00:41:08,400
- Class Monitor. - You're all here?
860
00:41:09,000 --> 00:41:09,739
Hello, Class Monitor.
861
00:41:10,309 --> 00:41:11,309
You shouldn't have spent so much money.
862
00:41:11,369 --> 00:41:13,010
Spent so much money? What are you thinking?
863
00:41:13,239 --> 00:41:15,210
These are from friendly people.
864
00:41:15,780 --> 00:41:17,210
Jun Ping, get well soon.
865
00:41:17,280 --> 00:41:18,510
Many girls outside...
866
00:41:18,579 --> 00:41:19,420
were waiting to see you.
867
00:41:20,420 --> 00:41:21,079
Seriously?
868
00:41:21,150 --> 00:41:21,980
Yes.
869
00:41:23,320 --> 00:41:24,820
Should I freshen up then?
870
00:41:26,190 --> 00:41:27,289
There's no need.
871
00:41:27,820 --> 00:41:28,559
Chief said...
872
00:41:28,619 --> 00:41:30,960
your priority now is to rest.
873
00:41:31,059 --> 00:41:31,989
Too many visitors...
874
00:41:32,059 --> 00:41:32,929
would delay your recovery.
875
00:41:33,230 --> 00:41:34,230
- Right. - So we already sent them away.
876
00:41:34,530 --> 00:41:35,300
They're gone?
877
00:41:37,070 --> 00:41:38,070
They're gone.
878
00:41:38,130 --> 00:41:39,469
But they left fruits and flowers for you.
879
00:41:39,539 --> 00:41:40,469
Here, Class Monitor.
880
00:41:42,710 --> 00:41:43,809
Are we leaving the fruits?
881
00:41:44,039 --> 00:41:45,110
Are you sure?
882
00:41:45,170 --> 00:41:46,440
Eating too much will cause heatiness.
883
00:41:46,739 --> 00:41:48,409
No, I don't want the fruits.
884
00:41:48,480 --> 00:41:49,380
Take them.
885
00:41:50,880 --> 00:41:51,780
You're really taking them?
886
00:41:51,849 --> 00:41:52,750
Yes.
887
00:41:52,980 --> 00:41:53,650
No, then...
888
00:41:54,150 --> 00:41:55,449
Then leave some that doesn't cause heatiness.
889
00:41:55,519 --> 00:41:57,050
- What doesn't cause heatiness? - Which one?
890
00:41:58,190 --> 00:41:58,989
Class Monitor, apple.
891
00:41:59,050 --> 00:42:00,320
Apples don't cause heatiness.
892
00:42:00,519 --> 00:42:01,719
Oranges make your desires come true.
893
00:42:01,789 --> 00:42:02,690
Orange doesn't cause heatiness.
894
00:42:02,760 --> 00:42:03,460
Class Monitor.
895
00:42:03,530 --> 00:42:04,460
The rest causes heatiness.
896
00:42:04,530 --> 00:42:06,099
Indeed. Lychees cause too much heatiness.
897
00:42:06,159 --> 00:42:06,860
You...
898
00:42:06,929 --> 00:42:07,599
Go.
899
00:42:08,099 --> 00:42:09,769
- Thank you, Class Monitor. - Thank you, Class Monitor.
900
00:42:10,199 --> 00:42:11,300
The flowers are pretty.
901
00:42:11,570 --> 00:42:12,769
Thank you, Mr. Yang.
902
00:42:13,570 --> 00:42:14,599
Thank you.
903
00:42:19,039 --> 00:42:20,539
- Don't eat too much at a time. - Eat slowly.
904
00:42:26,949 --> 00:42:27,820
The girls are gone.
905
00:42:30,719 --> 00:42:32,019
The fruits are gone too.
56925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.