Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,207 --> 00:00:41,542
Thank you.
2
00:00:49,591 --> 00:00:50,717
Hello.
3
00:00:55,305 --> 00:01:07,276
A MAN
4
00:01:09,069 --> 00:01:14,408
"Seibundo Stationery Store”
5
00:02:22,225 --> 00:02:23,560
Hello.
6
00:03:03,225 --> 00:03:04,685
Thank you.
7
00:03:09,398 --> 00:03:11,274
2,030 yen.
8
00:03:16,405 --> 00:03:18,281
2,030 yen exactly.
9
00:03:36,717 --> 00:03:38,427
Where's the breaker?
10
00:03:40,470 --> 00:03:42,222
Those lights are on.
11
00:03:59,156 --> 00:04:00,031
Sorry.
12
00:04:03,034 --> 00:04:05,746
It's... Sorry, it's there.
13
00:04:15,714 --> 00:04:17,466
Thank you.
14
00:04:21,803 --> 00:04:23,388
Thank you.
15
00:04:52,709 --> 00:04:53,752
'Morning.
16
00:04:53,877 --> 00:04:55,003
'Morning.
17
00:04:58,632 --> 00:05:03,637
Yuto, could you take that
lotus root in for me?
18
00:05:12,771 --> 00:05:14,564
Mom, breakfast.
19
00:05:20,737 --> 00:05:22,489
We're gonna eat.
20
00:05:28,787 --> 00:05:30,789
This lotus root's good.
21
00:05:31,122 --> 00:05:32,582
Want pickles?
22
00:05:42,968 --> 00:05:44,636
Wait up!
23
00:05:44,719 --> 00:05:46,805
Too slow, Yuto!
24
00:05:57,858 --> 00:05:59,150
Yuto!
25
00:06:19,838 --> 00:06:21,840
I've been thinking lately.
26
00:06:22,007 --> 00:06:25,468
My husband went to Heaven before me,
27
00:06:25,969 --> 00:06:30,181
so little Ryo won't get lonely there.
28
00:06:30,515 --> 00:06:37,022
Masahiro was so selfless.
He always put his grandchild first.
29
00:06:44,738 --> 00:06:46,114
I'm home!
30
00:06:46,740 --> 00:06:47,908
Hey there Yuto.
31
00:06:47,991 --> 00:06:49,409
Yuto, hey there.
32
00:06:49,492 --> 00:06:53,622
Mrs. Okumura brought us
cakes from Taiseido.
33
00:06:53,705 --> 00:06:55,498
Strawberry, and Mont Blanc.
34
00:06:55,624 --> 00:06:56,958
No way!
35
00:06:58,835 --> 00:07:00,462
In the fridge.
36
00:07:05,592 --> 00:07:06,801
Mom.
37
00:07:07,886 --> 00:07:11,514
You've got Yuto.
Better toughen up, Hatsue.
38
00:07:12,849 --> 00:07:15,560
It's hardest on Rie, you know.
39
00:07:15,852 --> 00:07:18,855
She came back from Yokohama single.
40
00:07:20,899 --> 00:07:22,609
Thank you.
41
00:07:24,486 --> 00:07:26,947
This is 1,785 yen, and...
42
00:07:27,656 --> 00:07:30,116
Mister, you paint for a hobby?
43
00:07:31,910 --> 00:07:38,124
One of my customers saw you,
on the grass near Kiyose River.
44
00:07:39,167 --> 00:07:41,169
Show me sometime!
45
00:07:41,878 --> 00:07:43,129
It's not worth it.
46
00:07:43,213 --> 00:07:45,632
Rie, don't you wanna see?
47
00:07:47,592 --> 00:07:50,637
Mrs. Okumura,
mind your business.
48
00:07:53,682 --> 00:07:56,685
Hatsue, the other day...
49
00:08:01,189 --> 00:08:02,273
Daisuke.
50
00:08:03,984 --> 00:08:07,112
Its balance tells you
where to land it.
51
00:08:08,154 --> 00:08:12,993
This tree'll fall easiest there.
Got it?
52
00:08:14,119 --> 00:08:15,662
See its balance?
53
00:08:16,830 --> 00:08:18,206
It's on a lean.
54
00:08:19,958 --> 00:08:24,004
So, cut a notch facing
where you want it to fall.
55
00:08:24,170 --> 00:08:27,173
Kuroki! Quit waffling already!
56
00:08:28,049 --> 00:08:29,134
Shut your trap!
57
00:08:29,217 --> 00:08:31,845
Telling him ain't gonna help.
58
00:08:32,137 --> 00:08:33,221
Watch me.
59
00:09:19,392 --> 00:09:20,393
Daisuke.
60
00:09:21,352 --> 00:09:22,395
Try it.
61
00:09:24,314 --> 00:09:28,068
Where's that Daisuke Taniguchi from?
62
00:09:29,402 --> 00:09:35,366
Ikaho Onsen in Gunma. He's the
second son of an innkeeper there.
63
00:09:36,743 --> 00:09:38,870
A grand old inn.
64
00:09:38,953 --> 00:09:43,124
So why's a guy like him
out here working the forests?
65
00:09:43,249 --> 00:09:45,835
Doesn't it sound fishy to you?
66
00:09:47,087 --> 00:09:50,340
I'll admit,
it doesn't sound normal.
67
00:09:50,924 --> 00:09:55,762
But nobody lives their life
without picking up a few scars.
68
00:09:56,221 --> 00:09:57,847
Is he an ex-con?
69
00:09:58,431 --> 00:10:03,353
Can't have him starting trouble.
Seems kinda like a downer.
70
00:10:03,895 --> 00:10:07,315
He's not a downer.
He's just quiet.
71
00:10:07,941 --> 00:10:09,943
A fast learner too.
72
00:10:10,777 --> 00:10:13,947
Much more useful than your brother.
73
00:10:14,197 --> 00:10:16,449
Leave Takeshi out of it.
74
00:10:16,950 --> 00:10:19,953
Anyway, he's a good kid.
75
00:10:20,203 --> 00:10:22,330
I like Daisuke.
76
00:10:50,900 --> 00:10:52,068
Hello.
77
00:11:10,879 --> 00:11:14,048
Thank you.
That'll be 200 yen.
78
00:11:16,009 --> 00:11:17,343
Do you need a bag?
79
00:11:17,427 --> 00:11:18,803
I'm fine.
80
00:11:21,848 --> 00:11:24,017
1,000 yen received.
81
00:11:26,936 --> 00:11:28,396
Need a receipt?
82
00:11:28,521 --> 00:11:29,856
I don't.
83
00:11:33,026 --> 00:11:35,236
Here, 800 yen change.
84
00:11:35,904 --> 00:11:37,030
Um...
85
00:11:39,866 --> 00:11:42,869
These are..my paintings.
86
00:11:44,954 --> 00:11:47,040
You brought them for me?
87
00:11:47,832 --> 00:11:49,834
They're not great though.
88
00:11:51,294 --> 00:11:52,545
May 17??
89
00:12:16,110 --> 00:12:18,154
You obviously love painting.
90
00:12:20,406 --> 00:12:21,908
This is great.
91
00:12:27,622 --> 00:12:30,416
This kinda looks like Yuto.
92
00:12:32,585 --> 00:12:34,963
My son plays there a lot.
93
00:12:39,425 --> 00:12:43,179
Is he the boy I saw here before?
94
00:12:43,471 --> 00:12:46,557
I-I think that might actually be him.
95
00:12:46,641 --> 00:12:50,103
Oh, really?
I guess it must be.
96
00:12:50,937 --> 00:12:52,939
That's kinda cool.
97
00:12:56,109 --> 00:12:57,277
Really great...
98
00:12:57,360 --> 00:13:00,321
If it's okay,
could we be friends?
99
00:13:06,619 --> 00:13:09,914
Of course not.
You're married. I'm sorry.
100
00:13:11,457 --> 00:13:14,585
Well, I'm not married.
I...
101
00:13:15,461 --> 00:13:18,131
...have a son,
but I'm divorced.
102
00:13:19,966 --> 00:13:22,135
Oh, is that right...
103
00:13:22,260 --> 00:13:24,637
I'm sorry. I didn't know.
104
00:13:28,057 --> 00:13:30,518
If you knew,
that'd be freaky.
105
00:13:31,519 --> 00:13:35,523
Oh yes. You're right.
That would be.
106
00:13:36,482 --> 00:13:38,192
Thank you.
107
00:13:38,693 --> 00:13:41,237
Er, what's your name?
108
00:13:44,032 --> 00:13:45,450
Taniguchi.
109
00:13:52,248 --> 00:13:55,710
Sorry it's crumpled.
I'm Daisuke Taniguchi.
110
00:14:04,677 --> 00:14:08,681
Sorry, I don't have a card.
I'm Rie Takemoto.
111
00:14:09,724 --> 00:14:11,017
Rie.
112
00:14:13,186 --> 00:14:17,273
Come anytime,
and show me your paintings.
113
00:14:23,071 --> 00:14:25,073
No need to buy anything.
114
00:14:41,464 --> 00:14:42,632
Done it before?
115
00:14:42,715 --> 00:14:45,134
Yuto had a younger brother.
116
00:14:50,390 --> 00:14:52,725
But he died when he was 2.
117
00:14:57,563 --> 00:14:59,565
Mind if I tell you?
118
00:15:07,073 --> 00:15:08,741
A brain disease.
119
00:15:10,410 --> 00:15:12,662
I thought he'd get over it...
120
00:15:17,417 --> 00:15:20,420
...but it turned out to be malignant.
121
00:15:31,264 --> 00:15:35,601
Was that...the reason?
122
00:15:39,439 --> 00:15:42,233
You broke up with your husband.
123
00:15:53,786 --> 00:15:56,372
We disagreed over treatment.
124
00:15:58,166 --> 00:16:04,297
From then on,
nothing went our way.
125
00:16:14,599 --> 00:16:17,477
If I'd known nothing would work...
126
00:16:18,644 --> 00:16:22,148
I would've let him eat what he wanted,
127
00:16:23,691 --> 00:16:29,155
taken him to his favorite zoo,
as much as he wanted...
128
00:16:35,328 --> 00:16:37,330
At the very least...
129
00:16:39,540 --> 00:16:41,334
At the very least...
130
00:16:42,335 --> 00:16:45,838
...I wanted him to
feel glad that he lived.
131
00:17:00,686 --> 00:17:04,273
The radiation treatment
was so hard on him...
132
00:17:06,776 --> 00:17:09,862
I'd put him through so much pain...
133
00:17:20,498 --> 00:17:22,166
But...
134
00:17:25,419 --> 00:17:28,464
When I realized it was for nothing...
135
00:17:31,676 --> 00:17:33,386
I felt so...
136
00:17:48,150 --> 00:17:51,862
Your son...
What was his name?
137
00:18:01,789 --> 00:18:03,207
Ryo.
138
00:18:05,459 --> 00:18:06,460
Ryo.
139
00:18:09,380 --> 00:18:10,840
Little Ryo.
140
00:18:19,640 --> 00:18:20,975
Little Ryo.
141
00:18:27,648 --> 00:18:28,858
Here goes.
142
00:18:38,451 --> 00:18:39,660
You're good.
143
00:18:41,454 --> 00:18:43,789
Over here. Go!
144
00:18:45,958 --> 00:18:47,418
Pass to your mom.
145
00:18:49,253 --> 00:18:50,504
To me?
146
00:19:01,432 --> 00:19:04,477
Run!
Run, run! Run!
147
00:19:07,647 --> 00:19:09,940
Hurry! Hurry!
148
00:20:41,949 --> 00:20:45,828
It's okay, it's okay.
It's okay, it's okay!
149
00:20:46,370 --> 00:20:47,580
There there.
150
00:20:49,039 --> 00:20:52,585
It's okay, it's okay.
It's okay, it's okay.
151
00:21:19,612 --> 00:21:20,821
Finished?
152
00:21:22,615 --> 00:21:24,158
Looks cute!
153
00:21:25,743 --> 00:21:29,121
Did we forget anything?
All okay?
154
00:21:30,664 --> 00:21:31,957
Can you do it?
155
00:21:42,051 --> 00:21:44,595
Look, you got food on you.
156
00:21:44,678 --> 00:21:45,805
Yum.
157
00:21:51,143 --> 00:21:52,812
Eat nicely!
158
00:21:58,943 --> 00:22:01,946
Hey, don't play with food!
159
00:22:09,829 --> 00:22:11,705
You're late for school!
160
00:22:12,706 --> 00:22:15,209
He is.
Go on, get moving.
161
00:22:17,920 --> 00:22:20,506
You didn't eat this?
Want more?
162
00:22:20,631 --> 00:22:21,841
Hey, Dad.
163
00:22:22,800 --> 00:22:24,009
Can I go?
164
00:22:24,134 --> 00:22:26,512
Huh? What?
165
00:22:27,096 --> 00:22:28,848
What? Say that again.
166
00:22:29,473 --> 00:22:30,474
To the mountains.
167
00:22:30,558 --> 00:22:31,725
Huh? What?
168
00:22:31,851 --> 00:22:32,810
The mountains...
169
00:22:33,102 --> 00:22:34,186
Like hell you can.
170
00:22:34,812 --> 00:22:35,938
Sports day training.
171
00:22:36,021 --> 00:22:37,523
So what?
172
00:22:37,606 --> 00:22:39,191
It's no big deal.
173
00:22:39,483 --> 00:22:41,861
- Hana, say "No way.”
- No way!
174
00:22:41,986 --> 00:22:43,696
See? Hana said so.
175
00:22:43,946 --> 00:22:45,573
Hana, say it again.
176
00:22:46,240 --> 00:22:48,617
What did you say?
"No way.”
177
00:22:48,701 --> 00:22:49,869
No way!
178
00:22:49,994 --> 00:22:51,120
You're so late.
179
00:22:53,038 --> 00:22:55,666
Come on!
Come on, go already!
180
00:22:58,210 --> 00:22:59,545
Take care!
181
00:23:04,216 --> 00:23:05,634
Daisuke.
182
00:23:07,094 --> 00:23:09,555
Oh. Sorry, sorry.
183
00:23:12,892 --> 00:23:13,851
Thanks.
184
00:23:17,229 --> 00:23:18,230
Thanks.
185
00:23:18,355 --> 00:23:19,023
See you.
186
00:23:19,231 --> 00:23:20,024
Bye.
187
00:23:20,107 --> 00:23:21,525
Take care.
188
00:23:42,504 --> 00:23:43,589
Get in.
189
00:23:44,673 --> 00:23:46,091
What about school?
190
00:23:46,425 --> 00:23:47,551
Come on.
191
00:24:03,275 --> 00:24:05,986
Busy day today.
Let's do this.
192
00:24:10,115 --> 00:24:13,327
Dad Dad Dad!
Which one?
193
00:24:14,620 --> 00:24:16,080
- Daisuke!
- This one?
194
00:24:16,163 --> 00:24:20,918
We're going further in.
You can finish up here for us.
195
00:24:24,630 --> 00:24:25,923
Work hard, kid.
196
00:24:27,508 --> 00:24:30,803
Yuto, what do you wanna do today?
197
00:24:30,928 --> 00:24:32,179
Make a slingshot.
198
00:24:32,262 --> 00:24:34,139
That again?
199
00:25:43,333 --> 00:25:44,793
Daisuke?
200
00:25:45,294 --> 00:25:46,670
You okay?
201
00:25:47,671 --> 00:25:48,672
Daisuke?
202
00:25:50,049 --> 00:25:52,968
Hey... Hey...
Daisuke?
203
00:25:53,719 --> 00:25:55,054
Hey Daisuke!
204
00:25:55,804 --> 00:25:59,183
Hey! Somebody!
Call the office!
205
00:25:59,892 --> 00:26:04,021
Hey! Daisuke!
Daisuke! Hey!
206
00:26:04,813 --> 00:26:05,814
Ambulance!
207
00:26:05,898 --> 00:26:08,901
Call an ambulance!
Quickly!
208
00:26:09,359 --> 00:26:11,653
Hey! Daisuke!
209
00:26:54,196 --> 00:26:58,700
One year later
210
00:26:59,660 --> 00:27:03,664
First anniversary of Daisuke's death
211
00:27:33,694 --> 00:27:35,821
I'll leave you now.
212
00:27:40,200 --> 00:27:42,953
- Thank you so much.
- Thank you so much.
213
00:27:49,793 --> 00:27:51,753
My name's Taniguchi.
214
00:27:53,922 --> 00:27:56,008
Kyoichi Taniguchi.
215
00:27:56,842 --> 00:27:58,760
Thank you for coming so far.
216
00:27:58,886 --> 00:28:01,972
My younger brother caused you trouble.
217
00:28:02,389 --> 00:28:07,102
Not at all. I'm sorry for
not inviting you to the funeral.
218
00:28:07,978 --> 00:28:11,273
I bet he told you not to.
I get it.
219
00:28:11,899 --> 00:28:14,318
Well, actually...
220
00:28:14,443 --> 00:28:19,990
I know we need to discuss
where he'll be interred, so...
221
00:28:20,115 --> 00:28:23,285
Daisuke spoke badly of me,
I presume?
222
00:28:25,454 --> 00:28:30,959
He didn't talk about his past,
but he said he and his family...
223
00:28:31,043 --> 00:28:34,129
No need to say it.
I know.
224
00:28:37,466 --> 00:28:41,803
He caused trouble for so many,
right till the end...
225
00:28:43,889 --> 00:28:46,934
Why was living right so hard for him?
226
00:28:48,268 --> 00:28:53,857
Dying under a tree in this backwater...
An undutiful son to the end.
227
00:28:56,068 --> 00:28:59,029
Oh, incense. May 1?
228
00:28:59,321 --> 00:29:01,281
Sure, of course.
229
00:29:03,867 --> 00:29:07,371
Hey, invoice me for
funeral and grave costs.
230
00:29:07,496 --> 00:29:09,081
No, there's no need...
231
00:29:09,164 --> 00:29:11,124
Count on me to pay.
232
00:29:33,438 --> 00:29:37,526
You haven't...
put a photo of him here?
233
00:29:40,195 --> 00:29:43,198
A photo.
Of the deceased.
234
00:29:43,323 --> 00:29:44,366
Sorry?
235
00:29:46,243 --> 00:29:48,495
I have, right there.
236
00:29:51,373 --> 00:29:52,249
Where?
237
00:29:52,374 --> 00:29:54,042
Er, there.
238
00:29:54,543 --> 00:29:55,544
Where?
239
00:29:58,964 --> 00:30:00,299
Excuse me.
240
00:30:07,222 --> 00:30:08,932
That's not him.
241
00:30:11,226 --> 00:30:14,396
That's not Daisuke.
242
00:30:14,896 --> 00:30:16,231
Yes, it is..
243
00:30:16,315 --> 00:30:17,691
No, it's not him.
244
00:30:17,899 --> 00:30:20,569
- It's Daisuke.
- It's not Daisuke.
245
00:30:24,948 --> 00:30:26,491
It's not Daisuke.
246
00:30:27,242 --> 00:30:29,453
Did he change that much?
247
00:30:29,578 --> 00:30:33,915
It's not that.
He's totally different.
248
00:30:34,583 --> 00:30:35,459
I see...
249
00:30:35,584 --> 00:30:37,252
It's a different guy.
250
00:30:41,173 --> 00:30:42,591
It's Daisuke.
251
00:30:43,967 --> 00:30:45,594
It's not Daisuke.
252
00:30:45,969 --> 00:30:51,892
It is. From Ikaho Onsen.
The inn. Tamaki.
253
00:30:54,644 --> 00:30:55,979
It's not Daisuke.
254
00:31:02,986 --> 00:31:06,114
Then, this man...
255
00:31:09,076 --> 00:31:10,994
- Who is he?
- Who is he?
256
00:31:17,542 --> 00:31:20,128
Sorry to interrupt your rest.
257
00:31:21,129 --> 00:31:26,635
We'll be landing at Miyazaki Airport
in approximately 35 minutes.
258
00:31:27,469 --> 00:31:30,430
As the captain mentioned earlier,
259
00:31:30,931 --> 00:31:33,392
in roughly 15 minutes time...
260
00:31:58,583 --> 00:32:01,002
It's been seven years?
261
00:32:01,169 --> 00:32:05,674
Oh, I guess you're right.
Since the divorce proceedings.
262
00:32:07,050 --> 00:32:09,469
Thanks for all you did.
263
00:32:10,971 --> 00:32:13,432
Your son must be big now.
264
00:32:14,433 --> 00:32:16,685
My oldest started junior high.
265
00:32:17,269 --> 00:32:18,311
Your oldest?
266
00:32:19,229 --> 00:32:23,191
Yes, I remarried,
and had a daughter.
267
00:32:23,984 --> 00:32:27,654
Oh, is that so?
How old is she?
268
00:32:28,530 --> 00:32:29,698
She's 4.
269
00:32:30,657 --> 00:32:32,117
Same as mine.
270
00:32:32,451 --> 00:32:34,744
What?
Oh, you too, Mr. Kido?
271
00:32:35,036 --> 00:32:37,038
Me too. I got married.
272
00:32:37,122 --> 00:32:39,332
Oh, is that right...
273
00:32:41,168 --> 00:32:42,627
You've got a daughter?
274
00:32:42,711 --> 00:32:44,045
A son.
275
00:32:45,547 --> 00:32:47,382
Oh, really...
276
00:32:55,223 --> 00:32:57,100
His life insurance...
277
00:32:57,517 --> 00:32:59,769
Repayment is unnecessary.
278
00:33:03,482 --> 00:33:07,110
These forms bear the name
"Daisuke Taniguchi,”
279
00:33:07,235 --> 00:33:11,239
but the subject
of the contract is "Mr. X."
280
00:33:11,364 --> 00:33:16,119
Mr. X kept up with his premiums,
so you can keep the money.
281
00:33:17,078 --> 00:33:18,205
Thank you.
282
00:33:18,622 --> 00:33:21,541
No, it's your undeniable right.
283
00:33:21,750 --> 00:33:26,796
More pressingly, Mr. Taniguchi's death
needs to be retracted.
284
00:33:27,297 --> 00:33:31,092
The deceased is Mr. X,
not Daisuke Taniguchi.
285
00:33:33,220 --> 00:33:38,642
Then, what about
the real Daisuke Taniguchi?
286
00:33:39,100 --> 00:33:40,477
What happens to him?
287
00:33:42,062 --> 00:33:45,065
Well, he'll be regarded as alive.
288
00:33:45,357 --> 00:33:47,526
We need to find the truth.
289
00:33:47,734 --> 00:33:49,736
Thank you for waiting.
290
00:33:50,070 --> 00:33:51,696
Eel on rice for two.
291
00:34:17,639 --> 00:34:18,807
Yuto?
292
00:34:21,101 --> 00:34:23,562
Will stubble from his shaver do?
293
00:34:23,812 --> 00:34:25,313
It'll be fine.
294
00:34:25,438 --> 00:34:26,523
You're home.
295
00:34:27,732 --> 00:34:30,735
Remember Mr. Kido,
from Yokohama?
296
00:34:35,240 --> 00:34:37,158
He's grown up.
297
00:34:38,493 --> 00:34:42,581
Also, I found a hair on his clothes.
298
00:34:44,833 --> 00:34:47,544
And this is his toothbrush.
299
00:34:47,669 --> 00:34:52,841
And...inside these nail clippers,
a nail...
300
00:34:57,178 --> 00:34:58,888
That should be plenty.
301
00:34:59,848 --> 00:35:01,850
How much should I give it?
302
00:35:02,475 --> 00:35:05,186
I'll cover all expenses for now.
303
00:35:05,312 --> 00:35:06,855
I meant, how long?
304
00:35:07,188 --> 00:35:12,277
Oh, how long. Well,
we should give it about a month.
305
00:35:12,360 --> 00:35:13,695
A month?
306
00:35:23,788 --> 00:35:27,792
Would those paintings
provide some kind of lead?
307
00:35:28,501 --> 00:35:31,504
Well, that's hard to say.
308
00:35:32,213 --> 00:35:36,509
They're good. As if done by
a man with a boy's heart.
309
00:35:41,181 --> 00:35:45,185
That's exactly the kind of man he was.
310
00:36:06,581 --> 00:36:11,795
Do you think...he was involved
in some kind of crime?
311
00:36:22,639 --> 00:36:28,269
From March 3110 May st of 2002,
prior 10 disappearing, Mr. Sakazaki
312
00:36:28,353 --> 00:36:31,856
worked 190.18 hours of overtime
in 30 days,
313
00:36:32,565 --> 00:36:36,903
over twice the 80-hour
overwork death line. On May 2nd,
314
00:36:36,986 --> 00:36:41,449
he requested leave and
became uncontactable. On the 3rd,
315
00:36:41,533 --> 00:36:45,412
he supposedly committed suicide
in Takanezawa, Tochigi.
316
00:36:45,745 --> 00:36:49,624
“I'm deeply sorry for
my abrupt decision.
317
00:36:50,417 --> 00:36:55,505
“I'm worn out, body and soul,
and this was my only option.
318
00:36:56,381 --> 00:36:59,592
"Mom, I caused you nothing but pain.
319
00:36:59,676 --> 00:37:04,347
"Please forgive me for causing you
more pain than ever.
320
00:37:05,515 --> 00:37:06,683
But you see...”
321
00:37:08,601 --> 00:37:12,814
Oh, Mr. Kido sir!
Thank you so much.
322
00:37:13,356 --> 00:37:16,609
Now our Masaru can rest in peace.
323
00:37:16,776 --> 00:37:20,697
We're fortunate you're
such a humane lawyer, sir.
324
00:37:20,780 --> 00:37:22,741
No, I simply did my job.
325
00:37:22,866 --> 00:37:24,451
This isn't much, but...
326
00:37:24,534 --> 00:37:27,871
Oh, you're too kind!
He'll gladly accept it.
327
00:37:27,954 --> 00:37:30,582
Sir, we can't thank you enough...
328
00:37:30,707 --> 00:37:34,627
No need. Ma'am, lift your head.
Please, really.
329
00:37:34,711 --> 00:37:37,046
Hey. Show some appreciation.
330
00:37:37,255 --> 00:37:38,631
Lawyers, huh...
331
00:37:39,424 --> 00:37:41,009
We must be going.
332
00:37:41,092 --> 00:37:42,427
Thank you so much.
333
00:37:42,677 --> 00:37:44,053
Thank you.
334
00:37:44,429 --> 00:37:45,764
Thank you so much.
335
00:38:18,588 --> 00:38:20,715
Kaori, that was great.
336
00:38:21,090 --> 00:38:23,092
A better paella than hers.
337
00:38:23,426 --> 00:38:25,011
Well excuse me!
338
00:38:25,470 --> 00:38:27,639
Sota, are you full already?
339
00:38:28,890 --> 00:38:30,642
Don't overfeed them.
340
00:38:32,977 --> 00:38:36,606
Aren't overwork deaths
actually suicides?
341
00:38:37,440 --> 00:38:39,108
Compensation's still paid?
342
00:38:40,401 --> 00:38:43,446
If a job's that hard,
why not ditch it?
343
00:38:44,489 --> 00:38:49,661
Making logical decisions becomes
impossible under such pressure.
344
00:38:49,786 --> 00:38:52,997
This country
uses tax money all wrong.
345
00:38:53,414 --> 00:38:57,460
Doling out welfare
to people who can still work.
346
00:38:57,585 --> 00:39:00,797
What do they spend it on?
Pachinko.
347
00:39:00,964 --> 00:39:03,758
The system itself's absurd.
348
00:39:04,551 --> 00:39:08,012
Like they say,
real Japanese don't rely on it.
349
00:39:08,137 --> 00:39:11,808
No more free money for
Koreans and their ilk.
350
00:39:15,728 --> 00:39:18,690
Oh, I didn't mean you, Akira.
351
00:39:19,440 --> 00:39:24,112
Akira is third generation.
After that long, he's Japanese.
352
00:39:25,446 --> 00:39:28,741
You know,
I watch nothing but Korean dramas.
353
00:39:28,825 --> 00:39:30,994
Still, Mom?
354
00:39:31,202 --> 00:39:32,829
Pour some for me.
355
00:39:32,912 --> 00:39:34,205
More?
356
00:39:58,521 --> 00:40:03,484
Look. Dad's connections
will get us a super good deal.
357
00:40:03,818 --> 00:40:06,070
Maybe with the deposit too.
358
00:40:08,740 --> 00:40:10,241
Isn't here enough?
359
00:40:13,161 --> 00:40:15,121
I want another child.
360
00:40:15,955 --> 00:40:17,832
What about this place?
361
00:40:18,499 --> 00:40:22,045
We could rent it out.
It'd still be ours.
362
00:40:28,217 --> 00:40:32,931
Hey, was your Miyazaki trip
really for business?
363
00:40:34,182 --> 00:40:36,643
Yeah. Why?
364
00:40:41,564 --> 00:40:43,942
Silly. Wanna see my ticket?
365
00:40:46,611 --> 00:40:47,612
No.
366
00:40:48,905 --> 00:40:51,491
I'm going to bed.
Good night.
367
00:40:51,699 --> 00:40:52,909
Good night.
368
00:41:28,277 --> 00:41:31,572
Oh, you made it.
It's about Daisuke?
369
00:41:34,784 --> 00:41:39,247
What do you think is the face
of a hot spring inn?
370
00:41:40,790 --> 00:41:41,708
Its hot spring?
371
00:41:41,791 --> 00:41:47,005
Exactly. Its face is something
you dare not change.
372
00:41:48,131 --> 00:41:53,261
Our spring's quality is indisputable.
Messing with it is a no-no.
373
00:41:55,138 --> 00:41:59,267
When I took over from my father,
reservations shot up.
374
00:42:00,059 --> 00:42:02,186
That was beyond my brother.
375
00:42:04,230 --> 00:42:09,694
I've heard you and Daisuke clashed
regarding who would take over.
376
00:42:10,028 --> 00:42:12,363
No, there was no clash.
377
00:42:13,156 --> 00:42:15,992
Daisuke just thought there was.
378
00:42:21,706 --> 00:42:24,834
This is the real Daisuke Taniguchi?
379
00:42:26,002 --> 00:42:29,297
Before lumber jacking in Miyazaki,
he was in Osaka.
380
00:42:29,380 --> 00:42:31,340
Really? I'll go there.
381
00:42:31,674 --> 00:42:33,301
Oh, I already went.
382
00:42:33,718 --> 00:42:37,680
This is our signature dish.
Try it
383
00:42:44,228 --> 00:42:48,983
I showed that photo to
his landlord in Kita Ward,
384
00:42:49,192 --> 00:42:51,778
who recognized him.
385
00:42:52,111 --> 00:42:53,905
The real Daisuke?
386
00:42:54,030 --> 00:42:58,409
He didn't recognize a photo
of the fake Daisuke though.
387
00:42:59,035 --> 00:43:04,791
So, in Osaka,
they hadn't switched places yet.
388
00:43:07,668 --> 00:43:08,878
What do you say?
389
00:43:09,087 --> 00:43:10,421
Well, it's too early...
390
00:43:10,713 --> 00:43:12,131
Tasty, right?
391
00:43:13,049 --> 00:43:15,301
Oh... Yes.
392
00:43:18,721 --> 00:43:23,101
Anyway, do you think
Daisuke's still alive?
393
00:43:24,310 --> 00:43:29,899
I mean, well, surely
the other guy killed him?
394
00:43:31,734 --> 00:43:34,987
If the wife is on the level,
she's a victim,
395
00:43:35,446 --> 00:43:42,745
but she got his life insurance,
so I think it should be investigated.
396
00:43:45,915 --> 00:43:48,084
Okay, good luck.
397
00:43:56,717 --> 00:43:57,927
Hello!
398
00:43:58,052 --> 00:43:59,011
Hello!
399
00:43:59,095 --> 00:44:01,931
Kyu! Hello there!
400
00:44:03,432 --> 00:44:07,270
Uh-oh, she's mad.
She won't take to me.
401
00:44:07,353 --> 00:44:08,771
Sorry about that.
402
00:44:08,938 --> 00:44:10,273
See you, Kyu.
403
00:44:19,115 --> 00:44:20,449
Hi boss.
404
00:44:20,741 --> 00:44:22,869
Oh, Misuzu.
405
00:44:35,882 --> 00:44:39,343
This guy passed himself off
as Daisuke?
406
00:44:39,468 --> 00:44:40,970
That's right.
407
00:44:41,429 --> 00:44:45,308
We don't know his name,
so we call him "Mr. X."
408
00:44:45,933 --> 00:44:47,476
That's funny.
409
00:44:51,272 --> 00:44:55,985
Their faces and their heights
are probably different.
410
00:44:56,277 --> 00:44:58,154
Never seen him?
411
00:44:59,697 --> 00:45:01,824
When did you meet Daisuke?
412
00:45:02,867 --> 00:45:05,161
When I was in high school.
413
00:45:05,995 --> 00:45:09,207
We hooked up and broke up,
over and over.
414
00:45:10,875 --> 00:45:13,211
When did you last see him?
415
00:45:14,378 --> 00:45:16,005
When was it...
416
00:45:19,425 --> 00:45:25,181
His father had died, so he
went to the funeral... Around then.
417
00:45:26,849 --> 00:45:28,226
This is Daisuke.
418
00:45:29,936 --> 00:45:32,063
These are pretty old.
419
00:45:34,482 --> 00:45:36,901
At this time, were you...
420
00:45:37,443 --> 00:45:39,111
We were together.
421
00:45:40,363 --> 00:45:42,031
But around that time...
422
00:45:43,074 --> 00:45:44,867
The last time...
423
00:45:45,284 --> 00:45:50,498
He never talked about breaking up.
He was just suddenly gone.
424
00:45:51,082 --> 00:45:52,416
No calls or messages?
425
00:45:52,541 --> 00:45:55,378
Not at all.
I couldn't get through.
426
00:45:58,881 --> 00:46:02,218
But why did that guy
want Daisuke's past?
427
00:46:04,095 --> 00:46:07,056
His background was nothing special.
428
00:46:10,059 --> 00:46:11,060
An inheritance?
429
00:46:12,895 --> 00:46:14,146
I don't know.
430
00:46:16,357 --> 00:46:20,403
Maybe he got abducted by North Korea.
431
00:46:22,238 --> 00:46:27,994
I've heard about that. They steal
family registers and assume identities.
432
00:46:30,621 --> 00:46:35,126
Mr. X worked in forestry
in a small town in Miyazaki.
433
00:46:36,335 --> 00:46:41,590
Well, there are still plenty of
North Korean agents around, yeah?
434
00:46:41,882 --> 00:46:44,468
Not that conspiracy crap again.
435
00:46:46,095 --> 00:46:49,390
He thinks the Tohoku quake
was man-made.
436
00:46:49,473 --> 00:46:52,018
Wait a minute, that was...
437
00:46:52,101 --> 00:46:54,145
This is a real manhunt.
438
00:47:16,375 --> 00:47:21,922
Sorry for springing this on you.
Let me know if you...
439
00:47:31,349 --> 00:47:32,683
sorry.
440
00:47:37,063 --> 00:47:38,314
Daisuke...
441
00:47:40,107 --> 00:47:41,609
What a dumb-ass.
442
00:47:44,570 --> 00:47:46,447
Such a dumb-ass.
443
00:47:50,993 --> 00:47:54,080
I thought I'd found him,
but this is...
444
00:47:57,333 --> 00:47:59,335
Sorry I blurted that out.
445
00:48:05,007 --> 00:48:06,008
Bye.
446
00:48:26,570 --> 00:48:32,326
The DNA test confirmed that
Mr. X wasn't Daisuke Taniguchi.
447
00:48:34,620 --> 00:48:36,455
I see...
448
00:48:37,748 --> 00:48:44,213
That means you're
neither married, nor a widow.
449
00:48:49,218 --> 00:48:50,344
Rie?
450
00:48:55,057 --> 00:48:56,392
Are you alright?
451
00:49:08,404 --> 00:49:12,575
I wonder,
whose life was I living with?
452
00:49:17,496 --> 00:49:21,083
"Whose life was I living with?”
453
00:49:25,463 --> 00:49:29,425
I didn't have the faintest idea
how to answer her.
454
00:49:32,261 --> 00:49:36,682
That X guy wanted to
hide his criminal past, no?
455
00:49:36,765 --> 00:49:39,602
A majorly nasty one at that.
456
00:49:41,437 --> 00:49:43,439
These sweets kick ass.
457
00:49:43,522 --> 00:49:44,690
I know.
458
00:49:49,361 --> 00:49:54,241
Nothing's riskier than
drawing the law's attention, no?
459
00:49:55,534 --> 00:49:58,287
That's a natural assumption.
460
00:49:59,413 --> 00:50:00,623
What's that?
461
00:50:01,415 --> 00:50:03,083
Brand fraud.
462
00:50:03,667 --> 00:50:08,672
Some shysters slap vintage stickers
on cheap-ass wines.
463
00:50:10,174 --> 00:50:14,637
Buyers don't want to look clueless,
so they keep quiet.
464
00:50:14,803 --> 00:50:16,472
That's ingenious.
465
00:50:24,647 --> 00:50:26,232
Interesting.
466
00:50:28,442 --> 00:50:33,739
Brand fraud reminds me,
I handled an impersonation case once.
467
00:50:33,822 --> 00:50:35,324
Impersonation?
468
00:50:35,824 --> 00:50:42,331
A 55-year-old man switched identities
with a 67-year-old and took his pension.
469
00:50:42,498 --> 00:50:45,459
Got a guilty charge and it went civil.
470
00:50:45,543 --> 00:50:49,421
The switch was pulled off by a broker.
471
00:50:53,717 --> 00:50:55,636
Wait, when was that?
472
00:50:56,303 --> 00:51:00,224
2000 and...what?
473
00:51:00,349 --> 00:51:00,849
"Osaka pension fraud broker..."
474
00:51:00,849 --> 00:51:02,851
"Osaka pension fraud broker..."
Here it is. 2013.
475
00:51:02,851 --> 00:51:03,269
"Osaka pension fraud broker..."
476
00:51:03,269 --> 00:51:04,311
"Osaka pension fraud broker..."
Around the time X came to Miyazaki.
477
00:51:04,311 --> 00:51:07,189
Around the time X came to Miyazaki.
478
00:51:08,232 --> 00:51:12,695
Seems the broker got paid
pulling off a load of deals.
479
00:51:14,655 --> 00:51:16,448
"Norio Omiura”?
480
00:51:19,243 --> 00:51:22,371
He's in Osaka Prison now.
481
00:51:22,746 --> 00:51:28,294
He was in Osaka when
Daisuke Taniguchi was there too.
482
00:52:01,702 --> 00:52:07,916
Wow, handsome mister lawyer
has come to see little old me.
483
00:52:11,462 --> 00:52:13,255
I'm ugly, ain't I?
484
00:52:14,715 --> 00:52:17,384
No wonder I'm a twisted bastard.
485
00:52:21,764 --> 00:52:24,933
Well, thank you for meeting me.
486
00:52:25,851 --> 00:52:28,354
As I told you, I'm Kido...
487
00:52:28,437 --> 00:52:30,856
You're a Japan-born Korean.
488
00:52:32,775 --> 00:52:33,817
Ain't ya?
489
00:52:39,448 --> 00:52:41,367
Do I have to tell you?
490
00:52:41,450 --> 00:52:43,994
I knew soon as I saw your face.
491
00:52:48,624 --> 00:52:51,502
I'm a naturalized Japanese now.
492
00:52:52,294 --> 00:52:56,590
So, today, as I wrote in my letter,
five years ago...
493
00:52:56,674 --> 00:52:58,300
Mister lawyer.
494
00:52:58,634 --> 00:53:04,807
Some people out there
actually live for 300 years, you know?
495
00:53:07,393 --> 00:53:11,605
I'm sure you've heard
that 300-year-olds are real.
496
00:53:13,857 --> 00:53:15,651
I've never heard that.
497
00:53:16,318 --> 00:53:21,532
Maybe they don't exist in
the world you live in, mister lawyer.
498
00:53:21,657 --> 00:53:26,995
On the down-low, there was one
in here. He got released though.
499
00:53:33,335 --> 00:53:39,800
That's fascinating, but I'm here
about a five-year-old case.
500
00:53:43,470 --> 00:53:46,557
Do you know Daisuke Taniguchi?
501
00:53:47,599 --> 00:53:50,811
A man who went by that name is dead.
502
00:53:50,936 --> 00:53:54,690
However, he wasn't the real
Daisuke Taniguchi.
503
00:53:55,816 --> 00:54:00,529
Mr. Omiura, you brokered
identity document switches, correct?
504
00:54:01,488 --> 00:54:03,866
Know anything about this man?
505
00:54:04,700 --> 00:54:08,746
The second son of the
Ikaho Onsen innkeeper?
506
00:54:09,788 --> 00:54:12,583
Yes! That's right.
You knew him?
507
00:54:13,542 --> 00:54:15,878
I think we're done here today.
508
00:54:16,086 --> 00:54:19,423
I want to know who he switched with.
509
00:54:20,507 --> 00:54:24,094
It wasn't a switch,
it was identity laundering.
510
00:54:24,720 --> 00:54:31,727
Just like dirty money, plenty of folks
want to wash their pasts clean.
511
00:54:33,854 --> 00:54:39,526
Mister lawyer, I bet you hated
being Korean and wanted to switch.
512
00:54:44,406 --> 00:54:50,454
You're Korean but you don't
come across as Korean. In a nutshell,
513
00:54:50,579 --> 00:54:54,041
that's what you
Japan-born Koreans are.
514
00:54:54,917 --> 00:54:57,503
We fraudsters blend in well.
515
00:55:57,563 --> 00:55:59,565
“From Norio Omiura”
516
00:56:03,986 --> 00:56:09,491
"Handsome mister lawyer, are your
eyes piss holes? Shit for brains.”
517
00:56:12,911 --> 00:56:14,997
"Handsome" is sweet though.
518
00:56:15,080 --> 00:56:18,834
Check out her chest.
Her chest.
519
00:56:19,918 --> 00:56:21,837
Oh yeah, I see it now.
520
00:56:22,588 --> 00:56:25,507
"Taniguchi.” "Sonezaki."
521
00:56:33,056 --> 00:56:37,144
Does it mean this "Yoshihiko Sonezaki”
is Mr. X?
522
00:56:40,230 --> 00:56:42,900
These even kick ass frozen.
523
00:56:44,109 --> 00:56:46,236
What a discovery.
524
00:56:47,404 --> 00:56:53,660
" "Daisuke Taniguchi”
"Sonezaki?"
525
00:57:04,212 --> 00:57:05,213
Yuto!
526
00:57:09,551 --> 00:57:10,719
What's wrong?
527
00:57:13,972 --> 00:57:15,098
Well?
528
00:57:19,144 --> 00:57:21,939
Remember which tree was Dad's?
529
00:57:22,731 --> 00:57:24,650
Yeah. That one, right?
530
00:57:24,733 --> 00:57:29,738
Third one along.
Branches out, like this.
531
00:57:30,072 --> 00:57:35,535
And this one’s mine.
Yeah, this one. And,
532
00:57:35,994 --> 00:57:38,246
that one is Hana's.
And,
533
00:57:38,580 --> 00:57:43,043
yours is there. You said
you liked that one, didn't you?
534
00:57:44,086 --> 00:57:49,758
You didn't make a grave for him
on his death day this year either.
535
00:57:59,977 --> 00:58:02,187
Will my name change again?
536
00:58:03,814 --> 00:58:07,901
I was born a Yoneda.
After the divorce, Takemoto.
537
00:58:08,276 --> 00:58:10,696
Then Taniguchi, like Dad.
538
00:58:12,864 --> 00:58:15,117
Who should I become next?
539
00:58:27,838 --> 00:58:29,131
Yuto...
540
00:58:38,223 --> 00:58:43,186
There's something I've been
keeping a secret from you.
541
00:58:48,859 --> 00:58:50,277
Your stepdad...
542
00:58:52,154 --> 00:58:56,324
His name wasn't really
Daisuke Taniguchi.
543
00:59:00,162 --> 00:59:02,372
Even I didn't know that.
544
00:59:03,582 --> 00:59:09,880
After he died...| found out
it wasn't his real name.
545
00:59:13,759 --> 00:59:15,635
So who was he?
546
00:59:22,726 --> 00:59:25,812
Someone's looking into that now.
547
00:59:29,149 --> 00:59:31,777
He used another man's name,
548
00:59:33,070 --> 00:59:37,866
so I've been talking to
a lawyer about it,
549
00:59:38,617 --> 00:59:41,620
who's trying to find out all he can.
550
00:59:41,745 --> 00:59:44,664
So? So who was he?
551
00:59:47,918 --> 00:59:49,795
I don't know yet.
552
01:00:09,815 --> 01:00:14,611
Because I don't know yet,
I can't make a grave for him.
553
01:00:16,822 --> 01:00:20,242
We can't put
"Daisuke Taniguchi” on it.
554
01:00:24,913 --> 01:00:26,039
Then...
555
01:00:32,629 --> 01:00:38,343
My name, Yuto Taniguchi...
What about that?
556
01:00:39,344 --> 01:00:44,224
The...Taniguchi part of your name...
557
01:00:47,686 --> 01:00:51,064
...belongs to someone we don't know.
558
01:00:54,776 --> 01:00:56,069
Mama!
559
01:00:56,820 --> 01:00:57,737
Yeah?
560
01:00:57,821 --> 01:00:59,823
Papa's tree!
561
01:01:00,448 --> 01:01:03,160
Take a photo!
562
01:01:03,702 --> 01:01:05,996
A photo? Okay!
563
01:01:16,298 --> 01:01:17,591
Oh, I'll take it.
564
01:01:17,674 --> 01:01:20,677
Yeah? You sure?
You know how?
565
01:01:21,261 --> 01:01:22,470
Yes, with this.
566
01:01:22,804 --> 01:01:24,973
Right here.
The round button.
567
01:01:25,056 --> 01:01:26,016
Yuto!
568
01:01:26,099 --> 01:01:29,477
Oh, it's okay, Mom.
Leave him be.
569
01:01:30,729 --> 01:01:32,939
Here goes. Cheese!
570
01:01:34,065 --> 01:01:39,070
"Art's greatest potential :
Works by death row inmates”
571
01:02:07,849 --> 01:02:09,226
Everything alright?
572
01:02:12,312 --> 01:02:14,147
Aren't these amazing?
573
01:02:16,858 --> 01:02:18,401
I'm speechless.
574
01:02:22,447 --> 01:02:25,242
Till I saw your post on Facebook,
575
01:02:26,159 --> 01:02:29,955
I never thought about
death row inmates' art.
576
01:02:33,375 --> 01:02:37,003
Art by criminals is...
How can I put it?
577
01:02:38,421 --> 01:02:42,175
I had a vague image of it
as a kind of excuse,
578
01:02:43,843 --> 01:02:45,845
but I was so wrong.
579
01:02:49,975 --> 01:02:53,228
They're not trying to claim innocence.
580
01:02:57,816 --> 01:03:02,195
They're screaming out,
"I'm not like you think I am.”
581
01:03:11,371 --> 01:03:15,000
By the way,
I wanted you to see this.
582
01:03:23,425 --> 01:03:25,051
Is this...
583
01:03:25,719 --> 01:03:25,885
"Daisuke Taniguchi”
584
01:03:25,885 --> 01:03:27,887
"Daisuke Taniguchi”
I set this up.
585
01:03:27,887 --> 01:03:28,722
"Daisuke Taniguchi”
586
01:03:29,014 --> 01:03:32,892
I pretend to be Daisuke,
and post now and then.
587
01:03:34,519 --> 01:03:40,233
I know what his hobbies are,
and what he'd say, so I use that.
588
01:03:41,401 --> 01:03:44,237
If he sees it,
he'll get in touch.
589
01:03:45,238 --> 01:03:47,365
Trying to draw him out?
590
01:03:51,286 --> 01:03:54,247
I know it's a stupid thing to do.
591
01:03:55,582 --> 01:03:58,293
I wanted to help you somehow.
592
01:04:02,255 --> 01:04:07,469
Our talk show's about to begin,
so please take your seats.
593
01:04:07,594 --> 01:04:09,220
It's starting.
594
01:04:26,613 --> 01:04:28,239
She's a hottie.
595
01:04:30,325 --> 01:04:34,329
But a death row art exhibition
as a date spot?
596
01:04:34,579 --> 01:04:39,292
She said she wanted to see it.
This isn't a date.
597
01:04:40,960 --> 01:04:42,379
Gimme a break.
598
01:04:43,046 --> 01:04:48,385
Don't worry. I'm famously tight-lipped.
Wanna touch them?
599
01:04:48,635 --> 01:04:49,928
Jackass.
600
01:04:50,303 --> 01:04:57,060
If you take the stance that
people are incapable of change,
601
01:04:57,143 --> 01:05:00,230
you validate capital punishment.
602
01:05:00,355 --> 01:05:05,360
But we don't do that. We take
the stance that people can change,
603
01:05:05,485 --> 01:05:11,408
and have held these art exhibitions
year after year.
604
01:05:11,825 --> 01:05:16,830
"Those who commit crimes
are unable to be reformed.”
605
01:05:16,913 --> 01:05:23,628
This nation claims that emphatically,
and executes death sentences.
606
01:05:24,170 --> 01:05:29,801
However, it's possible
to take a different view, that
607
01:05:30,135 --> 01:05:34,514
people can change, no matter
what crimes they commit.
608
01:05:35,432 --> 01:05:41,354
If we don't adopt that belief,
our society will never be at peace...
609
01:06:40,830 --> 01:06:43,416
"Kenkichi Kobayashi”
610
01:06:54,093 --> 01:06:56,513
Kenkichi Kobayashi?
611
01:06:57,222 --> 01:06:59,098
What's his story?
612
01:06:59,265 --> 01:07:02,018
A gambling addict in debt who broke
into the home of his boss, a builder.
613
01:07:02,018 --> 01:07:05,271
"Murder-robbery suspect arrested” A gambling addict in
debt who broke into the home of his boss, a builder.
614
01:07:05,605 --> 01:07:10,401
The boss, his wife, and young son
were stabbed and burned.
615
01:07:11,486 --> 01:07:13,488
Instant death sentence.
616
01:07:14,739 --> 01:07:17,742
Well, no lawyer could get him off.
617
01:07:17,825 --> 01:07:20,411
He was executed in 2003.
618
01:07:22,705 --> 01:07:27,460
But X got crushed by a tree
and died in Miyazaki, no?
619
01:07:27,585 --> 01:07:31,381
This guy was old enough
to be X's dad.
620
01:07:31,464 --> 01:07:34,259
Right. Old enough to be X's dad.
621
01:07:38,054 --> 01:07:38,763
No way...
622
01:07:40,431 --> 01:07:42,433
This guy had a son.
623
01:07:42,559 --> 01:07:44,102
Get outta here...
624
01:07:44,269 --> 01:07:48,731
Makoto Hara. He ended up
using his mother's surname.
625
01:07:48,856 --> 01:07:51,317
Raised in an orphanage in Maebashi,
626
01:07:51,484 --> 01:07:54,737
and became a pro boxer.
627
01:07:59,826 --> 01:08:03,580
Then who the hell's
that Sonezaki dude?
628
01:08:05,873 --> 01:08:11,588
Anyway, if X really was
that death row inmate's son,
629
01:08:11,838 --> 01:08:15,592
he might've been on the run
from some crime.
630
01:08:16,301 --> 01:08:17,176
Why?
631
01:08:18,803 --> 01:08:22,140
Criminal tendencies aren't genetic,
632
01:08:22,307 --> 01:08:27,395
but home environments sway futures.
We've seen that as lawyers.
633
01:08:27,478 --> 01:08:30,523
It's not like I gotta tell you.
634
01:09:05,683 --> 01:09:11,189
Hey, handsome mister lawyer!
Long time no see.
635
01:09:11,564 --> 01:09:13,149
You seem well.
636
01:09:13,441 --> 01:09:17,779
Pull the other one.
My life's hanging by a thread.
637
01:09:23,368 --> 01:09:25,870
Thank you for this.
638
01:09:27,372 --> 01:09:28,873
Got a kick out of it?
639
01:09:29,666 --> 01:09:36,381
When you get to my age,
young nude bodies do nothing for ya.
640
01:09:36,631 --> 01:09:39,634
You got a ways to go yet though.
641
01:09:41,594 --> 01:09:45,556
Today, I'd like to ask you about
Makoto Hara.
642
01:09:49,602 --> 01:09:51,270
You know him?
643
01:09:52,313 --> 01:09:55,441
Well, my memory is fuzzy.
644
01:09:56,401 --> 01:09:59,362
You acted as his broker too?
645
01:10:00,405 --> 01:10:01,739
For what?
646
01:10:05,618 --> 01:10:09,831
Daisuke Taniguchi ran away
from his family to Osaka.
647
01:10:09,914 --> 01:10:15,670
You helped him switch identities
with an executed criminal's son.
648
01:10:16,963 --> 01:10:21,843
I don't follow you,
but it ain't nothing to do with me.
649
01:10:23,720 --> 01:10:26,305
It seems he was a pro boxer.
650
01:10:27,348 --> 01:10:28,808
Who was?
651
01:10:32,854 --> 01:10:38,401
What I can't figure out is,
who was "Yoshihiko Sonezaki"?
652
01:10:39,944 --> 01:10:45,825
Mister lawyer, you really don't
know shit about shit, do ya?
653
01:10:46,617 --> 01:10:47,952
You think so?
654
01:10:48,661 --> 01:10:53,875
Your dick's flapping in the wind.
Ain't you ashamed to be alive?
655
01:10:55,126 --> 01:11:00,173
You're Korean trash,
but you look down on me?
656
01:11:01,299 --> 01:11:08,431
You think I'm just a fraudster.
You don't believe a word I say.
657
01:11:09,307 --> 01:11:16,272
You think I'm a bigot,
but it's you who's prejudiced.
658
01:11:17,398 --> 01:11:22,069
Prejudiced about what?
You're locked up for fraud!
659
01:11:26,324 --> 01:11:31,454
Want me to fill you in on
what's stupidest about you?
660
01:11:34,665 --> 01:11:39,712
How do you know I'm
really Norio Omiura?
661
01:11:40,171 --> 01:11:44,634
Has my face got "Norio Omiura”
written all over it?
662
01:11:45,676 --> 01:11:52,308
Even tattooists don't tattoo others
till they tattoo themselves.
663
01:11:52,683 --> 01:11:59,857
You think I ain't ever changed
my identity? You're dumb as shit.
664
01:12:00,900 --> 01:12:06,697
Since you're dumb as shit,
I'll teach you one last thing.
665
01:12:30,680 --> 01:12:35,184
The man you're so eager
to find out about
666
01:12:35,893 --> 01:12:38,062
ain't worth shit.
667
01:12:38,980 --> 01:12:41,607
You're getting your hopes up,
668
01:12:42,692 --> 01:12:48,239
but kids born to murderers
amount to nothing.
669
01:13:04,881 --> 01:13:09,510
Yasushi!
Let's play baseball!
670
01:13:18,644 --> 01:13:20,396
Dad...
671
01:13:25,484 --> 01:13:27,778
Oh, Makoto.
672
01:13:32,366 --> 01:13:36,454
Here. Buy whatever you want.
673
01:13:38,456 --> 01:13:39,457
Go on.
674
01:14:36,973 --> 01:14:37,848
Boss.
675
01:14:38,557 --> 01:14:39,558
Boss!
676
01:14:58,786 --> 01:15:02,707
Makoto came here in spring of 2001.
677
01:15:03,082 --> 01:15:06,836
He seemed kinda creepy at first.
678
01:15:07,545 --> 01:15:12,550
Morose, and scary.
Honestly, he made me uneasy.
679
01:15:13,968 --> 01:15:17,513
Why do you think he took up boxing?
680
01:15:18,514 --> 01:15:22,143
He started out on a whim,
apparently.
681
01:15:23,561 --> 01:15:27,231
He often peered in
through the front windows.
682
01:15:27,773 --> 01:15:28,941
"Kosuge Boxing Gym”
683
01:15:28,941 --> 01:15:32,153
"Kosuge Boxing Gym” After
a while, he wandered inside.
684
01:15:32,153 --> 01:15:32,695
"Kosuge Boxing Gym”
685
01:15:33,279 --> 01:15:35,740
Then, he showed promise?
686
01:15:37,992 --> 01:15:41,328
He didn't know a thing about boxing,
687
01:15:41,996 --> 01:15:46,375
but he was athletic,
and a quick learner.
688
01:16:10,733 --> 01:16:11,650
Down!
689
01:16:17,239 --> 01:16:19,909
Okay, use the ring to shadow box.
690
01:16:20,910 --> 01:16:25,289
Makoto! Makoto!
Shadow box! Shadow box!
691
01:16:44,183 --> 01:16:46,602
“Mr. Makoto Hara"
692
01:16:47,144 --> 01:16:51,148
"Sender : Kenkichi Kobayashi”
693
01:16:57,404 --> 01:16:59,073
A ring name?
694
01:17:00,950 --> 01:17:02,243
Am I not ready?
695
01:17:02,326 --> 01:17:07,373
Why not? Your pro debut's set.
Give yourself a flashy name.
696
01:17:07,498 --> 01:17:10,334
No, something low-key.
697
01:17:11,127 --> 01:17:12,211
Why?
698
01:17:12,795 --> 01:17:16,382
How about "Ogata"?
Like Ken Ogata, the actor.
699
01:17:16,799 --> 01:17:17,967
Ogata...
700
01:17:20,261 --> 01:17:21,303
Ogata, huh?
701
01:17:22,138 --> 01:17:24,056
Right, like that...
702
01:17:25,182 --> 01:17:28,853
Akane. How does "Ogata” sound?
His ring name.
703
01:17:30,271 --> 01:17:31,939
Ogata...
704
01:17:34,900 --> 01:17:39,029
First name "Katsutoshi"?
The characters for "victory.”
705
01:17:39,321 --> 01:17:41,198
I don't know about that.
706
01:17:41,323 --> 01:17:42,449
- Why?
- It's lame.
707
01:17:42,533 --> 01:17:44,118
No, it's cool.
708
01:17:44,201 --> 01:17:46,495
Nah, it's lame. Right?
709
01:17:46,912 --> 01:17:49,123
No... I like it.
710
01:17:49,331 --> 01:17:50,833
You like it?!
711
01:17:52,168 --> 01:17:53,335
Katsutoshi Ogata.
712
01:17:53,460 --> 01:17:56,130
It sounds like a regular name.
713
01:17:56,213 --> 01:17:57,173
It's "Victory.”
714
01:17:57,298 --> 01:18:00,092
"Victory"?
Akane, come on.
715
01:18:00,176 --> 01:18:04,054
If he wins, it'll be
"Victory Ogata's victory."
716
01:18:04,180 --> 01:18:05,514
Oh, true.
717
01:18:06,265 --> 01:18:09,018
- But it's cool.
- Rethink. Rethink.
718
01:18:09,101 --> 01:18:10,269
Uncool. Uncool.
719
01:18:22,865 --> 01:18:24,241
You got him!
720
01:18:24,366 --> 01:18:27,244
Good, good.
Mouthpiece! Good.
721
01:18:28,120 --> 01:18:29,246
Good, okay.
722
01:18:29,455 --> 01:18:32,541
Good, good.
You got this. You got this.
723
01:18:33,292 --> 01:18:34,919
Watch for headbutts.
724
01:18:38,839 --> 01:18:40,007
Go end this!
725
01:19:21,006 --> 01:19:23,592
Way to go! Way to go!
726
01:19:23,926 --> 01:19:26,971
You did it!
You did it, kid!
727
01:19:27,263 --> 01:19:30,391
Victory Ogata's victory!
728
01:19:31,976 --> 01:19:33,394
You did it!
729
01:19:39,525 --> 01:19:43,404
He's gonna be great,
but his hands are a worry.
730
01:19:44,071 --> 01:19:46,115
He hits so damn hard.
731
01:19:48,409 --> 01:19:50,661
That counter punch was deliberate?
732
01:19:51,203 --> 01:19:55,666
Combining hooks with straights
was the boss's strategy.
733
01:19:56,041 --> 01:19:57,293
That hook was nice.
734
01:19:57,418 --> 01:19:59,503
It was phenomenal.
735
01:19:59,962 --> 01:20:03,132
Top Rookie is up next.
Any thoughts?
736
01:20:03,966 --> 01:20:08,554
Making the boss and the team happy
would please me most.
737
01:20:09,138 --> 01:20:10,472
One last question...
738
01:20:10,556 --> 01:20:13,142
Sorry, can we wrap this up?
739
01:20:14,393 --> 01:20:16,603
Thank you. Congratulations.
740
01:20:17,396 --> 01:20:19,648
We're rooting for you. Bye.
741
01:20:20,607 --> 01:20:23,277
Finished? Got a minute?
742
01:20:31,702 --> 01:20:34,580
He takes after his dad after all
743
01:21:34,765 --> 01:21:38,394
Did you know,
about Makoto Hara's father?
744
01:21:40,687 --> 01:21:44,274
Well, it came as a surprise,
745
01:21:45,025 --> 01:21:50,280
but parents and kids...
walk different paths, right?
746
01:21:52,616 --> 01:21:57,746
We found out before Makoto was set
to fight for Top Rookie.
747
01:21:58,455 --> 01:22:02,251
He said he wanted to pull out. Yeah.
748
01:22:02,626 --> 01:22:04,586
He told me that too.
749
01:22:05,587 --> 01:22:08,674
So, the boss asked him why.
750
01:22:09,508 --> 01:22:12,428
Then he opened up about his father.
751
01:22:18,225 --> 01:22:23,439
I'm not sure I should be...
out in the spotlight like that.
752
01:22:23,939 --> 01:22:30,737
You won your way there,
on sheer ability alone.
753
01:22:32,406 --> 01:22:37,161
To be honest, I don't care
about winning or losing.
754
01:22:38,620 --> 01:22:43,125
I started boxing...
so I could get hit.
755
01:22:49,590 --> 01:22:53,594
When I wake up,
I look in the mirror.
756
01:22:57,973 --> 01:22:59,308
When I do...
757
01:23:01,518 --> 01:23:03,312
...my father's there.
758
01:23:08,233 --> 01:23:10,235
I'm his spitting image.
759
01:23:14,781 --> 01:23:19,786
It feels like my father...
is inside me, and...
760
01:23:23,707 --> 01:23:28,587
...I want to rip away at myself...
and tear off my skin.
761
01:23:30,506 --> 01:23:36,553
So...for me, boxing is about
torturing my body.
762
01:23:36,970 --> 01:23:42,309
My body.
That's all I care about.
763
01:23:47,272 --> 01:23:51,235
So kid. Tell me.
764
01:23:52,402 --> 01:23:57,908
If you feel pain, will that bring
the murder victims back to life?
765
01:24:04,039 --> 01:24:07,334
Will they come back to life?!
Answer me!
766
01:24:08,835 --> 01:24:10,337
Fine,
767
01:24:10,837 --> 01:24:12,673
I'll hit you then.
768
01:24:16,468 --> 01:24:19,680
Why, Boss?!
769
01:24:19,805 --> 01:24:21,348
Hey punk!
770
01:24:22,391 --> 01:24:25,811
Some guys only want
to become Top Rookie!
771
01:24:26,061 --> 01:24:30,274
They live for that!
Ever thought how they feel?!
772
01:25:09,855 --> 01:25:13,775
You know, the boss
rates your ability highly.
773
01:25:18,405 --> 01:25:19,698
I'm sorry.
774
01:25:27,664 --> 01:25:31,001
We're your family now,
ain't we?
775
01:27:26,408 --> 01:27:32,622
Today at 8:15,
Kenkichi Kobayashi was executed.
776
01:27:33,290 --> 01:27:37,711
If you wish to claim his body,
as his only kin, and son...
777
01:27:37,794 --> 01:27:39,296
!/ won't.
778
01:27:40,422 --> 01:27:43,467
I won't claim anything of this.
779
01:27:44,885 --> 01:27:49,306
From now on, don't contact me
about this again.
780
01:29:00,710 --> 01:29:02,337
Hey, what's wrong?
781
01:29:50,010 --> 01:29:54,097
Soon after that,
he had an accident.
782
01:29:55,724 --> 01:29:56,766
An accident?
783
01:30:01,229 --> 01:30:04,816
Fell from a building.
A mall by the station.
784
01:30:06,234 --> 01:30:09,821
He said it was just a careless slip...
785
01:30:11,990 --> 01:30:13,783
...but off a building?
786
01:30:21,416 --> 01:30:22,792
How is your boss?
787
01:30:25,420 --> 01:30:27,505
It all came as a shock.
788
01:30:30,133 --> 01:30:35,764
He's over it now, but he was
depressed for a long time.
789
01:30:37,974 --> 01:30:40,143
He stepped out before, right?
790
01:30:42,020 --> 01:30:45,941
It's too hard for him.
Remembering.
791
01:30:52,906 --> 01:30:56,910
Hey... Can I ask you something?
792
01:30:57,243 --> 01:30:58,328
Sure.
793
01:31:04,584 --> 01:31:07,545
Was it suicide?
Makoto's death.
794
01:31:10,548 --> 01:31:14,135
As far as I'm aware,
that's unlikely.
795
01:31:17,722 --> 01:31:18,974
Good.
796
01:31:22,560 --> 01:31:25,105
He didn't stick with boxing,
did he?
797
01:31:27,065 --> 01:31:29,109
It seems he didn't.
798
01:31:34,906 --> 01:31:36,908
There's so much...
799
01:31:38,243 --> 01:31:40,829
...I want to talk to him about.
800
01:31:51,923 --> 01:31:54,759
Foreigners, get out of Japan!
801
01:31:55,969 --> 01:31:57,846
Go to Hell!
802
01:31:59,848 --> 01:32:03,852
Racial and ethnic
prejudice and discrimination.
803
01:32:05,020 --> 01:32:09,274
Right now, fierce hatred
is being spread through society.
804
01:32:09,274 --> 01:32:09,774
"Hate speech” Right now, fierce
hatred is being spread through society.
805
01:32:09,774 --> 01:32:10,608
"Hate speech”
806
01:32:12,110 --> 01:32:13,611
Filthy rats!
807
01:32:13,695 --> 01:32:14,904
Cockroaches!
808
01:32:15,447 --> 01:32:18,116
They don't deserve welfare!
809
01:32:21,745 --> 01:32:23,747
Sota, keep it down.
810
01:32:23,830 --> 01:32:25,123
I'm home.
811
01:32:28,543 --> 01:32:33,214
Why do we have to have
our livelihoods threatened?
812
01:32:33,965 --> 01:32:36,426
It's infuriating.
813
01:32:52,442 --> 01:32:53,902
Knock it off!
814
01:32:55,862 --> 01:32:57,322
What's going on?
815
01:33:00,992 --> 01:33:02,202
What happened?
816
01:33:06,247 --> 01:33:07,332
Let's go.
817
01:33:43,701 --> 01:33:44,953
I'm sorry.
818
01:33:49,874 --> 01:33:52,168
You're not yourself lately.
819
01:33:54,337 --> 01:33:57,674
You're too caught up in your manhunt.
820
01:33:59,300 --> 01:34:03,721
I wish you wouldn't
bring that home with you.
821
01:34:10,812 --> 01:34:16,109
What does that man's life
have to do with yours?
822
01:34:20,280 --> 01:34:21,906
I don't know.
823
01:34:23,408 --> 01:34:29,080
It just...helps take my mind
off things, for some reason.
824
01:34:29,747 --> 01:34:32,083
Chasing another man's life.
825
01:34:33,918 --> 01:34:36,296
The son of an executed criminal?
826
01:34:37,755 --> 01:34:39,841
I don't understand you.
827
01:34:40,425 --> 01:34:42,427
I don't either.
828
01:34:44,429 --> 01:34:46,264
Running from reality?
829
01:34:48,474 --> 01:34:50,101
That's low.
830
01:34:50,268 --> 01:34:51,311
Is it?
831
01:34:52,145 --> 01:34:53,438
Am I to blame?
832
01:34:56,107 --> 01:34:58,109
You're running from me?
833
01:35:02,322 --> 01:35:03,990
Of course not.
834
01:35:10,997 --> 01:35:15,418
Just end it soon,
and go back to your old self.
835
01:36:31,077 --> 01:36:33,288
Sorry to take your time.
836
01:36:34,998 --> 01:36:36,374
Come on in.
837
01:36:37,208 --> 01:36:38,418
Good to see you.
838
01:36:41,963 --> 01:36:43,589
"Makoto Hara"?
839
01:36:46,718 --> 01:36:50,430
Cutting to the chase,
the man you married
840
01:36:51,055 --> 01:36:54,434
was a good man
who never committed a crime.
841
01:36:56,978 --> 01:37:00,398
Stealing somebody's identity
isn't a crime?
842
01:37:03,359 --> 01:37:05,320
He wanted our inheritance.
843
01:37:09,240 --> 01:37:12,577
Why switch with
an executed criminal's son?
844
01:37:16,873 --> 01:37:19,876
How is your brother any different?
845
01:37:24,088 --> 01:37:29,344
He was given the gift of life,
but he didn't want his.
846
01:37:30,386 --> 01:37:36,309
He was desperate to abandon
his identity and become a new man.
847
01:37:37,226 --> 01:37:39,604
Isn't that how Mr. Taniguchi felt?
848
01:37:41,439 --> 01:37:43,941
"Become a new man”?
849
01:37:44,984 --> 01:37:49,113
He never stopped being
an executed criminal's son.
850
01:37:59,624 --> 01:38:04,879
I'm sure Mr. Hara gave his all
for a second chance at life.
851
01:38:07,548 --> 01:38:12,136
Some people have to go to extremes
to start over.
852
01:38:23,356 --> 01:38:26,943
Daisuke might not be
alive anymore either.
853
01:38:48,047 --> 01:38:49,215
Hi.
854
01:38:50,675 --> 01:38:52,093
Hi.
855
01:38:58,641 --> 01:38:59,684
What's up?
856
01:39:13,072 --> 01:39:18,494
Now you're starting to think about
things that are beyond me.
857
01:39:38,514 --> 01:39:40,308
Our family name...
858
01:39:47,231 --> 01:39:50,401
We have to change it back
to Takemoto.
859
01:39:56,324 --> 01:39:57,575
I'm sorry.
860
01:40:00,578 --> 01:40:04,624
We can't be a burden on
the real Taniguchis.
861
01:40:16,093 --> 01:40:17,261
You know...
862
01:40:20,264 --> 01:40:25,311
I was sad when Dad died...
863
01:40:26,395 --> 01:40:28,064
...but not anymore.
864
01:40:35,696 --> 01:40:37,448
I just...
865
01:40:49,126 --> 01:40:50,628
I miss him.
866
01:40:54,131 --> 01:40:59,470
There's so much
I want to tell him, every day...
867
01:41:06,143 --> 01:41:07,436
I know.
868
01:41:16,696 --> 01:41:20,116
You really loved your dad,
didn't you?
869
01:41:37,675 --> 01:41:39,677
You really loved him.
870
01:41:55,484 --> 01:41:56,861
I'm sorry.
871
01:42:19,175 --> 01:42:21,302
"Akira Kido”
872
01:42:43,491 --> 01:42:47,703
"Misuzu Goto” "Daisuke Taniguchi”
873
01:42:57,922 --> 01:43:00,633
"This is a warning."
874
01:43:04,720 --> 01:43:10,726
"Delete this fake and
fraudulent account immediately.”
875
01:43:17,066 --> 01:43:18,776
Sonezaki...
876
01:43:23,823 --> 01:43:27,535
Want zunda cakes?
Just got back from Sendai.
877
01:43:30,705 --> 01:43:31,664
Tea...
878
01:43:33,874 --> 01:43:36,460
I found the real Daisuke Taniguchi.
879
01:43:38,504 --> 01:43:43,384
So, Sonezaki sent a message
to the fake account?
880
01:43:44,510 --> 01:43:47,471
Omiura was telling me the truth.
881
01:43:47,555 --> 01:43:48,723
The truth?
882
01:43:48,848 --> 01:43:51,559
Makoto Hara changed names twice.
883
01:43:53,894 --> 01:43:58,899
First, he switched identities
with Yoshihiko Sonezaki.
884
01:43:59,024 --> 01:44:03,946
Later, he switched names again
with Daisuke Taniguchi.
885
01:44:05,197 --> 01:44:09,201
And this guy went to Miyazaki
as Daisuke Taniguchi?
886
01:44:09,952 --> 01:44:13,581
Rewriting his past,
till it became unreadable.
887
01:44:16,917 --> 01:44:20,629
So, where's this dude now?
888
01:44:26,135 --> 01:44:30,139
Nagoya
889
01:45:40,543 --> 01:45:41,794
Daisuke.
890
01:45:58,102 --> 01:45:59,728
You dumbass!
891
01:47:16,096 --> 01:47:18,140
Thank you so much.
892
01:47:18,265 --> 01:47:22,227
Investigation Report”
893
01:47:27,107 --> 01:47:29,276
For Makoto Hara,
894
01:47:30,986 --> 01:47:33,906
three years and nine months with you
895
01:47:35,032 --> 01:47:37,660
surely meant everything to him.
896
01:47:40,162 --> 01:47:42,581
He wasn't with you long,
897
01:47:43,499 --> 01:47:46,001
but I'm sure he was truly happy.
898
01:47:49,296 --> 01:47:51,131
I hope so.
899
01:48:02,017 --> 01:48:06,021
It might be 20/20 hindsight, but...
900
01:48:12,027 --> 01:48:18,826
...I get the feeling now that maybe,
I never needed to know the truth.
901
01:48:23,330 --> 01:48:28,669
I mean, we met in this town,
fell in love...
902
01:48:31,213 --> 01:48:32,965
...became a family...
903
01:48:35,509 --> 01:48:37,052
...had Hana...
904
01:48:47,855 --> 01:48:50,733
Those truths are crystal clear.
905
01:49:20,888 --> 01:49:22,014
Read it?
906
01:49:23,140 --> 01:49:24,224
Yeah.
907
01:49:25,559 --> 01:49:26,769
You okay?
908
01:49:44,328 --> 01:49:49,792
Now I know...
why Dad was so kind, I think.
909
01:49:59,343 --> 01:50:00,427
Why?
910
01:50:02,930 --> 01:50:08,060
The things he wanted his father
to do for him, he did for me.
911
01:50:13,482 --> 01:50:15,150
I guess so.
912
01:50:23,408 --> 01:50:25,410
But that's not all.
913
01:50:28,205 --> 01:50:31,083
More than anything,
he loved you.
914
01:50:37,756 --> 01:50:39,800
Will you tell Hana?
915
01:50:50,602 --> 01:50:52,104
What do you think?
916
01:50:57,526 --> 01:50:59,236
I'll tell her.
917
01:51:02,156 --> 01:51:07,911
I'll tell Hana sometime,
about what kind of father he was.
918
01:52:21,568 --> 01:52:23,570
Rei isn't eating at all.
919
01:52:24,279 --> 01:52:29,243
No Dad. That one's Roa.
This one's Rei.
920
01:52:29,326 --> 01:52:32,537
Huh? Isn't that one Rei?
921
01:52:33,121 --> 01:52:35,123
This is the real Rei.
922
01:52:35,582 --> 01:52:38,043
Yeah? Are you sure?
923
01:52:38,418 --> 01:52:42,172
You're so forgetful,
you forgot!
924
01:52:42,256 --> 01:52:43,257
Did I?
925
01:52:43,423 --> 01:52:44,466
I'm home.
926
01:52:44,591 --> 01:52:46,260
Hi Mommy!
927
01:52:46,885 --> 01:52:48,011
Hi there.
928
01:52:48,303 --> 01:52:50,013
The party dragged on.
929
01:52:50,097 --> 01:52:51,473
Bath's still warm.
930
01:52:51,598 --> 01:52:52,641
Thanks.
931
01:52:53,267 --> 01:52:54,476
Been busy today?
932
01:52:55,310 --> 01:52:58,313
Daddy knocked over all of those.
933
01:52:58,438 --> 01:53:00,440
Daddy did? Oh no.
934
01:53:00,524 --> 01:53:03,485
Actually, I did it with that car.
935
01:53:03,944 --> 01:53:08,949
And they were so weak,
they all fell down.
936
01:53:10,033 --> 01:53:12,119
Okay, let's tidy up later.
937
01:53:13,495 --> 01:53:15,163
Get ready for bed.
938
01:53:19,084 --> 01:53:20,085
What's up?
939
01:53:22,421 --> 01:53:23,422
Nothing.
940
01:53:28,969 --> 01:53:31,096
My manhunt's over now.
941
01:53:33,140 --> 01:53:34,266
It is?
942
01:53:36,226 --> 01:53:37,561
That's great.
943
01:53:41,481 --> 01:53:45,068
Oh, I told Dad
we won't buy that house.
944
01:53:45,652 --> 01:53:49,072
We'll look if
it gets too cramped here.
945
01:54:05,255 --> 01:54:07,549
Hey, don't do that, it's cold!
946
01:54:07,632 --> 01:54:09,468
Try this. It's good.
947
01:54:09,676 --> 01:54:11,011
- It's good.
- It is.
948
01:54:11,094 --> 01:54:12,888
Mommy, that game.
949
01:54:13,180 --> 01:54:15,349
That game? Which one?
950
01:54:16,141 --> 01:54:17,225
Racer.
951
01:54:19,311 --> 01:54:22,981
You can play,
but only till your food comes.
952
01:54:23,982 --> 01:54:25,233
I lost.
953
01:54:26,151 --> 01:54:27,652
Restroom.
954
01:54:34,284 --> 01:54:35,702
A car! Yay!
955
01:54:38,205 --> 01:54:40,082
Daddy, the screen's weird.
956
01:54:42,042 --> 01:54:44,711
Oh, you must've touched something.
957
01:54:51,301 --> 01:54:56,306
"Thanks for last night! I'm glad
we met. You're unforgettable...”
958
01:55:01,561 --> 01:55:03,188
Mom's not back.
959
01:55:06,024 --> 01:55:09,236
Thank you for waiting.
One kids' meal.
960
01:55:09,569 --> 01:55:11,530
Oh, the food's here.
961
01:55:11,822 --> 01:55:16,284
Get me a spoon. A spoon
and a fork. Get them.
962
01:55:16,368 --> 01:55:18,370
Wow, it's quite fancy.
963
01:55:18,453 --> 01:55:19,621
It's not fancy.
964
01:55:19,746 --> 01:55:20,622
It is fancy!
965
01:55:35,137 --> 01:55:36,263
Enjoy.
966
01:55:40,642 --> 01:55:43,228
How old are the trees?
967
01:55:45,105 --> 01:55:49,109
They cut them down
after about 50 years.
968
01:55:52,446 --> 01:55:56,783
And once they become wood,
it lasts for another 50.
969
01:55:58,034 --> 01:56:02,038
50 years in the mountains,
50 years with humans.
970
01:56:03,707 --> 01:56:05,625
No kidding...
971
01:56:08,753 --> 01:56:13,467
So, you can't cut down
what you've planted.
972
01:56:14,301 --> 01:56:18,180
I guess...
I liked the sound of it.
973
01:56:18,388 --> 01:56:20,640
Of things being passed on.
974
01:56:22,309 --> 01:56:25,645
What fathers plant,
their sons cut down.
975
01:56:27,439 --> 01:56:29,733
Oh, you have children?
976
01:56:30,317 --> 01:56:31,318
I do.
977
01:56:31,568 --> 01:56:33,069
Grown up?
978
01:56:33,153 --> 01:56:36,615
One's 4,
and the other's 13.
979
01:56:37,574 --> 01:56:38,742
Two.
980
01:56:43,121 --> 01:56:45,665
You're from a different prefecture?
981
01:56:46,208 --> 01:56:47,292
Yeah.
982
01:56:49,294 --> 01:56:53,632
From Gunma originally.
You know, Ikaho Onsen?
983
01:56:53,798 --> 01:56:56,134
Oh yeah, it's famous.
984
01:56:56,259 --> 01:56:58,178
My family runs an inn.
985
01:57:00,430 --> 01:57:05,101
But my big brother took over,
so I left.
986
01:57:08,063 --> 01:57:13,777
I would've stayed.
I mean, hot spring baths every day?
987
01:57:15,946 --> 01:57:20,575
Well, my family and I
never got along anyway,
988
01:57:20,700 --> 01:57:24,079
and it brought me together
with my wife.
989
01:57:25,455 --> 01:57:27,832
Living your own way is best.
990
01:57:28,583 --> 01:57:31,545
It's nobody's life but your own.
991
01:57:32,879 --> 01:57:35,215
That's so true.
992
01:57:36,508 --> 01:57:41,179
I never want to let go
of the life I have now...
993
01:57:47,102 --> 01:57:48,436
I'd better go.
994
01:57:48,853 --> 01:57:50,689
Hey, check please.
995
01:57:51,481 --> 01:57:54,192
We talked so much,
for strangers.
996
01:57:54,317 --> 01:57:56,236
I really enjoyed it.
997
01:57:56,319 --> 01:57:57,404
Let's swap cards.
998
01:58:10,417 --> 01:58:11,543
I'm Suzuki.
999
01:58:12,586 --> 01:58:14,546
Sorry, I'm out of cards.
1000
01:58:14,629 --> 01:58:15,714
No problem.
1001
01:58:15,839 --> 01:58:17,173
I'm...
1002
01:58:32,897 --> 01:58:37,902
Satoshi Tsumabuki
1003
01:58:41,781 --> 01:58:46,786
Sakura Ando
1004
01:58:50,665 --> 01:58:55,670
Masataka Kubota
1005
01:59:07,891 --> 01:59:10,894
Nana Seino
1006
01:59:11,895 --> 01:59:14,898
Hidekazu Mashima
1007
01:59:15,899 --> 01:59:18,902
Kazutoyo Koyabu
1008
01:59:43,927 --> 01:59:46,930
Taiga Nakano
1009
01:59:47,931 --> 01:59:50,934
Yoko Maki
1010
01:59:51,935 --> 01:59:54,938
Akira Emoto
1011
02:00:04,280 --> 02:00:08,284
Based on the novel
"A Man" by Keiichiro Hirano
1012
02:00:09,285 --> 02:00:12,288
Screenplay by Kosuke Mukai
1013
02:00:13,289 --> 02:00:17,293
Directed by Kei Ishikawa
1014
02:02:02,732 --> 02:02:06,569
English subtitles by
Don Brown
69749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.