Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,451 --> 00:00:08,441
LEPE �ENE MAFIJE
2
00:02:05,689 --> 00:02:09,123
Rekao sam ti da ne znam
da vozim bicikl. - �ta je bilo?
3
00:02:13,245 --> 00:02:16,280
Ne golicaj me! Nemoj...
Ne mogu da vozim.
4
00:02:16,803 --> 00:02:18,996
Majkl, zna� da...
5
00:02:26,037 --> 00:02:28,709
Moje koleno...
Pogledaj ga samo...
6
00:02:33,273 --> 00:02:35,547
Nema lep�eg na celoj Siciliji.
7
00:02:36,511 --> 00:02:40,104
A za�to vlasnica istog nije
pozvana na opro�tajnu zabavu?
8
00:02:50,183 --> 00:02:53,776
Sofija Paluzo nije dovoljno
dobra za tvoju porodicu?
9
00:02:54,941 --> 00:02:57,214
Ovog �asa �e� ih upoznati.
10
00:02:57,459 --> 00:02:59,847
Nazad na bicikl.
- Ovako obu�ena?
11
00:03:00,058 --> 00:03:04,173
Ne mogu ovakva da ih upoznam.
�ta �e pomisilti?
12
00:03:07,653 --> 00:03:13,327
Da si najlep�e stvorenje na
planeti. A dokaza�u ti to...
13
00:03:13,690 --> 00:03:16,919
...malim poklonom.
- �ta je to?
14
00:03:20,925 --> 00:03:23,597
Otvori usta. Jo� vi�e.
15
00:03:23,844 --> 00:03:24,912
Jo� vi�e.
16
00:03:29,281 --> 00:03:36,194
Hvala ti, �ta pi�e?
Va...? - Voljena.
17
00:03:36,796 --> 00:03:39,263
Ja sam tvoja voljena?
18
00:03:39,954 --> 00:03:40,830
Jesam li?
19
00:03:41,713 --> 00:03:42,941
Jesam li?
20
00:04:05,765 --> 00:04:08,153
Samo tren. Evo tvoje knjige.
21
00:04:09,283 --> 00:04:16,674
Nema�ki? �ita� na nema�kom?
�ta ka�ete na to?
22
00:04:17,319 --> 00:04:20,468
Moja �ena je umrla ra�aju�i
pravog genijalca.
23
00:04:21,876 --> 00:04:28,027
Pazite ga do daljnjega,
ali bez poseta. - Da.
24
00:04:29,232 --> 00:04:39,215
Evo. Uzmite ovo. Ne �elim da
se zna da je te�ko bolestan.
25
00:04:39,905 --> 00:04:41,940
Hvala vam, gospodine Karola.
26
00:04:42,224 --> 00:04:44,373
Zahvaljujem na va�oj
velikodu�nosti.
27
00:04:44,743 --> 00:04:46,061
Samo trenutak.
28
00:04:51,099 --> 00:04:52,690
Evo tvoje knjige.
29
00:05:22,328 --> 00:05:26,876
�ta je sad bilo? - Ni�ta.
Brzo �u. Volim te.
30
00:05:31,057 --> 00:05:33,489
�ta se de�ava?
- Karola.
31
00:05:49,966 --> 00:05:51,318
Izvoli, sedi.
32
00:05:58,281 --> 00:05:59,679
Cigaretu?
33
00:06:02,610 --> 00:06:04,918
Tata... - Izvini me.
34
00:06:07,407 --> 00:06:10,682
Momci, ovamo...
35
00:06:12,844 --> 00:06:13,048
Hajde, u�ite.
36
00:06:13,083 --> 00:06:16,278
Ovo je moj prijatelj
iz Njujorka, Pjetro Karola.
37
00:06:16,921 --> 00:06:21,230
Ovo su moji sinovi, Frederiko,
Alfredo i Konstantino.
38
00:06:23,157 --> 00:06:27,910
A ovo je moj sin, Majkl.
Sutra odlazi na Harvard.
39
00:06:28,354 --> 00:06:30,230
U redu, odlazite.
40
00:06:33,351 --> 00:06:37,467
Sre�an si �ovek.
Lepi i zdravi sinovi.
41
00:06:38,029 --> 00:06:41,905
Dakle, tvoj odgovor,
don Lu�ijano?
42
00:06:45,640 --> 00:06:46,640
Samo te pitam iz po�tovanja, ovo je samo formalnost.
43
00:06:49,182 --> 00:06:50,182
Da ti ka�em �ta sam planirao
44
00:06:51,514 --> 00:06:52,513
i garantujem ti ve�u zaradu nego sa bilo �im u Njujorku.
45
00:06:55,602 --> 00:07:01,754
Odgovor je ne. - Narkotici su najunosniji
na�in zarade.
46
00:07:01,959 --> 00:07:04,266
Ti si njegov advokat,
ka�i mu!
47
00:07:04,597 --> 00:07:08,190
Ne mora� da slu�i� porodici
Lu�ijano. Slobodan si.
48
00:07:09,075 --> 00:07:11,587
Jasno? Ovo je upozorenje,
ne prilazi Palermu.
49
00:07:11,753 --> 00:07:14,823
Samo kreni sa narkoticima
ovde... - Ne preti mi!
50
00:07:15,111 --> 00:07:21,785
Na�e "bratstvo" je zavr�eno!
I zapamti,
51
00:07:22,100 --> 00:07:22,100
ponudio sam ti svoje
prijateljstvo!
52
00:07:26,072 --> 00:07:27,071
Budi obazriv. Majkl �e biti potpuno sam u Americi.
53
00:07:30,893 --> 00:07:36,646
Dobro se �uvaj tamo
u Americi. - Nemoj opet.
54
00:07:36,969 --> 00:07:40,960
Slu�aj me. �elim da bude�
obazriv... - Da, bi�u, tata.
55
00:07:41,687 --> 00:07:45,199
Zovi majku svake nedelje
i pi�i. Ako ti zatreba
56
00:07:45,444 --> 00:07:49,799
ne�to posebno, zovi mene.
- Ho�u, tata.
57
00:07:50,881 --> 00:07:54,588
Sve najbolje, Majkl.
- I tebi, tata.
58
00:08:00,329 --> 00:08:02,284
Laku no�, vidimo se ujutru.
59
00:08:11,259 --> 00:08:16,002
Sofija! Si�i dole. - �ta?
Ti�e, probudi�e� mamu.
60
00:08:18,523 --> 00:08:22,514
Sofija, si�i dole. - Zna� li
koliko je sati? Ne mogu.
61
00:08:31,995 --> 00:08:34,554
Celu no� te �ekam!
- Si�i.
62
00:08:54,062 --> 00:08:58,178
A �ta je sa obe�anjem?
- Volim te.
63
00:08:59,459 --> 00:09:02,097
Dok nas smrt ne rastavi.
64
00:09:02,937 --> 00:09:04,335
Zaista?
65
00:09:12,971 --> 00:09:18,281
Majkl! Se�a� me se?
Ja sam Piter Karola.
66
00:09:19,288 --> 00:09:23,244
Ho�e� da te povezem?
- Idete prema Vili Ru�a?
67
00:09:24,245 --> 00:09:26,473
Sada da, u�i.
68
00:09:57,802 --> 00:10:01,110
Gospodine Moreno, molim vas.
Pomozite mi.
69
00:10:01,720 --> 00:10:05,472
Ako je novac u pitanju...
Preklinjem vas.
70
00:10:05,758 --> 00:10:09,192
Sklonite ga odavde!
- Sakrij ga u podrum!
71
00:10:11,554 --> 00:10:15,465
Niko ne izaziva Lu�ijana.
Ako sazna da smo ume�ani,
72
00:10:15,752 --> 00:10:19,265
zapo�e�e rat. - Moramo ostati
slo�ni. Vrati mu sina.
73
00:10:19,709 --> 00:10:25,019
Video nam je lica, poznaje nas.
Ne mo�emo ga vratiti.
74
00:10:25,826 --> 00:10:28,975
�ta onda �initi, pakla mu?
75
00:10:29,504 --> 00:10:32,539
Moreno, ima� li neko re�enje?
76
00:10:34,501 --> 00:10:37,536
Izve��emo te iz Palerma,
vratiti nazad u Njujork...
77
00:10:38,339 --> 00:10:41,090
...i re�i�emo se
Majkla Lu�ijana.
78
00:11:21,581 --> 00:11:24,458
Ona ga ne sme videti ovakvog.
Hajde, odlazite.
79
00:11:25,978 --> 00:11:26,977
Ni�ta ne mo�ete uraditi. Mrtav je.
80
00:11:30,138 --> 00:11:33,334
Roberto, dozvoli joj da ga vidi!
81
00:12:55,930 --> 00:13:00,206
Dana�nji dan ozna�ava
prekretnicu u na�im �ivotima.
82
00:13:00,528 --> 00:13:05,235
Zaklinjemo se da �e Karola
platiti za smrt
83
00:13:05,485 --> 00:13:14,229
va�eg voljenog brata,
mog sina. Krv za krv.
84
00:13:17,718 --> 00:13:19,991
Krv za krv. Zakunite se.
85
00:13:20,356 --> 00:13:21,550
Krv za krv.
86
00:13:22,555 --> 00:13:24,465
Krv za krv.
87
00:13:25,393 --> 00:13:28,940
Krv za krv.
88
00:13:33,755 --> 00:13:34,755
Krv za krv.
89
00:13:43,640 --> 00:13:47,108
On je bio i moj sin.
90
00:13:49,783 --> 00:13:53,740
Dakle? - Otkrili smo auto.
Iznajmljen.
91
00:13:53,981 --> 00:13:57,051
Ko ga je iznajmio?
- Leni D�ekson, Amerikanac.
92
00:13:57,419 --> 00:14:02,887
Za koga radi? - Za Karolu.
Bi�e ti potrebna dozvola
93
00:14:03,135 --> 00:14:06,046
Sindikata ako misli� da
krene� na njega. - Ne, ne!
94
00:14:06,333 --> 00:14:07,891
Ovo �u li�no uraditi.
95
00:14:11,864 --> 00:14:13,863
Sada! Vozi sada!
96
00:14:27,019 --> 00:14:30,090
Dosta vi�e!
O �emu to pri�amo?
97
00:14:32,896 --> 00:14:35,727
Ja �ak nisam ni bio
u Palermu u to vreme!
98
00:14:35,974 --> 00:14:38,771
Imam pravo na pravdu!
- Nema� prava da me ubije�!
99
00:14:38,932 --> 00:14:40,331
Mir!
100
00:14:41,851 --> 00:14:46,797
Niko ne mo�e da dela bez dozvole
Sindikata. Nema osvete!
101
00:14:47,088 --> 00:14:51,636
Ne prilazi Njujorku. Ako bude�
dao Karoli pristup dokovima,
102
00:14:51,925 --> 00:14:56,712
dobi�e� dozvolu za boravak.
- Dr�a�u se dalje od Njujorka.
103
00:14:57,202 --> 00:15:01,909
Ali, ako ova svinja kro�i
u Palermo, ubi�u ga!
104
00:15:02,199 --> 00:15:05,553
Kunem se da �u mu
i��upati srce iz grudi.
105
00:15:05,837 --> 00:15:08,508
Nema� dokaza da je
ume�an u Majklovu smrt.
106
00:15:09,075 --> 00:15:11,906
Ako je Leni D�ekson �iv,
ima�u ga.
107
00:15:13,832 --> 00:15:15,184
Ubico!
108
00:15:21,468 --> 00:15:26,493
Bolje bi ti bilo da ga na�e�
pre Lu�ijana, ina�e, bi�e rata.
109
00:15:27,224 --> 00:15:29,293
Znam gde je.
110
00:16:04,446 --> 00:16:08,356
Zovem se Sofija Paluzo, �elim da
razgovaram sa don Robertom.
111
00:16:12,681 --> 00:16:17,035
Trebalo je da se udam
za Majkla. Voleo me je.
112
00:16:17,278 --> 00:16:19,154
Ovo je njegovo dete.
113
00:16:24,834 --> 00:16:28,142
�elim da razgovaramo o veoma
ozbiljnoj stvari, don Lu�ijano.
114
00:16:32,629 --> 00:16:37,541
Potreban mi je novac!
Da izdr�avam Majklovo dete.
115
00:16:37,826 --> 00:16:39,178
Va�u krv!
116
00:17:09,088 --> 00:17:12,761
Zovem se Sofija.
�elim da vidim don Lu�ijana.
117
00:17:14,525 --> 00:17:17,833
Ne treba im sprema�ica.
- Moram da u�em.
118
00:17:18,043 --> 00:17:21,590
Moram da razgovaram o va�noj
stvari sa don Lu�ijanom. - Ne.
119
00:17:22,160 --> 00:17:24,753
�ekajte. Ne dodirujte me!
- Rekao sam da po�e�!
120
00:17:29,476 --> 00:17:30,624
Gubi se!
121
00:18:08,371 --> 00:18:10,485
Kako se zove�, du�o?
122
00:18:15,846 --> 00:18:20,439
Ko ste vi? - Moja majka,
Gracijela Lu�ijano.
123
00:18:23,442 --> 00:18:25,635
Doktor je rekao da nema
slomljenih kostiju,
124
00:18:25,880 --> 00:18:28,234
samo par ru�nih modrica.
125
00:18:31,917 --> 00:18:33,952
Ima� li glavobolju?
126
00:18:46,428 --> 00:18:48,543
Ja �u se brinuti o tebi.
127
00:18:49,986 --> 00:18:54,818
Sofija... kakvo divno ime.
128
00:18:59,261 --> 00:19:01,171
Spavaj...
129
00:19:18,410 --> 00:19:20,127
Dopada mi se.
130
00:19:21,328 --> 00:19:24,682
Ve� je dugo ovde.
Vreme joj je da ode.
131
00:19:24,886 --> 00:19:27,842
Mo�da je vreme da se Tino o�eni.
132
00:19:31,202 --> 00:19:35,478
Majkl se jo� nije ni ohladio
u grobu, a ti pomi�Ija� na to.
133
00:19:35,840 --> 00:19:40,786
Pro�lo je ve� godinu dana.
Moramo da oja�amo porodicu.
134
00:19:41,077 --> 00:19:44,589
Tako �to �emo mu dozvoliti
da se o�eni slu�avkom
135
00:19:44,874 --> 00:19:49,740
koja je ribala manastirke
podove? - Molim?
136
00:19:50,111 --> 00:19:53,499
�to se �udi�? Zar si mislila
da ne�u proveravati
137
00:19:53,709 --> 00:19:57,666
nepoznatu �enu koja mi
boravi u ku�i? Ona je nula.
138
00:19:57,947 --> 00:20:03,973
Ni�ta nema. - Seti se
na�eg prvog susreta.
139
00:20:04,223 --> 00:20:06,656
Ni moja porodica se
nije slagala sa tim,
140
00:20:06,901 --> 00:20:11,051
a mi smo se ipak ven�ali.
Otac je izgovorio iste re�i:
141
00:20:11,579 --> 00:20:18,208
"On je nula. Ni�ta nema.
Jo� gore, on je mafija�."
142
00:20:18,655 --> 00:20:22,645
To je rekao?
- Da.
143
00:20:23,972 --> 00:20:25,245
Pa...
144
00:20:26,730 --> 00:20:30,403
O�ivela je na�eg Tina. Probudila
je u njemu samopouzdanje
145
00:20:30,608 --> 00:20:35,042
koje ranije nije imao.
Strah ga je da te li�no pita.
146
00:20:47,318 --> 00:20:49,830
Mogli bi da iskoristimo
to ven�anje.
147
00:20:50,276 --> 00:20:53,789
Jo� uvek nisimo dobili
pravdu za Majklovo ubistvo.
148
00:20:53,994 --> 00:20:57,029
Pozovi Ijude koji su odbili
da ti predaju Karolu.
149
00:20:57,232 --> 00:21:02,622
Neka pomisle da smo zaboravili
na osvetu. Mi znamo da nismo.
150
00:21:07,106 --> 00:21:10,336
I mi mo�emo da �ekamo.
151
00:21:11,224 --> 00:21:15,897
A kad bi je pogledale, ona bi
bila fina i smerna i rekla bi:
152
00:21:16,181 --> 00:21:19,694
"Ne, samo sam se molila
Devi Mariji na dobroj sre�i
153
00:21:19,899 --> 00:21:25,845
i krovu nad glavom. " Mnogo je
takvih devojaka u manastiru.
154
00:21:27,854 --> 00:21:31,049
Sofija... - Konstantino...
- Izvini... - I ti izvini.
155
00:21:32,172 --> 00:21:35,003
Ti prva, molim te.
156
00:21:37,809 --> 00:21:41,355
Ima� divan osmeh.
Ponekad li�i� na njega.
157
00:21:41,966 --> 00:21:45,036
Na koga, mog oca?
- Ne, brata.
158
00:21:45,484 --> 00:21:47,997
Moram ti ne�to re�i.
- Zaljubljen sam u tebe.
159
00:21:48,282 --> 00:21:51,432
Molim? - Bojim se da �e� oti�i
i da te vi�e nikad ne�u videti.
160
00:21:51,880 --> 00:21:54,439
Konstantino, saslu�aj me.
- Dozvoli mi da zavr�im.
161
00:21:55,598 --> 00:22:02,193
Do sad si shvatila da porodica
Lu�ijano, mi... moj brat...
162
00:22:02,634 --> 00:22:06,227
Majkl, trebalo je da...
- Ubijen je zbog onog �to
163
00:22:06,432 --> 00:22:10,264
smo bili i jo� uvek smo.
164
00:22:16,666 --> 00:22:22,340
Zna� da nema porodice.
Da je neudata majka i slu�avka.
165
00:22:22,662 --> 00:22:25,255
�eli� li je?
- �eli� li ga?
166
00:22:25,461 --> 00:22:27,610
Zar ne bi trebalo o tome
da razgovarate sa sinom?
167
00:22:27,899 --> 00:22:31,287
To nije njegova odluka,
ve� odluka njegovog oca.
168
00:22:32,177 --> 00:22:35,008
Ja ga ne poznajem dovoljno.
Pita�u te onda ovako,
169
00:22:35,255 --> 00:22:37,165
mo�e� li ga zavoleti?
170
00:22:40,772 --> 00:22:46,604
On je stidljiv, nevin u mnogim
stvarima. Tako razli�it od oca.
171
00:22:49,567 --> 00:22:54,001
Don Lu�ijano je uleteo u moj
�ivot sa takvom stra��u,
172
00:22:54,324 --> 00:22:57,837
sa opasnom pro�lo��u.
Pla�io me je.
173
00:22:58,561 --> 00:23:04,235
Zapalio je moje srce Ijubavlju
i ne mogu da �ivim bez njega.
174
00:23:05,318 --> 00:23:10,866
Konstantino je druga�iji.
A on je Robertov naslednik.
175
00:23:12,034 --> 00:23:17,821
Udaj se za njega. Jednog dana,
sve ovo mo�e biti tvoje.
176
00:23:23,147 --> 00:23:25,262
I mojih sinova...
177
00:23:28,104 --> 00:23:33,539
�ao mi je. Nisi se javljala,
zna� pravila. Tri meseca.
178
00:23:35,060 --> 00:23:38,971
Tvoj sin je usvojen.
U dobroj je porodici.
179
00:23:39,817 --> 00:23:44,013
Okreni novi list u �ivotu.
Tako je najbolje za oboje.
180
00:23:51,531 --> 00:23:54,760
Dobro do�la u porodicu Lu�ijano.
181
00:24:08,361 --> 00:24:11,078
Ovo nije lo� predznak.
182
00:24:11,519 --> 00:24:14,156
Nije... veruj mi. - Jesmo li se
ven�ali? Ja sam rekla "da",
183
00:24:14,317 --> 00:24:17,990
da li si i ti? - Da li sam?
Tri, ne �etiri puta.
184
00:24:30,268 --> 00:24:31,746
U�ite unutra.
185
00:24:41,248 --> 00:24:42,919
Tata ho�e da nas vidi.
186
00:24:46,172 --> 00:24:47,889
Gde �e�?
187
00:24:48,450 --> 00:24:51,804
Sofija, do�i da upozna�
ostale supruge.
188
00:24:52,171 --> 00:24:55,718
Svi su uobra�eni. Niko mi se
ne obra�a na engleskom.
189
00:24:55,969 --> 00:24:58,845
Jer smo u Italiji.
- Ne kapirati, ne kapirati...
190
00:24:59,127 --> 00:25:01,923
Ne znaju ni koktel da naprave.
Hvala.
191
00:25:02,205 --> 00:25:05,559
Ne mora� da uzme� svaku
ponu�enu �a�u. - Stalno nude.
192
00:25:12,799 --> 00:25:16,836
Gde �e�? - Budi tu, idem da
razgovaram sa don Lu�ijanom.
193
00:25:17,157 --> 00:25:19,715
Ba� lepo! - I dosta sa ovim.
194
00:25:22,913 --> 00:25:25,221
Ne�e� mi ti pri�ati
�ta da radim.
195
00:25:35,871 --> 00:25:40,259
Dobio sam obave�tenje da �e
savet, po�to primi velikodu�an
196
00:25:40,508 --> 00:25:44,260
poklon, odobriti tvoju kupovinu
kazina. Dokumentacija dokazuje
197
00:25:44,506 --> 00:25:48,576
da je kazino iz Atlantik Sitija
jednak sa onim iz Vegasa.
198
00:25:48,903 --> 00:25:52,052
Ovo je veoma unosna investicija.
Nema konkurencije.
199
00:25:52,341 --> 00:25:56,014
Ovo bi mogao da bude po�etak...
- Odli�no, dobro obavljeno.
200
00:25:59,896 --> 00:26:03,147
Ko si pa ti?
- Pozvana sam.
201
00:26:03,182 --> 00:26:07,331
Do�la si sa Niki Dajmondom?
- Tako je i bi�e Ijut na mene.
202
00:26:07,539 --> 00:26:10,529
Ne, ne�e se Ijutiti.
Obe�avam ti. Ostani.
203
00:26:10,777 --> 00:26:13,085
Razgovaraj sa mnom.
- Va�i.
204
00:26:13,496 --> 00:26:16,054
Kako se zove�?
- Mojra.
205
00:26:16,414 --> 00:26:18,643
Zdravo, Mojra.
- A ja znam ko si ti.
206
00:26:18,853 --> 00:26:22,366
Je li? - Da.
- Polaskan sam time.
207
00:26:27,088 --> 00:26:30,044
Voli� �ampanjac?
- Naravno da volim.
208
00:26:30,486 --> 00:26:34,443
I ja ga volim.
- Bogami velika je to boca.
209
00:26:34,723 --> 00:26:37,475
Ube�en sam da mo�e�
da je savlada�.
210
00:26:38,911 --> 00:26:41,265
Hvala. Do vi�enja.
211
00:26:41,629 --> 00:26:45,825
G�a. Skorpia je udovica
i dr�i veliki deo dokova
212
00:26:46,027 --> 00:26:50,973
u Njujorku, �ini se da su
blizu bankrota. - Hvala vam...
213
00:26:52,143 --> 00:26:55,292
Znam, tra�ila je pomo� pre par
meseci. Otkupi�u njen deo.
214
00:26:56,261 --> 00:26:58,171
Hvala vam...
- Mo�da ne�e� morati.
215
00:26:58,380 --> 00:27:01,814
Vi�e bi volela bogatog zeta
umesto nov�ane transakcije.
216
00:27:08,014 --> 00:27:10,810
Samo malo, dragi gosti,
mladenci dolaze.
217
00:27:11,852 --> 00:27:15,001
Mama, mlada i mlado�enja
silaze. Hajde.
218
00:27:15,809 --> 00:27:19,118
�ta? - Ho�u da upozna�
jednu finu devojku.
219
00:27:19,407 --> 00:27:21,556
�ta?
- Terezu Skorpiu.
220
00:27:23,405 --> 00:27:24,803
Nemoj, mama...
221
00:27:31,320 --> 00:27:33,913
Ovo je na� srednji sin.
222
00:27:45,232 --> 00:27:47,540
Bidermajer!
Baci ga!
223
00:27:48,630 --> 00:27:50,221
Hajde, baci ga!
224
00:27:51,828 --> 00:27:53,977
Namesti�u se dobro
da ga zgrabim.
225
00:27:54,187 --> 00:27:56,416
Poku�avam da nateram
onu ciciju da me o�eni.
226
00:27:56,626 --> 00:27:57,740
Ovde!
227
00:27:59,504 --> 00:28:00,936
Moj je!
228
00:28:07,659 --> 00:28:09,057
Ne, mama.
229
00:28:10,298 --> 00:28:11,855
Ozbiljno mislim.
230
00:28:17,833 --> 00:28:21,346
Kuhinja mora da radi non stop.
Nikad ne zna� koji lovan
231
00:28:21,511 --> 00:28:24,819
�e ogladneti za vreme
partije. Imamo i sobarice,
232
00:28:25,109 --> 00:28:30,976
68 u dnevnoj smeni,
112 u ve�ernjoj. - Koliko?
233
00:28:31,345 --> 00:28:33,414
U ve�ernjoj 112.
234
00:28:38,341 --> 00:28:41,934
To si ti!
- Da... ti...
235
00:28:44,858 --> 00:28:46,847
Nadam se da dr�i�
�etvore o�i na poslu.
236
00:28:47,096 --> 00:28:52,042
Naravno. Ove kamere vide
svaku plombu u zubu.
237
00:28:54,012 --> 00:28:56,445
Zna� �ta, �to ne bi do�ao
i igrao za mojim stolom.
238
00:28:56,651 --> 00:29:00,766
Ja sam za petnaesticom.
- Moj sto. - �ta?
239
00:29:02,967 --> 00:29:06,037
Lu�ijanovi su novi vlasnici
kazina "Ru�a".
240
00:29:06,565 --> 00:29:11,716
Bez uvrede, g. Lu�ijano.
- Ni slu�ajno.
241
00:29:16,885 --> 00:29:19,636
Ti idi u Njujork, ja ostajem
ovde. - Nema predomi�Ijanja.
242
00:29:19,923 --> 00:29:22,720
Tata je sve uredio. Ti treba da
se o�eni� Terezom Skorpia.
243
00:29:22,961 --> 00:29:25,838
Ne pada mi napamet.
Ni za �ta na svetu.
244
00:29:26,639 --> 00:29:29,516
Tata ka�e da su nam potrebni
njihovi dokovi.
245
00:29:29,717 --> 00:29:32,913
Ho�e� da udovolji� tati?
Idi ti u Njujork,
246
00:29:33,395 --> 00:29:35,589
ja �u na sudar.
247
00:29:40,551 --> 00:29:44,383
�ta ne valja? Hrana?
- Ne, hrana je dobra, samo...
248
00:29:44,629 --> 00:29:47,061
Sigurno? - Samo sam malo
nervozna.
249
00:29:47,347 --> 00:29:51,623
Zbog �ega? Niki Dajmonda?
- Tog gmizavca, ne.
250
00:29:51,984 --> 00:29:57,056
Raskinuli smo odavno.
Nema manira, nije kao ti.
251
00:30:03,977 --> 00:30:07,809
Priznajem da sam bila
sa drugim mu�karcima.
252
00:30:08,055 --> 00:30:13,445
Ne sa mnogo, nisam od tih,
ali... - Da, jasno mi je.
253
00:30:14,331 --> 00:30:16,844
Nikad nisam bila tako...
254
00:30:24,965 --> 00:30:27,159
�elim te ponovo.
255
00:30:28,843 --> 00:30:31,037
�elim te ovog trena.
256
00:30:37,878 --> 00:30:40,310
�ta? �ta?
- Imamo mi krevet, zlato.
257
00:30:40,756 --> 00:30:41,824
Imamo krevet!
258
00:30:43,834 --> 00:30:45,744
�ta?
- �ampanjac! Kre�i!
259
00:30:49,742 --> 00:30:53,415
Otac je hteo jo� sa 16 godina
da me uda za nekog gmizavca
260
00:30:53,660 --> 00:30:59,174
iz skladi�ta, samo da bi imao
unuke. - Koliko godina ima�?
261
00:30:59,896 --> 00:31:03,489
Imam 25 godina. Po mami
ve� skupljam pra�inu,
262
00:31:03,654 --> 00:31:09,805
ali meni to odgovara. �elim da
diplomiram i radim ne�to. A ti?
263
00:31:10,969 --> 00:31:17,599
Porodi�ni posao, uvoz-izvoz,
ali nisam ba� sre�an.
264
00:31:18,645 --> 00:31:22,272
Zna�, moj brat Majkl
je bio porodi�ni miljenik.
265
00:31:23,642 --> 00:31:27,599
Celog mog �ivota tata
je uvek izdvajao Majkla.
266
00:31:28,439 --> 00:31:35,785
A on je sad mrtav. Kao da
smo se stalno takmi�ili.
267
00:31:36,515 --> 00:31:41,869
Sad je jo� gore, jer je mrtav.
To ga �ini jo�... posebnijim.
268
00:31:42,191 --> 00:31:47,626
Poznato mi je to. Moj brat je
umro kada sam imala 2 godine.
269
00:31:48,068 --> 00:31:53,583
Celog �ivota slu�am,
"Fabio bi ovo ili Fabio bi ono".
270
00:31:54,224 --> 00:31:57,851
Ponekad po�elim da vrisnem
kako ja nisam Fabio.
271
00:31:58,062 --> 00:32:02,450
Nikad ne�u biti, ja sam ja.
- Tako je. Ja nisam Majkl.
272
00:32:03,419 --> 00:32:06,807
Nikad nisam bio, niti �u biti.
273
00:32:12,997 --> 00:32:15,146
Jedan, dva i...
274
00:32:20,033 --> 00:32:22,102
Gde je aplauz?
275
00:32:40,969 --> 00:32:42,447
Hajde da sednemo.
276
00:32:47,805 --> 00:32:49,601
Evo, zlato.
- Hvala ti.
277
00:33:06,610 --> 00:33:08,008
Ho�u da razgovaram sa tobom.
278
00:33:11,931 --> 00:33:17,207
Kurvu vodi u krevet, a ne na
bratovo ven�anje! �ta je tebi?
279
00:33:18,087 --> 00:33:19,997
Upoznao sam je na
Konstantinovom ven�anju.
280
00:33:22,645 --> 00:33:25,635
Mo�da si ti �ef kazina, ali ja
sam glava porodice. Ja!
281
00:33:25,803 --> 00:33:28,315
Je li ti to jasno?
- Izvini, tata. �ao mi je.
282
00:33:28,601 --> 00:33:33,036
Vra�aj se nazad, pozdravi mamu,
otka�i droplju, pa da u�ivamo!
283
00:33:35,197 --> 00:33:39,268
Alfredo ostaje u Njujorku?
- Da. Mi smo sad vlasnici
284
00:33:39,435 --> 00:33:44,267
Skorpia korporacije i dokova
i kre�emo sa direktnim uvozom.
285
00:33:44,872 --> 00:33:48,704
Majka ti je na�la finu devojku.
Da je nisi odbio ovog puta.
286
00:33:48,909 --> 00:33:50,308
Nema odbijanja.
287
00:33:58,502 --> 00:33:59,775
�ta je bilo?
- Moramo da idemo.
288
00:34:00,061 --> 00:34:01,891
Ne, ne �elim da idem.
- Hajde. - Ne�u, tek smo do�li.
289
00:34:02,060 --> 00:34:03,458
Lepo se zabavljam.
Svi�a mi se ovde.
290
00:34:03,619 --> 00:34:06,529
Di�i zadnjicu! - Ne razgovaraj
tako sa mnom! - Uti�aj ton.
291
00:34:06,817 --> 00:34:09,648
Ti uti�aj ton! - Di�i zadnjicu!
- Pu�taj me!
292
00:34:12,960 --> 00:34:15,757
Idi do�avola, ostajem ovde.
- �ta sam ti rekao?
293
00:34:17,118 --> 00:34:19,153
Ne udaraj me! - Pravi� me
budalom?
294
00:34:19,796 --> 00:34:21,547
Ho�e� da me ubode�?
295
00:34:22,595 --> 00:34:23,868
Pu�taj me!
296
00:34:27,278 --> 00:34:30,905
Ho�e� li nas upoznati?
- Hajde, ka�i ko sam!
297
00:34:31,156 --> 00:34:35,305
Ovo je Mojra. - Ne, ka�i im
ko sam ja u stvari. - Prestani.
298
00:34:35,593 --> 00:34:40,346
Ja sam njegova �ena!
I ova beba ne izlazi
299
00:34:40,630 --> 00:34:43,666
dok mi Lu�ijanovi ne plate!
300
00:34:52,552 --> 00:34:55,623
�ta stojite, zovite doktora!
Ovde je barem jedan doktor!
301
00:34:56,668 --> 00:35:01,978
U�asno su me mu�ila le�a
od plesanja u �tiklama, pa sam
302
00:35:02,505 --> 00:35:08,974
re�ila da promenim zanimanje.
- Krupije?
303
00:35:09,221 --> 00:35:14,611
Ne, radila sam za �ankom.
I od toga su me bolela le�a,
304
00:35:15,057 --> 00:35:22,004
zna�, stoji� ceo dan... pa sam
radila u salonu za pudlice.
305
00:35:22,373 --> 00:35:27,000
To je bilo zabavno, osim ako
te ne ugrize koja pudlica.
306
00:35:27,210 --> 00:35:29,439
Morala sam i od toga
da odustanem.
307
00:35:30,688 --> 00:35:34,281
Svi znaju da sam udata
za Frederika, je li tako?
308
00:35:36,845 --> 00:35:39,801
Frederiko je razgovarao
sa mamom. Sigurno.
309
00:35:40,083 --> 00:35:42,879
Razve��e se od mene,
zar ne?
310
00:35:43,321 --> 00:35:45,390
Ne�e, polako.
311
00:35:45,799 --> 00:35:51,029
Znam da i ti �eli� bebu,
zbog mu�a i tako to...
312
00:35:51,676 --> 00:35:56,349
Ja sam dobila sina, bio je
tako savr�en, samo nije disao.
313
00:36:02,330 --> 00:36:07,196
�ta je tata rekao?
- Pa, on je... zna�...
314
00:36:07,567 --> 00:36:10,682
Mora�e� li�no sa njim da
razgovara�. - A mama?
315
00:36:14,283 --> 00:36:18,592
Idi kod nje.
- Hvala vam �to ste do�li.
316
00:36:25,996 --> 00:36:29,543
Za�to je morao da se o�eni
njome? Kakva zbrka.
317
00:36:30,753 --> 00:36:33,664
Ho�e� da ka�e� da bi je
prihvatili da je rodila bebu?
318
00:36:33,831 --> 00:36:40,665
Ne. Nisam na to mislio.
Ona ba� i nije �ena
319
00:36:40,827 --> 00:36:45,455
kakvu bi trebalo o�eniti.
- Nisam to bila ni ja!
320
00:36:47,224 --> 00:36:56,297
Ne mogu �ak ni da zatrudnim!
�elim sina i vi�e nego misli�.
321
00:37:02,135 --> 00:37:03,613
�elim mog sina.
322
00:37:05,613 --> 00:37:07,364
�elim mog sina.
323
00:37:29,507 --> 00:37:32,020
Podivljao je kad smo mu
ovo oduzeli.
324
00:37:32,225 --> 00:37:35,022
Poku�ao je da ga proguta.
Verovatno je ukraden.
325
00:37:35,264 --> 00:37:38,811
Ljubljena... - Sumnjam da
jadni�ak zna �ta to zna�i.
326
00:37:39,061 --> 00:37:42,369
Promenio je 12 institucija
od kako je prona�en.
327
00:37:42,659 --> 00:37:47,173
Doktori ka�u da je zlostavljan.
Ima unutra�nje povrede,
328
00:37:47,497 --> 00:37:52,965
polomljena rebra, i��a�enu ruku.
Kao divlja �ivotinja je.
329
00:37:53,813 --> 00:37:59,203
Ovde imamo 18 de�aka. Bi�e
mu potrebno mnogo pa�nje.
330
00:37:59,929 --> 00:38:06,444
A ovde nam je i �or�o Karola.
- Moramo mu pru�iti �ansu.
331
00:38:06,845 --> 00:38:09,074
Ovo mu je mo�da poslednja.
332
00:38:10,083 --> 00:38:12,676
U redu. Uvedi ga.
333
00:38:28,553 --> 00:38:31,861
Jesi li ukrao ovo?
- Ne. Idi do�avola.
334
00:38:34,589 --> 00:38:40,661
Vrati�u ti ga ako mi ka�e�
svoje ime. Kako se zove�?
335
00:38:46,782 --> 00:38:48,260
Luka.
336
00:38:51,059 --> 00:38:52,492
Vrati se!
337
00:39:08,489 --> 00:39:16,438
�ta si ti? �avo? - Mo�da,
ali od prili�no nemo�ne vrste.
338
00:39:19,203 --> 00:39:22,511
Pazi mi na noge. Mo�da su
kratke, ali ih �elim �itave.
339
00:39:24,120 --> 00:39:25,996
Brzo, pod krevet.
340
00:39:30,596 --> 00:39:34,428
Imamo novog de�aka.
Je li ovde? - Nije sa mnom.
341
00:39:34,794 --> 00:39:37,023
Upla�io bi se kao i ostali.
342
00:39:38,552 --> 00:39:39,779
Hvala ti.
343
00:39:43,709 --> 00:39:47,904
Jesi li ti neka vrsta
zatvorenika? - Mogu�e je.
344
00:39:48,906 --> 00:39:55,296
Ali, sopstvenih fizi�kih
deformiteta. - Ne�e� ovo?
345
00:39:55,462 --> 00:39:56,689
Samo se poslu�i.
346
00:39:59,580 --> 00:40:02,570
�ta to ovde smrdi?
Jesi li se ukakio u ga�e?
347
00:40:03,817 --> 00:40:06,330
Ne, sre�om danas nisam.
348
00:40:07,655 --> 00:40:11,646
Koliko godina ima�?
- Vi�e nego �to je iko o�ekivao.
349
00:40:12,892 --> 00:40:17,007
Naro�ito moj otac.
A koliko ti ima�?
350
00:40:17,929 --> 00:40:23,478
Ne znam. �ta �e ti ovoliko
knjiga? - �itam ih.
351
00:40:24,965 --> 00:40:28,319
Ti si gargojla. Svi�a� mi se,
nju�ko prase�a.
352
00:40:40,493 --> 00:40:44,927
Konstantinova �ena vodi radnju.
- Butik. - U redu, butik!
353
00:40:59,122 --> 00:41:01,476
Dobar dan, draga moja.
354
00:41:06,118 --> 00:41:07,789
Dobar dan, svima...
355
00:41:09,596 --> 00:41:16,543
Hoze, napravi nam kafu,
ostali na pauzu. - Veoma lepo.
356
00:41:17,871 --> 00:41:20,747
Trebalo bi da izvozi�.
Ja �u ti sve srediti.
357
00:41:21,029 --> 00:41:25,941
Jo� nisam spremna za izvoz.
Imam odli�nog dizajnera
358
00:41:26,186 --> 00:41:28,982
koji mi poma�e, ali su mi
potrebne �valje...
359
00:41:29,304 --> 00:41:31,180
Razgovara�emo sa Konstantinom.
360
00:41:32,502 --> 00:41:35,174
Rejmonde, do�i da te upoznam.
361
00:41:39,498 --> 00:41:41,249
Dobar dan.
- Dobar dan. Kako ste?
362
00:41:47,854 --> 00:41:53,686
Ovo je na�a prva kolekcija.
- Na�a? Ima� partnera?
363
00:41:54,290 --> 00:41:58,326
Ne, bliski smo saradnici,
to je sve.
364
00:42:00,966 --> 00:42:03,081
U redu, to je dobro.
365
00:42:12,279 --> 00:42:14,553
Pri�a�emo jo� koji put.
Zovi mog advokata.
366
00:42:21,314 --> 00:42:22,871
Ima jo� ne�to.
367
00:42:25,592 --> 00:42:26,546
Trudna sam.
368
00:42:31,108 --> 00:42:34,496
Odli�no.
- Odli�no.
369
00:42:47,739 --> 00:42:52,935
Ta... ta... tata, dobio si unuka.
370
00:42:55,534 --> 00:42:59,844
Ma... mama i ti si jednog.
Obojica su dobro.
371
00:43:00,091 --> 00:43:01,921
Divni su.
372
00:43:18,121 --> 00:43:21,350
Je li vam Konstantino rekao
imena? - Ovo je Majkl.
373
00:43:21,839 --> 00:43:25,352
Ne, to je Nuncio.
Ovo je Roberto.
374
00:43:26,836 --> 00:43:28,666
Roberto je lepo ime.
375
00:43:44,817 --> 00:43:47,011
Dao sam sirotom Karoli
dozvolu da poseti sina.
376
00:43:47,216 --> 00:43:49,683
Nisam mogao da odbijem.
Ja idem u Njujork na slavlja
377
00:43:49,934 --> 00:43:51,969
a on dolazi u Palermo
na sahranu.
378
00:43:52,133 --> 00:43:54,851
Nije trebalo da mu doz...
- Ti�ina.
379
00:43:55,571 --> 00:43:59,528
Ako tvoja �ena misli za tebe,
nemoj ti da misli� za mene.
380
00:44:00,088 --> 00:44:04,762
Vina! Vina! Do�i 'vamo.
Volim te.
381
00:44:06,565 --> 00:44:10,680
Ovaj dan �emo zauvek pamtiti.
Ja sam izuzetno sre�an �ovek.
382
00:44:11,402 --> 00:44:14,472
Neka mi pri�u moji unuci
i moja unuka, tako�e.
383
00:44:15,559 --> 00:44:18,755
Do�i, Roza, divna si.
Lepa si na majku.
384
00:44:20,676 --> 00:44:23,587
Fredi, �ta je ovo?
- To je arti�oka.
385
00:44:24,035 --> 00:44:26,467
Pri�aj nam neku od onih tvojih
pri�a. - Samo ako preklinjete.
386
00:44:32,949 --> 00:44:36,099
Ho�e� i ti da �uje� neku?
- Ho�u. - U redu. Samo tren.
387
00:44:37,027 --> 00:44:40,938
Imam li tvoju dozvolu,
mama Lu�ijano?
388
00:44:41,304 --> 00:44:45,136
Kad je tebi trebala dozvola
za bilo �ta? - Bilo �ta?
389
00:44:47,661 --> 00:44:53,732
Pre mnogo, mnogo godina.
- Mislim da je znam.
390
00:44:57,175 --> 00:45:02,166
U predgra�u Palerma �iveo je
jedan de�ak. Bio je siroma�an.
391
00:45:02,852 --> 00:45:07,002
Toliko da nije imao ni cipele.
Toliko da nije imao �ta da jede.
392
00:45:07,809 --> 00:45:11,083
Morao je da krade pomorand�e.
Jednog dana, spazi ga seljak.
393
00:45:11,407 --> 00:45:16,273
"Vidim �ta radi� na drvetu",
re�e mu, a de�ak odgovori:
394
00:45:16,484 --> 00:45:20,157
"Nije istina, ne kradem ih. "
"Za�to su ti d�epovi puni?"
395
00:45:20,602 --> 00:45:22,909
Upita ga seljak, a de�ko mu
odgovori: " To nisu puni d�epovi
396
00:45:23,160 --> 00:45:27,117
nego moja velika guza. ".
- To sam ja nasledio.
397
00:45:28,317 --> 00:45:31,591
Seljak se toliko naljutio da
je pojurio de�aka, koji je
398
00:45:31,835 --> 00:45:35,143
presko�io ogradu. A onda je
seljak po�eo da ga ga�a.
399
00:45:35,513 --> 00:45:36,831
Pogodite �ime?
400
00:45:37,152 --> 00:45:42,507
�ime? - Pomorand�ama.
- Gde je on bio?
401
00:45:42,789 --> 00:45:44,540
Ne znam, nisam slu�ala.
- Me�u pomorand�ama!
402
00:45:44,827 --> 00:45:48,374
Pomorand�e!
- Ga�ao ga je pomorand�ama!
403
00:46:00,513 --> 00:46:04,140
�or�o? Nastavi.
404
00:46:04,631 --> 00:46:08,144
Gde smo stali? - Kad je Romeo
krenuo u apatekaru zbog Julije.
405
00:46:08,389 --> 00:46:15,893
Apatekara? Apoteka,
to ti je ne�to kao...
406
00:46:16,744 --> 00:46:23,259
...prodavnica lekova, samo �to
su tada dr�ali lekovito bilje.
407
00:46:23,740 --> 00:46:27,855
Bili su vrsni poznavaoci
raznih otrova. - Otrova?
408
00:46:28,297 --> 00:46:33,368
Da. Strihinin, na primer,
male doze su pomagale
409
00:46:33,974 --> 00:46:45,720
varenje, ali velike su ubijale.
Veoma bolna smrt,
410
00:46:47,406 --> 00:46:49,873
gora nego trovanje arsenikom.
411
00:46:54,482 --> 00:46:58,757
Odakle ti to, za boga miloga?
- Kao i ostalo, po�tom.
412
00:46:59,159 --> 00:47:02,069
Na ra�un tvog tate.
Pri�aj mi o otrovima.
413
00:47:02,637 --> 00:47:06,787
Strihnin. Lepo zvu�i.
Kao muzika.
414
00:47:13,311 --> 00:47:14,868
Polako, polako...
415
00:47:15,350 --> 00:47:20,216
Duboko di�i... Tako...
... ne grabi vazduh.
416
00:47:42,431 --> 00:47:42,431
�ekaj ovde.
417
00:47:47,538 --> 00:47:50,448
Pla�im se da �emo ostatak
puta morati pe�ice, doco.
418
00:48:06,887 --> 00:48:08,399
Ne zaboravi...
419
00:48:13,043 --> 00:48:16,954
Ne zaboravi... da je Luka
moje telo.
420
00:48:18,960 --> 00:48:21,518
Ja sam njegov um.
421
00:48:22,917 --> 00:48:26,874
Zajedno, �inili smo jedno bi�e.
422
00:48:30,833 --> 00:48:37,541
Nikad mi nisi bio otac.
Preklinjem te... budi njemu.
423
00:48:39,548 --> 00:48:41,424
Ostavi me.
424
00:48:55,738 --> 00:48:58,853
Mo�e li de�ko da ostane
sa njim? - Da.
425
00:49:15,607 --> 00:49:18,199
Luka, ja umirem.
426
00:49:22,842 --> 00:49:27,072
Ne budi gnevan,
saslu�aj me.
427
00:49:34,756 --> 00:49:37,314
�ivi umesto mene, Luka.
428
00:49:38,993 --> 00:49:43,269
Pru�io si mi jedinu radost...
429
00:49:45,629 --> 00:49:48,778
...jedine trenutke Ijubavi
u �ivotu.
430
00:49:50,706 --> 00:49:52,377
Volim te, Luka.
431
00:50:03,059 --> 00:50:05,447
Leti za mene, Luka.
432
00:50:07,536 --> 00:50:09,730
Tr�i za mene.
433
00:51:12,938 --> 00:51:15,690
Obe�ao sam mu da
�u se brinuti o tebi.
434
00:51:15,977 --> 00:51:19,683
Odr�a�u to obe�anje.
Usvoji�u te.
435
00:51:22,533 --> 00:51:27,206
Pru�i�u ti sve ono �to
nisam nikad njemu.
436
00:51:27,890 --> 00:51:29,845
Slu�a� li me?
437
00:51:32,167 --> 00:51:35,760
Vodi� me u Ameriku?
- Da.
438
00:51:38,044 --> 00:51:40,476
Kre�emo prvim avionom
sutra.
439
00:51:57,233 --> 00:52:01,781
Znaju da imam sina.
Niko ga nikad nije video.
440
00:52:05,428 --> 00:52:10,101
Ti �e� biti moj sin.
Ti �e� biti �or�o.
441
00:52:11,065 --> 00:52:13,054
Moje ime je Luka.
442
00:52:44,365 --> 00:52:46,275
Pogledaj ovo, Luka!
443
00:52:47,163 --> 00:52:49,073
Pobedio sam ih!
444
00:52:50,841 --> 00:52:54,514
Jednog dana sve
�e ovo biti moje!
445
00:52:54,879 --> 00:52:58,233
Gore �e biti moje ime,
a ne Lu�ijanovo!
446
00:53:04,513 --> 00:53:07,185
Be�i odavde. Idi kod Kastelana.
Po�uri!
447
00:53:22,463 --> 00:53:25,180
�ta je ovo, �ala?
�ta je ovo?
448
00:53:25,581 --> 00:53:27,093
�ta to radite?
Be�ite odvade!
449
00:53:34,995 --> 00:53:37,791
Ti mora da si Luka.
- Da, gospodine.
450
00:53:38,393 --> 00:53:42,861
Moj otac... - Ne brini za njega,
ve� je zvao iz zatvora. Sedi.
451
00:53:48,547 --> 00:53:51,218
Potrebna mu je pomo�.
Ako znate ko su svedoci,
452
00:53:51,705 --> 00:53:54,934
treba se... - Pobrinuti za njih?
- Da, gospodine.
453
00:53:58,141 --> 00:54:02,291
Dajte mi njihova imena. Otac ima
poverenja u moje sposobnosti.
454
00:54:02,579 --> 00:54:06,047
Sposobnosti?
- Da, g. Kastelano.
455
00:54:07,296 --> 00:54:10,331
Bilo mu�enjem, bilo ubistvom,
u�utka�u svedoke.
456
00:54:12,133 --> 00:54:16,646
Ne libi� se ubistva?
- Ne, gospodine.
457
00:54:19,209 --> 00:54:23,086
Ne brini, stvar je ve�
u sigurnim rukama.
458
00:54:23,766 --> 00:54:28,678
Zna�i, ti si momak koga
je krio tolike godine.
459
00:54:30,322 --> 00:54:32,277
Da, gospodine.
460
00:54:33,041 --> 00:54:37,156
Ja sam Luka �or�o Karola.
461
00:54:38,398 --> 00:54:41,035
U ime dugogodi�njeg
prijateljstva, preklinjem te,
462
00:54:41,276 --> 00:54:45,313
ne me�aj se vi�e nego
�to je nepohodno.
463
00:54:45,594 --> 00:54:49,504
Dvadeset godina �ekam da vidim
Karolu mrtvog. Sad je u zatvoru.
464
00:54:49,951 --> 00:54:53,988
A koliko �e tamo da ostane?
Bez mene, kao svedoka,
465
00:54:54,268 --> 00:54:58,384
pretnjama i mitom �e se
izvu�i. - Obrati se porodici.
466
00:54:58,626 --> 00:55:01,661
Ne mo�e� ovo da uradi�.
- Dobro sam ih za�titio.
467
00:55:12,218 --> 00:55:13,286
Enco, u�i.
468
00:55:15,976 --> 00:55:20,091
Ovo je Enco Lu�ijano, ro�ak.
O�eni�e se Rozom.
469
00:55:20,893 --> 00:55:23,451
Svi �emo stanovati pod
jednim krovom.
470
00:55:23,731 --> 00:55:25,880
Od ove vile sam napravio
pravu tvr�avu.
471
00:55:52,594 --> 00:55:56,267
Pri�a se da tu�ilac ima
novog svedoka.
472
00:55:57,072 --> 00:56:01,187
Dr�i ga u tajnosti.
- Daj mi ime, tata.
473
00:56:02,349 --> 00:56:06,976
Roberto Lu�ijano. �ovek koji
me proganja ve� 20 godina.
474
00:56:07,826 --> 00:56:10,896
Kastelano mora da ga
se re�i �to pre,
475
00:56:11,104 --> 00:56:18,687
jer ja ovde ludim. Reci im da me
vade ili idu pod led sa mnom.
476
00:56:19,139 --> 00:56:21,094
Jesi li me razumeo?
477
00:56:26,855 --> 00:56:29,413
Sva kola su proverena.
- Odli�no, zvao si restoran?
478
00:56:29,573 --> 00:56:31,244
Upravo, mesto je sigurno.
479
00:56:33,011 --> 00:56:35,365
Do�i ovamo, sad �u te uhvatiti.
480
00:56:36,569 --> 00:56:39,445
Tata je postao malo paranoi�an
pod stare dane.
481
00:56:39,807 --> 00:56:43,844
Mo�da ovi stra�ari paze da Enco
ne zbri�e sa svog ven�anja?
482
00:56:45,244 --> 00:56:48,552
Idi. Mi idemo da vidimo
Rozinu ven�anicu.
483
00:57:03,433 --> 00:57:05,582
Ne gledaj! Zatvori o�i, Enco!
484
00:57:10,949 --> 00:57:14,860
Kakva haljina! Predivna je.
Haljina iz snova.
485
00:57:15,146 --> 00:57:17,534
To je balska haljina.
- Balska haljina.
486
00:57:17,825 --> 00:57:21,611
To jeste haljina iz snova.
- Toliko sam sre�na.
487
00:57:22,262 --> 00:57:25,491
Mama, mnogo ga volim.
- Znam, zlato.
488
00:57:26,940 --> 00:57:31,533
Toliko sam uzbu�ena, da ne znam
�ta �u sa sobom.
489
00:58:52,889 --> 00:58:58,836
Ve�eras nazdravljamo Encu.
�elimo mu sre�nu, zdravu,
490
00:58:59,566 --> 00:59:03,034
produktivnu... - Produktivnu?
- Produktivnu zajednicu sa
491
00:59:03,323 --> 00:59:06,519
mojom unukom Rozom,
Fredovom �erkom.
492
00:59:07,081 --> 00:59:09,310
Imam jo� jednu zdravicu.
493
00:59:10,239 --> 00:59:13,150
Na ovu sam �ekao dugo vremena.
494
00:59:15,316 --> 00:59:18,034
Zdravicu mom sinu Majklu.
495
00:59:18,235 --> 00:59:21,464
Napokon... pravda.
496
00:59:22,872 --> 00:59:24,350
U zdravlje.
497
01:01:00,007 --> 01:01:04,476
Okre�em broj restorana
bezbroj puta,
498
01:01:04,511 --> 01:01:04,607
ali niko se ne javlja.
499
01:01:06,091 --> 01:01:12,799
Ne znam kako da ti ovo saop�tim.
Tako mi je �ao.
500
01:01:15,645 --> 01:01:21,239
Bo�e, pomozi mi.
Roberto, Frederiko...
501
01:01:26,159 --> 01:01:27,830
A Konstantino?
502
01:01:30,597 --> 01:01:33,587
Alfredo? Enco?
503
01:01:35,274 --> 01:01:38,503
Svi su mrtvi. Svi.
504
01:01:40,563 --> 01:01:43,314
Psi neka te rastrgnu!
505
01:01:45,840 --> 01:01:47,909
Zlo je u ovoj porodici.
506
01:01:48,278 --> 01:01:51,951
Majkl je kriv za smrt moje dece!
Zbog njega su mrtvi!
507
01:01:52,476 --> 01:01:56,228
Ne! Karola je kriv.
Na�i mu�evi, na�a deca,
508
01:01:56,514 --> 01:01:59,310
svi su mrtvi zbog Karole!
- Ne �elim da umrem!
509
01:01:59,832 --> 01:02:03,266
Ne �elim da umrem kao Fredi!
Suvi�e sam mlada.
510
01:02:03,949 --> 01:02:06,064
Prestani!
511
01:02:11,825 --> 01:02:15,338
Ovo je Tatin prsten.
Ne smemo se sva�ati.
512
01:02:15,622 --> 01:02:19,533
Moramo udru�iti snage.
Neka nam zajedni�ka bude
513
01:02:19,780 --> 01:02:22,338
mr�nja prema koji su nam
ovo u�inili.
514
01:02:22,618 --> 01:02:24,528
Moli�emo se za pravdu.
515
01:02:24,817 --> 01:02:28,603
Ne zaboravite, me�u onima
koji nam Ijube ruke i �ale,
516
01:02:28,855 --> 01:02:31,811
nalazi se �ovek koji je
ubio na�e voljene.
517
01:02:32,093 --> 01:02:33,810
Spustite velove.
518
01:04:13,967 --> 01:04:17,844
Uznemirio si mnogo uticajnih
Ijudi. Niko se iz Amerike nije
519
01:04:18,005 --> 01:04:21,962
slo�io sa ubistvima dece.
- Nije moje delo, kunem se.
520
01:04:29,758 --> 01:04:32,749
Don Lu�ijanovi prijatelji
iz Amerike �alju vam
521
01:04:32,996 --> 01:04:35,270
iskreno i najdublje sau�e��e.
522
01:04:37,993 --> 01:04:41,189
Hvala vam �to ste prevalili
toliki put.
523
01:04:43,292 --> 01:04:45,088
Moje sau�e��e.
524
01:04:46,728 --> 01:04:50,196
�ta god da ti zatreba,
stojim na usluzi.
525
01:04:51,246 --> 01:04:53,553
Bio mi je dobar prijatelj.
526
01:04:57,987 --> 01:05:01,375
Ako �eli� da �ene ostanu �ive,
spremi nam ugovore o prenosu
527
01:05:01,665 --> 01:05:06,941
svih Lu�ijanovih poslova.
- Ovo nije dovoljno?
528
01:05:07,181 --> 01:05:11,218
Nije. Uradi kako ti je
re�eno ili one umiru.
529
01:05:57,245 --> 01:06:02,396
Sahrana je li�ila na paradu.
- Ka�i Morenu da me vadi!
530
01:06:03,162 --> 01:06:06,789
Oda�u ih sve na sudu
ako me ne izvade odavde.
531
01:06:07,239 --> 01:06:11,549
Prete mi smr�u.
Kastelano, u ime Boga!
532
01:06:11,717 --> 01:06:15,787
Nije trebalo da ubije onu decu.
- I nije. Ja sam to u�inio.
533
01:06:16,514 --> 01:06:18,822
U�inio sam to za tebe.
534
01:06:22,950 --> 01:06:29,863
Ti si lud. Proklet bio dan
kada sam te upoznao.
535
01:06:37,302 --> 01:06:42,692
Tata, ne govori tako.
- Ne govorim ti, proklinjem te!
536
01:06:43,139 --> 01:06:48,005
Ti nisi moj sin.
Jadni �or�o, nije bio ni za�ta,
537
01:06:49,135 --> 01:06:52,284
ali je barem imao pamet!
538
01:06:52,573 --> 01:06:54,483
Pamet!
539
01:06:59,569 --> 01:07:02,286
Sada �e� shvatiti kako
je bilo �or�u.
540
01:07:02,447 --> 01:07:04,801
Ceo �ivot je proveo
zarobljen u �eliji.
541
01:07:05,006 --> 01:07:07,121
Na tebe je red.
542
01:07:07,884 --> 01:07:09,999
Zbogom, tata.
543
01:07:16,279 --> 01:07:18,109
Ne�e� me vi�e nikada videti.
544
01:07:18,398 --> 01:07:19,750
Ne, Luka!
545
01:07:20,917 --> 01:07:22,144
Vrati se!
546
01:07:23,155 --> 01:07:26,190
Vrati se!
547
01:07:33,317 --> 01:07:36,785
Nedostaju dokumenta
ameri�kih kompanija.
548
01:07:37,035 --> 01:07:40,230
Dogovorili smo se, i mi smo se
dr�ali na�eg dogovora.
549
01:07:40,433 --> 01:07:45,902
Nema svedoka, ni jednog �ivog
Lu�ijana. - Domino se ubio,
550
01:07:46,190 --> 01:07:48,748
nisam imao prilike.
Papiri su sigurno kod udovica.
551
01:07:48,988 --> 01:07:52,501
Natera�u ih da mi ih predaju.
Daj mi malo vremena.
552
01:07:52,746 --> 01:07:56,339
Ja vam ih mogu nabaviti.
- Ti?
553
01:07:57,183 --> 01:08:01,174
Budi zahvalan na za�titi.
Kastelano te �titi samo
554
01:08:01,341 --> 01:08:04,137
zato �to po�tujemo tvog oca.
- A Karola?
555
01:08:04,379 --> 01:08:08,370
Preti da �e nas sve odati.
- Sredi ga.
556
01:08:09,136 --> 01:08:12,922
�elim da se zavr�i posao
sa Lu�ijanovima. Kraj.
557
01:08:22,662 --> 01:08:24,140
Zdravo!
558
01:08:25,300 --> 01:08:27,971
Treba ti prevoz?
- Ne, sve je u redu.
559
01:08:36,214 --> 01:08:39,363
Predivno je, zar ne?
- Divno, ali vru�e.
560
01:08:40,931 --> 01:08:43,489
Ho�e� da popije� ne�to?
- Za�to da ne.
561
01:08:44,489 --> 01:08:47,524
Ti si Amerikanac?
- Da, ovde sam ve� 2 dana.
562
01:08:47,807 --> 01:08:50,240
Ja sam iz Njujorka.
Kako se zove�?
563
01:08:54,603 --> 01:08:55,751
�iveli.
564
01:09:01,079 --> 01:09:05,911
Studira�? - Da, a ti?
- Ja sam ubica.
565
01:09:07,595 --> 01:09:09,471
Radim za mafiju.
566
01:09:12,313 --> 01:09:15,383
Ta ti je dobra.
Ubica...
567
01:09:30,152 --> 01:09:32,984
�ta to radi�?
Sofija, uzmi joj pi�tolj.
568
01:09:33,151 --> 01:09:34,105
U redu je, u redu je...
569
01:09:34,270 --> 01:09:37,260
Mama, molim te, spusti pi�tolj.
- Odlazi odavde. Odlazite!
570
01:09:44,464 --> 01:09:45,862
Odlazite!
571
01:09:47,622 --> 01:09:51,738
Vra�ajte se u ku�u!
- Evo, idem. Ubi�e to drvo.
572
01:09:53,659 --> 01:09:55,648
Na koga puca�?
573
01:09:59,135 --> 01:10:02,365
Na koga puca�?
- Na Karolu.
574
01:10:12,025 --> 01:10:13,821
Ho�u da razgovaram
sa mojim advokatom!
575
01:10:14,095 --> 01:10:16,094
Re�i �u mu ko je ubio
decu porodice Lu�ijano!
576
01:10:17,204 --> 01:10:18,703
Imam prava da razgovaram
sa svojim advokatom!
577
01:10:42,008 --> 01:10:44,007
Zahvalna sam vam.
- Hvala vama, gospo�o.
578
01:10:55,970 --> 01:10:57,469
Ti�ina!
579
01:10:58,108 --> 01:11:00,607
�ta? - Ispusti torbicu
i sagni se dole.
580
01:11:02,827 --> 01:11:04,852
Pi�tolj je ispod tvog sedi�ta.
- O, Bogo moj.
581
01:11:06,474 --> 01:11:08,982
Pokupi ga maminom maramom.
- Ne, zamenimo mesta.
582
01:11:09,017 --> 01:11:10,516
Ne�u da ga pipnem.
- Ja �u.
583
01:11:34,990 --> 01:11:36,489
Sedite!
584
01:11:55,856 --> 01:11:57,390
Idi po kola!
585
01:11:58,657 --> 01:12:00,656
Pustite me da pro�em.
586
01:12:50,293 --> 01:12:51,892
Bo�e, ubila si ga!
587
01:13:00,669 --> 01:13:02,568
Polo�i ga na krevet.
- Spusti ga.
588
01:13:09,046 --> 01:13:10,545
Trebalo je da ga odvezemo
u bolnicu,
589
01:13:10,794 --> 01:13:12,793
neka oni brinu o njemu.
- Nije trebalo da ga gazi�.
590
01:13:13,991 --> 01:13:15,690
Ne bi trebalo da koristimo
ovu sobu.
591
01:13:16,428 --> 01:13:20,026
Moramo negde da ga smestimo.
Ne�u da nju�ka okolo.
592
01:13:21,447 --> 01:13:23,445
Da, ali ovo je de�ija soba.
Nije u redu.
593
01:13:27,023 --> 01:13:28,522
Hajde, Roza.
594
01:13:33,160 --> 01:13:35,009
Molim te, pusti ga da spava.
595
01:13:50,938 --> 01:13:54,137
Ko �e joj saop�titi da imamo
gosta? Sigurno ne ja.
596
01:13:56,808 --> 01:13:58,313
Dobro ste!
- Ona je dobro.
597
01:13:59,472 --> 01:14:01,346
Toliko smo se brinule.
Zvale smo policiju, sud.
598
01:14:02,889 --> 01:14:05,310
�ta se desilo?
- Sve je u redu.
599
01:14:05,622 --> 01:14:08,007
Nije ga moj metak ubio.
- Kako?
600
01:14:08,174 --> 01:14:11,340
Neko drugi je to u�inio,
pa su me pustili.
601
01:14:16,375 --> 01:14:20,267
Sofija, moramo da
odemo do Njujorka.
602
01:14:20,443 --> 01:14:23,265
Proveri�u letove.
Nismo sigurne ovde.
603
01:15:07,201 --> 01:15:09,607
Policija je ovde. Ho�e da
razgovaraju sa nama.
604
01:15:09,668 --> 01:15:11,272
Tereza, pogledaj.
605
01:15:12,353 --> 01:15:14,269
Bio je u rancu.
606
01:15:14,728 --> 01:15:18,301
Vidi, ovde je i vi�e stotina
dolara. Kao i ovo.
607
01:15:19,795 --> 01:15:22,229
�ta misli�, �ta je ovo?
608
01:15:24,268 --> 01:15:26,262
Brzo, sakrij ovo.
- Dolazimo! Odmah!
609
01:15:28,312 --> 01:15:31,294
Poku�aj atentata gospo�e
Lu�ijano je napravio pometnju
610
01:15:31,852 --> 01:15:35,224
i tako dozvolio pravom ubici
da pobegne.
611
01:15:35,765 --> 01:15:38,257
Da li �e biti podignuta
optu�nica protiv nje?
612
01:15:38,289 --> 01:15:40,754
Dole parkirani mercedes
je vi�en ispred sudnice.
613
01:15:41,103 --> 01:15:46,250
Moja jetrva nas je odvezla
do suda. �udno, zar ne?
614
01:15:46,727 --> 01:15:49,883
Najva�nije vam je da prona�ete
ubicu one �ivotinje, Karole.
615
01:15:50,157 --> 01:15:52,247
Moji de�aci nisu nikom
zla naneli.
616
01:15:53,553 --> 01:15:56,279
Njihov jedini zlo�in je �to su
bili unuci don Roberta Lu�ijana.
617
01:15:57,133 --> 01:16:00,312
�uo sam da je bio �ovek
koji je izazivao po�tovanje.
618
01:16:00,384 --> 01:16:02,206
Zaista?
- Ne mislite tako?
619
01:16:03,856 --> 01:16:06,239
Nije uspeo da za�titi
svoju porodicu.
620
01:16:09,828 --> 01:16:12,236
Hteli ste da nas vidite?
- Da, bili ste u sudnici?
621
01:16:12,969 --> 01:16:16,033
Da, jesmo. - Aha.
- Verujemo da je Karolin ubica
622
01:16:16,058 --> 01:16:19,266
bio obu�en kao monah.
Da li ste videli nekog u odori?
623
01:16:20,819 --> 01:16:23,195
Ne. - Ne.
- Ni�ta sli�no.
624
01:16:23,824 --> 01:16:26,228
Nastala je takva gu�va.
- Aha...
625
01:16:26,285 --> 01:16:29,225
U redu, hvala vam.
- Nema na �emu.
626
01:16:33,060 --> 01:16:36,256
Molim vas, zamolite
g�u Lu�ijano da sutra ujutru
627
01:16:36,444 --> 01:16:38,221
do�e u moju kancelariju.
- Naravno.
628
01:16:38,750 --> 01:16:41,218
Zamoli�u vas da ne napu�tate
Palermo.
629
01:16:42,251 --> 01:16:45,268
Kakve god da su va�e veze...
- Moja deca su mrtva.
630
01:16:46,107 --> 01:16:49,300
Svako ima pravo na pravdu.
- Mafija se pokorava svojim
631
01:16:49,797 --> 01:16:51,334
sopstvenim zakonima.
Svojoj pravdi.
632
01:16:52,861 --> 01:16:56,143
Inspektore, do vi�enja.
633
01:17:07,892 --> 01:17:09,741
Nije gore, pretra�ila sam
svaku sobu.
634
01:17:09,776 --> 01:17:12,168
�ta je? - Nema ni ranca.
- O, Bogo.
635
01:17:12,861 --> 01:17:16,201
Moramo re�i Sofiji.
- Ne, nemoj. - Za�to?
636
01:17:17,198 --> 01:17:20,197
�ta se nas ti�e ako
je on ubio Karolu?
637
01:17:21,505 --> 01:17:23,784
U pravu si, trebalo bi
da mu �estitamo.
638
01:17:23,790 --> 01:17:25,789
Sutra, u ovo doba,
bi�emo u Njujorku.
639
01:17:26,780 --> 01:17:30,229
Luka je to u�inio. Da, pucao je
u sudnici. Saslu�aj me...
640
01:17:31,378 --> 01:17:35,563
Da, znam da je mali lud.
Sredi�u stvar, ima� moju re�.
641
01:17:36,259 --> 01:17:40,270
Tako je, li�no, ako bude
zatrebalo... I udovice...
642
01:17:41,586 --> 01:17:45,302
Kad ti ka�em, Luka je to u�inio.
Li�no �u ga srediti.
643
01:17:51,528 --> 01:17:53,472
Razumeo sam.
644
01:18:00,692 --> 01:18:03,205
Sve vreme si bio u vili Ru�a?
645
01:18:05,903 --> 01:18:08,168
Ne verujem ti.
646
01:18:08,830 --> 01:18:12,200
Mogao sam sve da ih ubijem
da sam to �eleo.
647
01:18:12,235 --> 01:18:14,129
Bilo bi tako lako i brzo.
648
01:18:14,886 --> 01:18:17,162
Mo�da bih ponovo upotrebio
otrov.
649
01:18:17,809 --> 01:18:20,213
Da li ste, mo�da,
�itali "Romea i Juliju"?
650
01:18:22,823 --> 01:18:26,244
Par gutljaja i po�inju bolovi
u stomaku.
651
01:18:28,313 --> 01:18:31,155
Ti si lud.
652
01:18:31,764 --> 01:18:34,152
Ne, vi ste.
653
01:18:35,841 --> 01:18:38,185
Glas vam se daleko �uje,
gospodine Kastelano.
654
01:18:39,116 --> 01:18:41,113
Izdali ste me.
655
01:18:44,863 --> 01:18:47,145
Hteli ste da me ubijete?
656
01:18:47,183 --> 01:18:49,179
Li�no ste hteli da me ubijete,
je li tako?
657
01:19:01,951 --> 01:19:04,205
I tako sa poljupcem... umirete.
658
01:19:13,801 --> 01:19:16,128
Sve su nam uzeli.
659
01:19:16,216 --> 01:19:19,161
Da li ti je tata ikad spominjao
ameri�ke kompanije?
660
01:19:22,290 --> 01:19:24,089
Mo�emo da ih iskoristimo.
661
01:19:24,133 --> 01:19:27,123
Da ih iskoristimo
za dobijanje informacija.
662
01:19:31,013 --> 01:19:33,118
Mama, �uj me! Slu�aj me!
Gledaj u mene!
663
01:19:34,211 --> 01:19:38,150
Kome je u Americi tata verovao?
Kome bi poverio dokumenta?
664
01:19:39,407 --> 01:19:44,112
Vito �iankamo.
Bio je kao i tata.
665
01:19:45,312 --> 01:19:49,144
Kako to misli�? Ko je on?
- On nije u Sindikatu.
666
01:19:49,179 --> 01:19:51,638
Ako bi ikom verovao,
to bi bio Vito.
667
01:19:51,673 --> 01:19:56,140
Mogu da ga pozovem.
- Da odemo u Ameriku, najpre.
668
01:20:12,604 --> 01:20:14,285
Hvala ti.
669
01:20:14,320 --> 01:20:16,023
Ne, to ne dirajte.
670
01:20:18,862 --> 01:20:21,055
Poku�ala je da mi uzme
kaput.
671
01:20:37,724 --> 01:20:41,113
Zdravo, mi smo, stigle smo.
- �ao.
672
01:20:43,420 --> 01:20:46,076
Pogodite ko je ovde.
673
01:20:48,056 --> 01:20:51,108
Se�ate se D�ona Tejlora,
studenta iz Palerma?
674
01:20:56,524 --> 01:20:58,034
�ta ho�e�?
675
01:21:00,189 --> 01:21:03,066
Samo sam hteo da se zahvalim.
676
01:21:03,537 --> 01:21:07,098
Ba� si sladak, ali ne�to ne
�tima. Proverile smo ranac.
677
01:21:08,669 --> 01:21:10,132
Sofija, izvini.
678
01:21:12,911 --> 01:21:15,026
Zbog �ega?
679
01:21:15,966 --> 01:21:23,056
Oplja�kali su me u nekom baru.
Neki tip mi je ponudio na�in
680
01:21:23,404 --> 01:21:26,713
da zaradim novac za povratak.
Trebalo je samo da ga sa�ekam
681
01:21:26,748 --> 01:21:29,051
u uli�ici iza sudnice. Tamo bi
mi predali paket kojeg se
682
01:21:29,410 --> 01:21:32,084
trebalo re�iti. Nisam imao pojma
da �u biti ume�an u ubistvo...
683
01:21:33,204 --> 01:21:36,013
...kako se zva�e? - Karola.
684
01:21:37,100 --> 01:21:40,046
Amerikanac sam, niko
ne�e sumnjati u mene,
685
01:21:40,073 --> 01:21:43,043
samo je trebalo da se re�im...
- Odore.
686
01:21:43,260 --> 01:21:45,654
I pi�tolja.
- I pi�tolja. - Tako je.
687
01:21:45,689 --> 01:21:50,081
Uzeo sam paket, potr�ao
i... do�ao sebi u va�oj vili.
688
01:21:53,182 --> 01:21:57,103
�eleo sam da vam sve ispri�am,
ali do�la je policija...
689
01:21:57,576 --> 01:22:01,136
...upla�io sam se i pobegao.
Nije mi bila namera da vas
690
01:22:01,934 --> 01:22:05,152
upla�im svojim dolaskom.
Jo� uvek mo�ete da me
691
01:22:05,702 --> 01:22:07,191
prijavite policiji,
ali va� sam du�nik
692
01:22:07,245 --> 01:22:10,062
i �eleo bih da vam se
odu�im na neki na�in.
693
01:22:11,490 --> 01:22:13,025
Do�i na ve�eru.
694
01:22:18,683 --> 01:22:22,055
Bo�e dragi, zahvaljujemo Ti
na hrani koju nam pru�a�.
695
01:22:23,256 --> 01:22:25,983
I to �to nas zbli�ava�.
Amen.
696
01:22:39,390 --> 01:22:43,008
Naravno, to su samo kopije.
Zadr�ale smo originale.
697
01:22:44,740 --> 01:22:49,004
Pre nego �to potpi�emo,
�elimo da nam da� imena.
698
01:22:49,978 --> 01:22:53,037
�elimo imena Ijudi koji su
naredili smrt na�ih voljenih...
699
01:23:05,530 --> 01:23:08,992
...kao i moje dece,
Roberta i Nuncia Lu�ijana.
700
01:23:16,362 --> 01:23:17,783
A �ta ako uspem da skupim
701
01:23:17,807 --> 01:23:21,020
novac i pokrenem korporaciju?
- Ne bi do�ivela da ga tro�i�.
702
01:23:22,317 --> 01:23:23,984
Za�to? - Jer si ti...
703
01:23:25,864 --> 01:23:27,970
...bli�e �etridesetim,
a ja sam pre�la �ezdesetu.
704
01:23:29,301 --> 01:23:32,576
Kakve to veze ima?
- Jo� uvek sam �iva.
705
01:23:36,657 --> 01:23:39,568
Ne otvarajte.
- Ne, to je D�oni.
706
01:23:39,775 --> 01:23:41,366
Ja �u.
707
01:23:43,453 --> 01:23:45,283
Mama...
708
01:23:46,491 --> 01:23:51,404
Tereza i ja smo ne�to pri�ale.
U mom apartmanu u kazinu
709
01:23:51,688 --> 01:23:53,882
se nalazi gomila vrednih
�ipova. Fredi ih je dr�ao
710
01:23:54,127 --> 01:23:58,561
za igre sa visokim ulogom.
Nama treba �iva lova.
711
01:23:59,444 --> 01:24:01,638
Znam kako da ih uzmemo.
712
01:24:06,040 --> 01:24:08,314
�ta to radite?
�ta ho�ete?
713
01:24:08,679 --> 01:24:11,350
Zna� ti �ta ho�u!
- Pu�taj je, gmizav�e!
714
01:24:16,674 --> 01:24:18,026
Stanite, molim vas!
715
01:24:19,792 --> 01:24:21,941
Ho�u ta dokumenta!
- Prestanite!
716
01:24:27,987 --> 01:24:29,102
Umuknite!
717
01:24:42,821 --> 01:24:44,572
Pretra�ite ih!
718
01:24:50,016 --> 01:24:51,244
Na�la sam.
719
01:24:55,333 --> 01:24:59,483
Poznaje� ga?
- Da...
720
01:25:00,370 --> 01:25:03,167
Brat Antonija Morena.
721
01:25:20,405 --> 01:25:23,440
Ja �u se pobrinuti za ovo.
Vi sredite stan.
722
01:25:23,763 --> 01:25:26,514
Poslu�ajte me.
Sve �e biti u redu.
723
01:25:27,601 --> 01:25:29,192
Idite, idite.
724
01:25:42,992 --> 01:25:44,424
Ti�e.
725
01:25:54,385 --> 01:25:55,942
�ta namerava� da u�ini�?
726
01:25:56,144 --> 01:25:58,781
Idi gore i pomozi im
sa spremanjem stana.
727
01:26:00,022 --> 01:26:03,932
Gde �e� sa njima?
- Jednog �u baciti kod reke.
728
01:26:04,459 --> 01:26:07,131
Drugog vodim u bolnicu.
- Idem i ja.
729
01:26:07,377 --> 01:26:09,332
Ne, ostani ovde.
Operi svu preostalu krv.
730
01:26:09,616 --> 01:26:11,526
Ne otvarajte vrata nikom.
731
01:26:15,333 --> 01:26:17,163
Ima� krv na licu.
732
01:26:22,129 --> 01:26:25,164
O�eva ku�a na selu je prazna,
treba oti�i tamo.
733
01:26:25,407 --> 01:26:28,556
Ne mo�emo ovde da ostanemo,
suvi�e je opasno.
734
01:26:38,479 --> 01:26:40,116
Voli me.
735
01:26:41,278 --> 01:26:43,551
Jedino to tra�im od tebe.
736
01:27:01,518 --> 01:27:03,269
Jesi li sigurna?
737
01:27:07,914 --> 01:27:11,507
Brini se dobro o mami.
- Va�i. Zbogom.
738
01:27:14,830 --> 01:27:19,343
Predomisli se. - Ne �elim da
policija i�ta posumnja.
739
01:27:19,547 --> 01:27:22,855
Adresu zna�.
- Do�i �u tamo.
740
01:27:28,222 --> 01:27:30,212
Volim te.
741
01:28:39,307 --> 01:28:40,625
Detektive...
- Hvala.
742
01:28:40,786 --> 01:28:42,104
Inspektore...
743
01:28:44,464 --> 01:28:48,580
Ju�e popodne ste posetili
g. Tonija Morena.
744
01:28:48,781 --> 01:28:51,453
Da, sa g�om Lu�ijano.
Zadr�ale smo se oko sat
745
01:28:51,700 --> 01:28:55,815
vremena i zatim oti�le.
Oni su i�li na koncert.
746
01:28:56,257 --> 01:28:59,247
Znate li Bend�amina Morena?
- Morenovog brata?
747
01:28:59,535 --> 01:29:03,367
Ne, nikad ga nisam upoznala.
- Ne�ete imati to zadovoljstvo.
748
01:29:03,813 --> 01:29:07,326
Njegovo telo je sino� prona�eno.
Na�alost, bez glave.
749
01:29:07,570 --> 01:29:10,402
Jo� jedan le� je otkriven
u prtlja�niku istih kola.
750
01:29:10,569 --> 01:29:17,038
Ne shvatam. - G. Moreno nam ka�e
da vlada krvna osveta izme�u
751
01:29:17,245 --> 01:29:19,916
va�e dve porodice... - Mo�da
niste svesni �injenice da je
752
01:29:20,123 --> 01:29:24,399
cela moja porodica ubijena.
- Mislimo da je ubica va�e dece
753
01:29:24,601 --> 01:29:27,750
doputovao u Njujork koriste�i
legitimaciju D�ona Tejlora,
754
01:29:27,999 --> 01:29:31,512
�ije smo telo prona�li.
Ubijen je.
755
01:29:33,635 --> 01:29:37,592
Da li je neko pod tim imenom
poku�ao da vam se pribli�i?
756
01:29:39,312 --> 01:29:45,417
Pravo ime mu je Luka Karola.
Usvojeni sin Pijetra Karole.
757
01:29:46,748 --> 01:29:52,296
Verujemo da je pored va�e dece
ubio i poo�ima i Tejlora.
758
01:29:56,742 --> 01:30:01,733
Ovo je slikano pre dva dana
nedaleko od va�e zgrade.
759
01:30:03,618 --> 01:30:05,494
Da li ste ga videli?
760
01:30:09,774 --> 01:30:12,082
Da li vam je pretio?
761
01:30:13,212 --> 01:30:14,929
Pogledajte me!
762
01:30:17,290 --> 01:30:19,439
Odgovorite mi!
763
01:30:33,041 --> 01:30:35,031
Nije ovde dolazio.
764
01:30:37,598 --> 01:30:40,872
Zbog ovoga �utite?
Ovo je pribli�na suma novca
765
01:30:41,156 --> 01:30:46,830
koju je Karola sakrio. Jedini
naslednik, Luka, je bogat.
766
01:30:48,472 --> 01:30:51,382
Imate pravo na pravdu, ali ako
je uzmete u svoje ruke,
767
01:30:51,550 --> 01:30:56,746
ni�ta niste bolji od njega.
Pomozite mi ga da prona�em.
768
01:31:00,345 --> 01:31:03,653
Zaista mi je �ao, ali ne mogu
vam pomo�i.
769
01:31:04,742 --> 01:31:09,177
Mo�ete li se zakleti da nikad
niste videli Luku Karolu?
770
01:31:16,256 --> 01:31:18,290
Svojim �ivotom.
771
01:31:21,852 --> 01:31:25,479
U tom slu�aju, vra�am
se u Palermo.
772
01:31:27,329 --> 01:31:31,115
Hvala vam.
- Nek vam je Bog u pomo�i.
773
01:31:33,641 --> 01:31:36,234
Jo� je lep�a u prirodi.
774
01:31:37,159 --> 01:31:42,071
Kao �to ka�ete, ona je lepa...
- I bila je na pragu udaje.
775
01:31:42,796 --> 01:31:47,344
Dobro kuva, ne�ne je naravi...
... i veoma lepa.
776
01:31:49,232 --> 01:31:54,257
Moram prvo da razgovaram
sa sinom. Sna�ne je volje i...
777
01:31:54,709 --> 01:32:01,861
...iskreno, bez izuzetnog jakog
razloga, sumnjam da bi �eleo
778
01:32:02,065 --> 01:32:06,340
da razmi�Ija o dugotrajnom
vezivanju kao �to je brak.
779
01:32:07,142 --> 01:32:11,735
Vi ste ga zasenili. I vi ste,
tako�e, veoma lepa �ena.
780
01:32:12,219 --> 01:32:15,573
Hvala, ali ja vam ne mogu
podariti unuke.
781
01:32:15,737 --> 01:32:19,205
Ali vam mogu dati, ono �to
ste tra�ili, jak razlog.
782
01:32:19,775 --> 01:32:24,084
U zamenu za va�u za�titu,
dobi�ete Karolino bogatstvo.
783
01:32:27,650 --> 01:32:31,687
To je ve� ne�to drugo.
Postigli smo dogovor.
784
01:32:34,566 --> 01:32:38,352
Ako su vam potrebna kola
ili voza�, samo recite.
785
01:32:39,923 --> 01:32:41,037
Hvala vam.
786
01:32:41,442 --> 01:32:44,238
Mogu li da je zadr�im?
- Da, za va�eg sina.
787
01:32:45,520 --> 01:32:47,111
Do vi�enja.
- Do vi�enja.
788
01:32:48,758 --> 01:32:49,633
Gospo�o...
789
01:32:49,917 --> 01:32:53,351
Ve� odlazite? - Da, nadam se
da �emo se uskoro videti.
790
01:33:00,511 --> 01:33:03,182
Koliko godina ima?
- Suvi�e. Sedi.
791
01:33:08,546 --> 01:33:12,332
Zove se Roza.
- �ta to zna�i?
792
01:33:12,744 --> 01:33:16,700
Tvoja budu�a �ena.
Pogledaj, prava slika.
793
01:33:16,981 --> 01:33:19,858
Iz porodice Lu�ijanovih.
Uz njihove kompanije
794
01:33:20,099 --> 01:33:24,773
i Karolin novac, to je ponuda
koju ne mo�emo odbiti.
795
01:34:16,806 --> 01:34:19,000
�ekajte samo da vidite
unutra�njost.
796
01:34:21,723 --> 01:34:23,202
Sofija je stigla.
797
01:34:23,562 --> 01:34:26,359
Mora da vredi milione.
- Najmanje. - Ogromna je.
798
01:34:26,561 --> 01:34:28,471
Koliko dugo je ve� ovde?
799
01:34:41,952 --> 01:34:44,748
Da li ti se svi�a moj dom?
- Svi�a mi se.
800
01:34:44,990 --> 01:34:48,264
Ovo je prava palata!
Zar nije najsla�i?
801
01:34:51,946 --> 01:34:53,936
Spremam ve�eru.
Treba mi tvoja pomo�.
802
01:34:54,904 --> 01:34:56,894
Ne znam gde stoji vino.
Donesi nam koju bocu.
803
01:34:57,143 --> 01:34:58,495
U podrumu je.
Odmah se vra�am.
804
01:34:58,782 --> 01:35:01,453
Ima� i vinski podrum?
- Imam sve!
805
01:35:04,099 --> 01:35:05,690
Brzo, brzo.
- �ta je bilo?
806
01:35:12,574 --> 01:35:14,006
Dobro me slu�ajte.
807
01:35:15,332 --> 01:35:18,129
Njegovo ime nije D�on Tejlor,
ve� Luka Karola.
808
01:35:18,650 --> 01:35:19,878
On je Karolin sin.
809
01:35:20,050 --> 01:35:23,642
Pireli tvrdi da je on ubio
i svog poo�ima i moju decu.
810
01:35:25,926 --> 01:35:27,324
Berba '89. Najbolje.
811
01:35:28,205 --> 01:35:32,673
Jesu li ti ispri�ale za kazino?
- Ostavimo pri�u za kasnije.
812
01:35:33,762 --> 01:35:37,468
A sad idi, prepusti �enama
spremanje ve�ere.
813
01:35:38,879 --> 01:35:39,833
Va�i.
814
01:35:42,396 --> 01:35:44,784
Sad ve� li�imo na pravu
porodicu.
815
01:35:51,111 --> 01:35:53,021
Dolazi, sme�ite se.
816
01:35:55,989 --> 01:36:00,855
�ta? - Brbljaj po obi�aju.
- Va�i.
817
01:36:02,345 --> 01:36:04,380
Osmeh, Tereza.
818
01:36:12,779 --> 01:36:14,973
Ne, ne. U �elo stola.
819
01:36:16,217 --> 01:36:19,093
Mora� da sedne� u �elo stola
u o�evoj ku�i.
820
01:36:29,329 --> 01:36:33,286
Idem u kuhinju, da pomognem.
- Ne, ja �u pomo�i mami.
821
01:36:33,807 --> 01:36:35,080
Ti samo sedi.
822
01:36:40,563 --> 01:36:41,597
Brzo.
823
01:36:52,036 --> 01:36:53,309
Je li to dovoljno?
824
01:37:01,111 --> 01:37:03,464
Ovaj je za D�ona.
- Ovaj.
825
01:37:10,065 --> 01:37:11,293
Ovaj je za D�onija.
826
01:37:30,334 --> 01:37:31,812
Zdravica.
827
01:37:32,892 --> 01:37:34,688
Za D�onija.
828
01:37:44,325 --> 01:37:47,680
Mama, ne znam koliko
jo� mogu da izdr�im.
829
01:37:48,963 --> 01:37:52,033
Eno ga, smeje se i �ali,
doza je bila nedovoljna.
830
01:37:55,999 --> 01:37:58,192
Evo dodatka.
- O, Bogo...
831
01:38:00,716 --> 01:38:01,750
Po�i sa mnom.
832
01:38:08,272 --> 01:38:11,740
Jo� vina?
- Ne...
833
01:38:12,749 --> 01:38:15,784
...ne ose�am se ba� najbolje.
834
01:38:24,102 --> 01:38:26,899
Vreme je.
- Ve�i ga za stolicu.
835
01:38:28,620 --> 01:38:30,337
Ti �e� noge, Roza.
836
01:38:30,539 --> 01:38:32,846
Ne.
- Uradi kako ti je re�eno.
837
01:38:33,057 --> 01:38:34,694
Pusti je, ja �u.
838
01:38:48,608 --> 01:38:50,723
Je li ovo neka igra?
839
01:39:10,395 --> 01:39:12,464
Ovo su moja deca.
840
01:39:21,989 --> 01:39:27,014
Ti si Luka Karola?
Ovo je Karolina ku�a?
841
01:39:29,944 --> 01:39:37,528
Odgovori mi! - Kurve,
same �ete sebe ubiti!
842
01:39:37,739 --> 01:39:41,207
Okon�a�ete svoje �ivote!
Iskopati sebi o�i!
843
01:40:05,563 --> 01:40:08,871
Zovem se Luka.
844
01:40:11,560 --> 01:40:14,948
Ako me pustite,
an�eli �e vam biti zahvalni.
845
01:40:18,991 --> 01:40:23,699
�or�o, ne ostavljaj me ovde!
846
01:40:28,523 --> 01:40:32,559
Slu�ajte ga. Misli da smo
ga poslale u pakao.
847
01:40:34,439 --> 01:40:40,033
Povre�uje� me! Bi�evao si me.
Bi�uj me opet!
848
01:40:41,395 --> 01:40:43,271
Ovo je u�asno.
849
01:40:44,993 --> 01:40:47,460
Ako vi ne�ete ovo da zaustavite,
ja �u.
850
01:40:50,510 --> 01:40:53,944
Ko je tamo?
Ko je to u�ao?
851
01:40:55,787 --> 01:40:58,254
Jesi li to ti, Roza?
852
01:41:00,704 --> 01:41:05,900
Kurvo. Ho�e li kurva da mi
ka�e ne�to...
853
01:41:12,417 --> 01:41:14,407
Roza je oti�la.
854
01:41:17,694 --> 01:41:19,684
Samo sam ja ovde.
855
01:41:25,809 --> 01:41:29,322
Sve mo�emo da uzmemo.
Ti i ja.
856
01:41:30,127 --> 01:41:33,720
Mo�emo ih sve pobiti.
Sve �e pripasti nama.
857
01:41:34,924 --> 01:41:37,914
Milioni le�e skriveni
u ovoj ku�i.
858
01:41:38,162 --> 01:41:40,595
U mojoj sobi su klju�evi
od sefa sa jo� toliko novca
859
01:41:40,801 --> 01:41:43,074
da ti se zavrti u glavi.
860
01:41:46,917 --> 01:41:50,624
�uj me.
- Ko je ubio Lu�ijanove?
861
01:41:56,152 --> 01:42:01,064
Kako mogu da ti verujem?
- Jer te volim.
862
01:42:06,026 --> 01:42:08,380
Poljubi me, onda.
863
01:42:26,734 --> 01:42:29,088
Tako si lepa...
864
01:42:31,291 --> 01:42:33,963
...a �avo �u�i u tebi.
865
01:42:34,290 --> 01:42:36,041
Video sam ga.
866
01:42:38,127 --> 01:42:40,117
Da �ujem imena!
867
01:42:44,244 --> 01:42:46,154
Da �ujem imena...
868
01:43:06,591 --> 01:43:08,546
A deca?
869
01:43:13,267 --> 01:43:15,177
Pri�aj mi o deci.
870
01:43:16,385 --> 01:43:20,773
Iskopao bih im o�i,
ali nisu videli moje lice.
871
01:43:23,101 --> 01:43:27,172
Nisu videli �avola, kog su
bi�em terali iz mog tela.
872
01:43:29,258 --> 01:43:31,724
Jo� uvek je u meni.
873
01:43:38,572 --> 01:43:43,962
On ih je ubio. Luka je ubio
tvoje male Ijubavnike!
874
01:44:14,831 --> 01:44:16,582
Voljena?
875
01:44:17,190 --> 01:44:19,258
Odakle ti ovo?
876
01:44:20,428 --> 01:44:23,736
Reci mi! Molim te, reci mi!
877
01:44:25,185 --> 01:44:27,777
Ko ti je ovo dao?
878
01:44:27,983 --> 01:44:30,132
Molim te, reci mi...
879
01:44:35,179 --> 01:44:37,169
Moja mama...
880
01:44:59,485 --> 01:45:01,440
Zakopajmo ga dobro.
881
01:45:30,427 --> 01:45:35,862
�elimo ne�to da ti ka�emo.
- �ta?
882
01:45:37,943 --> 01:45:41,899
O doga�ajima u Karolinoj ku�i
vi�e nikada ne�emo pri�ati.
883
01:45:42,420 --> 01:45:46,172
Na�e je pravo da tra�imo pravdu.
Svakoj od nas ono pripada,
884
01:45:46,458 --> 01:45:48,288
ali ti si jedina platila
najvi�u cenu.
885
01:45:48,536 --> 01:45:50,651
Njegova krv je na
tvojim rukama.
886
01:45:50,855 --> 01:45:53,811
�elimo da ti postane�
glava porodice.
887
01:45:54,093 --> 01:45:58,369
U ime mog mu�a,
predajem ti ovaj prsten.
888
01:46:05,287 --> 01:46:07,480
Bog te blagoslovio.
889
01:46:31,180 --> 01:46:33,328
Zatra�ila sam ovaj sastanak
jer �elim da vas zamolim
890
01:46:33,578 --> 01:46:35,295
da prekinemo sa daljim
prolivanjem krvi.
891
01:46:35,497 --> 01:46:37,691
Mi nismo u�estvovali u ubistvu
va�e porodice.
892
01:46:37,896 --> 01:46:41,045
Moreno i Kastelano su jedini
u�esnici zlo�ina.
893
01:46:41,334 --> 01:46:46,769
I zaklinjemo se da �emo
se pobrinuti za Morena.
894
01:46:46,970 --> 01:46:50,517
I to �e onda biti kraj ove
krvne osvete?
895
01:46:50,808 --> 01:46:53,275
Spremni smo da damo
velikodu�no ponudu za
896
01:46:53,487 --> 01:46:56,477
otkup va�ih ameri�kih kompanija.
- Zahvaljujem,
897
01:46:56,565 --> 01:47:02,272
ali je ne mogu prihvatiti.
Ovo je Roza, moja ne�aka.
898
01:47:03,681 --> 01:47:07,512
�erka Alfreda Lu�ijana.
Sa rado��u objavljujemo njeno
899
01:47:07,718 --> 01:47:10,629
skoro ven�anje sa
Majklom �iankamom
900
01:47:10,836 --> 01:47:14,191
i pozivamo vas da do�ete.
901
01:47:15,394 --> 01:47:17,952
Uverena sam da �elite da
proslavite �to su udovice
902
01:47:18,152 --> 01:47:22,302
Lu�ijano na�le tako mo�nog
za�titinika koji �e paziti na
903
01:47:22,550 --> 01:47:26,506
na�e ameri�ke kompanije
i koji �e se postarati
904
01:47:26,707 --> 01:47:31,221
da nam one, nelegalno oduzete
u Palermu, budu vra�ene.
905
01:47:31,425 --> 01:47:34,779
Recimo u vidu poklona
mladom paru.
906
01:48:00,773 --> 01:48:04,081
Bez porodice �iankamo ne
bi pre�ivele ni mesec dana.
907
01:48:04,451 --> 01:48:08,488
Htela je da joj poljubim prsten,
kao da je rukopolo�eni don.
908
01:48:08,769 --> 01:48:12,237
O�i su joj kao u �avola.
Pogledaj je samo.
909
01:48:20,242 --> 01:48:22,232
Izvinite, �ao mi je...
910
01:48:26,359 --> 01:48:29,508
Umalo nisam prosula
sve na Majklovog tatu.
911
01:48:30,076 --> 01:48:32,111
Posmatra me.
Ne gledaj tamo.
912
01:48:32,395 --> 01:48:36,068
On je ve� dugo vremena
udovac. - Stvarno?
913
01:48:36,353 --> 01:48:40,060
�ini mi se da mu se svi�a�.
- Ma, daj, matorac.
914
01:48:42,247 --> 01:48:47,034
On bi se dobro brinuo o tebi.
- Misli�? - Mislim.
915
01:48:47,324 --> 01:48:50,120
Odoh da razgovaram sa njim.
- Nije on toliko star.
916
01:48:50,282 --> 01:48:53,079
Je li ova za Muzetija?
- Da, da...
917
01:48:53,361 --> 01:48:56,271
On �e prvi da ode.
- U redu.
918
01:49:02,555 --> 01:49:06,751
Nije mi bila namera da
prospem �ampanjac po vama.
919
01:49:12,789 --> 01:49:17,463
Gospodin Muzeti bi �eleo...
... da se izvini.
920
01:49:20,105 --> 01:49:23,937
Dobro, jo� jedna zdravica
za porodicu Lu�ijano.
921
01:49:24,103 --> 01:49:25,217
Ne, molim vas...
922
01:49:25,422 --> 01:49:28,298
Ovo je nezaboravan dan.
Molim vas...
923
01:49:37,735 --> 01:49:40,930
Ovo je dan koji nikada
ne�emo zaboraviti.
924
01:49:44,451 --> 01:49:45,929
Za mladi par.
925
01:49:47,409 --> 01:49:50,081
Pijem i u va�e ime,
senjora Lu�ijano.
926
01:49:50,407 --> 01:49:52,556
Lepe �ene mafije.
927
01:49:53,006 --> 01:49:54,358
Hvala vam.
928
01:49:58,283 --> 01:49:59,920
Laku no�.
- Izvinite me.
929
01:50:03,040 --> 01:50:04,392
Zbogom.
930
01:50:10,116 --> 01:50:12,026
Bila sam tako usamljena
od kako je Fredi umro,
931
01:50:12,275 --> 01:50:14,741
ali stvari se popravljaju.
932
01:50:28,745 --> 01:50:30,575
Lepe �ene mafije!
70021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.