Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,199 --> 00:01:27,624
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:27,735 --> 00:01:29,737
(Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)
3
00:01:29,970 --> 00:01:32,771
(Episode 14)
4
00:01:50,157 --> 00:01:51,212
Captain,
5
00:01:51,292 --> 00:01:52,331
there's one more floor upstairs.
6
00:01:54,261 --> 00:01:55,362
Let's go up!
7
00:01:55,372 --> 00:01:56,423
Okay.
8
00:02:02,652 --> 00:02:03,756
Da Peng!
9
00:02:08,972 --> 00:02:10,001
Calm down.
10
00:02:10,173 --> 00:02:11,252
Follow my lead.
11
00:02:12,173 --> 00:02:13,203
Yes, Yi.
12
00:02:26,853 --> 00:02:27,924
Are you okay?
13
00:02:30,925 --> 00:02:31,914
Over there!
14
00:02:31,972 --> 00:02:33,033
Yes, sir!
15
00:03:21,733 --> 00:03:23,492
Instructor, we found someone!
16
00:03:28,252 --> 00:03:29,340
You go first!
17
00:03:32,692 --> 00:03:33,927
Instructor, I'll go out now.
18
00:03:34,412 --> 00:03:35,853
Mind your own safety!
19
00:03:39,293 --> 00:03:40,293
Mr Firefighter,
20
00:03:40,773 --> 00:03:42,773
I had no idea that someone was still inside.
21
00:03:43,133 --> 00:03:44,452
This place was marked as a demolition zone long ago.
22
00:03:44,453 --> 00:03:45,733
No one was supposed to be inside.
23
00:03:46,733 --> 00:03:48,172
Even so,
24
00:03:48,173 --> 00:03:50,132
there might be wanderers or scavengers inside.
25
00:03:50,133 --> 00:03:51,972
You guys didn't do your job!
26
00:04:26,847 --> 00:04:27,948
Instructor,
27
00:04:27,972 --> 00:04:29,172
they've been inside for too long.
28
00:04:29,245 --> 00:04:30,612
Their oxygen tank will run out of pressure soon.
29
00:04:31,867 --> 00:04:32,892
Song Yan,
30
00:04:32,893 --> 00:04:34,171
what's the situation inside?
31
00:04:34,172 --> 00:04:35,373
Please reply to me if you hear this.
32
00:04:37,493 --> 00:04:38,611
The house is collapsing!
33
00:04:38,612 --> 00:04:39,651
Instructor!
34
00:04:39,652 --> 00:04:40,732
The house is collapsing!
35
00:04:41,253 --> 00:04:42,313
Song Yan!
36
00:04:42,573 --> 00:04:43,731
The house is collapsing!
37
00:04:43,732 --> 00:04:44,892
The house is collapsing!
38
00:04:44,893 --> 00:04:46,372
Damage has occurred!
39
00:04:46,373 --> 00:04:47,812
Damage has occurred!
40
00:04:47,813 --> 00:04:49,052
Withdraw from the operation immediately!
41
00:04:56,588 --> 00:04:57,614
Jiang Yi,
42
00:04:58,253 --> 00:04:59,412
(have you found him?)
43
00:05:01,172 --> 00:05:02,373
Not yet, Instructor.
44
00:05:02,612 --> 00:05:05,212
Remember, you must ensure his safety!
45
00:05:05,532 --> 00:05:07,373
Yes, Instructor! Don't worry.
46
00:05:07,893 --> 00:05:09,292
-Be careful. -Yes, sir.
47
00:05:30,652 --> 00:05:32,012
Captain!
48
00:05:32,013 --> 00:05:33,611
Our captain is out! Captain!
49
00:05:33,612 --> 00:05:35,013
Instructor, our captain is out!
50
00:05:59,212 --> 00:06:00,230
Captain!
51
00:06:00,852 --> 00:06:01,874
Come back!
52
00:06:03,052 --> 00:06:04,114
Captain is out!
53
00:06:04,740 --> 00:06:05,822
Hold your hose!
54
00:06:06,718 --> 00:06:07,763
Yes, sir!
55
00:06:07,852 --> 00:06:08,971
Jiang, the captain is out.
56
00:06:08,972 --> 00:06:10,253
(Withdraw immediately.)
57
00:06:11,133 --> 00:06:12,155
We can leave now.
58
00:06:12,292 --> 00:06:13,412
Da Peng, tell the instructor.
59
00:06:13,581 --> 00:06:14,587
Yes, sir.
60
00:06:14,612 --> 00:06:16,133
Put out the fire. Let's withdraw.
61
00:06:16,373 --> 00:06:17,389
Yes, sir.
62
00:06:42,204 --> 00:06:43,194
How is it?
63
00:06:43,373 --> 00:06:44,417
What's the situation?
64
00:06:59,612 --> 00:07:00,707
How long has she been unconscious?
65
00:07:00,732 --> 00:07:02,133
She was unconscious when I found her.
66
00:07:02,373 --> 00:07:03,573
Did you take any emergency measures?
67
00:07:03,732 --> 00:07:05,453
She was hurt. I only provided her with some oxygen.
68
00:07:05,573 --> 00:07:07,253
-Have you contacted her family? -She has no family members.
69
00:07:15,693 --> 00:07:17,291
Dr Xu, the old woman who was sent here
70
00:07:17,292 --> 00:07:18,373
was pronounced dead.
71
00:07:21,532 --> 00:07:22,532
Try your best to save her.
72
00:07:41,693 --> 00:07:43,253
Investigate the area thoroughly for sparks.
73
00:07:43,410 --> 00:07:44,426
Okay.
74
00:07:45,773 --> 00:07:46,833
Good job, guys.
75
00:07:48,493 --> 00:07:49,589
Instructor,
76
00:07:50,813 --> 00:07:52,652
I saved your baby for you.
77
00:07:54,300 --> 00:07:56,412
This sucks.
78
00:07:57,373 --> 00:07:58,425
Don't blame it on the item.
79
00:07:58,852 --> 00:07:59,893
It's because I sucked.
80
00:08:00,573 --> 00:08:01,732
I can rest at ease then.
81
00:08:03,453 --> 00:08:04,572
Do a proper job!
82
00:08:04,573 --> 00:08:05,893
Okay.
83
00:08:18,011 --> 00:08:19,042
Da Peng,
84
00:08:19,513 --> 00:08:20,560
how was it?
85
00:08:20,612 --> 00:08:21,612
It was your first time joining a fire rescue mission.
86
00:08:21,933 --> 00:08:23,007
How do you feel?
87
00:08:25,052 --> 00:08:26,332
The real deal is different indeed.
88
00:08:27,973 --> 00:08:29,052
I have to train harder.
89
00:08:31,613 --> 00:08:32,803
What's on your mind?
90
00:08:34,654 --> 00:08:35,663
Squad Leader,
91
00:08:35,893 --> 00:08:36,893
you're so strong.
92
00:08:37,631 --> 00:08:39,271
You picked me up like I was a chick.
93
00:08:39,580 --> 00:08:40,661
Did you remember that then?
94
00:08:41,893 --> 00:08:42,916
I did.
95
00:08:46,853 --> 00:08:48,852
I want to take a hot water bath right now.
96
00:08:48,853 --> 00:08:50,292
Forget about the hot water bath.
97
00:08:51,292 --> 00:08:52,412
Just give me somewhere to lie down.
98
00:08:52,692 --> 00:08:54,213
Let me sleep for three days and nights.
99
00:08:54,613 --> 00:08:55,773
Just you wish.
100
00:08:55,932 --> 00:08:56,940
When we head back,
101
00:08:57,093 --> 00:08:58,093
we still have physical training to do.
102
00:09:00,356 --> 00:09:01,371
We'll do it.
103
00:09:01,452 --> 00:09:02,613
We'll do our best in the training.
104
00:09:28,812 --> 00:09:30,093
How is the victim?
105
00:09:30,532 --> 00:09:31,587
They're in the middle of rescuing her.
106
00:09:32,252 --> 00:09:33,354
But the old woman...
107
00:09:53,124 --> 00:09:54,150
You're right.
108
00:09:55,292 --> 00:09:56,332
Experience is vital when it comes
109
00:09:57,052 --> 00:09:58,292
to the frontline of a fire rescue mission.
110
00:09:59,052 --> 00:10:00,213
As an instructor, I
111
00:10:01,452 --> 00:10:02,452
should gain more experience.
112
00:10:09,773 --> 00:10:11,292
Our instructor is striving to improve himself.
113
00:10:11,773 --> 00:10:12,798
I have no qualms with that.
114
00:10:13,650 --> 00:10:15,973
What do you hope for the most after every mission?
115
00:10:25,412 --> 00:10:26,565
For our roster to stay complete.
116
00:10:29,692 --> 00:10:32,040
You brats did well today.
117
00:10:33,013 --> 00:10:34,613
-Are you guys exhausted? -No.
118
00:10:35,373 --> 00:10:37,013
-You guys must be hungry. -Yeah.
119
00:10:37,781 --> 00:10:38,868
Let's go to a restaurant
120
00:10:38,893 --> 00:10:39,936
and have our fill.
121
00:10:40,332 --> 00:10:41,572
Nice!
122
00:10:42,973 --> 00:10:44,493
Has the quartermaster prepared everything?
123
00:10:45,013 --> 00:10:46,332
The quartermaster and I have made some arrangements.
124
00:10:47,172 --> 00:10:48,216
Let's go.
125
00:10:50,652 --> 00:10:51,673
Instructor, join us.
126
00:10:53,773 --> 00:10:54,818
I...
127
00:10:55,373 --> 00:10:56,493
Let me train first.
128
00:10:57,332 --> 00:10:59,012
Just forget about it. Your tool is all burnt up.
129
00:10:59,013 --> 00:11:00,373
Get yourself another drone if you have the dough.
130
00:11:13,253 --> 00:11:14,492
We suspect
131
00:11:14,493 --> 00:11:16,133
she's suffering from closed abdominal visceral injury.
132
00:11:16,493 --> 00:11:17,732
She should be transferred to the Department of General Surgery
133
00:11:17,733 --> 00:11:19,013
for a laparotomy.
134
00:11:19,812 --> 00:11:21,252
Laparotomy causes huge trauma to both physical
135
00:11:21,253 --> 00:11:22,613
and mental state of the body.
136
00:11:22,893 --> 00:11:24,451
I suggest a conservative treatment.
137
00:11:24,452 --> 00:11:25,493
Let's replenish her fluids and observe her condition.
138
00:11:26,373 --> 00:11:27,492
This child was already unconscious
139
00:11:27,493 --> 00:11:28,613
when she was sent here.
140
00:11:28,733 --> 00:11:30,692
The ultrasound scan shows that she's experiencing abdominal effusion.
141
00:11:31,052 --> 00:11:33,213
Conservative treatment might lead to further complications.
142
00:11:34,253 --> 00:11:35,772
We performed a paracentasis on her just now.
143
00:11:35,773 --> 00:11:36,973
There was no blood coagulation.
144
00:11:37,077 --> 00:11:38,918
The ultrasound scan also shows that it was a mild abdominal effusion.
145
00:11:39,213 --> 00:11:40,252
Her splenic capsule is complete.
146
00:11:40,253 --> 00:11:41,452
That means her spleen is functioning normally.
147
00:11:42,542 --> 00:11:43,892
However, according to the ultrasound scan,
148
00:11:43,893 --> 00:11:45,213
there's a haematoma under her Glisson's capsule.
149
00:11:45,493 --> 00:11:46,493
It's a sign of a ruptured liver.
150
00:11:46,893 --> 00:11:49,172
However, she's experiencing toxic encephalopathy
151
00:11:49,332 --> 00:11:50,853
due to inhaling excess toxic gas.
152
00:11:51,172 --> 00:11:52,932
The haematoma under her Glisson's capsule isn't the main issue here.
153
00:11:53,373 --> 00:11:54,532
You're taking a risk here.
154
00:11:54,973 --> 00:11:56,162
Under such circumstances,
155
00:11:56,493 --> 00:11:58,213
I think performing a laparotomy is the safest action.
156
00:11:59,093 --> 00:12:00,893
Performing a laparotomy is indeed the safest action.
157
00:12:01,292 --> 00:12:03,773
However, the haematoma under her Glisson's capsule is stable.
158
00:12:03,853 --> 00:12:05,932
It's highly that it might be absorbed after a conservative treatment.
159
00:12:06,773 --> 00:12:08,013
The fire yesterday
160
00:12:08,133 --> 00:12:09,213
was on the news.
161
00:12:09,431 --> 00:12:10,451
Firefighters risked their lives
162
00:12:10,452 --> 00:12:12,652
to save this child.
163
00:12:13,292 --> 00:12:14,292
If something happens to her
164
00:12:14,293 --> 00:12:15,332
while she's in our hospital,
165
00:12:15,532 --> 00:12:17,373
can you bear the responsibility?
166
00:12:18,452 --> 00:12:19,454
Thank you for the reminder.
167
00:12:19,493 --> 00:12:20,652
I'm her attending physician.
168
00:12:20,688 --> 00:12:21,723
I will be responsible for her.
169
00:12:21,821 --> 00:12:22,868
Alright then.
170
00:12:22,893 --> 00:12:24,531
Call me anytime if you need anything.
171
00:12:26,853 --> 00:12:27,996
Okay. Good job.
172
00:12:30,464 --> 00:12:32,424
Dr Xu, are you sure about this?
173
00:12:32,812 --> 00:12:34,598
Didn't you confirm the validity of my statement too?
174
00:12:35,773 --> 00:12:37,411
Your career will be ruined
175
00:12:37,412 --> 00:12:38,773
if the reporters report about this.
176
00:12:39,853 --> 00:12:41,052
As a doctor,
177
00:12:41,213 --> 00:12:43,411
my diagnosis has nothing to do with the reporters.
178
00:12:43,412 --> 00:12:44,973
Are they the doctor here? Or am I the doctor here?
179
00:12:48,013 --> 00:12:49,493
Sometimes, I'm pretty envious of you.
180
00:12:50,093 --> 00:12:51,418
A person like you with a strong family background
181
00:12:51,572 --> 00:12:53,172
has more grounds for you to hold your stand.
182
00:12:53,921 --> 00:12:54,981
Sorry about that.
183
00:12:55,172 --> 00:12:57,213
I'm holding my stand due to my professionalism.
184
00:12:58,157 --> 00:12:59,258
Provide her with the highest level of care.
185
00:13:02,692 --> 00:13:03,779
Okay, doctor.
186
00:13:16,812 --> 00:13:18,613
Here are your fried chickens.
187
00:13:18,733 --> 00:13:20,052
-Eat up. -Mister.
188
00:13:20,373 --> 00:13:21,532
You can distribute them to those brats first.
189
00:13:22,452 --> 00:13:23,892
Okay. Distribute them yourselves.
190
00:13:23,893 --> 00:13:24,893
-Thank you. -Thank you, mister.
191
00:13:24,894 --> 00:13:26,171
-Thank you, mister. -Come.
192
00:13:26,172 --> 00:13:27,177
I'll be back soon.
193
00:13:28,572 --> 00:13:29,671
Tear it for me.
194
00:13:30,052 --> 00:13:31,213
Look at them.
195
00:13:33,093 --> 00:13:34,228
He fell asleep.
196
00:13:34,452 --> 00:13:35,612
Here you go.
197
00:13:35,613 --> 00:13:36,972
-Have them while they're hot. -Thank you, mister.
198
00:13:36,973 --> 00:13:38,253
-Good job, kids. -Thank you.
199
00:13:38,677 --> 00:13:39,777
Thank you, mister.
200
00:13:39,924 --> 00:13:40,912
Don't mention it.
201
00:13:41,493 --> 00:13:43,692
-This is delicious. -Just use your hands.
202
00:13:43,973 --> 00:13:45,691
-Won't you mind it? -Mind what?
203
00:13:45,692 --> 00:13:46,760
I'll use my hands then.
204
00:13:48,213 --> 00:13:49,733
Mister, we made an order just now.
205
00:13:50,412 --> 00:13:51,489
Your order is ready.
206
00:13:51,712 --> 00:13:52,709
Thank you.
207
00:13:52,812 --> 00:13:54,013
Don't mention it. See you next time.
208
00:13:56,532 --> 00:13:57,612
What's with all the firefighters?
209
00:13:57,613 --> 00:13:58,624
I don't know.
210
00:14:04,213 --> 00:14:05,892
I have a report to make! Da Peng was checking the hot girls out.
211
00:14:10,973 --> 00:14:12,172
You already checked them out.
212
00:14:12,812 --> 00:14:13,862
Just admit it.
213
00:14:14,532 --> 00:14:15,932
Who said I didn't want to admit it?
214
00:14:16,052 --> 00:14:18,093
I just want to get into a relationship.
215
00:14:18,493 --> 00:14:20,331
Captain and Chi are still here, you know?
216
00:14:20,332 --> 00:14:21,692
Aren't you embarrassed?
217
00:14:22,692 --> 00:14:23,826
I heard nothing.
218
00:14:24,292 --> 00:14:25,811
-I heard nothing too. -Me too.
219
00:14:25,812 --> 00:14:26,900
If so, I want to get into a relationship too.
220
00:14:27,412 --> 00:14:29,203
With what?
221
00:14:30,049 --> 00:14:31,885
You don't have a car, house, or time.
222
00:14:32,172 --> 00:14:33,572
And, you're ugly. No one wants to be your girlfriend.
223
00:14:35,013 --> 00:14:36,652
I don't agree with the last point.
224
00:14:41,052 --> 00:14:42,210
Thank you.
225
00:15:04,932 --> 00:15:06,132
The hospital's administration office called us.
226
00:15:06,133 --> 00:15:07,451
They said reporters were outside the hospital.
227
00:15:07,452 --> 00:15:08,651
The media wanted to interview us.
228
00:15:08,652 --> 00:15:10,093
They told us to tell them nothing.
229
00:15:11,165 --> 00:15:12,178
Dr Xu,
230
00:15:12,253 --> 00:15:13,532
why don't you take a break?
231
00:15:13,613 --> 00:15:15,773
You didn't sleep a wink since last night.
232
00:15:16,213 --> 00:15:17,973
Got it. I'll be done in a second.
233
00:15:19,213 --> 00:15:21,012
Dr Xu is back. Our superiors told him to come
234
00:15:21,013 --> 00:15:22,451
right after he got off the plane.
235
00:15:22,452 --> 00:15:23,602
He wants us to see him.
236
00:15:25,013 --> 00:15:26,041
Let's go.
237
00:15:31,532 --> 00:15:33,291
The victim was injured by heavy objects.
238
00:15:33,292 --> 00:15:34,451
Through the ultrasound scan, we found
239
00:15:34,452 --> 00:15:36,412
a haematoma under her Glisson's capsule.
240
00:15:36,773 --> 00:15:38,452
We established intravenous access
241
00:15:39,052 --> 00:15:40,532
and provided her with anti-inflammation fluids
242
00:15:40,692 --> 00:15:42,292
to maintain water and electrolyte balance
243
00:15:42,532 --> 00:15:43,671
to rectify her state of shock.
244
00:15:51,373 --> 00:15:53,093
Were you the one who decided not to operate on her?
245
00:15:53,534 --> 00:15:54,580
Yes, sir.
246
00:15:54,932 --> 00:15:57,452
I think there are no obvious symptoms that require surgery.
247
00:15:57,773 --> 00:15:59,051
Conservative treatment can reduce
248
00:15:59,052 --> 00:16:00,171
unnecessary surgical trauma
249
00:16:00,172 --> 00:16:01,253
and anaesthesia complications.
250
00:16:06,093 --> 00:16:07,093
You made
251
00:16:08,093 --> 00:16:09,182
the correct decision.
252
00:16:10,596 --> 00:16:11,771
Don't worry.
253
00:16:12,093 --> 00:16:13,332
She'll regain consciousness soon.
254
00:16:20,812 --> 00:16:22,372
Keep an eye on her condition. You can transfer her to the
255
00:16:22,373 --> 00:16:23,732
observation ward once she regains consciousness.
256
00:16:23,733 --> 00:16:24,812
Okay.
257
00:16:39,646 --> 00:16:41,285
(The child is safe.)
258
00:16:53,227 --> 00:16:54,284
Hello, Captain.
259
00:16:59,773 --> 00:17:00,961
Captain.
260
00:17:02,101 --> 00:17:03,269
(The child is safe.)
261
00:17:06,597 --> 00:17:07,664
What are you doing?
262
00:17:08,092 --> 00:17:09,852
Have you encountered something pleasant lately?
263
00:17:10,092 --> 00:17:11,152
No.
264
00:17:12,070 --> 00:17:13,453
Something feels off about you.
265
00:17:14,173 --> 00:17:15,413
Speak for yourself.
266
00:17:15,973 --> 00:17:17,973
-Mind your own business. -I'm your instructor.
267
00:17:18,253 --> 00:17:19,611
Your emotional state and
268
00:17:19,612 --> 00:17:21,172
changes are my business.
269
00:17:21,173 --> 00:17:22,253
I have to be responsible for them.
270
00:17:22,413 --> 00:17:23,459
If you're too free,
271
00:17:23,892 --> 00:17:25,000
you can chat with Meng.
272
00:17:26,892 --> 00:17:27,939
Let's drop that topic.
273
00:17:28,332 --> 00:17:29,377
Let's talk about something else.
274
00:17:34,773 --> 00:17:35,932
You were part of the Special Forces
275
00:17:35,933 --> 00:17:37,038
when you were in the border defence forces.
276
00:17:37,532 --> 00:17:38,892
Why did you come to the fire station?
277
00:17:39,973 --> 00:17:41,092
I couldn't stand it anymore.
278
00:17:41,572 --> 00:17:42,973
Not everyone is like you, you know?
279
00:17:43,092 --> 00:17:44,228
Your father has a strong background.
280
00:17:44,253 --> 00:17:45,332
You can do whatever you want.
281
00:17:48,693 --> 00:17:50,013
You're good at everything
282
00:17:50,372 --> 00:17:51,413
except for lying.
283
00:17:52,852 --> 00:17:54,132
I read your profile before.
284
00:17:54,455 --> 00:17:56,416
You rendered second-class merit when you were in the border defence forces.
285
00:17:57,453 --> 00:17:59,291
You rendered second-class merit as a member of a frontline unit
286
00:17:59,292 --> 00:18:00,453
in a peaceful era like ours.
287
00:18:01,332 --> 00:18:02,852
That means you must've risked your life.
288
00:18:17,092 --> 00:18:18,176
The doctor said
289
00:18:18,453 --> 00:18:19,572
the child is safe.
290
00:18:20,092 --> 00:18:21,099
I know that.
291
00:18:24,612 --> 00:18:25,653
Did you know this?
292
00:18:27,653 --> 00:18:29,933
Her mother ran off with a rich man.
293
00:18:30,310 --> 00:18:31,421
Her father abandoned her.
294
00:18:32,572 --> 00:18:34,092
How could parents like them even exist?
295
00:18:40,132 --> 00:18:41,292
-Zi Hao. -Go away.
296
00:18:41,372 --> 00:18:42,612
Slow down.
297
00:18:42,973 --> 00:18:44,093
Wait for me.
298
00:18:45,573 --> 00:18:47,611
-Don't do that. -Go away.
299
00:18:47,612 --> 00:18:48,972
Your face is full of sweat.
300
00:18:48,973 --> 00:18:50,492
Don't do that. Go away.
301
00:18:50,493 --> 00:18:51,891
Mind your own business.
302
00:18:51,892 --> 00:18:53,772
Let's have some fruits, okay?
303
00:18:53,773 --> 00:18:54,937
Give it a try.
304
00:18:55,532 --> 00:18:57,973
Go away. Mind your own business.
305
00:20:10,213 --> 00:20:11,319
What's the matter?
306
00:20:11,733 --> 00:20:12,891
You were the one
307
00:20:12,892 --> 00:20:15,332
who brought me off the boat.
308
00:20:17,197 --> 00:20:18,335
What are you saying?
309
00:20:18,852 --> 00:20:20,252
There was a boat.
310
00:20:20,253 --> 00:20:21,891
On the boat
311
00:20:21,892 --> 00:20:23,453
were people I didn't know.
312
00:20:23,892 --> 00:20:25,493
They were in black.
313
00:20:26,052 --> 00:20:27,733
My grandmother was there too.
314
00:20:28,253 --> 00:20:30,331
I wanted to cling to my grandmother.
315
00:20:30,332 --> 00:20:32,852
But she kept pushing me away.
316
00:20:33,052 --> 00:20:35,973
She told me to leave with the lady in white.
317
00:20:36,292 --> 00:20:37,379
It was you.
318
00:20:37,612 --> 00:20:39,733
When the boat was departing,
319
00:20:39,852 --> 00:20:41,292
you were the one
320
00:20:41,413 --> 00:20:42,892
who brought me off the boat.
321
00:20:58,213 --> 00:20:59,892
Dr Xu prescribed two more medications to her.
322
00:21:01,213 --> 00:21:02,612
The netizens dug out her background.
323
00:21:02,892 --> 00:21:04,453
This child is called Little Tangerine.
324
00:21:04,933 --> 00:21:06,412
She was abandoned by her parents since young.
325
00:21:06,413 --> 00:21:07,811
She was living together
326
00:21:07,812 --> 00:21:09,413
with her grandmother, which wasn't related to her by blood.
327
00:21:09,892 --> 00:21:11,213
During this fire,
328
00:21:11,819 --> 00:21:13,780
the old madam sacrificed herself to save this child.
329
00:21:14,173 --> 00:21:16,092
The media is searching for her parents.
330
00:21:16,332 --> 00:21:17,653
However, they couldn't find them.
331
00:21:18,413 --> 00:21:19,851
They abandoned their child on purpose.
332
00:21:19,852 --> 00:21:21,653
How could they appear again?
333
00:21:22,332 --> 00:21:23,357
Yeah.
334
00:21:23,532 --> 00:21:24,773
Poor child.
335
00:21:25,532 --> 00:21:27,772
She's so young. What should she do in the future?
336
00:21:27,773 --> 00:21:29,692
Enough. Stop being sentimental.
337
00:21:29,693 --> 00:21:31,453
Prescribe the medicine and give her the drip.
338
00:21:43,132 --> 00:21:44,492
Dr Xu, sorry to interrupt you.
339
00:21:44,493 --> 00:21:46,412
The public is very concerned about Little Tangerine's condition.
340
00:21:46,413 --> 00:21:47,571
Everyone is worried about her.
341
00:21:47,572 --> 00:21:48,733
May we know about her condition?
342
00:21:49,413 --> 00:21:50,692
Little Tangerine has regained consciousness.
343
00:21:50,693 --> 00:21:52,091
She needs to rest and recuperate for two weeks.
344
00:21:52,092 --> 00:21:53,132
Thank you for the concern.
345
00:21:53,532 --> 00:21:55,371
The public has been trying to help her search for her parents.
346
00:21:55,372 --> 00:21:56,972
Dr Xu, as her saviour,
347
00:21:56,973 --> 00:21:58,492
do you have anything you want to tell
348
00:21:58,493 --> 00:21:59,772
her family members?
349
00:21:59,773 --> 00:22:00,811
Can you call her mother
350
00:22:00,812 --> 00:22:02,173
to visit her as soon as possible?
351
00:22:02,527 --> 00:22:03,502
Her mother?
352
00:22:03,532 --> 00:22:05,611
Yes. This is one of the hottest topics nowadays.
353
00:22:05,612 --> 00:22:06,692
People are donating money and items to her.
354
00:22:06,693 --> 00:22:08,441
They're also searching for her mother.
355
00:22:10,311 --> 00:22:12,311
Her mother abandoned her child in the first place.
356
00:22:12,493 --> 00:22:13,892
Why are you guys searching for her?
357
00:22:14,572 --> 00:22:16,616
A person like her doesn't deserve to be a mother.
358
00:22:17,092 --> 00:22:18,384
Little Tangerine
359
00:22:18,733 --> 00:22:20,852
might lead a better life without her.
360
00:22:45,253 --> 00:22:46,318
Thank you.
361
00:22:46,693 --> 00:22:47,866
What are you doing here?
362
00:22:49,372 --> 00:22:50,532
The girl was holding this in her arms
363
00:22:50,733 --> 00:22:51,933
when I found her.
364
00:22:52,052 --> 00:22:53,372
Yang Chi washed it for her.
365
00:22:55,289 --> 00:22:56,812
I'll send it to the ward.
366
00:22:59,326 --> 00:23:00,500
According to the news,
367
00:23:00,612 --> 00:23:02,493
you were the one who decided not to perform surgery on her.
368
00:23:05,532 --> 00:23:07,093
Weren't you afraid that the child might not wake up?
369
00:23:09,292 --> 00:23:10,603
Were you afraid that you might die in a fire
370
00:23:10,733 --> 00:23:11,933
when you attempt a fire rescue mission?
371
00:23:16,132 --> 00:23:17,191
You want me to be honest?
372
00:23:17,493 --> 00:23:18,542
Of course.
373
00:23:19,532 --> 00:23:20,532
I didn't think of it that much.
374
00:23:21,092 --> 00:23:22,229
I just did my best.
375
00:23:23,612 --> 00:23:24,818
But actually,
376
00:23:25,933 --> 00:23:27,253
I do feel fear after that.
377
00:23:29,253 --> 00:23:30,396
Me too.
378
00:23:34,973 --> 00:23:36,493
Dr Xu, you can do it.
379
00:23:40,572 --> 00:23:41,612
You've become gentler,
380
00:23:41,773 --> 00:23:42,876
Captain Song.
381
00:23:44,653 --> 00:23:46,092
It's because you didn't realise it in the past.
382
00:23:59,092 --> 00:24:00,237
Little Tangerine,
383
00:24:02,933 --> 00:24:04,413
look at what I've brought.
384
00:24:13,292 --> 00:24:14,347
Are you happy?
385
00:24:14,733 --> 00:24:15,841
You must be happy, right?
386
00:24:16,572 --> 00:24:17,852
Look, its tail fell off.
387
00:24:18,493 --> 00:24:19,574
The tail.
388
00:24:43,332 --> 00:24:44,426
Be careful.
389
00:24:44,812 --> 00:24:45,933
I can walk by myself.
390
00:24:46,013 --> 00:24:47,233
-Go away. -Mind the steps.
391
00:25:13,253 --> 00:25:14,453
She doesn't resemble my mother.
392
00:25:15,773 --> 00:25:16,810
This isn't her.
393
00:25:18,132 --> 00:25:19,193
It's not her.
394
00:25:28,092 --> 00:25:29,132
Don't be sad.
395
00:25:31,092 --> 00:25:32,213
Why should I be sad?
396
00:25:43,253 --> 00:25:44,315
Look.
397
00:25:44,812 --> 00:25:46,013
I have plenty of money.
398
00:25:47,332 --> 00:25:48,773
Why did you bring so much cash with you?
399
00:25:48,973 --> 00:25:50,059
Do you want some?
400
00:25:50,292 --> 00:25:51,347
No.
401
00:25:55,013 --> 00:25:57,493
My mum said we could buy happiness with money.
402
00:25:58,292 --> 00:25:59,652
You look unhappy right now.
403
00:25:59,653 --> 00:26:00,892
I want to buy some happiness for you.
404
00:26:01,612 --> 00:26:02,892
My mother said the same thing too.
405
00:26:06,693 --> 00:26:07,812
It's plain nonsense.
406
00:26:09,013 --> 00:26:10,413
How is this nonsense?
407
00:26:11,812 --> 00:26:12,837
It's fine
408
00:26:13,332 --> 00:26:14,379
as long as you have enough to spend.
409
00:26:15,493 --> 00:26:17,092
Having too little or too much money
410
00:26:17,572 --> 00:26:18,933
will cause tragedies.
411
00:26:20,892 --> 00:26:21,892
It will cause people to be unhappy.
412
00:26:27,092 --> 00:26:28,219
I don't understand.
413
00:26:39,612 --> 00:26:40,693
She's pretty happy.
414
00:26:45,173 --> 00:26:46,292
Have you contacted her family members?
415
00:26:46,532 --> 00:26:48,052
She was an abandoned child.
416
00:26:48,413 --> 00:26:49,773
Her parents were no longer reachable.
417
00:26:52,372 --> 00:26:53,413
With parents like them,
418
00:26:54,612 --> 00:26:55,693
it's not necessarily a bad thing
419
00:26:56,092 --> 00:26:57,493
to stay away from them.
420
00:26:59,413 --> 00:27:00,973
Welfare organizations are pretty complete nowadays.
421
00:27:01,292 --> 00:27:02,612
We cannot decide where we will be born.
422
00:27:03,092 --> 00:27:04,092
However, we can decide our own lives.
423
00:27:07,845 --> 00:27:08,872
So,
424
00:27:09,292 --> 00:27:10,572
are you free this Saturday?
425
00:27:12,342 --> 00:27:13,362
Yeah.
426
00:27:19,612 --> 00:27:20,852
Sorry, I have to answer a call.
427
00:27:23,253 --> 00:27:24,238
Hello, Mum?
428
00:27:24,612 --> 00:27:25,740
Qin Qin,
429
00:27:26,773 --> 00:27:27,852
Jiang Yu's mother wants to see you
430
00:27:28,052 --> 00:27:29,532
this Saturday.
431
00:27:30,973 --> 00:27:32,772
(Mum, I told you already.)
432
00:27:32,773 --> 00:27:34,013
He and I aren't meant for each other.
433
00:27:34,812 --> 00:27:35,966
(I already made an appointment with her.)
434
00:27:36,372 --> 00:27:37,453
It's fine even if you're busy.
435
00:27:37,909 --> 00:27:38,913
I'll bring them to the hospital
436
00:27:39,092 --> 00:27:40,892
to visit you then.
437
00:27:44,345 --> 00:27:45,487
No need for that.
438
00:27:46,146 --> 00:27:47,307
I will be there.
439
00:28:01,013 --> 00:28:02,013
Sorry.
440
00:28:02,773 --> 00:28:03,812
This Saturday, I...
441
00:28:04,413 --> 00:28:05,465
That's fine.
442
00:28:19,013 --> 00:28:21,052
Qin Qin, you're so refined and elegant.
443
00:28:22,092 --> 00:28:23,132
Thank you, Madam.
444
00:28:24,572 --> 00:28:26,972
By the way, I heard that you're a doctor.
445
00:28:26,973 --> 00:28:29,453
Are you busy with work usually?
446
00:28:30,572 --> 00:28:31,612
That's right.
447
00:28:32,092 --> 00:28:33,092
I don't want her
448
00:28:33,093 --> 00:28:34,332
to work as a doctor.
449
00:28:35,253 --> 00:28:36,372
I want her to find
450
00:28:36,733 --> 00:28:38,331
a simple and relaxing job.
451
00:28:38,332 --> 00:28:39,364
Isn't that better?
452
00:28:40,052 --> 00:28:41,652
Children nowadays
453
00:28:41,653 --> 00:28:42,932
have their own opinions.
454
00:28:42,933 --> 00:28:44,413
They won't listen to us.
455
00:28:44,572 --> 00:28:45,891
My son is the same.
456
00:28:45,892 --> 00:28:47,413
He's busy all day long.
457
00:28:47,693 --> 00:28:49,052
It's hard for me
458
00:28:49,213 --> 00:28:50,372
to see him around.
459
00:28:50,532 --> 00:28:52,532
They can make time for us if they wish to see us.
460
00:28:52,933 --> 00:28:53,933
Thank you.
461
00:28:54,189 --> 00:28:55,248
Look.
462
00:28:55,372 --> 00:28:56,534
My daughter
463
00:28:56,653 --> 00:28:57,812
is already here, right?
464
00:28:58,181 --> 00:28:59,237
Yeah.
465
00:28:59,413 --> 00:29:00,732
You two are super busy.
466
00:29:00,733 --> 00:29:01,852
Now that you two have time to see each other,
467
00:29:02,332 --> 00:29:03,773
I assume it must be fate that brought you two together.
468
00:29:09,132 --> 00:29:10,232
Mister,
469
00:29:10,493 --> 00:29:11,733
I just joined the fire station not long ago.
470
00:29:12,173 --> 00:29:13,173
I barely have any concepts
471
00:29:13,372 --> 00:29:14,572
about the fire station.
472
00:29:15,213 --> 00:29:16,253
Sorry for the embarrassment.
473
00:29:16,572 --> 00:29:17,892
You can only climb upward if you're willing to start from the bottom.
474
00:29:18,173 --> 00:29:19,892
If you're willing to train yourself at the bottom,
475
00:29:20,292 --> 00:29:21,852
you'll have a bright future ahead.
476
00:29:21,933 --> 00:29:23,773
Thank you. You flatter me.
477
00:29:24,812 --> 00:29:25,884
You see,
478
00:29:26,453 --> 00:29:27,532
I don't have any lofty aspirations.
479
00:29:28,332 --> 00:29:29,492
I'm satisfied
480
00:29:29,493 --> 00:29:30,493
if I can achieve something
481
00:29:31,453 --> 00:29:32,571
in my position.
482
00:29:32,572 --> 00:29:34,092
Youngsters nowadays
483
00:29:34,653 --> 00:29:35,973
are very ambitious.
484
00:29:36,532 --> 00:29:37,892
It's rare to find someone
485
00:29:38,292 --> 00:29:39,413
as down-to-earth as you.
486
00:29:39,812 --> 00:29:40,812
You flatter me.
487
00:29:41,996 --> 00:29:43,084
Have some tea.
488
00:29:51,453 --> 00:29:52,933
You performed well just now.
489
00:29:56,213 --> 00:29:57,733
I rushed here
490
00:29:58,413 --> 00:29:59,733
without any preparations.
491
00:30:00,812 --> 00:30:02,413
We just talked about my work.
492
00:30:03,973 --> 00:30:05,052
My father will think
493
00:30:05,213 --> 00:30:06,372
that you have a modest family tradition.
494
00:30:06,572 --> 00:30:07,612
He'll think that you're ambitious
495
00:30:08,013 --> 00:30:09,072
and not concerned about trivial details.
496
00:30:09,532 --> 00:30:10,973
You should stop complimenting me.
497
00:30:11,653 --> 00:30:12,932
I have no achievements at all.
498
00:30:12,933 --> 00:30:13,973
It's a far cry from my true self.
499
00:30:14,332 --> 00:30:15,572
In my father's eyes,
500
00:30:15,773 --> 00:30:16,852
you're honest, hard-working,
501
00:30:17,013 --> 00:30:18,092
modest, and prudent.
502
00:30:21,092 --> 00:30:22,132
Do you like me?
503
00:30:24,092 --> 00:30:25,372
I think you're a nice lady.
504
00:30:25,612 --> 00:30:27,132
But I don't think I like you.
505
00:30:27,612 --> 00:30:28,973
Because we made our acquaintances
506
00:30:29,612 --> 00:30:30,612
too hastily.
507
00:30:32,612 --> 00:30:33,669
And,
508
00:30:35,773 --> 00:30:36,806
I already have someone I fancy.
509
00:30:40,812 --> 00:30:42,052
So, your parents object to it?
510
00:30:49,092 --> 00:30:50,213
What do you wish to do then?
511
00:30:50,572 --> 00:30:51,612
Do you need my help?
512
00:30:57,190 --> 00:30:58,493
So, your husband...
513
00:30:59,892 --> 00:31:01,291
He works for the government.
514
00:31:01,292 --> 00:31:02,350
It's difficult for him to take some time off.
515
00:31:02,493 --> 00:31:04,212
He told me to send his regards.
516
00:31:04,213 --> 00:31:05,299
Sorry about that.
517
00:31:06,532 --> 00:31:07,732
Since fate has brought us together,
518
00:31:07,733 --> 00:31:08,933
we should meet up more often in the future.
519
00:31:09,413 --> 00:31:10,811
We should meet up more often.
520
00:31:10,812 --> 00:31:12,453
-Yeah. -Our children
521
00:31:12,653 --> 00:31:13,852
should meet up more often too.
522
00:31:14,013 --> 00:31:15,773
The nature of my work is pretty unique.
523
00:31:16,453 --> 00:31:17,572
It's hard for me to take some time off too.
524
00:31:17,812 --> 00:31:18,923
I don't think I can
525
00:31:19,253 --> 00:31:20,253
meet up with her that often.
526
00:31:21,653 --> 00:31:23,412
My son is pretty frank.
527
00:31:23,413 --> 00:31:24,453
You have holidays, right?
528
00:31:24,572 --> 00:31:26,572
You guys can see each other during the holidays.
529
00:31:27,132 --> 00:31:28,611
Mum, I feel like sleeping during holidays.
530
00:31:28,612 --> 00:31:29,891
Meeting you is tough enough.
531
00:31:29,892 --> 00:31:30,892
You expect me to meet someone else?
532
00:31:33,013 --> 00:31:34,212
That's good.
533
00:31:34,213 --> 00:31:35,213
Youngsters
534
00:31:35,413 --> 00:31:36,892
should hone their skills more often
535
00:31:37,132 --> 00:31:39,572
so that they can achieve something great in the future.
536
00:31:40,092 --> 00:31:41,493
But I don't have any lofty aspirations.
537
00:31:42,092 --> 00:31:43,292
I like working
538
00:31:43,415 --> 00:31:44,485
at the bottom level.
539
00:31:44,693 --> 00:31:47,612
I'm satisfied as long as I can do my part.
540
00:31:52,612 --> 00:31:55,092
-We... -Why don't we dig in?
541
00:31:56,413 --> 00:31:57,493
Jiang, you're driving today.
542
00:31:57,612 --> 00:31:58,653
Don't take alcohol.
543
00:31:59,572 --> 00:32:00,812
-Please. -Thank you.
544
00:32:01,052 --> 00:32:02,222
Here.
545
00:32:10,773 --> 00:32:11,804
Please.
546
00:32:12,052 --> 00:32:13,131
Okay.
547
00:32:19,292 --> 00:32:20,292
What a shame.
548
00:32:21,693 --> 00:32:23,612
You and Jiang are old friends.
549
00:32:24,013 --> 00:32:25,611
If our children do date each other,
550
00:32:25,612 --> 00:32:28,253
it'll be beneficial to the company too.
551
00:32:28,453 --> 00:32:30,892
They do look good together.
552
00:32:32,693 --> 00:32:35,292
Jiang's son is pretty good indeed.
553
00:32:35,852 --> 00:32:37,046
He's down-to-earth.
554
00:32:37,693 --> 00:32:40,013
However, I think there's no spark
555
00:32:41,292 --> 00:32:42,653
between him and Qin Qin.
556
00:32:42,973 --> 00:32:44,013
He won't do.
557
00:32:44,268 --> 00:32:45,371
He has no dreams
558
00:32:45,612 --> 00:32:46,812
or a sense of responsibility.
559
00:32:47,132 --> 00:32:49,013
He's unlike our children.
560
00:32:49,253 --> 00:32:50,812
Our children are down-to-earth and obedient.
561
00:33:34,132 --> 00:33:35,332
What's wrong with you today?
562
00:33:35,773 --> 00:33:36,852
You were so impolite.
563
00:33:38,532 --> 00:33:40,253
I was stating facts.
564
00:33:42,213 --> 00:33:43,493
Don't you like Xu Qin?
565
00:33:43,892 --> 00:33:44,958
She's a nice person.
566
00:33:45,332 --> 00:33:46,572
But her mother doesn't take a liking to me.
567
00:33:47,292 --> 00:33:48,812
She takes a liking to you and my father.
568
00:33:49,773 --> 00:33:51,493
Her mother hopes that you can develop
569
00:33:51,532 --> 00:33:52,852
your career better.
570
00:33:53,052 --> 00:33:54,091
What kind of development?
571
00:33:54,092 --> 00:33:55,413
Is there something wrong with my career?
572
00:33:56,332 --> 00:33:57,412
I thought it was a blind date.
573
00:33:57,413 --> 00:33:59,173
What's with the career assessment?
574
00:33:59,653 --> 00:34:01,332
Seems like you're truly angry about this.
575
00:34:01,932 --> 00:34:03,812
It's rare to see you like this.
576
00:34:04,053 --> 00:34:05,322
I'm not angry.
577
00:34:06,053 --> 00:34:07,733
The person who will be with me in the future
578
00:34:08,173 --> 00:34:09,932
must first be able to accept my career choice.
579
00:35:03,281 --> 00:35:05,350
"Qin Qin, I'm sorry"
580
00:35:11,948 --> 00:35:13,012
You and your brother
581
00:35:13,253 --> 00:35:14,573
always make me worried.
582
00:35:14,693 --> 00:35:16,492
Was he possessed during his birthday?
583
00:35:16,932 --> 00:35:18,852
Did you know something? He had a drink here
584
00:35:19,573 --> 00:35:20,812
and got into a fight.
585
00:35:22,852 --> 00:35:24,770
I never knew that he was someone like that.
586
00:35:28,372 --> 00:35:29,908
Don't tell me you argued with him again?
587
00:35:30,892 --> 00:35:31,977
Was it because of Song Yan again?
588
00:35:34,733 --> 00:35:36,852
What's with you and Song Yan now?
589
00:35:37,253 --> 00:35:38,492
Are you two dating each other again?
590
00:35:39,173 --> 00:35:40,208
No.
591
00:35:42,022 --> 00:35:43,789
You're as indecisive as ever, huh?
592
00:35:44,452 --> 00:35:46,812
Can't you be decisive for once?
593
00:35:47,127 --> 00:35:49,846
We have plenty of chances to take and decisions to make in life.
594
00:35:50,892 --> 00:35:52,093
Isn't it better to lead
595
00:35:52,292 --> 00:35:53,324
a carefree and joyful life?
596
00:35:54,412 --> 00:35:55,932
Can you stop bringing that up?
597
00:35:56,093 --> 00:35:57,812
Just when I've calmed myself down.
598
00:35:59,213 --> 00:36:00,205
Qin,
599
00:36:00,412 --> 00:36:02,372
since you're not satisfied with this result,
600
00:36:02,452 --> 00:36:03,452
you should give it a try.
601
00:36:04,581 --> 00:36:05,614
Once you've done that,
602
00:36:05,852 --> 00:36:07,533
even if you have to go through something unpleasant,
603
00:36:07,982 --> 00:36:09,901
you'll feel much better when you come back
604
00:36:10,773 --> 00:36:12,372
and follow your mother's arrangements.
605
00:36:13,173 --> 00:36:15,412
It's just a relationship.
606
00:36:15,547 --> 00:36:16,586
Relax.
607
00:36:16,773 --> 00:36:18,990
You're giving yourself too much pressure.
608
00:36:21,773 --> 00:36:23,795
He's not someone who will get into a relationship on a whim.
609
00:36:25,852 --> 00:36:27,012
Wait, he's not willing to date you?
610
00:36:27,268 --> 00:36:28,313
That can't be.
611
00:36:29,332 --> 00:36:30,533
I'm not willing to date him too.
612
00:36:31,356 --> 00:36:33,077
I can date anyone if I just want
613
00:36:33,157 --> 00:36:34,176
to get into a casual relationship.
614
00:36:34,292 --> 00:36:35,337
But not him.
615
00:36:35,740 --> 00:36:36,941
Why not?
616
00:36:38,613 --> 00:36:39,812
If we break up again,
617
00:36:41,693 --> 00:36:43,653
our past memories will be ruined too.
618
00:36:47,213 --> 00:36:48,372
Those are just past memories.
619
00:36:48,812 --> 00:36:50,173
It's not like you can relive them again.
620
00:36:50,372 --> 00:36:51,533
Are they that important?
621
00:36:53,533 --> 00:36:54,723
Yes.
622
00:36:55,972 --> 00:36:57,146
They're very important.
42121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.