All language subtitles for An Ancient Love Song S01E01 1080p WEB-DL AAC x264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,339 --> 00:00:04,239 I had a very strange dream. 2 00:00:05,200 --> 00:00:09,930 - Demon Queen, Demon Queen. - Demon Queen, Demon Queen. 3 00:00:09,930 --> 00:00:13,330 Demon Queen, Demon Queen. 4 00:00:13,330 --> 00:00:14,720 Demon Queen! [Peace and Prosperity | East Gate] 5 00:00:14,720 --> 00:00:16,460 She deserves it! 6 00:00:16,460 --> 00:00:19,090 Overthrow the Demon Queen! 7 00:00:19,090 --> 00:00:21,900 Demon Queen! Demon Queen! 8 00:00:21,900 --> 00:00:24,660 An unfamiliar woman on the city tower 9 00:00:25,139 --> 00:00:29,679 seemed to be inextricably linked with me. 10 00:00:30,840 --> 00:00:32,040 (shouting) 11 00:00:32,040 --> 00:00:35,420 (shouting) 12 00:00:35,420 --> 00:00:37,740 I couldn't see her clearly, 13 00:00:45,420 --> 00:00:48,300 but she seemed to notice me. 14 00:00:51,500 --> 00:00:56,679 It even seemed that her gaze could pierce right through me. 15 00:01:15,970 --> 00:01:25,920 Timing and Subtitles brought to you by πŸ•’ The Time Travelers πŸ•’ Team @Viki.com 16 00:01:36,670 --> 00:01:40,300 [An Ancient Love Song] [Episode 1] 17 00:01:40,300 --> 00:01:44,000 A Knowledge Zone's vlogger, Setting Sun, famous for his interesting stories about the Nine Kingdoms, [History of the Nine Kingdoms in Ten Minutes | The Legendary Tiger Leopard Battalion | The Secret History of Lu Yuan] 18 00:01:44,000 --> 00:01:46,040 has mysteriously disappeared for more than four months. [Setting Sun | Level 6 | Super Annual Subscription Member] 19 00:01:46,040 --> 00:01:49,539 The fans urging for updates have different opinions about his whereabouts. 20 00:01:49,539 --> 00:01:53,640 But Setting Sun has vanished into thin air, leaving no trace. [The Secret History of Lu Yuan] 21 00:01:53,640 --> 00:01:55,400 Remember to like, comment, and subscribe. 22 00:01:55,400 --> 00:01:57,480 I will make a thorough analysis for you. 23 00:01:57,480 --> 00:02:01,450 It all started from the argument he had with the chief editor 24 00:02:01,450 --> 00:02:04,450 at the new book promotion event of the "History of the Southern Sheng Dynasty" 25 00:02:04,450 --> 00:02:06,764 four months ago. 26 00:02:06,764 --> 00:02:09,499 All right, Editor-in-Chief Lin. [History of the Southern Sheng Dynasty | New Book Promotion Event] 27 00:02:09,499 --> 00:02:12,680 I don't expect you to care much about the book, "History of the Southern Sheng Dynasty." 28 00:02:12,680 --> 00:02:15,500 But can I ask you to at least 29 00:02:15,500 --> 00:02:18,900 print Lu Yuan's name correctly? [Demon Queen Lu Yuan] 30 00:02:18,900 --> 00:02:21,480 It should be the "Yuan" referring to the hawk flying in the sky. (The other "Yuan" refers to the Mandarin Duck) 31 00:02:21,480 --> 00:02:23,619 My apologies for the oversight. 32 00:02:23,619 --> 00:02:25,639 Our intern made a small mistake. 33 00:02:25,639 --> 00:02:27,959 I'm really sorry. 34 00:02:28,980 --> 00:02:30,540 Isn't it just a typo? 35 00:02:30,540 --> 00:02:32,420 You made it sound like a big deal. 36 00:02:32,420 --> 00:02:34,448 You are always so inflexible. 37 00:02:35,140 --> 00:02:38,939 Editor-in-Chief Lin, I think we should have a serious talk about the future direction. 38 00:02:38,939 --> 00:02:40,600 Let's talk about it later. 39 00:02:40,600 --> 00:02:42,779 I am leaving now. I still have something to do. 40 00:02:42,779 --> 00:02:44,980 - See you, Xiaoxue. - Goodbye, Editor-in-Chief Lin. 41 00:02:48,740 --> 00:02:52,980 Mr. Shen, were you angry just because of a typo? 42 00:02:54,700 --> 00:03:00,540 Maybe you also think Lu Yuan was not a demon queen who brought disaster to her country? 43 00:03:00,540 --> 00:03:04,420 Elderly Madam, I only judge based on the circumstances of the matter itself. 44 00:03:04,420 --> 00:03:07,500 Writing someone's name correctly shows the basic respect. 45 00:03:07,500 --> 00:03:11,139 But evidences suggest Empress Lu murdered the virtuous prime minister, [History of the Southern Sheng Dynasty] 46 00:03:11,139 --> 00:03:14,939 undermined imperial power, and lived an extravagant life that emptied the treasury. 47 00:03:14,939 --> 00:03:18,900 Based on what she did throughout her life, the title of Demon Queen is certainly well deserved. 48 00:03:18,900 --> 00:03:22,140 That's probably what people want to believe. 49 00:03:22,140 --> 00:03:25,680 Are you so sure about it, Mr. Shen? 50 00:03:25,680 --> 00:03:29,340 I've always paid attention to the truth rather than personal feelings. 51 00:03:29,340 --> 00:03:32,860 I heard that this ancient tree is effective, especially for marriage. 52 00:03:32,860 --> 00:03:37,299 Even if a couple fails to have a happy ending in this life, they'll be able to continue their love in the next life. 53 00:03:37,299 --> 00:03:39,779 Why would we not have a happy ending? 54 00:03:39,779 --> 00:03:41,219 Make a wish. 55 00:03:41,219 --> 00:03:43,700 It is a custom passed down from the Nine Kingdoms period. 56 00:03:43,700 --> 00:03:46,300 Come on, beautiful girl, make a wish. 57 00:03:46,300 --> 00:03:48,640 One wish for five yuans. 58 00:03:57,180 --> 00:04:01,200 Mr. Shen, do you want to make a wish too? 59 00:04:01,200 --> 00:04:03,939 No, I don't believe in these things. 60 00:04:17,940 --> 00:04:19,260 Elderly Madam, 61 00:04:19,260 --> 00:04:22,460 where did you get these pieces of broken jade? 62 00:04:23,940 --> 00:04:27,920 Mr. Shen, are you interested? 63 00:04:29,199 --> 00:04:33,219 There's always a cause that results in a consequence. 64 00:04:33,219 --> 00:04:38,544 How is it possible that I dreamed of the jade pendant before I saw it? 65 00:04:41,950 --> 00:04:44,360 [Editor-in-Chief Lin] 66 00:04:45,739 --> 00:04:49,940 Editor-in-Chief Lin, I overreacted today. 67 00:04:49,940 --> 00:04:51,020 No worries. 68 00:04:51,020 --> 00:04:53,140 Focus on the sequel of the "Southern Sheng Chronicles." 69 00:04:53,140 --> 00:04:54,620 What? 70 00:04:54,620 --> 00:04:58,699 A television company contacted me saying they wanted to buy the filming rights to the "Southern Sheng Chronicles." 71 00:04:58,699 --> 00:05:03,420 They think the Demon Queen Lu Yuan, the virtuous prime minister Li Yong, and the God of War Lu Shi 72 00:05:03,420 --> 00:05:07,300 are characters very suitable for a TV drama. 73 00:05:07,300 --> 00:05:10,679 They just want you to write a trilogy and film the series together. 74 00:05:11,419 --> 00:05:15,639 Editor-in-Chief Lin, I told you there are limited historical materials of the Southern Sheng period. 75 00:05:15,639 --> 00:05:17,580 There are only a few unearthed pages of the the Imperial Annals. 76 00:05:17,580 --> 00:05:18,940 I really can't write more about it. 77 00:05:18,940 --> 00:05:20,820 If you can't write it, you can just make it up. 78 00:05:20,820 --> 00:05:22,299 You are not writing a textbook. 79 00:05:22,299 --> 00:05:24,740 As long as the characters are well written, who cares about whether it is based on history? 80 00:05:24,740 --> 00:05:26,580 Make it up? 81 00:05:26,580 --> 00:05:29,140 Why can't you make up stories when there are limited relics? 82 00:05:29,140 --> 00:05:30,979 Don't forget the contract. 83 00:05:30,979 --> 00:05:32,850 If you break the contract, you won't be paid a single penny. 84 00:05:32,850 --> 00:05:34,580 You'll even need to pay the penalty for breaking the contract. 85 00:05:34,580 --> 00:05:37,600 Then I'll pay. Anyway, I don't need this money. 86 00:05:37,600 --> 00:05:40,420 Shen Buyuan, no matter what, I'm making it clear today. 87 00:05:40,420 --> 00:05:42,240 I must release the sequel of the "Southern Sheng Chronicles." 88 00:05:42,240 --> 00:05:44,150 If you don't write it, I'll find a writer to make it up. 89 00:05:44,150 --> 00:05:48,200 If you insist on doing so, I'll suspend your Bilibili account. 90 00:06:41,740 --> 00:06:45,680 Am I... dreaming again? 91 00:07:01,099 --> 00:07:02,685 Who is there? 92 00:07:04,539 --> 00:07:05,979 The Tiger and Leopard Camp of the Great Sheng? 93 00:07:05,979 --> 00:07:07,940 Quick, catch him! 94 00:07:07,940 --> 00:07:10,241 - What's happening? - Don't let him get away! 95 00:07:10,241 --> 00:07:14,539 The Tiger and Leopard Camp is an army formed by the God of War, Lu Shi. 96 00:07:14,539 --> 00:07:18,000 It's swift as a leopard and ferocious as a tiger. 97 00:07:18,000 --> 00:07:19,979 He ran over there! 98 00:07:21,199 --> 00:07:23,480 Hurry, this way! 99 00:07:23,480 --> 00:07:25,099 - Catch him - That way! 100 00:07:25,099 --> 00:07:26,907 Don't let him get away! 101 00:07:34,900 --> 00:07:36,833 Where am I? 102 00:07:42,339 --> 00:07:45,219 The Royal Study in the Great Sheng's palace. 103 00:07:46,180 --> 00:07:48,140 Daily Notes? 104 00:07:48,140 --> 00:07:51,819 With the full version of the Daily Notes, I'll be able to write the sequel of the "Southern Sheng Chronicles." 105 00:07:55,179 --> 00:07:58,060 Daily Notes, Daily Notes. 106 00:07:58,060 --> 00:08:01,780 Daily Notes, Daily Notes. 107 00:08:01,780 --> 00:08:03,767 Daily Notes. 108 00:08:07,660 --> 00:08:08,940 [Daily Notes] 109 00:08:11,360 --> 00:08:12,350 [Book of Piety] 110 00:08:17,700 --> 00:08:19,594 Who are you? 111 00:08:21,260 --> 00:08:22,739 Don't be afraid, Young Master. 112 00:08:22,739 --> 00:08:24,954 It's me, Yi Hua. 113 00:08:24,954 --> 00:08:26,700 Yi Hua? 114 00:08:26,700 --> 00:08:31,940 Young Miss said, if you come, you will definitely come here first. 115 00:08:31,940 --> 00:08:33,659 I'm here to pick you up. 116 00:08:33,659 --> 00:08:36,221 Young Miss? Who is Young Miss? 117 00:08:38,500 --> 00:08:40,380 Let's get on our way. 118 00:08:40,380 --> 00:08:41,779 Where to? 119 00:08:41,779 --> 00:08:43,280 To meet Young Miss. 120 00:08:43,280 --> 00:08:46,546 She has been waiting for you for a long time. 121 00:08:47,819 --> 00:08:50,579 Then, the book? 122 00:08:50,579 --> 00:08:54,780 Young Miss said, there is no answer to be found in the Daily Notes for your urgent matter. 123 00:08:54,780 --> 00:08:56,459 She has the answer. 124 00:08:56,459 --> 00:08:58,167 Let's go. 125 00:09:21,980 --> 00:09:24,506 Miss Yi Hua, I am sorry for your loss, 126 00:09:25,419 --> 00:09:29,100 The deceased probably wouldn't want to see you grieving for a lifetime. 127 00:09:29,100 --> 00:09:31,340 How did you know? 128 00:09:31,340 --> 00:09:33,420 There are numerous infatuated people in Southern Sheng. 129 00:09:33,420 --> 00:09:36,640 They would wear mourning clothes for their deceased loved ones for over ten years. 130 00:09:36,640 --> 00:09:38,380 I see. 131 00:09:38,380 --> 00:09:41,046 May you also not disappoint the one who loves you. 132 00:10:24,740 --> 00:10:26,466 You are here. 133 00:10:27,900 --> 00:10:29,977 I have been waiting for you for a long time. 134 00:10:36,579 --> 00:10:38,332 Are we acquainted? 135 00:10:41,980 --> 00:10:44,144 Not now, 136 00:10:45,699 --> 00:10:47,736 but we will later on. 137 00:10:48,659 --> 00:10:51,600 - What are you doing? - What are you doing? 138 00:10:51,600 --> 00:10:53,796 Demon Queen, Lu Yuan. 139 00:10:56,939 --> 00:10:58,863 How do you know it's me? 140 00:10:59,380 --> 00:11:03,080 Your maid brought me over from the Royal Study unstopped along the way. 141 00:11:03,080 --> 00:11:05,779 I could tell that her master boasts a high position. 142 00:11:05,779 --> 00:11:10,059 I heard that Emperor Yuanqi favored only one person and stayed away from other concubines for her. 143 00:11:10,059 --> 00:11:11,620 I see you are well dressed. 144 00:11:11,620 --> 00:11:13,779 You can show up here in a dignified manner. 145 00:11:13,779 --> 00:11:17,079 So you must be the Demon Queen, Lu Yuan. 146 00:11:17,079 --> 00:11:18,220 Don't come near. 147 00:11:18,220 --> 00:11:20,334 You may leave, Yi Hua. 148 00:11:22,500 --> 00:11:26,559 I don't care what you want to do, I want to get out of here. 149 00:11:27,140 --> 00:11:31,060 The first time you meet me, you are going to kill me? 150 00:11:36,500 --> 00:11:38,229 What are you doing? 151 00:11:40,900 --> 00:11:45,360 If I really want to hurt you, you won't be my match. Isn't that right? 152 00:11:48,740 --> 00:11:49,919 Imperious and omineering. 153 00:11:49,919 --> 00:11:51,946 You are indeed the Demon Queen. 154 00:11:54,060 --> 00:11:56,380 Yi Hua, what time is it? 155 00:11:56,380 --> 00:11:58,326 It's the Hour of Xu. (Dusk: 7 pm to 9 pm) 156 00:11:59,000 --> 00:12:02,720 Young Master Shen, we are running out of time. 157 00:12:02,720 --> 00:12:04,659 I know you have a lot of doubts. 158 00:12:04,659 --> 00:12:07,775 How about we make a deal? 159 00:12:07,775 --> 00:12:11,140 Do three things for me, and I will answer your three questions truthfully in return. 160 00:12:11,140 --> 00:12:15,980 If she can answer my questions, I'll be able to write more of the Southern Sheng Chronicles. 161 00:12:15,980 --> 00:12:17,380 Young Master Shen, don't worry. 162 00:12:17,380 --> 00:12:22,625 The three things conform to morality and are within your capabilities. 163 00:12:22,625 --> 00:12:24,579 Do I have a choice? 164 00:12:24,579 --> 00:12:25,779 Yes, you do. 165 00:12:25,779 --> 00:12:27,380 If you are not willing to do themβ€” 166 00:12:27,380 --> 00:12:31,259 No, I mean, how about I do a few more things for you and you answer me a few more questions? 167 00:12:31,900 --> 00:12:34,900 Only three things, and only three questions. 168 00:12:36,240 --> 00:12:38,020 Fine. 169 00:12:38,020 --> 00:12:40,320 How do you know my surname is Shen? 170 00:12:45,579 --> 00:12:49,119 What exactly is the Demon Queen scheming? 171 00:12:54,020 --> 00:12:59,340 The first thing she asked me to do is to... change clothes! 172 00:13:00,225 --> 00:13:03,629 I didn't expect such a realistic wig in ancient times. 173 00:13:04,299 --> 00:13:05,380 Do you need help? 174 00:13:05,380 --> 00:13:06,980 No. 175 00:13:08,020 --> 00:13:10,819 I am a grown-up. I can change clothes on my own. 176 00:13:10,819 --> 00:13:14,059 This Demon Queen is really weird. 177 00:13:16,620 --> 00:13:19,059 How did she know my size? 178 00:13:19,059 --> 00:13:20,802 Imperial Mother. 179 00:13:28,240 --> 00:13:30,740 Could this be Lu Yuan's adopted son, 180 00:13:30,740 --> 00:13:34,540 Chu Tongchang, Emperor Shengwu who would later rule the Nine kingdoms in the future? 181 00:13:34,540 --> 00:13:38,380 By the way, why don't I see Emperor Yuanqi? 182 00:14:07,340 --> 00:14:10,559 The Great Sheng's defense map. 183 00:14:11,730 --> 00:14:17,280 [Purple Light Hall] 184 00:14:21,779 --> 00:14:26,105 Prime Minister, you are soft-hearted after all to spare the emperor's life. 185 00:14:26,780 --> 00:14:32,260 With this defense map, Great Sheng is already in Northern Lie's pocket. 186 00:14:34,539 --> 00:14:40,199 With this city defense map as a gift, Northern Lie will definitely treat you well, Prime Minister. 187 00:14:40,199 --> 00:14:45,679 There are many visitors on the night of the Shangsi Festival. It's a great time for us to get out of the capital. 188 00:14:45,679 --> 00:14:47,220 Today is the Shangsi Festival. 189 00:14:47,220 --> 00:14:48,819 Mother has prepared a gift for you. 190 00:14:48,819 --> 00:14:51,260 It is the gold wire armor sent by a tributary state. 191 00:14:51,260 --> 00:14:53,100 Remember to try it on when you go back. 192 00:14:53,100 --> 00:14:54,819 They appear to have a good relationship. 193 00:14:54,819 --> 00:14:58,860 Why did Chu Tongchang overthrow Lu Yuan when he grew up? 194 00:14:58,860 --> 00:15:03,440 The Demon Queen must be so outrageous that even her adopted child abandoned her. 195 00:15:09,059 --> 00:15:11,509 Come out if you've changed clothes. 196 00:15:13,659 --> 00:15:16,376 Why should I obey you to come out? 197 00:15:28,100 --> 00:15:29,579 Never mind. 198 00:15:29,579 --> 00:15:32,313 I should hurry up and ask the three questions. 199 00:15:44,179 --> 00:15:46,029 The collar is crooked. 200 00:15:46,700 --> 00:15:49,532 Tell me what else you want me to do. 201 00:15:50,380 --> 00:15:52,254 Come and eat. 202 00:15:52,860 --> 00:15:55,760 Is it the second thing? 203 00:15:58,500 --> 00:16:03,540 Empress, I don't have time to joke with you. I have a lot of questions for you. 204 00:16:03,540 --> 00:16:05,354 Don't worry. 205 00:16:07,620 --> 00:16:09,198 There is no poison. 206 00:16:13,840 --> 00:16:16,020 Fine. 207 00:16:16,020 --> 00:16:18,700 Your task is simple, but my questions are much harder. 208 00:16:18,700 --> 00:16:20,300 Of course. 209 00:16:23,290 --> 00:16:24,280 So many dishes. 210 00:16:24,280 --> 00:16:26,182 Is it a special day today? 211 00:16:26,860 --> 00:16:30,810 The third month of spring, Shangsi Festival. 212 00:16:30,810 --> 00:16:32,980 They are seasonal home-cooked dishes. 213 00:16:32,980 --> 00:16:34,419 Home-cooked dishes? 214 00:16:34,419 --> 00:16:35,500 What is this dish? 215 00:16:35,500 --> 00:16:36,779 Eggs boiled with shepherd's purse. 216 00:16:36,779 --> 00:16:40,485 Shepherd's purse harvested in the third month can get rid of spring fever. 217 00:16:41,140 --> 00:16:43,820 I think I recall reading about this custom in a book. 218 00:16:43,820 --> 00:16:46,779 You can't just read about it, you have to eat it. 219 00:16:46,779 --> 00:16:48,236 Here. 220 00:17:19,226 --> 00:17:20,141 How is the taste? 221 00:17:20,141 --> 00:17:23,479 The cuisine in the palace is indeed excellent. 222 00:17:23,479 --> 00:17:25,369 Of course. 223 00:17:32,939 --> 00:17:37,811 Empress, what kind of person are you? 224 00:17:40,860 --> 00:17:43,720 I'm asking it for research. 225 00:17:43,720 --> 00:17:44,750 What is the matter? 226 00:17:44,750 --> 00:17:46,930 It takes just a meal to win you over? 227 00:17:46,930 --> 00:17:49,257 You don't think of me as the Demon Queen anymore? 228 00:17:54,419 --> 00:17:57,580 Miss, there are only two hours left. 229 00:17:57,580 --> 00:17:59,590 It's the Shangsi Festival today. There must be many visitors outside. 230 00:17:59,590 --> 00:18:00,580 Transmit my order. 231 00:18:00,580 --> 00:18:02,230 Declare a curfew throughout the capital. 232 00:18:02,230 --> 00:18:03,879 A curfew? 233 00:18:04,419 --> 00:18:05,580 Yes. 234 00:18:05,580 --> 00:18:07,766 What are you doing? 235 00:18:07,766 --> 00:18:11,820 Young Master, would you like to go on a tour with me? 236 00:18:12,979 --> 00:18:15,159 The third thing? 237 00:18:17,820 --> 00:18:21,225 If there are outsiders around, do not take off this mask. 238 00:18:25,019 --> 00:18:26,380 Reporting. 239 00:18:26,380 --> 00:18:28,340 Commander Zhao, Prime Minister, something bad happened. 240 00:18:28,340 --> 00:18:29,419 Speak. 241 00:18:29,419 --> 00:18:30,900 The empress has ordered a citywide curfew. 242 00:18:30,900 --> 00:18:32,540 Now the city is empty. 243 00:18:32,540 --> 00:18:34,580 We probably have nowhere to hide. 244 00:18:34,580 --> 00:18:37,360 A curfew... 245 00:18:37,360 --> 00:18:39,660 Let's split our forces and leave the city. 246 00:18:39,660 --> 00:18:41,459 The assassins are standing by. 247 00:18:41,459 --> 00:18:46,559 How about we get rid of Empress Lu? 248 00:18:50,559 --> 00:18:52,720 Where is she now? 249 00:18:54,739 --> 00:18:58,269 She is going sightseeing at the Shangsi Festival with a handsome man. 250 00:19:04,640 --> 00:19:06,730 [Zhong Tower] 251 00:19:15,179 --> 00:19:17,420 Mom, I want to go out and play. 252 00:19:17,420 --> 00:19:20,281 Come back now. Don't you want to stay alive? 253 00:19:24,699 --> 00:19:27,259 Empress, you certainly have a grand style. 254 00:19:27,259 --> 00:19:30,790 You ordered a citywide curfew to meet your personal desires. 255 00:19:30,790 --> 00:19:35,550 At the night of Shangsi, there are only you and me on such a wide street. 256 00:19:35,550 --> 00:19:36,480 Isn't it nice? 257 00:19:36,480 --> 00:19:38,860 Have you considered the feelings of the people? 258 00:19:38,860 --> 00:19:40,925 This capital doesn't belong to you alone. 259 00:19:40,925 --> 00:19:45,275 Then you can treat me like an ordinary person today. 260 00:19:47,060 --> 00:19:50,900 I hope to be an ordinary person in my next life. 261 00:19:50,900 --> 00:19:55,495 I'll experience all the trivial pursuits and be a carefree person. 262 00:19:55,495 --> 00:20:00,179 I won't ever be an empress again. 263 00:20:00,179 --> 00:20:01,540 Why? 264 00:20:01,540 --> 00:20:04,660 Think twice. This is your first question. 265 00:20:04,660 --> 00:20:07,580 Am I allowed to ask the three questions now? 266 00:20:07,580 --> 00:20:09,000 Sure. 267 00:20:09,000 --> 00:20:10,340 It's still the same question. 268 00:20:10,340 --> 00:20:11,940 Why? 269 00:20:16,979 --> 00:20:19,800 There are many regrets in the world, 270 00:20:19,800 --> 00:20:22,219 but you have to comply with your destiny. 271 00:20:22,219 --> 00:20:24,149 What regrets? 272 00:20:25,106 --> 00:20:30,125 My regret is I didn't celebrate the Shangsi Festival with someone. 273 00:20:30,125 --> 00:20:32,140 Who is that person? 274 00:20:32,140 --> 00:20:33,979 Is this the third question? 275 00:20:33,979 --> 00:20:35,770 The third question. 276 00:20:37,340 --> 00:20:39,660 You will know next time. 277 00:20:40,639 --> 00:20:42,939 You agreed to answer my questions. 278 00:20:42,939 --> 00:20:44,380 Why do you renege? 279 00:20:44,380 --> 00:20:46,820 I am the Demon Queen, who is imperious and domineering. 280 00:20:46,820 --> 00:20:49,559 I do whatever I want. 281 00:20:50,160 --> 00:20:53,019 I have just got a good impression of you. 282 00:20:53,019 --> 00:20:56,540 I even praised you a little. Why do you behave like this now? 283 00:20:56,540 --> 00:21:00,380 As I see it, your reputation as a Demon Queen is by no means unfounded. 284 00:21:06,800 --> 00:21:08,419 What are you doing? 285 00:21:08,419 --> 00:21:10,720 This is the custom of the Shangsi Festival in Great Sheng. 286 00:21:10,720 --> 00:21:14,599 Dew on willow branches can help get rid of disasters. 287 00:21:17,019 --> 00:21:19,700 I don't celebrate festivals. 288 00:21:19,700 --> 00:21:22,680 This kind of stuff isn't mean anything to me. 289 00:21:31,749 --> 00:21:33,389 It will be. 290 00:21:37,219 --> 00:21:39,140 The ritual is complete. 291 00:21:40,140 --> 00:21:42,179 Since I kept you company for this tour 292 00:21:42,179 --> 00:21:44,420 and let you do the ritual to rid disasters, 293 00:21:44,420 --> 00:21:47,140 is this considered celebrating the Shangsi Festival? 294 00:21:47,140 --> 00:21:48,699 Yes. 295 00:21:48,699 --> 00:21:52,468 Then, can I leave after succeeding in my task as a substitute? 296 00:21:53,879 --> 00:21:57,319 When I asked you questions, you gave me ambiguous answers. 297 00:21:57,319 --> 00:21:59,929 So I'll have to find the answers by myself 298 00:22:01,179 --> 00:22:02,702 Go ahead then. 299 00:22:10,979 --> 00:22:13,165 I'm seriously leaving. 300 00:22:19,879 --> 00:22:22,552 I'm leaving and I'm not coming back. 301 00:22:23,234 --> 00:22:24,977 I know. 302 00:22:45,459 --> 00:22:47,939 MIss, it's three quarters after the Hour of Hai. (9 pm - 11 pm) 303 00:22:47,939 --> 00:22:50,123 We are out of time. 304 00:22:53,419 --> 00:22:55,009 Let's go. 305 00:23:00,219 --> 00:23:02,769 What am I thinking? 306 00:23:02,769 --> 00:23:08,144 By treating me a meal and taking a walk with me, then she is not the Demon Queen anymore? 307 00:23:12,860 --> 00:23:15,140 I have to be objective. 308 00:23:15,140 --> 00:23:17,142 Objective... 309 00:23:23,344 --> 00:23:25,805 The third day in the third month... 310 00:23:26,434 --> 00:23:29,900 Could it be the third day of the third dmonth, in the fifteenth year of Emperor Yuanqi? 311 00:23:29,900 --> 00:23:31,960 The Yuanqi Coup! 312 00:23:32,939 --> 00:23:35,240 Demon Queen Lu Yuan is going to hunt down the virtuous Prime Minister Li Yong tonight. 313 00:23:35,240 --> 00:23:37,979 Reporting! Li Yong has divided his troops into four groups and fled the city. 314 00:23:37,979 --> 00:23:39,982 Four groups. 315 00:23:39,982 --> 00:23:41,979 This guy is really cunning. 316 00:23:41,979 --> 00:23:44,865 Empress, which way shall we pursue? 317 00:23:51,820 --> 00:23:54,629 No, I have to find a way to save this virtuous prime minister. 318 00:23:55,419 --> 00:23:57,666 If he is leaving the city... 319 00:23:57,666 --> 00:24:00,460 The North Gate. The North Gate leads directly to Northern Lie. 320 00:24:00,460 --> 00:24:02,180 But there are also many defenders in the Tiger and Leopard Camp. 321 00:24:02,180 --> 00:24:04,250 Li Yong can't take the risk. 322 00:24:04,250 --> 00:24:06,050 The West Gate? 323 00:24:06,860 --> 00:24:08,879 To go through the West Gate, he needs to pass through the enemy territory of Xirong. 324 00:24:08,879 --> 00:24:11,459 The route out of the South Gate has many mountainous roads, which means more effort for less gain. 325 00:24:11,459 --> 00:24:12,560 The East Gate. 326 00:24:12,560 --> 00:24:14,459 Empress, are you sure? 327 00:24:14,459 --> 00:24:16,813 The East Gate leads to a waterway. 328 00:24:17,720 --> 00:24:19,540 Li Yong is good at water works and navigation. 329 00:24:19,540 --> 00:24:21,419 The East Gate. I'm sure. 330 00:24:21,419 --> 00:24:22,639 Empress, the water... 331 00:24:22,639 --> 00:24:25,420 Fan Laobie, stop wasting time. Listen to the Empress. 332 00:24:25,420 --> 00:24:27,219 All Tiger and Leopard Camp soldiers, listen to my order. 333 00:24:27,219 --> 00:24:29,060 Follow me to catch the traitor Li Yong! 334 00:24:29,060 --> 00:24:30,560 Yes! 335 00:24:31,519 --> 00:24:33,159 Kill them all. Don't leave any of them alive. 336 00:24:33,159 --> 00:24:34,859 Yes! 337 00:24:42,300 --> 00:24:45,680 Prime Minister Li, don't kill me. 338 00:24:48,269 --> 00:24:50,480 - Open the door. - Yes. 339 00:24:58,419 --> 00:25:01,040 Is this the Li Yong I know? 340 00:25:03,559 --> 00:25:07,699 Prime Minister, as soon as we are out of the city, someone will meet up with us. 341 00:25:18,580 --> 00:25:20,259 Prime Minister! 342 00:25:28,780 --> 00:25:30,348 Prime Minister! 343 00:25:30,900 --> 00:25:34,440 Li Yong, you have colluded with the enemy and betrayed the country. The evidence is irrefutable. 344 00:25:34,440 --> 00:25:36,240 Surrender now! 345 00:25:36,240 --> 00:25:37,419 Lu Yuan? 346 00:25:37,419 --> 00:25:43,339 A'Yuan, your wisdom and judgment are beyond my imagination sometimes. 347 00:25:43,339 --> 00:25:47,980 But when it comes to the situation of the Nine Kingdoms, why can't you see clearly? 348 00:25:48,640 --> 00:25:50,939 Right now Northern Lie and Xirong are pressing us at the borders. 349 00:25:50,939 --> 00:25:54,250 If we don't take the initiative to submit and seek peace, 350 00:25:54,250 --> 00:25:58,225 should we wait until they reach Jiangdu (the capital) and destroy Great Sheng? 351 00:25:59,004 --> 00:26:03,717 A weak country can only survive by being a subordinate. 352 00:26:03,717 --> 00:26:06,620 What a great talk on being a subordinate to survive. 353 00:26:07,855 --> 00:26:11,219 You are inviting the wolf into the house for our own ruin. 354 00:26:11,219 --> 00:26:15,152 You really think I don't know what benefits Northern Lie has promised you? 355 00:26:15,152 --> 00:26:18,459 What you just said is just an excuse. 356 00:26:18,459 --> 00:26:22,360 Lu Yuan hunts down Li Yong because he wants to defect to the enemy and commit treason. 357 00:26:22,360 --> 00:26:26,100 A'Yuan, you and I have had a deep relationship for years. 358 00:26:26,100 --> 00:26:28,780 Are you so ruthless as to kill me? 359 00:26:28,780 --> 00:26:34,280 Li Yong, you are not qualified to call me by my childhood name. 360 00:26:38,939 --> 00:26:40,800 Tongchang! 361 00:26:40,800 --> 00:26:42,580 Li Yong, let him go. 362 00:26:42,580 --> 00:26:44,819 Imperial Mother! 363 00:26:46,499 --> 00:26:48,259 Taking someone else's child as a hostage? 364 00:26:48,259 --> 00:26:49,419 How despicable! 365 00:26:49,419 --> 00:26:54,544 Empress, do you really think I don't know the true identity of your adopted son? 366 00:26:54,544 --> 00:26:57,739 You think you have the strength to fight me, 367 00:26:57,739 --> 00:27:00,739 so you took him into the palace in the name of adopted son. 368 00:27:00,739 --> 00:27:03,140 I allowed it and didn't harm him. 369 00:27:03,140 --> 00:27:04,880 Because I knew 370 00:27:04,880 --> 00:27:10,140 If you and I confront each other like this someday, he would be your fatal weakness. 371 00:27:10,140 --> 00:27:11,780 Li Yong! 372 00:27:11,780 --> 00:27:13,499 Back off, all of you. 373 00:27:13,499 --> 00:27:17,190 He stole the defense map of the Great Sheng. You can't withdraw! 374 00:27:17,190 --> 00:27:18,660 Empress, what do we do? 375 00:27:18,660 --> 00:27:20,722 Back off, all of you! 376 00:27:22,259 --> 00:27:23,310 Back off. 377 00:27:23,310 --> 00:27:24,499 Step back. 378 00:27:24,499 --> 00:27:27,560 Why is this different from the history that I learned. 379 00:27:27,560 --> 00:27:30,280 Why do I feel like Lu Yuan is going to lose? 380 00:27:30,280 --> 00:27:31,880 No way. 381 00:27:43,219 --> 00:27:45,019 Let him go! 382 00:27:48,000 --> 00:27:51,620 Prime Minister, kill the kid to avoid future troubles. 383 00:27:51,620 --> 00:27:53,860 No, wait a moment. 384 00:27:53,860 --> 00:27:57,053 Don't get excited. Allow me to say a few words. 385 00:27:57,053 --> 00:27:58,019 Who are you? 386 00:27:58,019 --> 00:28:00,219 Prime Minister Li, are you naive? 387 00:28:00,219 --> 00:28:02,540 Do you know who you're talking to? 388 00:28:02,540 --> 00:28:04,419 Can you survive by being a subordinate? 389 00:28:04,419 --> 00:28:08,860 A country as ferocious as Northern Lie will only use the small countries to feed its invasions. 390 00:28:08,860 --> 00:28:12,140 To depend on it is like feeding oneself to a tiger. 391 00:28:12,140 --> 00:28:13,860 Once they obtain the surrender agreement and the defense map, 392 00:28:13,860 --> 00:28:16,140 they will enter the capital on the pretext of repressing a coup. 393 00:28:16,140 --> 00:28:18,019 What use will you be at that time? 394 00:28:18,019 --> 00:28:19,860 Why would they fulfill their promises to you? 395 00:28:19,860 --> 00:28:22,179 Hasn't history seen enough of such things? 396 00:28:22,179 --> 00:28:23,820 What nonsense are you talking about? 397 00:28:23,820 --> 00:28:27,340 Prime Minister, Northern Lie is totally sincere to you. 398 00:28:27,340 --> 00:28:30,060 You mean you'll sincerely kill him when he becomes useless? 399 00:28:30,060 --> 00:28:31,960 Nonsense! 400 00:28:38,219 --> 00:28:40,229 It's you again. 401 00:28:42,839 --> 00:28:44,539 Me again? 402 00:28:46,900 --> 00:28:57,110 Timing and Subtitles brought to you by πŸ•’ The Time Travelers πŸ•’ Team @Viki.com 30885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.