Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,566 --> 00:01:31,898
Typhoon no. 22 is moving northward
2
00:01:31,965 --> 00:01:34,832
off the eastern coast of Guam.
3
00:01:34,899 --> 00:01:36,005
It's intensifying
4
00:01:36,072 --> 00:01:38,166
with its eye becoming visible
5
00:01:38,233 --> 00:01:40,699
and is expected to develop
into a super typhoon
6
00:01:40,766 --> 00:01:42,999
as it passes through
high-temperature waters overnight.
7
00:01:43,066 --> 00:01:44,499
(ALL NAMES, PLACES, AND INCIDENTS
IN THIS WORK ARE FICTITIOUS)
8
00:01:44,566 --> 00:01:45,655
(ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS
OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL)
9
00:01:58,566 --> 00:02:02,099
(Kim Raewon, Lee Jong Suk)
10
00:02:02,599 --> 00:02:06,099
(Jung Sang Hoon, Park Byung Eun)
11
00:02:07,099 --> 00:02:10,399
(Lee Sang Hee, Cho Dal Hwan)
12
00:02:11,566 --> 00:02:15,133
(Cha Eun-woo and Lee Min Ki)
13
00:02:16,199 --> 00:02:18,833
(WATERS NEAR GUAM)
14
00:02:29,766 --> 00:02:32,099
(ROKS HALLA RETURNING HOME)
15
00:02:32,166 --> 00:02:34,566
(FROM RIMPAC EXERCISE)
16
00:02:36,733 --> 00:02:38,166
Hey, Jeon Tae-ryong!
17
00:02:38,233 --> 00:02:41,099
These chips are crushed to bits!
18
00:02:41,166 --> 00:02:43,299
Nobody wants broken chips.
19
00:02:43,366 --> 00:02:45,699
Your brother didn't
teach you better?
20
00:02:45,766 --> 00:02:46,932
Sorry.
21
00:02:46,999 --> 00:02:48,699
Annoying good-looking brothers...
22
00:02:48,766 --> 00:02:51,166
Is it true that Commander Kang hit
23
00:02:51,233 --> 00:02:52,899
the US CV with a mock torpedo?
24
00:02:52,966 --> 00:02:54,999
Captain seems pissed off about it.
25
00:02:55,066 --> 00:02:57,866
Because it was Commander Kang,
26
00:02:57,933 --> 00:02:59,199
not him that hit the target.
27
00:02:59,266 --> 00:03:02,740
Kang looks like an idler,
28
00:03:02,807 --> 00:03:04,832
but he must get his job done.
29
00:03:04,899 --> 00:03:08,632
He pulls no punches
during operations.
30
00:03:08,699 --> 00:03:12,666
So not just a pretty face...
31
00:03:12,733 --> 00:03:13,999
He studied abroad, right?
32
00:03:14,066 --> 00:03:15,899
I bet he's never used
public transportation.
33
00:03:15,966 --> 00:03:18,566
To be honest...
34
00:03:18,633 --> 00:03:21,732
I feel like he's younger
than me sometimes.
35
00:03:21,799 --> 00:03:25,189
He reminds me of my dog
36
00:03:25,256 --> 00:03:26,532
with his big, bright eyes.
37
00:03:26,599 --> 00:03:29,926
Her name is Poppy.
I miss her.
38
00:03:29,993 --> 00:03:30,866
Hey.
39
00:03:30,933 --> 00:03:34,299
I had a dream about people
talking behind my back.
40
00:03:34,366 --> 00:03:35,933
For victory!
41
00:03:37,099 --> 00:03:43,032
At ease.
But this dream felt so real...
42
00:03:43,099 --> 00:03:48,132
as if it really happened.
43
00:03:48,199 --> 00:03:49,899
Is your Poppy that good-looking?
44
00:03:49,966 --> 00:03:52,099
Sorry? No, sir.
45
00:03:52,166 --> 00:03:55,532
No, sir?
46
00:03:55,599 --> 00:03:57,466
And do I look younger than you?
47
00:03:57,966 --> 00:03:59,233
My apologies.
48
00:03:59,966 --> 00:04:03,799
What have we got here?
Cool.
49
00:04:03,866 --> 00:04:06,066
Let me play with it a little.
50
00:04:06,366 --> 00:04:10,099
So, what's your plan now?
51
00:04:10,166 --> 00:04:13,066
I'm known to hold grudges.
52
00:04:13,133 --> 00:04:14,966
Talking behind my back...
53
00:04:20,199 --> 00:04:22,266
Jeez.
54
00:04:22,333 --> 00:04:23,266
You!
55
00:04:23,333 --> 00:04:25,332
I'm hungry.
Make some ramen.
56
00:04:25,399 --> 00:04:26,533
Yes, sir.
57
00:04:34,133 --> 00:04:34,999
What is it?
58
00:04:35,066 --> 00:04:37,532
I don't know, sir. Seems
they have something to report.
59
00:04:37,599 --> 00:04:39,066
Do they?
60
00:04:43,233 --> 00:04:46,966
Congratulations on striking home
61
00:04:47,033 --> 00:04:50,532
Congratulations on striking home
62
00:04:50,599 --> 00:04:55,066
For hitting the US CV
with a mock torpedo...
63
00:04:55,133 --> 00:04:57,466
What?
64
00:04:57,533 --> 00:05:01,666
Congratulations
65
00:05:08,066 --> 00:05:09,866
For victory!
66
00:05:14,466 --> 00:05:17,766
Is he gone?
How can you be so inconsiderate?
67
00:05:17,833 --> 00:05:20,399
Whose idea was this?
68
00:05:20,466 --> 00:05:22,199
Use your thick heads a little.
69
00:05:22,266 --> 00:05:23,366
I was at the helm when we scored,
70
00:05:23,433 --> 00:05:25,466
and you guys are
congratulating him.
71
00:05:25,533 --> 00:05:27,632
How would that make him feel?
72
00:05:27,699 --> 00:05:30,866
I can't understand this situation.
73
00:05:30,933 --> 00:05:32,432
Lieutenant Hwang.
74
00:05:32,499 --> 00:05:35,232
I knew it was a terrible idea,
75
00:05:35,299 --> 00:05:36,899
but Officer Roh insisted.
76
00:05:36,966 --> 00:05:40,999
- What?
- I told you so.
77
00:05:41,066 --> 00:05:43,866
Why did you still do it?
78
00:05:43,933 --> 00:05:44,899
You're right.
79
00:05:44,966 --> 00:05:46,466
But you all agreed
it was a great idea.
80
00:05:46,533 --> 00:05:47,715
What's so great now?
81
00:05:47,782 --> 00:05:51,599
Get out of here.
Move it.
82
00:05:53,999 --> 00:05:56,166
You put me up to this.
83
00:05:56,233 --> 00:05:58,232
- Did I?
- Yes.
84
00:05:58,299 --> 00:06:02,199
You can't just do
everything I say.
85
00:06:02,266 --> 00:06:06,566
Are you kidding me?
86
00:06:06,633 --> 00:06:09,266
You be the commander if you want.
87
00:06:15,466 --> 00:06:16,899
What's that?
88
00:06:19,399 --> 00:06:21,366
Is it for me?
89
00:06:22,566 --> 00:06:24,066
Yes, sir.
90
00:06:24,133 --> 00:06:25,566
To commemorate RIMPAC.
91
00:06:25,633 --> 00:06:27,766
Wow.
92
00:06:27,833 --> 00:06:30,332
Did your girlfriend make it?
93
00:06:30,399 --> 00:06:32,799
Is it handmade?
94
00:06:32,866 --> 00:06:33,999
No wonder it feels different.
95
00:06:34,066 --> 00:06:36,466
I bought it.
96
00:06:36,533 --> 00:06:39,299
Right...
It's still nice and warm.
97
00:06:39,366 --> 00:06:42,866
Red for passion!
Thanks, man.
98
00:06:43,599 --> 00:06:45,066
Where are you going?
Come here.
99
00:06:45,133 --> 00:06:47,232
Let's get a picture together.
100
00:06:47,299 --> 00:06:49,266
Commander's waiting.
101
00:06:51,633 --> 00:06:55,299
Put your phones down.
Listen.
102
00:06:55,966 --> 00:06:57,699
We have a message from Command.
103
00:06:57,766 --> 00:06:59,399
Guess who it's for?
104
00:06:59,466 --> 00:07:00,732
Where's Lieutenant Hwang?
105
00:07:00,799 --> 00:07:02,366
I'm here, sir.
106
00:07:02,433 --> 00:07:03,999
Hwang had a son!
107
00:07:09,499 --> 00:07:11,866
Son! Son! Son! Son!
108
00:07:11,933 --> 00:07:16,933
Leave! Leave! Leave! Leave!
109
00:07:26,966 --> 00:07:29,233
(6,000M AHEAD OF THE SUBMARINE)
110
00:07:47,953 --> 00:07:48,832
This just in.
111
00:07:48,899 --> 00:07:50,599
ROKS submarine Halla returning
112
00:07:50,666 --> 00:07:52,532
from the RIMPAC exercise
113
00:07:52,599 --> 00:07:54,499
has disappeared
off the coast of Guam.
114
00:07:54,566 --> 00:07:56,499
The bad weather that has continued
since yesterday
115
00:07:56,566 --> 00:07:59,066
may hinder the search operation.
116
00:07:59,133 --> 00:08:02,495
The submarine may have sunk
117
00:08:02,562 --> 00:08:05,666
due to equipment failure...
118
00:08:07,099 --> 00:08:12,799
(ONE YEAR LATER)
119
00:08:32,999 --> 00:08:35,299
(DAD, CAN MOM COME, TOO?)
120
00:08:35,366 --> 00:08:40,466
(SURE...)
121
00:08:45,399 --> 00:08:47,266
We're ready for you, Commander.
122
00:08:48,666 --> 00:08:49,966
Thank you.
123
00:08:56,933 --> 00:08:58,266
Hello?
124
00:08:58,633 --> 00:09:00,566
A bomb's been planted
in a playground
125
00:09:00,633 --> 00:09:01,766
and in the home of
Lieutenant Commander Kim.
126
00:09:03,466 --> 00:09:04,666
Which one shall I blow up?
127
00:09:09,933 --> 00:09:10,966
Hello?
128
00:09:13,433 --> 00:09:15,666
Let's go.
129
00:09:18,399 --> 00:09:21,699
My fellow crewmen
didn't give up hope.
130
00:09:21,766 --> 00:09:25,466
We had no doubt we'd be rescued.
131
00:09:25,533 --> 00:09:27,499
No one gave up.
132
00:09:27,566 --> 00:09:29,699
We'll take the next question.
133
00:09:30,366 --> 00:09:31,532
The crew in the stern were killed
134
00:09:31,599 --> 00:09:33,899
due to bulkhead failure
in the engine room.
135
00:09:33,966 --> 00:09:37,999
Why were they gathered up
in the stern?
136
00:09:42,233 --> 00:09:44,332
This is not an interrogation.
137
00:09:44,399 --> 00:09:47,233
All relevant details are available
through the press.
138
00:09:47,799 --> 00:09:49,299
Allow me to ask you.
139
00:09:49,366 --> 00:09:50,532
The rescued men have testified
140
00:09:50,599 --> 00:09:54,166
that they owe their lives
to your strong leadership.
141
00:09:54,233 --> 00:09:55,999
What leadership
did you demonstrate
142
00:09:56,066 --> 00:09:59,199
in the captain's absence?
143
00:10:20,899 --> 00:10:22,033
Commander.
144
00:10:22,933 --> 00:10:24,299
Who are you?
145
00:10:24,366 --> 00:10:27,299
I heard you had a disagreement
with the minister recently.
146
00:10:27,366 --> 00:10:29,199
What are you doing here?
147
00:10:30,966 --> 00:10:34,366
He's not happy about
you visiting the hospital.
148
00:10:34,433 --> 00:10:36,599
Do you really have to go there?
149
00:10:38,499 --> 00:10:39,366
(DEFENSE SECURITY COMMAND
CHA YOUNG-HAN)
150
00:10:39,433 --> 00:10:41,966
It's one thing to look after
your former crewmen,
151
00:10:42,033 --> 00:10:44,166
but it doesn't look good
152
00:10:44,233 --> 00:10:46,299
and attracts media attention.
153
00:10:47,899 --> 00:10:49,132
Mind your own business.
154
00:10:49,199 --> 00:10:50,532
I've retired from service.
155
00:10:50,599 --> 00:10:53,132
Stop following me and my crew.
156
00:10:53,199 --> 00:10:55,866
We don't want the limelight shed
157
00:10:55,933 --> 00:10:57,966
on the weak minority.
158
00:10:59,499 --> 00:11:00,587
How would that reflect on those
159
00:11:00,654 --> 00:11:01,866
who came back safe and sound?
160
00:11:01,933 --> 00:11:03,152
None of us are safe and sound.
161
00:11:03,219 --> 00:11:04,233
Get out.
162
00:11:45,713 --> 00:11:46,632
This arrived earlier.
163
00:11:46,699 --> 00:11:47,699
(TO LIEUTENANT COMMANDER KIM)
164
00:11:47,766 --> 00:11:48,966
Who's it from?
165
00:12:11,766 --> 00:12:13,033
(TRY TO DEFUSE IT, BOOM!)
166
00:12:36,033 --> 00:12:36,999
Honey...
167
00:12:48,466 --> 00:12:49,466
(TRY TO DEFUSE IT, BOOM!
TO CPO JANG YOO-JUNG)
168
00:12:49,533 --> 00:12:50,453
(RESTRICTED NUMBER)
169
00:12:57,866 --> 00:12:58,899
Officer Roh.
170
00:13:09,766 --> 00:13:11,466
Wake up. It's me.
171
00:13:13,633 --> 00:13:15,899
Sir...
172
00:13:15,966 --> 00:13:19,733
Good to see you, man.
For victory...
173
00:13:20,566 --> 00:13:21,966
Hot!
174
00:13:22,833 --> 00:13:24,933
You don't go home these days?
175
00:13:25,733 --> 00:13:28,533
No, I like the fish.
176
00:13:29,799 --> 00:13:32,999
They're my babies.
177
00:13:33,066 --> 00:13:34,699
Besides, I get visitors
all the time.
178
00:13:34,766 --> 00:13:37,432
For a drink,
179
00:13:37,499 --> 00:13:40,832
for a pity party,
180
00:13:40,899 --> 00:13:43,799
and some just stay for good.
181
00:13:44,333 --> 00:13:45,932
Who's staying for good?
182
00:13:45,999 --> 00:13:48,999
Tae-ryong.
Our good-looking boy.
183
00:13:50,699 --> 00:13:53,432
He ended up staying for good,
184
00:13:53,499 --> 00:13:55,599
that poor boy.
185
00:14:04,499 --> 00:14:05,699
Thank you.
186
00:14:08,566 --> 00:14:11,199
Our cook made the best ramen.
187
00:14:18,699 --> 00:14:21,166
There's something you don't know.
188
00:14:22,366 --> 00:14:23,666
What is it?
189
00:14:28,099 --> 00:14:30,199
Damn it...
190
00:14:32,366 --> 00:14:34,632
I'm not supposed to tell anyone.
191
00:14:34,699 --> 00:14:36,666
What is it?
192
00:14:37,199 --> 00:14:41,332
Sir.
193
00:14:41,399 --> 00:14:44,899
Tae-ryong keeps saying weird stuff
194
00:14:44,966 --> 00:14:47,166
about people he pledges to kill.
195
00:14:47,233 --> 00:14:51,399
I told him
he should never do that.
196
00:14:51,466 --> 00:14:53,132
But he just laughs it off
197
00:14:53,199 --> 00:14:55,099
and won't let me in his room.
198
00:14:55,166 --> 00:14:57,799
He just won't listen.
199
00:14:59,866 --> 00:15:02,166
Officer Roh.
200
00:15:02,233 --> 00:15:03,233
Look at me straight.
201
00:15:04,033 --> 00:15:05,366
Sir.
202
00:15:08,399 --> 00:15:10,633
PO Jeon Tae-ryong is dead.
203
00:15:13,699 --> 00:15:15,632
No, sir.
204
00:15:15,699 --> 00:15:17,166
Tae-ryong is gone.
205
00:15:18,099 --> 00:15:22,066
No. He's not dead.
206
00:15:23,899 --> 00:15:25,866
I saw him yesterday.
207
00:15:25,933 --> 00:15:27,366
Come to your senses.
208
00:15:36,033 --> 00:15:37,032
Yes.
209
00:15:37,099 --> 00:15:39,799
Sir, there was an explosion
at a military housing unit.
210
00:15:40,966 --> 00:15:43,066
It's Lieutenant Commander Kim,
211
00:15:43,133 --> 00:15:44,133
the ex-operation officer
of ROKS Halla.
212
00:15:44,699 --> 00:15:45,899
ROKS Halla?
213
00:15:49,999 --> 00:15:52,566
Well, Mom and Dad are...
214
00:15:53,333 --> 00:15:54,599
One second, honey.
215
00:15:55,733 --> 00:15:57,066
CPO Jang speaking.
216
00:15:57,133 --> 00:15:59,499
Jang, a bomb threat requires
your attention immediately.
217
00:15:59,566 --> 00:16:01,766
An EOD truck has been dispatched
to Cheonsa Apartments playground.
218
00:16:01,833 --> 00:16:04,099
Okay, I'm on my way.
219
00:16:13,266 --> 00:16:15,299
This was caught
on the security camera.
220
00:16:15,366 --> 00:16:16,866
Black smoke is rising following
an explosion in a house.
221
00:16:16,933 --> 00:16:18,199
(RESTRICTED NUMBER)
222
00:16:18,266 --> 00:16:19,366
Hello?
223
00:16:19,433 --> 00:16:21,233
Did you see the news?
224
00:16:22,433 --> 00:16:23,766
Hello?
225
00:16:23,833 --> 00:16:25,533
I picked Kim's house.
226
00:16:26,032 --> 00:16:27,933
Do you like it?
227
00:16:28,633 --> 00:16:32,266
A couple in their 30s were
both killed in the incident.
228
00:16:32,333 --> 00:16:33,366
(LIEUTENANT COMMANDER KIM YU-TAEK)
229
00:16:40,538 --> 00:16:41,471
Hello?
230
00:16:41,538 --> 00:16:43,232
This is Cha Young-han.
231
00:16:43,299 --> 00:16:44,599
Where are you?
232
00:16:44,666 --> 00:16:45,867
Was the explosion on the news at
233
00:16:45,934 --> 00:16:48,299
Lieutenant Commander Kim's house?
234
00:16:49,566 --> 00:16:52,266
How did you know that?
235
00:16:55,766 --> 00:16:58,566
(RESTRICTED NUMBER)
236
00:16:59,999 --> 00:17:01,166
(RESTRICTED NUMBER)
237
00:17:01,966 --> 00:17:03,499
Who are you?
238
00:17:03,566 --> 00:17:06,099
You saw torpedo no. 1
make contact.
239
00:17:06,166 --> 00:17:08,666
No. 2 has just been launched.
240
00:17:09,699 --> 00:17:10,899
Who are you?
241
00:17:11,599 --> 00:17:12,866
Why is the navy's homecoming hero
242
00:17:12,933 --> 00:17:15,033
getting all worked up?
243
00:17:17,966 --> 00:17:20,432
I've sent you an app.
Install it now.
244
00:17:20,499 --> 00:17:21,799
Once you do,
you can only take
245
00:17:21,866 --> 00:17:23,999
calls and messages from me alone.
246
00:17:30,099 --> 00:17:32,166
Don't mess with me.
247
00:17:32,233 --> 00:17:34,332
Want me to blow it up?
248
00:17:34,399 --> 00:17:36,333
The playground bomb
is still alive.
249
00:17:51,833 --> 00:17:54,299
- It's installed.
- Next target.
250
00:17:54,366 --> 00:17:57,932
Asiad Stadium, S15, row 11.
251
00:17:57,999 --> 00:17:59,932
Call 911, it goes off.
252
00:17:59,999 --> 00:18:01,392
Call for an evacuation,
it goes off.
253
00:18:01,459 --> 00:18:02,733
Check your phone.
254
00:18:07,999 --> 00:18:09,270
You might want to hurry.
255
00:18:09,337 --> 00:18:11,399
The countdown's 60 minutes.
256
00:18:11,466 --> 00:18:14,099
It's going to be a long day.
257
00:18:29,766 --> 00:18:31,399
- Emergency.
- Emergency!
258
00:18:31,466 --> 00:18:34,366
Emergency!
259
00:18:34,433 --> 00:18:37,032
330 degrees ahead.
260
00:18:37,099 --> 00:18:39,399
Turn the hard port 240 degrees.
It's a torpedo.
261
00:18:39,466 --> 00:18:42,233
- Hard port 240 degrees.
- Get Captain.
262
00:18:46,999 --> 00:18:48,032
340 degrees!
263
00:18:48,099 --> 00:18:49,632
Distance, 5,000m.
It's getting closer.
264
00:18:49,699 --> 00:18:51,566
Depth, 200m.
Full speed, straight ahead.
265
00:18:51,633 --> 00:18:54,266
Depth, 200m.
Full speed, straight ahead.
266
00:19:03,066 --> 00:19:05,466
- Turn 250 degrees!
- 250 degrees!
267
00:19:08,066 --> 00:19:09,332
Torpedo at 330 degrees!
268
00:19:09,399 --> 00:19:10,599
Put me on speaker.
269
00:19:10,666 --> 00:19:11,966
60 seconds to impact.
270
00:19:12,033 --> 00:19:14,299
- Decoy no. 2.
- Decoy no. 2!
271
00:19:17,333 --> 00:19:19,099
- Launch.
- Launch!
272
00:19:30,599 --> 00:19:31,833
Decoy failed.
273
00:19:38,133 --> 00:19:39,466
It's on us again.
274
00:19:40,099 --> 00:19:41,099
Distance, 700m.
275
00:19:41,166 --> 00:19:43,399
One minute to impact.
276
00:19:45,466 --> 00:19:46,766
It's slowing down.
277
00:19:51,033 --> 00:19:53,066
It's slowing down.
The battery's low.
278
00:19:53,133 --> 00:19:54,599
It's a lost torpedo.
279
00:19:54,666 --> 00:19:56,132
Give me the closest
nearby shipwreck.
280
00:19:56,199 --> 00:19:59,333
There's one at 800m,
120 degrees ahead.
281
00:19:59,766 --> 00:20:01,766
We use the wreck for cover.
282
00:20:11,266 --> 00:20:12,633
50m to the ocean floor.
283
00:20:14,199 --> 00:20:15,932
Dive to 390m deep.
284
00:20:15,999 --> 00:20:18,032
- Sir!
- It's too risky.
285
00:20:18,099 --> 00:20:19,466
Distance to wreck, 700m!
286
00:20:19,533 --> 00:20:21,032
360m.
287
00:20:21,099 --> 00:20:22,299
370m.
288
00:20:22,366 --> 00:20:25,399
- We'll crash!
- 380m.
289
00:20:25,466 --> 00:20:26,566
We have to bring her up.
290
00:20:27,266 --> 00:20:29,066
- Commander!
- Raise the bow planes.
291
00:20:29,133 --> 00:20:30,699
Raise bow planes!
292
00:20:42,666 --> 00:20:44,199
Distance to torpedo, 400m.
293
00:20:44,266 --> 00:20:46,332
40 degrees!
294
00:20:46,399 --> 00:20:47,333
Distance to wreck, 600m.
295
00:20:49,899 --> 00:20:52,433
- Launch all stern decoys.
- Launch!
296
00:21:04,899 --> 00:21:08,766
Decoys have all failed.
297
00:21:12,133 --> 00:21:13,766
It's coming back.
298
00:21:14,966 --> 00:21:17,432
We're crashing into the wreck.
Commander!
299
00:21:17,499 --> 00:21:18,633
Brace for impact!
300
00:21:20,833 --> 00:21:22,199
Distance to wreck, 400m!
301
00:21:29,599 --> 00:21:31,133
Distance to wreck, 300m!
302
00:21:37,233 --> 00:21:38,199
Distance to wreck, 200m!
303
00:21:39,199 --> 00:21:41,133
- Chief Engineer.
- Sir!
304
00:21:50,599 --> 00:21:51,766
We're crashing!
305
00:21:53,366 --> 00:21:54,799
- Emergency blow, bow up!
- Bow up!
306
00:22:04,466 --> 00:22:05,699
Stern up!
307
00:22:16,833 --> 00:22:18,699
Hold tight!
308
00:22:40,733 --> 00:22:42,130
How did he know
309
00:22:42,197 --> 00:22:44,033
it was
Lieutenant Commander Kim's house?
310
00:22:45,899 --> 00:22:48,566
Check Kang's
recent credit card usage.
311
00:22:48,633 --> 00:22:50,899
- Call history, too.
- Yes, sir.
312
00:22:53,333 --> 00:22:55,266
Dad's not picking up.
313
00:22:55,333 --> 00:22:58,266
- He's not?
- No.
314
00:22:58,333 --> 00:23:02,332
Mom's been called out
on an emergency.
315
00:23:02,399 --> 00:23:03,632
Why don't you go home first?
316
00:23:03,699 --> 00:23:06,899
I'll text Dad.
317
00:23:06,966 --> 00:23:08,399
Text me when you get home.
318
00:23:08,466 --> 00:23:10,466
- Okay.
- You can go now.
319
00:23:20,666 --> 00:23:22,666
It's a friendly match between
320
00:23:22,733 --> 00:23:25,866
Busan United and Road Tokyo FC.
321
00:23:25,933 --> 00:23:28,166
The first half is coming
to an end at 0:0.
322
00:23:28,233 --> 00:23:29,799
Busan intercepts a pass.
323
00:23:29,866 --> 00:23:31,166
He's moving up fast.
324
00:23:31,233 --> 00:23:33,233
A chance for Busan United.
325
00:23:35,499 --> 00:23:36,566
There, there.
326
00:23:36,633 --> 00:23:38,532
- Dad?
- Yeah?
327
00:23:38,599 --> 00:23:40,299
Mom says come home right away.
328
00:23:40,366 --> 00:23:43,799
When did we ever listen to her?
329
00:23:43,866 --> 00:23:45,899
Since forever.
330
00:23:47,599 --> 00:23:48,789
Aren't you hungry?
331
00:23:48,856 --> 00:23:50,666
I'll get some hot dogs.
332
00:23:52,899 --> 00:23:56,132
What's the explosion
got to do with the game?
333
00:23:56,199 --> 00:23:59,066
Aren't you a journalist?
It could be a terrorist act.
334
00:23:59,133 --> 00:24:00,099
Whose house was it?
335
00:24:01,666 --> 00:24:02,766
A navy officer's.
336
00:24:02,833 --> 00:24:03,866
Which one?
337
00:24:03,933 --> 00:24:05,366
Like you would know?
338
00:24:05,433 --> 00:24:07,532
I might.
Go home now.
339
00:24:07,599 --> 00:24:09,167
- No.
- I'm being nice to you.
340
00:24:09,234 --> 00:24:10,666
Do you want me to stop?
341
00:24:10,733 --> 00:24:12,066
I definitely don't want that.
342
00:24:12,133 --> 00:24:14,133
- I won't say it again.
- It's a goal!
343
00:24:18,466 --> 00:24:19,599
It's cracked.
344
00:24:19,666 --> 00:24:21,333
Hey, excuse me.
345
00:24:47,233 --> 00:24:49,566
You know the game is
broadcast live, right?
346
00:24:49,633 --> 00:24:51,866
If you call for an evacuation,
it'll go off.
347
00:24:51,933 --> 00:24:53,466
I'm at S11.
It's not here.
348
00:24:53,533 --> 00:24:56,532
It's not your usual bomb.
349
00:24:56,599 --> 00:24:58,632
It's triggered by noise.
350
00:24:58,699 --> 00:25:00,399
You see the skybox?
351
00:25:01,033 --> 00:25:03,599
If the noise hits 100 decibels,
the time will drop by half.
352
00:25:04,799 --> 00:25:06,999
It'll be fun...
353
00:25:07,066 --> 00:25:08,499
if they score a goal.
354
00:25:08,566 --> 00:25:10,366
Officer, you just bumped...
355
00:25:13,333 --> 00:25:16,033
- Where's the bomb?
- Bomb?
356
00:25:16,799 --> 00:25:19,566
You can't stop it
357
00:25:19,633 --> 00:25:21,133
because you can't move it.
358
00:25:23,433 --> 00:25:25,099
What's Kang Do-young
from Halla doing here?
359
00:25:31,133 --> 00:25:32,732
You're Commander Kang, right?
360
00:25:32,799 --> 00:25:34,832
I heard you say "bomb."
361
00:25:34,899 --> 00:25:37,599
I brought my kid here.
362
00:25:38,199 --> 00:25:39,466
There's a bomb in this stadium.
363
00:25:39,533 --> 00:25:41,932
What?
Shouldn't you evacuate people?
364
00:25:41,999 --> 00:25:43,232
It'd blow before we could.
365
00:25:43,299 --> 00:25:44,966
Loud noises trigger it.
366
00:25:45,033 --> 00:25:45,923
This is a soccer stadium.
367
00:25:45,990 --> 00:25:47,666
How could there not be loud noise?
368
00:25:49,466 --> 00:25:51,266
Stop the game.
369
00:25:51,633 --> 00:25:52,833
What, me?
370
00:25:54,066 --> 00:25:55,199
How?
371
00:25:55,266 --> 00:25:57,299
Ha Jae-wook.
372
00:26:03,233 --> 00:26:05,499
A penalty kick is given to Busan.
373
00:26:05,566 --> 00:26:08,366
He didn't even touch the ball,
374
00:26:08,433 --> 00:26:11,599
but it didn't stop him
from tackling from behind.
375
00:26:11,666 --> 00:26:13,799
What a smashing move!
376
00:26:17,233 --> 00:26:19,866
- Are you on your way home?
- No, we're still here.
377
00:26:20,866 --> 00:26:22,199
Put Dad on the phone.
378
00:26:22,266 --> 00:26:24,832
He's gone to get some hot dogs.
379
00:26:24,899 --> 00:26:26,232
He's driving me nuts.
380
00:26:26,299 --> 00:26:29,733
It's a penalty kick for Busan.
381
00:26:30,433 --> 00:26:31,144
What's happening?
382
00:26:31,211 --> 00:26:33,566
It's a field invasion.
383
00:26:33,633 --> 00:26:35,132
Oh, no.
384
00:26:35,199 --> 00:26:36,432
What a psycho.
385
00:26:36,499 --> 00:26:38,099
- I know!
- What an attention seeker.
386
00:26:38,166 --> 00:26:40,466
He even kicks the ball.
387
00:26:40,533 --> 00:26:43,399
I feel sorry for his wife.
388
00:26:43,466 --> 00:26:45,366
He kind of looks like your dad.
389
00:26:45,433 --> 00:26:46,228
He's covered his face,
390
00:26:46,295 --> 00:26:47,866
but he's making me blush somehow.
391
00:26:48,866 --> 00:26:50,099
That's appalling.
392
00:26:50,166 --> 00:26:51,566
Please, not during
an international match!
393
00:26:51,633 --> 00:26:52,599
They'd better
drag him out quickly.
394
00:26:52,666 --> 00:26:56,233
Look at him...
395
00:26:56,833 --> 00:26:58,866
It's Dad.
396
00:26:58,933 --> 00:27:01,666
There should be a law
to punish people like him.
397
00:27:01,733 --> 00:27:03,666
Isn't that your husband?
398
00:27:05,933 --> 00:27:07,832
No, it's not.
399
00:27:07,899 --> 00:27:10,466
- It was him.
- I said no!
400
00:27:54,866 --> 00:27:56,999
You have no evidence.
401
00:27:57,066 --> 00:27:58,599
What the...
402
00:27:58,666 --> 00:28:01,533
Kang Do-young...
Hey!
403
00:28:03,666 --> 00:28:04,566
Goodness.
404
00:28:04,633 --> 00:28:06,499
What is he doing?
405
00:28:06,566 --> 00:28:08,166
Minister, there's a bomb here.
406
00:28:08,233 --> 00:28:10,266
Commander Kang.
407
00:28:10,333 --> 00:28:12,366
What are you doing?
408
00:28:12,433 --> 00:28:15,399
What do you mean, a bomb?
409
00:28:17,433 --> 00:28:18,966
What's going on?
410
00:28:19,033 --> 00:28:20,266
I'm sorry, sir.
411
00:28:20,899 --> 00:28:23,033
What's wrong with you?
412
00:28:25,566 --> 00:28:29,099
It's nothing.
Let's keep watching the game.
413
00:28:29,166 --> 00:28:31,633
Kang, do you know something?
414
00:28:38,766 --> 00:28:40,099
It must be a bomb.
415
00:28:40,166 --> 00:28:41,166
Let's get out.
416
00:28:48,033 --> 00:28:50,766
I can't see my son.
417
00:28:55,633 --> 00:28:57,932
Min!
Let go of me!
418
00:28:57,999 --> 00:28:59,466
- Please find my boy.
- Mom!
419
00:29:22,533 --> 00:29:25,199
Byung-gu!
Stay there, Son.
420
00:29:52,033 --> 00:29:55,766
Min-ho! You okay, baby?
421
00:30:16,799 --> 00:30:17,733
You okay?
422
00:30:19,766 --> 00:30:20,899
You're bleeding.
423
00:30:23,333 --> 00:30:27,332
Did you have to go so far
to save the minister?
424
00:30:27,399 --> 00:30:28,632
What do you want?
425
00:30:28,699 --> 00:30:30,166
Torpedo no. 3 will be launched.
426
00:30:30,233 --> 00:30:32,332
Cheonsa Apartments playground.
427
00:30:32,399 --> 00:30:35,533
By the way,
CPO Jang was dispatched there.
428
00:30:37,966 --> 00:30:40,532
Looks like
she'll defuse it herself.
429
00:30:40,599 --> 00:30:42,033
It won't be easy.
430
00:30:44,033 --> 00:30:46,332
I'll launch torpedo no. 4
in a public pool.
431
00:30:46,399 --> 00:30:49,433
It's packed with kids today.
432
00:30:51,699 --> 00:30:53,266
Again, excessive noise
will set it off.
433
00:30:54,633 --> 00:30:56,166
Where will you go?
434
00:30:56,799 --> 00:30:57,966
If you don't choose,
I'll detonate both.
435
00:31:01,533 --> 00:31:03,866
Don't hang up on me.
436
00:31:05,233 --> 00:31:06,832
What's your choice?
437
00:31:06,899 --> 00:31:09,299
The pool or the playground?
438
00:31:12,766 --> 00:31:14,666
I'll go to the pool.
439
00:31:14,733 --> 00:31:19,632
But then your wife could die.
440
00:31:19,699 --> 00:31:22,278
Listen.
If anything happens to her,
441
00:31:22,345 --> 00:31:23,832
you're dead.
442
00:31:23,899 --> 00:31:25,250
You'd better hurry,
443
00:31:25,317 --> 00:31:27,566
or the pool's going to go.
444
00:31:29,933 --> 00:31:33,766
What's going on?
Can I ask you?
445
00:31:35,066 --> 00:31:37,599
A rubber duck...
A water park?
446
00:31:38,566 --> 00:31:39,866
But I can't swim.
447
00:31:41,566 --> 00:31:44,033
How come
they haven't been evacuated?
448
00:31:44,666 --> 00:31:45,933
Just honk.
449
00:32:00,599 --> 00:32:02,866
Is that the site?
450
00:32:04,066 --> 00:32:06,799
A bomb in a playground?
451
00:32:07,399 --> 00:32:08,366
Shall I bring in the robot?
452
00:32:08,433 --> 00:32:10,166
There's no time for that.
I'll go right in.
453
00:32:27,733 --> 00:32:29,033
Your hand is bleeding.
454
00:32:33,799 --> 00:32:37,033
- What's your name?
- Oh Byung-gu.
455
00:32:37,766 --> 00:32:39,632
Thanks, Byung-gu.
456
00:32:39,699 --> 00:32:42,332
Mom gave it to me to wipe my nose.
457
00:32:42,399 --> 00:32:44,599
But I never used it.
458
00:32:46,699 --> 00:32:49,399
Thanks, man.
You're brave like your dad.
459
00:32:51,333 --> 00:32:53,399
He got it after me, not his mom.
460
00:33:00,966 --> 00:33:02,403
You can get home
on your own, right?
461
00:33:02,470 --> 00:33:03,523
Dad, you're on YouTube.
462
00:33:03,590 --> 00:33:04,633
That's not me, Son.
463
00:33:12,733 --> 00:33:14,332
What are you doing?
464
00:33:14,399 --> 00:33:15,932
Let me borrow your car
for the day.
465
00:33:15,999 --> 00:33:19,332
What are you talking about?
466
00:33:19,399 --> 00:33:20,932
I haven't even paid it off yet.
467
00:33:20,999 --> 00:33:21,866
I'll compensate you.
468
00:33:21,933 --> 00:33:23,566
That's not the point...
469
00:33:26,399 --> 00:33:27,632
I can't be responsible for you.
470
00:33:27,699 --> 00:33:29,233
Just make sure my car's all right.
471
00:33:34,599 --> 00:33:37,599
He's riding with me right now.
472
00:33:37,666 --> 00:33:39,599
Why the hell
did you show your belly?
473
00:33:39,666 --> 00:33:40,832
I'm not crazy.
474
00:33:40,899 --> 00:33:42,932
I did it for a good reason.
475
00:33:42,999 --> 00:33:44,099
You're after a scoop, aren't you?
476
00:33:44,166 --> 00:33:45,666
Could you call my wife, please?
477
00:33:45,733 --> 00:33:46,699
- Tell me!
- Sure.
478
00:33:46,766 --> 00:33:48,407
I've got to go.
479
00:33:48,474 --> 00:33:49,332
- I have to call the wife.
- What wife?
480
00:33:49,399 --> 00:33:51,599
- Not you. Another wife.
- Are you crazy?
481
00:33:51,666 --> 00:33:53,492
I mean, it's an emergency, and...
482
00:33:53,559 --> 00:33:55,433
Never mind.
483
00:33:56,099 --> 00:33:57,199
Call her for me.
484
00:33:57,266 --> 00:33:59,099
My phone's being monitored.
485
00:34:00,699 --> 00:34:01,963
He's got a spy app on your phone,
486
00:34:02,030 --> 00:34:03,699
so he's no amateur.
487
00:34:07,599 --> 00:34:09,866
You'll be connected
to voicemail...
488
00:34:09,933 --> 00:34:14,266
Why don't you tell me?
I'm a...
489
00:34:14,333 --> 00:34:16,399
I've got to know so I can help.
490
00:34:16,466 --> 00:34:17,381
A bomb blew up in front of me.
491
00:34:17,448 --> 00:34:18,833
I can't just lend you my car.
492
00:34:24,766 --> 00:34:26,299
Why don't you get off?
493
00:34:28,666 --> 00:34:30,066
What if I say no?
494
00:34:30,133 --> 00:34:33,932
Commander.
495
00:34:33,999 --> 00:34:34,632
Were you this peremptory
496
00:34:34,699 --> 00:34:36,133
on the submarine, too?
497
00:34:36,899 --> 00:34:40,966
Yes, I was.
498
00:34:44,533 --> 00:34:47,066
Do you know how embarrassing
it was in the stadium?
499
00:34:47,133 --> 00:34:48,859
That moment will be permanently
500
00:34:48,926 --> 00:34:50,232
memorialized on YouTube.
501
00:34:50,299 --> 00:34:51,241
Making a fool of myself
502
00:34:51,308 --> 00:34:53,399
in front of my son.
503
00:34:53,899 --> 00:34:55,032
Hold tight.
504
00:34:55,099 --> 00:34:56,633
Hold tight to what?
505
00:34:58,799 --> 00:35:01,199
What the hell?
506
00:35:03,433 --> 00:35:04,766
I'm not holding tight yet.
507
00:35:06,866 --> 00:35:08,332
There's a man! A man!
508
00:35:08,399 --> 00:35:09,533
A car!
509
00:35:11,066 --> 00:35:12,033
A gate, a gate, a gate!
510
00:35:18,099 --> 00:35:19,633
Signboard!
511
00:35:26,666 --> 00:35:27,833
Look, look, look, look!
512
00:35:34,866 --> 00:35:36,566
We need police cooperation.
513
00:35:36,633 --> 00:35:38,388
Not the police.
514
00:35:38,455 --> 00:35:39,599
We catch the culprit ourselves.
515
00:35:39,666 --> 00:35:40,966
He set off two already,
516
00:35:41,033 --> 00:35:42,866
and both bombings are
related to Kang.
517
00:35:42,933 --> 00:35:43,900
I sent you a file
about the suspect.
518
00:35:43,967 --> 00:35:45,966
Look into it.
519
00:35:48,833 --> 00:35:50,266
What is it?
520
00:35:51,133 --> 00:35:53,299
Get access to police surveillance.
521
00:35:53,366 --> 00:35:54,899
Locate Kang no matter what.
522
00:35:54,966 --> 00:35:56,099
Yes, sir.
523
00:35:56,166 --> 00:35:57,466
Which press are you from?
524
00:35:57,533 --> 00:36:00,132
Huh?
What you're talking about?
525
00:36:00,199 --> 00:36:03,533
- From CBC?
- No, I'm not.
526
00:36:05,466 --> 00:36:06,666
(OH DAE-OH, CBC REPORTER)
527
00:36:09,999 --> 00:36:11,899
Yes, I'm a news reporter.
528
00:36:11,966 --> 00:36:14,166
I was going to
tell you eventually,
529
00:36:14,233 --> 00:36:16,232
but I'm not in this for the scoop.
530
00:36:16,299 --> 00:36:17,219
Hold on.
531
00:36:18,266 --> 00:36:19,699
Hey, honey.
532
00:36:20,866 --> 00:36:22,299
Okay.
533
00:36:23,199 --> 00:36:26,232
My wife says
they won't confirm the name.
534
00:36:26,299 --> 00:36:27,245
It's got to be a coincidence.
535
00:36:27,312 --> 00:36:29,132
There are so many EODs.
536
00:36:29,199 --> 00:36:31,499
You must have a suspect in mind.
537
00:36:33,033 --> 00:36:35,999
Tell me, Commander,
538
00:36:36,066 --> 00:36:38,266
if you want my help.
539
00:36:38,333 --> 00:36:42,132
This is not something
you can sort out yourself.
540
00:36:42,199 --> 00:36:43,499
Turn off the recorder first.
541
00:36:43,566 --> 00:36:44,966
What?
542
00:36:45,566 --> 00:36:48,466
Oh! I didn't realize.
543
00:36:49,666 --> 00:36:50,999
There. Off. Now, tell me.
544
00:36:51,066 --> 00:36:52,466
- I said turn it off.
- Fine.
545
00:36:55,933 --> 00:36:57,266
Commander...
546
00:36:57,333 --> 00:36:59,666
It's a red light...
It's a red light!
547
00:37:01,513 --> 00:37:02,366
Stop, stop, stop!
548
00:37:02,433 --> 00:37:05,033
Brake, brake, brake!
549
00:37:10,299 --> 00:37:12,932
What? The police?
550
00:37:12,999 --> 00:37:15,666
I'm a detective
with the Busan Police.
551
00:37:15,733 --> 00:37:17,866
Don't do anything.
Just wait for us.
552
00:37:17,933 --> 00:37:19,266
Like I said...
553
00:37:19,333 --> 00:37:20,766
Extend the break time.
554
00:37:20,833 --> 00:37:22,199
And do not blow the whistle.
555
00:37:22,266 --> 00:37:24,232
You've got to tell us
what it's about.
556
00:37:24,299 --> 00:37:25,566
We'll be right there.
557
00:37:27,366 --> 00:37:29,332
- Who is it?
- The police.
558
00:37:29,399 --> 00:37:30,599
The police?
559
00:37:30,666 --> 00:37:31,899
Tells me to extend the break.
560
00:37:31,966 --> 00:37:33,266
Why?
561
00:37:36,333 --> 00:37:37,841
Commander Kang's wife is
562
00:37:37,908 --> 00:37:39,599
EOD Jang Yoo-jung.
563
00:37:45,166 --> 00:37:46,999
I need your code for access.
564
00:37:47,066 --> 00:37:48,397
I'll send it to you.
565
00:37:48,464 --> 00:37:50,032
I want your report ASAP.
566
00:37:50,099 --> 00:37:54,199
CPO Jang is at the playground
defusing the bomb.
567
00:38:01,099 --> 00:38:03,666
Go to the playground.
Keep an eye on Jang.
568
00:38:03,733 --> 00:38:04,833
Yes, sir.
569
00:38:09,399 --> 00:38:10,432
Get out of the way.
570
00:38:10,499 --> 00:38:11,566
Police. Don't be alarmed.
571
00:38:11,633 --> 00:38:12,666
Where are you going?
572
00:38:16,799 --> 00:38:17,966
Hello.
573
00:38:18,033 --> 00:38:20,032
- There's a bomb in the pool.
- What?
574
00:38:20,099 --> 00:38:22,032
How long will it take
to clear out the pool?
575
00:38:22,099 --> 00:38:23,468
What are you saying?
576
00:38:23,535 --> 00:38:24,475
Do not blow the whistle
577
00:38:24,542 --> 00:38:25,966
under any circumstances.
578
00:38:29,766 --> 00:38:31,133
What is it?
579
00:38:33,233 --> 00:38:34,533
I just sent a picture.
580
00:38:39,666 --> 00:38:41,766
What...
581
00:38:42,666 --> 00:38:46,333
Commander, think back to
the most painful day of your life.
582
00:38:47,799 --> 00:38:48,999
That day is today.
583
00:38:55,133 --> 00:38:56,173
Look for an old black Starex.
584
00:38:56,240 --> 00:38:57,399
It's in the vicinity.
585
00:38:57,466 --> 00:38:58,933
Do not open the door.
586
00:38:59,566 --> 00:39:01,433
I'll find her. Don't worry.
587
00:39:07,466 --> 00:39:09,999
You're not to only
Jang Yoo-jung in Korea.
588
00:39:10,066 --> 00:39:11,099
This must be a coincidence.
589
00:39:11,166 --> 00:39:12,097
You've got to be careful
590
00:39:12,164 --> 00:39:15,066
with personal information.
591
00:39:15,366 --> 00:39:16,707
I have to be home early today.
592
00:39:16,774 --> 00:39:18,599
Let's focus.
593
00:39:25,133 --> 00:39:27,266
The timer just switched on.
594
00:39:27,333 --> 00:39:29,199
30 minutes.
595
00:39:29,266 --> 00:39:30,766
Okay.
596
00:39:31,866 --> 00:39:33,666
Let's do this.
597
00:39:35,066 --> 00:39:39,366
(TO CPO JANG YOO-JUNG)
598
00:40:20,066 --> 00:40:23,166
There's a pressure sensor
on the pole.
599
00:40:23,666 --> 00:40:24,899
I can't get it off.
600
00:40:26,299 --> 00:40:29,446
It looks like it's triggered
by a decibel meter.
601
00:40:29,513 --> 00:40:30,432
What's in the bag?
602
00:40:30,499 --> 00:40:32,883
I'd estimate 20 pounds
of explosives.
603
00:40:32,950 --> 00:40:34,369
20 pounds?
604
00:40:35,833 --> 00:40:38,099
It's too close to the residence.
605
00:40:38,166 --> 00:40:39,733
Let's defuse it here.
606
00:40:40,633 --> 00:40:41,699
Get started.
607
00:40:44,833 --> 00:40:46,599
Be gentle.
608
00:41:01,399 --> 00:41:03,766
Looks like the right one is
tucked behind the board.
609
00:41:03,833 --> 00:41:05,466
Looks like the right one is
tucked behind the board.
610
00:41:05,533 --> 00:41:08,433
Okay... I'll loosen screw no. 2.
611
00:41:10,499 --> 00:41:11,763
Do we have the X-ray?
612
00:41:11,830 --> 00:41:13,266
Not yet.
613
00:41:14,733 --> 00:41:15,866
Stop! Don't remove the board.
614
00:41:15,933 --> 00:41:17,899
What? Why?
615
00:41:17,966 --> 00:41:20,866
The board is connected
to a decoy cable.
616
00:41:20,933 --> 00:41:22,666
We still have time.
617
00:41:22,733 --> 00:41:24,566
Let's try around the back.
618
00:41:47,466 --> 00:41:50,066
That man on the second floor.
Stop the noise.
619
00:41:50,899 --> 00:41:52,566
The countdown just dropped.
Seven minutes.
620
00:41:53,393 --> 00:41:54,299
Jang!
621
00:41:54,366 --> 00:41:56,432
The time is dropping by half
every time there's a noise.
622
00:41:56,499 --> 00:41:59,466
Yoo-jung, this bomb might be
targeted at you.
623
00:42:03,866 --> 00:42:05,532
It's not going to work.
Get out, Yoo-jung.
624
00:42:05,599 --> 00:42:06,878
If this blows up,
that man will die.
625
00:42:06,945 --> 00:42:08,166
Let me try.
626
00:42:10,366 --> 00:42:12,666
I've got to catch it.
Come on, come on...
627
00:42:13,866 --> 00:42:14,933
Damn it.
628
00:42:16,633 --> 00:42:18,066
We infiltrated the second floor.
629
00:42:18,833 --> 00:42:20,699
Sir! Open this door!
630
00:42:39,566 --> 00:42:40,699
Hello.
631
00:42:40,766 --> 00:42:42,266
You just got a call, right?
632
00:42:42,333 --> 00:42:43,999
Sure.
633
00:42:44,066 --> 00:42:45,499
The problem's taken care of.
634
00:42:45,566 --> 00:42:47,399
You can use the pool again.
635
00:42:47,466 --> 00:42:49,999
Hello?
636
00:42:50,066 --> 00:42:51,399
Are they kidding me?
637
00:42:51,466 --> 00:42:53,299
- Give me your mask.
- Here.
638
00:42:54,766 --> 00:42:56,533
Don't blow!
639
00:43:15,766 --> 00:43:18,533
Sul-young, Mom's coming home.
640
00:43:20,766 --> 00:43:23,732
God, it's my daughter's birthday.
641
00:43:23,799 --> 00:43:25,566
You can't do this to me today.
642
00:43:56,099 --> 00:43:57,666
30 seconds.
643
00:44:01,299 --> 00:44:04,833
We don't see anyone on the second
floor. Just get out of there.
644
00:44:10,466 --> 00:44:12,833
Get out when it hits 15.
645
00:44:32,766 --> 00:44:33,766
Get out of there.
646
00:44:33,833 --> 00:44:36,433
- Four seconds! Get out!
- Get out, Yoo-jung.
647
00:44:42,199 --> 00:44:43,866
Please!
648
00:45:00,399 --> 00:45:02,299
You okay, ma'am?
649
00:45:02,366 --> 00:45:04,533
CPO Jang!
650
00:45:09,066 --> 00:45:10,532
Jang Yoo-jung.
651
00:45:10,599 --> 00:45:12,833
It's a fake.
652
00:45:19,366 --> 00:45:21,933
Scared the hell out of me.
653
00:45:22,866 --> 00:45:25,333
I would throw her in the stockade.
654
00:45:29,199 --> 00:45:31,599
That hardhead.
655
00:45:32,699 --> 00:45:33,666
Don't come!
656
00:45:36,266 --> 00:45:38,166
The situation isn't over yet.
657
00:45:38,233 --> 00:45:39,399
Do not approach.
658
00:45:43,199 --> 00:45:44,633
Where's my daughter?
659
00:45:46,133 --> 00:45:48,399
Hello?
Is that you, Do-young?
660
00:45:48,466 --> 00:45:50,866
Yoo-jung? It's me.
661
00:45:50,933 --> 00:45:52,266
What's this picture?
662
00:45:53,733 --> 00:45:55,899
What's Sul-young doing
in this picture?
663
00:45:55,966 --> 00:45:57,999
Why are you on this call?
664
00:45:58,633 --> 00:46:00,666
Walk away from the bomb now.
665
00:46:01,133 --> 00:46:02,766
Where is Sul-young?
666
00:46:02,833 --> 00:46:06,033
You should watch
your loved one die, too.
667
00:46:07,299 --> 00:46:08,799
Do-young? Hello?
668
00:46:08,866 --> 00:46:09,932
Torpedoes no. 3
and no. 4 misfired.
669
00:46:09,999 --> 00:46:11,299
Torpedo no. 5, launch.
670
00:46:11,366 --> 00:46:12,799
Get out of there, Yoo-jung.
671
00:46:12,866 --> 00:46:16,099
Direction, zero degrees.
Distance, three meters.
672
00:46:19,433 --> 00:46:21,066
You've got to get out of there!
673
00:46:23,266 --> 00:46:24,466
If you walk, Sul-young will die.
674
00:46:25,933 --> 00:46:26,586
Don't listen to him.
675
00:46:26,653 --> 00:46:28,799
Get out of there now.
676
00:46:34,133 --> 00:46:37,099
If you walk,
your daughter will die.
677
00:46:37,166 --> 00:46:38,233
What do you choose?
678
00:46:41,033 --> 00:46:42,432
You decide, Commander.
679
00:46:42,499 --> 00:46:44,033
No! Get out of there.
680
00:46:45,266 --> 00:46:47,366
Yoo-jung.
681
00:46:49,533 --> 00:46:52,466
Commander Kang, save Sul-young.
682
00:46:54,633 --> 00:46:56,366
No! Get out, Yoo-jung!
683
00:46:57,399 --> 00:46:59,866
Blow it up, you jerk.
684
00:46:59,933 --> 00:47:01,266
Yoo-jung!
685
00:47:49,999 --> 00:47:51,699
Are you listening?
686
00:47:51,766 --> 00:47:53,132
Don't hide.
687
00:47:53,199 --> 00:47:55,666
I told you not to bring
any others into this.
688
00:48:14,666 --> 00:48:15,699
Sul-young?
689
00:48:16,499 --> 00:48:18,599
Sul-young.
Are you in there?
690
00:48:19,166 --> 00:48:21,466
Sul-young.
691
00:48:37,199 --> 00:48:38,366
Don't open the door!
692
00:49:14,699 --> 00:49:17,199
Sul...
693
00:49:29,766 --> 00:49:30,833
Let's go.
694
00:49:31,533 --> 00:49:33,099
I can't.
695
00:49:33,933 --> 00:49:35,666
You're on your own.
696
00:49:35,733 --> 00:49:37,666
I should go home.
697
00:49:39,233 --> 00:49:40,599
Your name's Oh Dae-oh, right?
698
00:49:40,666 --> 00:49:42,332
Yeah. It means fifty-fifty
699
00:49:42,399 --> 00:49:44,766
because my dad
700
00:49:44,833 --> 00:49:47,966
wanted me to always
take the middle ground.
701
00:49:48,033 --> 00:49:49,833
I'm sorry
I was out of place today.
702
00:49:50,466 --> 00:49:53,033
Help me.
I can't do this without you.
703
00:49:58,799 --> 00:50:00,033
My ear's ringing...
704
00:50:01,866 --> 00:50:03,466
Wait up.
705
00:50:05,566 --> 00:50:07,099
Goddamn professionalism.
706
00:50:13,066 --> 00:50:14,432
This is CPO Jang Yoo-jung's phone.
707
00:50:14,499 --> 00:50:16,566
This is Kang.
Where is she?
708
00:50:16,633 --> 00:50:18,332
She's in the hospital.
709
00:50:18,399 --> 00:50:19,442
Thankfully, there was no shrapnel.
710
00:50:19,509 --> 00:50:20,699
She'll live.
711
00:50:20,766 --> 00:50:23,532
When she wakes up,
tell her I saved Sul-young.
712
00:50:23,599 --> 00:50:25,033
Yes, sir.
713
00:50:26,066 --> 00:50:28,199
Thank God for that.
714
00:50:29,566 --> 00:50:30,699
There were pictures
of the crewmen.
715
00:50:30,766 --> 00:50:31,899
The bomber's got to be
an ex-serviceman.
716
00:50:31,966 --> 00:50:33,699
You have a suspect in mind, right?
717
00:50:36,466 --> 00:50:39,333
Why won't you tell me?
718
00:50:40,966 --> 00:50:42,833
He's too close to you,
and you don't want to suspect him.
719
00:50:44,033 --> 00:50:46,233
There are many people
whose lives I've ruined.
720
00:50:47,166 --> 00:50:48,566
So? Who is it?
721
00:50:51,199 --> 00:50:52,466
We're on our way there.
722
00:50:52,799 --> 00:50:53,949
(TOP SECRET)
723
00:50:54,016 --> 00:50:55,166
(REPORT ON BLACK SHARK K-201)
724
00:50:55,233 --> 00:50:56,199
Pardon?
725
00:50:59,766 --> 00:51:02,499
Sir, the playground bomb went off.
726
00:51:05,399 --> 00:51:06,832
What about Jang?
727
00:51:06,899 --> 00:51:08,433
They don't know yet.
728
00:51:09,466 --> 00:51:11,033
What do we do?
729
00:51:13,199 --> 00:51:14,866
The perp wanted Jang dead.
730
00:51:15,699 --> 00:51:16,977
But she's alive,
731
00:51:17,044 --> 00:51:18,399
so he must be pissed.
732
00:51:19,633 --> 00:51:21,333
What should we do, then?
733
00:51:25,033 --> 00:51:26,333
I'll drive to the hospital.
734
00:51:44,399 --> 00:51:47,399
(SURVIVED)
735
00:51:47,466 --> 00:51:51,066
(WEAPONS OFFICER ON ROKS HALLA
DISCHARGED NAVAL LIEUTENANT)
736
00:51:53,599 --> 00:51:55,599
Commander Kang was smiling...
737
00:52:00,333 --> 00:52:02,899
on TV with his family.
738
00:52:02,966 --> 00:52:04,833
Maybe he was happy to be alive.
739
00:52:07,933 --> 00:52:10,566
I loved that smile.
740
00:52:10,633 --> 00:52:12,299
All of us did.
741
00:52:16,799 --> 00:52:18,033
But watching that face...
742
00:52:33,199 --> 00:52:38,566
I mean,
after sinking 22 of his men
743
00:52:38,633 --> 00:52:42,266
to the bottom of the ocean
forever.
744
00:52:49,866 --> 00:52:51,699
Putting up memorials and flowers
745
00:52:51,766 --> 00:52:53,999
doesn't change anything.
746
00:52:55,966 --> 00:52:57,966
Even if they pull
the wreck back up now,
747
00:52:58,033 --> 00:52:59,332
it's too late.
748
00:52:59,399 --> 00:53:02,599
Damn it! Damn it!
749
00:53:02,666 --> 00:53:05,332
They'll still be lost to the sea.
750
00:53:05,399 --> 00:53:07,699
What you should be doing
751
00:53:07,766 --> 00:53:10,699
is not making
that scumbag Kang a hero
752
00:53:10,766 --> 00:53:13,899
but putting handcuffs on him
and throwing him in jail.
753
00:53:13,966 --> 00:53:16,066
Even that's too generous.
754
00:53:16,499 --> 00:53:18,533
At least there...
755
00:53:26,466 --> 00:53:31,732
Nobody knows.
Nobody knows.
756
00:53:31,799 --> 00:53:33,837
So I've got to do it.
757
00:53:34,369 --> 00:53:37,066
I have to do this.
758
00:53:37,133 --> 00:53:39,266
I've got to step up
and avenge them.
759
00:53:39,333 --> 00:53:42,832
For poor Tae-ryong
760
00:53:42,899 --> 00:53:49,066
and every single one
of the fallen crewmen.
761
00:53:49,133 --> 00:53:51,033
I will avenge them.
762
00:53:53,333 --> 00:53:58,333
Sorry.
763
00:53:59,633 --> 00:54:02,333
I'm so sorry...
764
00:54:06,933 --> 00:54:08,533
That was exhausting.
765
00:54:09,266 --> 00:54:12,232
I wonder how it came out.
766
00:54:12,299 --> 00:54:17,966
That's about
how it went down, sir.
767
00:54:25,333 --> 00:54:27,932
- Wake up, Roh.
- Sir...
768
00:54:27,999 --> 00:54:29,899
You said Tae-ryong was here.
769
00:54:29,966 --> 00:54:33,266
Yeah, he's stayed here.
770
00:54:34,266 --> 00:54:36,666
Wasn't it Tae-sung, not Tae-ryong?
771
00:54:36,733 --> 00:54:40,899
He wanted me to call him
Tae-ryong.
772
00:54:43,166 --> 00:54:44,533
Where is he?
773
00:54:54,233 --> 00:54:55,366
It stinks in here.
774
00:54:55,433 --> 00:54:57,533
What's all this?
775
00:54:58,766 --> 00:55:00,066
What the...
776
00:55:09,199 --> 00:55:12,133
What are these?
777
00:55:26,599 --> 00:55:27,566
Ball bearings.
778
00:55:35,933 --> 00:55:36,999
It wasn't an enemy torpedo
779
00:55:37,066 --> 00:55:39,466
that sank the ROKS Halla.
780
00:55:39,533 --> 00:55:40,733
You knew about this, didn't you?
781
00:55:41,666 --> 00:55:45,332
What are you doing, Tae-sung?
782
00:55:45,399 --> 00:55:47,499
Why didn't you make
a formal complaint?
783
00:55:53,466 --> 00:55:55,566
It was for yourself.
784
00:55:57,633 --> 00:55:59,799
It was the wrong call.
785
00:55:59,866 --> 00:56:01,399
I'll put it right, Tae-sung.
786
00:56:01,466 --> 00:56:02,699
Let's talk face-to-face.
787
00:56:04,699 --> 00:56:07,466
I didn't resent you.
788
00:56:07,533 --> 00:56:11,732
You wiped their tombstones,
789
00:56:11,799 --> 00:56:14,499
but you couldn't
wipe away your guilt.
790
00:56:14,566 --> 00:56:16,632
Not for a man of conscience
like you.
791
00:56:16,699 --> 00:56:19,399
If you want to meet me,
come to the East Hotel.
792
00:56:26,266 --> 00:56:27,732
He wants to meet?
793
00:56:27,799 --> 00:56:29,699
What's happening?
794
00:56:35,899 --> 00:56:37,399
You know I spared your life.
795
00:56:44,166 --> 00:56:45,966
But that torpedo was ours.
796
00:56:46,599 --> 00:56:47,790
You're right,
797
00:56:47,857 --> 00:56:51,199
but only Kang knows about that.
798
00:56:51,266 --> 00:56:54,066
You knew Kang wasn't the bomber.
799
00:56:54,133 --> 00:56:56,282
Catch Kang as quietly as possible
800
00:56:56,349 --> 00:56:58,032
and tie him into it.
801
00:56:58,099 --> 00:56:59,999
Knowing everything,
why did you do it?
802
00:57:00,066 --> 00:57:03,366
That's how our job works.
803
00:57:08,666 --> 00:57:10,332
Call security
804
00:57:10,399 --> 00:57:11,932
and share Jeon Tae-sung's picture.
805
00:57:11,999 --> 00:57:13,566
Yes, sir.
806
00:57:27,133 --> 00:57:29,399
This is Lee.
It's code 81.
807
00:57:30,099 --> 00:57:31,466
Put me through to security.
808
00:57:34,033 --> 00:57:37,233
Send out Jeon Tae-sung's photo.
809
00:57:38,899 --> 00:57:40,399
Yes, sir.
810
00:58:01,133 --> 00:58:02,232
Sir.
811
00:58:02,299 --> 00:58:03,406
Do you see a young doctor
812
00:58:03,473 --> 00:58:04,433
and a woman in a wheelchair?
813
00:58:05,433 --> 00:58:07,399
- Sorry?
- He looks familiar?
814
00:58:10,799 --> 00:58:12,066
Sure does.
815
00:58:14,799 --> 00:58:15,866
Knock him out cold.
816
00:58:22,433 --> 00:58:24,788
Dae-woo. Dae-woo!
817
00:59:38,333 --> 00:59:40,499
- Commander...
- What is it?
818
00:59:40,566 --> 00:59:43,699
It's Sul-young.
819
00:59:52,533 --> 00:59:54,566
What is this?
820
00:59:54,633 --> 00:59:56,866
My daughter's been kidnapped.
821
00:59:56,933 --> 00:59:58,766
Jeon Tae-sung...
822
00:59:58,833 --> 01:00:01,066
The bomb's blueprint is
in CPO Roh's house.
823
01:00:01,133 --> 01:00:02,933
Find out how to diffuse it.
824
01:00:03,566 --> 01:00:05,799
Why is he doing this?
825
01:00:06,499 --> 01:00:08,199
Something happened on that ship,
right?
826
01:00:09,299 --> 01:00:11,299
That information is
missing from your file.
827
01:00:12,899 --> 01:00:14,866
They don't keep a record
if it's a sensitive matter.
828
01:00:19,299 --> 01:00:20,417
Help me.
829
01:00:21,134 --> 01:00:23,299
I will reveal everything later.
830
01:00:23,366 --> 01:00:24,866
Where should I go?
831
01:00:34,066 --> 01:00:36,186
- Set to channel two.
- Okay.
832
01:00:37,999 --> 01:00:39,899
I'll go up from here.
You, top down.
833
01:00:39,966 --> 01:00:41,199
Okay.
834
01:00:43,399 --> 01:00:45,666
Kang says he'll come clean.
835
01:00:45,733 --> 01:00:48,299
So bring him in now!
836
01:00:48,366 --> 01:00:50,999
What's that got to do
with bringing him in?
837
01:00:51,066 --> 01:00:52,107
If you let him talk,
838
01:00:52,174 --> 01:00:53,766
that'll be the end of us.
839
01:00:53,833 --> 01:00:54,732
All of us!
840
01:00:54,799 --> 01:00:56,532
You knew all along
841
01:00:56,599 --> 01:00:58,132
that Jeon was trouble.
842
01:00:58,199 --> 01:01:01,299
I didn't think he'd go this far.
843
01:01:01,366 --> 01:01:02,177
If you had done something,
844
01:01:02,244 --> 01:01:04,332
none of this would have happened!
845
01:01:04,399 --> 01:01:07,732
Two of my men got killed,
you idiot!
846
01:01:07,799 --> 01:01:10,099
How dare you...
847
01:02:00,333 --> 01:02:02,699
Wow. He put work into this.
848
01:02:02,766 --> 01:02:04,166
This is a multicore chip.
849
01:02:04,233 --> 01:02:06,332
Satellite chips, counters...
850
01:02:06,399 --> 01:02:08,099
The two bombs are connected.
851
01:02:08,166 --> 01:02:09,999
What do you make of this?
852
01:02:21,866 --> 01:02:26,499
What's all this on the wall?
853
01:02:26,566 --> 01:02:28,166
It's pretty.
854
01:02:28,233 --> 01:02:29,666
What is this?
855
01:02:30,233 --> 01:02:33,533
Is it a real plant?
856
01:02:34,599 --> 01:02:36,599
Who are you?
857
01:02:38,333 --> 01:02:40,466
I'm here for...
858
01:02:40,533 --> 01:02:42,433
some bread.
859
01:02:46,633 --> 01:02:48,266
You see this gauge?
860
01:02:48,333 --> 01:02:49,199
Yeah.
861
01:02:49,266 --> 01:02:50,966
If the needle passes the red line,
this will blow up.
862
01:02:51,033 --> 01:02:52,066
What?
863
01:02:52,133 --> 01:02:54,299
It'll blow up if you move
and if there's too much noise.
864
01:02:54,366 --> 01:02:55,566
Do you want to press that button?
865
01:02:57,533 --> 01:02:59,199
It's activated now.
866
01:03:02,799 --> 01:03:04,066
Hey!
867
01:03:08,333 --> 01:03:09,966
Hey...
868
01:03:13,599 --> 01:03:15,466
Go away... Please.
869
01:03:17,499 --> 01:03:19,466
Don't tell me what to do.
870
01:03:19,533 --> 01:03:21,532
- Do I know you?
- Go where?
871
01:03:21,599 --> 01:03:23,466
- Order 27! Your latte...
- Shush!
872
01:03:23,533 --> 01:03:27,233
- It's ready.
- Shh.
873
01:03:39,166 --> 01:03:40,633
Get down.
874
01:03:44,466 --> 01:03:45,566
What is he doing?
875
01:03:45,633 --> 01:03:48,033
Let's go around him.
876
01:03:59,899 --> 01:04:01,333
He fooled me.
877
01:04:02,866 --> 01:04:04,099
That prick.
878
01:04:44,899 --> 01:04:48,099
(2021 NAVY DEFENSE INDUSTRY FORUM)
879
01:04:53,066 --> 01:04:55,399
Just take care of Kang. Let
Team Alpha handle the situation.
880
01:04:55,466 --> 01:04:57,099
Starting in five minutes,
Minister.
881
01:04:57,166 --> 01:04:58,533
Shall we?
882
01:04:59,433 --> 01:05:01,132
Okay, let's go.
883
01:05:01,199 --> 01:05:02,899
Let's go.
884
01:05:12,433 --> 01:05:14,999
- Hello?
- It's a specific type of bomb.
885
01:05:15,066 --> 01:05:16,633
There's an intention behind it.
886
01:05:17,933 --> 01:05:19,364
The vest is equipped with
887
01:05:19,431 --> 01:05:20,699
a location-tracking chip.
888
01:05:22,899 --> 01:05:25,632
He made at least
two of these vests
889
01:05:25,699 --> 01:05:27,032
and connected them
890
01:05:27,099 --> 01:05:29,066
using a distance sensor.
891
01:05:29,133 --> 01:05:30,306
If one gets too far away
892
01:05:30,373 --> 01:05:32,199
from the other,
893
01:05:32,266 --> 01:05:33,666
they'll both blow up.
894
01:05:33,733 --> 01:05:34,766
How do you disarm it?
895
01:05:34,833 --> 01:05:38,166
They'll disarm automatically
896
01:05:38,233 --> 01:05:39,866
once they get within
one meter of each other.
897
01:05:39,933 --> 01:05:41,832
I'm at the Defense Industry Forum.
898
01:05:41,899 --> 01:05:43,399
The VIP seats are empty.
899
01:05:45,166 --> 01:05:47,466
They're probably
evacuating the VIPs.
900
01:05:47,533 --> 01:05:50,432
Jeon compared himself
to a torpedo.
901
01:05:50,499 --> 01:05:53,266
Torpedoes can do prediction-based
preemptive strikes.
902
01:05:55,699 --> 01:05:56,838
I found Sul-young.
903
01:05:56,905 --> 01:05:58,566
We're at a café across the road.
904
01:06:02,633 --> 01:06:04,432
She looks unhurt.
905
01:06:04,499 --> 01:06:05,899
But she's wearing a bomb vest.
906
01:06:05,966 --> 01:06:07,966
It's wired so that she can't move.
907
01:06:08,499 --> 01:06:10,932
I'll stay with her.
908
01:06:10,999 --> 01:06:13,166
Just come quick.
909
01:06:50,666 --> 01:06:52,499
Good afternoon.
910
01:06:52,566 --> 01:06:54,966
I'm Jeon Tae-sung,
the Weapons Officer on ROKS Halla.
911
01:06:58,933 --> 01:07:00,799
A year ago today,
912
01:07:00,866 --> 01:07:02,932
we lost 22 of our brothers
913
01:07:02,999 --> 01:07:06,599
in the cold ocean.
914
01:07:06,666 --> 01:07:09,099
That was the military executives
915
01:07:09,166 --> 01:07:10,633
who abandoned you again.
916
01:07:20,333 --> 01:07:21,666
Take a seat.
917
01:07:21,733 --> 01:07:23,366
The exit is wired with explosives.
918
01:07:23,433 --> 01:07:24,433
Jeon Tae-sung!
919
01:07:41,366 --> 01:07:43,099
It's been a long day, right?
920
01:07:43,166 --> 01:07:45,133
It'll all be over soon.
921
01:07:49,866 --> 01:07:51,633
Let's get the people out.
922
01:07:52,333 --> 01:07:54,366
Don't worry about them.
923
01:07:54,433 --> 01:07:56,233
Worry about your daughter.
924
01:07:56,999 --> 01:08:00,432
This vest is connected
to Sul-young's vest.
925
01:08:00,499 --> 01:08:04,632
If I blow up, she goes, too.
926
01:08:04,699 --> 01:08:07,066
Cut it out.
This is between you and me.
927
01:08:08,133 --> 01:08:10,999
Sir, this is all a dream.
928
01:08:13,133 --> 01:08:15,533
Merely a nitrogen narcosis.
929
01:08:17,799 --> 01:08:19,933
That means...
I can do whatever the hell I want!
930
01:08:26,566 --> 01:08:28,266
Come out.
931
01:08:28,333 --> 01:08:30,466
Come out of there, Tae-sung.
I'll help you.
932
01:08:32,166 --> 01:08:34,999
Commander, can you smell this?
933
01:08:36,199 --> 01:08:40,633
This awful dampness and stale air.
934
01:08:42,866 --> 01:08:43,958
Don't you see?
935
01:08:44,025 --> 01:08:45,199
We're still underwater.
936
01:08:48,266 --> 01:08:49,718
I'm sorry.
937
01:08:49,785 --> 01:08:51,899
I'm responsible, Tae-sung.
938
01:08:51,966 --> 01:08:53,166
I'll take responsibility.
939
01:08:55,766 --> 01:08:58,599
Responsibility.
Responsibility...
940
01:09:04,933 --> 01:09:06,999
No one spoke about
what happened that day.
941
01:09:08,433 --> 01:09:10,383
No one told the truth.
942
01:09:10,450 --> 01:09:11,999
Not a single soul!
943
01:09:13,633 --> 01:09:14,787
I don't care about the cowards
944
01:09:14,854 --> 01:09:16,032
who hid in shame.
945
01:09:16,099 --> 01:09:18,099
Except!
946
01:09:18,599 --> 01:09:23,132
Kang Do-young and Kim Yu-taek
947
01:09:23,199 --> 01:09:24,666
used the deceased.
948
01:09:28,066 --> 01:09:29,433
Tae-sung.
949
01:09:32,666 --> 01:09:36,999
Tae-ryong is still underwater.
950
01:09:51,066 --> 01:09:54,633
(11 DAYS AFTER SINKING)
951
01:10:02,399 --> 01:10:06,599
We shot up a distress signal
11 days ago.
952
01:10:06,666 --> 01:10:08,466
Why did it take them so long?
953
01:10:10,266 --> 01:10:12,233
It's probably the typhoon.
954
01:10:12,699 --> 01:10:14,132
Fortunately,
they fixed the comms buoy.
955
01:10:14,199 --> 01:10:16,099
Command will act on it.
956
01:10:19,199 --> 01:10:23,933
Commander Kang
must have a plan, right?
957
01:10:26,466 --> 01:10:28,466
Of course, man.
958
01:10:28,533 --> 01:10:29,905
He's no God.
959
01:10:29,972 --> 01:10:32,599
He can't create oxygen.
960
01:10:33,799 --> 01:10:36,466
Worse still, what about the CO2?
961
01:10:36,533 --> 01:10:38,199
Write your last testament.
962
01:10:38,266 --> 01:10:40,232
Dying slowly is the worst.
963
01:10:40,299 --> 01:10:42,733
We would've been better off
hit by the torpedo.
964
01:10:45,199 --> 01:10:46,990
Kim! If we had gotten hit,
965
01:10:47,057 --> 01:10:48,399
we'd all be dead now.
966
01:10:49,366 --> 01:10:50,666
Commander saved us once,
967
01:10:50,733 --> 01:10:52,299
and he'll save us again.
968
01:11:08,166 --> 01:11:09,466
An emergency message has arrived.
969
01:11:12,799 --> 01:11:15,099
(ESTIMATED TIME TO RESCUE:
15 DAYS MINIMUM)
970
01:11:15,166 --> 01:11:17,833
15 days? Sir...
971
01:11:20,533 --> 01:11:21,733
What's the atmosphere status?
972
01:11:23,899 --> 01:11:26,599
Oxygen 19 percent, CO2 4 percent.
973
01:11:32,933 --> 01:11:34,633
Are you sure the torpedo's ours?
974
01:11:35,399 --> 01:11:38,132
Yes, it appears to be a K-201
975
01:11:38,199 --> 01:11:39,799
that got lost during a test.
976
01:11:41,733 --> 01:11:43,266
They're all going to die, then?
977
01:11:44,599 --> 01:11:46,932
We ran several scenarios,
978
01:11:46,999 --> 01:11:48,499
but survival is impossible.
979
01:11:49,666 --> 01:11:52,033
The US is of the same opinion.
980
01:11:54,733 --> 01:11:57,599
Not one man?
981
01:11:58,499 --> 01:12:00,033
No, sir.
982
01:12:04,799 --> 01:12:06,666
Bury it, then.
983
01:12:10,399 --> 01:12:14,132
Nobody can know
the torpedo was ours.
984
01:12:14,199 --> 01:12:17,399
Keeping CO2 and oxygen regulation
at the minimum,
985
01:12:17,466 --> 01:12:20,499
we'll last six days at most.
986
01:12:20,566 --> 01:12:23,199
Even if they reach us in 14 days,
987
01:12:23,266 --> 01:12:25,166
that leaves seven days
with no oxygen.
988
01:12:30,433 --> 01:12:32,433
What's the best we can do?
989
01:12:33,366 --> 01:12:35,833
An urgent message from Halla, sir.
990
01:12:43,199 --> 01:12:47,333
I can't make the call
sitting in this room.
991
01:12:49,266 --> 01:12:52,166
Commander Kang will know best.
992
01:12:54,599 --> 01:12:56,099
Any objections?
993
01:12:59,699 --> 01:13:01,399
Burn the file.
994
01:13:01,833 --> 01:13:04,266
We have no other choice.
995
01:13:04,333 --> 01:13:07,332
No one can give such an order.
996
01:13:07,399 --> 01:13:08,670
We can't all live.
997
01:13:08,737 --> 01:13:09,966
Should we all die, then?
998
01:13:10,033 --> 01:13:11,166
We've obtained approval
from the top brass.
999
01:13:11,233 --> 01:13:12,099
Who made that call?
1000
01:13:12,166 --> 01:13:13,532
We've got to save even one man
if we can.
1001
01:13:13,599 --> 01:13:14,487
Whose life?
1002
01:13:14,554 --> 01:13:16,066
Who decides that?
1003
01:13:16,133 --> 01:13:17,832
Your fellow men could die
because of you.
1004
01:13:17,899 --> 01:13:19,932
We've got to save whoever we can!
1005
01:13:19,999 --> 01:13:21,832
- It's unacceptable.
- You punk!
1006
01:13:21,899 --> 01:13:23,532
- Stop! Please.
- Goddammit!
1007
01:13:23,599 --> 01:13:25,432
Please stop! I object, too.
1008
01:13:25,499 --> 01:13:26,412
We've just lost another life,
1009
01:13:26,479 --> 01:13:27,666
squabbling like this.
1010
01:13:27,733 --> 01:13:32,199
Isn't one survivor
better than none?
1011
01:13:33,433 --> 01:13:35,799
Commander, no.
This isn't right.
1012
01:13:35,866 --> 01:13:37,232
Let's be sensible.
1013
01:13:37,299 --> 01:13:38,666
Sensible? With human life?
1014
01:13:38,733 --> 01:13:39,678
Should we all die, then?
1015
01:13:39,745 --> 01:13:40,966
Think about it.
1016
01:13:41,033 --> 01:13:44,232
Your brother Tae-ryong
could get out alive.
1017
01:13:44,299 --> 01:13:45,599
You mean yourself?
1018
01:13:45,666 --> 01:13:46,999
Come on, man. Please!
1019
01:13:47,066 --> 01:13:49,432
- You punk!
- Stop, just stop.
1020
01:13:49,499 --> 01:13:50,632
How do we choose who?
1021
01:13:50,699 --> 01:13:53,032
We've got to decide that.
1022
01:13:53,099 --> 01:13:54,632
Who here wants to die?
1023
01:13:54,699 --> 01:13:58,233
Enough!
1024
01:14:02,733 --> 01:14:04,366
Stop.
1025
01:14:15,966 --> 01:14:17,999
This is your Commander speaking.
1026
01:14:18,066 --> 01:14:19,966
Thank you all for holding out
thus far.
1027
01:14:21,899 --> 01:14:25,132
We have a storm above us.
1028
01:14:25,199 --> 01:14:27,132
Once it's over,
1029
01:14:27,199 --> 01:14:29,699
it will take at least 14 days
for the rescue to arrive,
1030
01:14:30,633 --> 01:14:32,966
provided the sea stays calm
1031
01:14:33,033 --> 01:14:36,266
and the rescue team works
1032
01:14:36,333 --> 01:14:39,899
around the clock.
1033
01:14:42,499 --> 01:14:44,311
The CO2 removal
1034
01:14:45,021 --> 01:14:46,199
and oxygen generation capacity
1035
01:14:46,266 --> 01:14:48,966
gives us four days,
1036
01:14:49,033 --> 01:14:53,532
six days at the most.
1037
01:14:53,599 --> 01:14:55,366
I don't need to tell you
what will happen after that.
1038
01:14:57,699 --> 01:15:01,699
My goal is to save as many of us
as possible.
1039
01:15:02,999 --> 01:15:05,366
But it's looking like
that's not going to be everyone.
1040
01:15:10,133 --> 01:15:12,666
If we can save half of us,
1041
01:15:14,199 --> 01:15:18,399
or if that's not possible,
half of half,
1042
01:15:18,466 --> 01:15:22,766
or even just one man?
1043
01:15:24,266 --> 01:15:25,733
I think that's the way to go.
1044
01:15:29,166 --> 01:15:32,099
We'll have to decide whether
half of us live full lives
1045
01:15:32,166 --> 01:15:34,166
or all of us last six more days
and die together.
1046
01:15:36,966 --> 01:15:38,566
I can't make that decision
for you.
1047
01:15:40,466 --> 01:15:42,466
We'll put it to a vote.
1048
01:15:53,433 --> 01:15:55,433
What are these blank ballots?
1049
01:15:56,066 --> 01:15:58,033
It means that they support
whatever you decide.
1050
01:16:07,399 --> 01:16:10,499
Four in favor, four against.
1051
01:16:11,799 --> 01:16:13,333
The rest have left their votes
to me.
1052
01:16:16,799 --> 01:16:18,566
We're saving half.
1053
01:16:20,666 --> 01:16:21,766
- Wait, sir.
- Tae-sung.
1054
01:16:24,499 --> 01:16:25,833
Don't.
1055
01:16:38,833 --> 01:16:42,232
I have 44 strands of thread.
1056
01:16:42,299 --> 01:16:44,932
Once you've drawn your thread,
you can't change it.
1057
01:16:44,999 --> 01:16:47,699
That's the rule.
1058
01:16:47,766 --> 01:16:50,166
If all the officers
draw short threads,
1059
01:16:50,233 --> 01:16:52,066
the most senior crewman
will take command.
1060
01:16:52,833 --> 01:16:54,199
Is that clear?
1061
01:16:54,266 --> 01:16:56,033
Yes, sir.
1062
01:16:58,133 --> 01:17:00,166
Short threads to the stern,
1063
01:17:00,233 --> 01:17:02,766
long threads to the bow!
1064
01:19:06,599 --> 01:19:07,699
Next.
1065
01:19:46,166 --> 01:19:47,333
Next.
1066
01:19:54,099 --> 01:19:55,033
Take this.
1067
01:19:55,966 --> 01:19:57,433
Stop it.
1068
01:19:57,899 --> 01:19:58,899
Take it. Come on.
1069
01:20:00,699 --> 01:20:02,233
It's the rule.
1070
01:20:02,899 --> 01:20:04,832
It's okay. Just listen to me.
1071
01:20:04,899 --> 01:20:06,166
Stop it, man.
1072
01:20:06,966 --> 01:20:09,666
Tae-ryong, listen to your brother.
1073
01:20:09,733 --> 01:20:11,466
Stop it.
1074
01:20:11,533 --> 01:20:13,466
- Take it. It's okay.
- I said don't.
1075
01:20:13,533 --> 01:20:15,222
Take the thread, dammit.
1076
01:20:15,289 --> 01:20:16,799
I said stop!
1077
01:20:21,599 --> 01:20:23,166
What's going on?
1078
01:20:24,166 --> 01:20:25,766
You can't change threads.
1079
01:20:25,833 --> 01:20:27,326
This is my right.
1080
01:20:27,393 --> 01:20:28,966
I never agreed to this.
1081
01:20:29,033 --> 01:20:30,499
It's an order.
1082
01:20:30,566 --> 01:20:32,499
Tae-ryong is my brother.
1083
01:20:32,566 --> 01:20:34,299
Just stop it.
1084
01:20:34,966 --> 01:20:39,333
Jeon Tae-sung, it's an order.
1085
01:20:40,599 --> 01:20:43,966
Sailors don't
throw their lives away.
1086
01:20:52,066 --> 01:20:53,399
Boys!
1087
01:20:55,899 --> 01:20:59,366
You all know this is wrong.
1088
01:21:01,199 --> 01:21:03,866
I know how you feel.
Stop.
1089
01:21:03,933 --> 01:21:05,766
I won't.
1090
01:21:05,833 --> 01:21:08,132
Judging from
such a ridiculous order,
1091
01:21:08,199 --> 01:21:11,399
you're not in your right mind.
1092
01:21:11,466 --> 01:21:15,132
I'm relieving you of command.
1093
01:21:15,199 --> 01:21:17,233
Lieutenant Kim!
1094
01:21:19,399 --> 01:21:20,733
Place him in custody.
1095
01:21:23,066 --> 01:21:27,299
Boys!
1096
01:21:27,366 --> 01:21:30,832
You all know.
You all know!
1097
01:21:30,899 --> 01:21:32,766
Boys!
1098
01:21:35,666 --> 01:21:37,999
Sir, please stop.
1099
01:21:39,833 --> 01:21:41,899
Lieutenant Jeon Tae-sung is
1100
01:21:41,966 --> 01:21:44,332
suspended from duty
as of this moment.
1101
01:21:44,399 --> 01:21:45,593
Says who?
1102
01:21:45,660 --> 01:21:48,020
I'm suspending you
from duty, Commander.
1103
01:21:49,099 --> 01:21:50,866
Place him in custody!
1104
01:21:52,299 --> 01:21:53,699
Lock him up.
1105
01:21:59,666 --> 01:22:01,299
Commander!
1106
01:22:01,366 --> 01:22:04,033
Tae-sung!
1107
01:22:04,433 --> 01:22:07,566
I'm sorry, Commander.
I apologize.
1108
01:22:07,633 --> 01:22:09,632
Just let me change the thread.
1109
01:22:09,699 --> 01:22:11,333
Let me change it.
1110
01:22:12,333 --> 01:22:16,599
I'm sorry, Commander.
Please let me change it.
1111
01:22:26,866 --> 01:22:28,766
Please, sir.
1112
01:22:35,699 --> 01:22:37,866
We should've all died
then and there.
1113
01:22:37,933 --> 01:22:41,766
No, we did all die there.
Tae-ryong and me, too.
1114
01:22:44,366 --> 01:22:45,599
I have only one regret.
1115
01:22:46,966 --> 01:22:51,399
I should've let you
change your thread.
1116
01:22:56,133 --> 01:22:57,799
I'm sorry, Tae-sung.
1117
01:23:17,933 --> 01:23:19,399
You know where Sul-young is,
1118
01:23:20,833 --> 01:23:22,699
but don't you want to know
where CPO Jang is?
1119
01:23:24,299 --> 01:23:26,966
She's in a Tucson
opposite Sul-young.
1120
01:24:16,066 --> 01:24:17,533
This vest is called
the "Fused Tree."
1121
01:24:22,766 --> 01:24:24,233
I'll give you three minutes
to decide
1122
01:24:25,933 --> 01:24:28,699
whether to save one or kill both.
1123
01:24:30,399 --> 01:24:31,666
You decide.
1124
01:27:17,733 --> 01:27:19,431
Dad's in a café,
1125
01:27:19,498 --> 01:27:20,867
but I can't come now.
1126
01:27:20,934 --> 01:27:23,666
Who are you?
1127
01:27:41,233 --> 01:27:42,233
Kang Do-young!
1128
01:27:42,966 --> 01:27:43,999
What are you doing?
1129
01:27:45,233 --> 01:27:46,599
Just give up.
1130
01:28:18,199 --> 01:28:20,699
- Where's Dad?
- He'll be here soon.
1131
01:28:28,766 --> 01:28:29,799
You can't go there...
1132
01:28:35,466 --> 01:28:37,733
Don't come, Do-young.
1133
01:28:40,233 --> 01:28:41,533
Do-young!
1134
01:28:44,866 --> 01:28:46,499
Where's Sul-young?
1135
01:28:46,566 --> 01:28:47,666
Right there.
1136
01:29:43,733 --> 01:29:45,666
Dad's here.
I'm sorry.
1137
01:30:00,733 --> 01:30:02,633
I'm sorry, Sul-young.
1138
01:30:14,666 --> 01:30:15,999
Did you make up with Hye-in?
1139
01:30:16,066 --> 01:30:17,366
Not yet.
1140
01:30:17,433 --> 01:30:18,566
Why not?
1141
01:30:18,633 --> 01:30:20,199
I don't know.
1142
01:30:22,433 --> 01:30:24,032
It's harder than you think, huh?
1143
01:30:24,099 --> 01:30:25,533
No.
1144
01:30:26,933 --> 01:30:28,099
I thought you wanted to make up.
1145
01:30:28,166 --> 01:30:29,733
Yeah.
1146
01:30:34,599 --> 01:30:35,999
Your dad picked this out?
1147
01:30:39,899 --> 01:30:41,399
I miss him.
1148
01:31:00,333 --> 01:31:02,723
I'm here to tell the truth
1149
01:31:02,790 --> 01:31:03,772
behind the sinking
1150
01:31:03,839 --> 01:31:06,266
of the ROKS Halla.
1151
01:31:07,233 --> 01:31:09,366
Due to poor weather conditions,
1152
01:31:09,433 --> 01:31:11,199
it took 20 days for Command
to locate our position.
1153
01:31:11,799 --> 01:31:14,166
Oxygen had almost run out.
1154
01:31:14,233 --> 01:31:16,566
We only had enough for 44 men
1155
01:31:16,633 --> 01:31:18,066
to last seven days
1156
01:31:18,666 --> 01:31:20,099
I thought rescuing 44 corpses
1157
01:31:20,166 --> 01:31:21,933
would be pointless.
1158
01:31:26,166 --> 01:31:28,232
The 22 casualties were the result,
1159
01:31:28,299 --> 01:31:29,999
not of a bulkhead failure
1160
01:31:33,799 --> 01:31:36,699
but of my independent judgment.
1161
01:31:36,766 --> 01:31:38,533
I take full responsibility.
1162
01:31:41,533 --> 01:31:42,966
I'm sorry.
1163
01:31:44,666 --> 01:31:46,699
Who did the lost torpedo
belong to?
1164
01:31:47,099 --> 01:31:48,999
It was one of our own.
1165
01:31:49,066 --> 01:31:51,766
How much oxygen was left
when you were rescued?
1166
01:31:51,833 --> 01:31:54,599
Almost none.
1167
01:31:54,666 --> 01:31:56,532
Anything comment
for the victims' families?
1168
01:31:56,599 --> 01:31:59,399
Couldn't you have saved
another life?
1169
01:32:01,466 --> 01:32:05,299
I should've made
one more long thread.
1170
01:32:05,366 --> 01:32:06,933
I'm sorry.
1171
01:32:11,199 --> 01:32:14,342
If you were to go back
to that time,
1172
01:32:14,409 --> 01:32:16,333
what would you do?
1173
01:32:31,833 --> 01:32:36,066
(HERE LIES HWANG YOUNG-WOO)
1174
01:32:51,233 --> 01:32:53,133
Am I doing the right thing?
1175
01:32:55,333 --> 01:32:56,833
You mustn't falter.
1176
01:33:00,433 --> 01:33:01,799
Look at them.
1177
01:33:07,066 --> 01:33:10,599
The survivors have it worse.
1178
01:33:12,366 --> 01:33:13,799
It's my turn, sir.
1179
01:33:24,066 --> 01:33:25,899
Not that one.
1180
01:33:26,933 --> 01:33:28,533
I've chosen my fate.
1181
01:33:29,633 --> 01:33:32,933
You should stay, sir.
1182
01:33:34,066 --> 01:33:35,054
If we run low again,
1183
01:33:35,121 --> 01:33:36,799
we have to do this again.
1184
01:33:36,866 --> 01:33:40,066
Young-woo.
1185
01:33:46,899 --> 01:33:50,366
Those with short threads,
assemble.
1186
01:33:56,133 --> 01:33:58,699
Commander.
1187
01:33:58,766 --> 01:34:00,833
Brothers.
1188
01:34:02,233 --> 01:34:03,511
Please don't cry.
1189
01:34:03,578 --> 01:34:05,366
We'll go down with honor.
1190
01:34:12,733 --> 01:34:14,832
Hold strong
1191
01:34:14,899 --> 01:34:16,899
for those you leave behind.
1192
01:34:26,233 --> 01:34:27,666
Please make it out alive.
1193
01:34:32,499 --> 01:34:34,099
Let's think again.
There's got to be another way.
1194
01:34:34,166 --> 01:34:36,399
No, sir.
1195
01:34:37,266 --> 01:34:39,233
If you break down, we all die.
1196
01:34:45,733 --> 01:34:49,399
Those men...
1197
01:34:49,466 --> 01:34:51,099
You're responsible for them.
1198
01:34:56,766 --> 01:34:58,033
I hear you.
1199
01:35:05,366 --> 01:35:06,699
Attention.
1200
01:35:40,166 --> 01:35:41,399
Ready front.
1201
01:35:47,999 --> 01:35:49,533
Go.
1202
01:37:34,833 --> 01:37:35,999
Attention!
1203
01:37:39,166 --> 01:37:40,499
Salute.
1204
01:38:35,433 --> 01:38:41,833
(Decibel)
1205
01:38:45,333 --> 01:38:46,799
Where are you going?
Come here.
1206
01:38:46,866 --> 01:38:48,799
Let's get a picture together.
1207
01:38:49,133 --> 01:38:52,866
Let's see.
1208
01:38:52,933 --> 01:38:54,166
How do you do this?
1209
01:38:55,233 --> 01:39:01,132
Why are you looking so awkward?
1210
01:39:01,199 --> 01:39:04,632
I don't like taking pictures, sir.
1211
01:39:04,699 --> 01:39:07,166
He loves taking pictures.
1212
01:39:07,233 --> 01:39:09,732
Yeah? Okay.
1213
01:39:09,799 --> 01:39:12,079
By the way, don't call me "sir"
1214
01:39:12,146 --> 01:39:13,466
when we're on our own.
1215
01:39:13,533 --> 01:39:14,666
Just call me bro.
1216
01:39:14,733 --> 01:39:17,132
- Yes, sir.
- On three. Okay?
1217
01:39:17,199 --> 01:39:18,432
- It's nothing.
- One, two...
1218
01:39:18,499 --> 01:39:19,799
Say "bro" on three.
1219
01:39:19,866 --> 01:39:21,699
One, two, three!
1220
01:39:21,766 --> 01:39:23,499
- Bro.
- Bro.
1221
01:39:23,566 --> 01:39:25,599
I have an idea.
Get everyone down.
1222
01:39:25,666 --> 01:39:27,232
Bring them in.
1223
01:39:27,299 --> 01:39:28,799
Yes, sir.
1224
01:39:30,566 --> 01:39:33,433
He's becoming more and more
like me.
1225
01:39:34,866 --> 01:39:36,222
Let's take one together.
1226
01:39:36,289 --> 01:39:38,733
One, two, three.
75141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.