All language subtitles for Ben And Charlie (Amico, stammi lontano almeno un palmo) (1972) IT BRD 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:12,390 --> 00:04:17,070 It's been three days since that man is waiting for you. That man. 2 00:04:18,190 --> 00:04:23,070 - Does he want to kill you? - He does not. He's a good man. 3 00:04:23,650 --> 00:04:28,330 - If you want to go back? - That man is a friend. 4 00:04:28,660 --> 00:04:30,880 There are many wanting to kill you here in Mexico. 5 00:04:46,050 --> 00:04:47,180 Hi, Charlie. 6 00:04:49,850 --> 00:04:50,850 Hi, Ben. 7 00:05:10,490 --> 00:05:14,620 - Maybe they're friends. - Oh, Ben, oh Charlie, that's it. 8 00:05:15,040 --> 00:05:16,790 So let's close the door. 9 00:05:24,380 --> 00:05:26,430 What was that my friend. 10 00:05:35,270 --> 00:05:39,770 You're in good shape, Charlie. In excellent shape. 11 00:05:40,690 --> 00:05:45,490 Looks like you're older. Can be because I'm watching you from below. 12 00:05:47,700 --> 00:05:49,160 You still owe me! 13 00:05:53,450 --> 00:05:58,790 Well, Charlie... You should not do that. 14 00:05:59,330 --> 00:06:01,250 Because friends are forever... 15 00:06:02,000 --> 00:06:03,130 What a Friend! 16 00:06:03,670 --> 00:06:06,050 It took us two years to get all that money. But... 17 00:06:06,340 --> 00:06:09,560 But it took you two days to lose it! - I tried to make an investment! 18 00:06:10,090 --> 00:06:12,690 We could have doubled the amount when we sold the herd of cattle. 19 00:06:12,970 --> 00:06:15,600 Yes, but not selling to a man of the law that sought you out for robbery! 20 00:06:16,350 --> 00:06:19,070 But he changed the appearance and I did not recognize him. 21 00:06:19,900 --> 00:06:24,360 But stop. I who do everything! Do everything! 22 00:06:27,650 --> 00:06:31,620 - You still have not paid me! - Sorry, Charlie, I'll pay. 23 00:06:33,530 --> 00:06:37,080 The guy could fool me... You know how these things happen. 24 00:06:38,410 --> 00:06:41,920 You're right... I waited two years for this. 25 00:06:42,340 --> 00:06:44,510 - Take off the belt. - Why? 26 00:06:45,000 --> 00:06:49,130 Ah! You want to let off some steam. Why didn't you just say so? 27 00:06:50,430 --> 00:06:53,300 Hang on! Is it worth fighting about the past? 28 00:06:53,640 --> 00:06:56,010 Ah! Stop rolling! 29 00:06:58,310 --> 00:06:59,930 Boxing is an art, Charlie. 30 00:07:01,600 --> 00:07:03,650 The problem is you haven't got reflexes. 31 00:07:04,730 --> 00:07:09,700 You want to get it in the head or should I split your chops? 32 00:07:10,610 --> 00:07:13,460 - Right. One... - Two! 33 00:07:15,030 --> 00:07:17,500 - I do not understand, Charlie. - You will understand. 34 00:07:17,870 --> 00:07:20,920 - You're very nervous. - Get up, you idiot! 35 00:07:21,960 --> 00:07:24,000 Charlie, this is a challenge. 36 00:07:26,170 --> 00:07:29,300 There goes a left! And a right! 37 00:07:31,680 --> 00:07:34,270 - A hook! - I'm going to hang your head on it! 38 00:07:36,140 --> 00:07:37,430 Hang on! You cannot hit somebody who is down. 39 00:07:37,720 --> 00:07:41,270 - So get up! - Let's talk a little, Charlie. 40 00:07:41,560 --> 00:07:45,860 Come and talk! - So it's a challenge. 41 00:07:58,080 --> 00:08:02,000 - I beat you! - So you're thinking! 42 00:08:03,080 --> 00:08:07,210 - Oh Suzana! do not cry for me! - Stop it. 43 00:08:08,130 --> 00:08:09,600 I thought they killed you! 44 00:08:09,960 --> 00:08:12,680 Did you know that prison is a place where you have the right ideas. 45 00:08:13,130 --> 00:08:14,600 Keep them. 46 00:08:15,300 --> 00:08:19,390 I know how we could win lots of money, Charlie. Are you listening? 47 00:08:20,140 --> 00:08:20,770 I am. 48 00:08:21,060 --> 00:08:24,100 We can make a fortune. I've got everything planned. 49 00:08:24,400 --> 00:08:29,270 We're going to be partners, let's go get rich, Charlie. You can be sure. 50 00:08:29,570 --> 00:08:30,570 Shut up. 51 00:08:31,440 --> 00:08:34,870 Look, with your shooting and the ideas I have! 52 00:08:36,870 --> 00:08:40,460 I got the whole thing figured out. You know, Charlie... 53 00:08:43,080 --> 00:08:46,460 Hey, Charlie! Where are you going? 54 00:08:50,670 --> 00:08:53,590 - Do you want to listen, partner? - Listen to you, saddlehead! 55 00:08:53,880 --> 00:08:56,730 If one of us goes east the other goes west, understand? 56 00:09:01,350 --> 00:09:06,690 Yes I understood! Go to hell! I can find four just like you... 57 00:09:07,190 --> 00:09:09,810 Five! Six! 58 00:09:10,230 --> 00:09:11,320 Seven! 59 00:09:12,360 --> 00:09:15,950 - Gentlemen, thank you. - Make your bets. 60 00:09:32,460 --> 00:09:34,130 I do not believe it! 61 00:09:35,260 --> 00:09:36,470 Seven. 62 00:09:37,890 --> 00:09:41,180 Gentlemen! I won again! 63 00:09:51,980 --> 00:09:54,150 Betting or not? 64 00:09:58,200 --> 00:09:59,070 Seven! 65 00:10:00,240 --> 00:10:01,620 Where did he go? 66 00:10:02,120 --> 00:10:04,370 Let's go after him! 67 00:12:10,790 --> 00:12:14,160 Hallelujah... Thank you. 68 00:12:22,550 --> 00:12:28,550 How pleasant it is for you to give me shelter, Hallelujah... 69 00:12:39,730 --> 00:12:42,150 This is not the hotel. Let's go. 70 00:12:48,740 --> 00:12:50,290 See you soon. 71 00:14:37,310 --> 00:14:38,650 See you! 72 00:15:25,440 --> 00:15:28,610 It's all right. Are you ready? 73 00:15:35,990 --> 00:15:39,340 You go west and I head east! Understood? 74 00:15:39,710 --> 00:15:41,000 Wait for me... 75 00:15:42,540 --> 00:15:44,880 Goodbye, idiot! 76 00:16:38,970 --> 00:16:43,640 Now a pose! You can smile! 77 00:17:08,750 --> 00:17:13,300 - Ah! Let's go, young lady! Two little things! - No, I do not. 78 00:17:13,760 --> 00:17:19,600 Do you not you want it? If it is not with you I will not get anything young. 79 00:17:24,560 --> 00:17:28,690 It is not enough A pleasure, my friends! 80 00:17:31,480 --> 00:17:33,820 Whisky. A cold beer. 81 00:17:36,150 --> 00:17:39,780 - No luck, my friend? - I was looking? 82 00:17:40,080 --> 00:17:45,290 - How lucky I was with him, with him. - What do you think, oh! 83 00:17:49,960 --> 00:17:52,210 - I want to tell you something, come on. - What? 84 00:17:53,920 --> 00:17:55,260 Come on! 85 00:17:57,260 --> 00:18:02,010 Hey, buddy! There are people, I have not finished yet! 86 00:18:02,390 --> 00:18:04,890 I paid for the services, you cannot enter! 87 00:18:05,230 --> 00:18:08,320 - I'll be late! - Don't be in such a hurry. 88 00:18:08,600 --> 00:18:10,480 It's still going to take me an hour! 89 00:18:10,940 --> 00:18:14,530 One of the players is a cheater, a real thug. 90 00:18:14,820 --> 00:18:17,290 Wait, what? What are you saying? 91 00:18:18,030 --> 00:18:20,250 He is cheating with the pack. 92 00:18:20,570 --> 00:18:23,370 - Son of a bitch! - Stay calm! Calm down! 93 00:18:23,870 --> 00:18:28,170 - You will not get anything back this way. - Well, all right... 94 00:18:28,620 --> 00:18:33,000 - Do you still have money there? - I still have about $ 500. 95 00:18:33,460 --> 00:18:36,710 Lend it to me, just a minute! 96 00:18:37,300 --> 00:18:40,100 We will divide the profits in two equal parts later. 97 00:18:40,390 --> 00:18:43,350 Youl want to recover what you lost, right? 98 00:18:44,180 --> 00:18:47,230 But if one of them is a cheater, how will you win? 99 00:18:48,810 --> 00:18:50,280 I'm smarter! 100 00:18:52,560 --> 00:18:55,160 Oh, ahh !! 101 00:19:01,280 --> 00:19:05,280 - Right? - All right, be careful. 102 00:19:06,620 --> 00:19:08,420 - But you better win! - I will not lose. 103 00:19:08,960 --> 00:19:10,130 Let's go. 104 00:19:18,590 --> 00:19:22,590 Look, Daddy. It's not hygienic, but you'll feel like a millionaire. 105 00:19:25,430 --> 00:19:29,480 Is there anybody against me taking somebody else's place? 106 00:19:34,150 --> 00:19:35,070 Sit down. 107 00:19:39,820 --> 00:19:42,160 - I'm sorry, but... - Afraid? 108 00:19:46,830 --> 00:19:51,330 What are you thinking? Well, if that's the case, let's start. 109 00:19:55,670 --> 00:19:57,260 Give the cards. 110 00:20:22,650 --> 00:20:26,530 And so, you always play together? Is someone stealing? 111 00:20:34,370 --> 00:20:39,250 Cold, cold, hot, hot... Burning! 112 00:20:40,880 --> 00:20:46,760 - Does everyone want to have an advantage? - She must have slipped. 113 00:20:47,930 --> 00:20:49,020 Deal. 114 00:20:54,810 --> 00:20:57,230 Cut Thank you. 115 00:20:58,980 --> 00:21:00,650 Start the game. 116 00:21:02,440 --> 00:21:03,690 It's open. 117 00:21:07,370 --> 00:21:08,330 I'm in. 118 00:21:13,290 --> 00:21:14,710 100. 119 00:21:20,000 --> 00:21:21,590 200. 120 00:21:33,350 --> 00:21:36,650 - 200. - I play. 121 00:21:39,690 --> 00:21:42,110 I'm out of the game. 122 00:21:45,650 --> 00:21:47,200 What's up? 123 00:21:49,780 --> 00:21:54,000 - Cards? - One. The top one. 124 00:21:55,620 --> 00:21:56,420 Right. 125 00:22:01,960 --> 00:22:03,210 Three. 126 00:22:17,270 --> 00:22:18,390 100. 127 00:22:22,610 --> 00:22:24,980 300. - Double that. 128 00:22:29,320 --> 00:22:31,160 What do we do now? 129 00:22:48,340 --> 00:22:49,760 300. 130 00:22:52,930 --> 00:22:53,650 Double. 131 00:23:08,150 --> 00:23:09,780 It's a Swiss watch. 132 00:23:22,380 --> 00:23:24,630 - I have an ace - Me too. 133 00:23:28,670 --> 00:23:30,800 There are two of them! 134 00:23:38,890 --> 00:23:41,810 Wow! Each one has three! 135 00:23:42,600 --> 00:23:44,900 - But it's impossible to have six. - Yes, but how? 136 00:23:45,190 --> 00:23:48,320 - How can one have three? - Shut up! You still have a card. 137 00:23:51,360 --> 00:23:54,160 Each one has four aces! 138 00:24:07,340 --> 00:24:09,840 - Stop! We are the security! - Just a moment. 139 00:24:10,130 --> 00:24:11,850 You know very well that I left with the four aces! 140 00:24:12,130 --> 00:24:14,850 Yes, but you also know that I was a strong adversary? 141 00:24:29,940 --> 00:24:31,440 Where do you want to get hit? 142 00:24:46,170 --> 00:24:47,960 Security! 143 00:24:50,420 --> 00:24:54,050 I paid for the service! And I'm not done yet! 144 00:25:26,960 --> 00:25:29,680 Now it's going to brake! 145 00:26:01,870 --> 00:26:03,410 - Look at Charlie. - What? 146 00:26:03,700 --> 00:26:04,830 - It's better to get out of here. - Yes. 147 00:26:05,120 --> 00:26:06,460 I think so too, come on. 148 00:26:31,150 --> 00:26:32,400 We will do the following. 149 00:26:34,190 --> 00:26:36,860 You'll hop on now and get off at the last stop. 150 00:26:37,360 --> 00:26:40,240 I'll wait for the northbound stage, got it? 151 00:26:41,280 --> 00:26:46,950 Do you know what I think? I think that you are nothing but a tramp. 152 00:26:47,250 --> 00:26:50,000 A second homeless category, which is worth nothing. 153 00:26:50,290 --> 00:26:53,590 - That's right. - That's it, my friend. 154 00:26:55,050 --> 00:26:58,140 I think it's better to be a second-rate hobo... 155 00:26:58,880 --> 00:27:01,980 ... than being a smart guy with a bullet in his head. 156 00:27:27,160 --> 00:27:28,460 Well well well... 157 00:27:32,250 --> 00:27:37,090 Come on, beautiful. We travelled together the last 160 km 158 00:27:37,380 --> 00:27:40,130 and are still far from San Diego. 159 00:27:40,930 --> 00:27:44,930 There is nothing wrong with me. I just want to get to know you better, nothing wrong with it or is it? 160 00:27:47,020 --> 00:27:49,890 They serve chilled beer here at the post station. 161 00:27:51,190 --> 00:27:54,650 I have something to tell you. Be more careful. 162 00:27:55,060 --> 00:27:55,780 Yes but... 163 00:27:56,110 --> 00:27:59,780 Do not call attention. Something can happen to you. 164 00:28:00,280 --> 00:28:03,320 It is a matter of life or death. 165 00:28:04,910 --> 00:28:07,660 Let's go, but this is not smelling good. 166 00:28:08,040 --> 00:28:09,210 Come on! 167 00:28:10,080 --> 00:28:12,500 - May I know what's going on? - Of course. 168 00:28:13,120 --> 00:28:13,800 Help! 169 00:28:14,080 --> 00:28:16,880 - No, wait! Still not sure! - I'll take the risk. 170 00:28:19,010 --> 00:28:23,100 - Hang on! - I know. Okay, she only had a way. 171 00:28:40,780 --> 00:28:45,700 -A beautiful day, no? - It would, if it were not so many passengers. 172 00:28:46,570 --> 00:28:48,670 Look, I do not bite! 173 00:29:00,380 --> 00:29:05,630 You may not bite but were bitten by a very bad thing. 174 00:29:08,140 --> 00:29:11,890 - In disguise. - My compliments, it's perfect. 175 00:29:12,930 --> 00:29:18,150 You look exactly like one bum fighter who was never lucky. 176 00:29:20,440 --> 00:29:23,070 It may be true, but 177 00:29:23,820 --> 00:29:29,570 I have the strange feeling that we know each other. 178 00:29:30,620 --> 00:29:32,580 Unfortunately you're right. 179 00:29:33,960 --> 00:29:38,750 It was in front of a preacher and I said: Yes, 180 00:29:39,590 --> 00:29:43,090 and you did not say anything. And when I turned my head... 181 00:29:43,380 --> 00:29:45,130 ... had fled the church. 182 00:29:45,630 --> 00:29:49,010 Sarah, you're still very angry with me? - No. 183 00:29:49,760 --> 00:29:52,510 Of course not. Currently I consider myself very lucky. 184 00:29:53,060 --> 00:29:57,730 You're right. You know, you have not changed at all. 185 00:30:00,230 --> 00:30:05,320 - And neither did you, Ben. - No doubt, I was giving you a compliment. 186 00:30:06,110 --> 00:30:07,700 Without doubt. 187 00:30:09,740 --> 00:30:14,660 - And you, what are you doing now? - Same as always. 188 00:30:15,330 --> 00:30:17,080 Remember? 189 00:30:19,080 --> 00:30:20,630 I'm a prostitute. 190 00:30:23,500 --> 00:30:25,600 Great Ben Bellows... 191 00:30:27,550 --> 00:30:31,850 I am a woman of courage, without fear of men and arms, it is true. 192 00:30:37,140 --> 00:30:41,270 - We will not start again. - Of course not, I don't have a desire to. 193 00:30:42,020 --> 00:30:46,900 You did not even notice that I. I did not even ask what you were doing. 194 00:30:47,570 --> 00:30:49,990 I did not need to, I know. 195 00:30:50,740 --> 00:30:55,870 You're on the run, Ben. Thinking you are behind a very important thing. 196 00:30:56,160 --> 00:31:01,500 Money, glory, success... ... you don't even know it yourself. 197 00:31:04,750 --> 00:31:08,380 Don't you realize that you're only trying to escape? 198 00:31:10,390 --> 00:31:14,760 Sarah, you do not understand what I want 199 00:31:15,220 --> 00:31:17,470 Nor did you ever try to understand me. 200 00:31:18,060 --> 00:31:21,980 As one promissory note that says: 201 00:31:22,650 --> 00:31:26,520 "Ben Bellows you have the right to be free, rich and happy." 202 00:31:27,280 --> 00:31:32,530 I tried to find my chance, conquer what should be mine. 203 00:31:33,620 --> 00:31:38,710 You can find that black cape that everyone finds at the end of life. 204 00:31:39,540 --> 00:31:41,670 I'd rather take chances. 205 00:32:12,160 --> 00:32:13,950 So, you going to travel too? 206 00:32:15,910 --> 00:32:20,330 - Well, I would, but... - Yes I understand. 207 00:32:28,880 --> 00:32:31,880 Could you help me? 208 00:32:34,840 --> 00:32:36,190 Listen, Ben... 209 00:32:37,510 --> 00:32:42,640 I have $ 200 here that I don't need. Maybe I can help you. 210 00:32:48,110 --> 00:32:53,570 You're an angel, Sarah. But do not judge a book by its cover. 211 00:32:56,990 --> 00:33:02,540 The only thing I do not need is money. 212 00:33:17,260 --> 00:33:20,760 Sarah! Expect me! It can wait! 213 00:33:21,930 --> 00:33:25,180 One day I'll stop at your door in a chariot of ten white horses! 214 00:33:25,980 --> 00:33:30,980 I'll be in there! With lots of money! And a bunch of silk dresses! 215 00:33:31,440 --> 00:33:37,280 And I'll bring you lots of flowers, too! Sarah! Will you wait for me? 216 00:34:21,330 --> 00:34:24,870 What happened? You're not going south anymore? 217 00:34:28,290 --> 00:34:32,260 This is my problem unless you're looking for trouble. 218 00:34:33,460 --> 00:34:36,210 Come on, let's inside. We are in need of people. 219 00:34:36,590 --> 00:34:37,640 Did you say, us? 220 00:34:39,300 --> 00:34:42,890 - What are you thinking, Charlie? - That's my problem. 221 00:34:43,470 --> 00:34:48,020 - Are you looking for trouble? - No, partner. 222 00:34:48,940 --> 00:34:49,900 No. 223 00:34:52,520 --> 00:34:55,940 The stage coach! Where is the stage coach? 224 00:34:56,240 --> 00:34:59,910 The stage coach? Where is...? 225 00:35:00,820 --> 00:35:02,620 The coach! Where is the stage coach? 226 00:35:03,830 --> 00:35:08,450 See that cloud of dust? That is all that is left of the coach. 227 00:35:08,790 --> 00:35:12,090 Thank you sir. Stop! 228 00:35:13,460 --> 00:35:17,300 Wait for me! Do not go! Please! 229 00:35:38,150 --> 00:35:41,780 Red Rock! Ten minutes stop! Red Rock! 230 00:35:42,110 --> 00:35:46,660 One stop that has water and a bathroom on the trip! Ten minutes! 231 00:36:05,260 --> 00:36:09,760 Enjoy it now, people. The next stop is 300 kilometers away. 232 00:36:11,190 --> 00:36:13,860 Okay, let's have a drink. 233 00:36:14,860 --> 00:36:16,900 I'll have a drink, what about a beer? 234 00:36:17,360 --> 00:36:19,400 Yes, we hardly have enough money to make our trip. 235 00:36:19,820 --> 00:36:21,870 We only have money to go to Phoenix. 236 00:36:22,530 --> 00:36:24,410 We can steal something. 237 00:36:24,950 --> 00:36:26,420 Let's go to jail. 238 00:36:26,700 --> 00:36:29,200 What else can we do? In this city, besides fighting? 239 00:36:33,290 --> 00:36:37,790 I guess this is going to be here. Prepare for anything. 240 00:36:38,250 --> 00:36:42,300 - We will not find anything here. - Ah! You do not know anything... 241 00:36:42,590 --> 00:36:46,140 I'll think of something, you'll see. - I think it's good! 242 00:36:46,600 --> 00:36:50,390 Or I put a bullet in your head. Where are you going? 243 00:36:50,770 --> 00:36:54,890 I'll check out that gun shop over there. Just look. 244 00:36:55,350 --> 00:36:58,200 I'm going to look, nothing wrong, nothing wrong. 245 00:37:50,450 --> 00:37:53,200 Oh . Beautiful day, no? 246 00:38:40,420 --> 00:38:42,710 Are you going to ask for something, sir? 247 00:39:39,140 --> 00:39:42,560 - What's it? - The barrel, defective. 248 00:39:43,230 --> 00:39:46,280 Impossible. Let me see. 249 00:39:48,190 --> 00:39:50,820 - You see right? - Yeah, it's perfect. 250 00:39:51,410 --> 00:39:53,280 I can even see the bullet inside. 251 00:39:54,160 --> 00:39:56,200 Well, continue looking at it without blinking. 252 00:39:56,700 --> 00:40:01,120 Very slowly, if you do not want to let it stop inside your eye. 253 00:41:19,700 --> 00:41:22,080 Do not move! Do not move! 254 00:41:22,750 --> 00:41:24,620 Stop there! Quiet! 255 00:41:26,290 --> 00:41:27,540 Raise your hands! 256 00:41:32,380 --> 00:41:37,300 With your back to the wall! You there! Come on! 257 00:41:44,180 --> 00:41:47,230 Put the money in the bag! You help him! 258 00:41:50,730 --> 00:41:52,280 Come on! 259 00:41:54,740 --> 00:41:58,360 Quick! Hurry up! Charlie! 260 00:41:59,200 --> 00:42:00,450 Charlie! 261 00:42:04,290 --> 00:42:05,710 Charlie! 262 00:42:07,370 --> 00:42:08,420 Charlie! 263 00:42:08,710 --> 00:42:10,630 - What's it? - I robbed the bank! 264 00:42:11,550 --> 00:42:14,340 Thieves! They robbed the bank! 265 00:42:25,270 --> 00:42:27,060 - Safe! - You take it! 266 00:42:44,580 --> 00:42:47,500 - Everybody inside! - Get out of the way! He's crazy! 267 00:43:01,510 --> 00:43:04,350 - Thank you, Charlie! That was a good shot! - Yes, you will be the next. 268 00:43:17,360 --> 00:43:21,780 Get your hands off me! Let go! Get your hands off! 269 00:43:22,490 --> 00:43:24,710 Round up a posse! 270 00:43:27,750 --> 00:43:31,340 - They took our money. - They took our money. 271 00:43:31,750 --> 00:43:35,300 I get those two, even if it's out of town! 272 00:43:36,000 --> 00:43:37,930 Now follow me, come on! 273 00:43:45,720 --> 00:43:49,770 It was the only chance I had. If I told you, Charlie... 274 00:43:50,100 --> 00:43:53,980 ... I was going to rob a bank. I could already imagine what you were going to tell me. 275 00:43:54,520 --> 00:43:56,940 - You're crazy! - That's right! 276 00:43:57,230 --> 00:43:58,950 That's why I wanted to make it a surprise. 277 00:43:59,240 --> 00:44:02,610 It all worked out, Charlie. All very nice! 278 00:44:03,280 --> 00:44:07,120 All right! With this move you made me a bad guy in two minutes! 279 00:44:07,410 --> 00:44:12,790 Ah! Stop complaining. Come on, see. Tell me what I put in this bag. 280 00:44:13,460 --> 00:44:15,080 Half of that money is yours, partner. 281 00:44:16,170 --> 00:44:17,920 - Hey, Ben! - Ha! 282 00:44:18,380 --> 00:44:19,850 - Did you count it? - Yes! 283 00:44:20,550 --> 00:44:22,270 - Is there more than ten? - About 20! 284 00:44:23,840 --> 00:44:27,220 - 20 thousand! - No, 20 sheriffs! 285 00:44:43,660 --> 00:44:45,660 We never make it, Charlie! 286 00:45:42,670 --> 00:45:47,670 - Charlie! What are you doing? - Get them off, Ben. Get them off! 287 00:45:50,310 --> 00:45:52,400 - But what are you doing? 288 00:45:57,190 --> 00:45:59,780 Come on! Come on! Gather the money! 289 00:46:03,320 --> 00:46:07,440 It was the only way to get them off our tracks. - What an idea! 290 00:46:07,740 --> 00:46:11,790 Next time you have an idea like this, I want to know before. 291 00:46:12,080 --> 00:46:15,250 That goes for you too, when thinking of robbing a bank! 292 00:47:11,390 --> 00:47:14,640 In fact, you were totally terrified! 293 00:47:15,890 --> 00:47:19,440 So it seemed since all the American cavalry was after us. 294 00:47:19,730 --> 00:47:20,690 I was afraid! 295 00:47:21,060 --> 00:47:23,110 You'd be even more nervous when they get us. 296 00:47:26,610 --> 00:47:29,700 Now get out of here, it's my turn. 297 00:47:45,630 --> 00:47:49,220 - Washing the laundry first, hey? - And you do not even wash properly! 298 00:47:49,590 --> 00:47:53,470 - You washed your underwear? - I'm a gentleman, I don't wear underwear. 299 00:48:04,520 --> 00:48:05,740 Hi, good night. 300 00:48:51,650 --> 00:48:53,200 Oh my God! 301 00:48:55,410 --> 00:48:57,780 Look, stay there, boy! 302 00:49:00,450 --> 00:49:02,130 Where is your little friend? 303 00:49:06,330 --> 00:49:11,130 Look around, he cannot be far. And you're going to tell me everything now. 304 00:49:13,300 --> 00:49:18,050 What are you doing? I didn't expect you so quickly... 305 00:49:18,510 --> 00:49:22,230 I'm not prepared, I am in mourning for my husband. 306 00:49:27,360 --> 00:49:30,730 - Are you leaving already? - Is this the photo of the deceased? 307 00:49:31,230 --> 00:49:32,480 That is why he died. 308 00:49:41,620 --> 00:49:43,210 Get up, come on! 309 00:49:51,250 --> 00:49:55,380 Listen, I'm a good person, but when I use this... 310 00:49:56,220 --> 00:49:58,590 You do not even want to imagine. 311 00:50:00,760 --> 00:50:04,980 All right, bum, now, tell me where your friend is or we are gonna kill you. 312 00:50:05,270 --> 00:50:07,110 I'm the boss here, Walker! 313 00:50:09,060 --> 00:50:11,610 I do not like your methods, or what I see. 314 00:50:12,110 --> 00:50:13,700 And I do not like you. 315 00:50:14,740 --> 00:50:18,360 Do not forget what they did. 316 00:50:18,870 --> 00:50:20,740 They robbed a bank in my city. 317 00:50:22,120 --> 00:50:26,340 Very well, I think it's better he tells us where he hid the money. 318 00:50:27,040 --> 00:50:29,460 - What money? - Do not play smart. 319 00:50:30,380 --> 00:50:32,720 The $ 25,000 you stole. Where is it? 320 00:50:33,170 --> 00:50:35,050 We did not get the money... 321 00:50:36,970 --> 00:50:41,310 - Where did you hide it? - So what? You want to blame us? 322 00:50:41,760 --> 00:50:45,230 Now I know why you went through all that trouble? You think we might have talked, right? 323 00:50:45,640 --> 00:50:48,190 - What are you talking about? - Nothing, just that l... 324 00:50:48,480 --> 00:50:53,320 The sheriff and his men know where the $ 25000 are. 325 00:51:21,220 --> 00:51:24,390 Too bad your friend is not here to keep you company. 326 00:51:25,220 --> 00:51:28,770 Yes, it's a shame, he is always far away when there is hanging. 327 00:51:29,100 --> 00:51:32,320 - Do not worry, I'll get him too. - Yes... 328 00:51:32,610 --> 00:51:38,030 ... it is going to take a lot of work, a lot of work with him, liar. 329 00:51:41,070 --> 00:51:45,200 I wish you a good way to hell. 330 00:51:48,250 --> 00:51:52,170 Responsible citizens, very responsible! 331 00:52:12,520 --> 00:52:14,150 I'll get you! 332 00:52:20,530 --> 00:52:23,780 I'll get you! And I'm going to kill you like an animal! 333 00:53:07,160 --> 00:53:12,030 It's a horrible desert, Brother Brawn! Hot as hell. 334 00:53:13,920 --> 00:53:16,840 But the day is wonderful brother. 335 00:53:18,090 --> 00:53:20,710 Doesn't it open your heart to see such a beautiful day? 336 00:53:21,210 --> 00:53:23,560 You have to practice what you preach. 337 00:53:24,720 --> 00:53:26,470 Psalm 2, verse 10. 338 00:53:28,470 --> 00:53:34,600 Brother Charles... What happened to your soul Charles? Open your heart. 339 00:53:34,980 --> 00:53:37,980 I wanted to split your head open to see what's inside. 340 00:53:38,400 --> 00:53:41,490 Now I'm a thug, we're two cheap thugs. 341 00:53:42,280 --> 00:53:45,030 Robbing a bank was not the enough, he had to kill a sheriff! 342 00:53:45,320 --> 00:53:48,660 But the money was returned and I killed in legitimate defense. 343 00:53:48,950 --> 00:53:50,500 Yes, but we'll never prove it. 344 00:53:50,950 --> 00:53:54,200 Everything they know about us is that we are two perverse bandits. 345 00:53:56,000 --> 00:53:58,750 Do you know what I think? That it is part of your destiny, Charlie. 346 00:53:59,710 --> 00:54:00,880 Thank you, idiot. 347 00:54:02,170 --> 00:54:06,640 What do you think we are? Thugs, let's take advantage of this. 348 00:54:09,140 --> 00:54:14,100 Eye witnesses describe Charlie as having black hair and a beard. 349 00:54:14,430 --> 00:54:18,110 The other, whose name is unknown is about two meters tall... 350 00:54:18,400 --> 00:54:21,990 ... has blonde hair and is often laughing for no reason. 351 00:54:23,990 --> 00:54:27,830 Your description is very good. I will send it to all authorities. 352 00:54:28,450 --> 00:54:30,320 - I do not believe it! - What is wrong sheriff? 353 00:54:30,660 --> 00:54:33,950 I would have never thought that the Feds would bother with this case. 354 00:54:34,870 --> 00:54:38,840 A bank robbery, a sheriff dead, a preacher attacked. 355 00:54:39,960 --> 00:54:42,960 In a week, these two young people screwed up the authorities 356 00:54:43,250 --> 00:54:47,470 of this state, they attacked the economic power and the church. 357 00:54:48,800 --> 00:54:52,220 But I don't think their life is gonna be so easy from now on. 358 00:55:09,410 --> 00:55:11,830 - Smith! - Yes, sir, I have arrived. 359 00:55:12,330 --> 00:55:15,330 - Ten minutes late again, no? - Yes sir. 360 00:55:15,620 --> 00:55:19,000 - You know where you work and what? - Yes sir. 361 00:55:19,620 --> 00:55:24,970 Now go to your desk! Come and work! This may be the last time I'm warning you. 362 00:55:25,260 --> 00:55:27,760 -Yes sir! -You should have finished the report. 363 00:55:28,050 --> 00:55:29,800 - But I'm done. - What? 364 00:55:30,260 --> 00:55:33,260 - I worked on them all night. - But I will not tolerate your delays! 365 00:55:33,560 --> 00:55:36,980 - Was I clear, Smith? Was I clear? - Yes sir. 366 00:55:52,280 --> 00:55:55,950 - Good morning, pastor. - Yes... 367 00:55:57,500 --> 00:56:00,870 - Good morning, my son. - What can I do for you? 368 00:56:01,540 --> 00:56:05,260 Well, I decided to build a new church. 369 00:56:07,260 --> 00:56:11,800 And I came about some... financing. 370 00:56:13,010 --> 00:56:14,230 Ah, financing... 371 00:56:17,100 --> 00:56:17,890 Smith! 372 00:56:18,180 --> 00:56:21,230 How many times have I told you that you do not take care of these things? 373 00:56:21,600 --> 00:56:26,150 Thank you, Smith. What do you need, pastor? 374 00:56:26,730 --> 00:56:30,650 - $ 30,000 - Oh, not a lot of money. 375 00:56:31,820 --> 00:56:36,490 But I imagine that you can naturally provide us with a good guarantee. 376 00:56:37,410 --> 00:56:38,290 Of course. 377 00:56:42,580 --> 00:56:45,920 I do not think they know what is happening, this is an assault. 378 00:56:51,260 --> 00:56:54,510 - Have courage and open the safe. - And give us the money! 379 00:56:54,800 --> 00:56:57,930 - Otherwise... - No! Kill me if you want. 380 00:56:58,430 --> 00:57:00,520 If that's the way you like it. 381 00:57:03,900 --> 00:57:08,440 - I'll get the key. - He's fooling you. 382 00:57:09,030 --> 00:57:11,820 This drawer is the one that holds the gun. 383 00:57:12,700 --> 00:57:14,490 The key is here. Look. 384 00:57:15,660 --> 00:57:19,660 - The boy is honest. - He's a good man. 385 00:57:19,990 --> 00:57:22,290 Our Director is a little forgetful. 386 00:57:25,750 --> 00:57:28,500 - Take it all. - Yeah, but keep an eye on the door. 387 00:57:29,420 --> 00:57:31,670 - Come on, boy, get it all. - Yes sir. Right. 388 00:57:32,170 --> 00:57:33,140 C'mon C'mon! 389 00:57:34,130 --> 00:57:35,180 - Smith! - Yes sir? 390 00:57:36,090 --> 00:57:38,470 - You're fired! - Thank you sir. 391 00:57:39,060 --> 00:57:40,150 - Smith! - Yes sir? 392 00:57:40,430 --> 00:57:43,520 - He's hired. - Thank you, reverent. 393 00:57:45,940 --> 00:57:48,110 - How much do you want? - 3% is fine, sir. 394 00:57:48,560 --> 00:57:51,440 - The normal salary of a bank. - Alright. 395 00:57:52,110 --> 00:57:53,910 Come on, reverent! 396 00:57:54,860 --> 00:57:59,030 Smith! Smith! You can't leave just like that! 397 00:58:00,280 --> 00:58:05,750 Sorry sir. You're right. I was leaving without saying goodbye. 398 00:58:16,090 --> 00:58:19,640 - Wait for me! Do not leave me here! - Get your horse! 399 00:58:20,220 --> 00:58:22,440 - But, my horse... - Who the hell cares? 400 00:58:22,720 --> 00:58:25,650 - I do not even know how to ride. - You have much to learn. 401 00:58:26,310 --> 00:58:27,280 Let's go! 402 00:58:27,980 --> 00:58:29,230 Help! 403 00:58:33,150 --> 00:58:34,570 Wait for me! 404 00:58:40,280 --> 00:58:41,280 Hold on! 405 00:58:51,420 --> 00:58:54,170 Reverent! 406 00:59:02,760 --> 00:59:06,360 - I know you'll get them. - They were just as black as charcoal, 407 00:59:06,640 --> 00:59:07,770 just like your eye. 408 00:59:09,310 --> 00:59:14,860 The pastor was a blond man and the taller one had a threatening look. 409 00:59:15,360 --> 00:59:20,910 Yes sir! They were two bad guys. violent and murderous! 410 00:59:22,870 --> 00:59:25,830 Were these the men? Look closely. 411 00:59:27,410 --> 00:59:30,040 Yes, there is a certain similarity. 412 00:59:30,790 --> 00:59:32,840 Send me 2000 copies. With unknown name, 413 00:59:33,130 --> 00:59:37,090 whereabouts unknown, 5000 dollars of reward, alive or dead. 414 00:59:37,630 --> 00:59:40,260 This will draw the attention of bounty hunters, sir. 415 00:59:40,590 --> 00:59:42,090 That's exactly what I want. 416 00:59:42,890 --> 00:59:48,180 Yes, I know you very much want to get it these two guys... 417 00:59:49,100 --> 00:59:53,400 ... but it can also bring many dangerous people to our city. 418 00:59:56,190 --> 00:59:59,280 The important thing is that the two may be among them. 419 01:00:05,580 --> 01:00:11,540 Three percent of the 45'200 gives me a fair sum of money. 420 01:00:13,080 --> 01:00:14,460 Here's my part. 421 01:00:15,000 --> 01:00:18,920 What are you saying, Three Percent? Are you complaining on your part? 422 01:00:19,380 --> 01:00:23,930 You gotta be kidding! I never had so much money, I'm a rich man! 423 01:00:25,010 --> 01:00:29,350 It was the money of others. Yes, that makes me suffer. 424 01:00:32,520 --> 01:00:34,440 - Suffer? - Of course. 425 01:00:34,940 --> 01:00:38,240 When you take money out of a bank and it just grows old. 426 01:00:38,530 --> 01:00:43,900 It doesn't incrue interest when its just sitting around, it stopped working. 427 01:00:44,820 --> 01:00:48,330 You have the idea of how much you can earn with all that money in a bank? 428 01:00:49,580 --> 01:00:53,800 - You want to deposit it in a bank? - But, of course. 429 01:00:56,790 --> 01:01:00,090 - You are crazy, Three Percent! - Forget it, this... 430 01:01:00,380 --> 01:01:04,260 ... money already has a destination. We have to spend it all. 431 01:01:04,840 --> 01:01:06,590 You're reading my thoughts. 432 01:01:07,010 --> 01:01:08,230 No, clever head! 433 01:01:08,680 --> 01:01:10,560 First of all, we need to get rid of the horses. 434 01:01:10,850 --> 01:01:12,730 - Cause they are robbed - He is right. 435 01:01:13,020 --> 01:01:15,940 We have to buy at least six horses, so we have always one in reserve. 436 01:01:17,400 --> 01:01:18,900 ... and then we need also new ones... 437 01:01:19,190 --> 01:01:20,820 ...we need weapons to start. 438 01:01:21,650 --> 01:01:24,070 And we have to look respectable, We have to buy a house. 439 01:01:24,530 --> 01:01:26,870 Since we have no family, We have to have a place to live. 440 01:01:27,490 --> 01:01:29,710 Do you have anything else? What else do we need to do? 441 01:01:32,620 --> 01:01:34,500 Yes, tomorrow morning... 442 01:01:35,290 --> 01:01:36,380 Tomorrow morning? 443 01:01:37,340 --> 01:01:39,210 We are wasting a lot of time. 444 01:02:04,820 --> 01:02:08,320 - What do you think about these guys? - They must be from here. 445 01:02:09,580 --> 01:02:14,950 - This face looks threatening, Charlie. - That's right... they look pretty wicked. 446 01:02:29,050 --> 01:02:30,390 Are you armed? 447 01:02:38,810 --> 01:02:41,860 - I missed.] - That's not funny! 448 01:03:21,810 --> 01:03:27,320 - Striking resemblence, don't you think? -Yes, they look quite familiar. 449 01:04:04,480 --> 01:04:08,030 Now that we already introduced ourselves and showed our credentials... 450 01:04:08,780 --> 01:04:10,450 why don't we band together? 451 01:04:11,910 --> 01:04:14,780 We thought you're a bunch of bounty-killer, no, Charlie? 452 01:04:15,120 --> 01:04:15,660 Yes. 453 01:04:16,450 --> 01:04:19,950 We are the biggest bunch of crooks you have ever met. 454 01:04:44,610 --> 01:04:48,450 Hey, mouse! Do not you want to drink a tequila, little mouse? 455 01:04:50,150 --> 01:04:54,620 - No, thank you. I do not drink. - You do not you drink tequila, little mouse? 456 01:04:55,030 --> 01:04:58,280 - He only drinks water. - Water! 457 01:05:28,770 --> 01:05:30,200 Drink your water, Three Percent! 458 01:07:02,490 --> 01:07:05,870 Foolish! But not bad! 459 01:07:06,580 --> 01:07:10,420 You still have not seen anything yet! What do you say, Charlie? 460 01:07:11,130 --> 01:07:15,630 If everything goes wrong we can enter a circus, no? 461 01:07:29,400 --> 01:07:30,770 Attention. Rien ne vas plus. 462 01:07:31,690 --> 01:07:34,820 No, I already warned you, sir. No more bets. 463 01:07:59,260 --> 01:08:01,730 Zero! Zero! All on the house. 464 01:08:13,310 --> 01:08:14,910 What are you doing? 465 01:08:15,270 --> 01:08:18,990 Sorry, but my friend is a little nervous. 466 01:08:19,860 --> 01:08:22,450 Unfortunately, he does not even knows what a zero means. 467 01:08:22,780 --> 01:08:24,530 It is made like a circle, monsieur. 468 01:08:25,660 --> 01:08:29,290 - The round number, sir. - Look! Quiet! 469 01:08:31,210 --> 01:08:34,050 Are you deaf? He said to be quiet. 470 01:08:34,420 --> 01:08:35,380 Look! 471 01:08:37,590 --> 01:08:40,260 Quiet, do not try anything! 472 01:08:40,670 --> 01:08:42,850 And keep your hands up. 473 01:08:43,300 --> 01:08:45,720 Come on, lay there! 474 01:08:51,310 --> 01:08:53,860 - Did you not hear what I said? - But I'm the cashier! 475 01:08:54,150 --> 01:08:55,490 No, now I'm the cashier. 476 01:08:59,740 --> 01:09:03,110 Hands up now. Go ahead. 477 01:09:10,160 --> 01:09:12,330 This is our captain! 478 01:09:16,090 --> 01:09:19,180 Whoever knocks down a candle, gets a hole in the head. 479 01:09:31,350 --> 01:09:34,100 Captain, the gold is yours. 480 01:09:38,940 --> 01:09:41,360 The watch worthy of a General. 481 01:09:43,450 --> 01:09:45,620 - Pure gold! - There's no General here. 482 01:09:46,030 --> 01:09:47,750 Nor is there any Captain. 483 01:09:48,910 --> 01:09:50,660 Let's go, General. 484 01:09:54,830 --> 01:09:57,630 The bank failed. Rien ne vas plus. 485 01:10:02,720 --> 01:10:06,310 They joined up with Honeken and his pack. Weird. 486 01:10:07,050 --> 01:10:10,470 - I thought they were smarter. - What you mean? 487 01:10:11,850 --> 01:10:16,100 The advantage was all theirs. We did not know their names... 488 01:10:17,100 --> 01:10:20,820 We did not even have pictures of them. But now... 489 01:10:22,820 --> 01:10:25,540 they joined three well-known bandits... 490 01:10:25,990 --> 01:10:30,030 whose faces and names appear in every town of this state. 491 01:10:31,990 --> 01:10:35,790 They did not realize the mess they got themselves into. 492 01:10:52,010 --> 01:10:54,360 - Here are the shares. - Are you a specialist? 493 01:10:55,520 --> 01:10:57,690 - Mister nimble fingers. - Thank you. 494 01:10:58,020 --> 01:11:01,110 Only this time count the notes slowly and well... 495 01:11:01,400 --> 01:11:02,820 and in front of me. 496 01:11:03,110 --> 01:11:05,650 Yes, but you don't really mean it. 497 01:11:05,940 --> 01:11:10,120 Slowly and in front of me. Do you understand? 498 01:11:10,740 --> 01:11:11,790 Yes sir. 499 01:11:12,790 --> 01:11:15,580 Hey, calm down. I trust him. 500 01:11:16,370 --> 01:11:17,620 But I do not. 501 01:11:25,510 --> 01:11:30,760 Look, I don't think your opinion is worth very much. 502 01:12:09,970 --> 01:12:10,510 No! 503 01:12:13,970 --> 01:12:17,350 - For me the matter is closed. - No, it's not! 504 01:14:20,430 --> 01:14:25,980 You see, I think now you can see who's the boss here. 505 01:14:26,980 --> 01:14:31,730 I think it's time for us to separate, take your horses. 506 01:14:34,780 --> 01:14:37,120 And don't appear here within the next ten days. 507 01:14:38,030 --> 01:14:41,330 And the next time you come we set an appointment for our next job. 508 01:14:42,870 --> 01:14:43,590 Right. 509 01:14:45,080 --> 01:14:46,080 See you. 510 01:15:03,390 --> 01:15:06,520 - Well, I guess that's it. - Where are you going? 511 01:15:07,770 --> 01:15:11,110 They are going north, so we better head south. 512 01:15:12,110 --> 01:15:16,320 - You did something clever, Ben. - Do not leave, we have to talk. 513 01:15:18,860 --> 01:15:21,990 I don't like going to bed with my Colt under the pillow. 514 01:15:22,620 --> 01:15:26,040 - I've discovered this for a long time. - Yes. 515 01:15:27,210 --> 01:15:29,300 Poor Ben, he's just a turd. 516 01:15:29,670 --> 01:15:34,040 And if you continue to associate with this kind of people, you will soon turn up dead. 517 01:15:34,840 --> 01:15:37,180 You're afraid of getting hurt. 518 01:15:48,600 --> 01:15:52,730 - I do not understand what you're saying. - I will explain. 519 01:15:53,860 --> 01:15:56,570 I almost died fighting with those two guys... 520 01:15:57,990 --> 01:16:01,860 and you did not help me, Charlie, because you were scared to death. 521 01:16:06,240 --> 01:16:07,490 Yes... 522 01:16:08,210 --> 01:16:10,960 I thought that you could handle it alone. 523 01:16:11,250 --> 01:16:16,130 It was fun, wasn't it?. - You were beautiful. 524 01:17:49,600 --> 01:17:51,690 What are you doing with my pistol, Charlie? 525 01:17:53,940 --> 01:17:59,030 You know, Ben, I can't say that l envy you with all your responsibilities 526 01:17:59,860 --> 01:18:02,400 but when you're boss you gotta know all the rules. 527 01:18:02,740 --> 01:18:03,860 For example? 528 01:18:04,990 --> 01:18:10,210 First rule: When you're the boss you better not walk around without your gun on you. 529 01:18:12,000 --> 01:18:14,460 Thank you. Now give me the gun. 530 01:18:43,440 --> 01:18:46,910 Second rule: If you want to be the boss, do not turn your back on your enemies. 531 01:18:47,410 --> 01:18:49,530 Accountant, give me the money! 532 01:18:51,740 --> 01:18:55,790 - I thought you were my friend. - You are not supposed to have friends. 533 01:18:56,160 --> 01:18:58,510 A boss cannot trust anybody, especially when... 534 01:18:58,790 --> 01:19:00,290 money is involved. 535 01:19:07,220 --> 01:19:12,090 - You're a coward! That's what you are - And you're a bloody idiot. 536 01:19:15,560 --> 01:19:18,680 I hope you have learned your lesson, because from now on... 537 01:19:18,980 --> 01:19:21,200 you have to do everything by yourself. 538 01:19:22,070 --> 01:19:28,320 As for that coward called Charlie. You wanna find him go to Silvertown. 539 01:19:30,870 --> 01:19:32,960 All right, Charlie! Stop there! 540 01:19:37,160 --> 01:19:41,510 And one more thing, make sure that nobody tempers with your equipment. 541 01:19:41,790 --> 01:19:44,590 It's part of the grind of being a boss. 542 01:19:55,270 --> 01:19:57,810 It's all part of the grind. 543 01:20:11,280 --> 01:20:16,030 Miserable, traitorous, selfish bastard. 544 01:20:24,340 --> 01:20:28,930 God be with you. Could you change it for me? 545 01:20:42,060 --> 01:20:44,730 - You're here, pastor. - Peace, brother. 546 01:20:49,570 --> 01:20:53,450 Ben, they're all over place. Everyone on the bench is wearing guns. 547 01:20:53,820 --> 01:20:57,700 - Let's be quiet for a while. - We can not do this alone! 548 01:20:58,160 --> 01:21:01,630 - We still got 50000 from the last job. - And we should put them into a bank... 549 01:21:01,920 --> 01:21:02,710 and live off the interest? 550 01:21:03,000 --> 01:21:04,090 We have to be very cautious. 551 01:21:04,380 --> 01:21:07,670 No major bank within a 100 mile radius is unguarded any more. 552 01:21:08,250 --> 01:21:11,680 Armed guards instead of the employees and outside the riders are waiting. 553 01:21:11,970 --> 01:21:14,140 It is very clear that they are expecting us to come. 554 01:21:14,470 --> 01:21:17,220 Should we shit into our pants? We do have weapons too... 555 01:21:17,510 --> 01:21:19,060 ...we can also surprise them. - No. 556 01:21:19,850 --> 01:21:22,400 I am not thinking of causing a bloodbath. 557 01:21:23,020 --> 01:21:24,610 I don't want any gunfights. 558 01:21:25,110 --> 01:21:27,780 Keep calm boys, I'm sure the boss has a better idea. 559 01:21:28,070 --> 01:21:29,690 Otherwise, what kind of boss would he be? 560 01:21:51,340 --> 01:21:52,260 Listen. 561 01:21:53,090 --> 01:21:56,260 - About 50,000 are still there from the last one... - Now he will propose to live off the interest. 562 01:21:57,260 --> 01:21:58,680 It's not such a bad idea. 563 01:21:59,260 --> 01:22:00,940 Listen, Ben... 564 01:22:01,350 --> 01:22:05,230 If we put those $ 50000 in a ank, with an interest rate of... 565 01:22:05,520 --> 01:22:06,860 three percent. 566 01:22:07,650 --> 01:22:11,900 - Look, we have a genius in math. - Do you think we'll agree to that? 567 01:22:12,240 --> 01:22:15,860 No, but we can pull off a job just the same. 568 01:22:16,870 --> 01:22:20,370 They are waiting for us in the big cities, in the most important cities. 569 01:22:20,660 --> 01:22:24,040 And instead we rob a little bank in small towns. 570 01:22:24,330 --> 01:22:29,460 - In these places the coffers are empty. - But it is money, and we do not take risks. 571 01:22:30,170 --> 01:22:32,510 If it's the best you can do not count on me. 572 01:22:33,010 --> 01:22:34,970 What a bunch of idiots... 573 01:22:35,840 --> 01:22:39,760 Federal deposits are always in banks that are in small towns. 574 01:22:40,100 --> 01:22:42,520 We can get half a million dollars. 575 01:22:43,930 --> 01:22:45,850 ... now there' a place... 576 01:22:46,850 --> 01:22:48,980 that everyone speaks 577 01:22:49,900 --> 01:22:51,570 of very good! 578 01:22:54,150 --> 01:22:56,870 - Silvertown. - And why did you choose Silvertown? 579 01:22:57,950 --> 01:22:59,320 Because it's a city that sucks! 580 01:22:59,780 --> 01:23:04,160 A shit town! The worst city who has been created all over the West... 581 01:23:05,120 --> 01:23:07,620 ... the federal agents don't know what they're doing... 582 01:23:07,960 --> 01:23:10,800 ... they put the money somewhere where no one will look. 583 01:23:11,790 --> 01:23:15,300 A miserable place where no one wants to live! 584 01:23:15,920 --> 01:23:20,770 Either those who are afraid or are very dumb to get out of there... 585 01:23:22,560 --> 01:23:25,650 ... the silver is gone and the mine was closed... 586 01:23:26,180 --> 01:23:30,440 ... but the staff stayed there in Silvertown, doing nothing. 587 01:23:37,820 --> 01:23:43,200 - Sheriff, two strangers have arrived. - I don't care, they can get lost. 588 01:23:44,120 --> 01:23:45,710 Come on, play! 589 01:24:08,350 --> 01:24:10,850 Hi, how are you? What are you drinking? 590 01:24:12,310 --> 01:24:15,730 Rat poison, you need to clean these up a bit. 591 01:24:16,110 --> 01:24:17,410 This is worse than a pigsty. 592 01:24:17,690 --> 01:24:20,320 Left over, you can bring what I drink. 593 01:24:20,860 --> 01:24:21,950 What I always do. 594 01:24:23,070 --> 01:24:24,250 Two clean glasses, sir. 595 01:24:24,740 --> 01:24:25,210 Bravo. 596 01:24:25,740 --> 01:24:30,240 If you can serve us some whisky we will appreciate it greatly. 597 01:24:32,540 --> 01:24:35,710 So you came to Silvertown? 598 01:24:36,000 --> 01:24:39,180 Yes, and I believe that we will return a second time. 599 01:24:39,470 --> 01:24:42,640 Have a good time. - This isn't exactly the grand hotel. 600 01:24:42,930 --> 01:24:48,220 I can not say that, but we have a bunch of empty houses, just pick one. 601 01:24:48,770 --> 01:24:52,060 I mean, we do not have much comfort, but if you don't mind roughing it. 602 01:24:52,900 --> 01:24:57,520 I do not want it. But what do they have? A lot of strange people walking around here. 603 01:24:58,440 --> 01:25:02,240 And l, I'm not armed. 604 01:25:05,410 --> 01:25:08,830 - Did you hear that one? He's not armed. - I do not care. 605 01:25:09,290 --> 01:25:14,080 This city is really over. Your turn to play. 606 01:25:14,630 --> 01:25:18,420 If you're looking for a good rifle, I can get you one. 607 01:25:19,050 --> 01:25:22,640 - I have a store right next to the bank. - Beside the bank? 608 01:25:23,130 --> 01:25:26,100 - The only one in Silvertown. - Ah, that's good. 609 01:25:28,260 --> 01:25:31,810 - What time does the bank open? - The bank's open at three o'clock. 610 01:25:33,100 --> 01:25:38,070 - Incredible, a clock that plays music? - And made of gold too. 611 01:25:38,440 --> 01:25:41,990 - Did you get it? - Gift from a friend. 612 01:25:43,820 --> 01:25:45,700 God knows where he is now. 613 01:25:46,740 --> 01:25:48,740 - How much do I owe? - Half a dollar. 614 01:25:49,040 --> 01:25:50,540 - Three percent! - Yes sir. 615 01:25:54,120 --> 01:25:58,000 - Keep the change. - He has a suitcase full of dollars! 616 01:25:58,420 --> 01:26:04,260 - Do not tell me I'm going crazy. - And what can I do? Do you want me to... 617 01:26:05,340 --> 01:26:06,180 ... keep playing. 618 01:26:07,800 --> 01:26:08,900 Half a dollar. 619 01:26:14,520 --> 01:26:15,110 No. 620 01:26:17,690 --> 01:26:18,610 Two dollars. 621 01:26:33,160 --> 01:26:35,500 I won! I got to win! 622 01:26:37,170 --> 01:26:40,920 Some win, some lose. Nothing can be done. 623 01:26:41,500 --> 01:26:42,350 Hey, clown! 624 01:26:44,920 --> 01:26:46,920 With the compliments of the house. 625 01:27:03,860 --> 01:27:08,280 $ 52,300 and you said that you want to deposit all this here? 626 01:27:08,570 --> 01:27:10,040 Is your bank safe? 627 01:27:10,410 --> 01:27:14,880 - Yes, sir, but generally... - Your safe is secure? 628 01:27:15,370 --> 01:27:20,960 Of course sir. The famous model 86 of Henschel Schuster, approved by... 629 01:27:22,090 --> 01:27:26,050 the state bank - With all these robberies... 630 01:27:26,380 --> 01:27:29,010 I'll feel better when... I mean... 631 01:27:29,470 --> 01:27:34,100 One second, your money is under protection of this Silvertown bank... 632 01:27:34,390 --> 01:27:35,860 and the state of California. 633 01:27:37,770 --> 01:27:41,570 With this receipt you can withdraw money from anywhere you wish. 634 01:27:41,940 --> 01:27:46,440 In New York, in San Francisco. Even traveling, in any city. 635 01:27:47,820 --> 01:27:49,740 It seems to be very efficient. 636 01:27:50,950 --> 01:27:53,160 - I think so, too. - I'll put the money immediately... 637 01:27:53,450 --> 01:27:54,420 in my hands. 638 01:28:31,360 --> 01:28:34,960 Our boss's plan was perfect, no, guys? Clever and careful. 639 01:28:35,330 --> 01:28:36,950 Except for one little slip. 640 01:28:41,830 --> 01:28:43,210 Damn... 641 01:28:46,380 --> 01:28:49,600 Ben! Ben. 642 01:29:02,520 --> 01:29:05,690 - Smith! - They're running! 643 01:29:09,360 --> 01:29:10,330 Hang on! 644 01:29:10,860 --> 01:29:14,360 The bandits will flee, They only have one bullet in that rifle. 645 01:29:14,910 --> 01:29:15,750 Shut up! 646 01:29:18,290 --> 01:29:21,210 The money! The money! 647 01:29:33,930 --> 01:29:36,300 I'll get it! I'll get the suitcase, you idiot! 648 01:30:03,750 --> 01:30:06,590 Sheriff, they, they're firing off! 649 01:30:06,880 --> 01:30:09,130 - Yes sir! - Wait a second. 650 01:30:10,420 --> 01:30:16,760 I'm going to take my star and I'll do the my job, I'm not a sheriff. 651 01:30:17,180 --> 01:30:23,020 Etc. etc. etc. And now get going! 652 01:30:23,480 --> 01:30:24,480 Take it. 653 01:30:27,940 --> 01:30:31,490 You better send a telegram, no? 654 01:30:47,670 --> 01:30:50,170 Ben! Where are you? 655 01:30:52,710 --> 01:30:54,130 Ben, where are you? 656 01:31:02,640 --> 01:31:03,480 Ben! 657 01:31:29,290 --> 01:31:29,960 Smith! 658 01:31:32,380 --> 01:31:37,380 Glad you did not die, Ben. They did not run away, did they? 659 01:31:38,130 --> 01:31:40,560 No, they will not run away. 660 01:31:42,220 --> 01:31:46,470 The money is still out there. And they're not going anywhere. 661 01:31:47,180 --> 01:31:52,610 - I'd love to help you. - You already helped... 662 01:31:54,530 --> 01:31:57,280 ... could have been better. - No, no... 663 01:31:58,610 --> 01:32:04,080 It was stupid of me, I just wanted to deposit the money and have my... 664 01:32:05,660 --> 01:32:09,880 family and live... 665 01:32:14,380 --> 01:32:15,380 ... of income. 666 01:32:21,930 --> 01:32:24,430 - Interest... - Those three percent? 667 01:32:25,010 --> 01:32:25,310 Yes... 668 01:32:27,430 --> 01:32:29,430 It was good to meet you... 669 01:33:18,400 --> 01:33:22,620 Silvertown. I've never heard of it. Where is Silvertown? 670 01:33:22,910 --> 01:33:26,500 Stay here, sir. About 50 kilometers from here. 671 01:33:26,780 --> 01:33:30,080 - It's a ghost town. - You'll get there in two hours. 672 01:33:32,000 --> 01:33:34,210 Let's get the men together. We'll leave right away. 673 01:33:38,300 --> 01:33:39,340 Let's go. 674 01:33:43,510 --> 01:33:45,810 Sheriff! You will not believe it! 675 01:33:46,850 --> 01:33:50,640 I got to send a message. The sheriffs will be here in two hours. 676 01:35:24,990 --> 01:35:27,030 Calm down, it's me! 677 01:35:39,330 --> 01:35:43,500 The money! The money! 678 01:35:44,670 --> 01:35:49,670 They took our money! Captain! 679 01:35:50,970 --> 01:35:54,190 - We can stop them, I know. - Shut up. 680 01:35:55,430 --> 01:35:58,520 Pay attention! In two hours the sheriffs will be here. 681 01:36:00,980 --> 01:36:05,110 Now you've got your money! Why don't you leave from here? 682 01:36:05,400 --> 01:36:07,400 Because they killed Three Percent. 683 01:36:07,700 --> 01:36:10,240 He was our friend, I guess you do not care! 684 01:36:10,530 --> 01:36:14,330 Why don't you leave, Charlie! All at once! Forever! 685 01:36:15,160 --> 01:36:19,500 I just don't beat you up now, because it would make too much noise... 686 01:36:19,790 --> 01:36:21,260 and they would end up listening! 687 01:36:21,630 --> 01:36:25,300 Go away, die there out with that empty brain of yours. 688 01:36:32,850 --> 01:36:33,520 Charlie... 689 01:36:35,260 --> 01:36:37,940 you were right about the three, now I know. 690 01:36:39,100 --> 01:36:44,600 But if you help me Charlie we can still make it. 691 01:36:47,440 --> 01:36:53,370 I'm annoyed because they killed Three Percent. 692 01:36:53,780 --> 01:36:56,910 - Do you understand, Charlie? - Of course. 693 01:36:57,330 --> 01:37:01,620 Charlie, you were always pretty good in solving things. 694 01:37:01,920 --> 01:37:05,040 I think I have the power to solve this too. 695 01:37:07,170 --> 01:37:12,300 Beat it, Charlie while there is still time. Go, go! 696 01:37:13,970 --> 01:37:16,060 But I'll go to the end. 697 01:37:19,850 --> 01:37:21,570 The price does not matter. 698 01:37:25,400 --> 01:37:30,990 All right, Ben. Goodbye, wind head. 699 01:37:32,740 --> 01:37:36,360 I come out a winner! I'm serious, I'll do it. 700 01:38:15,280 --> 01:38:16,200 Hey, Charro! 701 01:38:26,130 --> 01:38:27,170 I'm here! 702 01:38:32,010 --> 01:38:33,970 Charro, I'm here! 703 01:38:35,840 --> 01:38:38,760 Here! Charro! 704 01:38:41,930 --> 01:38:44,400 Here, you idiot! Turn! 705 01:38:47,400 --> 01:38:48,440 Charro! 706 01:40:58,990 --> 01:41:00,410 Let me go! 707 01:41:59,920 --> 01:42:01,090 Hey, Honeken! 708 01:42:07,050 --> 01:42:09,480 I'm tired of this situation! 709 01:42:11,930 --> 01:42:14,780 - You hear me? - What do you want? 710 01:42:16,400 --> 01:42:20,740 In 10 minutes the sheriffs will arrive here with a group of hungry wolves. 711 01:42:21,190 --> 01:42:22,160 And? 712 01:42:22,820 --> 01:42:25,450 How about if we would reach an agreement? 713 01:42:26,200 --> 01:42:28,070 We are the only ones left! 714 01:42:29,490 --> 01:42:30,490 Smith is dead... 715 01:42:31,370 --> 01:42:32,290 ... and also Charro! 716 01:42:33,160 --> 01:42:34,080 We are even. 717 01:42:34,830 --> 01:42:37,630 Let's have the argument another time. 718 01:42:39,290 --> 01:42:41,920 I just want one of the horses and get out of here. 719 01:42:43,170 --> 01:42:44,670 I leave you the money. 720 01:42:45,430 --> 01:42:46,680 So do you agree? 721 01:42:48,550 --> 01:42:49,640 Make up your mind... 722 01:42:49,930 --> 01:42:50,770 You got the horse... 723 01:42:52,600 --> 01:42:53,520 ...and I got the money! 724 01:42:54,430 --> 01:42:55,810 How about an exchange? 725 01:42:58,230 --> 01:43:00,860 - I was hoping for this, Ben! - How's that? 726 01:43:02,110 --> 01:43:04,080 Cause you have no more bullets. 727 01:43:12,790 --> 01:43:14,580 I'm waiting for an answer! 728 01:43:25,970 --> 01:43:28,140 There you have my answer. 729 01:43:34,060 --> 01:43:39,150 Come on, Ben. Stay with the horse and I with the money. 730 01:44:00,460 --> 01:44:01,960 What a bad face. 731 01:44:04,630 --> 01:44:06,630 Why don't we chuck the weapons. 732 01:44:18,440 --> 01:44:19,980 Let's get on with it. 733 01:44:36,620 --> 01:44:40,500 You know, my friend Charlie said that you have the poison of a rattlesnake... 734 01:44:41,500 --> 01:44:43,920 bad as ever. 735 01:44:45,300 --> 01:44:48,340 But, I always told Charlie... 736 01:44:50,090 --> 01:44:53,510 ...that you are a worm, a coward... 737 01:44:54,300 --> 01:44:56,850 ... a guy who can shoot people in the back. 738 01:44:58,430 --> 01:45:00,930 But he was wrong, right, Honeken? 739 01:45:36,180 --> 01:45:40,560 The sheriffs are coming! They are coming! 740 01:45:41,310 --> 01:45:45,810 So many sheriffs, you hear me? Come here and see! 741 01:45:46,110 --> 01:45:47,820 I telegraphed, I did it! 742 01:45:49,480 --> 01:45:51,780 Come on! We have some guests! 743 01:46:14,890 --> 01:46:19,600 I warned you! Me, Eddie Fogerthy! 744 01:46:20,350 --> 01:46:22,720 I sent the telegram! 745 01:47:00,100 --> 01:47:02,220 - Let's go fast! - Come this way! 746 01:47:02,520 --> 01:47:06,610 I said, come this way! You can trust me, I know what I'm doing. 747 01:47:06,940 --> 01:47:10,230 Come on! I know this one place like the palm of my hand! 748 01:47:12,860 --> 01:47:16,830 - It's beautiful here, isn't it? - Very spacious. 749 01:47:17,110 --> 01:47:22,110 Come on! Stop it! We escaped from them, didn't we? 750 01:47:26,210 --> 01:47:29,710 We got rid of them, Charlie. What do you think? 751 01:47:30,840 --> 01:47:35,590 We are in the middle of a desert, but it's good for a mouse like you. 752 01:47:35,920 --> 01:47:40,300 Dude you don't need to exaggerate, it's a little dry. 753 01:47:40,800 --> 01:47:43,020 A few more hundred kilometers and we are out of here. 754 01:47:43,390 --> 01:47:47,440 - There is nothing here. We got $ 50,000. - And we're going to die. 755 01:47:47,940 --> 01:47:53,150 And another $ 50,000 if we can change that bank receipt. 756 01:47:55,030 --> 01:47:59,530 Let's go! We will not waste time! Get up and let's move on. 757 01:47:59,820 --> 01:48:05,570 - We'll never get out of here! - What are you talking about? I'm in shape. 758 01:48:06,120 --> 01:48:09,120 - Shut up! - I've always been in good shape. 759 01:48:20,430 --> 01:48:21,180 Charlie! 760 01:48:24,180 --> 01:48:24,930 Charlie! 761 01:48:26,270 --> 01:48:29,610 Charlie! A stage! Come on, Charlie! 762 01:48:46,750 --> 01:48:49,460 Get it, Charlie! Come on! 763 01:49:05,010 --> 01:49:07,640 - Hey, hold on! - Wait! 764 01:49:08,600 --> 01:49:10,190 Hang on! 765 01:49:11,310 --> 01:49:15,530 - Now you can do it! - Come on, Charlie! 766 01:49:17,360 --> 01:49:20,900 - What happened? - I did it, come on! 767 01:49:26,370 --> 01:49:29,290 Hold on! 768 01:49:30,330 --> 01:49:32,170 Our suitcase! 769 01:49:41,970 --> 01:49:45,310 - It was your idea, was not it? - No. 770 01:49:46,810 --> 01:49:50,060 - What do you think? - Will be all right. 771 01:49:50,730 --> 01:49:51,940 That's right. 772 01:49:57,690 --> 01:50:07,240 - I know. You're angry, are not you? - Yes, I'm very angry. 773 01:50:07,580 --> 01:50:09,950 But, you're cool, Charlie. And nice! 774 01:50:10,790 --> 01:50:12,160 Yes... 775 01:50:15,130 --> 01:50:16,420 Charlie... 776 01:50:17,750 --> 01:50:19,380 I'm cool, don't you think? 777 01:50:22,010 --> 01:50:24,350 I'll kill you! 778 01:50:38,400 --> 01:50:41,070 Calm down, Charlie. It will work... 779 01:50:42,190 --> 01:50:46,490 next time it will work right, I mean it, Charlie. 780 01:50:47,620 --> 01:50:53,240 Listen, I have a perfect plan now, Charlie. It will be infallible. 781 01:50:53,790 --> 01:50:57,790 Look Charlie, if we get to the next city, I assure you, it will work. 782 01:50:58,080 --> 01:51:01,710 They cannot stop us, Charlie? They cannot stop us! 62557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.