All language subtitles for BBC.A.History.of.Art.in.Three.Colours.2of3.Blue.720p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,280 This is the BBC Television Service. 2 00:00:04,280 --> 00:00:06,000 We now present another programme 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,760 in our series of Experimental Transmissions In Colour. 4 00:00:09,760 --> 00:00:13,000 We live in a kaleidoscopic world. 5 00:00:15,400 --> 00:00:17,880 But colours are more than mere decoration. 6 00:00:20,520 --> 00:00:25,160 Colours carry deep and significant meanings for us all. 7 00:00:26,640 --> 00:00:31,080 In this series, I want to unravel the stories of three colours. 8 00:00:32,360 --> 00:00:35,360 Three colours which, in the hands of artists, 9 00:00:35,360 --> 00:00:37,760 have stirred our emotions, 10 00:00:37,760 --> 00:00:40,160 changed the way we behave 11 00:00:40,160 --> 00:00:44,880 and even altered the course of history. 12 00:00:46,080 --> 00:00:48,160 Gold. 13 00:00:48,160 --> 00:00:54,760 Its lustrous shine has made this the most intoxicating colour. 14 00:00:54,760 --> 00:00:58,680 One we've used throughout history to revere the things 15 00:00:58,680 --> 00:00:59,760 we hold most sacred. 16 00:01:03,160 --> 00:01:05,240 White, 17 00:01:05,240 --> 00:01:09,200 once the virtuous colour of ancient marbles, 18 00:01:09,200 --> 00:01:13,200 came to embody our darkest instincts. 19 00:01:15,200 --> 00:01:18,520 And, in this programme, a colour that, for artists, 20 00:01:18,520 --> 00:01:21,480 has always been the most beguiling of all. 21 00:01:24,480 --> 00:01:28,360 The unique thing about blue is that 22 00:01:28,360 --> 00:01:34,960 it is all around us and yet somehow it feels for ever out of reach. 23 00:01:34,960 --> 00:01:37,920 Because we can never touch the blueness of the sea 24 00:01:37,920 --> 00:01:39,760 or blueness of the sky, 25 00:01:39,760 --> 00:01:44,480 and we can never reach the blue horizon over there, in the distance. 26 00:01:45,680 --> 00:01:50,720 And, for these reasons, blue has captured our imaginations, 27 00:01:50,720 --> 00:01:54,200 offering us the tantalising prospect 28 00:01:54,200 --> 00:01:57,920 of entirely new worlds beyond our own. 29 00:02:03,840 --> 00:02:07,600 From the moment a mysterious cargo arrived from the across the seas, 30 00:02:07,600 --> 00:02:13,800 artists have used blue to transport us to strange and exotic realms. 31 00:02:15,080 --> 00:02:17,200 From Giotto's heavenly visions... 32 00:02:18,520 --> 00:02:22,160 ..to Titian's gardens of earthly delight. 33 00:02:25,160 --> 00:02:27,480 From Picasso's melancholy yearnings 34 00:02:27,480 --> 00:02:30,280 to Yves Klein's dreams of escape. 35 00:02:30,280 --> 00:02:31,760 Throughout his whole life, 36 00:02:31,760 --> 00:02:36,400 his goal was to leave this world behind him. 37 00:02:37,520 --> 00:02:42,120 We'll reveal how these artists searched for the perfect blue 38 00:02:42,120 --> 00:02:44,720 to capture the great beyond. 39 00:02:46,040 --> 00:02:49,640 And, finally, how one powerful image showed us 40 00:02:49,640 --> 00:02:51,800 that blue was not the colour of other worlds. 41 00:02:53,680 --> 00:02:56,520 It was the colour of our own. 42 00:03:11,320 --> 00:03:15,520 Our story of blue begins a thousand years ago 43 00:03:15,520 --> 00:03:17,240 on the edge of Europe. 44 00:03:18,640 --> 00:03:21,720 This is the Venetian Lagoon. 45 00:03:24,360 --> 00:03:28,200 Across these waters sailed merchants from the East. 46 00:03:31,880 --> 00:03:34,640 They were hungry for Venetian gold. 47 00:03:34,640 --> 00:03:38,560 And, in exchange, they brought a mysterious cargo. 48 00:03:41,040 --> 00:03:46,520 It was a rare, almost mythical substance 49 00:03:46,520 --> 00:03:51,360 that could only be found in one tiny mine 50 00:03:51,360 --> 00:03:54,920 on the far side of what is now Afghanistan. 51 00:03:56,440 --> 00:04:04,400 And to get here, to Venice, it had travelled some 3,500 miles, 52 00:04:04,400 --> 00:04:09,040 across mountain ranges, across deserts 53 00:04:09,040 --> 00:04:13,280 and, finally, across the Mediterranean Sea. 54 00:04:16,160 --> 00:04:19,800 What the Arab sailors had brought was a precious stone. 55 00:04:21,160 --> 00:04:23,880 And it was called lapis lazuli. 56 00:04:27,040 --> 00:04:31,400 And this stone possessed a colour so enchanting 57 00:04:31,400 --> 00:04:34,400 that it would change art in dramatic ways. 58 00:04:36,480 --> 00:04:41,320 So this is it. 59 00:04:43,800 --> 00:04:45,800 Now, I must say, I have never seen 60 00:04:45,800 --> 00:04:49,880 such a large chunk of lapis before. 61 00:04:49,880 --> 00:04:52,280 And I'm quite surprised at how complex 62 00:04:52,280 --> 00:04:54,640 and beautiful it is, actually. 63 00:04:54,640 --> 00:05:00,840 You can see how rich and deep and amazing this blue is. 64 00:05:00,840 --> 00:05:03,080 And the whole impression of this stone 65 00:05:03,080 --> 00:05:05,200 is that it looks a bit like the sky. 66 00:05:05,200 --> 00:05:07,400 It looks a bit like a fragment of the sky 67 00:05:07,400 --> 00:05:11,000 has just fallen down to Earth and I've picked it. 68 00:05:11,000 --> 00:05:15,040 So you can really understand why people loved this substance so much. 69 00:05:19,480 --> 00:05:21,720 As strange as it may seem, 70 00:05:21,720 --> 00:05:25,480 blue hardly existed in the history of Western art. 71 00:05:28,760 --> 00:05:32,320 It's nowhere to be found among the earthy colours 72 00:05:32,320 --> 00:05:34,840 of prehistoric cave paintings. 73 00:05:34,840 --> 00:05:39,040 The Greeks didn't even have a word for it. 74 00:05:39,040 --> 00:05:42,960 And the Romans had little time for blue in their wall paintings 75 00:05:42,960 --> 00:05:44,120 at Pompeii. 76 00:05:45,320 --> 00:05:50,920 Even in the Middle Ages, the blues they had were feeble and pallid. 77 00:05:52,880 --> 00:05:55,560 And so the artists of medieval Venice 78 00:05:55,560 --> 00:06:00,920 couldn't wait to get their hands on the wondrous blue of lapis lazuli. 79 00:06:08,000 --> 00:06:11,560 OK, here we go. So you probably need to be pretty strong, don't you? 80 00:06:11,560 --> 00:06:13,480 Yeah, this is like sculpting marble. 81 00:06:13,480 --> 00:06:18,680 I mean, this is a hard stone, I mean, it's physically hard, it's heavy. 82 00:06:18,680 --> 00:06:21,080 And you have to be very patient 83 00:06:21,080 --> 00:06:27,160 and you're talking about a process of one week to even two weeks. 84 00:06:27,160 --> 00:06:29,800 Alan Pascuzzi is an Italian artist 85 00:06:29,800 --> 00:06:33,080 who has studied the ingenious process 86 00:06:33,080 --> 00:06:36,880 that took his medieval forebears centuries to perfect. 87 00:06:38,160 --> 00:06:40,200 We're going to put it in the mortar 88 00:06:40,200 --> 00:06:42,400 and, eventually, what we have to do is 89 00:06:42,400 --> 00:06:44,440 begin to grind this up. 90 00:06:44,440 --> 00:06:48,120 And the thing is, you don't want to waste one bit of this 91 00:06:48,120 --> 00:06:51,000 because the lapis lazuli is exponentially more expensive 92 00:06:51,000 --> 00:06:52,720 than any other pigment. 93 00:06:52,720 --> 00:06:55,320 Lapis, you know, took how many months of travel to get there, 94 00:06:55,320 --> 00:06:58,240 you don't want to lose even one piece of it. 95 00:07:01,640 --> 00:07:03,960 Days would pass, 96 00:07:03,960 --> 00:07:09,480 slowly grinding the rock until it was reduced to a fine, blue dust. 97 00:07:18,320 --> 00:07:21,400 The blue dust was encased in beeswax, 98 00:07:21,400 --> 00:07:26,120 pine resin and gum arabic to purge it of impurities. 99 00:07:28,080 --> 00:07:32,280 And then placed into a mixture too caustic to touch. 100 00:07:35,040 --> 00:07:37,880 It really brings home to you how important colour is to people, 101 00:07:37,880 --> 00:07:41,520 that they would go to this huge effort... Exactly. 102 00:07:41,520 --> 00:07:43,920 ..just to make a colour. It's amazing. Exactly. 103 00:07:43,920 --> 00:07:45,960 And I think that's the power of art. 104 00:07:45,960 --> 00:07:48,840 And, by association, art is - 105 00:07:48,840 --> 00:07:51,520 you know, you want to make it as beautiful as possible. 106 00:07:51,520 --> 00:07:53,280 And finally... 107 00:07:54,960 --> 00:07:57,240 ..after weeks of tortuous labour, 108 00:07:57,240 --> 00:08:02,240 every particle of the precious blue essence was released. 109 00:08:04,680 --> 00:08:08,000 The hard stone of lapis lazuli 110 00:08:08,000 --> 00:08:09,520 had been transformed. 111 00:08:12,160 --> 00:08:15,800 And this is the finished product. 112 00:08:15,800 --> 00:08:17,880 Ultramarine. 113 00:08:17,880 --> 00:08:20,320 And they call it that because that's quite literally 114 00:08:20,320 --> 00:08:23,760 from where it came, from across the seas. 115 00:08:23,760 --> 00:08:28,480 Now, today, we're surrounded by bright blue things, 116 00:08:28,480 --> 00:08:34,440 but to the people of the late Middle Ages, this colour was a revelation. 117 00:08:34,440 --> 00:08:38,160 It was brighter and purer and stronger 118 00:08:38,160 --> 00:08:41,240 than any blue they had ever seen. 119 00:08:45,720 --> 00:08:49,160 'Within just a few decades of this remarkable discovery, 120 00:08:49,160 --> 00:08:52,800 'blue began to seep into Western art.' 121 00:08:54,040 --> 00:08:57,520 It crept across the pages of illuminated manuscripts. 122 00:08:59,800 --> 00:09:03,440 It wrapped itself around their sacred words. 123 00:09:06,000 --> 00:09:10,520 And it slipped into the backgrounds of Biblical scenes. 124 00:09:12,320 --> 00:09:17,000 But blue would soon become more than a decorative flourish. 125 00:09:20,400 --> 00:09:24,080 Our story now takes us to Padua. 126 00:09:26,840 --> 00:09:29,560 Here, a pioneering artist would indulge in blue 127 00:09:29,560 --> 00:09:32,040 like never before, 128 00:09:32,040 --> 00:09:36,200 elevating this once lowly colour to divine status. 129 00:09:39,200 --> 00:09:45,200 'In 1303, Giotto, often called the father of the Italian Renaissance, 130 00:09:45,200 --> 00:09:47,760 'set to work at the Scrovegni Chapel.' 131 00:09:49,000 --> 00:09:51,920 While it looks austere from the outside, 132 00:09:51,920 --> 00:09:56,200 inside, Giotto had created a masterpiece. 133 00:10:01,160 --> 00:10:03,080 This may just be 134 00:10:03,080 --> 00:10:07,680 one of the two or three most important rooms in Western art. 135 00:10:07,680 --> 00:10:13,320 And almost every square inch of it is covered in paintings by Giotto, 136 00:10:13,320 --> 00:10:19,040 dealing with the life of Christ and the life of the Virgin Mary. 137 00:10:19,040 --> 00:10:21,840 You can see, over there, that's the Last Supper. 138 00:10:21,840 --> 00:10:26,800 Come through and you can see here, the washing of the feet. 139 00:10:26,800 --> 00:10:30,920 But my favourite image in here, and probably the most famous of them, 140 00:10:30,920 --> 00:10:36,000 is this one, Judas leaning in to kiss Christ. 141 00:10:36,000 --> 00:10:39,880 Now, what amazes me is this was painted 700 years ago 142 00:10:39,880 --> 00:10:44,080 and still the suspense is unbearable. 143 00:10:44,080 --> 00:10:46,760 And that is the brilliance of Giotto. 144 00:10:46,760 --> 00:10:49,560 He took religious art and he made it feel like 145 00:10:49,560 --> 00:10:53,240 it was just something taking place on the streets in every day life. 146 00:10:58,320 --> 00:11:01,960 'These paintings are dramatic and original. 147 00:11:01,960 --> 00:11:06,080 'But I think Giotto's most striking invention here 148 00:11:06,080 --> 00:11:07,920 'is not on the walls at all, 149 00:11:07,920 --> 00:11:10,040 'it's on the ceiling.' 150 00:11:13,840 --> 00:11:17,600 Above us, we have the most beautiful, 151 00:11:17,600 --> 00:11:21,920 the most brilliant, deep, blue vault, 152 00:11:21,920 --> 00:11:26,560 that's dusted with hundreds of golden stars. 153 00:11:29,040 --> 00:11:31,880 And you may think that's the sky, but it's not the sky. 154 00:11:34,120 --> 00:11:38,720 This blue ceiling is, actually, a depiction of Heaven. 155 00:11:41,600 --> 00:11:44,840 This is how Giotto imagined Heaven. 156 00:11:46,040 --> 00:11:49,960 For Giotto, Heaven is blue. 157 00:11:49,960 --> 00:11:54,120 And, if you don't believe it, have a look up 158 00:11:54,120 --> 00:11:57,240 and you'll see the Virgin Mary and Jesus 159 00:11:57,240 --> 00:12:01,720 and various other prophets, peeking out of the blue Heaven 160 00:12:01,720 --> 00:12:03,520 and looking down on us. 161 00:12:05,360 --> 00:12:07,800 And, for me, this is just the most amazing thing 162 00:12:07,800 --> 00:12:12,680 because, only a few years before this chapel was painted, 163 00:12:12,680 --> 00:12:15,560 blue was a really minor colour in the history of Western art, 164 00:12:15,560 --> 00:12:19,000 it really was, I mean, it didn't have much of a big role to play. 165 00:12:19,000 --> 00:12:23,800 But here, only a few years after that recipe for ultramarine 166 00:12:23,800 --> 00:12:25,440 had been mastered, 167 00:12:25,440 --> 00:12:27,880 Giotto takes the colour blue 168 00:12:27,880 --> 00:12:31,560 and he turns it into the colour that is the most beautiful, 169 00:12:31,560 --> 00:12:35,480 the most powerful, the most sacred of them all. 170 00:12:35,480 --> 00:12:38,640 The colour of paradise itself. 171 00:12:47,160 --> 00:12:49,040 In the eyes of the Church, 172 00:12:49,040 --> 00:12:52,480 blue was now the most sacrosanct of colours. 173 00:12:57,120 --> 00:12:59,560 TRANSLATION FROM ITALIAN: 174 00:13:20,880 --> 00:13:25,000 But blue was now so divine 175 00:13:25,000 --> 00:13:28,440 that the Church greedily sought to control it. 176 00:13:30,680 --> 00:13:34,720 They restricted its supply and inflated its price. 177 00:13:38,000 --> 00:13:43,680 Before long, blue became even expensive than gold. 178 00:13:46,520 --> 00:13:48,360 In the 1300s, laws were passed 179 00:13:48,360 --> 00:13:51,040 that banned citizens from wearing the colour. 180 00:13:54,000 --> 00:13:58,160 Only one person, it seemed, could always be robed in blue. 181 00:13:59,920 --> 00:14:02,880 The Mother of God herself. 182 00:14:05,920 --> 00:14:10,360 In this Madonna And Child, Italy, 1420. 183 00:14:12,120 --> 00:14:16,000 The Visitation, Flemish, 184 00:14:16,000 --> 00:14:17,600 1445. 185 00:14:20,640 --> 00:14:22,560 And here, 186 00:14:22,560 --> 00:14:24,720 German, 1490. 187 00:14:37,080 --> 00:14:41,320 But it was in Venice, the spiritual home of blue, 188 00:14:41,320 --> 00:14:42,880 that the colour would be liberated 189 00:14:42,880 --> 00:14:45,360 from the suffocating grip of the Church. 190 00:14:49,640 --> 00:14:53,280 And one painter who dared to do this was Titian. 191 00:14:55,040 --> 00:15:00,280 Titian was born among the foothills of the Alps around 1490, 192 00:15:00,280 --> 00:15:03,680 but, as a young man, he was soon drawn to Venice. 193 00:15:05,960 --> 00:15:11,000 When Titian arrived here, Venice was the undisputed world leader 194 00:15:11,000 --> 00:15:12,400 in colour. 195 00:15:12,400 --> 00:15:15,480 It had the raw materials, it had the clientele 196 00:15:15,480 --> 00:15:17,120 and it had the know-how. 197 00:15:17,120 --> 00:15:20,000 So virtually every pigment known to man 198 00:15:20,000 --> 00:15:22,560 was available along this canal. 199 00:15:30,920 --> 00:15:34,400 Titian was a colour addict. 200 00:15:34,400 --> 00:15:38,400 And when it came to blue, he wore his heart on his sleeve. 201 00:15:42,560 --> 00:15:45,240 'For him, the Church's control of the colour 202 00:15:45,240 --> 00:15:48,120 'must have been deeply frustrating.' 203 00:15:49,240 --> 00:15:52,080 And in one of his first great commissions, 204 00:15:52,080 --> 00:15:56,320 he made his feelings known in a most explicit way. 205 00:16:00,760 --> 00:16:03,640 So this is the Pesaro Altarpiece 206 00:16:03,640 --> 00:16:08,320 and Titian started it in 1519, when he was still a young man. 207 00:16:08,320 --> 00:16:09,880 He's put virtually every colour, 208 00:16:09,880 --> 00:16:12,560 virtually every single pigment he can find here in Venice, 209 00:16:12,560 --> 00:16:14,560 on that painting. 210 00:16:16,080 --> 00:16:20,480 There's something he's done here that no artist has done before. 211 00:16:22,080 --> 00:16:26,800 He's put the Virgin Mary to the side of the painting. 212 00:16:26,800 --> 00:16:30,880 Now, throughout history, the Virgin Mary had always been in the centre. 213 00:16:32,480 --> 00:16:35,040 To move her up the steps and on the side 214 00:16:35,040 --> 00:16:37,840 was tantamount to heresy, really. 215 00:16:40,200 --> 00:16:44,080 And taking her place, at the heart of the picture, 216 00:16:44,080 --> 00:16:49,320 is a rich swathe of ultramarine blue 217 00:16:49,320 --> 00:16:53,160 with a very lucky Saint Peter underneath it. 218 00:17:01,080 --> 00:17:04,840 But Titian's obsession with blue would only be fully understood 219 00:17:04,840 --> 00:17:09,640 when one of his greatest paintings began to fall apart. 220 00:17:17,800 --> 00:17:21,840 I've been looking at this picture now for over 20 years, 221 00:17:21,840 --> 00:17:24,680 watching it deteriorate slowly. 222 00:17:24,680 --> 00:17:29,320 Here I'm looking for minute blisters which are very difficult to see. 223 00:17:29,320 --> 00:17:32,800 0.09, experiment begins. 224 00:17:32,800 --> 00:17:39,120 In 1967, 450 years after it was painted, 225 00:17:39,120 --> 00:17:43,520 Titian's Bacchus And Ariadne was in intensive care. 226 00:17:45,200 --> 00:17:49,680 After I do this, of course, I have the whole picture X-rayed. 227 00:17:49,680 --> 00:17:52,520 At London's National Gallery, 228 00:17:52,520 --> 00:17:57,120 Mr Arthur Lucas was undertaking a daring experiment 229 00:17:57,120 --> 00:17:58,600 in art restoration. 230 00:17:58,600 --> 00:18:02,280 0.59, focus cleared. 231 00:18:02,280 --> 00:18:07,320 With a surgical hand, he began to remove a thick skin of varnish 232 00:18:07,320 --> 00:18:08,960 and dirt. 233 00:18:08,960 --> 00:18:12,600 And as he did so, he made an astonishing discovery. 234 00:18:12,600 --> 00:18:16,800 Patches of the most brilliant blues. 235 00:18:16,800 --> 00:18:21,000 Blues applied by Titian's hand centuries before. 236 00:18:22,720 --> 00:18:24,080 And when it's all finished, 237 00:18:24,080 --> 00:18:26,760 do you think that this picture is going to look 238 00:18:26,760 --> 00:18:29,040 like the picture Titian intended? 239 00:18:29,040 --> 00:18:31,320 Well, it'll look very near, I think. 240 00:18:31,320 --> 00:18:34,960 The picture will look very beautiful when it's finished. 241 00:18:39,840 --> 00:18:44,080 And here it is, Bacchus And Ariadne, 242 00:18:44,080 --> 00:18:46,520 a famous scene from Roman mythology. 243 00:18:50,200 --> 00:18:53,720 Arthur Lucas's restoration of Bacchus And Ariadne 244 00:18:53,720 --> 00:18:57,000 shocked all who saw it because no-one knew 245 00:18:57,000 --> 00:19:00,920 just how colourful Titian's paintings could be. 246 00:19:03,200 --> 00:19:06,400 But, for me, the most dramatic thing about this painting 247 00:19:06,400 --> 00:19:09,520 is, of course, the blue. 248 00:19:09,520 --> 00:19:12,920 Because this is an utter barnstormer. 249 00:19:14,160 --> 00:19:17,520 And you know when you look at this painting, almost half of it, 250 00:19:17,520 --> 00:19:19,360 if you look diagonally that way, 251 00:19:19,360 --> 00:19:21,240 almost half of it is blue. 252 00:19:21,240 --> 00:19:26,320 And it must have cost Titian an utter fortune. 253 00:19:27,680 --> 00:19:31,240 But, my word, it was worth the money because it's so delicious 254 00:19:31,240 --> 00:19:33,440 and he has used it all the way through the painting. 255 00:19:33,440 --> 00:19:36,240 He's used it in Ariadne's cloak, 256 00:19:36,240 --> 00:19:38,320 he's used it in this reveller's dress, 257 00:19:38,320 --> 00:19:42,640 he's used it in the amazing mountains on the horizon 258 00:19:42,640 --> 00:19:47,160 and, of course, he's used it in this sky, 259 00:19:47,160 --> 00:19:49,280 this unforgettable sky. 260 00:19:51,520 --> 00:19:56,080 As we've already seen, blue was incredibly powerfully controlled 261 00:19:56,080 --> 00:19:59,280 by the Church, controlled by religious conventions, 262 00:19:59,280 --> 00:20:02,320 how much you could use and where you could use it. 263 00:20:02,320 --> 00:20:06,360 And in this painting, Titian has just blown that away 264 00:20:06,360 --> 00:20:11,600 and said, "I'm going to use blue wherever I like." 265 00:20:11,600 --> 00:20:13,480 And, you know, there's something, 266 00:20:13,480 --> 00:20:16,560 there's something heretical about that as well. 267 00:20:16,560 --> 00:20:20,840 Cos, as we have seen, blue was usually reserved for the cloak 268 00:20:20,840 --> 00:20:22,480 of the Virgin Mary. 269 00:20:22,480 --> 00:20:25,360 And, look, the purest ultramarine in this painting 270 00:20:25,360 --> 00:20:28,120 is the cloak of this reveller here. 271 00:20:28,120 --> 00:20:31,480 And she couldn't be further away from the Virgin Mary, 272 00:20:31,480 --> 00:20:35,200 she hasn't even bothered to put her breast away. 273 00:20:38,080 --> 00:20:42,600 And, for me, this is the moment when blue gets stripped of conventions, 274 00:20:42,600 --> 00:20:44,920 stripped of received wisdom, 275 00:20:44,920 --> 00:20:47,360 stripped of hierarchical meanings, 276 00:20:47,360 --> 00:20:50,600 and it just gets used for fun. 277 00:20:53,080 --> 00:20:55,720 After centuries under the strict control of the Church, 278 00:20:55,720 --> 00:21:00,640 Titian seemed to liberate blue from the shackles of religion. 279 00:21:15,920 --> 00:21:19,280 'But let's now travel to another time and place. 280 00:21:19,280 --> 00:21:22,960 'A place where blue would be transformed once again, 281 00:21:22,960 --> 00:21:26,800 'turned into the colour of our deepest emotions.' 282 00:21:28,240 --> 00:21:30,440 We're no longer in Renaissance Italy, 283 00:21:30,440 --> 00:21:33,680 but Germany, at the end of the 18th century. 284 00:21:45,480 --> 00:21:48,320 It was the Romantic Age. 285 00:21:51,840 --> 00:21:55,640 These were the days of delicate sensibilities 286 00:21:55,640 --> 00:21:57,680 and wild imaginings, 287 00:21:57,680 --> 00:22:01,280 of brooding heroes and wandering poets. 288 00:22:05,800 --> 00:22:11,240 In 1799, a German Romantic writer by the name of Novalis 289 00:22:11,240 --> 00:22:14,280 began work on an epic novel. 290 00:22:16,240 --> 00:22:18,880 Its eponymous hero was a boy, 291 00:22:18,880 --> 00:22:21,720 Heinrich von Ofterdingen, 292 00:22:21,720 --> 00:22:24,840 whose lucid visions keep him from sleep. 293 00:22:26,680 --> 00:22:28,880 "The young man lay uneasily on his couch. 294 00:22:31,320 --> 00:22:35,640 "'It's like a dream, as if I had dozed off into another world', 295 00:22:35,640 --> 00:22:37,240 "he said to himself." 296 00:22:41,360 --> 00:22:44,600 His wild fantasies led him on a journey 297 00:22:44,600 --> 00:22:47,440 across the landscape of his own imagination. 298 00:22:53,400 --> 00:22:55,600 Heinrich was restless 299 00:22:55,600 --> 00:22:59,600 because there was something he couldn't get out of his head. 300 00:22:59,600 --> 00:23:03,680 It was the most powerful longing he'd ever experienced. 301 00:23:03,680 --> 00:23:06,120 And it wasn't for money, it wasn't for power, 302 00:23:06,120 --> 00:23:07,960 it wasn't even for a woman. 303 00:23:07,960 --> 00:23:13,600 What Heinrich was yearning for was a small, blue flower. 304 00:23:18,480 --> 00:23:20,160 "It's not material treasures 305 00:23:20,160 --> 00:23:22,840 "which have awakened such a powerful longing in me, 306 00:23:22,840 --> 00:23:25,920 "but I long to look on the blue flower. 307 00:23:25,920 --> 00:23:28,280 "It feels my senses ceaselessly 308 00:23:28,280 --> 00:23:31,240 "and I can think and breathe nothing else. 309 00:23:31,240 --> 00:23:34,760 "All emotions rose within him to an unprecedented peak." 310 00:23:41,040 --> 00:23:44,120 The novel proved to be a sensation. 311 00:23:46,480 --> 00:23:48,200 Throughout Europe, 312 00:23:48,200 --> 00:23:52,400 it captivated the hearts and minds of those who read it. 313 00:24:02,640 --> 00:24:08,480 The Blue Flower quickly lodged itself in the Romantic imagination 314 00:24:08,480 --> 00:24:13,600 and it profoundly transformed the meaning of the colour blue. 315 00:24:13,600 --> 00:24:16,600 Because it was that story, more than perhaps anything else, 316 00:24:16,600 --> 00:24:21,000 that made blue the great colour of our deepest feelings. 317 00:24:24,960 --> 00:24:30,040 'Today, Novalis's book has been mostly forgotten, 318 00:24:30,040 --> 00:24:33,920 'but its legacy permeated through the 1800s.' 319 00:24:35,200 --> 00:24:38,920 So, when artists tapped into their deepest feelings, 320 00:24:38,920 --> 00:24:42,160 they repeatedly called on blue. 321 00:24:45,480 --> 00:24:49,320 It dances in the dreams of Gauguin's sleeping son. 322 00:24:53,200 --> 00:24:59,480 It haunts the Starry Night of Van Gogh's troubled soul. 323 00:25:04,120 --> 00:25:09,400 And it embraces the private passions of Edvard Munch's lovers. 324 00:25:12,360 --> 00:25:15,160 But, as the 19th century drew to a close, 325 00:25:15,160 --> 00:25:19,560 one artist would harness the emotional power of blue 326 00:25:19,560 --> 00:25:20,760 like no other. 327 00:25:32,800 --> 00:25:37,760 Today we remember Picasso as a macho playboy 328 00:25:37,760 --> 00:25:39,680 and brave abstractionist. 329 00:25:41,960 --> 00:25:43,400 But as a young man, 330 00:25:43,400 --> 00:25:47,240 he made his debut with an astonishingly accomplished 331 00:25:47,240 --> 00:25:49,600 series of paintings. 332 00:25:52,280 --> 00:25:56,520 The works of Picasso's Blue Period are known across the world. 333 00:25:58,560 --> 00:26:00,880 But few know the real story behind them. 334 00:26:02,640 --> 00:26:05,880 A story of suicide, of despair 335 00:26:05,880 --> 00:26:08,200 and the search for redemption. 336 00:26:11,160 --> 00:26:14,400 Picasso was born in Spain in 1881. 337 00:26:15,800 --> 00:26:19,800 'And, like many a young man, he felt the urge to leave home.' 338 00:26:25,200 --> 00:26:30,440 In October 1900, when he was just 19 years old, 339 00:26:30,440 --> 00:26:34,360 Picasso decided to leave Spain. 340 00:26:34,360 --> 00:26:36,240 But he wouldn't make the journey alone. 341 00:26:36,240 --> 00:26:39,240 Sitting next to him, the whole way, 342 00:26:39,240 --> 00:26:42,920 was his best friend Carlos Casagemas. 343 00:26:42,920 --> 00:26:45,960 And, together, they planned to make their names 344 00:26:45,960 --> 00:26:48,160 on the international stage. 345 00:26:48,160 --> 00:26:51,760 And as far as they were concerned, there was only one place to go. 346 00:26:58,480 --> 00:27:00,600 Paris. 347 00:27:02,360 --> 00:27:05,640 When Picasso and Casagemas arrived here, 348 00:27:05,640 --> 00:27:10,440 they stepped off the train and into the very centre of the world. 349 00:27:15,320 --> 00:27:19,440 All nations had converged at the Universal Exhibition 350 00:27:19,440 --> 00:27:24,320 to showcase their new ideas, new architecture and new inventions. 351 00:27:27,320 --> 00:27:31,360 Thomas Edison was there to capture the extravaganza 352 00:27:31,360 --> 00:27:32,840 on his pioneering movie camera. 353 00:27:34,360 --> 00:27:39,600 And I always wonder if, somewhere, lost in the crowd, 354 00:27:39,600 --> 00:27:44,000 is a wide-eyed Picasso with his friend Casagemas. 355 00:27:48,480 --> 00:27:52,240 But while they marvelled at the wonders of the exhibition by day, 356 00:27:52,240 --> 00:27:57,200 when night fell, they indulged in more salacious pleasures. 357 00:28:00,280 --> 00:28:03,840 Now, Picasso and Casagemas were all but penniless, 358 00:28:03,840 --> 00:28:07,880 yet they took advantage of almost everything that Paris had to offer. 359 00:28:07,880 --> 00:28:10,920 They went sightseeing, they networked, 360 00:28:10,920 --> 00:28:13,400 they tried almost every drug going 361 00:28:13,400 --> 00:28:17,640 and they seduced as many women as possible. 362 00:28:17,640 --> 00:28:21,240 But their fun would not last for ever. 363 00:28:27,280 --> 00:28:31,520 Paris was oblivious to two young artists trying to make their way. 364 00:28:35,680 --> 00:28:38,200 And while Picasso kept the faith, 365 00:28:38,200 --> 00:28:41,880 Casagemas was consumed with frustration. 366 00:28:43,280 --> 00:28:46,480 He began to lose his grip on sanity 367 00:28:46,480 --> 00:28:48,160 with disastrous consequences. 368 00:28:50,400 --> 00:28:53,480 On the evening of 17 February 1901, 369 00:28:53,480 --> 00:28:57,960 Carlos Casagemas washed up in a bar with his girlfriend. 370 00:29:00,560 --> 00:29:03,200 But as the wine flowed, 371 00:29:03,200 --> 00:29:05,000 an embarrassing scene developed. 372 00:29:07,800 --> 00:29:09,720 People didn't know where to look. 373 00:29:11,080 --> 00:29:13,560 And then things got ugly. 374 00:29:14,960 --> 00:29:17,360 GUNSHOT, WOMAN SCREAMS 375 00:29:17,360 --> 00:29:20,080 'Casagemas had pulled a gun on his lover.' 376 00:29:21,520 --> 00:29:25,560 Fortunately, Casagemas missed his girlfriend. 377 00:29:25,560 --> 00:29:28,600 She dived under the table the moment he fired the gun 378 00:29:28,600 --> 00:29:31,840 and she escaped virtually unscathed. 379 00:29:31,840 --> 00:29:33,960 But he thought she was dead, 380 00:29:33,960 --> 00:29:36,960 so he turned the gun on himself. 381 00:29:36,960 --> 00:29:40,000 He brought the revolver up to his right temple, 382 00:29:40,000 --> 00:29:43,360 he pulled the trigger and he shot himself dead. 383 00:29:49,120 --> 00:29:51,520 'Picasso was horrified when he heard the news 384 00:29:51,520 --> 00:29:54,240 'of best friend's suicide. 385 00:29:54,240 --> 00:29:57,040 'And he struggled to come to terms with the death.' 386 00:30:00,360 --> 00:30:07,200 Picasso was so bereft that he started to behave rather strangely. 387 00:30:07,200 --> 00:30:13,840 In fact, he set about taking over his best friend's identity. 388 00:30:13,840 --> 00:30:16,720 He started sleeping with Casagemas's girlfriend, 389 00:30:16,720 --> 00:30:21,600 he moved into Casagemas's apartment 390 00:30:21,600 --> 00:30:25,160 and he started producing paintings 391 00:30:25,160 --> 00:30:29,520 that compulsively - and, I think, self-destructively - 392 00:30:29,520 --> 00:30:32,120 revisited the tragedy. 393 00:30:35,080 --> 00:30:40,520 He repeatedly painted Casagemas, blue in his coffin, 394 00:30:40,520 --> 00:30:42,720 the bullet wound still raw. 395 00:30:46,560 --> 00:30:51,040 A mythical re-enactment of the funeral soon followed. 396 00:30:51,040 --> 00:30:55,320 Where prostitutes and faceless mourners are engulfed 397 00:30:55,320 --> 00:30:56,960 in a blue haze. 398 00:31:01,080 --> 00:31:05,160 Such bizarre paintings couldn't escape the eyes of a man 399 00:31:05,160 --> 00:31:08,720 who made it his business to probe the most intimate parts 400 00:31:08,720 --> 00:31:10,760 of the human mind. 401 00:31:14,240 --> 00:31:17,840 Carl Jung was one of the most celebrated psychoanalysts 402 00:31:17,840 --> 00:31:18,960 of his day. 403 00:31:24,840 --> 00:31:26,880 TRANSLATED FROM FRENCH: 404 00:31:38,840 --> 00:31:42,640 Dr Christian Gaillard is a disciple of Jung. 405 00:31:44,160 --> 00:31:47,040 And shares his master's interest in Picasso. 406 00:32:28,480 --> 00:32:31,560 The infernal path that Picasso walked 407 00:32:31,560 --> 00:32:35,200 was littered with harrowing figures veiled in blue. 408 00:32:39,560 --> 00:32:43,720 A skeletal musician is hunched over his guitar. 409 00:32:45,680 --> 00:32:49,120 A woman is lost in melancholy. 410 00:32:52,240 --> 00:32:56,320 A blind actress stares blankly out from the canvas. 411 00:33:42,840 --> 00:33:47,360 For Jung, the blue in Picasso's work signalled his descent 412 00:33:47,360 --> 00:33:48,600 into schizophrenia. 413 00:33:51,760 --> 00:33:54,800 But I think blue did even more than that. 414 00:34:06,280 --> 00:34:11,520 What we see here is this wonderfully beautiful, porcelain-like girl 415 00:34:11,520 --> 00:34:13,640 in this white chemise, 416 00:34:13,640 --> 00:34:16,080 surrounded by this huge, blue background, 417 00:34:16,080 --> 00:34:20,720 almost as though she's drowning in a dirty ocean. 418 00:34:20,720 --> 00:34:24,440 And yet she's got this wonderful evocative and mysterious, 419 00:34:24,440 --> 00:34:28,240 wry smile on her face as she stares out into the distance. 420 00:34:28,240 --> 00:34:32,720 Now, Picasso painted this picture in 1904, 1905, 421 00:34:32,720 --> 00:34:36,600 so right at the very end of his Blue Period. 422 00:34:36,600 --> 00:34:42,960 And it is still smothered in that dark, haunting colour. 423 00:34:42,960 --> 00:34:44,880 And look at this passage on the right, 424 00:34:44,880 --> 00:34:47,920 this is not the lush, rich blue of ultramarine, 425 00:34:47,920 --> 00:34:52,320 these are the rancid tones of the new, synthetic blues 426 00:34:52,320 --> 00:34:54,960 that had just been invented. 427 00:34:54,960 --> 00:35:00,720 And they give this whole painting a really cheap, seedy, 428 00:35:00,720 --> 00:35:02,440 cadaverous quality 429 00:35:02,440 --> 00:35:05,720 and I don't think it would have that quality in any other colour. 430 00:35:05,720 --> 00:35:09,680 I mean, imagine this painting in orange or in purple 431 00:35:09,680 --> 00:35:11,280 or in red or in yellow, 432 00:35:11,280 --> 00:35:16,080 it wouldn't be anywhere near as unsettling as it is now. 433 00:35:18,000 --> 00:35:21,320 But look closer at this painting and you can see new colours, 434 00:35:21,320 --> 00:35:23,880 new colours coming out of the blue smoke. 435 00:35:23,880 --> 00:35:26,680 The colours of life, the flesh tones, 436 00:35:26,680 --> 00:35:29,640 the incredibly fresh, white linens 437 00:35:29,640 --> 00:35:33,360 and that absolutely stunning, luscious pink 438 00:35:33,360 --> 00:35:35,480 that he's put on the girl's lips. 439 00:35:35,480 --> 00:35:38,080 And that, I think, is a sign that, finally, 440 00:35:38,080 --> 00:35:40,960 after three really difficult years, 441 00:35:40,960 --> 00:35:45,440 Picasso is painting his way out of that ordeal. 442 00:35:45,440 --> 00:35:48,680 And it's almost as though the very act of applying that blue paint 443 00:35:48,680 --> 00:35:51,120 to the canvas is an act of catharsis, 444 00:35:51,120 --> 00:35:54,320 getting it out of his system so, finally, he can move on. 445 00:35:58,640 --> 00:36:02,800 Picasso finally left his trauma behind 446 00:36:02,800 --> 00:36:06,280 and set off on the path to becoming the macho modernist 447 00:36:06,280 --> 00:36:07,960 that we know today. 448 00:36:07,960 --> 00:36:13,040 And the moment he did so, his Blue Period came to an end. 449 00:36:14,840 --> 00:36:16,080 Tres bien, c'est fini. 450 00:36:20,160 --> 00:36:23,800 But in just a few decades, a painter would emerge 451 00:36:23,800 --> 00:36:26,000 who would never give up on blue. 452 00:36:28,840 --> 00:36:32,480 He was a Frenchman called Yves Klein. 453 00:36:32,480 --> 00:36:35,120 And in the years before his tragic, early death, 454 00:36:35,120 --> 00:36:37,320 he would devote himself to making paintings 455 00:36:37,320 --> 00:36:38,880 that were not only in blue... 456 00:36:40,440 --> 00:36:42,640 ..they were about blue. 457 00:36:45,000 --> 00:36:49,400 Klein would even invent his very own blue. 458 00:36:49,400 --> 00:36:52,480 And he believed it could change the world. 459 00:36:58,600 --> 00:37:05,200 Fittingly, his story begins amid the dazzling blues of the Cote d'Azur. 460 00:37:15,200 --> 00:37:17,840 'This was a place where affluent sun-seekers 461 00:37:17,840 --> 00:37:22,520 'mixed with the glamorous celebrity set. 462 00:37:22,520 --> 00:37:25,480 'But set apart from this superficial razzmatazz, 463 00:37:25,480 --> 00:37:30,400 'there walked three young dreamers. 464 00:37:31,840 --> 00:37:34,880 'One summer, they were strolling along the beach 465 00:37:34,880 --> 00:37:36,280 'admiring the scenery. 466 00:37:42,240 --> 00:37:46,880 'They lay down and, in a moment of youthful idealism, 467 00:37:46,880 --> 00:37:50,920 'decided to divide the whole world between them.' 468 00:37:55,000 --> 00:37:57,800 The first friend chose the Earth. 469 00:37:57,800 --> 00:38:00,080 The second friend chose language, 470 00:38:00,080 --> 00:38:02,960 but the third friend chose the sky. 471 00:38:02,960 --> 00:38:07,800 On doing so, he reached up to the celestial dome above him 472 00:38:07,800 --> 00:38:11,640 and signed his name across it, and the name he signed 473 00:38:11,640 --> 00:38:14,000 was Yves Klein. 474 00:38:24,880 --> 00:38:29,360 Yves Klein was born in Nice in 1928. 475 00:38:29,360 --> 00:38:34,120 He was the son of two bohemian artists 476 00:38:34,120 --> 00:38:38,160 and grew up indifferent to the gaudy glamour that surrounded him. 477 00:38:38,160 --> 00:38:41,360 He tried almost everything to escape. 478 00:38:41,360 --> 00:38:44,560 He became a jockey, 479 00:38:44,560 --> 00:38:47,040 he danced the night away, 480 00:38:47,040 --> 00:38:52,080 and even started on a path to becoming a judo master. 481 00:38:54,920 --> 00:38:59,080 But Yves had another plan up his sleeve. 482 00:38:59,080 --> 00:39:01,600 He decided to become an artist. 483 00:39:03,160 --> 00:39:09,320 He lost himself making paintings, each just a single block of colour. 484 00:39:09,320 --> 00:39:11,560 Red. 485 00:39:11,560 --> 00:39:13,920 Slightly less red. 486 00:39:13,920 --> 00:39:16,880 And yellow. 487 00:39:16,880 --> 00:39:21,320 But the colour that captivated him most was the colour of the sky. 488 00:39:23,960 --> 00:39:27,080 Now, Yves Klein never forgot 489 00:39:27,080 --> 00:39:31,680 that blue sky of his childhood here in Nice 490 00:39:31,680 --> 00:39:36,440 and I think for him, it was a great symbol of escape. 491 00:39:36,440 --> 00:39:39,160 Escape from all the worldly concerns, 492 00:39:39,160 --> 00:39:43,680 the consumerism, the materialism of the world around him, 493 00:39:43,680 --> 00:39:47,960 and it was in his late 20s that he decided the best way to escape 494 00:39:47,960 --> 00:39:52,000 from those concerns was to create a new colour. 495 00:39:52,000 --> 00:39:56,160 A new blue that was as deep and rich and open 496 00:39:56,160 --> 00:40:00,160 and liberating as the sky itself. 497 00:40:05,040 --> 00:40:07,920 So, off to Paris he went. 498 00:40:07,920 --> 00:40:13,040 He knew that here there lived a legendary colour maker. 499 00:40:13,040 --> 00:40:17,400 A man so steeped in the mysteries and magic of colour 500 00:40:17,400 --> 00:40:20,440 that Picasso, Bacon and countless others 501 00:40:20,440 --> 00:40:24,880 had entrusted him with preparing their precious paints. 502 00:40:33,440 --> 00:40:38,920 Now, Yves too made his pilgrimage to the atelier of Edouard Adam. 503 00:40:49,280 --> 00:40:51,480 TRANSLATION FROM FRENCH: 504 00:41:04,280 --> 00:41:08,560 Here at the studio, Yves explained the problem - 505 00:41:08,560 --> 00:41:12,440 the traditional oil used to turn blue pigment into paint 506 00:41:12,440 --> 00:41:16,160 always adulterated the colour. 507 00:41:16,160 --> 00:41:19,520 So to achieve the pure luminous blue of the sky, 508 00:41:19,520 --> 00:41:25,240 Edouard invented a secret ingredient and he called it, cryptically, 509 00:41:25,240 --> 00:41:27,000 the medium. 510 00:41:46,960 --> 00:41:49,400 And there, right before his eyes, 511 00:41:49,400 --> 00:41:54,280 Yves's dream of a new blue was turning into reality. 512 00:42:28,200 --> 00:42:35,120 Yves christened his new paint International Klein Blue. 513 00:42:35,120 --> 00:42:39,160 He was so proud that he wanted to cast its spell 514 00:42:39,160 --> 00:42:42,000 across the whole world. 515 00:42:46,880 --> 00:42:50,400 He inaugurated a blue revolution 516 00:42:50,400 --> 00:42:54,480 so that everyone could share in the joy of his new colour. 517 00:42:56,240 --> 00:43:02,160 He released 1,001 blue balloons into the sky above Paris. 518 00:43:06,400 --> 00:43:10,200 He planned to turn Cleopatra's Needle blue. 519 00:43:11,720 --> 00:43:14,680 In this revolution, anything that took his fancy 520 00:43:14,680 --> 00:43:16,720 was treated to his new blue. 521 00:43:20,200 --> 00:43:24,240 And he even wrote a letter to President Eisenhower 522 00:43:24,240 --> 00:43:26,000 asking him to join in. 523 00:43:28,120 --> 00:43:29,400 Dwight thought about it, 524 00:43:29,400 --> 00:43:32,800 and decided it would be better not to respond. 525 00:43:39,120 --> 00:43:43,760 Undeterred, Yves continued to fill the world with his blue art. 526 00:43:45,400 --> 00:43:49,120 But my favourite part of Yves's blue revolution 527 00:43:49,120 --> 00:43:53,520 was a series of paintings, all identical, 528 00:43:53,520 --> 00:43:59,800 and each a devotion to nothing but International Klein Blue. 529 00:44:02,440 --> 00:44:06,840 This is one of Yves Klein's blue monochromes 530 00:44:06,840 --> 00:44:12,800 and, believe it or not, a huge amount of time and effort 531 00:44:12,800 --> 00:44:17,120 went into making this look exactly the way it looks. 532 00:44:17,120 --> 00:44:18,920 First of all, 533 00:44:18,920 --> 00:44:22,960 Yves Klein was meticulous about his choice of canvas, 534 00:44:22,960 --> 00:44:28,040 so here, he has selected a very thin-weaved cotton scrim. 535 00:44:28,040 --> 00:44:33,080 Then, he has coated that cotton scrim with a kind of milk 536 00:44:33,080 --> 00:44:37,200 and then he painstakingly rolled the paint as evenly as possible 537 00:44:37,200 --> 00:44:40,240 onto this picture so it could be as uniform as possible. 538 00:44:40,240 --> 00:44:42,840 It's amazing - when you look closely, 539 00:44:42,840 --> 00:44:46,400 the textures are just fantastic on this painting. 540 00:44:46,400 --> 00:44:49,400 What it actually looks like 541 00:44:49,400 --> 00:44:52,440 is looking down at a very blue sea from a plane 542 00:44:52,440 --> 00:44:54,600 and you can see just those little waves 543 00:44:54,600 --> 00:44:56,680 and the ripples in the light. 544 00:45:00,760 --> 00:45:05,080 I must say, this is pretty much the best blue I have ever seen. 545 00:45:05,080 --> 00:45:09,240 Even better than Titian's, because it's just perfect. 546 00:45:09,240 --> 00:45:12,200 It's not too dark, it's not too light 547 00:45:12,200 --> 00:45:15,440 and it does this amazing thing. It almost seems to be moving. 548 00:45:15,440 --> 00:45:18,440 One second it recedes into the distance like the sky 549 00:45:18,440 --> 00:45:22,840 and the next second it comes towards you and drowns you like the ocean. 550 00:45:24,880 --> 00:45:26,880 But what does it mean? 551 00:45:30,440 --> 00:45:35,400 I don't think Yves wants us to try to work out what it means. 552 00:45:35,400 --> 00:45:40,160 I think he simply wants us to stand in front of it, 553 00:45:40,160 --> 00:45:45,640 to experience it and to enjoy it. 554 00:45:45,640 --> 00:45:50,600 He called these pictures "open windows to freedom." 555 00:45:50,600 --> 00:45:52,960 I think that's all he's asking of us. 556 00:45:52,960 --> 00:45:56,240 Just to set aside our everyday lives for a few minutes, 557 00:45:56,240 --> 00:45:58,400 to open our eyes, to open our minds 558 00:45:58,400 --> 00:46:04,680 and to follow him just briefly into the great blue beyond. 559 00:46:10,800 --> 00:46:13,400 But Yves would go one step further 560 00:46:13,400 --> 00:46:16,000 in escaping into the great blue beyond. 561 00:46:23,840 --> 00:46:26,440 'In 1960, he travelled out to the most mundane suburb 562 00:46:26,440 --> 00:46:28,880 'of Paris he could find. 563 00:46:31,680 --> 00:46:36,240 'And it was there that he would perform his most audacious feat 564 00:46:36,240 --> 00:46:38,440 'of escapology.' 565 00:46:42,640 --> 00:46:47,200 'On one quiet Sunday morning, here on the Rue Gentil Bernard, 566 00:46:47,200 --> 00:46:53,000 'he slipped into an apartment building and made his way upstairs.' 567 00:46:55,520 --> 00:47:01,200 When he reached a first-floor room at almost exactly this point, 568 00:47:01,200 --> 00:47:06,200 Yves Klein opened the windows and leapt out. 569 00:47:15,440 --> 00:47:19,480 In the distance, a train rushes through the station 570 00:47:19,480 --> 00:47:24,320 while a cyclist is oblivious to the drama unfolding behind him. 571 00:47:28,760 --> 00:47:33,040 Yves's artwork became known as the Leap Into The Void. 572 00:47:37,360 --> 00:47:41,440 And I think the black and white photograph he took that day 573 00:47:41,440 --> 00:47:43,800 reveals more about Yves Klein's ambitions 574 00:47:43,800 --> 00:47:46,480 than any of his other works. 575 00:47:49,320 --> 00:47:51,640 Throughout his whole life, 576 00:47:51,640 --> 00:47:55,840 his goal was to leave this world behind him 577 00:47:55,840 --> 00:48:01,120 and to voyage into this utopian world above. 578 00:48:01,120 --> 00:48:06,600 You can see here, his eyes are locked onto the blue sky above him. 579 00:48:06,600 --> 00:48:10,480 I also think it's a rather desperate image, too, 580 00:48:10,480 --> 00:48:16,120 because Yves never really leapt into the void. 581 00:48:16,120 --> 00:48:18,800 In fact, he fell down to Earth 582 00:48:18,800 --> 00:48:22,640 and fortunately had a group of judo friends there to catch him 583 00:48:22,640 --> 00:48:26,400 on the pavement. They've been erased by the photo-montage 584 00:48:26,400 --> 00:48:28,120 so we can't see them any longer. 585 00:48:30,600 --> 00:48:33,960 I think this proves in some ways that the laws of physics 586 00:48:33,960 --> 00:48:37,480 finally defeated the laws of Yves's imagination. 587 00:48:41,960 --> 00:48:45,200 'By the early 1960s, Yves was on the verge 588 00:48:45,200 --> 00:48:48,240 'of becoming the most exciting artist of his generation. 589 00:48:48,240 --> 00:48:52,920 'But then disaster struck.' 590 00:48:54,760 --> 00:48:58,640 In 1962, he returned home to the South of France 591 00:48:58,640 --> 00:49:01,000 to attend the Cannes Film Festival. 592 00:49:03,080 --> 00:49:07,240 During the premiere of a film in which he starred, 593 00:49:07,240 --> 00:49:10,360 Yves suffered multiple heart attacks. 594 00:49:10,360 --> 00:49:13,440 He was dead at the age of 34. 595 00:49:23,160 --> 00:49:25,120 Yves Klein's blue revolution 596 00:49:25,120 --> 00:49:28,680 was one of the most beautiful moments in modern art, 597 00:49:28,680 --> 00:49:32,120 but it was really fragile, too, and when he died, 598 00:49:32,120 --> 00:49:36,000 it seemed that his great dream of this fantastic blue adventure 599 00:49:36,000 --> 00:49:40,440 that could liberate humanity from all its earthly concerns 600 00:49:40,440 --> 00:49:42,280 would only die with him. 601 00:49:42,280 --> 00:49:45,720 But here in America, of all places, 602 00:49:45,720 --> 00:49:48,160 a new adventure was just beginning 603 00:49:48,160 --> 00:49:51,920 and I think it would transform our relationship to blue 604 00:49:51,920 --> 00:49:54,840 in one astounding way. 605 00:50:00,880 --> 00:50:05,360 For centuries, blue had been used by artists to capture 606 00:50:05,360 --> 00:50:09,240 the great beyond, the forever unattainable. 607 00:50:12,280 --> 00:50:15,760 But, as the Space Race between the United States and the Soviet Union 608 00:50:15,760 --> 00:50:16,960 reached its zenith, 609 00:50:16,960 --> 00:50:20,080 'one man created a single powerful image 610 00:50:20,080 --> 00:50:22,720 'that brings our story to a close.' 611 00:50:26,960 --> 00:50:30,640 His image would change the way that artists, and all of us, 612 00:50:30,640 --> 00:50:33,880 think about blue for good. 613 00:50:33,880 --> 00:50:39,360 But he wasn't an artist, he was an astronaut. 614 00:50:41,800 --> 00:50:44,520 It was 1967 when America was launching 615 00:50:44,520 --> 00:50:47,720 its most daring space flight yet. 616 00:50:47,720 --> 00:50:52,920 In five days' time, these three men will fly to the Moon. 617 00:50:52,920 --> 00:50:58,880 The Apollo 8 mission aimed to send three men out of the Earth's orbit 618 00:50:58,880 --> 00:51:03,320 and to circle the Moon for the very first time. 619 00:51:03,320 --> 00:51:07,200 As we depart the Earth and head on out towards the Moon 620 00:51:07,200 --> 00:51:09,640 and the Earth becomes smaller and smaller, 621 00:51:09,640 --> 00:51:12,000 not only will the continents blend together, 622 00:51:12,000 --> 00:51:15,040 but I think man's problems will hopefully blend together, 623 00:51:15,040 --> 00:51:17,960 and maybe we can start things off generating a spirit of co-operation 624 00:51:17,960 --> 00:51:20,800 and good will towards men with this flight. 625 00:51:20,800 --> 00:51:26,920 All the talk was of world peace, but that fooled no-one. 626 00:51:26,920 --> 00:51:31,360 This was the era of the Cold War, and I was a Cold Warrior. 627 00:51:31,360 --> 00:51:36,120 We were really intent on beating those dirty Commies. 628 00:51:36,120 --> 00:51:42,400 Bill Anders was one of the chosen men on the Apollo 8 space rocket. 629 00:51:43,920 --> 00:51:48,800 It was Christmas Eve, 1968, when he and his two fellow astronauts 630 00:51:48,800 --> 00:51:51,840 boarded the aircraft. 631 00:51:51,840 --> 00:51:54,400 We've now passed the 10-minute mark on our countdown. 632 00:51:54,400 --> 00:51:57,360 Nine minutes, 51 seconds and counting. 633 00:51:57,360 --> 00:52:02,480 All aspects of the mission go at this time... 634 00:52:02,480 --> 00:52:05,840 You're on Saturn V, you were strapped in on Saturn V, 635 00:52:05,840 --> 00:52:08,080 how did you feel? 636 00:52:08,080 --> 00:52:10,160 Sitting on top of the Saturn V, 637 00:52:10,160 --> 00:52:13,760 which was a mini nuclear bomb itself, caught your attention, 638 00:52:13,760 --> 00:52:17,040 but eventually I fell asleep briefly, while we sat there. 639 00:52:17,040 --> 00:52:21,320 But again, this was the Cold War. 640 00:52:21,320 --> 00:52:25,440 We were going to show those dirty Commies that we were better. 641 00:52:25,440 --> 00:52:29,520 So the danger of that I had erased out of my mind. 642 00:52:32,840 --> 00:52:36,560 Now, when the rockets lit off, that was a different matter. 643 00:52:41,600 --> 00:52:43,640 We have lift-off. 644 00:52:45,480 --> 00:52:50,240 It was violent. There was nobody on it beforehand to tell us. 645 00:52:50,240 --> 00:52:53,840 It was like being shaken sideways as these giant engines 646 00:52:53,840 --> 00:52:58,880 were steering to keep this broomstick straight up. 647 00:53:07,040 --> 00:53:11,520 And so it was a violent and surprising event. 648 00:53:11,520 --> 00:53:13,120 Thrust is OK. 649 00:53:18,000 --> 00:53:22,600 Apollo 8 pierced through every hue of the big blue sky 650 00:53:22,600 --> 00:53:26,400 and the whole world watched on. 651 00:53:30,000 --> 00:53:34,640 Those watching most intently were, of course, the NASA technicians 652 00:53:34,640 --> 00:53:37,520 here at Mission Control in Houston. 653 00:53:37,520 --> 00:53:40,200 'We have you go for orbit, go for orbit. 654 00:53:40,200 --> 00:53:43,840 'Welcome to the Moon, Houston.' 655 00:53:45,760 --> 00:53:49,640 The mission was going better than anyone could have expected. In fact, 656 00:53:49,640 --> 00:53:51,520 almost without a single glitch. 657 00:53:51,520 --> 00:53:54,560 For three whole orbits, Anders and his team 658 00:53:54,560 --> 00:53:57,480 gazed down on the surface of the Moon 659 00:53:57,480 --> 00:54:00,040 and photographed the terrain beneath them. 660 00:54:00,040 --> 00:54:02,480 It was exactly what they'd been asked to do. 661 00:54:02,480 --> 00:54:06,560 On the fourth orbit, as they came out from the dark side of the Moon, 662 00:54:06,560 --> 00:54:11,200 the team saw something truly breathtaking. 663 00:54:13,760 --> 00:54:18,120 I was shooting pictures out the side of the spacecraft 664 00:54:18,120 --> 00:54:21,920 when, I don't know who said it, maybe all of us at once, 665 00:54:21,920 --> 00:54:25,960 "My God, look at that." Up came the Earth 666 00:54:25,960 --> 00:54:30,120 and that caught me by surprise. We hadn't expected it. 667 00:54:30,120 --> 00:54:33,160 I had the long lens Hasselblad camera. 668 00:54:33,160 --> 00:54:39,640 No light meter, no instructions, but as an engineer, I thought, 669 00:54:39,640 --> 00:54:42,520 well, if I take enough pictures, 670 00:54:42,520 --> 00:54:44,120 maybe one of them will come out, 671 00:54:45,560 --> 00:54:49,200 so I used what I refer to as the machine-gun approach, 672 00:54:49,200 --> 00:54:52,240 and I just clicked away and just kept turning. 673 00:54:52,240 --> 00:54:55,080 Took at least a dozen, maybe 50, pictures, 674 00:54:55,080 --> 00:54:59,320 one of which was selected by others to be Earthrise. 675 00:54:59,320 --> 00:55:02,560 'This is phenomenal.' 676 00:55:02,560 --> 00:55:07,800 This is the shot that Anders took. 677 00:55:07,800 --> 00:55:10,760 Speaking as an art historian, 678 00:55:10,760 --> 00:55:13,720 I think that this image almost on its own 679 00:55:13,720 --> 00:55:16,440 made the Apollo missions worthwhile. 680 00:55:16,440 --> 00:55:20,000 I also think that it's the one image perhaps of the 20th century 681 00:55:20,000 --> 00:55:25,160 that humans will keep coming back to again and again and again. 682 00:55:25,160 --> 00:55:29,120 Even though we were hard-bitten test and fighter pilots, 683 00:55:29,120 --> 00:55:31,440 this thing was beautiful. 684 00:55:31,440 --> 00:55:36,120 We'd been staring at this relatively ugly Moon 685 00:55:36,120 --> 00:55:39,960 and suddenly, out of the lunar horizon, 686 00:55:39,960 --> 00:55:43,960 came this beautiful blue. 687 00:55:45,480 --> 00:55:48,960 I must say, the hair went up on the back of my neck a little bit. 688 00:55:53,240 --> 00:55:58,760 Earthrise showed our planet as a beautiful, colourful jewel 689 00:55:58,760 --> 00:56:02,120 suspended in the blackness of space. 690 00:56:02,120 --> 00:56:04,320 Published around the globe, 691 00:56:04,320 --> 00:56:06,760 it caught the imagination of everyone. 692 00:56:09,520 --> 00:56:13,320 It was the first time we had seen the Earth from another world, 693 00:56:13,320 --> 00:56:17,440 and it dawned on us that ours was, more than anything, 694 00:56:17,440 --> 00:56:19,640 a blue planet. 695 00:56:24,480 --> 00:56:30,040 Seeing this image really brings home a great irony to me. 696 00:56:30,040 --> 00:56:34,720 For most of history, blue was this great colour of the beyond. 697 00:56:34,720 --> 00:56:36,440 It was the colour of the horizon, 698 00:56:36,440 --> 00:56:39,640 the colour of the thing that so many of us were aspiring to 699 00:56:39,640 --> 00:56:41,440 and hoping to escape to. 700 00:56:41,440 --> 00:56:44,160 But when in 1968 that dream finally came true, 701 00:56:44,160 --> 00:56:47,840 when in 1968 we finally went beyond the horizon, 702 00:56:47,840 --> 00:56:52,480 we discovered that blue was actually the colour of home. 703 00:57:06,640 --> 00:57:10,120 'I don't know if you're reading, but we're right over Houston!' 704 00:57:18,400 --> 00:57:22,480 In the next episode, the most virtuous colour of all 705 00:57:22,480 --> 00:57:26,600 becomes tainted. 706 00:57:26,600 --> 00:57:31,920 From the grandeur of ancient marbles and Wedgwood's pristine porcelain, 707 00:57:31,920 --> 00:57:37,600 to the wiles of Whistler's women, Le Corbusier's sterile walls, 708 00:57:37,600 --> 00:57:41,240 and Mussolini's towers of tyranny. 709 00:57:42,480 --> 00:57:46,720 It's a colour that reveals our darkest instincts. 710 00:57:48,160 --> 00:57:51,760 It's the story of white. 711 00:57:55,920 --> 00:57:58,480 Subtitles by Red Bee Media Ltd 59635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.