All language subtitles for Bella Mafia-hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,451 --> 00:00:08,441 LEPE �ENE MAFIJE 2 00:02:05,689 --> 00:02:09,123 Rekao sam ti da ne znam da vozim bicikl. - �ta je bilo? 3 00:02:13,245 --> 00:02:16,280 Ne golicaj me! Nemoj... Ne mogu da vozim. 4 00:02:16,803 --> 00:02:18,996 Majkl, zna� da... 5 00:02:26,037 --> 00:02:28,709 Moje koleno... Pogledaj ga samo... 6 00:02:33,273 --> 00:02:35,547 Nema lep�eg na celoj Siciliji. 7 00:02:36,511 --> 00:02:40,104 A za�to vlasnica istog nije pozvana na opro�tajnu zabavu? 8 00:02:50,183 --> 00:02:53,776 Sofija Paluzo nije dovoljno dobra za tvoju porodicu? 9 00:02:54,941 --> 00:02:57,214 Ovog �asa �e� ih upoznati. 10 00:02:57,459 --> 00:02:59,847 Nazad na bicikl. - Ovako obu�ena? 11 00:03:00,058 --> 00:03:04,173 Ne mogu ovakva da ih upoznam. �ta �e pomisilti? 12 00:03:07,653 --> 00:03:13,327 Da si najlep�e stvorenje na planeti. A dokaza�u ti to... 13 00:03:13,690 --> 00:03:16,919 ...malim poklonom. - �ta je to? 14 00:03:20,925 --> 00:03:23,597 Otvori usta. Jo� vi�e. 15 00:03:23,844 --> 00:03:24,912 Jo� vi�e. 16 00:03:29,281 --> 00:03:36,194 Hvala ti, �ta pi�e? Va...? - Voljena. 17 00:03:36,796 --> 00:03:39,263 Ja sam tvoja voljena? 18 00:03:39,954 --> 00:03:40,830 Jesam li? 19 00:03:41,713 --> 00:03:42,941 Jesam li? 20 00:04:05,765 --> 00:04:08,153 Samo tren. Evo tvoje knjige. 21 00:04:09,283 --> 00:04:16,674 Nema�ki? �ita� na nema�kom? �ta ka�ete na to? 22 00:04:17,319 --> 00:04:20,468 Moja �ena je umrla ra�aju�i pravog genijalca. 23 00:04:21,876 --> 00:04:28,027 Pazite ga do daljnjega, ali bez poseta. - Da. 24 00:04:29,232 --> 00:04:39,215 Evo. Uzmite ovo. Ne �elim da se zna da je te�ko bolestan. 25 00:04:39,905 --> 00:04:41,940 Hvala vam, gospodine Karola. 26 00:04:42,224 --> 00:04:44,373 Zahvaljujem na va�oj velikodu�nosti. 27 00:04:44,743 --> 00:04:46,061 Samo trenutak. 28 00:04:51,099 --> 00:04:52,690 Evo tvoje knjige. 29 00:05:22,328 --> 00:05:26,876 �ta je sad bilo? - Ni�ta. Brzo �u. Volim te. 30 00:05:31,057 --> 00:05:33,489 �ta se de�ava? - Karola. 31 00:05:49,966 --> 00:05:51,318 Izvoli, sedi. 32 00:05:58,281 --> 00:05:59,679 Cigaretu? 33 00:06:02,610 --> 00:06:04,918 Tata... - Izvini me. 34 00:06:07,407 --> 00:06:10,682 Momci, ovamo... 35 00:06:12,844 --> 00:06:13,048 Hajde, u�ite. 36 00:06:13,083 --> 00:06:16,278 Ovo je moj prijatelj iz Njujorka, Pjetro Karola. 37 00:06:16,921 --> 00:06:21,230 Ovo su moji sinovi, Frederiko, Alfredo i Konstantino. 38 00:06:23,157 --> 00:06:27,910 A ovo je moj sin, Majkl. Sutra odlazi na Harvard. 39 00:06:28,354 --> 00:06:30,230 U redu, odlazite. 40 00:06:33,351 --> 00:06:37,467 Sre�an si �ovek. Lepi i zdravi sinovi. 41 00:06:38,029 --> 00:06:41,905 Dakle, tvoj odgovor, don Lu�ijano? 42 00:06:45,640 --> 00:06:46,640 Samo te pitam iz po�tovanja, ovo je samo formalnost. 43 00:06:49,182 --> 00:06:50,182 Da ti ka�em �ta sam planirao 44 00:06:51,514 --> 00:06:52,513 i garantujem ti ve�u zaradu nego sa bilo �im u Njujorku. 45 00:06:55,602 --> 00:07:01,754 Odgovor je ne. - Narkotici su najunosniji na�in zarade. 46 00:07:01,959 --> 00:07:04,266 Ti si njegov advokat, ka�i mu! 47 00:07:04,597 --> 00:07:08,190 Ne mora� da slu�i� porodici Lu�ijano. Slobodan si. 48 00:07:09,075 --> 00:07:11,587 Jasno? Ovo je upozorenje, ne prilazi Palermu. 49 00:07:11,753 --> 00:07:14,823 Samo kreni sa narkoticima ovde... - Ne preti mi! 50 00:07:15,111 --> 00:07:21,785 Na�e "bratstvo" je zavr�eno! I zapamti, 51 00:07:22,100 --> 00:07:22,100 ponudio sam ti svoje prijateljstvo! 52 00:07:26,072 --> 00:07:27,071 Budi obazriv. Majkl �e biti potpuno sam u Americi. 53 00:07:30,893 --> 00:07:36,646 Dobro se �uvaj tamo u Americi. - Nemoj opet. 54 00:07:36,969 --> 00:07:40,960 Slu�aj me. �elim da bude� obazriv... - Da, bi�u, tata. 55 00:07:41,687 --> 00:07:45,199 Zovi majku svake nedelje i pi�i. Ako ti zatreba 56 00:07:45,444 --> 00:07:49,799 ne�to posebno, zovi mene. - Ho�u, tata. 57 00:07:50,881 --> 00:07:54,588 Sve najbolje, Majkl. - I tebi, tata. 58 00:08:00,329 --> 00:08:02,284 Laku no�, vidimo se ujutru. 59 00:08:11,259 --> 00:08:16,002 Sofija! Si�i dole. - �ta? Ti�e, probudi�e� mamu. 60 00:08:18,523 --> 00:08:22,514 Sofija, si�i dole. - Zna� li koliko je sati? Ne mogu. 61 00:08:31,995 --> 00:08:34,554 Celu no� te �ekam! - Si�i. 62 00:08:54,062 --> 00:08:58,178 A �ta je sa obe�anjem? - Volim te. 63 00:08:59,459 --> 00:09:02,097 Dok nas smrt ne rastavi. 64 00:09:02,937 --> 00:09:04,335 Zaista? 65 00:09:12,971 --> 00:09:18,281 Majkl! Se�a� me se? Ja sam Piter Karola. 66 00:09:19,288 --> 00:09:23,244 Ho�e� da te povezem? - Idete prema Vili Ru�a? 67 00:09:24,245 --> 00:09:26,473 Sada da, u�i. 68 00:09:57,802 --> 00:10:01,110 Gospodine Moreno, molim vas. Pomozite mi. 69 00:10:01,720 --> 00:10:05,472 Ako je novac u pitanju... Preklinjem vas. 70 00:10:05,758 --> 00:10:09,192 Sklonite ga odavde! - Sakrij ga u podrum! 71 00:10:11,554 --> 00:10:15,465 Niko ne izaziva Lu�ijana. Ako sazna da smo ume�ani, 72 00:10:15,752 --> 00:10:19,265 zapo�e�e rat. - Moramo ostati slo�ni. Vrati mu sina. 73 00:10:19,709 --> 00:10:25,019 Video nam je lica, poznaje nas. Ne mo�emo ga vratiti. 74 00:10:25,826 --> 00:10:28,975 �ta onda �initi, pakla mu? 75 00:10:29,504 --> 00:10:32,539 Moreno, ima� li neko re�enje? 76 00:10:34,501 --> 00:10:37,536 Izve��emo te iz Palerma, vratiti nazad u Njujork... 77 00:10:38,339 --> 00:10:41,090 ...i re�i�emo se Majkla Lu�ijana. 78 00:11:21,581 --> 00:11:24,458 Ona ga ne sme videti ovakvog. Hajde, odlazite. 79 00:11:25,978 --> 00:11:26,977 Ni�ta ne mo�ete uraditi. Mrtav je. 80 00:11:30,138 --> 00:11:33,334 Roberto, dozvoli joj da ga vidi! 81 00:12:55,930 --> 00:13:00,206 Dana�nji dan ozna�ava prekretnicu u na�im �ivotima. 82 00:13:00,528 --> 00:13:05,235 Zaklinjemo se da �e Karola platiti za smrt 83 00:13:05,485 --> 00:13:14,229 va�eg voljenog brata, mog sina. Krv za krv. 84 00:13:17,718 --> 00:13:19,991 Krv za krv. Zakunite se. 85 00:13:20,356 --> 00:13:21,550 Krv za krv. 86 00:13:22,555 --> 00:13:24,465 Krv za krv. 87 00:13:25,393 --> 00:13:28,940 Krv za krv. 88 00:13:33,755 --> 00:13:34,755 Krv za krv. 89 00:13:43,640 --> 00:13:47,108 On je bio i moj sin. 90 00:13:49,783 --> 00:13:53,740 Dakle? - Otkrili smo auto. Iznajmljen. 91 00:13:53,981 --> 00:13:57,051 Ko ga je iznajmio? - Leni D�ekson, Amerikanac. 92 00:13:57,419 --> 00:14:02,887 Za koga radi? - Za Karolu. Bi�e ti potrebna dozvola 93 00:14:03,135 --> 00:14:06,046 Sindikata ako misli� da krene� na njega. - Ne, ne! 94 00:14:06,333 --> 00:14:07,891 Ovo �u li�no uraditi. 95 00:14:11,864 --> 00:14:13,863 Sada! Vozi sada! 96 00:14:27,019 --> 00:14:30,090 Dosta vi�e! O �emu to pri�amo? 97 00:14:32,896 --> 00:14:35,727 Ja �ak nisam ni bio u Palermu u to vreme! 98 00:14:35,974 --> 00:14:38,771 Imam pravo na pravdu! - Nema� prava da me ubije�! 99 00:14:38,932 --> 00:14:40,331 Mir! 100 00:14:41,851 --> 00:14:46,797 Niko ne mo�e da dela bez dozvole Sindikata. Nema osvete! 101 00:14:47,088 --> 00:14:51,636 Ne prilazi Njujorku. Ako bude� dao Karoli pristup dokovima, 102 00:14:51,925 --> 00:14:56,712 dobi�e� dozvolu za boravak. - Dr�a�u se dalje od Njujorka. 103 00:14:57,202 --> 00:15:01,909 Ali, ako ova svinja kro�i u Palermo, ubi�u ga! 104 00:15:02,199 --> 00:15:05,553 Kunem se da �u mu i��upati srce iz grudi. 105 00:15:05,837 --> 00:15:08,508 Nema� dokaza da je ume�an u Majklovu smrt. 106 00:15:09,075 --> 00:15:11,906 Ako je Leni D�ekson �iv, ima�u ga. 107 00:15:13,832 --> 00:15:15,184 Ubico! 108 00:15:21,468 --> 00:15:26,493 Bolje bi ti bilo da ga na�e� pre Lu�ijana, ina�e, bi�e rata. 109 00:15:27,224 --> 00:15:29,293 Znam gde je. 110 00:16:04,446 --> 00:16:08,356 Zovem se Sofija Paluzo, �elim da razgovaram sa don Robertom. 111 00:16:12,681 --> 00:16:17,035 Trebalo je da se udam za Majkla. Voleo me je. 112 00:16:17,278 --> 00:16:19,154 Ovo je njegovo dete. 113 00:16:24,834 --> 00:16:28,142 �elim da razgovaramo o veoma ozbiljnoj stvari, don Lu�ijano. 114 00:16:32,629 --> 00:16:37,541 Potreban mi je novac! Da izdr�avam Majklovo dete. 115 00:16:37,826 --> 00:16:39,178 Va�u krv! 116 00:17:09,088 --> 00:17:12,761 Zovem se Sofija. �elim da vidim don Lu�ijana. 117 00:17:14,525 --> 00:17:17,833 Ne treba im sprema�ica. - Moram da u�em. 118 00:17:18,043 --> 00:17:21,590 Moram da razgovaram o va�noj stvari sa don Lu�ijanom. - Ne. 119 00:17:22,160 --> 00:17:24,753 �ekajte. Ne dodirujte me! - Rekao sam da po�e�! 120 00:17:29,476 --> 00:17:30,624 Gubi se! 121 00:18:08,371 --> 00:18:10,485 Kako se zove�, du�o? 122 00:18:15,846 --> 00:18:20,439 Ko ste vi? - Moja majka, Gracijela Lu�ijano. 123 00:18:23,442 --> 00:18:25,635 Doktor je rekao da nema slomljenih kostiju, 124 00:18:25,880 --> 00:18:28,234 samo par ru�nih modrica. 125 00:18:31,917 --> 00:18:33,952 Ima� li glavobolju? 126 00:18:46,428 --> 00:18:48,543 Ja �u se brinuti o tebi. 127 00:18:49,986 --> 00:18:54,818 Sofija... kakvo divno ime. 128 00:18:59,261 --> 00:19:01,171 Spavaj... 129 00:19:18,410 --> 00:19:20,127 Dopada mi se. 130 00:19:21,328 --> 00:19:24,682 Ve� je dugo ovde. Vreme joj je da ode. 131 00:19:24,886 --> 00:19:27,842 Mo�da je vreme da se Tino o�eni. 132 00:19:31,202 --> 00:19:35,478 Majkl se jo� nije ni ohladio u grobu, a ti pomi�Ija� na to. 133 00:19:35,840 --> 00:19:40,786 Pro�lo je ve� godinu dana. Moramo da oja�amo porodicu. 134 00:19:41,077 --> 00:19:44,589 Tako �to �emo mu dozvoliti da se o�eni slu�avkom 135 00:19:44,874 --> 00:19:49,740 koja je ribala manastirke podove? - Molim? 136 00:19:50,111 --> 00:19:53,499 �to se �udi�? Zar si mislila da ne�u proveravati 137 00:19:53,709 --> 00:19:57,666 nepoznatu �enu koja mi boravi u ku�i? Ona je nula. 138 00:19:57,947 --> 00:20:03,973 Ni�ta nema. - Seti se na�eg prvog susreta. 139 00:20:04,223 --> 00:20:06,656 Ni moja porodica se nije slagala sa tim, 140 00:20:06,901 --> 00:20:11,051 a mi smo se ipak ven�ali. Otac je izgovorio iste re�i: 141 00:20:11,579 --> 00:20:18,208 "On je nula. Ni�ta nema. Jo� gore, on je mafija�." 142 00:20:18,655 --> 00:20:22,645 To je rekao? - Da. 143 00:20:23,972 --> 00:20:25,245 Pa... 144 00:20:26,730 --> 00:20:30,403 O�ivela je na�eg Tina. Probudila je u njemu samopouzdanje 145 00:20:30,608 --> 00:20:35,042 koje ranije nije imao. Strah ga je da te li�no pita. 146 00:20:47,318 --> 00:20:49,830 Mogli bi da iskoristimo to ven�anje. 147 00:20:50,276 --> 00:20:53,789 Jo� uvek nisimo dobili pravdu za Majklovo ubistvo. 148 00:20:53,994 --> 00:20:57,029 Pozovi Ijude koji su odbili da ti predaju Karolu. 149 00:20:57,232 --> 00:21:02,622 Neka pomisle da smo zaboravili na osvetu. Mi znamo da nismo. 150 00:21:07,106 --> 00:21:10,336 I mi mo�emo da �ekamo. 151 00:21:11,224 --> 00:21:15,897 A kad bi je pogledale, ona bi bila fina i smerna i rekla bi: 152 00:21:16,181 --> 00:21:19,694 "Ne, samo sam se molila Devi Mariji na dobroj sre�i 153 00:21:19,899 --> 00:21:25,845 i krovu nad glavom. " Mnogo je takvih devojaka u manastiru. 154 00:21:27,854 --> 00:21:31,049 Sofija... - Konstantino... - Izvini... - I ti izvini. 155 00:21:32,172 --> 00:21:35,003 Ti prva, molim te. 156 00:21:37,809 --> 00:21:41,355 Ima� divan osmeh. Ponekad li�i� na njega. 157 00:21:41,966 --> 00:21:45,036 Na koga, mog oca? - Ne, brata. 158 00:21:45,484 --> 00:21:47,997 Moram ti ne�to re�i. - Zaljubljen sam u tebe. 159 00:21:48,282 --> 00:21:51,432 Molim? - Bojim se da �e� oti�i i da te vi�e nikad ne�u videti. 160 00:21:51,880 --> 00:21:54,439 Konstantino, saslu�aj me. - Dozvoli mi da zavr�im. 161 00:21:55,598 --> 00:22:02,193 Do sad si shvatila da porodica Lu�ijano, mi... moj brat... 162 00:22:02,634 --> 00:22:06,227 Majkl, trebalo je da... - Ubijen je zbog onog �to 163 00:22:06,432 --> 00:22:10,264 smo bili i jo� uvek smo. 164 00:22:16,666 --> 00:22:22,340 Zna� da nema porodice. Da je neudata majka i slu�avka. 165 00:22:22,662 --> 00:22:25,255 �eli� li je? - �eli� li ga? 166 00:22:25,461 --> 00:22:27,610 Zar ne bi trebalo o tome da razgovarate sa sinom? 167 00:22:27,899 --> 00:22:31,287 To nije njegova odluka, ve� odluka njegovog oca. 168 00:22:32,177 --> 00:22:35,008 Ja ga ne poznajem dovoljno. Pita�u te onda ovako, 169 00:22:35,255 --> 00:22:37,165 mo�e� li ga zavoleti? 170 00:22:40,772 --> 00:22:46,604 On je stidljiv, nevin u mnogim stvarima. Tako razli�it od oca. 171 00:22:49,567 --> 00:22:54,001 Don Lu�ijano je uleteo u moj �ivot sa takvom stra��u, 172 00:22:54,324 --> 00:22:57,837 sa opasnom pro�lo��u. Pla�io me je. 173 00:22:58,561 --> 00:23:04,235 Zapalio je moje srce Ijubavlju i ne mogu da �ivim bez njega. 174 00:23:05,318 --> 00:23:10,866 Konstantino je druga�iji. A on je Robertov naslednik. 175 00:23:12,034 --> 00:23:17,821 Udaj se za njega. Jednog dana, sve ovo mo�e biti tvoje. 176 00:23:23,147 --> 00:23:25,262 I mojih sinova... 177 00:23:28,104 --> 00:23:33,539 �ao mi je. Nisi se javljala, zna� pravila. Tri meseca. 178 00:23:35,060 --> 00:23:38,971 Tvoj sin je usvojen. U dobroj je porodici. 179 00:23:39,817 --> 00:23:44,013 Okreni novi list u �ivotu. Tako je najbolje za oboje. 180 00:23:51,531 --> 00:23:54,760 Dobro do�la u porodicu Lu�ijano. 181 00:24:08,361 --> 00:24:11,078 Ovo nije lo� predznak. 182 00:24:11,519 --> 00:24:14,156 Nije... veruj mi. - Jesmo li se ven�ali? Ja sam rekla "da", 183 00:24:14,317 --> 00:24:17,990 da li si i ti? - Da li sam? Tri, ne �etiri puta. 184 00:24:30,268 --> 00:24:31,746 U�ite unutra. 185 00:24:41,248 --> 00:24:42,919 Tata ho�e da nas vidi. 186 00:24:46,172 --> 00:24:47,889 Gde �e�? 187 00:24:48,450 --> 00:24:51,804 Sofija, do�i da upozna� ostale supruge. 188 00:24:52,171 --> 00:24:55,718 Svi su uobra�eni. Niko mi se ne obra�a na engleskom. 189 00:24:55,969 --> 00:24:58,845 Jer smo u Italiji. - Ne kapirati, ne kapirati... 190 00:24:59,127 --> 00:25:01,923 Ne znaju ni koktel da naprave. Hvala. 191 00:25:02,205 --> 00:25:05,559 Ne mora� da uzme� svaku ponu�enu �a�u. - Stalno nude. 192 00:25:12,799 --> 00:25:16,836 Gde �e�? - Budi tu, idem da razgovaram sa don Lu�ijanom. 193 00:25:17,157 --> 00:25:19,715 Ba� lepo! - I dosta sa ovim. 194 00:25:22,913 --> 00:25:25,221 Ne�e� mi ti pri�ati �ta da radim. 195 00:25:35,871 --> 00:25:40,259 Dobio sam obave�tenje da �e savet, po�to primi velikodu�an 196 00:25:40,508 --> 00:25:44,260 poklon, odobriti tvoju kupovinu kazina. Dokumentacija dokazuje 197 00:25:44,506 --> 00:25:48,576 da je kazino iz Atlantik Sitija jednak sa onim iz Vegasa. 198 00:25:48,903 --> 00:25:52,052 Ovo je veoma unosna investicija. Nema konkurencije. 199 00:25:52,341 --> 00:25:56,014 Ovo bi mogao da bude po�etak... - Odli�no, dobro obavljeno. 200 00:25:59,896 --> 00:26:03,147 Ko si pa ti? - Pozvana sam. 201 00:26:03,182 --> 00:26:07,331 Do�la si sa Niki Dajmondom? - Tako je i bi�e Ijut na mene. 202 00:26:07,539 --> 00:26:10,529 Ne, ne�e se Ijutiti. Obe�avam ti. Ostani. 203 00:26:10,777 --> 00:26:13,085 Razgovaraj sa mnom. - Va�i. 204 00:26:13,496 --> 00:26:16,054 Kako se zove�? - Mojra. 205 00:26:16,414 --> 00:26:18,643 Zdravo, Mojra. - A ja znam ko si ti. 206 00:26:18,853 --> 00:26:22,366 Je li? - Da. - Polaskan sam time. 207 00:26:27,088 --> 00:26:30,044 Voli� �ampanjac? - Naravno da volim. 208 00:26:30,486 --> 00:26:34,443 I ja ga volim. - Bogami velika je to boca. 209 00:26:34,723 --> 00:26:37,475 Ube�en sam da mo�e� da je savlada�. 210 00:26:38,911 --> 00:26:41,265 Hvala. Do vi�enja. 211 00:26:41,629 --> 00:26:45,825 G�a. Skorpia je udovica i dr�i veliki deo dokova 212 00:26:46,027 --> 00:26:50,973 u Njujorku, �ini se da su blizu bankrota. - Hvala vam... 213 00:26:52,143 --> 00:26:55,292 Znam, tra�ila je pomo� pre par meseci. Otkupi�u njen deo. 214 00:26:56,261 --> 00:26:58,171 Hvala vam... - Mo�da ne�e� morati. 215 00:26:58,380 --> 00:27:01,814 Vi�e bi volela bogatog zeta umesto nov�ane transakcije. 216 00:27:08,014 --> 00:27:10,810 Samo malo, dragi gosti, mladenci dolaze. 217 00:27:11,852 --> 00:27:15,001 Mama, mlada i mlado�enja silaze. Hajde. 218 00:27:15,809 --> 00:27:19,118 �ta? - Ho�u da upozna� jednu finu devojku. 219 00:27:19,407 --> 00:27:21,556 �ta? - Terezu Skorpiu. 220 00:27:23,405 --> 00:27:24,803 Nemoj, mama... 221 00:27:31,320 --> 00:27:33,913 Ovo je na� srednji sin. 222 00:27:45,232 --> 00:27:47,540 Bidermajer! Baci ga! 223 00:27:48,630 --> 00:27:50,221 Hajde, baci ga! 224 00:27:51,828 --> 00:27:53,977 Namesti�u se dobro da ga zgrabim. 225 00:27:54,187 --> 00:27:56,416 Poku�avam da nateram onu ciciju da me o�eni. 226 00:27:56,626 --> 00:27:57,740 Ovde! 227 00:27:59,504 --> 00:28:00,936 Moj je! 228 00:28:07,659 --> 00:28:09,057 Ne, mama. 229 00:28:10,298 --> 00:28:11,855 Ozbiljno mislim. 230 00:28:17,833 --> 00:28:21,346 Kuhinja mora da radi non stop. Nikad ne zna� koji lovan 231 00:28:21,511 --> 00:28:24,819 �e ogladneti za vreme partije. Imamo i sobarice, 232 00:28:25,109 --> 00:28:30,976 68 u dnevnoj smeni, 112 u ve�ernjoj. - Koliko? 233 00:28:31,345 --> 00:28:33,414 U ve�ernjoj 112. 234 00:28:38,341 --> 00:28:41,934 To si ti! - Da... ti... 235 00:28:44,858 --> 00:28:46,847 Nadam se da dr�i� �etvore o�i na poslu. 236 00:28:47,096 --> 00:28:52,042 Naravno. Ove kamere vide svaku plombu u zubu. 237 00:28:54,012 --> 00:28:56,445 Zna� �ta, �to ne bi do�ao i igrao za mojim stolom. 238 00:28:56,651 --> 00:29:00,766 Ja sam za petnaesticom. - Moj sto. - �ta? 239 00:29:02,967 --> 00:29:06,037 Lu�ijanovi su novi vlasnici kazina "Ru�a". 240 00:29:06,565 --> 00:29:11,716 Bez uvrede, g. Lu�ijano. - Ni slu�ajno. 241 00:29:16,885 --> 00:29:19,636 Ti idi u Njujork, ja ostajem ovde. - Nema predomi�Ijanja. 242 00:29:19,923 --> 00:29:22,720 Tata je sve uredio. Ti treba da se o�eni� Terezom Skorpia. 243 00:29:22,961 --> 00:29:25,838 Ne pada mi napamet. Ni za �ta na svetu. 244 00:29:26,639 --> 00:29:29,516 Tata ka�e da su nam potrebni njihovi dokovi. 245 00:29:29,717 --> 00:29:32,913 Ho�e� da udovolji� tati? Idi ti u Njujork, 246 00:29:33,395 --> 00:29:35,589 ja �u na sudar. 247 00:29:40,551 --> 00:29:44,383 �ta ne valja? Hrana? - Ne, hrana je dobra, samo... 248 00:29:44,629 --> 00:29:47,061 Sigurno? - Samo sam malo nervozna. 249 00:29:47,347 --> 00:29:51,623 Zbog �ega? Niki Dajmonda? - Tog gmizavca, ne. 250 00:29:51,984 --> 00:29:57,056 Raskinuli smo odavno. Nema manira, nije kao ti. 251 00:30:03,977 --> 00:30:07,809 Priznajem da sam bila sa drugim mu�karcima. 252 00:30:08,055 --> 00:30:13,445 Ne sa mnogo, nisam od tih, ali... - Da, jasno mi je. 253 00:30:14,331 --> 00:30:16,844 Nikad nisam bila tako... 254 00:30:24,965 --> 00:30:27,159 �elim te ponovo. 255 00:30:28,843 --> 00:30:31,037 �elim te ovog trena. 256 00:30:37,878 --> 00:30:40,310 �ta? �ta? - Imamo mi krevet, zlato. 257 00:30:40,756 --> 00:30:41,824 Imamo krevet! 258 00:30:43,834 --> 00:30:45,744 �ta? - �ampanjac! Kre�i! 259 00:30:49,742 --> 00:30:53,415 Otac je hteo jo� sa 16 godina da me uda za nekog gmizavca 260 00:30:53,660 --> 00:30:59,174 iz skladi�ta, samo da bi imao unuke. - Koliko godina ima�? 261 00:30:59,896 --> 00:31:03,489 Imam 25 godina. Po mami ve� skupljam pra�inu, 262 00:31:03,654 --> 00:31:09,805 ali meni to odgovara. �elim da diplomiram i radim ne�to. A ti? 263 00:31:10,969 --> 00:31:17,599 Porodi�ni posao, uvoz-izvoz, ali nisam ba� sre�an. 264 00:31:18,645 --> 00:31:22,272 Zna�, moj brat Majkl je bio porodi�ni miljenik. 265 00:31:23,642 --> 00:31:27,599 Celog mog �ivota tata je uvek izdvajao Majkla. 266 00:31:28,439 --> 00:31:35,785 A on je sad mrtav. Kao da smo se stalno takmi�ili. 267 00:31:36,515 --> 00:31:41,869 Sad je jo� gore, jer je mrtav. To ga �ini jo�... posebnijim. 268 00:31:42,191 --> 00:31:47,626 Poznato mi je to. Moj brat je umro kada sam imala 2 godine. 269 00:31:48,068 --> 00:31:53,583 Celog �ivota slu�am, "Fabio bi ovo ili Fabio bi ono". 270 00:31:54,224 --> 00:31:57,851 Ponekad po�elim da vrisnem kako ja nisam Fabio. 271 00:31:58,062 --> 00:32:02,450 Nikad ne�u biti, ja sam ja. - Tako je. Ja nisam Majkl. 272 00:32:03,419 --> 00:32:06,807 Nikad nisam bio, niti �u biti. 273 00:32:12,997 --> 00:32:15,146 Jedan, dva i... 274 00:32:20,033 --> 00:32:22,102 Gde je aplauz? 275 00:32:40,969 --> 00:32:42,447 Hajde da sednemo. 276 00:32:47,805 --> 00:32:49,601 Evo, zlato. - Hvala ti. 277 00:33:06,610 --> 00:33:08,008 Ho�u da razgovaram sa tobom. 278 00:33:11,931 --> 00:33:17,207 Kurvu vodi u krevet, a ne na bratovo ven�anje! �ta je tebi? 279 00:33:18,087 --> 00:33:19,997 Upoznao sam je na Konstantinovom ven�anju. 280 00:33:22,645 --> 00:33:25,635 Mo�da si ti �ef kazina, ali ja sam glava porodice. Ja! 281 00:33:25,803 --> 00:33:28,315 Je li ti to jasno? - Izvini, tata. �ao mi je. 282 00:33:28,601 --> 00:33:33,036 Vra�aj se nazad, pozdravi mamu, otka�i droplju, pa da u�ivamo! 283 00:33:35,197 --> 00:33:39,268 Alfredo ostaje u Njujorku? - Da. Mi smo sad vlasnici 284 00:33:39,435 --> 00:33:44,267 Skorpia korporacije i dokova i kre�emo sa direktnim uvozom. 285 00:33:44,872 --> 00:33:48,704 Majka ti je na�la finu devojku. Da je nisi odbio ovog puta. 286 00:33:48,909 --> 00:33:50,308 Nema odbijanja. 287 00:33:58,502 --> 00:33:59,775 �ta je bilo? - Moramo da idemo. 288 00:34:00,061 --> 00:34:01,891 Ne, ne �elim da idem. - Hajde. - Ne�u, tek smo do�li. 289 00:34:02,060 --> 00:34:03,458 Lepo se zabavljam. Svi�a mi se ovde. 290 00:34:03,619 --> 00:34:06,529 Di�i zadnjicu! - Ne razgovaraj tako sa mnom! - Uti�aj ton. 291 00:34:06,817 --> 00:34:09,648 Ti uti�aj ton! - Di�i zadnjicu! - Pu�taj me! 292 00:34:12,960 --> 00:34:15,757 Idi do�avola, ostajem ovde. - �ta sam ti rekao? 293 00:34:17,118 --> 00:34:19,153 Ne udaraj me! - Pravi� me budalom? 294 00:34:19,796 --> 00:34:21,547 Ho�e� da me ubode�? 295 00:34:22,595 --> 00:34:23,868 Pu�taj me! 296 00:34:27,278 --> 00:34:30,905 Ho�e� li nas upoznati? - Hajde, ka�i ko sam! 297 00:34:31,156 --> 00:34:35,305 Ovo je Mojra. - Ne, ka�i im ko sam ja u stvari. - Prestani. 298 00:34:35,593 --> 00:34:40,346 Ja sam njegova �ena! I ova beba ne izlazi 299 00:34:40,630 --> 00:34:43,666 dok mi Lu�ijanovi ne plate! 300 00:34:52,552 --> 00:34:55,623 �ta stojite, zovite doktora! Ovde je barem jedan doktor! 301 00:34:56,668 --> 00:35:01,978 U�asno su me mu�ila le�a od plesanja u �tiklama, pa sam 302 00:35:02,505 --> 00:35:08,974 re�ila da promenim zanimanje. - Krupije? 303 00:35:09,221 --> 00:35:14,611 Ne, radila sam za �ankom. I od toga su me bolela le�a, 304 00:35:15,057 --> 00:35:22,004 zna�, stoji� ceo dan... pa sam radila u salonu za pudlice. 305 00:35:22,373 --> 00:35:27,000 To je bilo zabavno, osim ako te ne ugrize koja pudlica. 306 00:35:27,210 --> 00:35:29,439 Morala sam i od toga da odustanem. 307 00:35:30,688 --> 00:35:34,281 Svi znaju da sam udata za Frederika, je li tako? 308 00:35:36,845 --> 00:35:39,801 Frederiko je razgovarao sa mamom. Sigurno. 309 00:35:40,083 --> 00:35:42,879 Razve��e se od mene, zar ne? 310 00:35:43,321 --> 00:35:45,390 Ne�e, polako. 311 00:35:45,799 --> 00:35:51,029 Znam da i ti �eli� bebu, zbog mu�a i tako to... 312 00:35:51,676 --> 00:35:56,349 Ja sam dobila sina, bio je tako savr�en, samo nije disao. 313 00:36:02,330 --> 00:36:07,196 �ta je tata rekao? - Pa, on je... zna�... 314 00:36:07,567 --> 00:36:10,682 Mora�e� li�no sa njim da razgovara�. - A mama? 315 00:36:14,283 --> 00:36:18,592 Idi kod nje. - Hvala vam �to ste do�li. 316 00:36:25,996 --> 00:36:29,543 Za�to je morao da se o�eni njome? Kakva zbrka. 317 00:36:30,753 --> 00:36:33,664 Ho�e� da ka�e� da bi je prihvatili da je rodila bebu? 318 00:36:33,831 --> 00:36:40,665 Ne. Nisam na to mislio. Ona ba� i nije �ena 319 00:36:40,827 --> 00:36:45,455 kakvu bi trebalo o�eniti. - Nisam to bila ni ja! 320 00:36:47,224 --> 00:36:56,297 Ne mogu �ak ni da zatrudnim! �elim sina i vi�e nego misli�. 321 00:37:02,135 --> 00:37:03,613 �elim mog sina. 322 00:37:05,613 --> 00:37:07,364 �elim mog sina. 323 00:37:29,507 --> 00:37:32,020 Podivljao je kad smo mu ovo oduzeli. 324 00:37:32,225 --> 00:37:35,022 Poku�ao je da ga proguta. Verovatno je ukraden. 325 00:37:35,264 --> 00:37:38,811 Ljubljena... - Sumnjam da jadni�ak zna �ta to zna�i. 326 00:37:39,061 --> 00:37:42,369 Promenio je 12 institucija od kako je prona�en. 327 00:37:42,659 --> 00:37:47,173 Doktori ka�u da je zlostavljan. Ima unutra�nje povrede, 328 00:37:47,497 --> 00:37:52,965 polomljena rebra, i��a�enu ruku. Kao divlja �ivotinja je. 329 00:37:53,813 --> 00:37:59,203 Ovde imamo 18 de�aka. Bi�e mu potrebno mnogo pa�nje. 330 00:37:59,929 --> 00:38:06,444 A ovde nam je i �or�o Karola. - Moramo mu pru�iti �ansu. 331 00:38:06,845 --> 00:38:09,074 Ovo mu je mo�da poslednja. 332 00:38:10,083 --> 00:38:12,676 U redu. Uvedi ga. 333 00:38:28,553 --> 00:38:31,861 Jesi li ukrao ovo? - Ne. Idi do�avola. 334 00:38:34,589 --> 00:38:40,661 Vrati�u ti ga ako mi ka�e� svoje ime. Kako se zove�? 335 00:38:46,782 --> 00:38:48,260 Luka. 336 00:38:51,059 --> 00:38:52,492 Vrati se! 337 00:39:08,489 --> 00:39:16,438 �ta si ti? �avo? - Mo�da, ali od prili�no nemo�ne vrste. 338 00:39:19,203 --> 00:39:22,511 Pazi mi na noge. Mo�da su kratke, ali ih �elim �itave. 339 00:39:24,120 --> 00:39:25,996 Brzo, pod krevet. 340 00:39:30,596 --> 00:39:34,428 Imamo novog de�aka. Je li ovde? - Nije sa mnom. 341 00:39:34,794 --> 00:39:37,023 Upla�io bi se kao i ostali. 342 00:39:38,552 --> 00:39:39,779 Hvala ti. 343 00:39:43,709 --> 00:39:47,904 Jesi li ti neka vrsta zatvorenika? - Mogu�e je. 344 00:39:48,906 --> 00:39:55,296 Ali, sopstvenih fizi�kih deformiteta. - Ne�e� ovo? 345 00:39:55,462 --> 00:39:56,689 Samo se poslu�i. 346 00:39:59,580 --> 00:40:02,570 �ta to ovde smrdi? Jesi li se ukakio u ga�e? 347 00:40:03,817 --> 00:40:06,330 Ne, sre�om danas nisam. 348 00:40:07,655 --> 00:40:11,646 Koliko godina ima�? - Vi�e nego �to je iko o�ekivao. 349 00:40:12,892 --> 00:40:17,007 Naro�ito moj otac. A koliko ti ima�? 350 00:40:17,929 --> 00:40:23,478 Ne znam. �ta �e ti ovoliko knjiga? - �itam ih. 351 00:40:24,965 --> 00:40:28,319 Ti si gargojla. Svi�a� mi se, nju�ko prase�a. 352 00:40:40,493 --> 00:40:44,927 Konstantinova �ena vodi radnju. - Butik. - U redu, butik! 353 00:40:59,122 --> 00:41:01,476 Dobar dan, draga moja. 354 00:41:06,118 --> 00:41:07,789 Dobar dan, svima... 355 00:41:09,596 --> 00:41:16,543 Hoze, napravi nam kafu, ostali na pauzu. - Veoma lepo. 356 00:41:17,871 --> 00:41:20,747 Trebalo bi da izvozi�. Ja �u ti sve srediti. 357 00:41:21,029 --> 00:41:25,941 Jo� nisam spremna za izvoz. Imam odli�nog dizajnera 358 00:41:26,186 --> 00:41:28,982 koji mi poma�e, ali su mi potrebne �valje... 359 00:41:29,304 --> 00:41:31,180 Razgovara�emo sa Konstantinom. 360 00:41:32,502 --> 00:41:35,174 Rejmonde, do�i da te upoznam. 361 00:41:39,498 --> 00:41:41,249 Dobar dan. - Dobar dan. Kako ste? 362 00:41:47,854 --> 00:41:53,686 Ovo je na�a prva kolekcija. - Na�a? Ima� partnera? 363 00:41:54,290 --> 00:41:58,326 Ne, bliski smo saradnici, to je sve. 364 00:42:00,966 --> 00:42:03,081 U redu, to je dobro. 365 00:42:12,279 --> 00:42:14,553 Pri�a�emo jo� koji put. Zovi mog advokata. 366 00:42:21,314 --> 00:42:22,871 Ima jo� ne�to. 367 00:42:25,592 --> 00:42:26,546 Trudna sam. 368 00:42:31,108 --> 00:42:34,496 Odli�no. - Odli�no. 369 00:42:47,739 --> 00:42:52,935 Ta... ta... tata, dobio si unuka. 370 00:42:55,534 --> 00:42:59,844 Ma... mama i ti si jednog. Obojica su dobro. 371 00:43:00,091 --> 00:43:01,921 Divni su. 372 00:43:18,121 --> 00:43:21,350 Je li vam Konstantino rekao imena? - Ovo je Majkl. 373 00:43:21,839 --> 00:43:25,352 Ne, to je Nuncio. Ovo je Roberto. 374 00:43:26,836 --> 00:43:28,666 Roberto je lepo ime. 375 00:43:44,817 --> 00:43:47,011 Dao sam sirotom Karoli dozvolu da poseti sina. 376 00:43:47,216 --> 00:43:49,683 Nisam mogao da odbijem. Ja idem u Njujork na slavlja 377 00:43:49,934 --> 00:43:51,969 a on dolazi u Palermo na sahranu. 378 00:43:52,133 --> 00:43:54,851 Nije trebalo da mu doz... - Ti�ina. 379 00:43:55,571 --> 00:43:59,528 Ako tvoja �ena misli za tebe, nemoj ti da misli� za mene. 380 00:44:00,088 --> 00:44:04,762 Vina! Vina! Do�i 'vamo. Volim te. 381 00:44:06,565 --> 00:44:10,680 Ovaj dan �emo zauvek pamtiti. Ja sam izuzetno sre�an �ovek. 382 00:44:11,402 --> 00:44:14,472 Neka mi pri�u moji unuci i moja unuka, tako�e. 383 00:44:15,559 --> 00:44:18,755 Do�i, Roza, divna si. Lepa si na majku. 384 00:44:20,676 --> 00:44:23,587 Fredi, �ta je ovo? - To je arti�oka. 385 00:44:24,035 --> 00:44:26,467 Pri�aj nam neku od onih tvojih pri�a. - Samo ako preklinjete. 386 00:44:32,949 --> 00:44:36,099 Ho�e� i ti da �uje� neku? - Ho�u. - U redu. Samo tren. 387 00:44:37,027 --> 00:44:40,938 Imam li tvoju dozvolu, mama Lu�ijano? 388 00:44:41,304 --> 00:44:45,136 Kad je tebi trebala dozvola za bilo �ta? - Bilo �ta? 389 00:44:47,661 --> 00:44:53,732 Pre mnogo, mnogo godina. - Mislim da je znam. 390 00:44:57,175 --> 00:45:02,166 U predgra�u Palerma �iveo je jedan de�ak. Bio je siroma�an. 391 00:45:02,852 --> 00:45:07,002 Toliko da nije imao ni cipele. Toliko da nije imao �ta da jede. 392 00:45:07,809 --> 00:45:11,083 Morao je da krade pomorand�e. Jednog dana, spazi ga seljak. 393 00:45:11,407 --> 00:45:16,273 "Vidim �ta radi� na drvetu", re�e mu, a de�ak odgovori: 394 00:45:16,484 --> 00:45:20,157 "Nije istina, ne kradem ih. " "Za�to su ti d�epovi puni?" 395 00:45:20,602 --> 00:45:22,909 Upita ga seljak, a de�ko mu odgovori: " To nisu puni d�epovi 396 00:45:23,160 --> 00:45:27,117 nego moja velika guza. ". - To sam ja nasledio. 397 00:45:28,317 --> 00:45:31,591 Seljak se toliko naljutio da je pojurio de�aka, koji je 398 00:45:31,835 --> 00:45:35,143 presko�io ogradu. A onda je seljak po�eo da ga ga�a. 399 00:45:35,513 --> 00:45:36,831 Pogodite �ime? 400 00:45:37,152 --> 00:45:42,507 �ime? - Pomorand�ama. - Gde je on bio? 401 00:45:42,789 --> 00:45:44,540 Ne znam, nisam slu�ala. - Me�u pomorand�ama! 402 00:45:44,827 --> 00:45:48,374 Pomorand�e! - Ga�ao ga je pomorand�ama! 403 00:46:00,513 --> 00:46:04,140 �or�o? Nastavi. 404 00:46:04,631 --> 00:46:08,144 Gde smo stali? - Kad je Romeo krenuo u apatekaru zbog Julije. 405 00:46:08,389 --> 00:46:15,893 Apatekara? Apoteka, to ti je ne�to kao... 406 00:46:16,744 --> 00:46:23,259 ...prodavnica lekova, samo �to su tada dr�ali lekovito bilje. 407 00:46:23,740 --> 00:46:27,855 Bili su vrsni poznavaoci raznih otrova. - Otrova? 408 00:46:28,297 --> 00:46:33,368 Da. Strihinin, na primer, male doze su pomagale 409 00:46:33,974 --> 00:46:45,720 varenje, ali velike su ubijale. Veoma bolna smrt, 410 00:46:47,406 --> 00:46:49,873 gora nego trovanje arsenikom. 411 00:46:54,482 --> 00:46:58,757 Odakle ti to, za boga miloga? - Kao i ostalo, po�tom. 412 00:46:59,159 --> 00:47:02,069 Na ra�un tvog tate. Pri�aj mi o otrovima. 413 00:47:02,637 --> 00:47:06,787 Strihnin. Lepo zvu�i. Kao muzika. 414 00:47:13,311 --> 00:47:14,868 Polako, polako... 415 00:47:15,350 --> 00:47:20,216 Duboko di�i... Tako... ... ne grabi vazduh. 416 00:47:42,431 --> 00:47:42,431 �ekaj ovde. 417 00:47:47,538 --> 00:47:50,448 Pla�im se da �emo ostatak puta morati pe�ice, doco. 418 00:48:06,887 --> 00:48:08,399 Ne zaboravi... 419 00:48:13,043 --> 00:48:16,954 Ne zaboravi... da je Luka moje telo. 420 00:48:18,960 --> 00:48:21,518 Ja sam njegov um. 421 00:48:22,917 --> 00:48:26,874 Zajedno, �inili smo jedno bi�e. 422 00:48:30,833 --> 00:48:37,541 Nikad mi nisi bio otac. Preklinjem te... budi njemu. 423 00:48:39,548 --> 00:48:41,424 Ostavi me. 424 00:48:55,738 --> 00:48:58,853 Mo�e li de�ko da ostane sa njim? - Da. 425 00:49:15,607 --> 00:49:18,199 Luka, ja umirem. 426 00:49:22,842 --> 00:49:27,072 Ne budi gnevan, saslu�aj me. 427 00:49:34,756 --> 00:49:37,314 �ivi umesto mene, Luka. 428 00:49:38,993 --> 00:49:43,269 Pru�io si mi jedinu radost... 429 00:49:45,629 --> 00:49:48,778 ...jedine trenutke Ijubavi u �ivotu. 430 00:49:50,706 --> 00:49:52,377 Volim te, Luka. 431 00:50:03,059 --> 00:50:05,447 Leti za mene, Luka. 432 00:50:07,536 --> 00:50:09,730 Tr�i za mene. 433 00:51:12,938 --> 00:51:15,690 Obe�ao sam mu da �u se brinuti o tebi. 434 00:51:15,977 --> 00:51:19,683 Odr�a�u to obe�anje. Usvoji�u te. 435 00:51:22,533 --> 00:51:27,206 Pru�i�u ti sve ono �to nisam nikad njemu. 436 00:51:27,890 --> 00:51:29,845 Slu�a� li me? 437 00:51:32,167 --> 00:51:35,760 Vodi� me u Ameriku? - Da. 438 00:51:38,044 --> 00:51:40,476 Kre�emo prvim avionom sutra. 439 00:51:57,233 --> 00:52:01,781 Znaju da imam sina. Niko ga nikad nije video. 440 00:52:05,428 --> 00:52:10,101 Ti �e� biti moj sin. Ti �e� biti �or�o. 441 00:52:11,065 --> 00:52:13,054 Moje ime je Luka. 442 00:52:44,365 --> 00:52:46,275 Pogledaj ovo, Luka! 443 00:52:47,163 --> 00:52:49,073 Pobedio sam ih! 444 00:52:50,841 --> 00:52:54,514 Jednog dana sve �e ovo biti moje! 445 00:52:54,879 --> 00:52:58,233 Gore �e biti moje ime, a ne Lu�ijanovo! 446 00:53:04,513 --> 00:53:07,185 Be�i odavde. Idi kod Kastelana. Po�uri! 447 00:53:22,463 --> 00:53:25,180 �ta je ovo, �ala? �ta je ovo? 448 00:53:25,581 --> 00:53:27,093 �ta to radite? Be�ite odvade! 449 00:53:34,995 --> 00:53:37,791 Ti mora da si Luka. - Da, gospodine. 450 00:53:38,393 --> 00:53:42,861 Moj otac... - Ne brini za njega, ve� je zvao iz zatvora. Sedi. 451 00:53:48,547 --> 00:53:51,218 Potrebna mu je pomo�. Ako znate ko su svedoci, 452 00:53:51,705 --> 00:53:54,934 treba se... - Pobrinuti za njih? - Da, gospodine. 453 00:53:58,141 --> 00:54:02,291 Dajte mi njihova imena. Otac ima poverenja u moje sposobnosti. 454 00:54:02,579 --> 00:54:06,047 Sposobnosti? - Da, g. Kastelano. 455 00:54:07,296 --> 00:54:10,331 Bilo mu�enjem, bilo ubistvom, u�utka�u svedoke. 456 00:54:12,133 --> 00:54:16,646 Ne libi� se ubistva? - Ne, gospodine. 457 00:54:19,209 --> 00:54:23,086 Ne brini, stvar je ve� u sigurnim rukama. 458 00:54:23,766 --> 00:54:28,678 Zna�i, ti si momak koga je krio tolike godine. 459 00:54:30,322 --> 00:54:32,277 Da, gospodine. 460 00:54:33,041 --> 00:54:37,156 Ja sam Luka �or�o Karola. 461 00:54:38,398 --> 00:54:41,035 U ime dugogodi�njeg prijateljstva, preklinjem te, 462 00:54:41,276 --> 00:54:45,313 ne me�aj se vi�e nego �to je nepohodno. 463 00:54:45,594 --> 00:54:49,504 Dvadeset godina �ekam da vidim Karolu mrtvog. Sad je u zatvoru. 464 00:54:49,951 --> 00:54:53,988 A koliko �e tamo da ostane? Bez mene, kao svedoka, 465 00:54:54,268 --> 00:54:58,384 pretnjama i mitom �e se izvu�i. - Obrati se porodici. 466 00:54:58,626 --> 00:55:01,661 Ne mo�e� ovo da uradi�. - Dobro sam ih za�titio. 467 00:55:12,218 --> 00:55:13,286 Enco, u�i. 468 00:55:15,976 --> 00:55:20,091 Ovo je Enco Lu�ijano, ro�ak. O�eni�e se Rozom. 469 00:55:20,893 --> 00:55:23,451 Svi �emo stanovati pod jednim krovom. 470 00:55:23,731 --> 00:55:25,880 Od ove vile sam napravio pravu tvr�avu. 471 00:55:52,594 --> 00:55:56,267 Pri�a se da tu�ilac ima novog svedoka. 472 00:55:57,072 --> 00:56:01,187 Dr�i ga u tajnosti. - Daj mi ime, tata. 473 00:56:02,349 --> 00:56:06,976 Roberto Lu�ijano. �ovek koji me proganja ve� 20 godina. 474 00:56:07,826 --> 00:56:10,896 Kastelano mora da ga se re�i �to pre, 475 00:56:11,104 --> 00:56:18,687 jer ja ovde ludim. Reci im da me vade ili idu pod led sa mnom. 476 00:56:19,139 --> 00:56:21,094 Jesi li me razumeo? 477 00:56:26,855 --> 00:56:29,413 Sva kola su proverena. - Odli�no, zvao si restoran? 478 00:56:29,573 --> 00:56:31,244 Upravo, mesto je sigurno. 479 00:56:33,011 --> 00:56:35,365 Do�i ovamo, sad �u te uhvatiti. 480 00:56:36,569 --> 00:56:39,445 Tata je postao malo paranoi�an pod stare dane. 481 00:56:39,807 --> 00:56:43,844 Mo�da ovi stra�ari paze da Enco ne zbri�e sa svog ven�anja? 482 00:56:45,244 --> 00:56:48,552 Idi. Mi idemo da vidimo Rozinu ven�anicu. 483 00:57:03,433 --> 00:57:05,582 Ne gledaj! Zatvori o�i, Enco! 484 00:57:10,949 --> 00:57:14,860 Kakva haljina! Predivna je. Haljina iz snova. 485 00:57:15,146 --> 00:57:17,534 To je balska haljina. - Balska haljina. 486 00:57:17,825 --> 00:57:21,611 To jeste haljina iz snova. - Toliko sam sre�na. 487 00:57:22,262 --> 00:57:25,491 Mama, mnogo ga volim. - Znam, zlato. 488 00:57:26,940 --> 00:57:31,533 Toliko sam uzbu�ena, da ne znam �ta �u sa sobom. 489 00:58:52,889 --> 00:58:58,836 Ve�eras nazdravljamo Encu. �elimo mu sre�nu, zdravu, 490 00:58:59,566 --> 00:59:03,034 produktivnu... - Produktivnu? - Produktivnu zajednicu sa 491 00:59:03,323 --> 00:59:06,519 mojom unukom Rozom, Fredovom �erkom. 492 00:59:07,081 --> 00:59:09,310 Imam jo� jednu zdravicu. 493 00:59:10,239 --> 00:59:13,150 Na ovu sam �ekao dugo vremena. 494 00:59:15,316 --> 00:59:18,034 Zdravicu mom sinu Majklu. 495 00:59:18,235 --> 00:59:21,464 Napokon... pravda. 496 00:59:22,872 --> 00:59:24,350 U zdravlje. 497 01:01:00,007 --> 01:01:04,476 Okre�em broj restorana bezbroj puta, 498 01:01:04,511 --> 01:01:04,607 ali niko se ne javlja. 499 01:01:06,091 --> 01:01:12,799 Ne znam kako da ti ovo saop�tim. Tako mi je �ao. 500 01:01:15,645 --> 01:01:21,239 Bo�e, pomozi mi. Roberto, Frederiko... 501 01:01:26,159 --> 01:01:27,830 A Konstantino? 502 01:01:30,597 --> 01:01:33,587 Alfredo? Enco? 503 01:01:35,274 --> 01:01:38,503 Svi su mrtvi. Svi. 504 01:01:40,563 --> 01:01:43,314 Psi neka te rastrgnu! 505 01:01:45,840 --> 01:01:47,909 Zlo je u ovoj porodici. 506 01:01:48,278 --> 01:01:51,951 Majkl je kriv za smrt moje dece! Zbog njega su mrtvi! 507 01:01:52,476 --> 01:01:56,228 Ne! Karola je kriv. Na�i mu�evi, na�a deca, 508 01:01:56,514 --> 01:01:59,310 svi su mrtvi zbog Karole! - Ne �elim da umrem! 509 01:01:59,832 --> 01:02:03,266 Ne �elim da umrem kao Fredi! Suvi�e sam mlada. 510 01:02:03,949 --> 01:02:06,064 Prestani! 511 01:02:11,825 --> 01:02:15,338 Ovo je Tatin prsten. Ne smemo se sva�ati. 512 01:02:15,622 --> 01:02:19,533 Moramo udru�iti snage. Neka nam zajedni�ka bude 513 01:02:19,780 --> 01:02:22,338 mr�nja prema koji su nam ovo u�inili. 514 01:02:22,618 --> 01:02:24,528 Moli�emo se za pravdu. 515 01:02:24,817 --> 01:02:28,603 Ne zaboravite, me�u onima koji nam Ijube ruke i �ale, 516 01:02:28,855 --> 01:02:31,811 nalazi se �ovek koji je ubio na�e voljene. 517 01:02:32,093 --> 01:02:33,810 Spustite velove. 518 01:04:13,967 --> 01:04:17,844 Uznemirio si mnogo uticajnih Ijudi. Niko se iz Amerike nije 519 01:04:18,005 --> 01:04:21,962 slo�io sa ubistvima dece. - Nije moje delo, kunem se. 520 01:04:29,758 --> 01:04:32,749 Don Lu�ijanovi prijatelji iz Amerike �alju vam 521 01:04:32,996 --> 01:04:35,270 iskreno i najdublje sau�e��e. 522 01:04:37,993 --> 01:04:41,189 Hvala vam �to ste prevalili toliki put. 523 01:04:43,292 --> 01:04:45,088 Moje sau�e��e. 524 01:04:46,728 --> 01:04:50,196 �ta god da ti zatreba, stojim na usluzi. 525 01:04:51,246 --> 01:04:53,553 Bio mi je dobar prijatelj. 526 01:04:57,987 --> 01:05:01,375 Ako �eli� da �ene ostanu �ive, spremi nam ugovore o prenosu 527 01:05:01,665 --> 01:05:06,941 svih Lu�ijanovih poslova. - Ovo nije dovoljno? 528 01:05:07,181 --> 01:05:11,218 Nije. Uradi kako ti je re�eno ili one umiru. 529 01:05:57,245 --> 01:06:02,396 Sahrana je li�ila na paradu. - Ka�i Morenu da me vadi! 530 01:06:03,162 --> 01:06:06,789 Oda�u ih sve na sudu ako me ne izvade odavde. 531 01:06:07,239 --> 01:06:11,549 Prete mi smr�u. Kastelano, u ime Boga! 532 01:06:11,717 --> 01:06:15,787 Nije trebalo da ubije onu decu. - I nije. Ja sam to u�inio. 533 01:06:16,514 --> 01:06:18,822 U�inio sam to za tebe. 534 01:06:22,950 --> 01:06:29,863 Ti si lud. Proklet bio dan kada sam te upoznao. 535 01:06:37,302 --> 01:06:42,692 Tata, ne govori tako. - Ne govorim ti, proklinjem te! 536 01:06:43,139 --> 01:06:48,005 Ti nisi moj sin. Jadni �or�o, nije bio ni za�ta, 537 01:06:49,135 --> 01:06:52,284 ali je barem imao pamet! 538 01:06:52,573 --> 01:06:54,483 Pamet! 539 01:06:59,569 --> 01:07:02,286 Sada �e� shvatiti kako je bilo �or�u. 540 01:07:02,447 --> 01:07:04,801 Ceo �ivot je proveo zarobljen u �eliji. 541 01:07:05,006 --> 01:07:07,121 Na tebe je red. 542 01:07:07,884 --> 01:07:09,999 Zbogom, tata. 543 01:07:16,279 --> 01:07:18,109 Ne�e� me vi�e nikada videti. 544 01:07:18,398 --> 01:07:19,750 Ne, Luka! 545 01:07:20,917 --> 01:07:22,144 Vrati se! 546 01:07:23,155 --> 01:07:26,190 Vrati se! 547 01:07:33,317 --> 01:07:36,785 Nedostaju dokumenta ameri�kih kompanija. 548 01:07:37,035 --> 01:07:40,230 Dogovorili smo se, i mi smo se dr�ali na�eg dogovora. 549 01:07:40,433 --> 01:07:45,902 Nema svedoka, ni jednog �ivog Lu�ijana. - Domino se ubio, 550 01:07:46,190 --> 01:07:48,748 nisam imao prilike. Papiri su sigurno kod udovica. 551 01:07:48,988 --> 01:07:52,501 Natera�u ih da mi ih predaju. Daj mi malo vremena. 552 01:07:52,746 --> 01:07:56,339 Ja vam ih mogu nabaviti. - Ti? 553 01:07:57,183 --> 01:08:01,174 Budi zahvalan na za�titi. Kastelano te �titi samo 554 01:08:01,341 --> 01:08:04,137 zato �to po�tujemo tvog oca. - A Karola? 555 01:08:04,379 --> 01:08:08,370 Preti da �e nas sve odati. - Sredi ga. 556 01:08:09,136 --> 01:08:12,922 �elim da se zavr�i posao sa Lu�ijanovima. Kraj. 557 01:08:22,662 --> 01:08:24,140 Zdravo! 558 01:08:25,300 --> 01:08:27,971 Treba ti prevoz? - Ne, sve je u redu. 559 01:08:36,214 --> 01:08:39,363 Predivno je, zar ne? - Divno, ali vru�e. 560 01:08:40,931 --> 01:08:43,489 Ho�e� da popije� ne�to? - Za�to da ne. 561 01:08:44,489 --> 01:08:47,524 Ti si Amerikanac? - Da, ovde sam ve� 2 dana. 562 01:08:47,807 --> 01:08:50,240 Ja sam iz Njujorka. Kako se zove�? 563 01:08:54,603 --> 01:08:55,751 �iveli. 564 01:09:01,079 --> 01:09:05,911 Studira�? - Da, a ti? - Ja sam ubica. 565 01:09:07,595 --> 01:09:09,471 Radim za mafiju. 566 01:09:12,313 --> 01:09:15,383 Ta ti je dobra. Ubica... 567 01:09:30,152 --> 01:09:32,984 �ta to radi�? Sofija, uzmi joj pi�tolj. 568 01:09:33,151 --> 01:09:34,105 U redu je, u redu je... 569 01:09:34,270 --> 01:09:37,260 Mama, molim te, spusti pi�tolj. - Odlazi odavde. Odlazite! 570 01:09:44,464 --> 01:09:45,862 Odlazite! 571 01:09:47,622 --> 01:09:51,738 Vra�ajte se u ku�u! - Evo, idem. Ubi�e to drvo. 572 01:09:53,659 --> 01:09:55,648 Na koga puca�? 573 01:09:59,135 --> 01:10:02,365 Na koga puca�? - Na Karolu. 574 01:10:12,025 --> 01:10:13,821 Ho�u da razgovaram sa mojim advokatom! 575 01:10:14,095 --> 01:10:16,094 Re�i �u mu ko je ubio decu porodice Lu�ijano! 576 01:10:17,204 --> 01:10:18,703 Imam prava da razgovaram sa svojim advokatom! 577 01:10:42,008 --> 01:10:44,007 Zahvalna sam vam. - Hvala vama, gospo�o. 578 01:10:55,970 --> 01:10:57,469 Ti�ina! 579 01:10:58,108 --> 01:11:00,607 �ta? - Ispusti torbicu i sagni se dole. 580 01:11:02,827 --> 01:11:04,852 Pi�tolj je ispod tvog sedi�ta. - O, Bogo moj. 581 01:11:06,474 --> 01:11:08,982 Pokupi ga maminom maramom. - Ne, zamenimo mesta. 582 01:11:09,017 --> 01:11:10,516 Ne�u da ga pipnem. - Ja �u. 583 01:11:34,990 --> 01:11:36,489 Sedite! 584 01:11:55,856 --> 01:11:57,390 Idi po kola! 585 01:11:58,657 --> 01:12:00,656 Pustite me da pro�em. 586 01:12:50,293 --> 01:12:51,892 Bo�e, ubila si ga! 587 01:13:00,669 --> 01:13:02,568 Polo�i ga na krevet. - Spusti ga. 588 01:13:09,046 --> 01:13:10,545 Trebalo je da ga odvezemo u bolnicu, 589 01:13:10,794 --> 01:13:12,793 neka oni brinu o njemu. - Nije trebalo da ga gazi�. 590 01:13:13,991 --> 01:13:15,690 Ne bi trebalo da koristimo ovu sobu. 591 01:13:16,428 --> 01:13:20,026 Moramo negde da ga smestimo. Ne�u da nju�ka okolo. 592 01:13:21,447 --> 01:13:23,445 Da, ali ovo je de�ija soba. Nije u redu. 593 01:13:27,023 --> 01:13:28,522 Hajde, Roza. 594 01:13:33,160 --> 01:13:35,009 Molim te, pusti ga da spava. 595 01:13:50,938 --> 01:13:54,137 Ko �e joj saop�titi da imamo gosta? Sigurno ne ja. 596 01:13:56,808 --> 01:13:58,313 Dobro ste! - Ona je dobro. 597 01:13:59,472 --> 01:14:01,346 Toliko smo se brinule. Zvale smo policiju, sud. 598 01:14:02,889 --> 01:14:05,310 �ta se desilo? - Sve je u redu. 599 01:14:05,622 --> 01:14:08,007 Nije ga moj metak ubio. - Kako? 600 01:14:08,174 --> 01:14:11,340 Neko drugi je to u�inio, pa su me pustili. 601 01:14:16,375 --> 01:14:20,267 Sofija, moramo da odemo do Njujorka. 602 01:14:20,443 --> 01:14:23,265 Proveri�u letove. Nismo sigurne ovde. 603 01:15:07,201 --> 01:15:09,607 Policija je ovde. Ho�e da razgovaraju sa nama. 604 01:15:09,668 --> 01:15:11,272 Tereza, pogledaj. 605 01:15:12,353 --> 01:15:14,269 Bio je u rancu. 606 01:15:14,728 --> 01:15:18,301 Vidi, ovde je i vi�e stotina dolara. Kao i ovo. 607 01:15:19,795 --> 01:15:22,229 �ta misli�, �ta je ovo? 608 01:15:24,268 --> 01:15:26,262 Brzo, sakrij ovo. - Dolazimo! Odmah! 609 01:15:28,312 --> 01:15:31,294 Poku�aj atentata gospo�e Lu�ijano je napravio pometnju 610 01:15:31,852 --> 01:15:35,224 i tako dozvolio pravom ubici da pobegne. 611 01:15:35,765 --> 01:15:38,257 Da li �e biti podignuta optu�nica protiv nje? 612 01:15:38,289 --> 01:15:40,754 Dole parkirani mercedes je vi�en ispred sudnice. 613 01:15:41,103 --> 01:15:46,250 Moja jetrva nas je odvezla do suda. �udno, zar ne? 614 01:15:46,727 --> 01:15:49,883 Najva�nije vam je da prona�ete ubicu one �ivotinje, Karole. 615 01:15:50,157 --> 01:15:52,247 Moji de�aci nisu nikom zla naneli. 616 01:15:53,553 --> 01:15:56,279 Njihov jedini zlo�in je �to su bili unuci don Roberta Lu�ijana. 617 01:15:57,133 --> 01:16:00,312 �uo sam da je bio �ovek koji je izazivao po�tovanje. 618 01:16:00,384 --> 01:16:02,206 Zaista? - Ne mislite tako? 619 01:16:03,856 --> 01:16:06,239 Nije uspeo da za�titi svoju porodicu. 620 01:16:09,828 --> 01:16:12,236 Hteli ste da nas vidite? - Da, bili ste u sudnici? 621 01:16:12,969 --> 01:16:16,033 Da, jesmo. - Aha. - Verujemo da je Karolin ubica 622 01:16:16,058 --> 01:16:19,266 bio obu�en kao monah. Da li ste videli nekog u odori? 623 01:16:20,819 --> 01:16:23,195 Ne. - Ne. - Ni�ta sli�no. 624 01:16:23,824 --> 01:16:26,228 Nastala je takva gu�va. - Aha... 625 01:16:26,285 --> 01:16:29,225 U redu, hvala vam. - Nema na �emu. 626 01:16:33,060 --> 01:16:36,256 Molim vas, zamolite g�u Lu�ijano da sutra ujutru 627 01:16:36,444 --> 01:16:38,221 do�e u moju kancelariju. - Naravno. 628 01:16:38,750 --> 01:16:41,218 Zamoli�u vas da ne napu�tate Palermo. 629 01:16:42,251 --> 01:16:45,268 Kakve god da su va�e veze... - Moja deca su mrtva. 630 01:16:46,107 --> 01:16:49,300 Svako ima pravo na pravdu. - Mafija se pokorava svojim 631 01:16:49,797 --> 01:16:51,334 sopstvenim zakonima. Svojoj pravdi. 632 01:16:52,861 --> 01:16:56,143 Inspektore, do vi�enja. 633 01:17:07,892 --> 01:17:09,741 Nije gore, pretra�ila sam svaku sobu. 634 01:17:09,776 --> 01:17:12,168 �ta je? - Nema ni ranca. - O, Bogo. 635 01:17:12,861 --> 01:17:16,201 Moramo re�i Sofiji. - Ne, nemoj. - Za�to? 636 01:17:17,198 --> 01:17:20,197 �ta se nas ti�e ako je on ubio Karolu? 637 01:17:21,505 --> 01:17:23,784 U pravu si, trebalo bi da mu �estitamo. 638 01:17:23,790 --> 01:17:25,789 Sutra, u ovo doba, bi�emo u Njujorku. 639 01:17:26,780 --> 01:17:30,229 Luka je to u�inio. Da, pucao je u sudnici. Saslu�aj me... 640 01:17:31,378 --> 01:17:35,563 Da, znam da je mali lud. Sredi�u stvar, ima� moju re�. 641 01:17:36,259 --> 01:17:40,270 Tako je, li�no, ako bude zatrebalo... I udovice... 642 01:17:41,586 --> 01:17:45,302 Kad ti ka�em, Luka je to u�inio. Li�no �u ga srediti. 643 01:17:51,528 --> 01:17:53,472 Razumeo sam. 644 01:18:00,692 --> 01:18:03,205 Sve vreme si bio u vili Ru�a? 645 01:18:05,903 --> 01:18:08,168 Ne verujem ti. 646 01:18:08,830 --> 01:18:12,200 Mogao sam sve da ih ubijem da sam to �eleo. 647 01:18:12,235 --> 01:18:14,129 Bilo bi tako lako i brzo. 648 01:18:14,886 --> 01:18:17,162 Mo�da bih ponovo upotrebio otrov. 649 01:18:17,809 --> 01:18:20,213 Da li ste, mo�da, �itali "Romea i Juliju"? 650 01:18:22,823 --> 01:18:26,244 Par gutljaja i po�inju bolovi u stomaku. 651 01:18:28,313 --> 01:18:31,155 Ti si lud. 652 01:18:31,764 --> 01:18:34,152 Ne, vi ste. 653 01:18:35,841 --> 01:18:38,185 Glas vam se daleko �uje, gospodine Kastelano. 654 01:18:39,116 --> 01:18:41,113 Izdali ste me. 655 01:18:44,863 --> 01:18:47,145 Hteli ste da me ubijete? 656 01:18:47,183 --> 01:18:49,179 Li�no ste hteli da me ubijete, je li tako? 657 01:19:01,951 --> 01:19:04,205 I tako sa poljupcem... umirete. 658 01:19:13,801 --> 01:19:16,128 Sve su nam uzeli. 659 01:19:16,216 --> 01:19:19,161 Da li ti je tata ikad spominjao ameri�ke kompanije? 660 01:19:22,290 --> 01:19:24,089 Mo�emo da ih iskoristimo. 661 01:19:24,133 --> 01:19:27,123 Da ih iskoristimo za dobijanje informacija. 662 01:19:31,013 --> 01:19:33,118 Mama, �uj me! Slu�aj me! Gledaj u mene! 663 01:19:34,211 --> 01:19:38,150 Kome je u Americi tata verovao? Kome bi poverio dokumenta? 664 01:19:39,407 --> 01:19:44,112 Vito �iankamo. Bio je kao i tata. 665 01:19:45,312 --> 01:19:49,144 Kako to misli�? Ko je on? - On nije u Sindikatu. 666 01:19:49,179 --> 01:19:51,638 Ako bi ikom verovao, to bi bio Vito. 667 01:19:51,673 --> 01:19:56,140 Mogu da ga pozovem. - Da odemo u Ameriku, najpre. 668 01:20:12,604 --> 01:20:14,285 Hvala ti. 669 01:20:14,320 --> 01:20:16,023 Ne, to ne dirajte. 670 01:20:18,862 --> 01:20:21,055 Poku�ala je da mi uzme kaput. 671 01:20:37,724 --> 01:20:41,113 Zdravo, mi smo, stigle smo. - �ao. 672 01:20:43,420 --> 01:20:46,076 Pogodite ko je ovde. 673 01:20:48,056 --> 01:20:51,108 Se�ate se D�ona Tejlora, studenta iz Palerma? 674 01:20:56,524 --> 01:20:58,034 �ta ho�e�? 675 01:21:00,189 --> 01:21:03,066 Samo sam hteo da se zahvalim. 676 01:21:03,537 --> 01:21:07,098 Ba� si sladak, ali ne�to ne �tima. Proverile smo ranac. 677 01:21:08,669 --> 01:21:10,132 Sofija, izvini. 678 01:21:12,911 --> 01:21:15,026 Zbog �ega? 679 01:21:15,966 --> 01:21:23,056 Oplja�kali su me u nekom baru. Neki tip mi je ponudio na�in 680 01:21:23,404 --> 01:21:26,713 da zaradim novac za povratak. Trebalo je samo da ga sa�ekam 681 01:21:26,748 --> 01:21:29,051 u uli�ici iza sudnice. Tamo bi mi predali paket kojeg se 682 01:21:29,410 --> 01:21:32,084 trebalo re�iti. Nisam imao pojma da �u biti ume�an u ubistvo... 683 01:21:33,204 --> 01:21:36,013 ...kako se zva�e? - Karola. 684 01:21:37,100 --> 01:21:40,046 Amerikanac sam, niko ne�e sumnjati u mene, 685 01:21:40,073 --> 01:21:43,043 samo je trebalo da se re�im... - Odore. 686 01:21:43,260 --> 01:21:45,654 I pi�tolja. - I pi�tolja. - Tako je. 687 01:21:45,689 --> 01:21:50,081 Uzeo sam paket, potr�ao i... do�ao sebi u va�oj vili. 688 01:21:53,182 --> 01:21:57,103 �eleo sam da vam sve ispri�am, ali do�la je policija... 689 01:21:57,576 --> 01:22:01,136 ...upla�io sam se i pobegao. Nije mi bila namera da vas 690 01:22:01,934 --> 01:22:05,152 upla�im svojim dolaskom. Jo� uvek mo�ete da me 691 01:22:05,702 --> 01:22:07,191 prijavite policiji, ali va� sam du�nik 692 01:22:07,245 --> 01:22:10,062 i �eleo bih da vam se odu�im na neki na�in. 693 01:22:11,490 --> 01:22:13,025 Do�i na ve�eru. 694 01:22:18,683 --> 01:22:22,055 Bo�e dragi, zahvaljujemo Ti na hrani koju nam pru�a�. 695 01:22:23,256 --> 01:22:25,983 I to �to nas zbli�ava�. Amen. 696 01:22:39,390 --> 01:22:43,008 Naravno, to su samo kopije. Zadr�ale smo originale. 697 01:22:44,740 --> 01:22:49,004 Pre nego �to potpi�emo, �elimo da nam da� imena. 698 01:22:49,978 --> 01:22:53,037 �elimo imena Ijudi koji su naredili smrt na�ih voljenih... 699 01:23:05,530 --> 01:23:08,992 ...kao i moje dece, Roberta i Nuncia Lu�ijana. 700 01:23:16,362 --> 01:23:17,783 A �ta ako uspem da skupim 701 01:23:17,807 --> 01:23:21,020 novac i pokrenem korporaciju? - Ne bi do�ivela da ga tro�i�. 702 01:23:22,317 --> 01:23:23,984 Za�to? - Jer si ti... 703 01:23:25,864 --> 01:23:27,970 ...bli�e �etridesetim, a ja sam pre�la �ezdesetu. 704 01:23:29,301 --> 01:23:32,576 Kakve to veze ima? - Jo� uvek sam �iva. 705 01:23:36,657 --> 01:23:39,568 Ne otvarajte. - Ne, to je D�oni. 706 01:23:39,775 --> 01:23:41,366 Ja �u. 707 01:23:43,453 --> 01:23:45,283 Mama... 708 01:23:46,491 --> 01:23:51,404 Tereza i ja smo ne�to pri�ale. U mom apartmanu u kazinu 709 01:23:51,688 --> 01:23:53,882 se nalazi gomila vrednih �ipova. Fredi ih je dr�ao 710 01:23:54,127 --> 01:23:58,561 za igre sa visokim ulogom. Nama treba �iva lova. 711 01:23:59,444 --> 01:24:01,638 Znam kako da ih uzmemo. 712 01:24:06,040 --> 01:24:08,314 �ta to radite? �ta ho�ete? 713 01:24:08,679 --> 01:24:11,350 Zna� ti �ta ho�u! - Pu�taj je, gmizav�e! 714 01:24:16,674 --> 01:24:18,026 Stanite, molim vas! 715 01:24:19,792 --> 01:24:21,941 Ho�u ta dokumenta! - Prestanite! 716 01:24:27,987 --> 01:24:29,102 Umuknite! 717 01:24:42,821 --> 01:24:44,572 Pretra�ite ih! 718 01:24:50,016 --> 01:24:51,244 Na�la sam. 719 01:24:55,333 --> 01:24:59,483 Poznaje� ga? - Da... 720 01:25:00,370 --> 01:25:03,167 Brat Antonija Morena. 721 01:25:20,405 --> 01:25:23,440 Ja �u se pobrinuti za ovo. Vi sredite stan. 722 01:25:23,763 --> 01:25:26,514 Poslu�ajte me. Sve �e biti u redu. 723 01:25:27,601 --> 01:25:29,192 Idite, idite. 724 01:25:42,992 --> 01:25:44,424 Ti�e. 725 01:25:54,385 --> 01:25:55,942 �ta namerava� da u�ini�? 726 01:25:56,144 --> 01:25:58,781 Idi gore i pomozi im sa spremanjem stana. 727 01:26:00,022 --> 01:26:03,932 Gde �e� sa njima? - Jednog �u baciti kod reke. 728 01:26:04,459 --> 01:26:07,131 Drugog vodim u bolnicu. - Idem i ja. 729 01:26:07,377 --> 01:26:09,332 Ne, ostani ovde. Operi svu preostalu krv. 730 01:26:09,616 --> 01:26:11,526 Ne otvarajte vrata nikom. 731 01:26:15,333 --> 01:26:17,163 Ima� krv na licu. 732 01:26:22,129 --> 01:26:25,164 O�eva ku�a na selu je prazna, treba oti�i tamo. 733 01:26:25,407 --> 01:26:28,556 Ne mo�emo ovde da ostanemo, suvi�e je opasno. 734 01:26:38,479 --> 01:26:40,116 Voli me. 735 01:26:41,278 --> 01:26:43,551 Jedino to tra�im od tebe. 736 01:27:01,518 --> 01:27:03,269 Jesi li sigurna? 737 01:27:07,914 --> 01:27:11,507 Brini se dobro o mami. - Va�i. Zbogom. 738 01:27:14,830 --> 01:27:19,343 Predomisli se. - Ne �elim da policija i�ta posumnja. 739 01:27:19,547 --> 01:27:22,855 Adresu zna�. - Do�i �u tamo. 740 01:27:28,222 --> 01:27:30,212 Volim te. 741 01:28:39,307 --> 01:28:40,625 Detektive... - Hvala. 742 01:28:40,786 --> 01:28:42,104 Inspektore... 743 01:28:44,464 --> 01:28:48,580 Ju�e popodne ste posetili g. Tonija Morena. 744 01:28:48,781 --> 01:28:51,453 Da, sa g�om Lu�ijano. Zadr�ale smo se oko sat 745 01:28:51,700 --> 01:28:55,815 vremena i zatim oti�le. Oni su i�li na koncert. 746 01:28:56,257 --> 01:28:59,247 Znate li Bend�amina Morena? - Morenovog brata? 747 01:28:59,535 --> 01:29:03,367 Ne, nikad ga nisam upoznala. - Ne�ete imati to zadovoljstvo. 748 01:29:03,813 --> 01:29:07,326 Njegovo telo je sino� prona�eno. Na�alost, bez glave. 749 01:29:07,570 --> 01:29:10,402 Jo� jedan le� je otkriven u prtlja�niku istih kola. 750 01:29:10,569 --> 01:29:17,038 Ne shvatam. - G. Moreno nam ka�e da vlada krvna osveta izme�u 751 01:29:17,245 --> 01:29:19,916 va�e dve porodice... - Mo�da niste svesni �injenice da je 752 01:29:20,123 --> 01:29:24,399 cela moja porodica ubijena. - Mislimo da je ubica va�e dece 753 01:29:24,601 --> 01:29:27,750 doputovao u Njujork koriste�i legitimaciju D�ona Tejlora, 754 01:29:27,999 --> 01:29:31,512 �ije smo telo prona�li. Ubijen je. 755 01:29:33,635 --> 01:29:37,592 Da li je neko pod tim imenom poku�ao da vam se pribli�i? 756 01:29:39,312 --> 01:29:45,417 Pravo ime mu je Luka Karola. Usvojeni sin Pijetra Karole. 757 01:29:46,748 --> 01:29:52,296 Verujemo da je pored va�e dece ubio i poo�ima i Tejlora. 758 01:29:56,742 --> 01:30:01,733 Ovo je slikano pre dva dana nedaleko od va�e zgrade. 759 01:30:03,618 --> 01:30:05,494 Da li ste ga videli? 760 01:30:09,774 --> 01:30:12,082 Da li vam je pretio? 761 01:30:13,212 --> 01:30:14,929 Pogledajte me! 762 01:30:17,290 --> 01:30:19,439 Odgovorite mi! 763 01:30:33,041 --> 01:30:35,031 Nije ovde dolazio. 764 01:30:37,598 --> 01:30:40,872 Zbog ovoga �utite? Ovo je pribli�na suma novca 765 01:30:41,156 --> 01:30:46,830 koju je Karola sakrio. Jedini naslednik, Luka, je bogat. 766 01:30:48,472 --> 01:30:51,382 Imate pravo na pravdu, ali ako je uzmete u svoje ruke, 767 01:30:51,550 --> 01:30:56,746 ni�ta niste bolji od njega. Pomozite mi ga da prona�em. 768 01:31:00,345 --> 01:31:03,653 Zaista mi je �ao, ali ne mogu vam pomo�i. 769 01:31:04,742 --> 01:31:09,177 Mo�ete li se zakleti da nikad niste videli Luku Karolu? 770 01:31:16,256 --> 01:31:18,290 Svojim �ivotom. 771 01:31:21,852 --> 01:31:25,479 U tom slu�aju, vra�am se u Palermo. 772 01:31:27,329 --> 01:31:31,115 Hvala vam. - Nek vam je Bog u pomo�i. 773 01:31:33,641 --> 01:31:36,234 Jo� je lep�a u prirodi. 774 01:31:37,159 --> 01:31:42,071 Kao �to ka�ete, ona je lepa... - I bila je na pragu udaje. 775 01:31:42,796 --> 01:31:47,344 Dobro kuva, ne�ne je naravi... ... i veoma lepa. 776 01:31:49,232 --> 01:31:54,257 Moram prvo da razgovaram sa sinom. Sna�ne je volje i... 777 01:31:54,709 --> 01:32:01,861 ...iskreno, bez izuzetnog jakog razloga, sumnjam da bi �eleo 778 01:32:02,065 --> 01:32:06,340 da razmi�Ija o dugotrajnom vezivanju kao �to je brak. 779 01:32:07,142 --> 01:32:11,735 Vi ste ga zasenili. I vi ste, tako�e, veoma lepa �ena. 780 01:32:12,219 --> 01:32:15,573 Hvala, ali ja vam ne mogu podariti unuke. 781 01:32:15,737 --> 01:32:19,205 Ali vam mogu dati, ono �to ste tra�ili, jak razlog. 782 01:32:19,775 --> 01:32:24,084 U zamenu za va�u za�titu, dobi�ete Karolino bogatstvo. 783 01:32:27,650 --> 01:32:31,687 To je ve� ne�to drugo. Postigli smo dogovor. 784 01:32:34,566 --> 01:32:38,352 Ako su vam potrebna kola ili voza�, samo recite. 785 01:32:39,923 --> 01:32:41,037 Hvala vam. 786 01:32:41,442 --> 01:32:44,238 Mogu li da je zadr�im? - Da, za va�eg sina. 787 01:32:45,520 --> 01:32:47,111 Do vi�enja. - Do vi�enja. 788 01:32:48,758 --> 01:32:49,633 Gospo�o... 789 01:32:49,917 --> 01:32:53,351 Ve� odlazite? - Da, nadam se da �emo se uskoro videti. 790 01:33:00,511 --> 01:33:03,182 Koliko godina ima? - Suvi�e. Sedi. 791 01:33:08,546 --> 01:33:12,332 Zove se Roza. - �ta to zna�i? 792 01:33:12,744 --> 01:33:16,700 Tvoja budu�a �ena. Pogledaj, prava slika. 793 01:33:16,981 --> 01:33:19,858 Iz porodice Lu�ijanovih. Uz njihove kompanije 794 01:33:20,099 --> 01:33:24,773 i Karolin novac, to je ponuda koju ne mo�emo odbiti. 795 01:34:16,806 --> 01:34:19,000 �ekajte samo da vidite unutra�njost. 796 01:34:21,723 --> 01:34:23,202 Sofija je stigla. 797 01:34:23,562 --> 01:34:26,359 Mora da vredi milione. - Najmanje. - Ogromna je. 798 01:34:26,561 --> 01:34:28,471 Koliko dugo je ve� ovde? 799 01:34:41,952 --> 01:34:44,748 Da li ti se svi�a moj dom? - Svi�a mi se. 800 01:34:44,990 --> 01:34:48,264 Ovo je prava palata! Zar nije najsla�i? 801 01:34:51,946 --> 01:34:53,936 Spremam ve�eru. Treba mi tvoja pomo�. 802 01:34:54,904 --> 01:34:56,894 Ne znam gde stoji vino. Donesi nam koju bocu. 803 01:34:57,143 --> 01:34:58,495 U podrumu je. Odmah se vra�am. 804 01:34:58,782 --> 01:35:01,453 Ima� i vinski podrum? - Imam sve! 805 01:35:04,099 --> 01:35:05,690 Brzo, brzo. - �ta je bilo? 806 01:35:12,574 --> 01:35:14,006 Dobro me slu�ajte. 807 01:35:15,332 --> 01:35:18,129 Njegovo ime nije D�on Tejlor, ve� Luka Karola. 808 01:35:18,650 --> 01:35:19,878 On je Karolin sin. 809 01:35:20,050 --> 01:35:23,642 Pireli tvrdi da je on ubio i svog poo�ima i moju decu. 810 01:35:25,926 --> 01:35:27,324 Berba '89. Najbolje. 811 01:35:28,205 --> 01:35:32,673 Jesu li ti ispri�ale za kazino? - Ostavimo pri�u za kasnije. 812 01:35:33,762 --> 01:35:37,468 A sad idi, prepusti �enama spremanje ve�ere. 813 01:35:38,879 --> 01:35:39,833 Va�i. 814 01:35:42,396 --> 01:35:44,784 Sad ve� li�imo na pravu porodicu. 815 01:35:51,111 --> 01:35:53,021 Dolazi, sme�ite se. 816 01:35:55,989 --> 01:36:00,855 �ta? - Brbljaj po obi�aju. - Va�i. 817 01:36:02,345 --> 01:36:04,380 Osmeh, Tereza. 818 01:36:12,779 --> 01:36:14,973 Ne, ne. U �elo stola. 819 01:36:16,217 --> 01:36:19,093 Mora� da sedne� u �elo stola u o�evoj ku�i. 820 01:36:29,329 --> 01:36:33,286 Idem u kuhinju, da pomognem. - Ne, ja �u pomo�i mami. 821 01:36:33,807 --> 01:36:35,080 Ti samo sedi. 822 01:36:40,563 --> 01:36:41,597 Brzo. 823 01:36:52,036 --> 01:36:53,309 Je li to dovoljno? 824 01:37:01,111 --> 01:37:03,464 Ovaj je za D�ona. - Ovaj. 825 01:37:10,065 --> 01:37:11,293 Ovaj je za D�onija. 826 01:37:30,334 --> 01:37:31,812 Zdravica. 827 01:37:32,892 --> 01:37:34,688 Za D�onija. 828 01:37:44,325 --> 01:37:47,680 Mama, ne znam koliko jo� mogu da izdr�im. 829 01:37:48,963 --> 01:37:52,033 Eno ga, smeje se i �ali, doza je bila nedovoljna. 830 01:37:55,999 --> 01:37:58,192 Evo dodatka. - O, Bogo... 831 01:38:00,716 --> 01:38:01,750 Po�i sa mnom. 832 01:38:08,272 --> 01:38:11,740 Jo� vina? - Ne... 833 01:38:12,749 --> 01:38:15,784 ...ne ose�am se ba� najbolje. 834 01:38:24,102 --> 01:38:26,899 Vreme je. - Ve�i ga za stolicu. 835 01:38:28,620 --> 01:38:30,337 Ti �e� noge, Roza. 836 01:38:30,539 --> 01:38:32,846 Ne. - Uradi kako ti je re�eno. 837 01:38:33,057 --> 01:38:34,694 Pusti je, ja �u. 838 01:38:48,608 --> 01:38:50,723 Je li ovo neka igra? 839 01:39:10,395 --> 01:39:12,464 Ovo su moja deca. 840 01:39:21,989 --> 01:39:27,014 Ti si Luka Karola? Ovo je Karolina ku�a? 841 01:39:29,944 --> 01:39:37,528 Odgovori mi! - Kurve, same �ete sebe ubiti! 842 01:39:37,739 --> 01:39:41,207 Okon�a�ete svoje �ivote! Iskopati sebi o�i! 843 01:40:05,563 --> 01:40:08,871 Zovem se Luka. 844 01:40:11,560 --> 01:40:14,948 Ako me pustite, an�eli �e vam biti zahvalni. 845 01:40:18,991 --> 01:40:23,699 �or�o, ne ostavljaj me ovde! 846 01:40:28,523 --> 01:40:32,559 Slu�ajte ga. Misli da smo ga poslale u pakao. 847 01:40:34,439 --> 01:40:40,033 Povre�uje� me! Bi�evao si me. Bi�uj me opet! 848 01:40:41,395 --> 01:40:43,271 Ovo je u�asno. 849 01:40:44,993 --> 01:40:47,460 Ako vi ne�ete ovo da zaustavite, ja �u. 850 01:40:50,510 --> 01:40:53,944 Ko je tamo? Ko je to u�ao? 851 01:40:55,787 --> 01:40:58,254 Jesi li to ti, Roza? 852 01:41:00,704 --> 01:41:05,900 Kurvo. Ho�e li kurva da mi ka�e ne�to... 853 01:41:12,417 --> 01:41:14,407 Roza je oti�la. 854 01:41:17,694 --> 01:41:19,684 Samo sam ja ovde. 855 01:41:25,809 --> 01:41:29,322 Sve mo�emo da uzmemo. Ti i ja. 856 01:41:30,127 --> 01:41:33,720 Mo�emo ih sve pobiti. Sve �e pripasti nama. 857 01:41:34,924 --> 01:41:37,914 Milioni le�e skriveni u ovoj ku�i. 858 01:41:38,162 --> 01:41:40,595 U mojoj sobi su klju�evi od sefa sa jo� toliko novca 859 01:41:40,801 --> 01:41:43,074 da ti se zavrti u glavi. 860 01:41:46,917 --> 01:41:50,624 �uj me. - Ko je ubio Lu�ijanove? 861 01:41:56,152 --> 01:42:01,064 Kako mogu da ti verujem? - Jer te volim. 862 01:42:06,026 --> 01:42:08,380 Poljubi me, onda. 863 01:42:26,734 --> 01:42:29,088 Tako si lepa... 864 01:42:31,291 --> 01:42:33,963 ...a �avo �u�i u tebi. 865 01:42:34,290 --> 01:42:36,041 Video sam ga. 866 01:42:38,127 --> 01:42:40,117 Da �ujem imena! 867 01:42:44,244 --> 01:42:46,154 Da �ujem imena... 868 01:43:06,591 --> 01:43:08,546 A deca? 869 01:43:13,267 --> 01:43:15,177 Pri�aj mi o deci. 870 01:43:16,385 --> 01:43:20,773 Iskopao bih im o�i, ali nisu videli moje lice. 871 01:43:23,101 --> 01:43:27,172 Nisu videli �avola, kog su bi�em terali iz mog tela. 872 01:43:29,258 --> 01:43:31,724 Jo� uvek je u meni. 873 01:43:38,572 --> 01:43:43,962 On ih je ubio. Luka je ubio tvoje male Ijubavnike! 874 01:44:14,831 --> 01:44:16,582 Voljena? 875 01:44:17,190 --> 01:44:19,258 Odakle ti ovo? 876 01:44:20,428 --> 01:44:23,736 Reci mi! Molim te, reci mi! 877 01:44:25,185 --> 01:44:27,777 Ko ti je ovo dao? 878 01:44:27,983 --> 01:44:30,132 Molim te, reci mi... 879 01:44:35,179 --> 01:44:37,169 Moja mama... 880 01:44:59,485 --> 01:45:01,440 Zakopajmo ga dobro. 881 01:45:30,427 --> 01:45:35,862 �elimo ne�to da ti ka�emo. - �ta? 882 01:45:37,943 --> 01:45:41,899 O doga�ajima u Karolinoj ku�i vi�e nikada ne�emo pri�ati. 883 01:45:42,420 --> 01:45:46,172 Na�e je pravo da tra�imo pravdu. Svakoj od nas ono pripada, 884 01:45:46,458 --> 01:45:48,288 ali ti si jedina platila najvi�u cenu. 885 01:45:48,536 --> 01:45:50,651 Njegova krv je na tvojim rukama. 886 01:45:50,855 --> 01:45:53,811 �elimo da ti postane� glava porodice. 887 01:45:54,093 --> 01:45:58,369 U ime mog mu�a, predajem ti ovaj prsten. 888 01:46:05,287 --> 01:46:07,480 Bog te blagoslovio. 889 01:46:31,180 --> 01:46:33,328 Zatra�ila sam ovaj sastanak jer �elim da vas zamolim 890 01:46:33,578 --> 01:46:35,295 da prekinemo sa daljim prolivanjem krvi. 891 01:46:35,497 --> 01:46:37,691 Mi nismo u�estvovali u ubistvu va�e porodice. 892 01:46:37,896 --> 01:46:41,045 Moreno i Kastelano su jedini u�esnici zlo�ina. 893 01:46:41,334 --> 01:46:46,769 I zaklinjemo se da �emo se pobrinuti za Morena. 894 01:46:46,970 --> 01:46:50,517 I to �e onda biti kraj ove krvne osvete? 895 01:46:50,808 --> 01:46:53,275 Spremni smo da damo velikodu�no ponudu za 896 01:46:53,487 --> 01:46:56,477 otkup va�ih ameri�kih kompanija. - Zahvaljujem, 897 01:46:56,565 --> 01:47:02,272 ali je ne mogu prihvatiti. Ovo je Roza, moja ne�aka. 898 01:47:03,681 --> 01:47:07,512 �erka Alfreda Lu�ijana. Sa rado��u objavljujemo njeno 899 01:47:07,718 --> 01:47:10,629 skoro ven�anje sa Majklom �iankamom 900 01:47:10,836 --> 01:47:14,191 i pozivamo vas da do�ete. 901 01:47:15,394 --> 01:47:17,952 Uverena sam da �elite da proslavite �to su udovice 902 01:47:18,152 --> 01:47:22,302 Lu�ijano na�le tako mo�nog za�titinika koji �e paziti na 903 01:47:22,550 --> 01:47:26,506 na�e ameri�ke kompanije i koji �e se postarati 904 01:47:26,707 --> 01:47:31,221 da nam one, nelegalno oduzete u Palermu, budu vra�ene. 905 01:47:31,425 --> 01:47:34,779 Recimo u vidu poklona mladom paru. 906 01:48:00,773 --> 01:48:04,081 Bez porodice �iankamo ne bi pre�ivele ni mesec dana. 907 01:48:04,451 --> 01:48:08,488 Htela je da joj poljubim prsten, kao da je rukopolo�eni don. 908 01:48:08,769 --> 01:48:12,237 O�i su joj kao u �avola. Pogledaj je samo. 909 01:48:20,242 --> 01:48:22,232 Izvinite, �ao mi je... 910 01:48:26,359 --> 01:48:29,508 Umalo nisam prosula sve na Majklovog tatu. 911 01:48:30,076 --> 01:48:32,111 Posmatra me. Ne gledaj tamo. 912 01:48:32,395 --> 01:48:36,068 On je ve� dugo vremena udovac. - Stvarno? 913 01:48:36,353 --> 01:48:40,060 �ini mi se da mu se svi�a�. - Ma, daj, matorac. 914 01:48:42,247 --> 01:48:47,034 On bi se dobro brinuo o tebi. - Misli�? - Mislim. 915 01:48:47,324 --> 01:48:50,120 Odoh da razgovaram sa njim. - Nije on toliko star. 916 01:48:50,282 --> 01:48:53,079 Je li ova za Muzetija? - Da, da... 917 01:48:53,361 --> 01:48:56,271 On �e prvi da ode. - U redu. 918 01:49:02,555 --> 01:49:06,751 Nije mi bila namera da prospem �ampanjac po vama. 919 01:49:12,789 --> 01:49:17,463 Gospodin Muzeti bi �eleo... ... da se izvini. 920 01:49:20,105 --> 01:49:23,937 Dobro, jo� jedna zdravica za porodicu Lu�ijano. 921 01:49:24,103 --> 01:49:25,217 Ne, molim vas... 922 01:49:25,422 --> 01:49:28,298 Ovo je nezaboravan dan. Molim vas... 923 01:49:37,735 --> 01:49:40,930 Ovo je dan koji nikada ne�emo zaboraviti. 924 01:49:44,451 --> 01:49:45,929 Za mladi par. 925 01:49:47,409 --> 01:49:50,081 Pijem i u va�e ime, senjora Lu�ijano. 926 01:49:50,407 --> 01:49:52,556 Lepe �ene mafije. 927 01:49:53,006 --> 01:49:54,358 Hvala vam. 928 01:49:58,283 --> 01:49:59,920 Laku no�. - Izvinite me. 929 01:50:03,040 --> 01:50:04,392 Zbogom. 930 01:50:10,116 --> 01:50:12,026 Bila sam tako usamljena od kako je Fredi umro, 931 01:50:12,275 --> 01:50:14,741 ali stvari se popravljaju. 932 01:50:28,745 --> 01:50:30,575 Lepe �ene mafije! 70021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.