All language subtitles for [Chinese (Hong Kong) - zh-HK] TVB Drama 乘胜狙击 08_28 怀疑柏义是天龙私生子 陈展鹏、林夏薇、陈山聪、傅嘉莉、单立文、吴岱融 时装赌博悬疑 粤语中字 TVB 2017 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,920 --> 00:01:05,360 没心情调酒, 喝啤酒吧, 一哥 2 00:01:05,519 --> 00:01:06,360 谢谢 3 00:01:09,440 --> 00:01:11,280 对了, 你受伤, 不要喝 4 00:01:12,320 --> 00:01:14,320 难得能够跟到小师傅那边 5 00:01:14,400 --> 00:01:15,600 有线索可以知道 6 00:01:15,640 --> 00:01:17,440 谁是蒋天龙的私生子 7 00:01:17,560 --> 00:01:19,920 竟然被霍骏昇捷足先登, 真可惜 8 00:01:20,040 --> 00:01:22,960 鲩鱼芬, 发生了这种大事 9 00:01:23,000 --> 00:01:25,920 你还有心情玩电话? 10 00:01:26,240 --> 00:01:29,440 我哪有玩, 我在做正经事 11 00:01:29,640 --> 00:01:32,120 现在小师傅在街上被掳走了 12 00:01:32,200 --> 00:01:33,800 我就上网看看有没有他的消息 13 00:01:34,160 --> 00:01:35,120 有什么发现? 14 00:01:36,520 --> 00:01:39,240 我浏览过所有即时新闻和讨论区 15 00:01:39,320 --> 00:01:41,040 都没有小师傅的消息 16 00:01:41,360 --> 00:01:42,200 废话 17 00:01:42,840 --> 00:01:44,200 大家不要愁眉苦脸的 18 00:01:45,520 --> 00:01:46,320 你们看看 19 00:01:46,480 --> 00:01:48,520 原来新界仔变得很健硕 20 00:01:48,720 --> 00:01:50,960 健硕又怎样?还是敌不过人家 21 00:01:52,440 --> 00:01:53,840 不关你的事 22 00:01:54,000 --> 00:01:56,880 欧阳杰比你高、比你健硕 23 00:01:57,040 --> 00:01:58,240 根本不同层次 24 00:01:58,400 --> 00:02:00,680 你输给他, 没有人会怪你的 25 00:02:00,720 --> 00:02:02,400 我丁权不会找借口 26 00:02:02,520 --> 00:02:04,080 赢就是赢, 输就是输 27 00:02:04,200 --> 00:02:06,280 我今天开始增加体重, 要把他击倒 28 00:02:06,360 --> 00:02:07,880 新界仔, 你下次一定会赢的 29 00:02:08,800 --> 00:02:11,520 不过不知道小师傅还有没有下一次 30 00:02:11,600 --> 00:02:13,560 还不知道霍骏昇会怎样对付他 31 00:02:13,760 --> 00:02:14,360 相隔那么多年 32 00:02:14,480 --> 00:02:17,560 小师傅未必认得蒋天龙的儿子 33 00:02:17,720 --> 00:02:19,280 但如果他真的能够认出来 34 00:02:19,360 --> 00:02:20,880 他们俩都可能会有危险 35 00:02:20,920 --> 00:02:22,800 你的意思是霍骏昇跟蒋天龙 36 00:02:22,920 --> 00:02:24,520 并不是好兄弟? 37 00:02:24,680 --> 00:02:25,960 一定曾经是兄弟 38 00:02:26,080 --> 00:02:27,920 但是不知道做了多久 39 00:02:28,080 --> 00:02:30,880 当年他们兄弟三人一起打天下 40 00:02:30,960 --> 00:02:33,560 但回来的就只有霍骏昇和林磊 41 00:02:33,640 --> 00:02:35,240 还有一个去了哪里? 42 00:02:35,480 --> 00:02:38,800 而霍骏昇回来就当上了赌场主事人 43 00:02:38,960 --> 00:02:41,400 而且这家伙跟丘月华的关系 44 00:02:41,480 --> 00:02:44,240 暧暧昧昧的, 一定有某种关系 45 00:02:44,760 --> 00:02:46,280 所以我比较相信 46 00:02:46,400 --> 00:02:48,960 蒋天龙不是意外消失的传言 47 00:02:49,040 --> 00:02:51,520 既然蒋天龙不是意外消失 48 00:02:51,720 --> 00:02:54,240 你说霍骏昇想不想看见他儿子? 49 00:02:54,360 --> 00:02:56,160 那小师傅现在岂不很危险? 50 00:02:56,240 --> 00:02:58,520 小师傅的事我们先暂时撇开 51 00:02:58,560 --> 00:03:00,000 起码我们现在知道 52 00:03:00,080 --> 00:03:01,480 霍骏昇比我们更加想找到 53 00:03:01,560 --> 00:03:03,360 蒋天龙的私生子 54 00:03:03,720 --> 00:03:06,400 霍骏昇一定隐瞒了很多秘密 55 00:03:09,400 --> 00:03:10,680 义仔   老二… 56 00:03:10,760 --> 00:03:12,080 怎么大家都在? 57 00:03:12,760 --> 00:03:14,560 整条官也街的街坊都知道 58 00:03:14,600 --> 00:03:15,640 我们今晚开会 59 00:03:15,720 --> 00:03:17,400 只是有人没有看群组 60 00:03:17,640 --> 00:03:19,720 阿权, 人家没有看电话而已 61 00:03:19,800 --> 00:03:21,520 可能老二很忙, 对吧? 62 00:03:21,720 --> 00:03:24,560 对啊, 对不起…我没看到 63 00:03:24,680 --> 00:03:26,080 不要紧   你们六点就开会了 64 00:03:26,360 --> 00:03:27,600 应该开完了吧? 65 00:03:27,880 --> 00:03:30,640 又累又渴, 收风, 有什么喝? 66 00:03:30,880 --> 00:03:31,880 啤酒, 好吗? 67 00:03:31,960 --> 00:03:33,000 谢谢   泡妞有多累? 68 00:03:33,320 --> 00:03:35,200 新界仔打架也没有你那么累 69 00:03:35,440 --> 00:03:36,360 丫头, 你说什么? 70 00:03:36,440 --> 00:03:39,480 公道话, 兄弟在外面拼死拼活 71 00:03:39,600 --> 00:03:41,280 有些人却在外面泡妞 72 00:03:41,400 --> 00:03:42,680 泡得欲仙欲死 73 00:03:42,760 --> 00:03:43,640 新界仔 74 00:03:43,760 --> 00:03:46,760 你妒忌、你敌不过别人, 我不怪你 75 00:03:46,880 --> 00:03:48,920 但是你不要拿我来发泄, 好吗? 76 00:03:48,960 --> 00:03:50,080 你说什么?   说什么不好? 77 00:03:50,280 --> 00:03:51,560 大家都别吵了 78 00:03:52,480 --> 00:03:54,720 现在在想点子, 不是吵架 79 00:03:55,040 --> 00:03:56,560 义仔, 情况有改变 80 00:03:56,640 --> 00:03:59,240 我告诉你资料, 大家想想法子吧 81 00:04:00,720 --> 00:04:03,040 今天我跟新界仔去了阿婆井那边 82 00:04:03,160 --> 00:04:05,360 本来找到想找的人, 怎料… 83 00:04:06,120 --> 00:04:07,600 叫我打架很容易 84 00:04:07,720 --> 00:04:10,520 叫我动脑筋?你不如把我杀了吧 85 00:04:11,080 --> 00:04:13,560 我明白, 有时候有些东西放下太久 86 00:04:13,640 --> 00:04:16,800 一用就用得太彻底是会很辛苦的 87 00:04:17,440 --> 00:04:18,560 我真不明白一哥 88 00:04:18,640 --> 00:04:20,440 为什么一定要找老二回来 89 00:04:20,519 --> 00:04:21,839 又说他是点子王 90 00:04:21,880 --> 00:04:24,200 什么点子王?他只是泡妞王 91 00:04:24,360 --> 00:04:25,640 来到了 92 00:04:26,640 --> 00:04:28,920 我在他面前也是这样子说他的 93 00:04:29,120 --> 00:04:30,720 早安, 泡妞王 94 00:04:31,080 --> 00:04:33,760 你看多嚣张, 懒得回应 95 00:04:34,680 --> 00:04:37,440 换了是我也不会回应你, 真没礼貌 96 00:04:38,320 --> 00:04:39,200 对不起, 不好意思… 97 00:04:39,240 --> 00:04:40,480 不好意思… 98 00:04:41,680 --> 00:04:42,920 撞到你真不好意思 99 00:04:43,840 --> 00:04:45,120 不好意思 100 00:04:48,360 --> 00:04:49,880 我想起来了 101 00:04:50,240 --> 00:04:52,240 原来我上次真的没有认错人 102 00:04:52,360 --> 00:04:55,960 你记不记得我?以前你叫我祥哥的 103 00:04:57,040 --> 00:05:00,040 收风, 看到他们说什么吗? 104 00:05:00,560 --> 00:05:02,520 他背着我们, 我看不到 105 00:05:05,640 --> 00:05:07,720 我上次就觉得你很眼熟 106 00:05:07,920 --> 00:05:10,520 但总想不起在哪里见过你 107 00:05:10,600 --> 00:05:11,640 我现在想起来了 108 00:05:11,800 --> 00:05:14,480 你以前住在阿婆井的   是啊 109 00:05:14,880 --> 00:05:17,520 你小时候常常来光顾我的手推车档 110 00:05:17,720 --> 00:05:19,120 买金钱饼的 111 00:05:19,400 --> 00:05:20,960 以前你很奀瘦(瘦削) 112 00:05:21,200 --> 00:05:23,000 我还叫你奀仔的 113 00:05:23,360 --> 00:05:25,360 是吗?我真的不认得你 114 00:05:25,680 --> 00:05:27,040 你以前那么乖 115 00:05:27,200 --> 00:05:29,800 常常来手推车档帮我卖东西 116 00:05:29,920 --> 00:05:31,720 我当然有印象 117 00:05:31,920 --> 00:05:35,240 我还会私下多给你两块饼 118 00:05:36,360 --> 00:05:37,440 好像是这样 119 00:05:38,800 --> 00:05:39,920 先帮你收拾好 120 00:05:40,040 --> 00:05:41,640 老二是不是碰见熟人? 121 00:05:41,880 --> 00:05:44,480 难怪上次那大叔一直盯住他 122 00:05:44,640 --> 00:05:47,960 我可没听过老二曾经住在澳门 123 00:05:48,160 --> 00:05:50,120 人家跟你很熟吗? 124 00:05:50,240 --> 00:05:52,720 别上班了, 先跟我去吃早餐, 走吧 125 00:05:52,800 --> 00:05:54,760 你可以回酒店睡觉 126 00:05:54,880 --> 00:05:56,440 我现在到时间上班了 127 00:05:56,560 --> 00:05:57,960 早知道上次申请跟你交换 128 00:05:58,080 --> 00:05:59,520 当赌客就好 129 00:05:59,560 --> 00:06:01,040 赌客这种轻松的任务 130 00:06:01,160 --> 00:06:02,720 根本是埋没了你的天分 131 00:06:02,840 --> 00:06:04,200 你还是当酒保吧 132 00:06:04,240 --> 00:06:06,120 先跟我吃早餐, 酒保, 走吧 133 00:06:06,280 --> 00:06:07,840 快点   我真的是“走宝”了 134 00:06:12,720 --> 00:06:15,600 看得到是谁吗? 135 00:06:18,240 --> 00:06:20,240 有人出千吗? 136 00:06:23,920 --> 00:06:27,800 是这个, 这个就是老千 137 00:06:28,640 --> 00:06:31,280 我真的看不出来 138 00:06:31,360 --> 00:06:33,560 老千就像米缸里的老鼠 139 00:06:33,800 --> 00:06:36,600 一直在抢我们赌场的钱 140 00:06:36,720 --> 00:06:37,800 如果你连哪些是老千 141 00:06:37,960 --> 00:06:40,040 哪些是赌客也分不开 142 00:06:40,160 --> 00:06:41,920 你就没有资格当我的助手 143 00:06:41,960 --> 00:06:42,960 明白吗? 144 00:06:43,640 --> 00:06:46,320 知道, 我一定会看得出来的 145 00:06:47,240 --> 00:06:48,280 给你拿回去慢慢看 146 00:06:48,440 --> 00:06:51,120 我给你一天时间, 你明天告诉我 147 00:06:51,280 --> 00:06:53,480 他们是怎样出千的, 行吗? 148 00:06:55,480 --> 00:06:57,680 行, 我一定可以证明 149 00:06:58,000 --> 00:07:00,200 我会成为一个称职的助手 150 00:07:05,760 --> 00:07:08,920 阿义   芯姨, 座无虚席的 151 00:07:09,080 --> 00:07:10,080 需要我帮忙吗? 152 00:07:10,560 --> 00:07:13,480 不用了, 你帮我看看曦昕就可以了 153 00:07:13,640 --> 00:07:14,840 她只顾着看影片 154 00:07:14,920 --> 00:07:17,280 一口猪扒包也没吃过 155 00:07:17,400 --> 00:07:19,000 是吗?没问题 156 00:07:22,520 --> 00:07:24,560 在看男生吗?这么入神? 157 00:07:27,040 --> 00:07:27,720 不如这样吧 158 00:07:27,920 --> 00:07:30,880 让我变一个魔术让你轻松一下吧 159 00:07:31,560 --> 00:07:33,000 好, 有何不可? 160 00:07:34,120 --> 00:07:36,240 你面前这个猪扒包 161 00:07:36,400 --> 00:07:39,840 被你冷落得又硬又冰, 多么的可怜 162 00:07:39,960 --> 00:07:42,440 所以, 我就变一个 163 00:07:42,560 --> 00:07:44,840 新鲜热腾的猪扒包给你吃 164 00:07:47,400 --> 00:07:49,080 行, 我会吃 165 00:07:49,280 --> 00:07:51,160 芯姨, 你怎么陪他这么无聊? 166 00:07:51,360 --> 00:07:54,560 这样就乖了, 还是你有办法 167 00:07:55,880 --> 00:07:56,960 好, 来了 168 00:07:57,600 --> 00:07:58,080 怎么样? 169 00:07:58,120 --> 00:08:00,080 大费周章是为了骗包吃吗? 170 00:08:00,360 --> 00:08:02,360 什么骗?真难听 171 00:08:02,480 --> 00:08:05,760 我只是担心你的健康 172 00:08:05,840 --> 00:08:08,160 芯姨说你只顾着看影片, 不吃东西 173 00:08:08,200 --> 00:08:08,920 怎么了? 174 00:08:08,960 --> 00:08:11,240 你的赌王爸爸又给你难题吗? 175 00:08:12,480 --> 00:08:15,480 是, 我爸爸说要成为他的助手 176 00:08:15,680 --> 00:08:17,720 就一定要懂得看有没有人出千 177 00:08:17,920 --> 00:08:18,760 怎样出千 178 00:08:19,240 --> 00:08:22,000 老千真的很专业, 动作也很快 179 00:08:22,200 --> 00:08:24,800 但是我相信, 只要我多看几遍 180 00:08:24,840 --> 00:08:26,840 一定会看到他们的破绽 181 00:08:27,080 --> 00:08:30,800 你比较像是在称赞老千, 让我看看 182 00:08:31,040 --> 00:08:32,880 不可以, 你上次已经帮了我 183 00:08:32,919 --> 00:08:34,239 这次我要靠自己 184 00:08:34,320 --> 00:08:35,160 上次怎么一样? 185 00:08:35,400 --> 00:08:37,360 上次我们是普通朋友 186 00:08:37,559 --> 00:08:40,679 现在我们亦师亦伴侣 187 00:08:40,760 --> 00:08:43,640 女朋友有难, 男朋友怎可以不帮? 188 00:08:43,720 --> 00:08:44,600 让我看看 189 00:08:44,840 --> 00:08:46,320 好吧, 看一会儿好了 190 00:08:47,240 --> 00:08:48,240 往回一点 191 00:08:48,280 --> 00:08:51,720 这里, 他的手, 你看到吗? 192 00:08:51,920 --> 00:08:55,840 哪里有?   手啊, 看清楚一点 193 00:08:58,800 --> 00:09:01,120 我真的看不出来, 哪里有? 194 00:09:02,360 --> 00:09:03,760 我不是在卖广告 195 00:09:04,080 --> 00:09:06,600 不如让我亲手示范给你看看吧 196 00:09:06,800 --> 00:09:07,360 好啊 197 00:09:26,960 --> 00:09:27,880 你是怎样变的? 198 00:09:29,160 --> 00:09:31,320 我知道了, 这副牌是你的 199 00:09:31,400 --> 00:09:33,120 你一定动了手脚 200 00:09:33,720 --> 00:09:35,920 我手提包里有一副赌场用的牌 201 00:09:36,000 --> 00:09:37,640 还没开封的, 你用这副试试吧 202 00:09:38,800 --> 00:09:39,560 有何不可? 203 00:09:49,120 --> 00:09:51,320 真的行 204 00:09:51,600 --> 00:09:54,240 不然你真的以为我在卖广告吗? 205 00:09:55,120 --> 00:09:58,560 师父, 你快告诉我你是怎样做到的 206 00:09:58,840 --> 00:10:01,440 告诉你也行, 你要识趣 207 00:10:04,040 --> 00:10:05,280 快点…快教我 208 00:10:05,520 --> 00:10:08,760 好吧, 其实魔术跟千术差不多 209 00:10:08,960 --> 00:10:12,000 讲求出手快, 还有掩眼法 210 00:10:12,120 --> 00:10:13,320 这样才可以骗过别人 211 00:10:13,360 --> 00:10:15,120 你这样说, 难道你懂得出千? 212 00:10:15,240 --> 00:10:15,920 是的 213 00:10:27,800 --> 00:10:29,160 收风, 下班后去喝一杯吧 214 00:10:29,480 --> 00:10:30,800 好啊, 还有哪两个人? 215 00:10:31,520 --> 00:10:33,280 你想叫哪两个人? 216 00:10:33,960 --> 00:10:35,880 祥叔   奀仔 217 00:10:36,000 --> 00:10:37,480 特意来找你感谢你的 218 00:10:37,800 --> 00:10:40,080 谢谢你今早替我说了一个谎话 219 00:10:40,320 --> 00:10:42,240 不然那些家伙一定不会相信 220 00:10:42,520 --> 00:10:45,040 不要紧, 一句话而已 221 00:10:45,200 --> 00:10:46,240 能够帮你就好 222 00:10:46,520 --> 00:10:47,920 什么能够帮我就好 223 00:10:48,480 --> 00:10:51,240 一句话, 能够帮你就好 224 00:10:53,000 --> 00:10:55,560 兄弟, 今晚突然有事, 来不了 225 00:10:57,520 --> 00:10:58,760 之后老二就背着我 226 00:10:58,960 --> 00:11:00,160 我看不见他在说什么 227 00:11:00,880 --> 00:11:03,880 不会的, 老二不会骗我们的 228 00:11:04,160 --> 00:11:05,320 我们多年兄弟 229 00:11:05,440 --> 00:11:07,480 他一次都没有骗过我跟一哥 230 00:11:07,560 --> 00:11:08,400 你确定? 231 00:11:08,440 --> 00:11:10,640 你会不会被骗了也不知道, 傻瓜? 232 00:11:10,680 --> 00:11:12,480 新界仔, 你闭嘴吧 233 00:11:12,520 --> 00:11:15,240 倒也是, 他曾住在澳门 234 00:11:15,360 --> 00:11:17,120 你跟一哥也不知道 235 00:11:17,240 --> 00:11:18,960 就知道你们有多亲近 236 00:11:19,200 --> 00:11:21,320 老二撒谎有什么目的? 237 00:11:21,440 --> 00:11:22,160 就是啊 238 00:11:22,400 --> 00:11:23,960 就算我们不知道他曾住在澳门 239 00:11:24,080 --> 00:11:25,600 就算他真的在撒谎 240 00:11:25,680 --> 00:11:26,960 有什么问题呢? 241 00:11:27,120 --> 00:11:29,120 我不知道老二背后有什么目的 242 00:11:29,240 --> 00:11:30,880 但我感觉就像这块肥牛肉 243 00:11:31,120 --> 00:11:32,120 不熟的不吃 244 00:11:33,120 --> 00:11:35,560 大家是伙伴, 说话要公道一点 245 00:11:35,720 --> 00:11:36,440 你们有问过他吗? 246 00:11:36,880 --> 00:11:38,840 或许他觉得不需要跟我们说呢 247 00:11:38,880 --> 00:11:41,560 听到吗?老二不会存心骗我们的 248 00:11:41,680 --> 00:11:42,520 或许他… 249 00:11:42,840 --> 00:11:45,800 或许他有一个很坎坷、悲惨的童年 250 00:11:46,000 --> 00:11:47,520 他不想提起, 就不跟我们说 251 00:11:47,640 --> 00:11:50,040 对, 总之他不说一定有他的理由 252 00:11:50,120 --> 00:11:51,560 我是不会怀疑他的 253 00:11:51,600 --> 00:11:53,600 其实他是不是澳门人也跟我无关 254 00:11:53,640 --> 00:11:55,520 他每年有钱领取我也没份儿要 255 00:11:55,800 --> 00:11:57,920 你们觉得他真的没问题? 256 00:11:58,160 --> 00:11:59,920 我觉得他很有可疑 257 00:12:00,000 --> 00:12:01,160 不要再说了, 好吗? 258 00:12:02,040 --> 00:12:04,480 现在最重要的是小师傅的线索断了 259 00:12:04,560 --> 00:12:05,440 我们要想办法 260 00:12:05,520 --> 00:12:08,560 怎样可以找到蒋天龙的私生子 261 00:12:08,600 --> 00:12:10,160 没什么比这件事重要 262 00:12:10,320 --> 00:12:12,520 吃东西吧, 螃蟹很新鲜 263 00:12:14,600 --> 00:12:16,680 一哥说没问题就是没问题 264 00:12:19,560 --> 00:12:21,000 爸爸, 我跟着你上次的影片 265 00:12:21,200 --> 00:12:23,840 同样的情况, 点数一样 266 00:12:24,600 --> 00:12:26,000 这一张是9 267 00:12:30,560 --> 00:12:33,560 牌还在这里, 你现在看看 268 00:12:37,560 --> 00:12:39,000 我知道我做得不太完美 269 00:12:39,160 --> 00:12:41,320 但是我真的很用心去做 270 00:12:41,800 --> 00:12:43,360 虽然有点失误 271 00:12:43,560 --> 00:12:47,560 但是我很欣赏你的努力 272 00:12:48,240 --> 00:12:52,800 练习了一天, 算不错了   谢谢 273 00:12:53,000 --> 00:12:56,440 有朋友帮你吗?   是啊 274 00:12:56,760 --> 00:12:58,320 是不是上次在Macluck 275 00:12:58,560 --> 00:13:00,440 陪你赌博的那个? 276 00:13:01,000 --> 00:13:04,360 真的什么都给爸爸你看穿了 277 00:13:04,400 --> 00:13:07,160 你跟他很友好吗? 278 00:13:09,000 --> 00:13:10,320 他是我的男朋友 279 00:13:10,960 --> 00:13:13,040 是吗? 280 00:13:13,720 --> 00:13:15,800 爸爸你是不是不喜欢我拍拖? 281 00:13:16,560 --> 00:13:17,440 但是你放心 282 00:13:17,560 --> 00:13:20,880 我不会因为拍拖而不专心, 我保证 283 00:13:20,920 --> 00:13:24,360 这是你的私事, 你自己处理就好 284 00:13:25,400 --> 00:13:26,680 没事就出去吧 285 00:13:28,200 --> 00:13:31,200 爸爸, 我是不是胜任你的助手? 286 00:13:33,960 --> 00:13:38,040 我刚才说过, 我很欣赏你的努力 287 00:13:38,280 --> 00:13:40,280 那就是可以了 288 00:13:41,520 --> 00:13:44,320 以后任何事情都不要我说两遍 289 00:13:44,360 --> 00:13:46,000 知道, 谢谢, 爸爸 290 00:13:57,440 --> 00:13:59,160 兄弟, 只有你一个人? 291 00:13:59,240 --> 00:14:00,480 对   那些家伙呢? 292 00:14:02,200 --> 00:14:05,880 都睡了, 昨晚那么晚, 大家都很累 293 00:14:06,040 --> 00:14:09,040 看你最近那么枯燥 294 00:14:09,600 --> 00:14:10,800 你看我给你买了什么 295 00:14:10,960 --> 00:14:12,080 黑白双煞? 296 00:14:13,960 --> 00:14:14,920 你还记得? 297 00:14:15,200 --> 00:14:17,480 怎会不记得, 我们多年兄弟 298 00:14:17,520 --> 00:14:18,880 对了, 我们认识了多久? 299 00:14:19,520 --> 00:14:22,240 屈指一算, 有十年了 300 00:14:22,280 --> 00:14:23,440 十年了? 301 00:14:24,560 --> 00:14:27,160 但是有时候我觉得好像不太了解你 302 00:14:28,880 --> 00:14:30,600 你好像有点不对劲 303 00:14:31,400 --> 00:14:35,000 他们说你在澳门长大, 住在澳门 304 00:14:35,080 --> 00:14:38,600 问我知不知道, 我不懂得回答 305 00:14:39,200 --> 00:14:41,920 你就是因为这样而不开心? 306 00:14:43,240 --> 00:14:44,000 你说呢? 307 00:14:44,760 --> 00:14:45,880 兄弟 308 00:14:45,920 --> 00:14:47,200 多年来你想知道、你要知道的 309 00:14:47,280 --> 00:14:49,360 我都告诉了你 310 00:14:49,680 --> 00:14:51,080 我觉得有些事情无关痛痒 311 00:14:51,120 --> 00:14:53,440 不需要向任何人交代 312 00:14:53,720 --> 00:14:55,080 就好像你跟Win一样 313 00:14:55,160 --> 00:14:56,600 你们俩多年来的事情 314 00:14:56,640 --> 00:14:58,600 我有没有过问? 315 00:15:00,080 --> 00:15:01,800 那还有没有一些我应该知道 316 00:15:01,840 --> 00:15:04,160 但是我还不知道的事情? 317 00:15:06,440 --> 00:15:09,240 你这样问, 就像我是你的妞儿一样 318 00:15:09,360 --> 00:15:11,920 如果你是我的妞儿, 我就不会问你 319 00:15:11,960 --> 00:15:14,560 兄弟更加不用问了吧? 320 00:15:17,360 --> 00:15:19,480 好, 当我没说过吧 321 00:15:20,280 --> 00:15:22,760 吃东西吧, 男朋友 322 00:15:24,000 --> 00:15:26,320 还热腾腾的   是啊 323 00:15:26,760 --> 00:15:27,560 先尝尝 324 00:15:29,040 --> 00:15:32,080 原来不只我们怀疑老二 325 00:15:32,200 --> 00:15:33,760 一哥也怀疑他 326 00:15:34,360 --> 00:15:35,760 要不要告诉收风他们? 327 00:15:35,920 --> 00:15:37,920 不用了, 他们没什么 328 00:15:38,000 --> 00:15:38,600 你还不出去? 329 00:15:40,320 --> 00:15:42,720 这房间是我的   什么? 330 00:15:47,600 --> 00:15:50,320 好漂亮, 阿花… 331 00:15:50,680 --> 00:15:52,880 我们只是说花朵好漂亮 332 00:15:53,000 --> 00:15:54,680 不是说你, Win姐 333 00:15:55,400 --> 00:15:57,160 这束花朵真的好漂亮 334 00:15:59,400 --> 00:16:01,040 不是送给我的吧? 335 00:16:03,680 --> 00:16:04,480 是你? 336 00:16:06,000 --> 00:16:06,880 喜欢吗? 337 00:16:08,920 --> 00:16:11,240 其实我本来想叫花店送过来的 338 00:16:11,520 --> 00:16:13,440 但是好像太没诚意 339 00:16:16,360 --> 00:16:17,240 你不喜欢红玫瑰? 340 00:16:19,360 --> 00:16:20,480 你现在知道就好 341 00:16:22,360 --> 00:16:23,360 今晚一起吃饭吧 342 00:16:24,160 --> 00:16:25,920 不用多想, 应该没问题 343 00:16:26,080 --> 00:16:27,360 对, 人家那么有诚意, 是不是? 344 00:16:27,480 --> 00:16:32,320 答应他… 345 00:16:32,400 --> 00:16:34,480 你们搭讪什么? 346 00:16:34,560 --> 00:16:36,320 那么喜欢, 你们自己答应吧 347 00:16:36,400 --> 00:16:38,720 对…吵个不停   就是啊 348 00:16:42,000 --> 00:16:43,640 给我一点时间考虑 349 00:16:48,440 --> 00:16:49,760 在找什么, 爸爸? 350 00:16:49,960 --> 00:16:53,520 儿子, 帮忙找个花瓶, 把花朵插好 351 00:16:53,880 --> 00:16:55,480 花放不了多久 352 00:16:55,760 --> 00:16:57,680 总是要送这种不切实际的东西 353 00:16:57,840 --> 00:16:59,600 我说的, 姐姐一定不喜欢 354 00:16:59,840 --> 00:17:02,160 先凑合着吧   就这样吧 355 00:17:05,160 --> 00:17:07,640 其实哪有女孩子是不喜欢收花的 356 00:17:07,839 --> 00:17:11,079 不过没想到阿花能够泡到一件好货 357 00:17:11,160 --> 00:17:13,120 周Sir既魁梧又英俊 358 00:17:13,319 --> 00:17:15,639 一看他的样子就知道是好人 359 00:17:15,720 --> 00:17:18,720 比那奸人翟冠一好多了 360 00:17:18,760 --> 00:17:19,920 谁说警察一定是好人? 361 00:17:20,720 --> 00:17:22,720 他们额头纹上好人字样吗? 362 00:17:23,000 --> 00:17:27,440 论外貌, 挞Q姐夫风度翩翩 363 00:17:27,480 --> 00:17:30,040 风流倜傥, 最重要的是什么? 364 00:17:30,240 --> 00:17:34,280 懂得赌博, 他跟姐姐才是天生一对 365 00:17:34,560 --> 00:17:36,400 我才不跟你争辩 366 00:17:36,640 --> 00:17:38,640 最重要是阿花自己懂得想 367 00:17:38,760 --> 00:17:41,600 你看, 她一回来就进了房间那么久 368 00:17:41,680 --> 00:17:46,600 一定是在好好打扮跟周Sir去吃饭 369 00:17:46,800 --> 00:17:48,200 她一定是在睡觉 370 00:17:48,560 --> 00:17:51,160 好啊, 你敢赌一把吗? 371 00:17:51,320 --> 00:17:54,200 我赢定了, 爸爸, 就跟你赌这个 372 00:17:55,600 --> 00:17:57,280 注码这么大?   什么? 373 00:17:57,520 --> 00:18:00,680 我跟你   你竟然跟, 爸爸? 374 00:18:01,080 --> 00:18:01,880 不行吗? 375 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 你们父子俩在吵什么? 376 00:18:04,680 --> 00:18:09,160 爸爸, 这摆明是到楼下买菜的造型 377 00:18:09,680 --> 00:18:10,880 谢谢爸爸 378 00:18:11,800 --> 00:18:13,080 你爸爸我输不起吗? 379 00:18:14,360 --> 00:18:17,400 不过女儿, 怎么你还想不通 380 00:18:17,480 --> 00:18:19,880 难道你还想着那个臭小子翟冠一? 381 00:18:20,160 --> 00:18:21,400 我跟你说过多少次 382 00:18:21,480 --> 00:18:24,240 不要再在我面前提起这个人好吗? 383 00:18:24,480 --> 00:18:28,120 姐姐, 我肚子好饿, 到楼下买菜吧 384 00:18:28,280 --> 00:18:29,400 我加菜 385 00:18:30,360 --> 00:18:33,560 何先生, 你不是戒赌了吗? 386 00:18:34,800 --> 00:18:37,040 不过这次你赢了 387 00:18:37,160 --> 00:18:40,480 今晚晚餐你们父子俩自己吃 388 00:18:40,720 --> 00:18:42,840 我约了人, 不回来吃饭 389 00:18:43,040 --> 00:18:45,600 成功, 这顿饭有人作东 390 00:18:45,800 --> 00:18:47,880 女儿, 你玩得开心一点 391 00:18:48,040 --> 00:18:48,960 晚一点回来也不怕 392 00:18:49,240 --> 00:18:50,920 太远的话就不用回来睡觉了 393 00:18:51,160 --> 00:18:53,400 你真行   谢谢, 乖儿子 394 00:19:00,720 --> 00:19:02,640 姐姐   干什么? 395 00:19:02,880 --> 00:19:04,960 你真的要跟那警察吃饭? 396 00:19:05,160 --> 00:19:07,640 有什么问题?当作认识朋友而已 397 00:19:07,720 --> 00:19:10,680 朋友?他真的当你朋友那么简单? 398 00:19:10,840 --> 00:19:12,160 又送花又什么的 399 00:19:12,360 --> 00:19:14,360 他摆明就是想泡你, 姐姐 400 00:19:14,440 --> 00:19:16,240 为什么你就是要去? 401 00:19:16,520 --> 00:19:19,080 你去了, 那么挞Q姐夫呢? 402 00:19:19,200 --> 00:19:21,280 你反正等了那么久 403 00:19:21,480 --> 00:19:23,120 也不差再等一会儿 404 00:19:23,360 --> 00:19:25,560 可能挞Q姐夫会回头呢 405 00:19:25,600 --> 00:19:26,240 什么时候? 406 00:19:28,600 --> 00:19:31,040 你也回答不了嘛, 是不是? 407 00:19:31,760 --> 00:19:33,960 其实等不是问题 408 00:19:34,080 --> 00:19:36,600 等多久也不是问题 409 00:19:36,680 --> 00:19:39,080 是等不等得到才是问题 410 00:19:39,280 --> 00:19:42,840 就像…你不会在机场等船回来的 411 00:19:42,960 --> 00:19:43,680 是不是? 412 00:19:43,880 --> 00:19:46,000 那你不在机场等, 在码头等就行了 413 00:19:46,120 --> 00:19:47,000 是不是? 414 00:19:47,720 --> 00:19:48,960 就算我去到码头 415 00:19:49,760 --> 00:19:51,760 他又会换了坐飞机 416 00:19:51,960 --> 00:19:57,120 其实可能…我根本不应该跟他开始 417 00:19:57,400 --> 00:20:01,320 两个好胜的人注定不可能在一起 418 00:20:01,640 --> 00:20:04,320 就算勉强在一起, 只会让大家辛苦 419 00:20:04,360 --> 00:20:06,600 我求你再给挞Q姐夫一次机会吧 420 00:20:07,080 --> 00:20:08,200 那谁给我机会? 421 00:20:11,040 --> 00:20:13,800 现在上天给我一次机会 422 00:20:15,080 --> 00:20:16,560 我是不是应该清醒一点 423 00:20:16,800 --> 00:20:18,160 给我自己一次机会呢? 424 00:20:28,880 --> 00:20:32,600 其实你不用特意送我回家 425 00:20:32,680 --> 00:20:34,120 我想多见你一会儿嘛 426 00:20:34,280 --> 00:20:35,200 你也知道, 你今天那么开心 427 00:20:35,280 --> 00:20:36,080 是不是? 428 00:20:36,320 --> 00:20:38,720 不断的卖广告, 滔滔不绝的 429 00:20:38,960 --> 00:20:41,240 我怕你还有很多话没说完 430 00:20:41,400 --> 00:20:44,480 你也知道我今天真的好开心 431 00:20:44,720 --> 00:20:48,520 我爸爸终于终于肯定了我 432 00:20:49,040 --> 00:20:52,000 我也要谢谢我这个英俊的师父 433 00:20:52,200 --> 00:20:54,520 教我出千, 又教我洗牌 434 00:20:54,600 --> 00:20:56,360 我才可以过了那么多关 435 00:20:56,520 --> 00:20:58,640 倒也是, 你真的要谢谢我 436 00:20:58,800 --> 00:20:59,960 那你识趣吧? 437 00:21:01,080 --> 00:21:02,120 你啊 438 00:21:12,040 --> 00:21:12,920 是叔叔 439 00:21:13,280 --> 00:21:14,760 不知道他会不会看见我们呢 440 00:21:16,080 --> 00:21:18,520 不知道呢?不过不要紧 441 00:21:18,720 --> 00:21:20,840 他知道你是我的男朋友 442 00:21:22,480 --> 00:21:25,880 看来是时候要跟叔叔打招呼了 443 00:21:26,360 --> 00:21:27,720 你打算现在吗? 444 00:21:41,560 --> 00:21:44,240 霍先生, 今晚想吃什么宵夜? 445 00:21:45,840 --> 00:21:48,880 吃蟹粥吧, 替我多煮两人份 446 00:21:49,080 --> 00:21:52,400 小姐带朋友回来   我通知厨房 447 00:21:59,920 --> 00:22:00,720 爸爸 448 00:22:01,680 --> 00:22:04,080 我刚才在外面看见你的车子回来 449 00:22:04,120 --> 00:22:04,760 是吗? 450 00:22:06,080 --> 00:22:09,080 这个就是你那个…朋友吗? 451 00:22:09,240 --> 00:22:12,600 是, 他叫Hugo   霍先生, 你好 452 00:22:13,880 --> 00:22:17,120 留下来一起吃宵夜吧   好啊 453 00:22:22,720 --> 00:22:25,040 干什么?救命…   别吵 454 00:22:25,080 --> 00:22:26,920 跟我们来   救命 455 00:22:32,160 --> 00:22:34,360 你们是谁?这里是什么地方? 456 00:22:35,640 --> 00:22:36,600 你们想怎样? 457 00:22:36,640 --> 00:22:38,000 问…那么多问题 458 00:22:42,920 --> 00:22:44,760 你们不要打我, 我是好人 459 00:22:45,120 --> 00:22:47,240 你不用怕, 我们没有恶意的 460 00:22:47,440 --> 00:22:48,440 你乖乖的跟我们合作 461 00:22:48,680 --> 00:22:51,160 我们问你什么, 你就回答什么 462 00:22:51,360 --> 00:22:53,480 我保证你可以安全回家 463 00:22:53,560 --> 00:22:55,680 你们想知道什么? 464 00:22:55,720 --> 00:22:58,520 我想知道你帮义仔说了什么谎话? 465 00:22:58,560 --> 00:23:00,160 我真的不知道谁是义仔 466 00:23:00,200 --> 00:23:00,840 还装蒜? 467 00:23:05,840 --> 00:23:09,040 我认得你们了, 你们住在官也街的 468 00:23:09,880 --> 00:23:12,080 头小身大, 很粗鲁的 469 00:23:12,520 --> 00:23:15,280 眼睛小小, 很斯文的 470 00:23:16,040 --> 00:23:18,360 不是, 我很凶的 471 00:23:19,200 --> 00:23:22,200 你不用骗我了, 我很会认人的 472 00:23:24,640 --> 00:23:27,880 那你应该知道我说的义仔是谁吧? 473 00:23:27,960 --> 00:23:30,720 哪个义仔?我真的不知道 474 00:23:30,880 --> 00:23:31,960 你别装蒜 475 00:23:32,160 --> 00:23:34,400 小时候常常找你买金钱饼的那个 476 00:23:34,480 --> 00:23:35,440 有没有印象? 477 00:23:35,520 --> 00:23:37,280 你说奀仔是吗? 478 00:23:37,480 --> 00:23:39,640 随便啦, 你说不说? 479 00:23:39,880 --> 00:23:42,360 他叫你说什么谎话? 480 00:23:42,440 --> 00:23:44,800 但是他给了我三千元 481 00:23:45,680 --> 00:23:48,840 你猜你这三千元, 还有没有命花? 482 00:23:52,480 --> 00:23:55,880 那天早上我开门的时候, 我撞到他 483 00:23:57,240 --> 00:23:58,440 我想起来了 484 00:23:58,800 --> 00:24:00,880 原来我上次真的没有认错人 485 00:24:01,080 --> 00:24:03,600 以前你叫我祥哥的 486 00:24:04,840 --> 00:24:07,840 祥哥, 等会儿后面那两个人经过 487 00:24:08,000 --> 00:24:09,680 你记得说我住在阿婆井 488 00:24:09,720 --> 00:24:10,520 找你买东西 489 00:24:12,800 --> 00:24:14,800 我觉得这个谎话无伤大雅 490 00:24:15,000 --> 00:24:17,440 就帮他说了 491 00:24:17,840 --> 00:24:20,800 你究竟哪一句真、哪一句假? 492 00:24:20,840 --> 00:24:21,640 黑沙环啊 493 00:24:21,800 --> 00:24:23,320 你们其实是在哪里认识的? 494 00:24:23,440 --> 00:24:26,080 阿婆井啊, 我在那里卖饼的 495 00:24:26,120 --> 00:24:29,080 阿婆井?星光照相馆那里? 496 00:24:31,760 --> 00:24:34,080 对了, 为什么你会对变魔术 497 00:24:34,240 --> 00:24:35,120 那么感兴趣? 498 00:24:35,800 --> 00:24:37,440 可能小时候没什么玩意 499 00:24:37,720 --> 00:24:39,480 一看见魔术我就很喜欢 500 00:24:39,560 --> 00:24:40,920 很想留住这种感觉 501 00:24:41,000 --> 00:24:42,680 也很想给别人带来欢乐 502 00:24:42,840 --> 00:24:43,640 你做到了 503 00:24:43,720 --> 00:24:45,800 上次小朋友看你表演魔术 504 00:24:45,880 --> 00:24:47,120 看得多么开心 505 00:24:47,520 --> 00:24:49,080 你家里还有什么人? 506 00:24:49,280 --> 00:24:51,920 只有我一个人, 父母早就去世了 507 00:24:53,400 --> 00:24:55,120 我没有见过他的家人 508 00:24:55,160 --> 00:24:56,960 我怎么知道他家里有什么人? 509 00:24:57,400 --> 00:24:58,160 真的一次都没有? 510 00:24:58,440 --> 00:25:00,600 你想清楚, 不要骗我 511 00:25:00,680 --> 00:25:02,080 我说真的 512 00:25:02,440 --> 00:25:04,520 他每次都是独个儿来买吃的 513 00:25:04,560 --> 00:25:07,440 从来没有跟家人一起来 514 00:25:07,600 --> 00:25:09,600 我连他叫义仔也不知道 515 00:25:09,720 --> 00:25:12,080 我只是叫他奀仔 516 00:25:13,040 --> 00:25:15,240 我小时候又奀又瘦(很瘦削) 517 00:25:15,280 --> 00:25:18,200 街坊都叫我奀仔 518 00:25:18,280 --> 00:25:19,880 原来你是澳门人 519 00:25:20,160 --> 00:25:23,040 是啊, 不过我长大后就到香港工作 520 00:25:23,080 --> 00:25:24,160 很少回来 521 00:25:24,760 --> 00:25:28,240 我警告你, 今天没有见过我们俩 522 00:25:28,400 --> 00:25:29,440 如果你抖出去 523 00:25:29,600 --> 00:25:31,840 我下次就买香给你吃 524 00:25:33,160 --> 00:25:33,880 还不走? 525 00:25:39,160 --> 00:25:39,960 我们下一步怎么办? 526 00:25:40,200 --> 00:25:41,040 回去跟一哥说吧 527 00:25:43,360 --> 00:25:45,200 各位, 请慢用 528 00:25:45,400 --> 00:25:47,000 谢谢莲姐   别客气 529 00:25:47,280 --> 00:25:49,280 我忘了跟莲姐说你那碗不要加葱 530 00:25:49,520 --> 00:25:50,240 不要紧 531 00:25:50,520 --> 00:25:52,960 不好意思, 下次我会记得不放葱 532 00:25:53,240 --> 00:25:55,080 谢谢   你不吃葱的吗? 533 00:25:55,200 --> 00:25:57,520 是, 我从小就不喜欢 534 00:25:57,680 --> 00:25:59,560 是, 他连闻到都受不了 535 00:26:00,760 --> 00:26:02,680 Hugo, 等会儿吃过宵夜 536 00:26:02,840 --> 00:26:05,440 陪我再聊一聊吧   好啊 537 00:26:05,880 --> 00:26:08,080 为什么你们总是要咬住老二不放 538 00:26:08,280 --> 00:26:10,120 他真的那么值得你们怀疑吗? 539 00:26:10,200 --> 00:26:12,320 他现在特意给人家钱 540 00:26:12,360 --> 00:26:14,280 隐瞒他曾经住在阿婆井 541 00:26:14,360 --> 00:26:16,200 你不觉得这样很有可疑吗? 542 00:26:16,280 --> 00:26:19,080 他不说当然是有他的原因 543 00:26:19,240 --> 00:26:22,760 如果老二早就坦白跟我们说 544 00:26:22,840 --> 00:26:24,720 他小时候住在阿婆井附近 545 00:26:24,800 --> 00:26:27,040 我们不觉得他有什么问题 546 00:26:27,120 --> 00:26:28,880 他越想掩饰自己曾住在阿婆井 547 00:26:28,960 --> 00:26:30,720 就越显得他有可疑 548 00:26:30,840 --> 00:26:33,280 还有, 他完全没有参与过 549 00:26:33,320 --> 00:26:35,040 我们找私生子的事 550 00:26:35,120 --> 00:26:38,200 假设他是我们要找的人 551 00:26:38,280 --> 00:26:40,640 他所做的一切就很合理了 552 00:26:40,720 --> 00:26:43,640 你想说老二是蒋天龙的私生子? 553 00:26:43,720 --> 00:26:44,800 不可能 554 00:26:44,880 --> 00:26:47,720 一哥, 可能性有多高? 555 00:26:49,360 --> 00:26:51,960 是, 我是一个老千 556 00:26:52,200 --> 00:26:54,560 不过我对Dawn是认真的 557 00:26:55,280 --> 00:26:56,000 一直以来 558 00:26:56,360 --> 00:26:58,920 我除了这个身份隐瞒她之外 559 00:26:59,200 --> 00:27:01,760 就再没有其他事情隐瞒她 560 00:27:03,600 --> 00:27:06,200 我明白你担心什么, 我也知道 561 00:27:06,240 --> 00:27:08,920 你不会喜欢我跟Dawn在一起 562 00:27:08,960 --> 00:27:11,400 不过希望霍先生你可以公私分明 563 00:27:11,520 --> 00:27:13,360 不要阻止我们发展 564 00:27:13,440 --> 00:27:16,400 我希望你的话是真的 565 00:27:17,520 --> 00:27:18,400 不好意思 566 00:27:26,360 --> 00:27:27,200 好 567 00:27:29,040 --> 00:27:31,120 我有事, 你在这里等我一下 568 00:27:31,320 --> 00:27:31,920 好 569 00:27:36,920 --> 00:27:39,400 没错, 义仔是撒谎骗我们 570 00:27:39,480 --> 00:27:42,600 但不代表他就是蒋天龙的私生子 571 00:27:43,320 --> 00:27:47,120 至于他为什么要撒谎, 我也没想到 572 00:27:47,240 --> 00:27:49,440 因为这是一个很重大的秘密 573 00:27:49,520 --> 00:27:51,440 所以不想让我们知道 574 00:27:53,120 --> 00:27:55,400 一哥, 你跟他的友情我明白 575 00:27:55,520 --> 00:27:57,680 但是感情用事会影响判断 576 00:27:57,760 --> 00:27:59,400 只要你退后一步想一想 577 00:27:59,520 --> 00:28:01,400 就会发现老二从第一天开始 578 00:28:01,480 --> 00:28:03,760 已经部署想找霍骏昇报仇 579 00:28:03,920 --> 00:28:05,400 他来澳门第一件事 580 00:28:05,480 --> 00:28:07,200 就是想接近霍曦昕 581 00:28:07,360 --> 00:28:09,920 目的就是想接近霍骏昇 582 00:28:11,920 --> 00:28:13,440 昇哥, 你是不是怀疑 583 00:28:13,560 --> 00:28:16,200 Hugo就是那个私生子? 584 00:28:17,240 --> 00:28:19,440 之前阿昕出千给我看 585 00:28:19,720 --> 00:28:22,040 她说是Hugo教的 586 00:28:22,240 --> 00:28:25,520 而龙哥最擅长的就是换牌 587 00:28:25,640 --> 00:28:28,600 之后她带他回来吃饭 588 00:28:28,800 --> 00:28:32,000 让我发现他原来不喜欢吃葱 589 00:28:32,120 --> 00:28:34,960 还说从小就不吃 590 00:28:36,400 --> 00:28:38,560 龙哥也不喜欢吃葱 591 00:28:39,360 --> 00:28:40,640 世事哪有这么巧合? 592 00:28:42,480 --> 00:28:45,360 听阿昕说, 她刚刚回来澳门的时候 593 00:28:45,480 --> 00:28:50,080 这个Hugo会冷不防在她身边出现 594 00:28:50,400 --> 00:28:51,360 可能是预谋 595 00:28:53,120 --> 00:28:54,640 有什么方法可以证实 596 00:28:54,880 --> 00:28:57,000 他就是龙哥的儿子? 597 00:28:58,840 --> 00:29:01,520 所以我就让他独自留在书房里 598 00:29:02,240 --> 00:29:04,120 如果他真的是龙哥的儿子 599 00:29:04,360 --> 00:29:06,480 就会趁这个机会 600 00:29:06,640 --> 00:29:09,560 在里面东翻西倒, 看有什么线索 601 00:29:14,000 --> 00:29:17,560 他什么都没有做, 就是不是了 602 00:29:19,840 --> 00:29:22,880 难道他知道我们设陷阱 603 00:29:23,200 --> 00:29:25,240 用闭路电视监视他? 604 00:29:28,560 --> 00:29:31,040 一哥, 除了这个解释 605 00:29:31,240 --> 00:29:33,360 你可否说出其他原因? 606 00:29:33,440 --> 00:29:35,880 对, 我们都以你马首是瞻 607 00:29:35,920 --> 00:29:36,680 你说句话吧 608 00:29:40,320 --> 00:29:42,120 他是不应该不跟我们说的 609 00:30:01,320 --> 00:30:05,000 老人院?他爸爸失踪了那么久 610 00:30:05,200 --> 00:30:06,640 会不会蒋天龙还没有死? 611 00:30:15,520 --> 00:30:18,160 你是谁?   我就是你儿子 612 00:30:18,640 --> 00:30:20,800 我还没有结婚, 哪有儿子? 613 00:30:21,760 --> 00:30:23,120 去哪里?   我要去撒尿 614 00:30:25,440 --> 00:30:28,960 老二叫他爸爸, 他就是蒋天龙? 615 00:30:31,800 --> 00:30:35,160 那他就不是蒋天龙的儿子了 616 00:30:36,080 --> 00:30:37,440 我们都猜错了 617 00:30:40,160 --> 00:30:42,680 我们查到Hugo去探望的老伯叫伍荣 618 00:30:42,840 --> 00:30:44,040 根据老人院的纪录 619 00:30:44,240 --> 00:30:46,920 紧急联络人就是伍柏义 620 00:30:47,040 --> 00:30:49,840 他们是父子关系, 听院舍职员说 621 00:30:50,040 --> 00:30:53,080 Hugo偶尔会去探望他爸爸 622 00:30:53,320 --> 00:30:54,800 我们还查到这个伍荣 623 00:30:54,880 --> 00:30:56,920 以前在赌场里做叠码仔 624 00:30:57,080 --> 00:30:58,800 后来他自己也染上赌瘾 625 00:30:58,880 --> 00:31:01,720 欠下一屁股债, 之后他太太死了 626 00:31:01,920 --> 00:31:03,400 儿子就再没有去探望他了 627 00:31:03,600 --> 00:31:07,200 过了一段时间就被送进了老人院 628 00:31:08,560 --> 00:31:10,360 他当然不喜欢让别人知道 629 00:31:10,440 --> 00:31:12,200 他有一个那么坏的爸爸 630 00:31:12,280 --> 00:31:14,680 所以就索性说他死了 631 00:31:15,560 --> 00:31:19,000 昇哥, 既然现在我们查到 632 00:31:19,120 --> 00:31:20,480 Hugo不是龙哥的儿子 633 00:31:20,560 --> 00:31:21,800 你就不用担心 634 00:31:21,880 --> 00:31:24,280 他跟Dawn拍拖是有所企图的了 635 00:31:49,400 --> 00:31:51,720 下次你再带我来看这么闷蛋的电影 636 00:31:51,800 --> 00:31:52,680 分手 637 00:31:53,600 --> 00:31:56,600 我以为你们女人喜欢看这种文艺片 638 00:31:56,640 --> 00:31:57,920 我怎么知道? 639 00:31:58,280 --> 00:32:00,760 你这么不了解我, 分手吧 640 00:32:06,360 --> 00:32:09,000 你会不会觉得这电影好闷? 641 00:32:09,840 --> 00:32:14,320 不会, 我很少看, 我觉得还好 642 00:32:14,960 --> 00:32:16,400 那你平时喜欢看什么电影? 643 00:32:18,400 --> 00:32:21,520 常常打麻将, 拍拖很少看电影 644 00:32:24,560 --> 00:32:25,520 对不起 645 00:32:26,520 --> 00:32:27,360 不要紧 646 00:32:28,800 --> 00:32:30,880 如果你喜欢, 以后多跟你来看吧 647 00:32:44,560 --> 00:32:48,120 麻将天后, 一点心意, 不成敬意 648 00:32:48,320 --> 00:32:49,320 戴加星? 649 00:32:51,120 --> 00:32:53,080 师父, 为表诚意 650 00:32:53,640 --> 00:32:55,640 这些全部是我人手制作的 651 00:32:55,920 --> 00:32:59,280 放心, 这些朱古力是可以吃的 652 00:32:59,720 --> 00:33:02,560 希望麻将天后你可以收我为徒 653 00:33:02,600 --> 00:33:05,120 我说得很清楚, 我不收徒弟 654 00:33:05,160 --> 00:33:06,320 是不是要我申请禁制令 655 00:33:06,400 --> 00:33:07,280 你才不再骚扰阿花? 656 00:33:07,720 --> 00:33:10,160 你们不要吵好吗?我要看电影 657 00:33:11,280 --> 00:33:13,240 谁再妨碍我老大拜师学艺 658 00:33:13,480 --> 00:33:15,320 我就要他吃粪便味道的朱古力 659 00:33:15,480 --> 00:33:18,280 师父…你不想做师父很简单 660 00:33:18,480 --> 00:33:19,880 你们中国人有一句话 661 00:33:19,960 --> 00:33:21,280 教会徒弟, 饿死师父 662 00:33:21,360 --> 00:33:23,960 你把你的武功都传授给我 663 00:33:24,120 --> 00:33:26,080 你就不用当我的师父 664 00:33:26,160 --> 00:33:28,600 不想理你, 不要妨碍我看电影 665 00:33:28,680 --> 00:33:29,840 不如你们出去谈吧 666 00:33:29,880 --> 00:33:31,240 又师父、又徒弟 667 00:33:31,320 --> 00:33:32,720 我还以为在看武侠片 668 00:33:32,840 --> 00:33:34,360 你那么多话? 669 00:33:34,560 --> 00:33:36,840 来, 粪便味道的朱古力, 吃吧 670 00:33:37,120 --> 00:33:37,960 那么多话? 671 00:33:38,040 --> 00:33:39,000 先生, 麻烦你们安静一点 672 00:33:39,360 --> 00:33:41,200 你说什么?你是不是想吃? 673 00:33:42,720 --> 00:33:43,960 不好意思   师父 674 00:33:44,120 --> 00:33:46,080 别再叫我师父   师父 675 00:33:47,120 --> 00:33:47,760 师父 676 00:33:49,080 --> 00:33:52,560 来光顾吧, 又香又甜的, 来吧 677 00:33:52,680 --> 00:33:54,040 又甜又便宜   我回来了 678 00:33:54,400 --> 00:33:55,040 回来了? 679 00:33:56,280 --> 00:33:58,720 女儿, 你不是约了周Sir 680 00:33:58,760 --> 00:34:00,240 去吃饭看电影的吗? 681 00:34:00,320 --> 00:34:01,200 我刚才去看电影 682 00:34:01,320 --> 00:34:03,840 遇见不想遇见的东西, 还不走吗? 683 00:34:05,120 --> 00:34:08,080 女儿, 哪一家戏院闹鬼?告诉我吧 684 00:34:12,320 --> 00:34:13,080 有些东西你不去找他 685 00:34:13,120 --> 00:34:14,320 他自己找上门来 686 00:34:14,800 --> 00:34:16,840 戴加星, 你好吗? 687 00:34:17,520 --> 00:34:19,960 破坏得好, 做得好, 谢谢… 688 00:34:20,280 --> 00:34:22,760 师父, 你不收我为徒也不要紧 689 00:34:22,920 --> 00:34:25,640 总之你帮我拍宣传短片 690 00:34:25,880 --> 00:34:28,520 放上网, 打进大中华市场 691 00:34:28,639 --> 00:34:32,159 我就不烦着你   拍什么影片? 692 00:34:36,560 --> 00:34:39,640 真有趣, 阿花, 不如拍吧 693 00:34:39,800 --> 00:34:41,840 不要浪费我的时间 694 00:34:41,880 --> 00:34:43,400 你们俩慢慢陪他疯个够 695 00:34:44,440 --> 00:34:46,800 挞Q姐夫?姐姐, 过来看看 696 00:34:47,800 --> 00:34:49,120 又是这个奸人 697 00:34:56,600 --> 00:34:59,000 原来一年前拉斯维加斯的比赛 698 00:34:59,080 --> 00:35:01,440 挞Q姐夫是跟你比拼? 699 00:35:02,280 --> 00:35:05,960 原来你们认识他?他的赌术很一般 700 00:35:06,040 --> 00:35:06,760 我真的不明白 701 00:35:06,800 --> 00:35:08,960 为什么他可以代表香港比赛 702 00:35:10,240 --> 00:35:13,360 没想到16强最后一场赌局如此紧张 703 00:35:13,440 --> 00:35:17,040 香港代表翟冠一最大机会拿四条K 704 00:35:17,080 --> 00:35:20,960 而印度代表戴加星最多只有四条J 705 00:35:21,040 --> 00:35:23,840 始终是翟冠一占优 706 00:35:25,000 --> 00:35:26,880 现在到翟冠一下注 707 00:35:27,200 --> 00:35:28,440 到底他叫注多少呢? 708 00:35:28,920 --> 00:35:29,600 一百万 709 00:35:31,120 --> 00:35:34,360 我吃咖喱鸡也不只这个价钱 710 00:35:35,520 --> 00:35:37,200 我跟你一百万 711 00:35:37,440 --> 00:35:39,640 再比你多一千万 712 00:35:39,840 --> 00:35:42,160 没想到你老家的鸡这么贵 713 00:35:42,760 --> 00:35:43,440 当然 714 00:35:48,440 --> 00:35:49,600 那真的要试一试了 715 00:35:50,520 --> 00:35:51,920 再见了 716 00:35:54,800 --> 00:35:55,560 全押 717 00:35:55,800 --> 00:35:57,360 看来翟冠一很有信心 718 00:35:57,440 --> 00:35:59,120 不知道戴加星还会不会跟呢? 719 00:35:59,520 --> 00:36:00,400 我跟你全押 720 00:36:02,040 --> 00:36:04,520 戴加星也全押, 到底谁会得到 721 00:36:04,560 --> 00:36:06,240 8强的最后一个席位呢? 722 00:36:19,120 --> 00:36:21,920 真的, 戴加星真的是四条J 723 00:36:22,040 --> 00:36:22,480 换言之 724 00:36:22,560 --> 00:36:25,000 翟冠一一定要是四条K才可以赢 725 00:36:25,360 --> 00:36:28,720 中国人有句话︰织织复织织 726 00:36:28,800 --> 00:36:30,840 今天我终于明白了 727 00:36:36,600 --> 00:36:43,320 什么?三条K就想唬人?不可能 728 00:36:44,080 --> 00:36:44,960 我现在正式宣布 729 00:36:45,080 --> 00:36:48,400 8强的最后一席位是属于戴加星 730 00:36:57,400 --> 00:36:58,560 全押 731 00:37:08,480 --> 00:37:09,640 那真的要试一试了 732 00:37:10,680 --> 00:37:12,080 再见了 733 00:37:40,560 --> 00:37:41,480 周Sir 734 00:37:44,280 --> 00:37:45,600 你好 735 00:37:45,960 --> 00:37:48,160 你怎么来了?阿花呢? 736 00:37:48,800 --> 00:37:51,280 你这个人真不守信 737 00:37:51,360 --> 00:37:53,240 上次就装聪明、装帅气的说 738 00:37:53,320 --> 00:37:54,480 一起吧 739 00:37:54,560 --> 00:37:57,360 现在你却口出怨言 740 00:37:57,480 --> 00:38:00,720 不守信、低贱的人, 我姐姐最讨厌 741 00:38:03,120 --> 00:38:06,120 好漂亮的黄玫瑰啊 742 00:38:06,360 --> 00:38:10,840 良哥, 你上次好像是送红玫瑰的吧 743 00:38:10,920 --> 00:38:14,920 你别以为换了颜色就很有心意 744 00:38:15,000 --> 00:38:16,360 我告诉你一件事吧 745 00:38:16,440 --> 00:38:19,160 我姐姐最讨的就是玫瑰, 笨蛋 746 00:38:22,520 --> 00:38:23,480 你姐姐去了哪里? 747 00:38:23,560 --> 00:38:26,960 她没有空, 只是不好意思跟你说 748 00:38:27,000 --> 00:38:27,800 她有没有说去哪里? 749 00:38:28,240 --> 00:38:29,840 你也太烦人了吧? 750 00:38:30,160 --> 00:38:33,360 你这个人除了不守信, 也很不要脸 751 00:38:33,720 --> 00:38:36,160 不过这样, 我决定告诉你 752 00:38:36,240 --> 00:38:38,000 因为我想你死心 753 00:38:38,680 --> 00:38:42,160 姐姐下午去了澳门找挞Q姐夫 754 00:38:42,400 --> 00:38:43,520 你没机会了 755 00:38:45,520 --> 00:38:49,520 周Sir, 怎么噘嘴了? 756 00:38:49,600 --> 00:38:52,840 今晚有我陪你吃烛光晚餐啊 757 00:38:53,000 --> 00:38:53,640 你自己慢慢吃 758 00:38:56,120 --> 00:38:57,200 谢谢 759 00:39:23,240 --> 00:39:24,280 义仔 760 00:39:25,600 --> 00:39:27,560 兄弟, 怎么在这里? 761 00:39:27,800 --> 00:39:29,600 应该是我问你 762 00:39:29,760 --> 00:39:31,560 为什么你会在阿婆井这里? 763 00:39:31,640 --> 00:39:34,520 这里那么有名, 当然要来逛一逛 764 00:39:34,720 --> 00:39:35,960 因为你在这里长大 765 00:39:36,040 --> 00:39:37,840 你特意回来看看, 是不是? 766 00:39:38,160 --> 00:39:40,480 我怎会在这里长大? 767 00:39:40,600 --> 00:39:43,400 你还要假装?你明明就是住在这里 768 00:39:43,480 --> 00:39:46,800 你是给钱那个祥哥, 叫他替你撒谎 769 00:39:47,000 --> 00:39:49,720 就算我真的在这里长大 770 00:39:49,800 --> 00:39:51,200 那又代表什么呢? 771 00:39:51,320 --> 00:39:53,880 本来我也不知道可以代表什么 772 00:39:54,000 --> 00:39:55,480 直至我跟你到老人院 773 00:39:55,560 --> 00:39:56,640 看见你演的那场戏 774 00:39:56,720 --> 00:39:58,520 我就统统明白了 775 00:39:59,320 --> 00:40:01,760 你演的那场戏是给另一些人看 776 00:40:01,880 --> 00:40:04,200 但是你骗倒他们, 不代表会骗倒我 777 00:40:04,560 --> 00:40:05,880 你曾经跟我说过 778 00:40:06,040 --> 00:40:08,760 你说你全家人只有你妈妈是左撇子 779 00:40:08,840 --> 00:40:10,320 但为什么你爸爸也是左撇子? 780 00:40:11,400 --> 00:40:12,880 没想到我跟你说过的话 781 00:40:13,320 --> 00:40:14,440 你会记得那么清楚 782 00:40:14,720 --> 00:40:16,440 因为你很少说自己的事 783 00:40:16,720 --> 00:40:17,960 所以我印象深刻 784 00:40:18,200 --> 00:40:19,840 之后我还查过老人院 785 00:40:19,920 --> 00:40:23,080 那个老伯的入院纪录被动过手脚 786 00:40:23,160 --> 00:40:25,200 不用我说那个人是谁了吧? 787 00:40:27,360 --> 00:40:30,400 兄弟就是兄弟, 没什么可以骗你 788 00:40:30,520 --> 00:40:32,600 原来你就是蒋天龙的儿子 789 00:40:32,640 --> 00:40:34,040 我们做了那么多年兄弟 790 00:40:34,120 --> 00:40:35,200 为什么你不跟我说? 791 00:40:35,280 --> 00:40:37,400 我会查到, 霍骏昇一样会查到 792 00:40:37,440 --> 00:40:38,920 你可知道这样做你自己会很危险? 793 00:40:39,000 --> 00:40:40,080 我就是知道危险 794 00:40:40,160 --> 00:40:42,520 所以我才不想告诉别人 795 00:40:50,360 --> 00:40:51,680 为什么你们会在这里? 796 00:40:52,280 --> 00:40:54,640 你有怀疑, 我们也有 797 00:40:54,840 --> 00:40:56,960 一哥, 私生子现在找到了 798 00:40:57,080 --> 00:40:58,960 下一步我们怎样做? 799 00:40:59,560 --> 00:41:02,000 这件事只有我们几个人知道 800 00:41:02,040 --> 00:41:03,960 不可以再让其他人知道 801 00:41:04,000 --> 00:41:05,600 要不然, 义仔就会有危险 802 00:41:06,640 --> 00:41:09,320 放心, 我一定不会说 803 00:41:15,480 --> 00:41:17,680 昇哥, 之前我们不是已经查过 804 00:41:17,880 --> 00:41:20,240 伍荣就是Hugo的爸爸吗 805 00:41:20,440 --> 00:41:22,480 你还拿他们的头发去检验DNA 806 00:41:22,520 --> 00:41:23,240 你还有怀疑吗? 807 00:41:25,440 --> 00:41:27,880 你不要忘记他们是老千 808 00:41:28,600 --> 00:41:30,120 骗人是他们的专业 809 00:41:41,520 --> 00:41:43,600 好, 谢谢 810 00:41:47,080 --> 00:41:49,200 他们俩的DNA根本就不吻合 811 00:41:49,640 --> 00:41:52,640 老人院的那个老头不是他爸爸 812 00:41:53,080 --> 00:41:54,880 那个伍荣是谁? 813 00:41:58,320 --> 00:42:01,880 他故意误导我们, 差点让Hugo过关 814 00:42:03,280 --> 00:42:06,440 看来…蒋天龙真是他的爸爸 53041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.